1 00:00:40,060 --> 00:00:41,227 让个路 2 00:00:41,353 --> 00:00:44,605 我叫路克, 这是我的影片 问你们几个问题 3 00:00:44,732 --> 00:00:46,274 你为何跳舞? 4 00:00:46,400 --> 00:00:48,943 因为跳舞就像呼吸,再自然不过 5 00:00:49,069 --> 00:00:51,070 我不是在做作 我跳舞时不做作 6 00:00:51,196 --> 00:00:54,240 比起其他时间 跳舞是我好自在的时候 7 00:00:54,366 --> 00:00:57,493 我一跳舞就变了个人 8 00:00:57,619 --> 00:01:02,397 这世间有太多压迫你的事物 不过当你起舞便获得解脱 9 00:01:02,499 --> 00:01:06,961 我们7岁开始跳 在我们家里, 在客厅里 10 00:01:07,087 --> 00:01:09,964 就模仿麦可杰克森跳阿跳 11 00:01:10,090 --> 00:01:12,633 我就是喜欢在杂货店里听音乐 12 00:01:12,760 --> 00:01:14,969 就是喜欢穿梭在走道间跳舞之类的 13 00:01:15,095 --> 00:01:17,196 老板娘样子就像... "克制一下, 别发疯" 14 00:01:17,222 --> 00:01:19,932 而我就像... "我停不了, 非跳不可, 非跳不可" 15 00:01:20,058 --> 00:01:24,437 大家都上床睡后 我就会打开车库练起来 16 00:01:24,563 --> 00:01:28,316 那几乎是我重生的时候 我爱死跳舞,因为我对事情... 17 00:01:28,442 --> 00:01:30,610 从未那样投入如此多的时间与努力 18 00:01:30,611 --> 00:01:33,237 那可不是黑白乱跳 舞蹈是会说话的 19 00:01:33,363 --> 00:01:34,822 -英格伍德 -我阿根廷来的 20 00:01:34,948 --> 00:01:36,032 我来自北乌干达 21 00:01:36,158 --> 00:01:37,800 -佛罗里达的迈阿密 -洛杉矶韩国街 22 00:01:37,826 --> 00:01:39,327 有许多帮派火拚 23 00:01:39,453 --> 00:01:40,787 我可不能一辈子困在那边 24 00:01:40,913 --> 00:01:41,746 我老家受攻击 25 00:01:41,872 --> 00:01:43,481 我爹娘再也不要我了 26 00:01:43,507 --> 00:01:45,041 她真的把我赶出家门 27 00:01:45,167 --> 00:01:46,876 -我得离开 -跳舞救了我 28 00:01:46,902 --> 00:01:48,319 跳舞确实救了我 29 00:01:48,345 --> 00:01:50,797 要不是因为跳舞 我不知道此时我们会在干嘛 30 00:01:50,923 --> 00:01:52,173 我一无所有, 身无分文 31 00:01:52,299 --> 00:01:55,259 在纽约我15块渡一个星期 32 00:01:55,385 --> 00:01:58,179 舞蹈也把我们聚集在一起 来自世界各地, 共聚一堂 33 00:01:58,305 --> 00:02:00,181 事实上每个人内在都是舞者 34 00:02:00,307 --> 00:02:01,307 我们都有着心跳 35 00:02:01,433 --> 00:02:03,976 我们心中都有一个节奏 36 00:02:04,102 --> 00:02:06,896 -那件事你是怎说的? -是啊, 你称我们叫啥? 37 00:02:07,022 --> 00:02:08,564 -天生舞棍? -对啦 38 00:02:08,690 --> 00:02:11,275 -天生舞棍 -那真是屌 39 00:02:11,401 --> 00:02:12,485 天生舞棍 40 00:02:12,611 --> 00:02:15,238 听起来笨笨的, 不过我喜欢 41 00:02:15,364 --> 00:02:16,906 而且要是我们听的够仔细 42 00:02:17,032 --> 00:02:20,909 就会明白我们或许都是 相系于同一首歌曲 43 00:02:21,132 --> 00:02:23,309 QW6969原创翻译 44 00:02:23,547 --> 00:02:26,909 (片名: 舞力全开 3D) 45 00:02:34,842 --> 00:02:38,261 纽约大学的新鲜人 欢迎来到华盛顿广场 46 00:02:38,387 --> 00:02:42,473 这是我们的校园中心 而从右边去... 47 00:02:48,063 --> 00:02:50,565 老妈? 老爸? 你们真的可以走了 48 00:02:50,691 --> 00:02:52,775 不! 我们要带你和卡蜜儿去吃饭 49 00:02:52,901 --> 00:02:54,443 我们向她父母保证会喂饱她的耶 50 00:02:54,570 --> 00:02:56,404 我们已经付过学校餐费 那就很好了 51 00:02:56,530 --> 00:02:58,072 是啊, 真的不用麻烦了, 亚妈妈 52 00:02:58,198 --> 00:02:59,866 -我们该走了 -那好吧, 最后一张照 53 00:02:59,992 --> 00:03:01,200 说好最后一张喔 54 00:03:01,326 --> 00:03:03,911 靠近点, 你们是最好的朋友 卡车都可以开过去了 55 00:03:04,037 --> 00:03:06,789 -很近了啦 -再近点! 搂着她 56 00:03:06,915 --> 00:03:08,332 -好啦 -这才乖 57 00:03:08,458 --> 00:03:10,668 好, 预备啰 说: 妈妈好美 58 00:03:10,794 --> 00:03:12,628 -妈妈好美 -谢谢啦 59 00:03:12,754 --> 00:03:14,297 好了吗? 然后...哇勒! 60 00:03:14,423 --> 00:03:18,192 喔! 看看这张, 帽子的照片 我拍到带头发的帽子 61 00:03:18,218 --> 00:03:22,346 要是我爸现在能看到我 向我儿子未来的工程师道别的话.. 62 00:03:22,472 --> 00:03:25,224 我只是很高兴你戒舞 不跟你说而已 63 00:03:25,350 --> 00:03:26,517 喔, 不过你还是说了... 64 00:03:26,643 --> 00:03:29,645 -好, 很好, 你让我感到骄傲 -好吧, 就这么办 65 00:03:29,771 --> 00:03:31,314 我可以塞进你包包吗? 拜托啦 66 00:03:31,440 --> 00:03:33,774 -抱太紧了, 好啦, 可以了 -拜托啦! 67 00:03:33,901 --> 00:03:35,902 要是我能赶上迎新会的话 我就会让你骄傲 68 00:03:36,028 --> 00:03:38,237 -不! 你是我的心肝耶 -大家都走光了 69 00:03:38,363 --> 00:03:40,948 -好啦, 闹够了 -我到了宿舍再打给你 70 00:03:41,074 --> 00:03:43,034 -喷止汗剂, 止汗剂, 每天喔 -走啦 71 00:03:43,160 --> 00:03:44,619 -懂吗? 乖儿子, 那很重要 -走吧, 老婆 72 00:03:44,745 --> 00:03:46,746 -因为现在你是大男人了 -老婆, 我们得避开塞车 73 00:03:46,872 --> 00:03:47,955 好吧 74 00:03:48,081 --> 00:03:51,125 -哇勒! 他们实在... -...令人尴尬 75 00:03:51,251 --> 00:03:54,336 -我本来要说"很爱你" -拍谢 76 00:03:55,339 --> 00:03:57,089 喂! 卡蜜, 仔细看那双 77 00:03:57,215 --> 00:04:00,134 那双是限量版的耐吉钢炮滑板鞋 78 00:04:00,260 --> 00:04:05,181 我知道那长怎样, 好了, 摩斯 正经点, 下一站, 联合广场 79 00:04:05,307 --> 00:04:09,060 我只想靠近点看 我马上回来, 好吗? 罩我一下 80 00:04:09,186 --> 00:04:11,345 我就知道 81 00:04:23,909 --> 00:04:25,618 好, 来吧, 要压谁? 82 00:04:25,744 --> 00:04:29,846 -我压25块"黑炫风" -25块压"黑炫风", 上吧! 上吧! 83 00:04:34,044 --> 00:04:35,920 -钱拿来, 钱拿来 -拍谢, 漏掉你 84 00:04:36,046 --> 00:04:38,797 喔! 菜包耶! 你们看到没? 85 00:04:41,176 --> 00:04:43,343 喂! 我压这皮包骨小子10块 86 00:04:45,138 --> 00:04:46,939 20块拿来 87 00:04:48,183 --> 00:04:49,683 那张20的拿来 88 00:04:55,524 --> 00:04:57,566 喂, 看到没? 89 00:04:59,611 --> 00:05:01,529 结束啦, 结束啦, 就这样啦! 90 00:05:01,655 --> 00:05:03,706 滚回去! 回家吃奶去! 91 00:05:04,366 --> 00:05:06,867 快哟! 新来的, 进场嘿! 92 00:05:07,327 --> 00:05:08,995 快啦, 看你有啥料 93 00:05:09,121 --> 00:05:11,388 我想这下玩完了 94 00:05:11,415 --> 00:05:12,999 人家也不是没品味的啦 95 00:05:13,125 --> 00:05:15,835 -喂! 快看这小子! -以傻包来说他跳的算屌 96 00:05:15,961 --> 00:05:18,929 -兄弟, 这小子真才实料喔! -撑下去嘿! 97 00:05:19,464 --> 00:05:21,465 还真看不出这老兄能跳这么屌 98 00:05:21,591 --> 00:05:23,718 加油嘿! 新来的 让大家看你有啥料 99 00:05:23,844 --> 00:05:27,445 嘿! 为那招击个掌, 来击个掌 100 00:05:32,436 --> 00:05:34,353 加油! 黑炫风! 101 00:06:01,423 --> 00:06:03,882 兄弟, 那小子有料! 102 00:06:22,235 --> 00:06:24,779 谁来赔我气球?! 喂! 现行犯在这里! 103 00:06:24,905 --> 00:06:28,382 -抓这家伙啦! -别跑! 警察! 原地别动! 104 00:06:28,408 --> 00:06:31,743 过来, 老兄, 他们是在追你 快跑! 105 00:06:33,038 --> 00:06:34,989 快, 小子 106 00:06:39,002 --> 00:06:40,252 快, 快冲 107 00:06:40,378 --> 00:06:41,979 老兄, 暂停, 暂停, 我不能跑 108 00:06:42,005 --> 00:06:43,881 没时间五四三, 快跑! 109 00:06:44,007 --> 00:06:46,817 -警察! -滚开啦! 110 00:06:47,761 --> 00:06:49,637 你想干嘛? 你想干嘛? 111 00:06:49,763 --> 00:06:51,430 先跳再说, 害怕不迟 112 00:06:55,644 --> 00:06:58,104 -别挡路! -快追! 快追! 113 00:06:58,980 --> 00:06:59,980 抱歉! 114 00:07:00,107 --> 00:07:02,108 让开! 让开! 死老百姓 115 00:07:07,447 --> 00:07:11,617 我的胸口... 感觉嘴巴刚刚呕出东西 116 00:07:11,743 --> 00:07:13,869 烧烫烫的 117 00:07:13,995 --> 00:07:16,205 你要去哪? 118 00:07:16,331 --> 00:07:17,581 喂... 119 00:07:17,707 --> 00:07:20,376 你刚刚那是怎办到的? 120 00:07:20,502 --> 00:07:23,754 我是说, 老兄你简直像飞起来似的 就像个忍者 121 00:07:23,880 --> 00:07:26,590 -路克 -不不, 要像这样, 你得爆个花 122 00:07:28,260 --> 00:07:29,561 喔, 耍宝 123 00:07:31,304 --> 00:07:33,264 这样如何? 124 00:07:33,390 --> 00:07:34,473 好吧 125 00:07:34,599 --> 00:07:37,017 顺便说下, 我叫罗伯亚历山大3世 126 00:07:38,311 --> 00:07:40,062 既然你都问了 127 00:07:40,188 --> 00:07:41,856 不过你可以叫我 摩斯 128 00:07:41,982 --> 00:07:44,650 -我没看过你 -我是纽约大学新生 129 00:07:44,776 --> 00:07:47,319 -我是电机工程主修生 -不过你也是来玩跳舞的 130 00:07:47,445 --> 00:07:48,821 不不不, 不再疯舞了 131 00:07:48,947 --> 00:07:52,283 我是说, 在高中尬舞很酷 不过现在是我面对现实的时候 132 00:07:52,409 --> 00:07:55,828 你真的不了你刚做的事, 对吧? 133 00:07:55,954 --> 00:07:58,455 -你是 B-FAB -啥米是 B-FAB? 134 00:07:58,582 --> 00:08:00,499 天生的舞棍 135 00:08:00,625 --> 00:08:03,878 有些人苦练成高手 有人天生就是高手 136 00:08:04,004 --> 00:08:06,630 而你所在的纽约市, 当今舞林中心 137 00:08:07,299 --> 00:08:09,216 看看这个 138 00:08:10,177 --> 00:08:13,888 有史来最大场的尬舞 创天高的奖金 139 00:08:14,014 --> 00:08:16,223 广场那些家伙 都磨拳擦掌在等这一场 140 00:08:16,349 --> 00:08:19,643 你厉害的很, 你该来参一脚 141 00:08:22,522 --> 00:08:23,898 这你的车? 142 00:08:24,024 --> 00:08:26,901 喔! 妈呀, 屌到变态了! 143 00:08:27,027 --> 00:08:28,903 上吧 144 00:08:29,029 --> 00:08:32,222 今天你在广场所看的只是小儿科 145 00:09:26,586 --> 00:09:28,712 就这里了 146 00:09:30,173 --> 00:09:33,200 -这到底是啥地方? -来吧 147 00:09:34,511 --> 00:09:37,621 欢迎光临寒舍-海盗团 148 00:09:40,016 --> 00:09:43,852 还真是好地方, 住起来有点小 149 00:09:46,147 --> 00:09:48,482 我爸妈几年前把这地方改造过 150 00:09:48,608 --> 00:09:52,194 我们吃住练习都在楼上 而楼下就经营夜店来维持生活 151 00:09:53,363 --> 00:09:56,364 有点像是秘密基地 好了, 就是这里 152 00:09:58,118 --> 00:10:00,827 我们把这里叫做"圣堂" 153 00:10:07,627 --> 00:10:09,962 混这里, 舞蹈就是你的识别证 154 00:10:10,088 --> 00:10:12,756 我们住一起,跳一起,尬一起 155 00:10:12,882 --> 00:10:15,801 不过有别其他团体 我们全都独具特色 156 00:10:15,927 --> 00:10:20,347 我在这城市各角落找到这些家伙 拥有鬼才却无处舒发 157 00:10:20,640 --> 00:10:22,558 我们这里变成类似个虚拟家庭 158 00:10:22,684 --> 00:10:24,785 一个展现自我且无视教条的地方 159 00:10:24,811 --> 00:10:27,980 这地方真是无拘无束 160 00:10:28,106 --> 00:10:31,066 那边的哥俩一对宝 是圣地牙哥来的双胞胎 161 00:10:31,192 --> 00:10:34,403 你! 老兄, 你... 我们今早在广场看你跳舞, 你... 162 00:10:34,529 --> 00:10:36,613 -...屌爆了! -你一定是火星派来的 163 00:10:36,740 --> 00:10:40,242 -你有小宇宙! 你不可思议, 老兄 -我有个问题... 164 00:10:40,368 --> 00:10:43,579 不不不, 兄弟, 别问问题 我还得带他逛逛 -我了, 我了! 165 00:10:43,705 --> 00:10:45,581 知道啦! 走吧 166 00:10:45,707 --> 00:10:46,665 你超猛! 167 00:10:46,791 --> 00:10:48,751 -路克 -雅各! 168 00:10:48,877 --> 00:10:50,502 你好啊, 兄弟 169 00:10:50,628 --> 00:10:52,980 -认识下摩斯 -很高兴认识你, 摩斯 170 00:10:53,006 --> 00:10:55,299 眼前这老兄 他可是这里的船老大 171 00:10:55,425 --> 00:10:59,261 比较像是大副啦 听说你今天在广场干的轰轰烈烈 172 00:10:59,387 --> 00:11:00,696 怎么人人都知道那件事? 173 00:11:00,722 --> 00:11:03,490 当你痛宰像黑炫风那类的人时 自然会名声大噪 174 00:11:03,516 --> 00:11:06,393 不过, 路克, 我得耽误你几分钟 我们有些事情... 175 00:11:06,519 --> 00:11:08,937 -等等好吗? 我带他参观一下 -我们来带他 176 00:11:09,064 --> 00:11:10,147 我们来带他参观 177 00:11:10,273 --> 00:11:12,024 -这我可说不定, 兄弟们 -好啦, 拜托啦 178 00:11:12,150 --> 00:11:14,026 -拜托喔, 换作耶稣会怎么做? -好啦 179 00:11:14,569 --> 00:11:16,528 -好吧, 别咬人家, 可以吗? -一言为定 180 00:11:16,654 --> 00:11:19,264 摩斯, 这是"滴答3人组", 祝好运 181 00:11:21,576 --> 00:11:23,744 今天银行寄来的 182 00:11:23,870 --> 00:11:25,579 我们的帐单拖缴了6个月 183 00:11:25,705 --> 00:11:28,165 -上个月才缴过啊 -是啊, 那其他5个月咧? 184 00:11:28,291 --> 00:11:30,626 我们有在努力解决啊 只是夜店不如以往那么赚 185 00:11:30,752 --> 00:11:33,087 银行不听那一套 186 00:11:33,213 --> 00:11:36,590 要是银行收不到钱 他们就准备把拿圣堂去法拍 187 00:11:36,716 --> 00:11:39,093 听好, 难道我就没计划? 188 00:11:39,219 --> 00:11:42,971 这小子, 摩斯, 今天打败黑炫风 而他是以风格取胜 189 00:11:43,098 --> 00:11:45,890 稍微训练一下 他可能就是我们所需要来.. 190 00:11:45,892 --> 00:11:49,353 ..赢得世界表演赛10万奖金 以及偿还债务的生力军 191 00:11:49,479 --> 00:11:53,982 雅各, 我们不会失去圣堂好吗? 我们不会让这件事情发生 192 00:11:54,109 --> 00:11:57,803 你有所不知 从没人痛扁过黑炫风还录下来的 193 00:11:59,155 --> 00:12:01,073 -那可非同小可 -你真厉害 194 00:12:01,199 --> 00:12:03,200 你以为那帮武士会任由你嚣张? 195 00:12:03,326 --> 00:12:05,577 他们会找上你然后再尬你一番 196 00:12:05,703 --> 00:12:07,579 -武啥米东东? -武士团 197 00:12:07,705 --> 00:12:09,456 城里最凶狠的一团 198 00:12:09,582 --> 00:12:11,333 -我们头号对手 -没错 199 00:12:11,459 --> 00:12:12,835 他们会找上我? 200 00:12:12,961 --> 00:12:16,004 他们科技无所不在 就像是体内装着小小GPS的熊 201 00:12:16,131 --> 00:12:18,340 小心! 他们就在你后面 202 00:12:18,466 --> 00:12:21,009 别闹了, 说够了吧 别让这些家伙吓坏你 203 00:12:21,136 --> 00:12:23,637 -你现在由我们罩 -而且没人会干涉我们 204 00:12:23,763 --> 00:12:27,206 -连武士团也不会 -除非你想被侮辱 205 00:12:27,934 --> 00:12:31,995 除非他们想弄个马铃薯塞自己屁眼 206 00:12:36,734 --> 00:12:38,277 -啥米? -好吧, 你们听不懂 207 00:12:38,403 --> 00:12:40,954 -不过我知道自己在说啥 -好啦, 别想太多 208 00:12:42,574 --> 00:12:44,950 你懂了..你懂了.. 209 00:12:45,952 --> 00:12:47,970 -还算不难笑 -窝囊废 210 00:12:50,957 --> 00:12:54,668 她来了, 我一直跟你说的那个人 211 00:12:55,420 --> 00:12:58,839 嘿! 摩斯, 过来 我带你到楼下夜店逛 212 00:12:58,965 --> 00:13:02,634 -扫兴的人嘿! -无趣耶, 路克 213 00:13:02,927 --> 00:13:04,636 来, 往这边 214 00:13:12,729 --> 00:13:14,146 喔! 215 00:13:14,272 --> 00:13:16,773 三小!? 三小!? 216 00:13:16,900 --> 00:13:19,609 小心点, 他们会咬人 217 00:13:25,742 --> 00:13:29,369 很炫吧? 逛一逛, 到处看看 我待会过来 218 00:15:34,370 --> 00:15:37,330 没人尬得过武士团, 仅此一次 219 00:15:39,626 --> 00:15:41,484 真正的战斗现在开始 220 00:15:43,145 --> 00:15:45,280 喔, 你何时害怕了咧? 221 00:15:45,965 --> 00:15:47,507 现在整死他! 222 00:15:56,517 --> 00:15:59,561 你以为你能去哪? 还没结束耶! 223 00:16:02,607 --> 00:16:04,950 玩死他, 老爹, 玩死他 224 00:16:09,030 --> 00:16:10,972 逮住那小子! 225 00:16:52,740 --> 00:16:55,867 我只想和那小子过几招 我们有些过节还没了 226 00:16:55,993 --> 00:16:58,786 你想弄他, 就得过我们这关 227 00:16:58,996 --> 00:17:01,915 拜托喔, 路克, 有度量点 228 00:17:02,041 --> 00:17:04,459 -你来这干嘛? 朱利安 -来看你垮了没 229 00:17:04,585 --> 00:17:06,503 带你的人滚出我们地盘 230 00:17:06,629 --> 00:17:09,923 你们的地盘? 再不了多久就不是你们地盘 231 00:17:10,049 --> 00:17:12,843 不过别担心, 当我买下这里时 我会好好照顾这里 232 00:17:12,969 --> 00:17:16,955 当我们赢得世界大赛时 你和你的信托基金就动不了我们 233 00:17:21,436 --> 00:17:24,271 好天真, 你家小子 连自己的战斗都解决不了 234 00:17:24,397 --> 00:17:26,606 泡泡和气球? 还真是外行 235 00:17:26,733 --> 00:17:29,067 够了,老兄,他会在世界大赛上解决 我们也一样! 236 00:17:29,193 --> 00:17:30,861 我连你刚放的屁都听不懂了 237 00:17:30,987 --> 00:17:33,721 喂! 老兄, 不准对我伙伴无礼 238 00:17:39,328 --> 00:17:40,580 放手啦! 239 00:17:45,418 --> 00:17:48,211 来, 我带你离开这里 放开她! 老兄 240 00:17:52,091 --> 00:17:54,092 -你还好吧? -嗯 241 00:17:55,178 --> 00:17:57,012 谢谢你 242 00:17:58,055 --> 00:17:59,639 我叫 路克 243 00:18:00,391 --> 00:18:02,184 我是 娜塔莉 244 00:18:02,727 --> 00:18:04,770 干嘛大包小包的? 245 00:18:04,896 --> 00:18:09,399 喔! 我本来是来与朋友碰面 不过我想她是爽约了 246 00:18:09,525 --> 00:18:11,985 那么, 你打算怎样? 247 00:18:12,111 --> 00:18:14,196 我不知道, 那件事我还没想到 248 00:18:14,322 --> 00:18:16,281 你可以留在这里 249 00:18:17,116 --> 00:18:21,311 -啥? 睡夜店? -不, 我是说楼上客厅 250 00:18:23,331 --> 00:18:25,248 你又不认识我 251 00:18:25,374 --> 00:18:29,211 有, 我认识, 你叫 娜塔莉 而你需要个落脚处 252 00:18:32,173 --> 00:18:35,050 好吧, 可以, 谢谢你 253 00:18:35,176 --> 00:18:37,819 那么带上你家当 254 00:18:50,149 --> 00:18:51,817 你确定别人不介意? 255 00:18:51,943 --> 00:18:54,945 这里的每个人都深知当游民的感受 256 00:18:56,697 --> 00:18:59,699 -那么你从哪游来的? -这里 257 00:18:59,826 --> 00:19:01,910 不过最近几年我一直住在伦敦 258 00:19:04,121 --> 00:19:06,498 那这地方会是个启程点 259 00:19:06,624 --> 00:19:08,041 谢谢你 260 00:19:08,167 --> 00:19:09,960 别客气 261 00:19:12,922 --> 00:19:14,881 那么, 你准备好了吗? 262 00:19:15,007 --> 00:19:16,174 上床睡? 263 00:19:16,300 --> 00:19:20,303 不, 是尬舞, 世界大赛 我们可能相当用得上你这种人才 264 00:19:20,429 --> 00:19:24,015 -准备好小战一场吗? -那是我活着的意义 265 00:19:24,141 --> 00:19:26,476 -我这辈子都在竞赛 -有赢吗? 266 00:19:26,602 --> 00:19:28,478 吾乃东方不败 267 00:19:28,771 --> 00:19:30,213 很好 268 00:19:31,357 --> 00:19:35,193 明早再见, 我们有很多事要做 269 00:19:44,745 --> 00:19:48,623 摩斯, 昨晚你去哪? 我以为我们说好了 270 00:19:48,749 --> 00:19:51,001 -我知道, 我知道, 抱歉, 抱歉 -抱歉? 271 00:19:51,127 --> 00:19:55,088 我不得不和我那 臭死人的小怪物室友吃饭 272 00:19:55,214 --> 00:19:58,508 她还不停抱怨她宠物鼠部落格的事 273 00:19:58,634 --> 00:20:00,927 等等, 我们该搞个室友大联谊 274 00:20:01,053 --> 00:20:03,805 我室友长的就像宠物鼠 他有个十足的鼠鼻子 275 00:20:03,931 --> 00:20:06,933 他有一双老鼠般的爪, 阿娘喂! 276 00:20:07,059 --> 00:20:09,394 喔! 这就对啦! 277 00:20:09,520 --> 00:20:11,771 现在我要你帮我找电机实验室 278 00:20:11,898 --> 00:20:14,065 -摩斯 -怎样? 279 00:20:17,153 --> 00:20:20,880 -要是没有你我该怎么办? -我不知道, 真的不知道 280 00:20:24,327 --> 00:20:26,586 晚点见, 鳄鱼妹 281 00:21:02,740 --> 00:21:05,325 我想你已找到音响室了 282 00:21:05,451 --> 00:21:07,661 是啊 283 00:21:07,787 --> 00:21:11,164 当能在这都市找到手提音响时 我已独力打造好这里 284 00:21:11,290 --> 00:21:13,249 佩服 285 00:21:13,376 --> 00:21:15,752 -你早起啰 -暖身完毕 286 00:21:15,878 --> 00:21:20,648 很好, 由于你是我的新成员 让你加快脚步跟上就是我的义务 287 00:21:21,300 --> 00:21:23,677 -那就来练吧 -不不不, 我们不在这里练 288 00:21:23,803 --> 00:21:25,195 好, 那要在哪? 289 00:21:25,221 --> 00:21:26,888 外面 290 00:21:27,974 --> 00:21:29,974 设法跟上就好 291 00:21:45,324 --> 00:21:48,618 在我们分组实验开始上工前 292 00:21:48,744 --> 00:21:52,989 我还是想跟各位谈谈... 电机工程对我的意义 293 00:21:53,332 --> 00:21:54,457 你叫啥? 294 00:21:54,583 --> 00:21:56,835 以及有展望的电机工程 对你们有何意义 295 00:21:56,961 --> 00:21:59,129 安静, 是我的名字 296 00:21:59,255 --> 00:22:02,090 -上课中安静 -另外... 297 00:22:16,647 --> 00:22:19,665 接电话啊, 好人缘先生 298 00:22:20,247 --> 00:22:21,894 排练时间! 往左看, 左边方向 299 00:22:29,535 --> 00:22:31,077 啥米? 300 00:22:31,203 --> 00:22:35,457 开门见山啦, 兄弟们 让新来的见识为何这里叫圣堂 301 00:22:35,583 --> 00:22:37,417 -收到 -嘿.. 302 00:22:37,543 --> 00:22:39,919 摩斯弟弟, 你好哇, 好朋友 303 00:22:40,046 --> 00:22:42,714 -喔...多漂亮的美眉呀! -小生有礼啰 304 00:22:42,840 --> 00:22:44,049 真是幸会 305 00:22:44,967 --> 00:22:47,260 我可以再来一次吗? 306 00:22:47,386 --> 00:22:48,303 少来 307 00:22:48,429 --> 00:22:50,555 -好啊! 你准备不爽我吗? -我又没要不爽你 308 00:22:50,681 --> 00:22:52,557 我只是在对她问好, 老兄 309 00:22:52,683 --> 00:22:54,934 -我在自我介绍..我在自我介绍 -不..不...不不 310 00:22:55,061 --> 00:22:58,188 你阻挠我介绍自己给这位漂亮的.. 311 00:22:58,314 --> 00:23:00,523 -别听他的, 别听 -你真是亮丽可爱 312 00:23:00,649 --> 00:23:02,734 -够了, 够了 -好啦, 就依你 313 00:23:03,861 --> 00:23:08,531 先生女士们... 我们最有价值的财产 314 00:23:14,914 --> 00:23:16,790 去看看 315 00:23:16,916 --> 00:23:20,685 若说舞蹈是我们的武器 那这就是我们的装甲 316 00:23:20,711 --> 00:23:22,879 这些是当今最美的鞋子 317 00:23:23,005 --> 00:23:26,716 -它们的味道, 它们的舒适感 -老兄..老兄, 你好娘, 老兄 318 00:23:26,842 --> 00:23:28,510 我从不爱你喜欢的调调 319 00:23:28,636 --> 00:23:32,305 你该说: 我爱这些鞋! 像个大男人好吗, 兄弟 320 00:23:32,431 --> 00:23:35,158 路克的幸运鞋? 好小子 321 00:23:35,184 --> 00:23:39,412 好了, 摩斯, 别太着迷 在这屋子里的你爽就拿 322 00:23:39,855 --> 00:23:42,899 然后过了第二道门 就是涂鸦房 323 00:23:43,025 --> 00:23:43,942 喔! 啥米? 324 00:23:44,068 --> 00:23:46,402 -那家伙是谁? -那个? 那个叫 杰森 325 00:23:46,529 --> 00:23:50,657 他是我们的涂鸦老大 我说的是电子招牌秘招, LED灯.. 326 00:23:50,783 --> 00:23:51,991 任何突显我们的东西 327 00:23:52,118 --> 00:23:56,246 各位来的正好, 我一直在钻研 一个携带式发光系统 328 00:23:56,372 --> 00:23:58,957 而我搞不定 要怎让它稳定在12伏特电池上... 329 00:23:59,083 --> 00:24:01,876 -有绝缘胶带吗? -有啊, 拿去吧 330 00:24:02,002 --> 00:24:05,171 包对地方, 缠一缠 然后就做成一个接合座 331 00:24:05,297 --> 00:24:07,382 -你懂灯喔? -是啊, 稍微玩过 332 00:24:07,508 --> 00:24:09,467 看好了 333 00:24:10,302 --> 00:24:13,596 你...帅啦! 帅啦! 我爱死这小子! 334 00:24:13,722 --> 00:24:16,224 转换LED电池组再转成磁体 335 00:24:16,350 --> 00:24:19,144 它们好漂亮, 像是七彩萤火虫 336 00:24:19,728 --> 00:24:21,980 -萤火虫 -是啊, 萤火虫 337 00:24:22,106 --> 00:24:23,940 萤火虫, 我喜欢 338 00:24:26,193 --> 00:24:27,527 好酷, 仔细瞧瞧 339 00:24:27,653 --> 00:24:30,446 是啊, 用这东西我们大有可为 340 00:24:32,032 --> 00:24:33,366 萤火虫 341 00:24:33,492 --> 00:24:36,636 听好了, 世界大赛即将到来 342 00:24:36,662 --> 00:24:40,181 但要晋级那里,得通过两场资格赛 那表示... 343 00:24:40,207 --> 00:24:43,126 那表示我们得放弃许多自己的事 344 00:24:43,252 --> 00:24:45,903 摩斯, 娜塔莉, 你们加入吗? 345 00:24:48,048 --> 00:24:49,674 嗯... 346 00:24:49,800 --> 00:24:51,843 我不知道 我是说, 我得上课... 347 00:24:51,969 --> 00:24:53,486 -我不能就... -总有办法解决 348 00:24:53,512 --> 00:24:56,306 海盗喔...海盗喔... 349 00:24:56,432 --> 00:25:01,269 海盗喔! 海盗喔! 海盗喔! 350 00:25:01,395 --> 00:25:04,147 我可以尬一场, 弟兄们 351 00:25:04,273 --> 00:25:05,857 好了, 好了, 娜塔莉呢? 352 00:25:05,983 --> 00:25:07,850 海盗团万岁! 353 00:27:49,480 --> 00:27:53,024 比起其他时间 跳舞是我好自在的时候 354 00:27:53,150 --> 00:27:55,935 我一跳舞就变了个人 355 00:27:56,570 --> 00:28:01,407 人们总认为我们 是一群毫无目标的小鬼 356 00:28:01,533 --> 00:28:04,744 我们所作的事很辛苦 我们让它看来很简单 357 00:28:04,870 --> 00:28:08,164 你一旋转就会失去平衡 然后还得站起来 358 00:28:08,290 --> 00:28:11,834 你所能依赖的就是 对自己肉体状况的认知 359 00:28:11,960 --> 00:28:15,630 一旦你双脚踏上地板 就要找出你身体内的界线 360 00:28:15,756 --> 00:28:17,507 -哇呜 -嘿! 361 00:28:17,633 --> 00:28:19,467 -这真是精心策划 -谢谢 362 00:28:19,593 --> 00:28:21,961 我汇整对我有启发的舞者镜头 363 00:28:23,055 --> 00:28:25,281 显然是如此 364 00:28:25,307 --> 00:28:27,809 你打算拿来做什么? 365 00:28:28,685 --> 00:28:31,896 我不知道, 没想过 只是当作消遣 366 00:28:37,277 --> 00:28:39,153 看仔细...看.. 367 00:28:39,279 --> 00:28:41,197 看--看 368 00:28:41,323 --> 00:28:42,615 我跳舞...跳... 369 00:28:42,741 --> 00:28:44,534 ...变了个人 370 00:28:44,660 --> 00:28:46,244 我们天生... 371 00:28:46,370 --> 00:28:48,037 生..生生..舞棍 372 00:28:48,163 --> 00:28:51,082 -我搞不懂 -他们很厉害, 对吧? 373 00:28:51,458 --> 00:28:53,317 我是说你 374 00:28:54,962 --> 00:28:57,171 你是个电影工作人 375 00:28:58,132 --> 00:29:00,591 -怎么了? -没事, 我... 376 00:29:00,717 --> 00:29:02,927 我通常不会把这东西秀给人看 377 00:29:03,429 --> 00:29:05,513 就只有我 378 00:29:08,517 --> 00:29:10,685 输给你了 379 00:29:10,811 --> 00:29:12,645 -你要放给我看? -没错 380 00:29:12,771 --> 00:29:14,272 很好 381 00:29:16,108 --> 00:29:18,025 -保证不笑? -喔! 我保证 382 00:29:18,152 --> 00:29:20,528 ...选择一个嗜好诸如此类的事 383 00:29:20,654 --> 00:29:23,990 跟那种事选上了你是两回事 384 00:29:24,408 --> 00:29:26,784 吉巴特舞...摇屁股! 你在抖啥啦?! 385 00:29:26,910 --> 00:29:27,952 -答对! -很好, 很好 386 00:29:28,078 --> 00:29:30,663 这...这是我们小五的老师 387 00:29:30,789 --> 00:29:32,790 -整形手术! -答对! 没错 388 00:29:32,916 --> 00:29:34,876 -好.. -开始, 你是啥?.. 389 00:29:35,002 --> 00:29:37,253 -暴龙! -答对! 390 00:29:44,344 --> 00:29:46,862 你们俩怎那么厉害? 391 00:29:47,639 --> 00:29:48,848 我们可以互通心思啊 392 00:29:48,974 --> 00:29:52,143 喔! 你俩可真是一对宝 交往多久啦, 你们? 393 00:29:52,269 --> 00:29:54,604 喔! 不不不, 不是那回事.. 394 00:29:54,730 --> 00:29:56,939 我们只是...朋友 395 00:29:57,065 --> 00:29:58,232 不对 396 00:29:58,358 --> 00:30:02,528 修正一下, 各位..我们是死党 397 00:30:02,654 --> 00:30:05,072 总之, 抱歉了各位 我得闪了, 我赶时间 398 00:30:05,199 --> 00:30:08,951 -等等, 你要走了? 才刚开始耶! -反正我晚点会打给你, 开心玩 399 00:30:09,077 --> 00:30:10,453 你们一脸茫然...呵呵呵 400 00:30:10,579 --> 00:30:12,788 随你便啦 401 00:30:13,248 --> 00:30:14,749 呃...好吧 402 00:30:16,335 --> 00:30:17,943 收到(你的掰掰) 403 00:30:21,840 --> 00:30:25,384 喔! 很明显喔, 这下真相大白啰 404 00:30:25,511 --> 00:30:27,762 -怎样啦? -你根本就是爱上他, 对吧? 405 00:30:27,888 --> 00:30:30,723 -不! 不不不, 那是.. -就是, 就是, 就是 406 00:30:30,849 --> 00:30:32,517 不是那样啦, 我们只是.. 407 00:30:32,643 --> 00:30:36,962 就普普通通, 我们一起长大 别想歪, 那样超怪的 408 00:30:37,523 --> 00:30:38,731 嗯... 409 00:30:38,857 --> 00:30:40,149 我想该你了 410 00:30:40,275 --> 00:30:41,317 -所以... -换我? 411 00:30:41,443 --> 00:30:43,402 没错, 该你了, 该你了 412 00:30:45,364 --> 00:30:47,907 -可以了 -好, 你先来 413 00:30:50,118 --> 00:30:53,120 嗯...松鼠? 袋鼠? 414 00:30:54,873 --> 00:30:56,082 继续猜 415 00:31:00,420 --> 00:31:04,506 嘿! 这下是谁早起了 416 00:31:05,092 --> 00:31:07,785 老实说, 我还没上床睡 417 00:31:08,470 --> 00:31:10,888 -可以陪你吗? -当然 418 00:31:11,890 --> 00:31:15,225 -你在注视啥? -我来这里聆听 419 00:31:16,603 --> 00:31:19,063 水声, 车声, 鸟鸣 420 00:31:20,524 --> 00:31:23,234 让我感觉我是大事业的一部分 421 00:31:23,360 --> 00:31:27,280 车声让你感觉你是大事业的一部分? 422 00:31:27,406 --> 00:31:29,073 还真有禅味 423 00:31:29,199 --> 00:31:31,959 就像我说的, 我整晚没睡 424 00:31:34,288 --> 00:31:38,791 从昨晚我就一直在想你影片的事 425 00:31:38,917 --> 00:31:43,395 我认为你该把它完成 而且你应该将它公诸世人 426 00:31:44,590 --> 00:31:47,941 -是啊, 我没想过那件事 -你明明就喜欢, 对吧? 427 00:31:48,343 --> 00:31:51,470 看看你, 你整夜没睡 而且你好像... 428 00:31:51,597 --> 00:31:54,724 我说不上来 你像是在散发光芒之类的 429 00:31:54,850 --> 00:31:56,601 散发光芒? 430 00:31:58,812 --> 00:32:00,905 我看到热情 431 00:32:09,948 --> 00:32:11,932 我们该去"红虎克"了 432 00:32:12,534 --> 00:32:14,251 你说的对 433 00:32:17,580 --> 00:32:19,490 世界表演大赛第一回 红虎克之战 434 00:32:24,880 --> 00:32:28,090 欢迎..光临..红虎克! 435 00:32:28,216 --> 00:32:31,427 世界表演大赛第一回 436 00:32:34,931 --> 00:32:37,725 你们准备好尬了吗? 437 00:32:37,851 --> 00:32:40,394 红虎克, 准备好了吗? 438 00:32:41,229 --> 00:32:43,706 海盗团, 准备战了吗? 439 00:32:43,732 --> 00:32:46,909 关门放狗咬死他们!! 440 00:36:22,033 --> 00:36:23,659 后退! 后退! 441 00:36:23,785 --> 00:36:26,328 优胜者是... 442 00:36:29,499 --> 00:36:31,125 海盗团!! 443 00:36:33,086 --> 00:36:38,880 海盗团现在晋级世界表演大赛 第二回合战! 444 00:36:41,261 --> 00:36:48,096 海盗团! 海盗团! 海盗团!.. 445 00:36:50,729 --> 00:36:52,980 -不不不 -耶! 耶! 446 00:36:53,106 --> 00:36:57,234 现在是你在镜头前的时候了 我家的帅海盗 447 00:36:57,360 --> 00:36:59,778 要不要画点妆啊? 男人 448 00:37:02,115 --> 00:37:05,492 -那么, 路克船长... -摄影机还我 449 00:37:05,619 --> 00:37:08,287 -不不不 -在镜头这边可没那么容易, 对吧? 450 00:37:08,413 --> 00:37:11,665 -浑身不自在 -是啊, 你何不走你的? 451 00:37:11,791 --> 00:37:14,209 喔! 看看这家伙 452 00:37:14,336 --> 00:37:16,253 你爱上跳舞哪方面? 453 00:37:16,379 --> 00:37:21,908 我不知道, 舞曲吧 我想对我来说就是如此 454 00:37:24,262 --> 00:37:26,263 就这样? 455 00:37:27,390 --> 00:37:29,266 怎样? 456 00:37:29,392 --> 00:37:31,268 我知道你可以表达的更好 457 00:37:31,394 --> 00:37:33,270 -快啦 -好吧 458 00:37:34,064 --> 00:37:35,981 我父母以前是舞者 459 00:37:36,107 --> 00:37:39,026 他们为那些和他们一样的人 开了这家店 460 00:37:39,152 --> 00:37:42,820 不过不是那种仅想当伴舞的人 461 00:37:43,031 --> 00:37:46,900 你知道的, 做他们爱做的事 建立他们自己的尊严 462 00:37:47,452 --> 00:37:51,705 我认为那样很酷, 所以我想 延续这个传统, 以我的方式 463 00:37:51,831 --> 00:37:54,632 不过还是为了他们, 知道吗? 464 00:37:55,293 --> 00:37:59,754 那么他们对你把这里变成疯人院 有何看法? 465 00:38:01,841 --> 00:38:03,842 他们永远目睹不到 466 00:38:10,183 --> 00:38:11,475 我很遗憾 467 00:38:11,601 --> 00:38:14,303 不, 别这样, 没关系的 468 00:38:15,146 --> 00:38:17,481 这就是何以你 如此热衷这个地方的原因 469 00:38:17,607 --> 00:38:19,149 要延续你父母愿望? 470 00:38:19,275 --> 00:38:21,860 家族就是家庭, 知道吗? 471 00:38:21,987 --> 00:38:25,288 圣堂过去是他们的人生 而现在是我的 472 00:38:25,865 --> 00:38:28,367 有时我们为家族的付出是精采的 473 00:38:28,493 --> 00:38:30,160 那么, 你父母的事说来听听 474 00:38:31,538 --> 00:38:33,789 他们不久之前刚离婚 475 00:38:33,915 --> 00:38:38,419 我和我哥有点像 打滚在他们之间的骰子 476 00:38:38,545 --> 00:38:40,170 你哥现在在哪? 477 00:38:40,296 --> 00:38:43,632 我们还是很亲近 我是说, 他非常照顾我 478 00:38:43,758 --> 00:38:46,718 我一切都要感谢他 479 00:38:50,181 --> 00:38:54,560 那么, 鬼才导演, 你是正在打算 用所有片段来威胁我们吗? 480 00:38:54,686 --> 00:38:56,103 不是 481 00:38:56,229 --> 00:38:57,988 就只有你 482 00:39:09,367 --> 00:39:13,328 嗨! 很抱歉我迟到了, 好吗? 我不会... 483 00:39:13,455 --> 00:39:15,664 哇勒! 你好抱歉! 484 00:39:15,790 --> 00:39:18,483 我误认你是某个人, 不好意思 485 00:39:19,294 --> 00:39:21,211 好吧... 486 00:39:21,337 --> 00:39:23,672 -你知当他们耍那个花招时... -真的? 487 00:39:23,798 --> 00:39:27,134 他们看起来一个样 我想他们是双胞胎 488 00:39:27,260 --> 00:39:30,054 卡蜜儿! 怎么了? 我以为我们要吃午餐耶 489 00:39:30,180 --> 00:39:32,280 现在是午餐时间吗? 490 00:39:33,224 --> 00:39:36,435 我们太专心服装的事 一时忘了时间 491 00:39:36,561 --> 00:39:38,162 啥米东东的服装? 492 00:39:38,188 --> 00:39:42,441 是住校生的万圣节舞会,大家几乎 整学期都在设计自己的服装 493 00:39:42,567 --> 00:39:44,902 好啊, 那我们准备扮演什么? 494 00:39:45,028 --> 00:39:46,195 喔, 呃... 495 00:39:46,321 --> 00:39:47,821 好吧, 事实上... 496 00:39:47,947 --> 00:39:49,990 我对你夺命连环扣 不过你都没接 497 00:39:50,116 --> 00:39:54,886 所以 克莉丝汀和我 准备当"欧尔森姊妹花" 498 00:39:56,498 --> 00:39:59,490 慢着, 慢着, 慢着, 克莉丝汀? 499 00:39:59,918 --> 00:40:01,335 克莉丝汀? 500 00:40:01,461 --> 00:40:03,545 卡蜜儿, 克莉丝汀? 501 00:40:04,589 --> 00:40:06,973 那摩斯我咧? 502 00:40:07,592 --> 00:40:09,993 先走吧, 各位 503 00:40:11,888 --> 00:40:14,598 你到最近都还没完全开窍 504 00:40:14,724 --> 00:40:18,626 我是说, 我无法等到天长地久 505 00:40:19,229 --> 00:40:22,906 好啦, 喂, 卡蜜儿 听我说, 我不这就在这里 506 00:40:25,401 --> 00:40:27,252 少来了, 你在鬼扯啥? 507 00:40:27,278 --> 00:40:30,489 你明知道和我一起会更好玩 比起那个... 508 00:40:30,615 --> 00:40:32,440 克莉丝汀 509 00:40:33,076 --> 00:40:36,436 你这是在对我邀舞? 510 00:40:39,958 --> 00:40:44,753 卡蜜儿星人, 你明知我注定是 艾许莉对上你这玛莉凯特(双胞胎) 511 00:40:44,879 --> 00:40:47,772 -喔, 真的吗? -是啊, 难道说假的 512 00:40:48,716 --> 00:40:50,926 好, 好吧, 很好 513 00:40:51,052 --> 00:40:53,728 -我就取消和克莉丝汀 -好耶! 514 00:40:54,305 --> 00:40:55,389 晚点见 515 00:40:55,515 --> 00:40:57,891 想也知道是晚点见 去找你朋友吧 516 00:40:58,017 --> 00:41:02,462 -喂! 克莉丝汀, 就当你面啦! -掰.. 517 00:41:02,480 --> 00:41:04,940 -好了, 你别再碎碎念了 -对不起啦 518 00:41:05,066 --> 00:41:08,068 人家只是觉得捧这巨无霸好怪啦 519 00:41:08,194 --> 00:41:12,656 是谁说喝小杯,中杯,大杯都OK 然后换巨无霸杯的? 520 00:41:12,782 --> 00:41:14,616 喂! 你看! 521 00:41:17,203 --> 00:41:19,371 -是你耶 -你在鬼扯啥? 522 00:41:19,497 --> 00:41:21,682 -这家伙明明就像你 -才怪 523 00:41:21,708 --> 00:41:24,751 看他脑袋蹦出个摄影机 还有着帅帅的轮廓 524 00:41:24,878 --> 00:41:28,480 那根本不像我, 而且我死也不会 和那些文艺狂沾上边 525 00:41:28,506 --> 00:41:31,633 我看过你的工作, 别当我是傻瓜 526 00:41:31,759 --> 00:41:34,678 是啊, 不过那纯属乐趣, 非关专业 527 00:41:34,804 --> 00:41:38,056 那要是海盗团还有比赛都不存在呢? 528 00:41:39,058 --> 00:41:41,101 难道你不让你的影片制作有出路? 529 00:41:41,227 --> 00:41:43,604 影艺学院名声很亮耶 530 00:41:43,730 --> 00:41:47,357 是啊, 不过那不是想选就有的 所以我不会去妄想 531 00:41:47,483 --> 00:41:49,401 世界表演赛是我们主要目标 532 00:41:49,527 --> 00:41:52,946 -好, 那么告诉我, 你要怎么做? -做啥? 533 00:41:53,072 --> 00:41:55,365 拍完整你精采的影片 534 00:41:55,491 --> 00:41:59,785 我不知道, 我只是尝试去理解 一般人忽略的事物 535 00:42:00,455 --> 00:42:02,756 证明看看 536 00:42:03,333 --> 00:42:05,274 好吧, 跟我来 537 00:42:05,752 --> 00:42:07,419 你带我去哪啦? 538 00:42:07,545 --> 00:42:09,980 别怀疑, 来吧 539 00:42:10,006 --> 00:42:12,641 -快点 -好啦 540 00:42:18,139 --> 00:42:20,624 -等着吧 -等啥? 541 00:42:23,436 --> 00:42:26,479 -啥米? -看好了 542 00:42:32,528 --> 00:42:34,529 你怎弄的? 我也要玩 543 00:42:34,656 --> 00:42:35,948 -好了 -试试看 544 00:42:36,074 --> 00:42:37,282 好 545 00:42:40,787 --> 00:42:43,663 看到没? 我成功了! 546 00:42:47,669 --> 00:42:49,928 司乐冰到处飞耶! 547 00:43:06,604 --> 00:43:09,889 喔! 糟糕, 我的吸管! 人家吸管没了! 548 00:43:53,693 --> 00:43:56,903 我想那只是在我家客厅 549 00:43:57,030 --> 00:44:01,116 我和我哥只是玩在一起 550 00:44:01,242 --> 00:44:07,511 不过我总想...和他较量 551 00:44:09,959 --> 00:44:13,128 -摩斯 -阿咧, 再问一次啥时要尬? 552 00:44:13,254 --> 00:44:16,340 -8点, 干嘛? 你准备好上了? -8点? 553 00:44:16,466 --> 00:44:19,593 全中国城最屌的, 叫做"鬼族" 554 00:44:19,719 --> 00:44:22,346 他们是亚洲冠军 所以我希望你准备好 555 00:44:22,472 --> 00:44:23,516 这下出包了 556 00:44:23,572 --> 00:44:26,516 不不, 不能出包 这次是二回战, 你得到场 557 00:44:26,642 --> 00:44:29,561 我们不能漏掉任何环节 否则可能就跟世界大赛无缘 558 00:44:29,687 --> 00:44:33,315 我知道, 我知道 我正好同一天有考试 559 00:44:33,441 --> 00:44:34,775 不知道我能否... 560 00:44:34,901 --> 00:44:39,471 听好, 我们需要你 尽全力解决此事 561 00:44:44,786 --> 00:44:48,497 这次考试的重要性 我相信不需我来提醒你们 562 00:44:48,623 --> 00:44:51,583 相当于你们25%学分 563 00:44:51,709 --> 00:44:54,911 把握时间, 可以开始了 564 00:45:16,209 --> 00:45:18,854 马上过来, 你迟到了 565 00:45:28,409 --> 00:45:30,541 世界表演大赛第二回 鬼族之战 566 00:45:40,758 --> 00:45:43,868 -喂, 摩斯在哪? -我不知道, 老兄 567 00:47:19,524 --> 00:47:22,483 我去拿条毛巾, 我马上回来 568 00:47:23,110 --> 00:47:26,846 你去哪啦? 兄弟 你刚毁了舞池耶 569 00:48:49,655 --> 00:48:53,199 怎样?! 怎样?! 570 00:48:55,369 --> 00:48:56,803 你好样的 571 00:48:56,839 --> 00:49:01,875 各位观众... 海盗团晋级世界表演大赛! 572 00:49:16,682 --> 00:49:19,684 -可以和你谈一下吗? -可以啊 573 00:49:19,977 --> 00:49:22,779 -单独谈 -好, 等一下 574 00:49:27,109 --> 00:49:29,361 喂! 暂停一下, 音乐关掉 575 00:49:29,487 --> 00:49:30,904 音乐关掉 576 00:49:31,030 --> 00:49:33,631 大家得过来看一下 577 00:49:40,873 --> 00:49:43,083 这是啥? 我们整套舞步 578 00:49:43,209 --> 00:49:45,627 怎会上网了? 他们知道我们所有招式 579 00:49:45,753 --> 00:49:48,088 -谁会那么做? -朱利安和武士团 580 00:49:48,214 --> 00:49:51,132 -他们怎能弄到我们的排练镜头? -你们谁有他们的DVD? 581 00:49:51,258 --> 00:49:53,009 -你有DVD? -你确定? -有啊, 放在房间里 582 00:49:53,135 --> 00:49:57,263 我们还是要比这场, 好吗? 只是得再想办法 583 00:49:57,390 --> 00:50:01,476 好,看到没? 要是那一转你能略过 我们就能完成这一招 584 00:50:01,602 --> 00:50:05,730 那些人或许有我们的影带 不过那阻挡不了我们, 相信我 585 00:50:06,107 --> 00:50:09,651 路克, 我不知道 或许该由别人来做 586 00:50:09,777 --> 00:50:14,614 要是这招成功,我们就会轰动全场 朱利安会连怎么死的都不知道 587 00:50:17,785 --> 00:50:19,994 你们之间有什么过节? 588 00:50:20,121 --> 00:50:22,038 我和朱利安? 589 00:50:22,164 --> 00:50:25,625 他过去是海盗成员 我们过去曾是死党 590 00:50:25,751 --> 00:50:27,752 不过日久见人心, 事情变了 591 00:50:27,878 --> 00:50:29,713 你意思是, 他变了? 592 00:50:29,839 --> 00:50:31,464 我们发现他有赌博的问题 593 00:50:31,590 --> 00:50:36,010 他负债累累, 用我们的房子押注 然后尬舞放水赢得赌金 594 00:50:36,137 --> 00:50:38,138 他尬舞放水来赢赌金? 595 00:50:38,264 --> 00:50:42,058 整个家族大受打击 所以我们不得不踢他出局 596 00:50:42,184 --> 00:50:44,018 从那开始, 他就不断想整垮我们 597 00:50:44,145 --> 00:50:48,648 好笑的是, 要是我们没赢世界大赛 那他可能就如愿了 598 00:51:28,814 --> 00:51:30,815 嘿! 599 00:51:31,442 --> 00:51:34,110 -欢迎回家 -你骗我 600 00:51:35,070 --> 00:51:37,989 你跟我说路克开除你 是因为他忌妒 601 00:51:38,115 --> 00:51:40,992 但事实不是如此, 对吧? 你为赌金而尬舞放水? 602 00:51:41,118 --> 00:51:44,387 -娜塔莉... -少来! 我为你混进那边, 朱利安 603 00:51:44,413 --> 00:51:46,748 我不敢相信你偷了光碟还放上网路 604 00:51:46,874 --> 00:51:49,834 你这是在说什么? 现在他把我说成啥狗屁!? 605 00:51:49,960 --> 00:51:53,338 路克就是忌妒 他想当老大, 所以踢我出局 606 00:51:53,464 --> 00:51:55,965 他利用我然后踢我出局 607 00:52:01,263 --> 00:52:03,681 对不起 608 00:52:03,808 --> 00:52:06,309 我们得团结一起, 娜塔莉 你明白的 609 00:52:06,435 --> 00:52:08,812 我不喜欢被骗 610 00:52:08,938 --> 00:52:12,857 我只是想要我们家族 赢得世界大赛, 好吗? 611 00:52:12,983 --> 00:52:15,568 这件事我们付出太多 我们做的太辛苦 612 00:52:15,694 --> 00:52:18,947 尽管爸妈都说: 没必要总是在乎输赢 613 00:52:19,073 --> 00:52:23,117 你开始口气像他了 你要搞清楚自己是站哪边的 614 00:52:23,244 --> 00:52:24,869 他妈的荒唐! 615 00:52:24,995 --> 00:52:26,913 你知道路克不是什么怪物, 朱利安 616 00:52:27,039 --> 00:52:29,791 他是个好人, 他关心他所爱的人 617 00:52:29,917 --> 00:52:32,418 你准备要相信谁? 他或者是你家人? 618 00:52:32,545 --> 00:52:34,045 你要跟我谈家人的事? 619 00:52:34,171 --> 00:52:37,173 就算路克和那些舞者没血缘关系 他也决不会骗他们 620 00:52:37,299 --> 00:52:41,052 喔! 我是骗子? 那你呢? 621 00:52:41,178 --> 00:52:46,337 当他发现你一直在玩弄他时 你认为你心爱的路克会有何感受? 622 00:52:46,433 --> 00:52:49,310 事实上, 依我看法... 623 00:52:49,436 --> 00:52:50,854 你该跳出来澄清 624 00:52:50,980 --> 00:52:53,523 那可能是用来打乱他世界大赛计划 我所需要的 625 00:52:53,649 --> 00:52:56,401 谢啦, 老妹, 你真帮了大忙 626 00:52:56,527 --> 00:53:01,698 藉由愚昧的斗争你是打不垮他的 627 00:53:04,285 --> 00:53:06,686 我也不会参与 628 00:53:22,011 --> 00:53:24,637 雅各, 你吓到我了 629 00:53:24,763 --> 00:53:27,623 你不像是容易受惊吓的姑娘 630 00:53:31,687 --> 00:53:33,671 代我向路克至歉 631 00:53:38,527 --> 00:53:41,112 你有得选择, 知道吗? 632 00:53:44,325 --> 00:53:45,825 没那么简单 633 00:53:45,951 --> 00:53:49,395 人生最重大的抉择本来就不简单 634 00:54:05,804 --> 00:54:07,805 舞蹈能显露出一个人许多情感 635 00:54:07,932 --> 00:54:10,642 有什么感受, 就练出什么舞步 636 00:54:10,768 --> 00:54:15,146 我是说, 若是你认真在舞动 那就是来自你心灵的最真 637 00:54:15,272 --> 00:54:17,732 我跳舞是要表达我内心的感受 638 00:54:17,858 --> 00:54:20,777 不管是愤怒, 喜悦 639 00:54:20,903 --> 00:54:22,320 还是孤寂 640 00:54:22,446 --> 00:54:24,906 我一来到圣堂, 就好像回到家 641 00:54:25,032 --> 00:54:29,369 这是我感到安全的地方 这是我的归属 642 00:54:29,495 --> 00:54:31,162 这是我的家人所在 643 00:54:31,288 --> 00:54:33,164 这地方与众不同, 是我们的天地 644 00:54:33,290 --> 00:54:36,626 我想, 终于有地方当自己了 645 00:54:36,752 --> 00:54:40,046 人家都说家人完全无法选 我们选了 646 00:54:40,172 --> 00:54:42,924 假如你是我们一份子 路克就会找到你 -没错 647 00:54:43,258 --> 00:54:45,380 天生舞棍 制片:路克-卡卓 648 00:55:27,928 --> 00:55:31,180 -路克 -为何她就这么的离开? 649 00:55:31,306 --> 00:55:35,826 我不知道, 不过此时 我们面临比那还严重的问题 650 00:55:36,270 --> 00:55:38,271 银行已把我们的房子送拍卖了 651 00:55:38,397 --> 00:55:40,881 -什么? -他们正在出售中 652 00:55:42,276 --> 00:55:45,402 我会解决这件事, 好吗? 653 00:55:46,572 --> 00:55:48,823 -到底是怎样? 华特 -嘿, 路克, 你好吗? 请坐 654 00:55:48,949 --> 00:55:50,491 我不想坐 655 00:55:50,617 --> 00:55:52,201 我了解这件事有多为难 656 00:55:52,327 --> 00:55:54,704 要是你能多等个几天 我们就会弄到钱 657 00:55:54,830 --> 00:55:56,622 你抵押借款还差5个月 658 00:55:56,749 --> 00:55:58,332 除非你补足你的缴款 659 00:55:58,459 --> 00:56:00,877 不然恐怕我也没啥好帮你的 660 00:56:01,003 --> 00:56:02,754 这个仓库处在黄金地段 661 00:56:02,880 --> 00:56:05,256 银行很清楚在法拍会上会怎样 662 00:56:05,382 --> 00:56:08,551 -我需要更多时间 -我会看看能否延迟没收抵押 663 00:56:08,677 --> 00:56:10,803 不过你别抱太多希望 664 00:56:10,929 --> 00:56:13,389 他们今天就能拿走你的仓库, 路克 665 00:56:13,515 --> 00:56:16,850 不会发生那种事, 因为那是非卖品 666 00:56:18,847 --> 00:56:20,098 我们得谈一谈 今晚来我派对...娜塔莉 667 00:56:20,147 --> 00:56:21,998 看看娜塔莉传啥给我 668 00:56:22,024 --> 00:56:24,066 这是啥意思? 669 00:56:24,193 --> 00:56:27,219 我不知道, 不过我会找出答案 670 00:56:30,657 --> 00:56:32,675 -跟我去 -谁? 我喔? 671 00:56:32,701 --> 00:56:35,244 -是啊, 我需要你 -我今晚要参万圣节舞会 672 00:56:35,370 --> 00:56:37,413 我是说, 我想帮你,不过我不能失约 673 00:56:37,539 --> 00:56:39,791 大学舞会都会晚开趴 我保证及时带你回来 674 00:56:39,917 --> 00:56:42,168 我本该扮演艾许莉-欧尔森, 老兄 675 00:56:42,294 --> 00:56:43,377 艾许莉-欧尔森? 676 00:56:43,504 --> 00:56:46,506 是啊, 你知道把这搓卷毛弄直 得花多少时间吗? 677 00:56:46,632 --> 00:56:48,933 走吧, 你是我兄弟 678 00:56:49,551 --> 00:56:53,537 今天忙了一天, 老兄 我现在需要个好朋友 679 00:56:53,889 --> 00:56:55,306 好吧, 我挺你 680 00:57:01,313 --> 00:57:03,272 喔! 邀请函, 麻烦一下 681 00:57:03,398 --> 00:57:07,902 -邀请函? 我手机上有一张 -没得邀请, 不得进入 682 00:57:08,028 --> 00:57:09,612 可以让让吗? 麻烦一下 683 00:57:09,738 --> 00:57:12,573 -闪边去 -我名字就在那边, 叫周杰轮 684 00:57:12,699 --> 00:57:14,700 -你查一下...周杰轮 -你说呢? 685 00:57:16,119 --> 00:57:17,662 感谢您 686 00:57:17,788 --> 00:57:19,989 嘿, 你们好 687 00:57:21,333 --> 00:57:23,292 会有其他办法的 688 00:57:30,759 --> 00:57:32,552 我们上 689 00:57:34,096 --> 00:57:37,265 现在, 分解探戈登场 690 00:57:37,391 --> 00:57:39,141 开始吧! 691 00:57:39,268 --> 00:57:43,946 -参观一下这里, 摩斯, 来吧 -你要去哪? 路克? 路克! 692 00:58:27,464 --> 00:58:29,865 -路克 -逮到你了 693 00:59:41,329 --> 00:59:43,330 跟我来 694 00:59:53,258 --> 00:59:57,047 有点耽搁, 很快就到 来自...摩斯 695 00:59:57,512 --> 01:00:00,347 嘿! 卡蜜儿, 我们准备好开趴了 要来吗? 696 01:00:00,473 --> 01:00:03,642 我会去那边跟你们碰面 摩斯大概马上就到 697 01:00:03,768 --> 01:00:06,854 冲啊! 姑娘 698 01:00:11,026 --> 01:00:13,627 我有东西给你 699 01:00:15,238 --> 01:00:16,614 希望你喜欢 700 01:00:16,740 --> 01:00:18,807 你的影片? 701 01:00:19,618 --> 01:00:21,410 -你完成了? -是啊 702 01:00:21,536 --> 01:00:22,961 路克 703 01:00:23,705 --> 01:00:25,964 我好高兴你完成了 704 01:00:34,925 --> 01:00:36,842 我们离开此地 705 01:00:36,968 --> 01:00:40,054 -没人会看见我们, 这样很好啊 -不, 我是说远走高飞 706 01:00:40,847 --> 01:00:43,933 我们哪都可以去, 加州更好 707 01:00:44,059 --> 01:00:47,310 拜托啦, 你可以去上影艺学校 我们可以重新开始 708 01:00:53,777 --> 01:00:57,488 路克, 我很高兴你光临 709 01:00:58,490 --> 01:01:03,369 知道吗, 我还有点担心 你无法及时收到邀请函 710 01:01:03,495 --> 01:01:06,413 -你来这里做什么? -朱利安, 你邀他来的? 711 01:01:06,539 --> 01:01:13,484 怎样? 我只是邀请他来庆祝 我迷人又可爱的老妹生日会 712 01:01:14,255 --> 01:01:16,648 他...他在开玩笑, 对吧? 713 01:01:16,675 --> 01:01:18,300 哇呜! 714 01:01:19,052 --> 01:01:21,345 -我好抱歉 -抱歉? 715 01:01:21,471 --> 01:01:23,639 -这一切都是骗局, 对吧? -对, 没错 716 01:01:23,765 --> 01:01:26,558 -闭嘴! 朱利安 -怎样? 本来就是 717 01:01:26,685 --> 01:01:30,312 听我说, 一开始是没错 然而后来我深入了解你, 好吗? 718 01:01:30,438 --> 01:01:32,064 而且我... 719 01:01:32,190 --> 01:01:33,649 我爱上了你 720 01:01:33,775 --> 01:01:36,793 那是真的 那就是我得离开的原因 721 01:01:37,696 --> 01:01:39,738 我...我真的很抱歉 722 01:01:39,864 --> 01:01:43,175 -请说你相信我 -别碰我 723 01:01:43,201 --> 01:01:46,253 路克, 你... 724 01:01:49,541 --> 01:01:51,967 -娜塔莉, 你无须去解决... -闭嘴, 朱利安! 725 01:01:52,211 --> 01:01:54,211 娜塔莉, 别在意他 他是个窝囊废 726 01:01:54,337 --> 01:01:57,897 娜塔莉, 你真的要那样发飙吗? 727 01:02:09,060 --> 01:02:11,061 卡蜜儿 728 01:02:12,230 --> 01:02:14,898 -卡蜜儿, 我以为你... -我死心了 729 01:02:15,025 --> 01:02:17,151 显然你有更好的事要做 730 01:02:17,277 --> 01:02:20,362 不, 卡蜜儿, 不是你想的那样 731 01:02:20,488 --> 01:02:23,198 -别这样, 我赶上了啊 -太好了, 谢你喔 732 01:02:23,324 --> 01:02:26,535 我...我一直在跳舞 733 01:02:29,831 --> 01:02:32,999 上学前, 校园中以及下课候 734 01:02:34,044 --> 01:02:39,990 原来你为某种私密生活 一直在骗我, 逃避我? 735 01:02:41,676 --> 01:02:44,527 我是说, 你最起码可以跟我说啊 736 01:02:45,638 --> 01:02:50,850 不过我想在你的新酷生活中 我不够格去知道 737 01:02:52,353 --> 01:02:55,105 我是该跟你说的, 我知道 738 01:02:55,231 --> 01:02:57,440 我赔不是, 好吗? 739 01:02:59,861 --> 01:03:01,862 那现在都解决(结束)啰 740 01:03:01,988 --> 01:03:05,557 你说的对, 是结束了 741 01:03:23,218 --> 01:03:26,470 -路克, 路克, 路克 -到底怎回事? 742 01:03:26,596 --> 01:03:29,098 -妈的, 这太扯了 -我们想阻止他们 743 01:03:29,224 --> 01:03:30,933 不过无计可施 744 01:03:31,059 --> 01:03:33,102 我们得进去里面! 他们不能这么对我们! 745 01:03:33,228 --> 01:03:35,270 路克! 喂! 746 01:03:35,396 --> 01:03:37,272 我已尽力捞了 747 01:03:37,398 --> 01:03:39,316 是朱利安搞鬼 748 01:03:39,442 --> 01:03:42,694 -朱利安一直想买下这房子 -那我们该怎么办? 749 01:03:42,821 --> 01:03:45,614 你瞎了眼吗? 我们没戏唱了 750 01:03:45,740 --> 01:03:48,175 但世界大赛就快到了 751 01:03:48,201 --> 01:03:51,470 -如果我们没地方好排练... -都没地方睡了, 阿姐 752 01:03:51,496 --> 01:03:55,565 我们一直在欺骗自己 认为这地方永保安康 753 01:03:56,209 --> 01:03:57,876 我退出 754 01:04:00,463 --> 01:04:02,864 还有谁? 755 01:04:13,017 --> 01:04:17,020 喂! 这不是你的错 是朱利安造成起的 756 01:04:17,147 --> 01:04:19,148 我不配让大家如此 757 01:04:19,274 --> 01:04:22,109 我已无计可施, 我搞砸了 758 01:04:22,235 --> 01:04:24,653 海盗没戏唱了 759 01:04:47,177 --> 01:04:48,877 我们尽力了 760 01:06:41,708 --> 01:06:46,295 -嗨 -嗨 761 01:06:50,174 --> 01:06:52,675 那么, 按1到10的评比... 762 01:06:55,847 --> 01:06:57,681 你恨我有几分? 763 01:06:57,807 --> 01:06:59,808 我没恨你, 摩斯 764 01:07:01,227 --> 01:07:02,752 我想你 765 01:07:04,439 --> 01:07:08,692 而更惨的是 感觉你好像根本不想我 766 01:07:08,818 --> 01:07:11,928 对你而言我再也不重要 767 01:07:13,364 --> 01:07:17,034 我们整个高三下学年 都在谈纽约大学 768 01:07:17,160 --> 01:07:21,454 真实的世界, 一起面对它 769 01:07:23,041 --> 01:07:25,258 哪里变了呢? 770 01:07:27,962 --> 01:07:31,340 你是我天大地大的死党, 卡蜜儿 771 01:07:33,634 --> 01:07:36,545 我永远不要让这关系溜走 772 01:07:43,102 --> 01:07:46,738 我妈邮件中刚寄来这个 773 01:07:54,906 --> 01:07:56,990 这可真无价 774 01:07:58,618 --> 01:08:00,919 卡蜜... 775 01:08:04,749 --> 01:08:06,750 我很抱歉 776 01:08:11,589 --> 01:08:13,982 我想念跳舞 777 01:08:14,008 --> 01:08:16,009 不过... 778 01:08:16,135 --> 01:08:18,828 我非说不可的是...我更想你 779 01:08:19,389 --> 01:08:20,639 真的吗? 780 01:08:21,432 --> 01:08:23,391 真到不行的真 781 01:08:26,020 --> 01:08:28,230 -你听到了吗? -什么? 782 01:08:28,356 --> 01:08:30,315 -你现在听到了吗? -啥米? 783 01:08:30,441 --> 01:08:32,859 -跟过来 -怎样啦? 784 01:08:32,985 --> 01:08:34,552 什么啦? 785 01:08:36,030 --> 01:08:38,448 你有没搞错? 不准! 后面排队 786 01:08:38,574 --> 01:08:40,367 一下就好, 小姑娘, 马上好 787 01:08:40,493 --> 01:08:42,494 -对不起嘿 -嘿! 能把那首音乐开大声点吗? 788 01:08:42,620 --> 01:08:44,904 你当我是点唱机吗? 兄弟 789 01:08:45,873 --> 01:08:47,249 嗯... 790 01:08:47,375 --> 01:08:48,333 5块钱给不给点? 791 01:08:48,459 --> 01:08:51,986 -拿过来, 我马上回来 -没问题 792 01:08:54,549 --> 01:08:56,341 -喔! 老天 -马里兰学院第一学年, 我们... 793 01:08:56,467 --> 01:08:57,717 因这曲子相遇! 794 01:08:57,844 --> 01:09:00,912 -这好瞎 -喔! 你记得舞步, 对吧? 795 01:09:01,431 --> 01:09:03,849 -往前踏步...来, 我们来试 -不要, 别想 796 01:09:03,975 --> 01:09:05,992 和他跳啦! 拜托喔 797 01:09:06,018 --> 01:09:08,878 -快啦 -小鬼都说话了, 来吧 798 01:09:10,064 --> 01:09:12,565 很好 799 01:09:15,611 --> 01:09:18,488 摩斯, 别闹, 喔! 老天 800 01:09:19,907 --> 01:09:21,908 好啦, 别当街献丑 801 01:09:22,702 --> 01:09:24,619 拍谢嘿 802 01:09:24,745 --> 01:09:26,946 我才不耍宝咧 803 01:09:30,293 --> 01:09:32,294 摩斯! 804 01:09:33,421 --> 01:09:35,130 喂! 805 01:09:35,256 --> 01:09:37,857 帽子还我! 806 01:10:08,998 --> 01:10:11,500 你们搞屁阿?! 滚开! 807 01:10:11,626 --> 01:10:14,294 喔! 妈的, 你们猜怎样? 我要喷你们 808 01:10:14,420 --> 01:10:17,922 我就喷你们! 滚! 809 01:10:20,009 --> 01:10:21,927 -给老娘滚! -喂! 810 01:10:22,053 --> 01:10:23,886 抱歉啰 811 01:10:36,943 --> 01:10:38,960 -少来! 少来! 给我滚 -快跑 812 01:10:38,986 --> 01:10:42,831 -滑板车借一下, 小鬼 -喂! 我的滑板车耶! 813 01:10:43,491 --> 01:10:46,551 你弄凹了, 死怪胎! 814 01:11:18,859 --> 01:11:21,686 喔! 我的妈, 你全身都叶子 815 01:11:26,534 --> 01:11:30,720 你从不放弃, 你是天生来跳舞的 816 01:11:30,746 --> 01:11:33,907 放弃也罢, 你烂透了! 817 01:11:34,333 --> 01:11:35,750 真的吗? 818 01:11:36,627 --> 01:11:38,761 别理他们 819 01:11:39,797 --> 01:11:43,508 -我知道, 不过你放弃了啊 -没错, 因为我不像你 820 01:11:43,843 --> 01:11:47,712 我是个好舞者, 不过, 摩斯 你是个超级舞棍 821 01:11:49,015 --> 01:11:53,768 -我爸妈放弃了一切... -所以你没必要, 我懂, 我了解 822 01:11:53,894 --> 01:11:55,395 我们可以解决这件事 823 01:11:55,521 --> 01:11:57,522 一起 824 01:11:59,483 --> 01:12:00,525 好吧 825 01:12:03,362 --> 01:12:06,889 -好啊 -走吧, 喜欢我新帽子吗? 826 01:12:06,907 --> 01:12:09,809 温斯, 8号桌要杯咖啡 827 01:12:10,620 --> 01:12:11,678 还可以吗? 828 01:12:11,704 --> 01:12:13,705 现在我该怎样才能弄到菜单? 829 01:12:13,831 --> 01:12:16,333 -你来干嘛? -有两件事对你说 830 01:12:16,334 --> 01:12:17,976 我要吃个蛋沙拉三明治 831 01:12:18,002 --> 01:12:20,395 然后我依然认为我们能赢世界大赛 把房子抢回来 832 01:12:20,421 --> 01:12:22,480 三明治卖完, 然后你疯了 833 01:12:22,506 --> 01:12:25,650 -我认为那是你喜欢我的原因 -对, 你还是疯, 我们人跑光了 834 01:12:25,676 --> 01:12:28,611 不过我来了, 代表我们找回一个人 835 01:12:28,638 --> 01:12:33,516 路克, 你是唯一能找回大家 来拯救你房子的人 836 01:12:33,643 --> 01:12:36,327 -海盗们正需要你的领导 -他们不需要我 837 01:12:36,354 --> 01:12:38,313 我接手我父母给的东西 然后败掉它 838 01:12:38,439 --> 01:12:39,914 你不明白你所做的事 839 01:12:39,940 --> 01:12:43,710 路克, 你给了这些人一个窝 让他们能真正的过他们的梦想 840 01:12:43,736 --> 01:12:45,904 -坐下来, 老兄 -大哥, 我好几桌要忙 841 01:12:46,030 --> 01:12:47,989 不不不, 坐好就对了 842 01:12:48,115 --> 01:12:51,885 -有话快说 -你从没问我为何要跳舞 843 01:12:51,911 --> 01:12:53,620 想知道原因吗? 844 01:12:53,746 --> 01:12:56,373 我跳舞是因为跳舞能改变事情 845 01:12:57,917 --> 01:13:02,587 一个舞步, 就能让整个世代自由 就像猫王 846 01:13:04,507 --> 01:13:08,259 一个舞步,就能让你相信 你天生不凡, 记得这招吗? 847 01:13:12,390 --> 01:13:15,224 摩斯 在我们两个出丑前快坐下来 848 01:13:18,312 --> 01:13:20,939 而有些舞步... 849 01:13:21,065 --> 01:13:24,983 能让一个皮包骨...卷毛小子... 850 01:13:26,278 --> 01:13:28,980 就是想跳舞... 851 01:13:32,076 --> 01:13:34,644 跳出...一些希望 852 01:13:37,415 --> 01:13:39,816 希望他是真正的不凡 853 01:13:40,042 --> 01:13:43,269 插个嘴, 插个嘴! 哈啰? 咖啡咧? 854 01:13:43,295 --> 01:13:45,605 无咖啡因的我不要, 要不浓不淡 855 01:13:46,882 --> 01:13:49,050 拍谢, 办不到, 我无法不浓不淡 856 01:13:49,176 --> 01:13:51,219 我试过了, 我不是那种人 857 01:13:51,345 --> 01:13:55,515 -我已经等30分钟了耶 -喂喂! 人家都说无法不浓不淡了 858 01:13:55,641 --> 01:13:59,377 很好,舞王, 我不是付钱看地板秀 我是付钱喝咖啡 859 01:13:59,687 --> 01:14:02,814 好, 那很酷, 摩斯 不过我们如何集合所有人? 860 01:14:02,940 --> 01:14:05,699 我莫名其妙的把人都叫来了 861 01:14:07,611 --> 01:14:09,379 老天, 我好想大家 862 01:14:09,405 --> 01:14:11,740 少了你们鬼叫, 我的早晨很黑白 863 01:14:11,866 --> 01:14:16,511 -看到没? 我就说他会想我们 -是啊, 好啦好啦, 都你对 864 01:14:16,537 --> 01:14:20,165 听我说, 我知道形势对我们不利 我们没有房子, 没固定舞步 865 01:14:20,291 --> 01:14:22,517 当然, 我都还不知该怎么这件事 866 01:14:22,543 --> 01:14:24,853 不过我对我们有信心 我知道你们也一样 867 01:14:24,879 --> 01:14:26,504 我也是这么认为 868 01:14:26,630 --> 01:14:31,259 我们现在已无回头路 我知道我们会赢 869 01:14:31,385 --> 01:14:34,195 我们当上海盗 我们当上海盗 870 01:14:34,221 --> 01:14:35,472 我们当上海盗 871 01:14:35,598 --> 01:14:37,724 还是没地方排练啊 872 01:14:37,850 --> 01:14:41,452 喔! 别担心这件事 摩斯说他帮我们找到了地方 873 01:14:51,071 --> 01:14:52,447 摩斯桑驾到吗?! 874 01:14:53,949 --> 01:14:58,235 -木户! -等等! 你终于来啦! 875 01:15:00,456 --> 01:15:02,832 -怎么啦? -人家想你啦 876 01:15:02,958 --> 01:15:05,743 我也想你, 过来, 熊抱一个 877 01:15:06,378 --> 01:15:10,423 各位, 这位叫 木户 我们高中时一起跳舞的 878 01:15:10,549 --> 01:15:14,761 是我没听清楚吗? 这些游戏机和世界大赛有啥关联? 879 01:15:14,887 --> 01:15:18,864 你说你们需要地方, 对吧? 我懂你意思, 阿哥 880 01:15:19,308 --> 01:15:21,684 -阿哥? -来吧 881 01:15:22,228 --> 01:15:24,354 很高兴见到你们 882 01:15:28,067 --> 01:15:32,028 来吧, 这边走, 小心走 你们会喜欢这里的 883 01:15:32,154 --> 01:15:34,405 来就对了 884 01:15:36,617 --> 01:15:38,535 我就说吧 885 01:15:38,661 --> 01:15:41,329 好耶, 我喜欢 886 01:15:41,455 --> 01:15:43,790 我小时候爱死这游戏 887 01:15:43,916 --> 01:15:45,917 他们是谁家的? 888 01:15:46,043 --> 01:15:49,979 喔! 我, 他们放学后我来顾 因为他们爸妈在这边工作 889 01:15:50,005 --> 01:15:52,340 我不知道, 各位 你们认为这里行吗? 890 01:15:52,466 --> 01:15:55,777 而且垃圾一堆, 也没空间 加上我们几乎没什么舞者 891 01:15:55,803 --> 01:15:58,054 没错, 而且武士团人数是我们两倍 892 01:15:58,380 --> 01:16:00,923 他说到重点 893 01:16:03,060 --> 01:16:05,253 待会再说 894 01:16:07,106 --> 01:16:09,107 来吧 895 01:16:23,873 --> 01:16:26,791 喔! 老天! 马里兰艺术学院团! 好久不见耶! 896 01:16:26,917 --> 01:16:30,236 木户! 我们的慢动作屌样被你毁了 897 01:16:32,423 --> 01:16:34,507 各位... 我想你们可能需要额外的舞者 898 01:16:34,633 --> 01:16:36,843 海盗们, 认识一下马里兰艺院团 899 01:16:36,969 --> 01:16:39,612 喂, 让他们见识下我们有啥料 900 01:16:39,930 --> 01:16:41,890 大大的好主意, 木户 901 01:16:42,016 --> 01:16:43,741 好, 那么首先登场的 902 01:16:43,767 --> 01:16:46,560 我们有一位地板大师, 小妖 903 01:16:48,188 --> 01:16:50,589 耶! 厉害 904 01:16:53,110 --> 01:16:56,512 我们的电线仔, 天生没骨头 905 01:17:02,036 --> 01:17:04,921 苍蝇妹, 苍蝇妹能抖又能扭 906 01:17:12,546 --> 01:17:14,672 机械舞打拍机, 阿毛 907 01:17:19,970 --> 01:17:23,097 最后同样不简单的是, 笑脸哥 大家接招了 908 01:17:35,235 --> 01:17:36,986 好吧, 各位, 我想这样就可行了 909 01:17:37,112 --> 01:17:39,847 可行? 我们是要大放异彩耶! 910 01:18:42,761 --> 01:18:44,937 世界大赛我们会赢吗? 911 01:18:48,976 --> 01:18:50,977 你应该有... 912 01:18:51,854 --> 01:18:53,146 喂! 913 01:18:53,272 --> 01:18:54,939 喂, "佐尔坦"! 914 01:18:55,065 --> 01:18:58,225 喂! 机器! 钱还我, 老兄 915 01:19:12,207 --> 01:19:14,709 嘿! 弟兄们, 看好啰 这要用来世界大赛 916 01:19:14,835 --> 01:19:16,953 想像一下衣服上的这些灯 917 01:19:19,423 --> 01:19:21,248 喔! 我的妈, 喔! 我的妈! 918 01:19:25,512 --> 01:19:27,680 那不能用嘛 919 01:19:43,280 --> 01:19:44,989 游戏结束 920 01:19:45,115 --> 01:19:49,510 -我喜欢你的舞步 -我喜欢你的腔调 921 01:19:49,536 --> 01:19:51,704 你喜欢我的腔调? 那很好 922 01:19:51,830 --> 01:19:53,956 我喜欢你的 923 01:19:55,084 --> 01:19:57,201 人家我字正腔圆 924 01:20:16,688 --> 01:20:19,732 卡洛斯, 我就知道你会归队 925 01:20:19,858 --> 01:20:21,859 -我们需要你, 老兄 -你们需要我, 对吧? 926 01:20:21,985 --> 01:20:23,611 -没错 -那么, 仔细听好 927 01:20:23,737 --> 01:20:25,613 朱利安有话要我带来 928 01:20:25,639 --> 01:20:28,591 -你在说啥? -什么? -我一直都在混武士团, 了吗? 929 01:20:28,617 --> 01:20:32,136 -他们要提供你一笔交易 -在开玩笑吗? 930 01:20:32,162 --> 01:20:35,206 要是你们想要回房子 你们可以拿回去, 轻轻松松 931 01:20:35,332 --> 01:20:38,042 -条件是什么? -弃权 932 01:20:38,168 --> 01:20:40,086 -弃权? -没错 933 01:20:40,212 --> 01:20:43,506 不懂吗? 我这是在给你们机会 去拥有你们想要的 934 01:20:43,632 --> 01:20:46,217 -这种事你怎做得出来? -现实就是如此, 路克 935 01:20:46,343 --> 01:20:49,345 你的千秋大梦要何时觉醒参悟? 936 01:20:49,471 --> 01:20:53,266 是该成熟了 武士团会不择手段获取胜利 937 01:20:53,392 --> 01:20:55,918 你最好马上滚 938 01:20:57,479 --> 01:21:00,606 考虑一下, 提议随时有效 939 01:21:01,150 --> 01:21:04,485 不然就一较高下碰运气 940 01:21:26,917 --> 01:21:28,095 世界表演大赛 最终决战 941 01:21:28,177 --> 01:21:30,695 大家兴奋吗?! 942 01:21:30,721 --> 01:21:32,613 我是 卡嘶大师 943 01:21:32,639 --> 01:21:36,350 我要欢迎大家莅临这场 地球上最盛大的斗舞 944 01:21:36,476 --> 01:21:42,231 先生小姐们.. 这就是"世界街舞大赛"! 945 01:21:43,525 --> 01:21:44,950 舞力全开吧! 946 01:22:12,137 --> 01:22:14,388 紧接下来, 我们的压轴好戏 947 01:22:14,514 --> 01:22:17,934 世界街舞冠军争霸赛! 948 01:22:18,060 --> 01:22:21,787 由海盗团对战武士团 949 01:22:21,813 --> 01:22:26,734 这场战役会是你难忘之战 950 01:22:26,860 --> 01:22:28,244 别走开喔 951 01:22:36,203 --> 01:22:37,954 别在意那些家伙, 我们搞得定 952 01:22:38,080 --> 01:22:41,924 耶! 宝贝 953 01:22:42,334 --> 01:22:45,811 爽! 大家都爽吗? 954 01:22:47,547 --> 01:22:49,548 路克 955 01:22:52,052 --> 01:22:53,761 我好抱歉 956 01:22:53,887 --> 01:22:56,388 听好, 我知道是我骗了你 957 01:22:57,641 --> 01:23:01,477 但是我们之间所有都是真 958 01:23:01,603 --> 01:23:03,946 我明天就要离开 959 01:23:05,274 --> 01:23:07,675 我打算搭火车去加州 960 01:23:08,235 --> 01:23:10,987 而少了你我没勇气去做这件事 961 01:23:11,905 --> 01:23:13,864 我知道你也有梦想 962 01:23:13,991 --> 01:23:16,625 这件事很瞎... 963 01:23:18,537 --> 01:23:20,562 不过跟我走吧 964 01:23:22,582 --> 01:23:24,925 你凭什么认为我会再信任你? 965 01:23:28,338 --> 01:23:31,549 因为只有和你在一起的我... 966 01:23:33,260 --> 01:23:35,511 是我真正的自己 967 01:23:35,637 --> 01:23:39,540 就在此时, 海盗团走向舞台! 968 01:23:40,017 --> 01:23:42,226 所有人为海盗团热烈欢呼吧! 969 01:23:42,352 --> 01:23:44,570 路克! 970 01:23:46,273 --> 01:23:47,815 祝你今天好运 971 01:23:47,941 --> 01:23:50,651 他们来了, 他们来了 海盗团上来了 972 01:23:50,777 --> 01:23:53,170 他们看来势在必得 他们看来是有备而来 973 01:23:53,196 --> 01:23:57,658 但足以击败强敌武士团吗? 974 01:23:57,784 --> 01:24:00,202 只有时间来证明 975 01:24:00,329 --> 01:24:02,855 武士团, 步向舞台! 976 01:24:03,832 --> 01:24:07,126 他们穿着一身黑金走上来 武士团! 977 01:24:07,252 --> 01:24:10,804 看得出他们来势汹汹! 978 01:24:12,966 --> 01:24:15,718 开尬吧!! 979 01:24:43,080 --> 01:24:46,264 海盗团, 加油 这就是第一回合啰 980 01:24:48,085 --> 01:24:51,712 接下来武士团 来看他们以什么接招, 乡民们 981 01:25:27,624 --> 01:25:29,925 欧喔, 这看来是人身攻击 982 01:26:24,306 --> 01:26:27,641 呜喔! 我感觉到了 这是旧派招, 这是旧派招 983 01:26:31,897 --> 01:26:35,933 喔麦尬! 好一场超凡的怪胎秀! 乡民们 984 01:28:05,991 --> 01:28:08,392 我的妈! 不用手耶! 985 01:28:14,749 --> 01:28:17,484 这是一场大屠杀, 乡亲啊 986 01:28:28,096 --> 01:28:31,348 武士团彻底打败这些家伙! 987 01:28:31,474 --> 01:28:35,752 看来没戏唱了 看来玩完了, 乡民们 988 01:28:36,354 --> 01:28:41,725 -喂, 我们可以撂倒他们 -那是你在说, 我们可没这么想 989 01:28:41,985 --> 01:28:43,694 你可以相信我 990 01:28:43,820 --> 01:28:48,690 比赛似乎结束 武士团对这一击无力招架 991 01:28:50,368 --> 01:28:53,621 喔! 这是啥? 海盗团在绝地反攻耶! 992 01:28:54,205 --> 01:28:56,874 -离开这舞台 -放开我! 993 01:28:57,000 --> 01:28:58,642 -住手! -你在做什么? 994 01:28:58,668 --> 01:29:01,045 -你不能这样, 你是武士团员 -再也不是! 995 01:29:01,171 --> 01:29:03,464 -那家人算什么? -我家人在这边, 朱利安 996 01:29:03,590 --> 01:29:05,758 放开我! 997 01:29:05,884 --> 01:29:08,201 让我们重回赛事, 乡民们 998 01:29:10,388 --> 01:29:12,998 对, 我就是这个意思 999 01:29:28,448 --> 01:29:30,407 好耶! 1000 01:29:48,301 --> 01:29:52,879 喔! 哇勒! 精采的来了! 冲! 冲! 冲! 1001 01:29:56,476 --> 01:30:01,605 完美着陆, 宝贝 这招我给10分, 这招我给10分 1002 01:30:08,738 --> 01:30:11,507 好, 你们全看到了 他们在干嘛? 1003 01:30:11,533 --> 01:30:14,518 他们现在想怎样? 原来还没表演完耶! 1004 01:30:15,662 --> 01:30:16,995 喔呜! 喔! 1005 01:30:17,122 --> 01:30:19,097 你们在耍我吗?! 1006 01:30:59,581 --> 01:31:02,682 那些鞋家乐福可买不到, 乡亲们 1007 01:31:07,464 --> 01:31:10,365 现在变部落庆典了耶 1008 01:31:47,962 --> 01:31:50,230 现在, 小海盗也来凑热闹! 1009 01:31:50,256 --> 01:31:52,257 喔! 老天! 1010 01:32:26,543 --> 01:32:29,911 屌爆! 杀气腾腾! 1011 01:32:49,566 --> 01:32:52,359 干得好, 干得好, 终于完工了 1012 01:32:52,485 --> 01:32:54,570 我们两队选手全都舞力全开 1013 01:32:54,696 --> 01:32:57,881 现在是我们裁判的时间 1014 01:32:57,907 --> 01:33:01,093 决定谁是那个抱走10万回家的人 1015 01:33:01,119 --> 01:33:03,662 裁判们, 准备好决定的吗? 1016 01:33:03,788 --> 01:33:05,873 准备举起哪方的旗? 1017 01:33:05,999 --> 01:33:07,916 是黑金衣的武士团? 1018 01:33:08,042 --> 01:33:10,335 还是红黑衣的海盗团? 1019 01:33:12,297 --> 01:33:15,132 海盗团! 胜负揭晓啰! 1020 01:33:15,258 --> 01:33:18,193 家族...喔麦尬! 1021 01:33:18,219 --> 01:33:20,470 海盗家族是... 1022 01:33:20,597 --> 01:33:26,226 第一届世界街舞表演大赛总冠军! 1023 01:33:26,352 --> 01:33:33,229 全部结束了! 10万美元奖金奉上海盗家族啦!!! 1024 01:34:04,349 --> 01:34:07,768 亲爱的路克, 你的影片很棒 我得把它贡献出去 1025 01:34:07,894 --> 01:34:10,771 我希望你给自己机会去实现梦想 1026 01:34:10,897 --> 01:34:13,698 爱你, 娜塔莉 1027 01:34:13,797 --> 01:34:15,396 加州影艺学院入学通知 1028 01:34:15,397 --> 01:34:18,527 恭喜 阁下已被加州影艺学院录取 1029 01:34:21,407 --> 01:34:23,300 想的话就去找她 1030 01:34:23,326 --> 01:34:27,179 一切有我在, 直到你回来 1031 01:34:27,205 --> 01:34:30,123 你给我们实现梦想的机会 1032 01:34:30,249 --> 01:34:34,652 那现在该是你一展所长 美梦成真的时候了 1033 01:34:41,803 --> 01:34:42,886 这个光! 就这个光! 1034 01:34:43,012 --> 01:34:47,010 第一届世界街舞表演大赛总冠军 1035 01:34:47,016 --> 01:34:50,811 就是海盗家族! 1036 01:34:54,148 --> 01:34:56,483 你知道某个名人曾说过 1037 01:34:56,609 --> 01:34:59,961 "旅行过程比到达目的快乐" 1038 01:35:01,280 --> 01:35:03,581 我以前想法是: 会吗? 1039 01:35:04,033 --> 01:35:06,802 因为以前我认为一生中 1040 01:35:06,828 --> 01:35:10,080 你想到达目的地只有一条路好走 1041 01:35:10,206 --> 01:35:11,707 不过要是你选上那条路 1042 01:35:11,833 --> 01:35:14,392 你不见得要放弃所有其他的路 1043 01:35:14,419 --> 01:35:19,681 我体会到一路上真实发生的事 ....才有价值 1044 01:35:21,592 --> 01:35:23,677 困惑 1045 01:35:23,803 --> 01:35:26,513 以及失落 1046 01:35:26,639 --> 01:35:29,099 还有友谊 1047 01:35:29,225 --> 01:35:32,911 那是旅程, 不是终点 1048 01:35:34,522 --> 01:35:36,648 我想, 你只要... 1049 01:35:36,774 --> 01:35:40,485 相信船到桥头本来就会自然直 1050 01:35:41,446 --> 01:35:45,323 我是说,我想我是在这此要求学校 多少给我些通融 1051 01:35:45,450 --> 01:35:46,783 不过我已经考虑清楚了 1052 01:35:46,909 --> 01:35:49,077 你现在要求的是... 1053 01:35:49,203 --> 01:35:53,373 双主修电子工程学... 1054 01:35:53,833 --> 01:35:55,584 以及舞蹈 1055 01:35:55,710 --> 01:35:57,294 没错 1056 01:35:57,420 --> 01:36:00,280 嗯...这还真是头一遭 1057 01:36:10,808 --> 01:36:13,143 结果咧? 1058 01:36:14,395 --> 01:36:18,648 是啊, 我是说我... 我是个双主修生, 所以... 1059 01:36:18,775 --> 01:36:22,652 少屁了, 摩斯! 喔! 我的天! 喔! 我的天! 我不敢相信 1060 01:36:22,779 --> 01:36:25,997 我才不敢相信 你不敢相信是啥意思? 1061 01:36:26,699 --> 01:36:29,300 卡蜜, 谢谢, 谢谢你长相随 1062 01:36:30,369 --> 01:36:32,261 免客气啦 1063 01:36:33,748 --> 01:36:35,791 搭车的旅客请注意 1064 01:36:35,917 --> 01:36:38,543 西向前往洛杉矶的745班次列车 1065 01:36:38,669 --> 01:36:40,378 终点站洛杉矶 1066 01:36:40,505 --> 01:36:43,723 15分钟后将从8号月台出发 1067 01:36:55,436 --> 01:36:58,230 怎么了? 有没忘了啥东西? 1068 01:36:58,356 --> 01:37:01,149 -我想你忘了说再见 -是啊! -没错 -别离开我 1069 01:37:01,275 --> 01:37:04,027 别离开我, 求你别离开我 1070 01:37:04,153 --> 01:37:07,697 -美女, 求你来布宜诺斯艾利斯 -不不不! 1071 01:37:07,824 --> 01:37:11,243 -别听他的 -不,听我的,我亲过你的手,记得吗? 1072 01:37:11,369 --> 01:37:13,962 我会想死你们大家的 1073 01:37:17,750 --> 01:37:20,351 来个熊抱, 来个熊抱 1074 01:37:22,672 --> 01:37:25,882 别这样, 不准哭, 不准哭 1075 01:37:27,969 --> 01:37:29,886 路克人呢? 1076 01:38:17,351 --> 01:38:19,019 他好认真耶! 1077 01:38:19,145 --> 01:38:22,022 -好啦, 好啦 -耶! 1078 01:38:25,109 --> 01:38:28,811 -一群肖耶, 别理他们, 好吗? -好 1079 01:38:31,449 --> 01:38:33,617 喔..喔! 1080 01:38:34,660 --> 01:38:35,660 喔呜! 1081 01:38:35,786 --> 01:38:37,904 喔! 啥米?! 1082 01:38:41,584 --> 01:38:43,643 现在有人可以来给我亲亲吗? 1083 01:38:45,379 --> 01:38:48,506 等一下好吗? 我马上回来 1084 01:38:54,222 --> 01:38:56,598 这给你, 兄弟 1085 01:38:56,724 --> 01:38:58,908 我们很快会再见, 爆个花 1086 01:39:02,355 --> 01:39:04,731 你是天生舞棍, 记住这点 1087 01:39:04,857 --> 01:39:06,958 好好照顾房子, 各位 1088 01:39:09,862 --> 01:39:11,554 打开呀 1089 01:39:21,666 --> 01:39:23,967 -准备好了吗? -嗯! 1090 01:39:28,506 --> 01:39:30,173 -开趴去, 乡民们 -就依你 1091 01:39:30,299 --> 01:39:31,908 喔呜...! 1092 01:39:41,352 --> 01:39:51,960 ★★☆剧终☆★★ 中文字幕独家制作:法兰克彼得生 谢谢观看