1 00:00:50,968 --> 00:00:54,930 مجموعة العمليات الخاصة" "(موقع التدريب، (ألاسكا 2 00:02:09,922 --> 00:02:12,799 (هنالك صحفيّ في (لندن (يدعى (سايمون روس 3 00:02:15,385 --> 00:02:18,305 رصدنا بعض المحادثات عبر الهاتف لم ترق لنا وقد ورد اسمه 4 00:02:18,889 --> 00:02:21,433 لقد وضعوا فريقاً هناك ليلقي نظرةً بتمعّن 5 00:02:21,683 --> 00:02:23,894 وظلّوا يراقبونه ليوم كامل 6 00:02:24,353 --> 00:02:25,729 (بثيسدا، ماريلاند)" "ًالساعة 2:45 فجرا 7 00:02:25,896 --> 00:02:29,149 تلقّينا اتّصالًا منذ حوالى ساعة لدينا مشكلة كبيرة هنا 8 00:02:29,650 --> 00:02:31,026 ؟أيّ نوع من المشاكل 9 00:02:31,151 --> 00:02:33,028 ًهذا الرجل يعمل كاتبا (في صحيفة الـ(غارديان 10 00:02:33,237 --> 00:02:38,116 (إنّه يجهّز للكشف عن (جيسون بورن (ومشروعي (تريدستون) و(بلاكبراير 11 00:02:38,659 --> 00:02:41,078 ؟وما مصدره - مجهول - 12 00:02:41,203 --> 00:02:43,872 ؟(من (بورن - ؟أهذا ممكن - 13 00:02:44,331 --> 00:02:45,707 ؟ممكن 14 00:02:46,083 --> 00:02:48,502 كان (بورن) بحوزتنا (منذ ستة أسابيع في (موسكو 15 00:02:48,752 --> 00:02:52,589 ًكان مترجّلًا ومجروحاً مطاردا من قوّات بأكملها 16 00:02:52,798 --> 00:02:54,550 لقد هرب من هناك بطريقة ما 17 00:02:55,133 --> 00:02:57,803 لقد فقدت منظوري نوعاً ما عمّا هو ممكن 18 00:02:58,262 --> 00:03:00,055 (تبدو متعباً، يا (أزرا 19 00:03:00,722 --> 00:03:02,474 ّلبذلت أكثر من مجهود عادي لو كنت مكانك 20 00:03:03,851 --> 00:03:08,146 أنت مدير وكالة الاستخبارات المركزيّة (لـ(الولايات المتّحدة الأميركيّة 21 00:03:08,939 --> 00:03:10,315 تصرّف بناءً على ذلك 22 00:03:10,732 --> 00:03:12,985 (إن أطاح ذلك بي، يا (مارك إن سار ذلك على نحو أكثر خطأ 23 00:03:13,110 --> 00:03:15,779 (إن منحتَ سيّارة (فيراري (يا (إزرا 24 00:03:16,363 --> 00:03:18,699 وتعامل رجالك معها على أنّها آلة لقص العشب 25 00:03:19,241 --> 00:03:22,119 إن أفسدتموها، فعليكم إصلاحها الأمر كذلك 26 00:03:24,121 --> 00:03:27,332 حسناً، ربّما ينبغي (أن أتحدّث مباشرةً إلى (إريك باير 27 00:03:27,457 --> 00:03:30,627 كلّا، كلّا إنّكَ في مشكلة بالفعل، أنا سأعلمه 28 00:03:53,817 --> 00:03:55,986 (ريستون، فيرجينيا)" "ً4:14 صباحا 29 00:05:09,059 --> 00:05:10,727 المجموعة الوطنية للبحوث" "ًواشنطن) العاصمة، 5:03 صباحا) 30 00:05:10,853 --> 00:05:12,229 ؟(أهذه آخرها يا (جولي 31 00:05:12,604 --> 00:05:13,981 رائع، شكراً لك 32 00:05:14,398 --> 00:05:15,941 إذاً، أتلك آخر الوثائق ؟(المتعلّقة ببرنامج (تريدستون 33 00:05:16,358 --> 00:05:19,319 الصفحة الثالثة - منذ سبعة أسابيع - 34 00:05:22,281 --> 00:05:24,157 أهذه المعلومات من وكالة الاستخبارات ؟المركزيّة أم هي معلوماتنا 35 00:05:24,283 --> 00:05:26,827 لا، إنّها معلوماتهم - كلّ تلك الكومة خاصة بهم - 36 00:05:26,952 --> 00:05:28,412 ؟أهنالكَ من قرأ هذه البرقيّات 37 00:05:28,662 --> 00:05:30,205 ؟اسمعوا، ما المدى الذي ننقّب فيه 38 00:05:30,330 --> 00:05:31,957 ؟ماذا تقصد بذلك أجلب لي كلّ شيء وحسب 39 00:05:32,499 --> 00:05:34,835 (تريدستون)، (بلاكبراير) (أوتكوم)، (لاركس) 40 00:05:34,960 --> 00:05:36,378 كلّ الإصدارات التجريبيّة للبرامج 41 00:05:36,503 --> 00:05:38,046 ًوهذا يعني تتبّعها جميعا (بدايةً من (إميرل ليك 42 00:05:38,172 --> 00:05:41,175 أريد كلّ النقاط المريبة وكلّ تقارير الباحثين 43 00:05:41,300 --> 00:05:45,387 أريد أن أعلم بشأن أيّ أحد تحدّث إلى أيّ أحد عن أيّ شيء في أي وقت 44 00:05:45,679 --> 00:05:48,348 جدياً، هل نظر أي أحد ؟(عن تلك الأشياء عن (بورن 45 00:05:48,891 --> 00:05:50,767 بالنّظر إلى التّقارير الميدانيّة فالأمر لا يصدّق 46 00:05:51,560 --> 00:05:55,230 ثلاث سنوات خارج البرنامج من دون منشّطات أو معلومات، وما زال يعمل 47 00:05:55,772 --> 00:05:58,066 لو استفدنا من تلك المعلومات 48 00:05:58,358 --> 00:05:59,735 ًلو كانوا أمسكوا به حيا 49 00:06:00,903 --> 00:06:05,532 أقصد، حتّى كمعيار أساسي أعني حتّى بشكل جنائي 50 00:06:05,657 --> 00:06:07,075 ربّما تكونَ في الاجتماع الخطأ 51 00:06:08,410 --> 00:06:11,079 لأن الاجتماع الذي نحن بصدده يناقش عدوى 52 00:06:11,997 --> 00:06:14,124 نحن نتحدّث هنا عن عدوى حقيقيّة 53 00:06:14,249 --> 00:06:17,294 وكلّ ما نحاول فعله هو معرفة مدى انتشارها 54 00:06:17,419 --> 00:06:19,713 حتّى يتسنّى لنا معرفة مقدار ما ينبغي بتره كي ننقذ المريض 55 00:06:20,255 --> 00:06:22,090 (أنتَ لم تسمع أبداً عن (تريدستون 56 00:06:22,799 --> 00:06:24,176 (وبالنسبة لـ(بورن 57 00:06:24,343 --> 00:06:27,221 لا يهمّني إن وضعوا جثّته في كيس وألقوها على الرصيف، لن نمسّها 58 00:06:27,763 --> 00:06:30,849 ستخرج هذا الموضوع من رأسك الآن وتنخرط في العمل مع بقيّتنا هنا 59 00:06:30,974 --> 00:06:35,062 وستشرع في التّفكير في مقدار ما سنواجهه إن انقلب ذلك الأمر علينا 60 00:06:35,479 --> 00:06:36,855 لأنّنا إن توغّلنا في هذا 61 00:06:36,980 --> 00:06:39,983 ونقّبنا ومن ثمّ وجدنا مهرّجي وكالة الاستخبارات الأميركيّة أولئك 62 00:06:40,108 --> 00:06:43,570 (قد سمحوا لفوضى برنامج (تريدستون تنتقل إلى بقيّة البرامج 63 00:06:45,697 --> 00:06:48,617 لنأمل ألّا يكون قد حدث ذلك 64 00:07:29,283 --> 00:07:30,659 "(محطة (واترلو)، (لندن" 65 00:07:40,335 --> 00:07:45,048 نتلقّى تقارير للتوّ قادمة من محطّة واترلو) أنّ هنالك إطلاقَ نار) 66 00:07:45,174 --> 00:07:47,968 لنأخذكم إلى بثّ مباشر من هناك (ونتحدّث مع (جيرمي تومسون 67 00:07:48,093 --> 00:07:49,469 ؟(جيرمي) 68 00:07:49,887 --> 00:07:52,347 حسناً، لا يزال هنالك قدر كبير من (الارتباك المروّع هنا في محطّة (واترلو 69 00:07:52,472 --> 00:07:54,683 كما ترون، فقد استدعيت سيّارات إسعاف 70 00:07:54,808 --> 00:07:59,271 ًكانت الضحيّة (سايمون روس) صحفيا (مخضرماً بصحيفة (غارديان) في (لندن 71 00:07:59,438 --> 00:08:01,148 أعلنَت وفاته في مسرح الحدث 72 00:08:01,273 --> 00:08:04,818 تخبرنا الشرطة الآن أنّه تمّ إطلاق من طلقة إلى ثلاث طلقات على الأقل 73 00:08:04,943 --> 00:08:07,321 (سايمون روس) (صحفيّ بجريدة (غارديان 74 00:08:47,694 --> 00:08:49,154 (مرحباً يا (جيمس - ًمرحبا - 75 00:08:49,446 --> 00:08:53,075 تباً، آسفة، لم أكن أعلم أني سأعود - !لا بأس - 76 00:08:59,081 --> 00:09:00,666 (أيمكنكَ إخبار الدكتور (هلكوت أنّي وصلت 77 00:09:00,916 --> 00:09:02,334 لك هذا 78 00:09:13,011 --> 00:09:14,972 إلى اللقاء في الغد - إلى اللقاء - 79 00:09:28,735 --> 00:09:31,822 لم يكن لديّ أدنى فكرة (أنّه قادم، إنّه رقم (6 80 00:09:32,155 --> 00:09:33,532 ؟(رقم (6 81 00:09:33,657 --> 00:09:35,325 لم نرَه منذ شهر يوليو - ًحسنا - 82 00:09:36,785 --> 00:09:39,580 أريد تحليلات أساسيّة جديدة وصورة مادة الكولين 83 00:09:39,705 --> 00:09:41,832 ّواختبار التّوصيل العصبي - ًأريد تشخيصاً كاملا - 84 00:09:42,708 --> 00:09:46,128 سأتّصل بالمؤسّسة وأرى إن كان بوسعنا الحصول على موافقة لتخديره 85 00:09:46,253 --> 00:09:48,130 أريد فحصاً للنّخاع والسّائل الشّوكيّ أثناء وجوده هنا 86 00:09:48,255 --> 00:09:49,631 ًحسنا 87 00:10:00,184 --> 00:10:03,312 ؟كيف حاله - إنّه جاهز - 88 00:10:04,479 --> 00:10:07,024 شرب نصف لتر من الماء أثناء انتظاره 89 00:10:07,316 --> 00:10:08,984 كانت لديه مشاكل بالكلى في العام الماضي 90 00:10:09,985 --> 00:10:11,445 ًأو ربّما كان ظمآنا 91 00:10:13,030 --> 00:10:16,575 لديّ أمر ينتظر الموافقة - أعلم، فقد قرأتها - 92 00:10:17,492 --> 00:10:19,620 أحاول إكمال دراستي عن القشرة الدماغيّة 93 00:10:21,330 --> 00:10:23,874 سيحقَن بمزيد من المضادّات عبر الوريد 94 00:10:24,082 --> 00:10:26,543 ؟هل وافقت - أجل - 95 00:10:27,586 --> 00:10:29,296 !أجل، شكراً لك 96 00:10:30,964 --> 00:10:32,382 !ًآسفة على إبقائي لكَ منتظرا 97 00:10:38,472 --> 00:10:41,975 لم نرَكَ منذ فترة لذلك، سنؤدّي فحصاً شاملًا 98 00:10:42,935 --> 00:10:44,645 أجريت فحصاً شاملًا منذ ثلاثة أشهر فحسب 99 00:10:44,937 --> 00:10:49,274 أجل، اضطررنا لتغيير المواعيد وأنتَ متأخّر بأسبوع عن المواعيد الجديدة 100 00:10:50,234 --> 00:10:51,610 اسمحي لي أن أستوضح الأمر 101 00:10:51,860 --> 00:10:53,237 لو كنت جئت منذ عشرة أيّام ؟لما كان خطب بي 102 00:10:56,281 --> 00:10:57,866 ًما عاد يطول مفعولها أبدا ؟أليس كذلك 103 00:10:58,242 --> 00:10:59,910 سيتعيّن عليكَ خلع هذه 104 00:11:52,129 --> 00:11:55,966 يشرّفني اليوم تقديم الرجل الذي سيقدّم ضيف الشرف الليلة 105 00:11:56,133 --> 00:11:57,509 ؟(بيرت) 106 00:11:57,634 --> 00:11:59,011 (الدكتور (ألبرت هرش 107 00:12:03,265 --> 00:12:06,768 (قابلت (دان هلكوت أول مرّة في عام 1987 108 00:12:07,060 --> 00:12:13,734 في أكثر مؤتمرات علم النّفس العصبيّ مللًا 109 00:12:14,568 --> 00:12:22,576 تمكّنّا من الهرب من قاعة الرقص المملّة وإيجاد ركن مظلم ومشروب بارد 110 00:12:22,701 --> 00:12:27,873 منذئذ، ونحن نجد الأركان المظلمة - !بالفعل - 111 00:12:34,838 --> 00:12:36,715 !يا للهول 112 00:12:46,058 --> 00:12:49,144 ؟أين وجدت هذا - (موقع (يوتيوب - 113 00:12:50,979 --> 00:12:53,398 ظننت أنّنا قد حجبنا كل شيء - أجل، وأنا كذلك - 114 00:12:53,524 --> 00:12:55,692 واعتقدت أيضاً أنّ وكالة الاستخبارات (المركزيّة ستتدبر أمر مشروع (تريدستون 115 00:12:55,817 --> 00:12:57,194 ًربّما لا أكون ملما بكل ما يحدث فحسب 116 00:12:59,738 --> 00:13:02,115 ؟أهذا هو؟ أهذا كلّ شيء - كلّا، كلّا - 117 00:13:02,741 --> 00:13:06,495 يبدو أنّهما ظنّا أنّ لا بأس أن يحضرا ًبضعاً من تلك المناسبات معا 118 00:13:07,621 --> 00:13:08,997 ؟ليثبتا ماذا 119 00:13:09,122 --> 00:13:11,583 نحن ننظر إلى المدير الطّبي (لمشروعي (تريدستون) و(أوتكوم 120 00:13:11,708 --> 00:13:13,877 يحتفلان على الملأ بكشف رجلهما الأكثر سريّة 121 00:13:14,211 --> 00:13:16,255 (إن كشفت فوضى (بورن (مشروع (تريدستون 122 00:13:16,505 --> 00:13:18,423 (فسيقلبون حياة (هرش رأساً على عقب 123 00:13:18,715 --> 00:13:20,968 (سيتحدّثون مع (هلكوت قبل حتّى أن نعرف ما حدث 124 00:13:21,760 --> 00:13:23,136 ؟وما الضّير 125 00:13:24,847 --> 00:13:26,265 (برنامج (أوتكوم 126 00:13:27,140 --> 00:13:29,852 (سنخسر برنامج (أوتكوم - ؟ماذا يعني ذلك - 127 00:13:30,727 --> 00:13:35,232 ًبمعنى أنّا سنغلق البرنامج نهائيا ًوأقصد أننا سننهيه تماما 128 00:13:37,484 --> 00:13:40,946 ؟ألهذا السبب؟ لأنّهم أصدقاء 129 00:13:41,572 --> 00:13:43,574 !هذان الرجلان هما من أنشآ برنامجنا 130 00:13:43,740 --> 00:13:45,409 أتودّ أن تستيقظ من نومك فتجد ذلك ؟(مذاعاً على قناة (سي. إن. إن 131 00:13:45,534 --> 00:13:47,286 يا للهول ؟(أهكذا فحسب يا (ريك 132 00:13:48,412 --> 00:13:49,788 ؟(هرش) و(هلكوت) 133 00:13:49,913 --> 00:13:52,165 كم من الناس يفهمون حتّى هذا العمل ؟ناهيك عمّن لديهم الإرادة لمتابعته 134 00:13:52,624 --> 00:13:54,126 حتّى إنّ شيئاً لم يحدث بعد 135 00:13:54,251 --> 00:13:56,128 ويجب أن نستعد - ؟نستعد لماذا - 136 00:14:03,385 --> 00:14:05,053 ؟نستعد لماذا 137 00:14:05,888 --> 00:14:09,641 لن نخسرها كلّها لدينا العلم، سنحتفظ بالبيانات 138 00:14:10,475 --> 00:14:13,061 كلّ ارتباطاتنا بـ(جيسوك) تبدو آمنة 139 00:14:13,812 --> 00:14:17,733 نخبّئ النسخ التّجريبيّة للبرامج سنتوقّف قليلًا، ثمّ نعيد بناءها 140 00:14:18,483 --> 00:14:21,069 أتمنّى لو أنّ هنالكَ بديلًا آخر ...ولكن 141 00:14:23,947 --> 00:14:25,532 !يا للهول 142 00:15:03,320 --> 00:15:05,072 ؟أستتظاهر بعدم معرفتكَ أنّي هنا 143 00:15:07,366 --> 00:15:09,284 كنت أحاول أن أكون مهذّباً فحسب 144 00:15:18,293 --> 00:15:20,379 لم أكن أتوقّع قدومكَ قريباً هكذا 145 00:15:21,380 --> 00:15:22,756 ؟ماذا فعلت ؟هل أتيتَ عبر الجبل 146 00:15:24,216 --> 00:15:25,843 ؟ألا يتابعون موقعي 147 00:15:27,469 --> 00:15:29,096 حطّمتَ الرقم القياسي بيومين 148 00:15:29,721 --> 00:15:31,473 ؟صحيح - أجل - 149 00:15:34,393 --> 00:15:39,398 ؟ًألم تكن تعلم أنّ هنالكَ رقماً قياسيا - كلّا، لم يخطر في بالي - 150 00:15:42,359 --> 00:15:44,111 ؟لم يكن رقمك القياسي، صحيح 151 00:15:45,737 --> 00:15:49,241 لا أحد يأتي عبر الجبل - أجل، حسناً، لقد فعلت ذلك - 152 00:15:49,992 --> 00:15:52,286 أدعى (آرون) بالمناسبة - ؟لمَ فعلتَ ذلك - 153 00:15:53,579 --> 00:15:56,248 ؟إن لم تكن متأخّراً، فلمَ تخاطر ؟لمَ سلكتَ طريق الجبل 154 00:16:00,252 --> 00:16:01,795 لقد أضعت منشّطاتي 155 00:16:03,005 --> 00:16:05,215 أسقطت حقيبة البرنامج هذا هو السبب 156 00:16:37,372 --> 00:16:38,749 ًحسنا 157 00:16:39,541 --> 00:16:41,418 ّإنّه نظام متّبع لي أن أبلّغهم فور وصولك 158 00:16:41,752 --> 00:16:43,962 سيريدون مجموعة عينات ؟لديكَ عينات دماء، صحيح 159 00:16:44,505 --> 00:16:47,508 لم أستخلص عيّنةً اليوم - لا بأس، استخرجها الآن - 160 00:16:48,342 --> 00:16:50,552 تستغرق الطائرة من دون طيار حوالى ثلاث ساعات لتصعد إلى هنا 161 00:16:50,677 --> 00:16:54,181 لذلك سأشرع بإعداد بعض الطعام يمكنك تجفيف نفسك 162 00:16:59,978 --> 00:17:03,607 إذاً، اسمع لديّ مشكلة عويصة هنا 163 00:17:05,817 --> 00:17:08,278 جئت عبر ذلك الجبل لأنّي فقدت منشّطاتي 164 00:17:10,072 --> 00:17:11,448 ؟وما المنشّطات التي تأخذها 165 00:17:12,324 --> 00:17:14,284 يومياً، 250 ملغ من الخضراء لزيادة القوة البدنية 166 00:17:14,535 --> 00:17:16,161 و400 ملغ من الزرقاء لزيادة القدرة الذّهنيّة 167 00:17:17,204 --> 00:17:18,580 "عرّف كلمة "فقدت 168 00:17:19,581 --> 00:17:22,876 فقدَت"، سقطت من فوق الصخور" !على ارتفاع 20 متراً، فقدَت 169 00:17:23,252 --> 00:17:24,628 ؟كيف هذا ممكن 170 00:17:26,088 --> 00:17:28,799 اسمع، كان يطاردني قطيع من الذئاب منذ غادرت موقع الهبوط 171 00:17:29,258 --> 00:17:31,927 اعتقدت أنّي ضلّلتها ولكنّها هاجمتني عند النهر 172 00:17:32,052 --> 00:17:34,763 لهذا فصعدت الصخور متّجهاً إلى الوادي لأحاول أن أقضي اللّيلة 173 00:17:34,888 --> 00:17:36,265 لقد أسأت الاختيار 174 00:17:36,515 --> 00:17:37,891 أصبحت محاصراً في العراء لم أتمكّن من التّسلّق 175 00:17:38,141 --> 00:17:41,687 ًولم أتمكّن من إشعال نارا فتيبّست يداي، فأسقطتّها 176 00:17:43,272 --> 00:17:44,815 ستضطّر لكتابة ذلك 177 00:17:50,237 --> 00:17:51,697 ؟إذاً، أهذه تخصّك 178 00:17:54,992 --> 00:17:56,368 ؟عيّنات الدماء 179 00:17:57,160 --> 00:17:58,537 ؟إنّها تخصّك، صحيح 180 00:18:00,163 --> 00:18:01,832 أنتَ لستَ جهة اتصال ؟ألستَ كذلك 181 00:18:07,087 --> 00:18:09,673 مهلًا، اسمع، آسف لأنّي صرخت في وجهك هكذا 182 00:18:10,007 --> 00:18:14,803 الأمر... لم أقابل أيّ أحد في البرنامج من قبل 183 00:18:16,305 --> 00:18:18,182 ...قطّ، لا أحد، إنّك 184 00:18:24,354 --> 00:18:26,148 أعلم أنّ لديك بعض المنشّطات الإضافيّة هنا 185 00:18:26,356 --> 00:18:28,942 لا يفترض أن أزوّدك بالمؤن ًحتّى تغادر غدا 186 00:18:31,904 --> 00:18:33,280 أجل 187 00:18:33,614 --> 00:18:35,073 ؟أتناولتَ جرعتك اليوم 188 00:18:36,575 --> 00:18:40,704 الخضراء فقط لم أتناول الزرقاء منذ 32 ساعة 189 00:19:06,772 --> 00:19:10,025 مقر وكالة الاستخبارات المركزية السري" "(مكتب مكافحة العنف، مدينة (نيويورك 190 00:19:15,447 --> 00:19:17,074 ّانصتوا إلي 191 00:19:17,407 --> 00:19:18,867 لدينا تهديد وشيك 192 00:19:19,701 --> 00:19:23,288 ّهذه حالة طارئة للأمن القومي في المستوى الخامس من الأهميّة 193 00:19:28,210 --> 00:19:29,586 (إنّه (ويلز 194 00:19:34,925 --> 00:19:36,301 ؟ريك باير) يتحدّث) 195 00:19:36,635 --> 00:19:38,095 مرحباً، إنّه هنا 196 00:19:38,762 --> 00:19:41,390 (بورن) موجود هنا في (نيويورك) 197 00:19:41,515 --> 00:19:42,891 ؟ماذا 198 00:19:43,058 --> 00:19:44,434 (جيسون بورن) (موجود في (مانهاتن 199 00:19:44,685 --> 00:19:46,562 أمر مؤكّد إنّه على قيد الحياة ويتحرّك 200 00:19:46,687 --> 00:19:48,146 ّهذا كلّ ما لدي عليّ الذهاب 201 00:20:51,168 --> 00:20:55,380 لقد وصل أصدقاؤك - أعرف - 202 00:20:57,591 --> 00:21:01,261 ؟ًألا تظنّ ذلك غريبا ؟الذئاب 203 00:21:01,512 --> 00:21:04,431 إنّها لا تفعل ذلك لا تتعقب الناس 204 00:21:05,682 --> 00:21:08,268 ًأجلّ، ربّما لا تظنك بشريا 205 00:21:13,148 --> 00:21:14,525 ؟إذاً، كم يوجد منّا 206 00:21:17,319 --> 00:21:18,695 أنت تطرح أسئلةً أكثر من اللّازم 207 00:21:20,447 --> 00:21:22,032 ًحسناً، ربّما أنت لا تعرف أيضا 208 00:21:26,578 --> 00:21:28,247 ؟إذاً، ماذا تفعل هنا على أي حال 209 00:21:33,210 --> 00:21:35,003 ؟كيف تعرف أنّي لا أقيّمك 210 00:21:36,338 --> 00:21:40,008 ؟لا أعرف، هل أنتَ كذلك ّلربّما لأنّي لا أهتم 211 00:21:44,221 --> 00:21:45,681 ؟أسبق أنك لم تهتمّ قبلًا 212 00:21:49,268 --> 00:21:51,019 ربّما أنت تقيّمني 213 00:21:53,939 --> 00:21:56,525 ابتعدت عن الشبكة لمدّة أربعة أيّام لهذا السبب أنا هنا 214 00:21:57,234 --> 00:21:59,236 فوّت موعد تسجيل وجودي 215 00:22:00,237 --> 00:22:02,155 والآن، تورّطت في هذ المطاردة التافهة 216 00:22:02,573 --> 00:22:05,117 لديهم أسبابهم - ًأجل، حسنا - 217 00:22:06,660 --> 00:22:08,912 ظننتهم سيعاقبونني ًلكنّي لست واثقاً تماما 218 00:22:12,291 --> 00:22:13,667 ما زلت أحاول أن أكتشف الأمر 219 00:22:13,792 --> 00:22:15,544 أمن المفترض أن تقتلني ؟ًأو تعطيني خطاباً حماسيا 220 00:22:17,045 --> 00:22:18,630 ًجدّياً يا رجل، أنت تفكر كثيرا 221 00:22:20,549 --> 00:22:22,801 ؟ألم ندرّب على أن نتوخّى الحذر، كلانا 222 00:22:23,635 --> 00:22:25,596 ليس هنالكَ شخصاً آخر لمسافة 480 كلم 223 00:22:26,430 --> 00:22:27,806 أعلم أنّ لا أحد يستمع 224 00:22:28,056 --> 00:22:30,267 ًلذا عليكَ أن تخبرني شيئا كلمني، هيا 225 00:22:32,311 --> 00:22:34,438 لماذا أخرجوكَ من الميدان ؟ووضعوكَ هنا 226 00:22:36,190 --> 00:22:39,109 ليس السبب بدنياً، نظراً للطريقة ؟التي تتحرّك بها، إذاً، ماذا فعلت 227 00:22:40,485 --> 00:22:42,821 َهل رفضتَ مهمّة؟ هل بدأت ؟تفكّر في مصلحتكَ الشّخصيّة 228 00:22:44,489 --> 00:22:46,533 ؟أوقعتَ في الحب 229 00:22:49,995 --> 00:22:51,413 لقد وقعتَ في الحب 230 00:23:08,805 --> 00:23:10,182 هذا أفضل من أجل الذّئاب 231 00:23:10,849 --> 00:23:13,018 ثمّة صناديق ذخيرة بجانب الباب خذ بقدر ما تحتاج إليه 232 00:23:13,519 --> 00:23:14,937 لقد فرغنا من الحديث 233 00:23:15,646 --> 00:23:18,148 لقد أكلتَ، وسترحل وسترحل مبكّراً لذا، عليك النوم 234 00:23:19,149 --> 00:23:20,526 ًحسنا 235 00:23:23,987 --> 00:23:25,739 ؟إذاً، في وقت آخر - أجل - 236 00:23:29,868 --> 00:23:31,828 ًشكرا - ًحظاً موفقا - 237 00:24:04,486 --> 00:24:07,406 "(جيسون بورن)" 238 00:24:14,496 --> 00:24:15,873 "(سيول، كوريا)" 239 00:24:45,611 --> 00:24:46,987 ؟ما هذا 240 00:24:47,404 --> 00:24:50,073 أظنّنا بحاجة إلى توضيح (شيء ما هنا يا (دون 241 00:24:50,616 --> 00:24:52,034 ؟توضيح ماذا 242 00:24:52,409 --> 00:24:54,286 أنت لا تنفك عن استخدام "كلمة "غير مقبول 243 00:24:54,661 --> 00:24:58,081 وأريد أن أعرف بالضبط ماذا تظن أنّك تعني بذلك 244 00:24:58,332 --> 00:25:00,167 غير مقبول" تعني ذلك بالضبط" 245 00:25:00,459 --> 00:25:03,045 لا يعجبني ما تقوله لي ولا تعجبني طريقة قولك إيّاه 246 00:25:03,670 --> 00:25:06,089 نحن في مرحلة حرجة (ولدينا أربع مهمّات يا (ريك 247 00:25:06,632 --> 00:25:10,219 إن توقّفنا الآن فخسارة الاستخبارات لن تقدّر 248 00:25:10,344 --> 00:25:12,137 أجل، بالواقع، يمكن أن تقدّر 249 00:25:12,679 --> 00:25:15,557 َستعود إلى حيث كنت قبل أن نسلّمك البرنامج 250 00:25:15,724 --> 00:25:18,560 لا تخبرني أن هنالكَ مشكلة في برنامج أوتكوم) لأنّي كنت سأسمع عنها) 251 00:25:18,685 --> 00:25:20,854 لم أقل أنّ هنالك مشكلة - أنتَ لا تقول كثيراً عن أيّ شيء - 252 00:25:23,273 --> 00:25:26,902 ًحبّة واحد أسبوعيا - بل كلّ 8 أيّام - 253 00:25:27,528 --> 00:25:29,530 إذاً، لا مزيد من المنشّطات الخضراء والزرقاء 254 00:25:30,072 --> 00:25:32,115 إنّنا نطوّر كلّ مَن في البرنامج 255 00:25:32,991 --> 00:25:35,160 أتذكرين كيف تحافظين ؟على حمية غذائيّة دقيقة 256 00:25:37,621 --> 00:25:38,997 أجل 257 00:25:39,289 --> 00:25:40,958 ؟أتفهم منفعته الكاملة 258 00:25:41,124 --> 00:25:45,546 اعتقدنا برنامج الصاروخ النووي الإيراني لمدّة 36 شهراً بعميل واحد 259 00:25:45,796 --> 00:25:47,756 أفضل نتيجة استطلاعية (جاءت من (كوريا الشماليّة 260 00:25:47,881 --> 00:25:50,342 خلال العامين الماضيين (جاءت من برنامج (أوتكوم 261 00:25:50,592 --> 00:25:51,969 إنّني على دراية تامّة بهذا 262 00:25:52,177 --> 00:25:56,473 أتعلم كم انتظرنا طويلًا كي نحصل على ؟عميل دائم داخل المخابرات الباكستانيّة 263 00:25:58,267 --> 00:26:01,186 أنت تطلب منّي مسح أكثر العملاء جمعاً للمعلومات القيمة 264 00:26:01,311 --> 00:26:02,688 الذين وضعناهم في الميدان 265 00:26:02,980 --> 00:26:07,025 سنغلق كافّة الأشياء ًوخطّة الطّوارئ تلك كانت واضحة 266 00:26:10,112 --> 00:26:11,655 ""(كاراتشي، باكستان) 267 00:26:30,549 --> 00:26:32,759 أخبرني أنّ هذا ليس سبب خوضنا تلك المحادثة 268 00:26:33,552 --> 00:26:35,179 (لقد هرب (جيسون بورن ؟أليس كذلك 269 00:26:35,804 --> 00:26:37,598 الأمرّ كلّه منوط بذلك ؟أليس كذلك 270 00:26:38,932 --> 00:26:43,145 ّلديّ رؤية واضحة لكلّ برنامج عملي في النظام عدا برنامجك 271 00:26:43,562 --> 00:26:46,356 سئمت سماع أنّ السبب في عدم استطاعتي لفعل شيء أو لرؤيّة شيء 272 00:26:46,481 --> 00:26:49,401 هو لأنّه لم يصرّح به من قبَل المجموعة الوطنيّة لتقييم الأضرار 273 00:26:49,818 --> 00:26:51,570 ؟أين أدّيتَ ذلك النوع من العمل 274 00:26:51,695 --> 00:26:56,033 ًأنا وطنيّ يا (دون)، مثلك تماما ًأضحّي بدمائي من أجل ذلك مثلك تماما 275 00:26:56,617 --> 00:27:00,329 لكنّنا نعمل في وظيفتينا ّلأنّنا نمتلك القوّة لتنفيذ ما هو ضروري 276 00:27:00,495 --> 00:27:02,414 وأنا آسف لكنّ الأمرَ هكذا الآن 277 00:28:04,643 --> 00:28:06,979 إنّها تمطر بغزارة في الخارج بل وتزداد شدّتها 278 00:28:07,312 --> 00:28:08,772 ؟صحيح 279 00:28:09,565 --> 00:28:11,775 حسناً، ربّما يجب أن أستبق حدوث ذلك 280 00:28:12,484 --> 00:28:15,195 كلّا، لقد فات الأوان على ذلك ابقَ هنا فحسب 281 00:28:15,988 --> 00:28:18,240 أريد بعض المساعدة في استكشاف تلك المنطقة بأي حال 282 00:28:19,324 --> 00:28:21,159 أجل، لا أعلم 283 00:28:22,578 --> 00:28:24,454 فأنا بالفعل يجب أن أكتب تقرير الأدوية ذلك 284 00:28:25,372 --> 00:28:28,625 ًلست متأكداً أنّي أريد شرح تجوالي أيضا ؟أتفهم مقصدي 285 00:28:28,834 --> 00:28:30,919 لا تقلق حيال المنشّطات فلقد تكفّلت بذلك الأمر 286 00:28:35,632 --> 00:28:37,593 سألقي نظرة 287 00:28:55,611 --> 00:28:56,987 ؟أتسمع ذلك 288 00:29:04,661 --> 00:29:06,079 ؟ًهل تتوقّع شيئا 289 00:29:06,830 --> 00:29:08,874 ؟في هذا الطقس، دونما تنبيه 290 00:29:10,209 --> 00:29:11,668 إنّها تقترب بالتأكيد 291 00:29:13,629 --> 00:29:15,005 ؟علامَ حصلت 292 00:29:15,380 --> 00:29:16,757 لا شيء يا رجل لم أحصل على أيّ شيء 293 00:29:17,257 --> 00:29:18,842 ؟هل يعمل - أجل، إنّه يعمل - 294 00:29:18,967 --> 00:29:20,427 المعدّات بخير ليست المشكلة في المعدّات 295 00:29:22,679 --> 00:29:24,056 ربّما تكون إعادة تموين 296 00:29:24,473 --> 00:29:26,308 كانوا هنا بالأمس ولا يمكنهم الهبوط في هذا المكان على أيّ حال 297 00:29:34,399 --> 00:29:36,777 ؟من يكون - لا أعلم - 298 00:29:41,907 --> 00:29:43,492 لا أعلم، يجب أن ننتشر 299 00:29:43,617 --> 00:29:45,577 أجل، اسمع سأتولّى الأمر في الأعلى 300 00:29:46,078 --> 00:29:47,829 ؟ًأعلمني إن رأيتَها، حسنا - أجل - 301 00:30:46,096 --> 00:30:48,599 قيادة الطائرة من دون طيار" "(كارسون، فيرجينيا) 302 00:30:49,933 --> 00:30:52,811 ؟هل ستحرّكنا من هنا ًأودّ المرور من هنا قبل أن تزداد ضبابا 303 00:30:52,936 --> 00:30:54,313 ...مهلًا، انتظر، ثمّة 304 00:30:55,022 --> 00:30:57,107 (علمَ يا (سولو لقد رأيته أيضاً، امنحنا دقيقة 305 00:30:57,316 --> 00:30:58,692 (ويلكو) 306 00:30:58,817 --> 00:31:00,360 ؟ما المشكلة - مهلًا، مهلًا - 307 00:31:05,991 --> 00:31:07,701 (علم يا (سولو جار تحديد المصدر الآن 308 00:31:09,453 --> 00:31:11,538 إشارة نشطة تبدو أنّها ما زالت هناك 309 00:31:11,663 --> 00:31:13,040 ؟المعذرة 310 00:31:13,373 --> 00:31:14,750 ؟...أهذا من ناحيتك أم - ناحيتي - 311 00:31:14,875 --> 00:31:16,251 يصعب علينا التّأكّد 312 00:31:16,585 --> 00:31:18,712 (علم يا (سولو ننتظر الرد 313 00:31:18,837 --> 00:31:20,923 ظننت أنّكَ حدّدتَ موقعيهما - لقد فعلنا - 314 00:31:21,173 --> 00:31:22,966 كانا محدّدين طوال طريقنا نحو المبنى 315 00:31:23,133 --> 00:31:25,093 كلا الهدفان كانا أخضرين طوال الطريق 316 00:31:28,847 --> 00:31:30,474 ؟أحدّدت مكانه - مجهول - 317 00:31:30,641 --> 00:31:32,017 ؟أوجدتَ الهدف - مجهول - 318 00:31:32,351 --> 00:31:33,727 ّإنّه ليس تردّدَ قمر صناعي ؟أليس كذلك 319 00:31:34,019 --> 00:31:35,395 صحيح يا سيّدي 320 00:31:35,521 --> 00:31:37,231 ؟ماذا تفعل - إنّها تعيد التّتبّع - 321 00:31:40,817 --> 00:31:42,945 لا أريد الانتظار هنا سنضطّر إلى الدوران 322 00:31:43,153 --> 00:31:46,240 ؟متى يفرغ الوقود - عشرون دقيقة حتّى المحطّة - 323 00:31:47,616 --> 00:31:49,034 من الأفضل أن نسرع 324 00:32:02,756 --> 00:32:05,008 (تم التأكّد يا (سولو لكنّنا سنحتاج إلى إذناً آخر هنا 325 00:32:05,425 --> 00:32:06,844 إنّها تعلم أنّنا لا نستطيع ؟رؤية شيء، صحيح 326 00:32:06,969 --> 00:32:08,345 أطلق 327 00:32:08,470 --> 00:32:10,514 علم، جار التنفيذ سندور الآن 328 00:32:11,181 --> 00:32:13,016 (علم يا (سولو من الشرق إلى الجنوب الشرقي 329 00:32:13,267 --> 00:32:14,643 ًسنأتي من خلف الوادي مباشرة 330 00:32:15,561 --> 00:32:17,229 أطلب مخطّط الوقود، وضّح الحالة 331 00:32:17,521 --> 00:32:19,940 الحالة: ساعتان بالإضافة إلى نصف ساعة للعودة 332 00:32:20,065 --> 00:32:22,901 (علم يا (سولو الوقود كاف لتنفيذ المهمّة 333 00:32:23,527 --> 00:32:24,903 جار تحديد مكان الهدف الآن 334 00:32:39,293 --> 00:32:40,919 ؟ًماذا حدث توا 335 00:32:45,966 --> 00:32:48,760 ؟لقد اختفى، أين اختفى - ؟ماذا تقصد بذلك - 336 00:32:49,052 --> 00:32:52,639 (فقدنا تلك الإشارة يا (سولو ًفقدنا الإشارة الثانية توا 337 00:33:08,530 --> 00:33:09,907 (لا شيء، لا شيء يا (سولو 338 00:33:10,324 --> 00:33:11,700 جميع أجهزة الاستشعار والأنظمة خضراء اللون 339 00:33:11,825 --> 00:33:14,786 العلامات المميّزة تعمل وكذلك الطّائرة أرى كلّ شيء هنا عدا الهدف 340 00:33:22,044 --> 00:33:24,046 إنّها ليست مشكلة النّظام أجهزة الاستشعار تعمل 341 00:33:24,588 --> 00:33:26,423 سنحوّل إلى الرّؤية بالأشعّة تحت الحمراء، ونلقي نظرة 342 00:33:26,548 --> 00:33:28,217 !علم - التّحويل للأشعّة الحراريّة - 343 00:33:43,732 --> 00:33:46,193 أيمكنني الحصول ؟(على تأكيدك الأخير يا (سولو 344 00:33:47,444 --> 00:33:48,820 ؟ماذا كان ذلك 345 00:33:50,155 --> 00:33:52,449 لقد صدمت شيئاً ما - لا أظنّ ذلك - 346 00:33:53,325 --> 00:33:55,494 !لا شيء، لا شيء 347 00:33:55,869 --> 00:33:57,579 ؟ماذا يحدث هنا 348 00:34:10,008 --> 00:34:12,094 إنّها لم تسقط فحسب، بل أسقطَت إنّهم متأكّدون من ذلك 349 00:34:12,219 --> 00:34:14,388 هذا ما قيل لي - ؟َمن قبَل من؟ بم - 350 00:34:14,513 --> 00:34:15,889 إنّهم لا يعرفون 351 00:34:16,056 --> 00:34:17,432 كانوا يرصدون إشارةً أخرى حينما حدث ذلك 352 00:35:01,226 --> 00:35:03,854 كلّا، كلّا، لم يكن لدينا وقت أتّصل الآن من أجل التّصريح 353 00:35:03,979 --> 00:35:05,898 لا بدّ من وجود من يقابلنا عند البوّابة 354 00:35:06,023 --> 00:35:07,816 ؟ألديهم طائرة جاهزة - إنّهم يزوّدون واحدة بالوقود الآن - 355 00:35:24,625 --> 00:35:26,001 لقد تعرّفوا على مصدر الإشارة 356 00:35:26,877 --> 00:35:28,253 (إنّه (آرون كروس 357 00:35:29,796 --> 00:35:31,173 !ًتبا 358 00:35:43,143 --> 00:35:44,811 يمكنكما المرور يا سيّدي 359 00:35:56,281 --> 00:35:58,909 لنقترب بانحراف قدره 30 درجة من مسارنا السّابق 360 00:35:59,451 --> 00:36:00,827 يناسبني ذلك 361 00:36:05,290 --> 00:36:07,042 ها أنت ذي، ها هي إشارتي 362 00:36:07,167 --> 00:36:11,922 (الإشارة تعمل يا (سولو الإشارة تعمل بكفاءة، وها نحن ذا 363 00:36:12,130 --> 00:36:14,967 ؟أين كان ذلك - لا يهمّ الآن، لقد تمكّنت منه - 364 00:36:41,827 --> 00:36:44,079 علم يا (سولو)، إشارة قويّة 365 00:36:44,538 --> 00:36:46,665 ما نوع نظام الأسلحة ؟الذي يستخدمه هذا الرجل 366 00:36:47,916 --> 00:36:49,293 لديه بندقيّة على الأرجح 367 00:36:51,753 --> 00:36:53,380 إنّها بندقيّة عالية القوّة 368 00:36:54,464 --> 00:36:55,841 ؟ما هو إطارنا الزّمنيّ هنا 369 00:36:55,966 --> 00:36:58,427 ربع ساعة تزيد أو تنقص أحاول تقدير زمن العاصفة فحسب 370 00:37:56,109 --> 00:37:59,655 علم يا (سولو)، الهدف ساكن سنشغل الليزر الآن 371 00:38:12,167 --> 00:38:14,002 !َأنت 372 00:38:17,840 --> 00:38:19,466 !ارحل من هنا 373 00:38:19,591 --> 00:38:21,301 !هيّا، ارحل من هنا 374 00:38:23,846 --> 00:38:25,806 !ارحل 375 00:39:03,510 --> 00:39:05,137 الليزر جاهز 376 00:39:05,762 --> 00:39:08,140 أكّدت أجهزة الاستشعار والأجهزة الحراريّة 377 00:39:32,080 --> 00:39:34,208 ؟أين نحن - نبعد ثلاثين ثانية - 378 00:39:34,958 --> 00:39:36,543 كان ينبغي عليك أن تدعني وشأني 379 00:39:42,257 --> 00:39:43,717 تهيئة الصاروخ جارية 380 00:39:48,931 --> 00:39:50,933 تم إطلاق الصاروخ 381 00:39:51,808 --> 00:39:54,269 ها هو يمضي، إنّه يتحرّك الآن - ليس لوقت طويل - 382 00:40:00,734 --> 00:40:02,110 لقد دمّر الهدف 383 00:40:03,028 --> 00:40:06,114 علم يا (سولو)، لقد تمّ تأكيد عمليّة القتل، لقد دمّر الهدف 384 00:40:07,783 --> 00:40:09,201 ؟ًهل يبدو الأمر جيّدا 385 00:40:10,744 --> 00:40:15,207 ًيبدو جيّدا ًيبدو بارداً وصافيا 386 00:40:16,208 --> 00:40:18,585 مع فائق الاحترام يا سيّدي الآن، ليس الوقت المناسب 387 00:40:19,545 --> 00:40:21,463 سينهار هذا المكان في غضون عشرين دقيقة 388 00:40:21,713 --> 00:40:23,757 أنا على دراية بذلك ولكنّي سأغتنم الفرصة، يجب أن نتحدّث 389 00:40:27,094 --> 00:40:29,346 أريدكَ أن تتوقّف عمّا تفعله وتستدير هذا أمر 390 00:40:31,014 --> 00:40:32,391 لقد أخفقنا في المعلومات الصّحيحة 391 00:40:32,891 --> 00:40:34,476 لم يعلم أحد أنّ أولئك الناس كانوا بالداخل 392 00:40:34,810 --> 00:40:38,981 من الطبيعيّ جداً للمرء ًأن يمتلك شكوكاً أخلاقيّة 393 00:40:39,106 --> 00:40:40,482 ًحيال ما طلبناه منك فعله توا 394 00:40:40,858 --> 00:40:42,234 ؟هل ذلك سؤال يا سيّدي 395 00:40:42,359 --> 00:40:43,902 كلا، إنّه ليس كذلك بالعودة إلى ما أحاول أن أخبرك به 396 00:40:45,070 --> 00:40:46,530 ؟أتعلم من هو آكل الخطايا 397 00:40:47,698 --> 00:40:49,908 كلّا، هذا ما نفعله نحن آكلة الخطايا 398 00:40:50,117 --> 00:40:53,287 هذا يعني أنّنا نستخلص مخلّفات الأخلاق التي نجدها في تلك المعادلة 399 00:40:53,495 --> 00:40:57,457 وندفنها في أعماقنا حتّى تظلّ قضيّتنا صافية 400 00:40:57,749 --> 00:40:59,126 هذا هو عملنا 401 00:40:59,418 --> 00:41:03,630 نحن لا تعوّقنا الأخلاق عن أداء عملنا وأيضاً لا يمكن الاستغناء عنّا 402 00:41:04,506 --> 00:41:05,883 ؟أتفهم ذلك 403 00:41:09,803 --> 00:41:11,388 ؟هل هذا كلّ شيء 404 00:41:14,391 --> 00:41:16,143 قطّب ذلك الجرج 405 00:41:16,268 --> 00:41:17,936 سأضعكَ على متن طائرة متّجهة إلى (اليمن) خلال ستّ ساعات 406 00:41:18,437 --> 00:41:19,938 ًسأكون جاهزا 407 00:41:32,117 --> 00:41:33,744 لقد أخبرتك أنّها ستلاحقنا 408 00:41:33,869 --> 00:41:37,039 ًأجل، أريدكَ أن تظلّ هادئا ؟ًيا (تيري)، حسنا 409 00:41:37,831 --> 00:41:39,333 إنّهم يمنحونها جلسة استماع من مجلس الشيوخ 410 00:41:39,458 --> 00:41:40,918 ؟كيف لا ترى أن تلك مشكلة 411 00:41:41,043 --> 00:41:43,962 (إنّها تعلم أمر كلّ من (بورن (و(بلاكبراير) و(هرش 412 00:41:44,379 --> 00:41:46,507 لديها معرفة تامّة بالعمليّة برمّتها 413 00:41:46,632 --> 00:41:48,509 لا أفهم ؟كيف لك الهدوء في هذا الأمر 414 00:41:48,634 --> 00:41:50,177 ؟حسناً، ماذا بوسعها أن تقول 415 00:41:51,220 --> 00:41:52,596 ؟ماذا بوسعها أن تقول 416 00:41:53,013 --> 00:41:55,015 ماذا لو وقفت هناك (وقالت عن (تريدستون) و(بلاكبراير 417 00:41:55,140 --> 00:41:56,517 ؟أتظنّون الأمرَ قاصراً على ذلك 418 00:41:56,767 --> 00:41:58,143 (أتظنّون أنّ (جيسون بورن ؟كان القصّة بأكملها 419 00:41:58,310 --> 00:41:59,686 آسفة، ولكن ثمّة أكثر من ذلك يجري هنا 420 00:42:00,020 --> 00:42:02,523 (ماذا لو أخبرتهم، أنّ برنامج (تريدستون ؟ما هو إلّا غيض من فيض 421 00:42:02,648 --> 00:42:04,024 اسمع، إن كنت تريد القلق 422 00:42:04,483 --> 00:42:05,901 (فأقلق بشأن برنامج (أوتكوم لأنّنا ما زلنا لم نخرج من عنق الزجاجة 423 00:42:06,026 --> 00:42:08,779 ولكن بالنسبة للبرامج الأخرى فهي لا تعرف كلّ ذاك القدر 424 00:42:08,904 --> 00:42:10,531 ؟كيف تعرف ذلك 425 00:42:11,907 --> 00:42:15,994 لأنّنا نراقب كلّ أقوالها وأفعالها - ؟ماذا - 426 00:42:16,453 --> 00:42:20,415 ّالهواتف والبريد الالكتروني والسّيّارات والمنزل والمحامي 427 00:42:22,543 --> 00:42:25,712 لقد أوقعت نفسها في ورطة (ما إن تدخّلت في أمر (جيسون بورن 428 00:42:26,463 --> 00:42:28,924 ًلقد ساعدت وساندت هارباً دوليا 429 00:42:29,383 --> 00:42:32,678 ولقد منعت الوكالة ّمن القضاء على عميل منشق 430 00:42:33,679 --> 00:42:36,765 ّلقد انتهكت كلّ ما يهم من قَسَم وقاعدة للمهنة 431 00:42:37,099 --> 00:42:39,518 بحقك، لقد أحضرت ذلك الوغد إلى (أميركا) مرّة أخرى 432 00:42:40,227 --> 00:42:41,937 والآن، لا يعلم نواياها سوى القدير 433 00:42:42,813 --> 00:42:46,984 ولكن جليّ أنّ حماية الدّولة ليست إحداها 434 00:42:48,193 --> 00:42:49,778 واعتدنا أن نطلق على ذلك خيانة 435 00:44:07,314 --> 00:44:12,027 حتّى المحلول هنا لا بدّ من أن يظهر ذلك كثابت الآن 436 00:44:39,847 --> 00:44:42,474 ها أنتَ ذا ...لا أفهم هذه القيَم من 437 00:44:45,561 --> 00:44:46,979 !يا للهول، لا 438 00:44:50,482 --> 00:44:51,859 ؟هل سمعتم ذلك - أجل - 439 00:44:51,984 --> 00:44:54,111 ؟ما هذا - إنّه صوت سلاح - 440 00:44:54,444 --> 00:44:56,655 ...لا - ّأجل، كان صوت طلق ناري - 441 00:45:00,325 --> 00:45:02,286 ًلا، رجاء !لا، لا، لا 442 00:45:06,456 --> 00:45:07,875 !النّجدة 443 00:45:08,000 --> 00:45:12,546 !افتحوا الباب! إنّه يردينا !افتحوا الباب 444 00:45:15,591 --> 00:45:20,470 !افتحوا الباب! معه سلاح !افتحوا الباب 445 00:45:23,432 --> 00:45:24,933 !النّجدة 446 00:45:27,728 --> 00:45:29,104 !يا للهول 447 00:45:29,229 --> 00:45:30,606 يجب أن نجلب بطاقة الدّخول 448 00:45:30,772 --> 00:45:32,191 يجب أن ندخل إلى هناك 449 00:45:33,942 --> 00:45:36,069 ؟ماذا يحدث - ّيجب أن نصل للباب الخلفي - 450 00:45:36,195 --> 00:45:38,071 إنّه موصد ّلقد أوصَدَ الباب الخلفي 451 00:45:38,655 --> 00:45:41,575 ًكلّا، رجاء 452 00:45:42,034 --> 00:45:43,744 ًسيقتلنا جميعا 453 00:45:45,454 --> 00:45:47,539 لا تفعل ذلك - يا للهول - 454 00:45:50,918 --> 00:45:52,294 !تحرّك 455 00:45:52,461 --> 00:45:53,837 إنّه يردي جميع من بالداخل 456 00:45:54,087 --> 00:45:55,506 أريد بطاقة دخول المعمل الحمراء ؟من يمتلكها 457 00:45:55,631 --> 00:45:58,008 إنّهم يحضرون واحدة من الأعلى - جميعهم في الدّاخل - 458 00:46:19,488 --> 00:46:21,949 ؟بيلي)، أين أنت يا رجل) أحتاج بطاقةً حمراءً الآن 459 00:46:28,580 --> 00:46:30,123 ؟(ماذا تفعل يا (دون 460 00:46:48,183 --> 00:46:49,893 !تباً، مقبض الباب منزوع 461 00:46:56,984 --> 00:46:58,735 ...مقبض الباب منزوع 462 00:47:32,102 --> 00:47:33,979 !ألقه! توقّف !ألق السلاح 463 00:47:39,568 --> 00:47:41,320 !ألقه! ألق السلاح 464 00:48:27,699 --> 00:48:32,079 لا يزال المحقّقون يبحثون عن تفسير لجرائم القتل والانتحار 465 00:48:32,204 --> 00:48:33,580 التي وقعت في موقع عمل 466 00:48:33,830 --> 00:48:36,166 والتي خلّفت مجتمعاً أميركياً آخر يعاني الحزن والصّدمة 467 00:48:36,333 --> 00:48:38,877 ولقد توافد رجال الشّرطة والسّلطات الفدراليّة على المعمل 468 00:48:39,002 --> 00:48:43,632 الشبان بحاجة إلى رؤيتك على الفور - الدكتور (دونالد فويت) الذي انتحر - 469 00:48:44,341 --> 00:48:47,302 ًلننظر في شأن قضية (فويت) فورا - سأتكفّل بذلك - 470 00:48:50,931 --> 00:48:54,601 ؟وتلك المنطقة هنا - لقد حوّلَت كلّها إلى مخزن - 471 00:48:54,726 --> 00:48:56,144 لأنّه مذكور في مخطّط المبنى 472 00:48:56,270 --> 00:49:00,983 وحتّى على اللوحة هناك أنّها جناح للفحص الطبّي 473 00:49:02,568 --> 00:49:05,237 أقصد، ما نوع الفحص ؟الذي نتحدّث عنه الآن 474 00:49:06,572 --> 00:49:08,782 ها نحن ذا ؟أيمكنني رؤية يدكَ من فضلك 475 00:49:10,951 --> 00:49:12,911 لقد شفيَت تلكَ بصورة جيّدة 476 00:49:13,662 --> 00:49:17,583 ؟هل ثمّة ضعف في الإحساس - كلّا - 477 00:49:25,090 --> 00:49:26,884 ؟هل تحاولين قتلي أيتها الطبيبة 478 00:49:27,217 --> 00:49:30,888 أخشى أنّ هنالك بعض الفجوات ...في عيّناتك المستلمة، لذا 479 00:49:31,930 --> 00:49:34,141 نحتاج إلى القيام بتشخيص كامل في هذه الزّيارة 480 00:49:35,684 --> 00:49:37,227 ؟واحد آخر 481 00:49:37,519 --> 00:49:39,313 لماذا؟ هل لأنّي فوّت ؟تسليم إحدى العيّنات 482 00:49:43,192 --> 00:49:45,652 إذاً، كيف يسير الأمر في ظنّك ؟أيّتها الطبيبة 483 00:49:45,777 --> 00:49:47,654 أنّنا يمكننا أن نطلق عليه ؟وقتاً مستقطعاً فحسب 484 00:49:48,739 --> 00:49:51,366 يتوقّف كلّ شيء ؟حتّى تستخرجي عيّناتك 485 00:49:51,992 --> 00:49:55,245 ؟لمَ لا تستلقي وتستريح - أجل - 486 00:49:57,539 --> 00:50:00,834 ؟ماذا تظنّينا نفعل بالخارج - تلك معلومات كافية - 487 00:50:01,043 --> 00:50:02,544 ...كلّا، أنا 488 00:50:03,420 --> 00:50:06,840 حسناً، أنت مجرّد طبيبة - أنت تدري أنّنا مراقبون بآلة تصوير - 489 00:50:09,551 --> 00:50:10,928 ؟ًحقا 490 00:50:11,887 --> 00:50:14,264 ألهذا السبب تظهرين ؟بهذا المظهر الجذّاب 491 00:50:14,932 --> 00:50:17,935 حسناً، لمَ لا تقم بالعد العكسي ؟ًبدءاً من الرقم 100، رجاء 492 00:50:18,143 --> 00:50:19,561 أنت جميلة 493 00:50:22,397 --> 00:50:28,237 ...96 ,97 ,98 ,99 494 00:50:32,533 --> 00:50:34,201 "(شيكاغو)" 495 00:53:28,208 --> 00:53:29,668 ؟ًمرحبا 496 00:53:31,378 --> 00:53:32,963 أجل، ينبغي أن تكون البوابة مفتوحة 497 00:53:33,380 --> 00:53:36,592 انعطف يساراً على بعد حوالى 800 متر أمامك 498 00:53:59,364 --> 00:54:01,074 ًشكرا 499 00:54:03,035 --> 00:54:04,661 ؟(الطبيبة (شيرنج - أجل - 500 00:54:04,953 --> 00:54:06,413 (مرحباً، أنا الطبيبة (كوني داود 501 00:54:06,538 --> 00:54:08,290 ؟مرحباً، كيف حالك - ًبخير، شكرا - 502 00:54:08,415 --> 00:54:09,833 (هذا هو العميل الخاص (لاري هوبر 503 00:54:09,958 --> 00:54:11,335 ًمرحبا - ًمرحبا - 504 00:54:11,710 --> 00:54:13,295 ادخلا من فضلكما 505 00:54:13,504 --> 00:54:15,380 أشكرك لسماحك لنا بالقدوم 506 00:54:16,173 --> 00:54:18,800 إنّه عقار رائع يا له من مشروع 507 00:54:18,926 --> 00:54:23,555 أجل، أفضّل ألّا نتحدّث عن المنزل هذا ما لم تكوني تريدين شراءه 508 00:54:27,976 --> 00:54:30,646 ًاجلسا، على ما أظنّ، رجاء 509 00:54:32,564 --> 00:54:34,233 ًللمعلومة فحسب، حسنا 510 00:54:34,358 --> 00:54:36,568 أنا لم أعلم أي شيء عن هذا الاجتماع حتّى قبل ساعة من الآن 511 00:54:37,861 --> 00:54:42,032 لم يذكر أحدهم شيئاً البارحة عن إفساح أو اختيار التّوقيت أو شيء من هذا القبيل 512 00:54:42,574 --> 00:54:44,743 ثمّ ذهبت لشراء تذكرة طائرة هذا الصباح لزيارة أختي 513 00:54:44,868 --> 00:54:47,287 وفجأةً، كأنّ الحرب قد نشبت هنا 514 00:54:48,038 --> 00:54:49,665 وهذا ليس جنون الارتياب 515 00:54:49,790 --> 00:54:52,125 ًهذا شيء يمسّ سمعتي مباشرة - !مفهوم - 516 00:54:52,584 --> 00:54:55,546 ؟أينبغي ألّا نعير اهتمامنا للأمر - ؟(أيمكن أن تتركنا بمفردنا يا (لاري - 517 00:55:01,593 --> 00:55:05,764 ًاسمعي، لقد مررت توا بتجربة بالغة الصدمة 518 00:55:05,889 --> 00:55:10,435 ؟صحيح، أنت طبيبة في ماذا ؟ما هو تخصّصك 519 00:55:10,561 --> 00:55:12,020 ّعلم النّفس السّريري 520 00:55:13,814 --> 00:55:17,317 عجباً، إذاً ما عملك ؟أتمنحي استشارات حزن للجواسيس 521 00:55:17,776 --> 00:55:20,070 (لديك تصريح أمنيّ غير عاديّ يا (مارتا 522 00:55:20,195 --> 00:55:21,905 ينبغي أن تتوقّعي (أنّ شراء تذكرة إلى (مونتريال 523 00:55:22,030 --> 00:55:24,032 دونما إخبار أيّ أحد سيطرح تساؤلات عدّة 524 00:55:24,283 --> 00:55:27,286 أجل، حسناً، لديّ بعض التساؤلات ًالخاصّة بي أيضا 525 00:55:28,328 --> 00:55:33,500 أعني إمّا أنّك من ستخبرينني بما يدور هنا أو أنّك جليسة الأطفال الغامضة 526 00:55:33,625 --> 00:55:35,335 ؟ماذا يحدث في رأيك 527 00:55:35,878 --> 00:55:40,174 ما أحاول فعله هو عدم التّفكير أريد التوقّف عن التّفكير فحسب 528 00:55:40,465 --> 00:55:43,760 أناقشت هذه المشاعر مع أي أحد آخر ؟كأختك أو كأصدقائك 529 00:55:44,011 --> 00:55:46,305 ؟ًهل أنت هكذا حقا - ؟(ماذا عن (بيتر بويد - 530 00:55:48,724 --> 00:55:50,267 ًعجبا 531 00:55:50,684 --> 00:55:52,060 ًحسنا 532 00:55:52,436 --> 00:55:55,272 ؟إذاً، سنخوض في كلّ المواضيع، صحيح ؟أثمّة ما هو خارج حدود الكلام هنا 533 00:55:55,689 --> 00:55:58,442 أسبق أن قرأت البنود الأمنيّة ؟في عقد توظيفك 534 00:55:58,901 --> 00:56:00,444 ؟...أسبق أن قرأت 535 00:56:01,653 --> 00:56:04,948 إن كنت تسأليني ؟هل أفهم قيود السّرّيّة أم لا 536 00:56:05,073 --> 00:56:06,700 فأجل، لديّ دكتوراه في الكيمياء الحيويّة 537 00:56:06,825 --> 00:56:09,578 بالإضافة إلى درجة الزّمالة في علم الفيروسات والجينات 538 00:56:09,703 --> 00:56:11,079 !أنا أعرف كيف أقرأ 539 00:56:11,205 --> 00:56:17,461 ما لا أفهمه هو لماذا أصيب زميلي باضطراب عقليّ وأردى كلّ من في المعمل 540 00:56:19,588 --> 00:56:22,799 هل أنت على دراية ؟بما نفعله هناك 541 00:56:24,301 --> 00:56:25,761 ؟هل تعرفين 542 00:56:25,886 --> 00:56:28,889 أقصد، كيف لي المعرفة ؟أنّك مصرّح لك بخوض هذه المحادثة 543 00:56:29,014 --> 00:56:33,393 هل ناقشت أي أمر يتعلّق بالحادثة ؟مع أيّ أحد خلاف المحقّقين 544 00:56:33,519 --> 00:56:36,980 رحل (بيتر بويد) مذ ثمانية أشهر لكنّي أظنّك تعلمين ذلك بالفعل 545 00:56:37,523 --> 00:56:39,441 وكلّا، لم أتكلّم معه 546 00:56:40,400 --> 00:56:44,530 ذكرت أنّ لا علاقة تجمع بينك وبين الدكتور (فويت) خارج العمل 547 00:56:46,657 --> 00:56:48,033 ًبتاتا 548 00:56:48,325 --> 00:56:53,038 كانت هنالك موادّ في شقّته تشير إلى أنّه كان لديه تعلّق غير عاديّ بك 549 00:56:53,622 --> 00:56:57,626 صور فوتوغرافيّة، كلمات في مذكّراته ووجدوا بعض قطع من الملابس 550 00:56:58,794 --> 00:57:00,170 ؟ماذا 551 00:57:00,629 --> 00:57:03,924 ؟هل سبق أن رفضته بأيّ طريقة - كلّا - 552 00:57:04,341 --> 00:57:10,806 ،كلا، كلا لطالما ظننت أنّه مثلي 553 00:57:11,557 --> 00:57:14,977 اسمعي، لا أحد يشير إلى أنّك مسؤولة عمّا حدث 554 00:57:15,310 --> 00:57:19,022 شكراً لك - غالباً ما يخالج النّاجون شعور بالذنب - 555 00:57:19,273 --> 00:57:25,028 تلك المشاعر يمكن أن تضخم عن طريق إدراك أنّه تركك تعيشين 556 00:57:27,030 --> 00:57:30,284 ؟أنّه تركني أعيش 557 00:57:32,077 --> 00:57:34,746 ؟أرأيت تسجيل الفيديو 558 00:57:36,123 --> 00:57:38,500 ؟أتظنين حقاً أن ذلك ما يظهره 559 00:57:39,001 --> 00:57:41,712 أنت تطرحين جميع الأسئلة الخطأ 560 00:57:41,837 --> 00:57:43,213 ؟(وماذا ينبغي أن أسأل يا (مارتا 561 00:57:43,672 --> 00:57:45,382 أنظر أيّ أحد إلى عيّنات دماء ؟(الدكتور (فويت 562 00:57:45,841 --> 00:57:47,217 ؟أنظر أيّ أحد 563 00:57:47,593 --> 00:57:51,471 ّأقصد، هذا هو الشّيء المنطقي الوحيد هنا، لقد كان سلوكه 564 00:57:52,472 --> 00:57:54,558 اسمعي، هنالك مشاريع (في شركة (ستيرسان 565 00:57:54,683 --> 00:57:59,229 مشروعات دفاعيّة من شأنها أن تشرح سبب قيامه بما فعل 566 00:58:00,147 --> 00:58:06,111 والنّاس هناك يعملون ّعلى التّصميم السّلوكي 567 00:58:06,361 --> 00:58:10,282 إنّه تصميم لسلوك عصبيّ قابل للبرمجة 568 00:58:12,910 --> 00:58:15,412 ؟أتفهمين ما أقوله لك 569 00:58:16,455 --> 00:58:19,499 أظنّه قد تعرّض لشيء ما في المعمل 570 00:58:21,001 --> 00:58:22,586 لقد وجدته 571 00:58:24,630 --> 00:58:26,131 ؟ماذا تفعل 572 00:58:27,549 --> 00:58:30,719 هذا سلاحي ؟ما هذا 573 00:58:30,928 --> 00:58:32,387 أنت عرضة للانتحار 574 00:58:32,513 --> 00:58:34,848 ...َكلّا، مهلًا، كيف وجدت ؟كيف وجد ذلك 575 00:58:35,057 --> 00:58:36,433 (مارتا) 576 00:58:36,558 --> 00:58:38,393 ًكلّا، كلّا، حسنا لقد انتهى هذا الاجتماع 577 00:58:38,519 --> 00:58:40,687 !ًأريد كليكما خارج المنزل فورا 578 00:58:40,812 --> 00:58:43,273 (مارتا) - !كلّا! لقد كان ينبش في منزلي - 579 00:58:43,398 --> 00:58:45,943 مارتا)، أريدك أن ترحلي من هنا اليوم) 580 00:58:46,068 --> 00:58:49,571 أريدك أن تركبي تلك الطائرة لكن ينبغي عليك أن تساعدينا 581 00:58:49,780 --> 00:58:54,159 اسمعي، علينا أن نؤدّي ؟عملنا هنا، أفهمت 582 00:58:54,284 --> 00:58:56,203 علينا أن نمرّ بذلك 583 00:58:56,453 --> 00:59:00,207 أريد أن أتأكّد من أنّك هادئة وآمنة قبل أن أغادر 584 00:59:00,332 --> 00:59:03,752 وأريد أن أعرف أنّك تفهمين القواعد قبل أن تركبي تلك الطائرة 585 00:59:06,797 --> 00:59:08,382 ...من فضلك 586 00:59:08,549 --> 00:59:12,344 اجلسي من فضلك ودعينا ننتهي من أسئلتنا 587 00:59:12,636 --> 00:59:14,304 ًحسنا 588 00:59:21,478 --> 00:59:24,523 ؟يا للهول! ما هذا 589 00:59:25,232 --> 00:59:27,109 ؟ما هذا - ؟مستعد - 590 00:59:27,234 --> 00:59:28,610 أوشكت 591 00:59:28,735 --> 00:59:30,112 !ماذا تفعلان؟ ابتعدا عنّي 592 00:59:30,612 --> 00:59:31,989 ؟جاهز 593 00:59:32,114 --> 00:59:35,909 ابتعدا عنّي - !جاهز - 594 00:59:36,577 --> 00:59:38,829 أهربي 595 01:00:34,551 --> 01:00:36,929 الهارب في القبو - !امض - 596 01:00:42,351 --> 01:00:44,102 ؟(كوني) - على يمينك - 597 01:00:57,491 --> 01:00:59,284 اجلب الفتاة 598 01:01:58,969 --> 01:02:00,345 !اعثر عليها 599 01:02:01,763 --> 01:02:03,140 !اعثر عليها 600 01:02:16,945 --> 01:02:20,407 ّجيني)، تحدّثّي إلي) 601 01:02:54,316 --> 01:02:55,901 !مهلًا 602 01:02:58,111 --> 01:02:59,780 !السلاح فارغ ما لم تلقّميه 603 01:03:00,113 --> 01:03:04,910 مهلًا، انظري، انظري (هذا أنا يا طبيبة (شيرنغ 604 01:03:06,036 --> 01:03:07,746 لست هنا لأذيّتك - ؟...َكيف لك - 605 01:03:08,455 --> 01:03:10,082 ؟َأكان أنت - أجل - 606 01:03:15,629 --> 01:03:18,966 ؟أنصتي إليّ، أتريدين أن تعيشي ؟انظري إليّ، أتريدين أن تعيشي 607 01:03:19,383 --> 01:03:20,759 ؟أتريدين أن تعيشي - أجل - 608 01:03:21,176 --> 01:03:22,553 جيّد، أفلتي هذ السلاح 609 01:03:22,678 --> 01:03:24,179 ؟ًكيف هذا ممكنا - أفلتيه - 610 01:03:27,558 --> 01:03:28,934 خذي هذا 611 01:03:29,351 --> 01:03:30,727 جيّد 612 01:03:31,019 --> 01:03:33,272 والآن أريدك أن تفعلي ما أقوله بالضبط 613 01:03:33,522 --> 01:03:36,984 ؟ًكيف هذا ممكنا - أنصتي إلى ما أقوله بالضبط - 614 01:03:37,150 --> 01:03:38,527 ؟أتفهمين - أجل - 615 01:03:38,777 --> 01:03:40,153 جيّد 616 01:04:21,445 --> 01:04:24,114 ؟أيّتها الطبيبة أريد ساعتي 617 01:04:29,828 --> 01:04:31,205 أريد ساعتي أيتها الطبيبة 618 01:04:37,002 --> 01:04:40,214 ؟أهنالكَ أيّ منشّطات داخل هذا المنزل ؟منشّطات البرنامج 619 01:04:40,339 --> 01:04:41,965 ؟ًهل ماتوا جميعا - أجل، ماتوا - 620 01:04:42,466 --> 01:04:45,886 ّانظري إليّ، انظري إلي ؟ألديك منشّطات البرنامج هنا 621 01:04:46,011 --> 01:04:47,387 ؟ماذا 622 01:04:47,513 --> 01:04:48,931 منشّطات خضراء وزرقاء ؟ألديك المنشّطات هنا 623 01:04:50,224 --> 01:04:51,808 كلّا، كلّا - ؟كلّا - 624 01:04:51,934 --> 01:04:55,020 هنا؟ كلّا - ؟أين إذاً؟ أين تضعينها - 625 01:04:55,395 --> 01:04:56,813 ؟أين - ؟أين تبقين المنشّطات - 626 01:04:57,773 --> 01:04:59,149 لا أدري 627 01:04:59,274 --> 01:05:01,235 ؟أيتها الطبيبة (شيرنغ)، أين المنشّطات أحتاج للمنشّطات 628 01:05:01,360 --> 01:05:04,196 كلّا، أفهم ذلك ...لكنّي لا أدري، أنا 629 01:05:05,906 --> 01:05:07,282 ...ًليست شيئا 630 01:05:07,658 --> 01:05:11,286 نحن نجري دراسة على الفيروسات ...لذا فكلّ ذلك يحدث 631 01:05:12,704 --> 01:05:14,706 لسنا نملك أيّ منشّطات 632 01:05:15,791 --> 01:05:17,668 إن كان لديّ أيّ منشّطات فسأعطيكَ إيّاها 633 01:05:27,427 --> 01:05:31,223 ّحسناً، أنصتي إليّ، لدينا أقل ؟من 8 دقائق لنغادر المكان، أفهمت 634 01:05:32,432 --> 01:05:33,892 أجل - جيد - 635 01:05:35,227 --> 01:05:39,022 لأنّ ما سيأتي عبر الباب تالياً، سيبيدنا 636 01:06:03,755 --> 01:06:05,215 ؟أيمكنك إرسال تقرير عن الوضع 637 01:06:08,719 --> 01:06:10,220 إن كنتَ تسمعني (أجب عليّ يا (لاري 638 01:06:12,306 --> 01:06:13,682 (أجب يا (لاري 639 01:06:17,853 --> 01:06:19,563 َالمعذرة على التّأخّر في الرّدّ عليك 640 01:06:20,898 --> 01:06:22,274 ؟ما وضعنا هنا 641 01:06:23,317 --> 01:06:26,445 كوني) تقول خلال 10 دقائق) جار إنهاء الأمر 642 01:06:26,778 --> 01:06:29,573 أخبرها أنّنا نحتاج إلى تنبيه بكلّ جديد - !علم - 643 01:06:45,380 --> 01:06:46,757 من الأفضل أن تفعلي أنت هذا 644 01:07:52,114 --> 01:07:53,615 ؟إلى أين نتوجه 645 01:07:53,782 --> 01:07:57,035 (اسمك (جون)، (جون منرو قولي الاسم 646 01:07:57,160 --> 01:07:58,537 (جون منرو) - !قوليه - 647 01:07:58,787 --> 01:08:00,163 (جون منرو) 648 01:08:00,330 --> 01:08:02,499 الآن، اختاري مكان إقامتك آخر مكان أقمت به، المكان الذي تعرفينه 649 01:08:03,166 --> 01:08:05,002 (بثيسدا) - بثيسدا)، هنالك حيث تقيمين) - 650 01:08:05,127 --> 01:08:06,962 إن سألك أيّ شخص (فإنّ اسمك (جون منرو) من (بثيسدا 651 01:08:07,087 --> 01:08:08,589 ولقد فقدت محفظتك وأنا أوصلك إلى المنزل 652 01:08:08,714 --> 01:08:10,299 (إسمي (جيمس ؟نحن (جيمس) و(جون)، أفهمت 653 01:08:10,424 --> 01:08:11,842 أجل - ًحسنا - 654 01:08:15,888 --> 01:08:18,599 ؟َهل هذا أسمك - ؟(جيمس) - 655 01:08:19,683 --> 01:08:21,852 ؟كلّا، ماذا ؟ألا تعرفين اسمي 656 01:08:24,188 --> 01:08:27,107 ؟بمَ سمّيتني عندما أدخلت تحليل دمي - خمسة - 657 01:08:27,649 --> 01:08:29,067 ؟خمسة؟ الرّقم خمسة 658 01:08:32,529 --> 01:08:34,114 ؟هل تعلمين لكم مرّة التقينا 659 01:08:34,948 --> 01:08:36,366 13 مرّة 660 01:08:36,533 --> 01:08:38,619 ًأجرينا 13 اختبارا على مدار الأربع سنين الماضية 661 01:08:38,744 --> 01:08:41,455 ؟وعلامَ حصلت؟ على رقم ًالرّقم خمسة؟ حسنا 662 01:08:41,663 --> 01:08:43,749 ؟خمسة مماذا؟ كم عددنا 663 01:08:43,874 --> 01:08:46,502 ؟المشاركون في البرنامج - ؟أذلك كيف أسميتوننا - 664 01:08:46,752 --> 01:08:51,340 ًكان هنالك تسعة ثمّ أصبحوا ستّة - من المشاركين - 665 01:08:51,715 --> 01:08:54,009 ؟كيف وجدتَني - ؟ماذا تعتقدين - 666 01:08:54,551 --> 01:08:56,553 ؟ًهل سيقتلوننا جميعاً وسيتركونكم أحياء 667 01:08:56,929 --> 01:08:58,639 ؟ًأتعتقدين أنّ زميلك اعتراه الجنون فجأة 668 01:08:58,931 --> 01:09:00,891 ؟أذلك ما تعتقدينه - لم أعتقد أيّ شيء - 669 01:09:01,016 --> 01:09:02,476 لقد جمعوكم في مكان واحد وأطلقوه عليكم 670 01:09:02,601 --> 01:09:05,896 ًأنا لا أفهم ما يجري إطلاقا 671 01:09:06,021 --> 01:09:11,068 ما يجري هو أنّهم يغلقون كافّة المشروع - ...ومن هم؟ لا أدري - 672 01:09:11,193 --> 01:09:14,988 ؟من أولئك الذين هاجموا المنزل - كلّا، كلّا، لقد انتهى دورك - 673 01:09:15,113 --> 01:09:18,575 كنت تنزفين وتتجادلين معي وتتحقّقين منّي منذ التقينا 674 01:09:18,784 --> 01:09:21,245 حان دوري الآن ؟أنا من سيطرح الأسئلة، أتفهمين 675 01:09:21,411 --> 01:09:25,541 أحتاج لمنشّطات البرنامج ؟أحتاج لمنشّطات البرنامج، أين تبقينها 676 01:09:26,291 --> 01:09:28,752 لا أملك أياً منها اخبرتك سلفاً، ليست لدينا 677 01:09:28,877 --> 01:09:32,005 !هراء، هذا هراء - لا أملك أياً منها - 678 01:09:32,297 --> 01:09:34,424 ؟ًإذاً، فإنّك لا تعلمين شيئا ؟إنّك تساعدين فحسب 679 01:09:34,800 --> 01:09:37,469 لذلك لديك منزل كبير ؟وتصريح أمنيّ، صحيح 680 01:09:37,636 --> 01:09:40,347 لذلك يخطّطون بشدّة لقتلك ؟ًلأنّك لا تعلمين شيئا 681 01:09:40,681 --> 01:09:42,766 أعرف عملي وهو العلوم 682 01:09:43,141 --> 01:09:46,478 لا أدري ماذا تفعلون حينما تخرجون من المختبر 683 01:09:46,603 --> 01:09:47,980 !لا أحد منّا يعرف - !لأربع سنين - 684 01:09:48,105 --> 01:09:51,149 ؟ًأريد الخروج، هلّا توقف السّيارة رجاء - لا يمكن أن تكوني ساذجةً لهذه الدرجة - 685 01:09:51,275 --> 01:09:53,193 ؟هلّا تخرجني من السّيّارة - ًمحال أن تكوني ساذجةً جدا - 686 01:09:58,407 --> 01:10:00,784 ؟أتريدين الخروج اخرجي إذاً، امضي، اخرجي 687 01:10:00,909 --> 01:10:02,411 ليست لديك المنشّطات ولست تدرين مكانها 688 01:10:02,536 --> 01:10:04,037 لا تعلمين أيّ شيء لا بأس، اخرجي وحسب 689 01:10:04,997 --> 01:10:07,875 ؟لديك خطّة، صحيح أجل، بالطّبع لديك، إنّك طبيبة 690 01:10:08,000 --> 01:10:09,543 ؟لديك حلول لكافّة العوائق، صحيح 691 01:10:10,377 --> 01:10:11,753 ؟ماذا ستفعلين 692 01:10:12,462 --> 01:10:13,839 ؟أجيبيني! ماذا ستفعلين 693 01:10:14,214 --> 01:10:17,384 لا يمكنك الهرب وحيدةً، لست تدرين كيف، ومؤكّد أنّك لا تستطيعين الاختباء 694 01:10:17,509 --> 01:10:19,303 ليس من أناس مثلهم ومصادرهم التي لديهم 695 01:10:19,428 --> 01:10:21,722 لن تبقي على قيد الحياة حتّى حين الغروب ؟ًفإلامَ يؤول بك الأمر إذا 696 01:10:22,431 --> 01:10:24,474 إلى العلن؟ بالتّأكيد ًفلتفصحي عن الأمر إذا 697 01:10:24,808 --> 01:10:26,768 اتّصلي بأختك ًلأنّ ذلك نجح سابقا 698 01:10:27,269 --> 01:10:28,645 اتّصلي برفيق سكن سابق 699 01:10:29,021 --> 01:10:30,397 والذي سيتّصل برجل يعرف رجل آخر (في جريدة (واشنطن بوست 700 01:10:30,689 --> 01:10:32,065 انشري الأمر على الانترنت لسبب ؟هل تعلمين السّبب 701 01:10:32,191 --> 01:10:33,984 لأنّك ستهجرينني وكأنّك لم تعرفيني قبلًا تلك هي الخطّة التي لديك 702 01:10:35,027 --> 01:10:36,612 لكن يجدر بك أن تسألي نفسك هذا السّؤال 703 01:10:37,362 --> 01:10:42,367 أيمكنك أن تقولي بصوت عال وبسرعة ؟أنّهم خائفون من إكمال ما بدأوه 704 01:10:45,120 --> 01:10:47,915 الآن، لديّ خطّة وليست بذلك التّعقيد 705 01:10:48,040 --> 01:10:50,459 ما سأفعله هو أنّي سأنتظر الشّخص القادم لقتلك 706 01:10:51,251 --> 01:10:56,340 لربّما يساعدني لذا، اذهبي 707 01:10:58,467 --> 01:11:00,260 لم يكن لديّ خيار، اضطررت للمغادرة 708 01:11:01,845 --> 01:11:03,680 كلّا، اضطررت للمغادرة 709 01:11:08,143 --> 01:11:10,103 كلّا، لا أحد 710 01:11:10,229 --> 01:11:11,772 لا أدري 711 01:11:11,897 --> 01:11:13,440 عليكَ أن تفهم 712 01:11:13,607 --> 01:11:15,359 (كلّ العمل في برنامج (أوتكوم والذي يتضمّن كلّ الاختبارات 713 01:11:15,567 --> 01:11:17,861 معدّلات الحرق ولوحات الجرعات وإجهاد الأنسجة 714 01:11:17,986 --> 01:11:20,697 أعني أنّنا نضبط الأمور الكيميائيّة 715 01:11:21,198 --> 01:11:24,076 لكن ليس لنا دخل بالتّصنيع إنّما التّصنيع مرحلة نهائيّة 716 01:11:24,201 --> 01:11:25,577 ؟مهلًا، ماذا تعنين بالمرحلة النهائيّة 717 01:11:25,702 --> 01:11:28,038 ّتلك تعني أنّكَ تحتاج إلى فيروس حي لإتمام المرحلة النهائيّة 718 01:11:28,413 --> 01:11:29,998 الفيروسات شديدة التّفاعل 719 01:11:30,165 --> 01:11:32,334 عليكَ أن تعمل عليه في الموقع ونحن لا نعمل عليها أبداً هنا 720 01:11:32,459 --> 01:11:33,919 ؟حسناً، أين الموقع؟ أين 721 01:11:34,044 --> 01:11:36,046 ؟أين نحفظ الفيروسات - أجل - 722 01:11:36,922 --> 01:11:38,549 لا يمكننا القيادة بالسّيّارة إلى هناك 723 01:11:39,258 --> 01:11:41,093 ؟أين المكان - (في (مانيلا - 724 01:11:42,344 --> 01:11:43,762 (في (الفليبين 725 01:12:11,957 --> 01:12:13,667 ؟كم جرعة لديك 726 01:12:16,837 --> 01:12:20,507 لديّ 300 ملغ من المنشّطات الزّرقاء تكفي ليوم آخر 727 01:12:21,175 --> 01:12:23,051 لم أتناول المنشّطات الخضراء منذ 51 ساعة 728 01:12:23,177 --> 01:12:25,387 وذلك أمر غريب ّلأنّي لا أشعر بتدهور بدني 729 01:12:26,096 --> 01:12:27,472 لكننا سنرى 730 01:12:27,723 --> 01:12:29,099 ًمهلًا، مهلا 731 01:12:29,224 --> 01:12:31,101 َهل قلتَ أنّكَ ما زلت ؟تأخذ المنشّطات الخضراء 732 01:12:31,560 --> 01:12:32,936 ؟عمَ تتحدثين 733 01:12:33,395 --> 01:12:36,064 لقد اخرج منك فيروس المنشّط البدنيّ في العام الماضي 734 01:12:37,691 --> 01:12:39,067 ؟ماذا 735 01:12:40,736 --> 01:12:43,697 يا للهول، لقد أخرجوا فيروس المنشّطات البدنيّة الخضراء من الجميع منذ 8 أشهر 736 01:12:45,324 --> 01:12:48,285 ّلقد حقنوكَ بفيروس حي ًوذلك يعني أنّكَ مستقرّ بدنيا 737 01:12:48,410 --> 01:12:49,870 ولا تحتاج المنشطات الخضراء 738 01:12:51,163 --> 01:12:56,543 لقد عزلوها ًأيّ تعزيز بدنيّ سيصبح دائما 739 01:12:57,628 --> 01:13:01,131 ؟إذاً، فلقد حقنتني ؟متى كان ذلك 740 01:13:02,341 --> 01:13:07,179 ؟ًهل عندما كنت مريضا ؟الإنفلونزا الغامضة؟ أتلكَ كانت أنت 741 01:13:07,763 --> 01:13:10,098 حسناً، لم أكن الفاعلة 742 01:13:10,307 --> 01:13:12,017 لقد كانت أنت ؟كان ذلك عمداً، صحيح 743 01:13:13,101 --> 01:13:16,730 عندما شارفت على الموت - أنا آسفة، لكنّي لم أكن الفاعلة - 744 01:13:16,855 --> 01:13:18,398 لمَ لم أتوقّف عن أخذ ؟ًالمنشّطات الخضراء إذا 745 01:13:19,274 --> 01:13:21,735 َلا أدري، خلتكَ قد توقّفت 746 01:13:22,027 --> 01:13:25,656 ؟لمَ أسألك عن أيّ شيء ؟كي تحكموا القبضة علينا، صحيح 747 01:13:26,448 --> 01:13:29,326 ؟صحيح؟ كي تتحكّموا فينا ؟كي تبقونا خاضعين 748 01:13:31,870 --> 01:13:35,040 ؟من قال إنّ لا بأس في ذلك - ...كلّا، أنا - 749 01:13:35,165 --> 01:13:37,376 ؟من قال - ًأنا أجري أبحاثا - 750 01:13:38,669 --> 01:13:44,132 ًأصمّم وأدرس ولا أصف أدوية لست صانعة السّياسة 751 01:13:44,800 --> 01:13:48,053 كلّا، إنّما تلقّمين السّلاح وحسب - يا للهول - 752 01:13:49,221 --> 01:13:54,643 اسمع، كنت هناك أقوم بالأمور العلميّة كنّا جميعاً كذلك 753 01:13:56,728 --> 01:13:59,273 ّوأعلم أنّكَ لا تهتم ًلكنّي ضحّيت تضحيةً كبيرة 754 01:13:59,398 --> 01:14:01,024 إذاً، أنّني لم أستطع ًأن أنشر أو أعقد مؤتمرا 755 01:14:01,149 --> 01:14:03,193 لم أستطع إخبار شخص واحد بطبيعة عملي 756 01:14:03,902 --> 01:14:07,489 ...ّاعتقدت أنّي أخدم بلدي وأعلم أن 757 01:14:07,614 --> 01:14:13,161 أخبريني أنّك تستطيعين أن تخرجي ؟الفيروس المنشّطات الزّرقاء، أيمكنك ذلك 758 01:14:14,079 --> 01:14:16,582 نظرياً، أجل - ؟ًحقا - 759 01:14:16,915 --> 01:14:22,045 الحبة تمكن من الالتصاق المؤقّت !ّكي تعزله، تحتاج إلى فيروس حي 760 01:14:22,337 --> 01:14:25,090 ؟أتعلمين كيف تفعلين ذلك - أجل - 761 01:14:25,215 --> 01:14:26,592 ؟أتعلمين كيف تفعلين ذلك 762 01:14:27,301 --> 01:14:28,677 أجل - ًحسنا - 763 01:14:29,136 --> 01:14:30,971 لكنّي أخبرتكَ، إنّ المكان في الجانب الآخر من الكوكب 764 01:14:32,848 --> 01:14:34,224 خمّني إلى أين نحن ذاهبان 765 01:14:37,728 --> 01:14:39,229 (مرحباً بكم في (واشنطن 766 01:14:39,354 --> 01:14:41,273 ّمرحباً بكم في المقرّ الرّئيسي (لـ(كاندنت ورلد 767 01:14:41,607 --> 01:14:43,400 نريد أن نتأكّد في الأيّام القليلة التّالية 768 01:14:43,525 --> 01:14:46,904 من تمكّنكم من الاتصال مع الأشخاص (الذين أقاموا شركة (سترسن مورلانتا 769 01:14:47,029 --> 01:14:49,072 أثمَن شركة ضمن مجموعة (شركات (كاندنت 770 01:14:49,656 --> 01:14:51,575 الموافقة على الاختبار للمرحلة النّهائيّة الثّالثة 771 01:14:51,700 --> 01:14:54,703 متوقّعة خلال هذا الشّهر (لـ(ريكويل) و(سوبريسولين 772 01:14:54,953 --> 01:14:57,206 ثمّة ثقة عالية أنّنا سننجز في الموعد المحدّد 773 01:14:57,456 --> 01:14:58,832 ونحن نريد أن نكون جاهزين 774 01:14:59,333 --> 01:15:00,709 ...نعرف طلب السوق 775 01:15:07,132 --> 01:15:09,801 ؟ما الذي أجهله حيال ذلك - ؟ّأتوّجه ذاك السّؤال إلي - 776 01:15:09,927 --> 01:15:13,096 (ما أرسلناه كان فريق (د. تراك - لا أدري ماذا يعني ذلك - 777 01:15:13,222 --> 01:15:15,682 ذلك يعني أنّهم بارعون فيما يفعلون - لقد أخبرت بأنّهم مفقودون - 778 01:15:15,807 --> 01:15:19,102 إنّهم لا يختفون بسهولة هكذا ؟ما لم تخبرنا به عن هذه المرأة 779 01:15:19,269 --> 01:15:21,396 لا شيء، إنّها مَن هي ما من شيء ليقال عنها 780 01:15:21,522 --> 01:15:24,107 لقد تحرّيتَ عنها - ؟إذاً، فإلامَ ننظر - 781 01:15:24,233 --> 01:15:27,110 لديها مسدّس مسجّل - علموا ذلك قبل دخولهم - 782 01:15:27,236 --> 01:15:28,612 لديها تصاريح بناء 783 01:15:28,737 --> 01:15:31,198 خزّانات غاز البروبان اللحّام ولربّما بسبب رصاصة طائشة 784 01:15:31,323 --> 01:15:33,492 ؟أتريد أن تواصل التّخمين عليّ أن أذهب إلى هناك 785 01:15:33,617 --> 01:15:35,744 لديّ عشرات الأشخاص ينتظرون عند المحيط 786 01:15:35,869 --> 01:15:37,913 ؟ألسنا مسيطرين على الموقع - ليس بعد - 787 01:15:38,038 --> 01:15:39,706 ؟أتفهم الأمر الآن - !حسناً، كفى - 788 01:15:39,831 --> 01:15:42,501 لا يمكنني إدارة الأمر من هنا أحتاج تمشيطَ أزمة 789 01:15:42,626 --> 01:15:44,628 أحتاج لشبكات واتّصالات موحّدة أحتاجها إلى جميعها 790 01:15:44,920 --> 01:15:47,047 ّوكالة الأمن القومي أو وزارة الدّفاع أو مكافحة العنف 791 01:15:47,172 --> 01:15:49,299 أحضروا أياً من تلك، لا أهتم احضروا الي شيئاً الآن وحسب 792 01:15:49,424 --> 01:15:52,886 احزموا أجهزتكم وكلّ ما ستحتاجون إليه لأنّنا سنتحرّك وسنبقى هناك 793 01:15:53,053 --> 01:15:55,806 ديتا)، كيف أحكم السّيطرة) ؟على ذلك المنزل إذ أنّ هناك محليّين 794 01:15:57,099 --> 01:16:00,227 نقول إنّ هناك جراثيم لقد أخذت عيّنات من عملها 795 01:16:00,352 --> 01:16:02,563 أخذت مسبّبات أمراض، وأيضاً فيروسات ّوحينها سيتعلّق الأمر بالأمن القومي 796 01:16:02,688 --> 01:16:05,107 حسناً، تعجبني تلك الفكرة الآن، امضوا إلى هناك 797 01:16:05,315 --> 01:16:07,901 !هيّا، لنذهب فليجد كلّ واحد منكم معدّات أخرى 798 01:16:08,026 --> 01:16:09,862 لأنّي أريد أن أخرج خلال 20 دقيقة 799 01:16:11,864 --> 01:16:13,949 إذاً، فلنقل إنّكَ تريد ّتغيير الجسم البشري 800 01:16:14,366 --> 01:16:18,328 تريد إصلاح الأخطاء وإصلاح شيء تحسين شيء 801 01:16:19,496 --> 01:16:22,165 إن كنتَ ستعيد برمجة المادّة الوراثيّة البشريّة 802 01:16:22,291 --> 01:16:25,919 فإنّكَ تحتاج إلى نظام توصيل ولا شيء أفضل من الفيروس 803 01:16:26,044 --> 01:16:30,340 الأمر كحقيبة سفر تحزم فيها الطّفرة الوراثيّة 804 01:16:30,465 --> 01:16:34,511 وتحقن الجسم بها ثمّ الناقلات تفرغ في الخلايا المرادة 805 01:16:35,971 --> 01:16:40,976 لكن إيصالها إلى المكان المراد كيفما تريد بمثابة كابوس 806 01:16:41,393 --> 01:16:42,978 إلّا إن كانت لديك خارطة 807 01:16:44,313 --> 01:16:48,442 لقد حدثت تلك الحادثة المروّعة في (فورت ديترك) في عام 1985 808 01:16:49,568 --> 01:16:54,114 مات 5 باحثين في المختبر ولقد كانت نكبةً ذلك اليوم 809 01:16:54,239 --> 01:16:57,367 (إذ أنّهم أحضروا (دان هلكوت من (ستانفورد) ليقيّم الأضرار 810 01:16:57,701 --> 01:17:03,540 ووصل إلى هناك ثمّ أدركَ أنّ تحت كلّ ذلك 811 01:17:04,708 --> 01:17:08,086 تقدّماً علمياً لا يصدق في تعيين مستقبلات الفيروسات قد حدث 812 01:17:08,670 --> 01:17:10,214 كانت لديه خارطة 813 01:17:11,590 --> 01:17:16,094 أجريَت بعض التّعديلات البسيطة على كروموسومين لديك 814 01:17:16,553 --> 01:17:20,557 ّالجانب الأخضر، الجزء البدني لا شيء أكثر من زياد 1,5 بالمئة 815 01:17:20,682 --> 01:17:22,559 في امتصاص البروتين المتقدراتيّ لديك 816 01:17:23,393 --> 01:17:29,608 لكن بوجود 1,5 بالمئة ترى الزّيادة الفوريّة في سرعة الخلايا 817 01:17:29,858 --> 01:17:33,570 وفي الكفاءة العضليّة وتشبع الأكسجين - ؟والجانب الأزرق - 818 01:17:33,779 --> 01:17:36,156 من الجليّ أنّه متعلّق بالذّكاء لكنّه أكثر من ذلك 819 01:17:36,573 --> 01:17:43,163 متعلّق بالتّجديد العصبيّ والمرونة الوظيفة الحسّيّة وكبت الألم 820 01:17:44,873 --> 01:17:49,211 إنّه أكثر التّطوّرات إثارةً للاهتمام بالاستهداف المَجينيّ في تاريخ العلوم 821 01:18:10,274 --> 01:18:11,650 !يا للهول 822 01:18:16,947 --> 01:18:20,075 كيف أجعل شّاشة المراقبة 71 ؟على الشّاشة الكبيرة 823 01:18:20,200 --> 01:18:21,577 جار القيام بالأمر 824 01:18:25,414 --> 01:18:26,790 ًلقد وجدوا جثّة 825 01:18:26,915 --> 01:18:29,209 إنّهم متأكّدون من أنّها جثّة امرأة (ولكنّ المرأة ليست (مارتا شيرنغ 826 01:18:29,376 --> 01:18:32,212 لقد وجدوا صفائح تعريف معدنيّة يعتقدون أنّها أرديَت 827 01:18:48,145 --> 01:18:50,522 ًمرحبا ًمرحبا - 828 01:18:53,525 --> 01:18:55,152 ...(مارتا) 829 01:18:57,279 --> 01:18:58,989 لا يمكنك الاتصال بأيّ أحد 830 01:19:02,910 --> 01:19:04,870 هنالك أشخاص يهتمّون لأمرك 831 01:19:04,995 --> 01:19:07,581 يعتقدونك ميّتةً وما من شيء يمكنك أن تفعليه بشأن ذلك 832 01:19:07,706 --> 01:19:09,541 أيّ شخص تتواصلين معه ًسيصبح هدفا 833 01:19:12,294 --> 01:19:17,257 لذا، فعليك أن تنحّي ًأيّ استجابة طبيعيّة عاطفيّة جانبا 834 01:19:18,550 --> 01:19:22,596 الأفضليّة الوحيدة التي لدينا الآن هي أنّهم يعتقدوننا ميّتين 835 01:19:24,598 --> 01:19:27,643 ؟موافقة - ًحسنا - 836 01:19:32,272 --> 01:19:35,442 إذاً، فعليك أن تتلاءمي مع الوضع 837 01:19:46,578 --> 01:19:48,455 اجعليه مألوفاً لك 838 01:19:54,962 --> 01:19:56,922 "(جون منرو)" 839 01:20:00,467 --> 01:20:04,137 ؟(من هي (جون منرو - أنت - 840 01:20:11,728 --> 01:20:13,105 ؟أتعرفها 841 01:20:18,443 --> 01:20:19,820 ليس بعد اليوم 842 01:20:25,993 --> 01:20:27,494 ؟ًلمَ عليكَ أن تبقى معزّزا 843 01:20:32,416 --> 01:20:33,792 ؟َلمَ الأمر هامّ لك 844 01:20:41,592 --> 01:20:42,968 !تعالي 845 01:20:58,442 --> 01:21:01,945 "أبطال سقطوا تكريم لأولئك الذين ماتوا" "(الجندي (كينيث جاي كيتسوم" 846 01:21:02,070 --> 01:21:03,447 (الموطن: (رينو)، ولاية (نيفادا" "(الولايات المتّحدة الأميركيّة) 847 01:21:03,906 --> 01:21:05,282 ًالسّنّ: 26 عاما" "تاريخ الوفاة: 17 نوفمبر، 2003 848 01:21:05,574 --> 01:21:06,950 الوحدة: الكتيبة الأولى" "(الفوج المسلّح 34، معقل (رايلي، كان 849 01:21:07,075 --> 01:21:08,452 حادثة الوفاة: قتل حينما أصابت" "(قنبلة مؤقتة كتيبته في (الرمادي 850 01:21:08,577 --> 01:21:10,996 ؟ما هذا - هذا من كنته - 851 01:21:12,206 --> 01:21:13,624 ما كنته 852 01:21:15,751 --> 01:21:21,173 مجَنّدي في الجيش كان يبحث عن معادلة التّوزيع 853 01:21:21,298 --> 01:21:22,674 لقد أضاف 12 نقطة لمعدّل ذكائي 854 01:21:26,637 --> 01:21:28,639 أضاف 12 نقطة لمعادلة الحدّ أدنى 855 01:21:39,399 --> 01:21:44,071 ؟(أرأيت قبلًا انحطاط إدراكيّ يا (مارتا ؟انحسار حسي 856 01:21:45,405 --> 01:21:48,242 أسحبت قبلًا الجانب الأزرق ؟من شخص ورأيت حالته بعدها 857 01:21:48,784 --> 01:21:50,285 كلّا 858 01:21:50,577 --> 01:21:52,996 ًلأنّهم يرسمون صورةً جميلةً جدا أثناء التدريب 859 01:21:56,667 --> 01:21:58,710 طريق محفوفة بالمخاطر 860 01:22:01,380 --> 01:22:03,549 إن لم أقدر على التّماسك فلن ننجو 861 01:22:12,266 --> 01:22:13,809 لقد خدعوا - ؟من - 862 01:22:14,059 --> 01:22:15,686 (واشنطن بوست) 863 01:22:16,812 --> 01:22:18,355 ًلقد وردنا بريد إلكترونيّ توا 864 01:22:18,814 --> 01:22:22,860 سينشرون قصّة احتماليّة وجود سرقة لمواد خطرة من المختبر 865 01:22:22,985 --> 01:22:27,281 رائع، لقد خدعوا، لقد نشروا إتّهام بالقيادة أثناء الترنح 866 01:22:27,406 --> 01:22:28,782 ذلك مناسب 867 01:22:29,074 --> 01:22:30,951 لقد وجدوا جثّة أخرى تخصّ أحدنا 868 01:22:31,577 --> 01:22:33,370 إنّهم يجمعون أعيرة الطّلقات من المكان كلّه 869 01:22:34,371 --> 01:22:35,914 لا أعتقد أنّ الطبيبة هناك 870 01:23:27,216 --> 01:23:28,967 جواز السفر وبطاقة الهوية من فضلك 871 01:23:37,392 --> 01:23:38,894 شكراً لك - ًشكرا - 872 01:23:39,019 --> 01:23:40,771 جواز السفر وبطاقة الهوية من فضلك 873 01:23:52,908 --> 01:23:56,620 ؟أين أنت - أنا خلفك تماماً، لا تلتفتي - 874 01:23:57,704 --> 01:24:00,499 ستجلسين مكانك حتّى وقت الصّعود إلى الطّائرة 875 01:24:00,791 --> 01:24:03,836 ًإنّك تبلين بلاءً حسنا ؟أترين الرّواق على يمينك 876 01:24:04,628 --> 01:24:07,673 ستريدين أن تبحثي عن شخص ما يسلك تلك الطّريق وستسلكينها بجانبه 877 01:24:08,090 --> 01:24:10,801 ًواصلي التحرّك وأبقي رأسك منخفضة وسأراك على الطّائرة 878 01:24:12,219 --> 01:24:14,346 ؟ًآرون)؟ مرحبا) 879 01:24:20,352 --> 01:24:22,396 الأثر قاطع وجديد 880 01:24:22,521 --> 01:24:26,191 فريق الكلاب تتبّع أثرها بدءاً من منزلها مروراً بالغابة نهايةً هنا 881 01:24:26,358 --> 01:24:27,734 في موقف السّيّارات هذا 882 01:24:27,860 --> 01:24:30,612 إمّا أنّ سيّارةً كانت تنتظرها وإمّا أنّ شخصاً أقلّها 883 01:24:30,821 --> 01:24:33,365 ثمّة آلات تصوير أمنيّة في الشّارع لكن ما من شيء هنالك 884 01:24:33,490 --> 01:24:35,117 ًلا بدّ من أنّ هنالك تصويرا عبر الأقمار الصّناعيّة 885 01:24:35,534 --> 01:24:37,786 ًماريلاند) ليست هدفا) (ذا قيمةً عاليةً لـ(الولايات المتّحدة 886 01:24:37,911 --> 01:24:39,288 ّسيكون هناك الكثير من التّصوير الجوّي 887 01:24:39,413 --> 01:24:41,498 لكن علينا أن نبحث على نطاق أوسع لنجد شيئاً في وقته الفعلي 888 01:24:41,623 --> 01:24:43,834 ًنحن نصفّي بعض المخطّطات الأجنبيّة ًنحتاج لحوالى ساعة 889 01:24:44,084 --> 01:24:47,129 بحقكم، لن تقوم بالأمر وحدها ؟من يساعدها 890 01:24:58,599 --> 01:25:00,851 أكّدت المباحث الفيدراليّة هذا الصّباح التّقارير 891 01:25:00,976 --> 01:25:05,564 التي تفيد أنّ الدكتور (ألبرت هرش) مات من نوبة قلبيّة بفندق بـ(واشنطن) العاصمة 892 01:25:05,731 --> 01:25:08,734 (كان الدكتور (هيرش منتَظَراً ليشهد البارحة 893 01:25:08,859 --> 01:25:10,652 أمام لجنة استخبارات مجلس الشّيوخ 894 01:25:10,777 --> 01:25:15,282 تلك اللّجنة تحقّق في صلات بين برنامج مضطرب 895 01:25:15,407 --> 01:25:16,783 يخصّ الاستخبارات (المركزيّة يعرف بـ(تريدستون 896 01:25:17,284 --> 01:25:18,869 (وهذا الرّجل (جيسون بورن 897 01:25:18,994 --> 01:25:20,370 الشّرطة والمسؤولون الفيدراليّون 898 01:25:20,495 --> 01:25:24,416 يبحثون عن (بورن) بخصوص عمليّات (إطلاق نار مؤخّرة في (نيويورك) و(لندن 899 01:25:24,625 --> 01:25:27,336 (كان الدكتور (هيرش يتعاون مع وزارة العدل 900 01:25:27,461 --> 01:25:30,255 ّوكان في الحجز الوقائي أثناء الحادثة 901 01:25:30,464 --> 01:25:32,716 المتحدّث باسم اللّجنة أخبر الصحفيّين البارحة 902 01:25:32,841 --> 01:25:37,846 ًأنّ جلسات الاستماع ستؤجّل مؤقّتا حتّى تقييم خسارة الدكتور 903 01:26:02,746 --> 01:26:04,248 ًمرحبا 904 01:26:06,542 --> 01:26:08,085 المعذرة 905 01:26:09,253 --> 01:26:10,796 المعذرة يا سيّدي 906 01:26:15,425 --> 01:26:16,802 سيّدي، أتحتاج إلى مساعدة ؟في إيجاد مقعدك 907 01:26:16,927 --> 01:26:18,637 ؟سيّدي - كلّا، وجدته - 908 01:26:36,613 --> 01:26:39,908 ؟أترون الظلين أحدهما ظلّها، هذا موقف السيارات 909 01:26:40,284 --> 01:26:42,578 أحدهما يتوقّف، ثمّ تأتي السّيّارة 910 01:26:42,703 --> 01:26:45,205 ؟ما المصدر - إنّه قمر صناعيّ كنديّ خاصّ بالغابة - 911 01:26:45,497 --> 01:26:48,584 هنا يأتي الشخص الآخر إلى السيّارة وها هما يمضيا 912 01:26:48,709 --> 01:26:50,252 ؟إلى أين - ثم نخسرهم في الشّرق - 913 01:26:50,377 --> 01:26:54,047 نفقد الرّؤية بعد 3,2 كلم على الطّريق ّلكن لدينا رسم ظلّي 914 01:26:54,173 --> 01:26:56,175 لدينا تصوير من المراقبة جاهز للعرض 915 01:26:56,300 --> 01:26:59,052 سننشر فرقاً منقسمةً ونجد تلك السّيّارة ونربطها بالأثر الذي وجدناه 916 01:26:59,178 --> 01:27:01,847 ؟ونحن متأخّرون بـ17 ساعة - ؟أين عساها تذهب - 917 01:27:18,363 --> 01:27:20,282 إنّنا نبحث عن سيّارة بويك ليسابر) طراز 2002) 918 01:27:20,407 --> 01:27:22,034 ّلديّ تفويض من الأمن القومي ووكالة الاستخبارات القوميّة 919 01:27:22,159 --> 01:27:23,535 ذلك هو السّبب 920 01:27:23,952 --> 01:27:25,579 أعطونا إذاً ما لديكم - راكبان - 921 01:27:25,704 --> 01:27:30,584 إنّها (برغندي ليسابر) طراز 2002 ًقادمة من (ليزبن، ماريلاند) غربا 922 01:27:30,709 --> 01:27:34,254 معابر ومخارج ومحطّات وقود أعطني بثاً لكل آلة تصوير لديك 923 01:27:34,379 --> 01:27:36,298 أرى آلة تصوير للمباحث الفيدراليّة على قائمتي هنا 924 01:27:36,590 --> 01:27:38,091 كلّا، مرور وحسب 925 01:27:38,217 --> 01:27:40,427 (غرب (ليشبونة (ل ي ش ب و ن ة) 926 01:27:40,552 --> 01:27:43,472 أجل، نريد كلّ آلات تصوير المعابر كلّ شيء 927 01:27:44,014 --> 01:27:46,308 سنستقبل كلّ شيء أيّنما يأتيك، أرسله لنا 928 01:27:46,433 --> 01:27:47,809 سنباشر العمل بتحليلها 929 01:28:13,627 --> 01:28:15,045 (ولمنغتون، ديلاوير) 930 01:28:15,337 --> 01:28:17,381 (هذه هي سيّارتنا، (ليسابر 931 01:28:17,589 --> 01:28:24,555 نراها تدخل البناء ّتدخل وتتوقّف هنا ولم تخرج قط 932 01:28:25,264 --> 01:28:28,141 ّهذا بثّ داخلي بعد الوصول بأربع دقائق 933 01:28:29,309 --> 01:28:30,686 ...تلك هي 934 01:28:30,978 --> 01:28:32,354 ؟هل نعلم ما تفعله 935 01:28:32,479 --> 01:28:34,690 كانت تتصَور من أجل جواز السفر 936 01:28:40,153 --> 01:28:41,530 "(مانيلا، الفليبين)" 937 01:28:42,739 --> 01:28:44,950 (لوغان) و(هارتفورد) و(لاغورديا) 938 01:28:45,075 --> 01:28:47,578 (و(كينيدي) و(فيلاديلفيا (و(نياوارك) و(دولس) و(ريغان 939 01:28:47,911 --> 01:28:50,205 نبدأ من صباح البارحة ذلك نطاقنا 940 01:28:50,664 --> 01:28:52,666 إن تفقّدنا تلك المطارات ًفسنستطيع المضي قدما 941 01:29:37,628 --> 01:29:39,546 إنّها تريد أن تعلم إن كنت تريدين هارتفورد)، لأنّ ذلك في استطاعتها) 942 01:29:39,671 --> 01:29:42,299 ترتدي معطفاً أزرق في الصّفّ الثّاني تحمل حقيبة حمراء 943 01:29:42,716 --> 01:29:44,092 أيّ واحدة؟ لديّ أربع 944 01:29:44,218 --> 01:29:47,429 لديّ تخويل من إدارة أمن النّقل 1 و6 و9 و12 945 01:29:47,554 --> 01:29:49,348 كلّ المطارات وكلّ المغادرين 946 01:29:49,640 --> 01:29:51,391 أجل، البوّابة الدّوليّة أوّلًا 947 01:30:03,445 --> 01:30:05,239 لقد اقتربنا من الوصول 948 01:30:12,079 --> 01:30:13,539 تفقّد كشك الصّحف 949 01:30:14,289 --> 01:30:16,625 !هناك - لا أدري - 950 01:30:18,418 --> 01:30:20,337 مطار (لوغان) لديه وجه يجب أن ننظر إليه، لكن هنالك أطفال 951 01:30:20,462 --> 01:30:22,214 !انتظر، انتظر، انتظر 952 01:30:23,465 --> 01:30:24,883 !توقّفي 953 01:30:30,013 --> 01:30:31,390 ؟أين هذا 954 01:30:31,765 --> 01:30:33,141 (مطار (كينيدي - ًحسنا - 955 01:30:45,529 --> 01:30:47,614 لم آت إلى هنا ليلًا قبلًا لا أعلم القوانين 956 01:30:49,199 --> 01:30:50,868 ما من قوانين 957 01:30:52,035 --> 01:30:55,664 إنّا ننتمي إلى هنا هيّا بنا 958 01:30:58,917 --> 01:31:00,294 ؟كيف حالك 959 01:31:00,836 --> 01:31:02,212 طاب مساءك 960 01:31:02,629 --> 01:31:04,381 (أنا والطبيبة (شيرنغ أتينا من أجل فتح المختبر من فضلك 961 01:31:06,508 --> 01:31:07,885 ؟سيّدي - ؟ما الأمر - 962 01:31:08,594 --> 01:31:10,012 ؟مرحباً، كيف حالك 963 01:31:10,846 --> 01:31:13,223 !(الطبيبة (شيرنغ !(الطبيبة (شيرنغ 964 01:31:14,850 --> 01:31:18,061 !(أنا (جوزف - !(جوزف) - 965 01:31:18,604 --> 01:31:21,773 ؟مرحباً، كيف حالك - أنا بخير، أنا بخير - 966 01:31:22,441 --> 01:31:23,859 مرحباً بعودتك - َأشكرك - 967 01:31:24,860 --> 01:31:27,029 المعذرة، لست على قائمة ّالوصول لدي 968 01:31:27,154 --> 01:31:28,780 ذلك لأنّنا غيّرنا جدولنا 969 01:31:29,364 --> 01:31:30,741 أجل، لقد جئنا في رحلة مبكّرة 970 01:31:31,074 --> 01:31:34,119 (جوزف)، أنا الدكتور (برندج) سعيد لرؤيتك بالمناسبة 971 01:31:34,244 --> 01:31:35,621 ًمسرور لمقابلتك أيضا 972 01:31:35,787 --> 01:31:38,040 لكن الدكتور (بملوي) ليس هنا (لقد ذهب إلى (سنغافورة 973 01:31:38,248 --> 01:31:39,625 لقد غادر البارحة 974 01:31:39,958 --> 01:31:42,044 لقد عادت الفتيات إلى المنزل ًلم يخبرني أحد شيئا 975 01:31:42,628 --> 01:31:44,004 صحيح، أنا أتفهّم الموقف 976 01:31:44,713 --> 01:31:47,758 ًحسناً، سنمكث هنا أسبوعا ولدينا الكثير من الأعمال 977 01:31:47,883 --> 01:31:50,260 لذا فنحتاج إلى الدّخول اللّيلة ؟ونبدأ في العمل، موافق 978 01:31:50,385 --> 01:31:51,762 ...أجل، بالطّبع، إنّما 979 01:31:52,262 --> 01:31:54,014 (يمكنكَ أن تتّصل بالدكتور (بملوي َإن شئت 980 01:31:54,139 --> 01:31:56,850 لا أريدكَ أن توضع في موضع محرج - كلّا، ما من داع لذلك - 981 01:31:57,559 --> 01:31:58,936 !حسناً، رائع 982 01:32:02,606 --> 01:32:03,982 ؟هل أنتما وحسب 983 01:32:04,441 --> 01:32:05,817 أجل 984 01:32:06,485 --> 01:32:09,446 أجل، هذا صحيح، صحيح 985 01:32:11,532 --> 01:32:13,075 أجل، سأنتظر 986 01:32:13,200 --> 01:32:14,743 ضع ذلك على الشّاشة الكبيرة 987 01:32:17,120 --> 01:32:18,497 أجل، أنا هنا 988 01:32:19,706 --> 01:32:21,375 ؟جيّد، أين 989 01:32:22,209 --> 01:32:25,045 ًأريد إرسالًا فوريا لبيان المسافرين ذلك 990 01:32:25,170 --> 01:32:26,672 أعلم، ها هي ذي 991 01:32:27,422 --> 01:32:28,799 (مانيلا) 992 01:32:29,091 --> 01:32:30,759 (لقد حلّقت على (أميركان 167 (إلى (مانيلا 993 01:32:30,884 --> 01:32:32,678 لقد حطّت منذ 45 دقيقة 994 01:33:15,637 --> 01:33:17,222 ؟(آرون) 995 01:33:17,472 --> 01:33:19,141 ؟هل أنتَ بخير 996 01:33:32,988 --> 01:33:36,825 هنالك 243 شخصاً على تلك الطّائرة سنتحرّى أمر كلّ واحد منهم الآن 997 01:33:37,159 --> 01:33:40,996 لذا فليختر كلّ منكم وجهاً وليستبعده ما إن يتأكّد من عدم فائدة 998 01:33:41,121 --> 01:33:43,040 إن كان هنالك أيّ شيء مشبوه لك 999 01:33:43,165 --> 01:33:46,293 إن كان هنالك شَعر في مكان لا يعجبك، لا تستبعده 1000 01:33:46,418 --> 01:33:49,379 (تعلّم عليه وترسله إلى (ديتا وسنتفقّد أمره 1001 01:33:51,173 --> 01:33:54,510 ًعلينا أن نعمل معا ّتلك مسألة أمن قومي 1002 01:33:54,718 --> 01:33:59,181 إن لم تكن لديك الصلاحية، فارفع يدك والعقيد (كولونيل) سيهتمّ بأمرك 1003 01:34:09,983 --> 01:34:12,778 ؟إذاً، هذا هو - أجل - 1004 01:34:16,865 --> 01:34:18,242 ًحسنا 1005 01:34:18,909 --> 01:34:21,245 ؟(ماذا نواجه يا (تيري - لا أدري - 1006 01:34:21,703 --> 01:34:25,123 ؟إنّها منطقتكَ، ماذا يجري هناك - !ماذا قلت؟ لا أدري - 1007 01:34:25,249 --> 01:34:26,750 ؟كم مرة ذهبت إلى هناك 1008 01:34:26,959 --> 01:34:28,836 لا أدري، لربّما 5 أو 6 مرّات - ؟ًلمَ (الفليبين) تحديدا - 1009 01:34:28,961 --> 01:34:30,754 !أنتم 1010 01:34:33,257 --> 01:34:36,718 (المقعد (13 ب (كارل د. برندج) 1011 01:34:38,220 --> 01:34:39,930 أريد فريق المساندة أن يغادر الغرفة 1012 01:34:42,432 --> 01:34:44,476 قفوا وتحرّكوا الآن 1013 01:34:48,188 --> 01:34:51,024 (جاك) و(كاثي) !تحرّكا، هيا 1014 01:34:58,657 --> 01:35:02,661 من يكون - (إنّه عميل لدى برنامج (أوتكوم - 1015 01:35:03,370 --> 01:35:04,746 (إنّه المتقدّم رقم (5 1016 01:35:05,163 --> 01:35:06,874 ؟أليسوا ميّتين !خلتهم ميّتين بالفعل 1017 01:35:06,999 --> 01:35:08,834 ًأجل، يفترض به أن يكون ميّتا 1018 01:35:10,252 --> 01:35:11,920 ؟إذاً، فماذا يفعل هنا - لا أدري - 1019 01:35:12,045 --> 01:35:13,922 إنّه يبحث عن منشّطات - ؟ماذا - 1020 01:35:14,548 --> 01:35:16,592 هنالك حيث تصنع المنشّطات ؟ماذا سيفعل هناك غير ذلك 1021 01:35:17,217 --> 01:35:20,345 لا بدّ من أنّها تساعده - ؟لكن كيف؟ كيف يمكن ذلك - 1022 01:35:20,470 --> 01:35:24,558 لا أدري الطريقة لا أهتمّ، إنّه حيّ، إنّهما هناك 1023 01:35:25,142 --> 01:35:27,102 ؟الطريقة لا تهمّ، صحيح 1024 01:35:27,644 --> 01:35:30,230 مهمّتنا هي السّيطرة على الأمر 1025 01:35:30,647 --> 01:35:32,399 المنشطات التي يبحث عنها هناك ؟أم لا 1026 01:35:32,941 --> 01:35:35,777 ؟(يا للهول، لا (تيري 1027 01:35:35,903 --> 01:35:37,279 كلّا، ما من شيء هناك 1028 01:35:37,529 --> 01:35:38,906 ًلم نقم بعمليّة تصنيع منذ 16 أسبوعا 1029 01:35:39,031 --> 01:35:40,407 كما أنّنا لا نخزّن المنشّطات هناك على أيّ حال 1030 01:35:40,532 --> 01:35:43,160 إنّه بمثابة مطبخ نجهّز الوصفة ثمّ نصنع حينما نريد 1031 01:35:43,285 --> 01:35:46,246 ؟إذاً، فماذا يفعلان هناك - الجذور هناك - 1032 01:35:47,748 --> 01:35:49,791 سوف تخرج الفيروس منه 1033 01:36:23,158 --> 01:36:24,535 شكراً لك 1034 01:36:39,383 --> 01:36:41,051 (ماك) - ؟أجل - 1035 01:36:43,095 --> 01:36:44,513 مكتب المصنع ؟ماكي) يتحدّث) 1036 01:36:45,138 --> 01:36:46,515 (يا سيّد (ماكي (معكَ (تيرانس وراد 1037 01:36:46,640 --> 01:36:49,893 أنا النّائب الأوّل لرئيس شركة كانت) للقياسات الدّقيقة) 1038 01:36:50,018 --> 01:36:51,603 (أنا أتّصل بكَ من (ماريلاند - ؟أجل يا سيّدي - 1039 01:36:52,104 --> 01:36:56,650 لدينا حادثة أمنيّة محتملة ًأرسلت صورتين إلى شبكة الشّركة توا 1040 01:36:56,775 --> 01:36:59,403 ّأريد أن أعلم إن كان أي ...من الشّخصين حاول الدّخول 1041 01:36:59,528 --> 01:37:01,697 أجل، نحن نعمل على الأمر - ؟المعذرة - 1042 01:37:01,822 --> 01:37:04,199 أجل، نحن نعمل على الأمر لكن لسنا ندري بمن نتّصل 1043 01:37:04,992 --> 01:37:06,910 الحرّاس أوقفوا طبيبين للتو 1044 01:37:07,911 --> 01:37:09,830 أعتقد أنّ أحدهما لربّما يكون المرأة من عمليّة إطلاق النّار التي حدثت 1045 01:37:10,247 --> 01:37:11,623 ؟حسناً، أين هما الآن 1046 01:37:11,748 --> 01:37:13,667 إنّا نبقي جميع مختبراتنا في الأسفل 1047 01:37:13,792 --> 01:37:15,544 لذا، فنفترض أنّهما ذهبا ّإلى الطّابق السّفلي 1048 01:37:16,003 --> 01:37:17,713 ًأرسلت رجلين توا الى الأسفل لتفقد الأمر 1049 01:37:17,921 --> 01:37:22,176 َكلّا، كلّا، اسحب فريقك وأغلق المختبر وأبقهما في الأسفل 1050 01:37:22,301 --> 01:37:24,553 لا تحاول القضاء عليه 1051 01:37:29,474 --> 01:37:30,851 ؟ًمرحبا 1052 01:37:31,310 --> 01:37:33,520 ؟أيمكنني أن أساعدكم - ؟هل أنت بمفردك هنا - 1053 01:37:33,645 --> 01:37:35,230 ؟(آرون) 1054 01:37:35,355 --> 01:37:39,026 يا رجال، لا يمكنكم أن تكونوا بالأسفل ؟هنا، ألديكم تصريح لهذا المستوى 1055 01:37:39,151 --> 01:37:40,527 لا يفترض بأيّ أحد أن يكون في الأسفل 1056 01:37:40,903 --> 01:37:42,279 يفترض بي أن أكون في الأسفل (أنا الطبيبة (شيرنغ 1057 01:37:42,529 --> 01:37:43,906 أنا في وسط مراجعة العيّنات 1058 01:37:44,239 --> 01:37:45,657 ليس من الآمن أن تكونوا هنا - فلنحلّ الخلاف في الأعلى - 1059 01:37:45,782 --> 01:37:47,618 لا تلمس ذلك - احزما أشياءكما، لنذهب - 1060 01:37:47,743 --> 01:37:49,453 ًلا يلمسنّ أحد شيئا - تعال، اتبعنا وحسب - 1061 01:37:49,578 --> 01:37:51,747 لن أمكث هنا للجدال معكم سأتّصل برئيسكم لنحلّ الخلاف 1062 01:37:51,872 --> 01:37:53,957 راقبها - مهلًا - 1063 01:38:11,892 --> 01:38:14,228 سأحضر حقيبتي علينا أن نغادر 1064 01:38:14,353 --> 01:38:15,729 ًحسنا 1065 01:38:17,814 --> 01:38:20,484 مهلًا، من هذه الطّريق 1066 01:38:20,609 --> 01:38:22,486 ؟لا أعلم إلى أين تؤدّي - افتحي الباب وحسب - 1067 01:38:29,368 --> 01:38:30,744 !تراجعي 1068 01:38:42,297 --> 01:38:45,968 !َأغلقوا المكان، أنت !تعال معي! هيّا 1069 01:38:52,724 --> 01:38:54,101 ؟هل ذلك مغلق - !أجل يا سيّدي - 1070 01:38:54,560 --> 01:38:56,186 ؟لا يعبر أحد منه، أتفهم 1071 01:38:56,311 --> 01:38:58,689 ماذا حدث إلى الثلاثة رجال ؟الذين أرسلتَهم إلى الأسفل 1072 01:38:59,231 --> 01:39:00,607 ًتبا 1073 01:39:00,899 --> 01:39:02,276 !تعال معي 1074 01:39:02,401 --> 01:39:03,777 ؟ابقَ مكانك، أفهمت ابقَ مكانك 1075 01:39:05,279 --> 01:39:06,655 نحن ننتمي إلى هنا 1076 01:39:15,122 --> 01:39:16,498 !قادم 1077 01:39:36,268 --> 01:39:38,478 اذهب وأحضر الجميع أخبرهم أن يذهبوا إلى المقدّمة 1078 01:39:38,812 --> 01:39:40,898 اذهب عبر الأبواب الشّرقيّة 1079 01:39:49,323 --> 01:39:50,908 !تحرّكوا 1080 01:39:51,283 --> 01:39:54,077 ؟ّمع من تتحدّث على اللّاسلكي ؟لمَ لا يجيبك أحد 1081 01:39:54,620 --> 01:39:56,663 ؟أتلك البوّابة مغلقة 1082 01:39:58,999 --> 01:40:00,959 !ًأريد تلك البوّابة مغلقة 1083 01:40:01,084 --> 01:40:03,712 اسمع، اذهب إلى البّوابة ؟الرّئيسيّة أتفهم 1084 01:40:03,837 --> 01:40:05,547 لا يعبر أحد منها 1085 01:40:05,964 --> 01:40:08,675 ؟ماذا تفعل ...عد إلى البوّابة الرّئيسيّة مع الجميع 1086 01:40:10,844 --> 01:40:12,638 حسناً، ارجعوا !ابقوا في الخلف 1087 01:40:12,971 --> 01:40:14,598 أعطوه بعض المساحة 1088 01:40:16,308 --> 01:40:18,060 ًحسناً، أعطوني بعض المساحة رجاء 1089 01:40:18,894 --> 01:40:20,604 يحتاج إلى طبيب 1090 01:40:23,899 --> 01:40:26,777 !أيّها الأمن! أيّها الأمن ًهنا، رجاء 1091 01:40:28,946 --> 01:40:30,364 !هنا 1092 01:40:30,989 --> 01:40:33,158 ؟سيّدي، أيمكنكَ سماعي !سيّدي 1093 01:40:40,165 --> 01:40:41,542 ًلا يمكن أن يكون قد ابتعد كثيرا 1094 01:40:41,667 --> 01:40:43,669 إن لم يخرج الفيروس المنشّط منه سيفقد عقله 1095 01:40:44,211 --> 01:40:46,255 ًوإن حدث ذلك، سيصبح مريضاً جدا ولن يستطيع التحرك 1096 01:40:46,588 --> 01:40:49,800 إذاً، فعلينا أن نجده سريعاً ونقتله ونتخلّص منه إلى الأبد 1097 01:40:50,217 --> 01:40:51,593 ؟(أيمكننا التّحدّث بشأن (لاركس 1098 01:40:53,011 --> 01:40:54,388 ؟(لاركس) 1099 01:40:54,513 --> 01:40:56,306 (لاركس 3) في (بانكوك) ويبعد ساعتين بالطّائرة 1100 01:40:56,765 --> 01:41:01,562 مهلًا، تمهّل قليلًا خلت ذلك اقتراح وحسب 1101 01:41:03,230 --> 01:41:04,606 أرسله إلى هناك 1102 01:41:05,774 --> 01:41:07,526 "(بانكونك، تايلاند)" 1103 01:41:07,651 --> 01:41:09,653 لاركس) هو برنامج تجريبيّ ثان) 1104 01:41:10,195 --> 01:41:12,948 دقّة في إنهاء المهمّات ولديه أدنى درجات التّعاطف مع الغير 1105 01:41:13,073 --> 01:41:17,202 إنّه كعميل (تريدستون) دون التّضارب ّوكعميل (أوتكوم) دون التّأثير العاطفي 1106 01:41:18,036 --> 01:41:19,413 يبدو قوياً جداً لنا 1107 01:41:19,788 --> 01:41:23,083 لم نرَ تقييمات كتقييماته قبلًا 1108 01:41:23,208 --> 01:41:26,837 هذا الأمر تحوّل من شيء لا أعلم عنه إلى شيء في مرحلة التّخطيط 1109 01:41:26,962 --> 01:41:28,463 ؟والآن، تخبرني أنّه يعمل 1110 01:41:28,714 --> 01:41:31,008 البرنامج يعمل ًاعتبر نفسك معلَما 1111 01:42:18,764 --> 01:42:20,140 ؟هل تشعر بالراحة 1112 01:42:21,475 --> 01:42:22,851 أجل يا سيّدي 1113 01:42:24,019 --> 01:42:28,232 ًلا تبدو مرتاحا - بلى يا سيّدي - 1114 01:42:30,150 --> 01:42:31,527 ؟ما اسمك 1115 01:42:35,113 --> 01:42:36,490 (كينث جيمس) 1116 01:42:37,574 --> 01:42:39,409 (قل اسمكَ كاملًا يا (كينيث 1117 01:42:40,410 --> 01:42:42,663 (كينيث جيمس) 1118 01:42:43,997 --> 01:42:45,374 (...كتسم) 1119 01:42:45,874 --> 01:42:47,251 لديهم غرفة 1120 01:42:47,918 --> 01:42:52,464 ؟أيمكنكَ المشي - أجل، أعتقد ذلك - 1121 01:43:07,062 --> 01:43:09,189 ؟(من أين أنتَ يا (كينيث 1122 01:43:10,440 --> 01:43:13,110 ؟متى - قبل تجنيدك - 1123 01:43:15,153 --> 01:43:18,782 (برون) - ؟أتلك بلدة - 1124 01:43:18,907 --> 01:43:22,244 برون)، إنّها موطني) 1125 01:43:22,619 --> 01:43:27,374 ؟أيّ ولاية - (في (رينو - 1126 01:43:27,624 --> 01:43:29,835 ؟أهذا اختبار - أجل، إنّه اختبار - 1127 01:43:37,217 --> 01:43:39,094 إن نجحت فيه ؟أيمكنني البقاء هنا 1128 01:43:39,386 --> 01:43:41,263 ؟أتريد البقاء - أجل يا سيّدي - 1129 01:43:41,889 --> 01:43:43,348 سررت بمعرفة ذلك 1130 01:43:46,602 --> 01:43:47,978 ًحسنا 1131 01:44:00,407 --> 01:44:01,950 !حسناً، استلق 1132 01:44:02,451 --> 01:44:04,244 (آرون) 1133 01:44:12,628 --> 01:44:14,004 ؟ماذا 1134 01:44:17,382 --> 01:44:21,470 هنالك 40 ألف دولار في سترتي 1135 01:44:22,763 --> 01:44:24,556 ثمّة جوازات سفر في هذه الحقيبة 1136 01:44:25,557 --> 01:44:28,018 جوازان فارغان وثلاثة مزيّفة وهنالك ساعة ذلك رجل 1137 01:44:28,143 --> 01:44:29,811 ثمّة أشياء أخرى، خذيها 1138 01:44:32,314 --> 01:44:33,774 ّانظري إلي 1139 01:44:34,691 --> 01:44:38,237 يمكنك النّجاة أنت مقاتلة 1140 01:44:40,739 --> 01:44:42,241 يمكنك النّجاة 1141 01:44:43,700 --> 01:44:45,744 تواري عن الأنظار لا مطارات 1142 01:44:46,370 --> 01:44:48,789 ؟اندمجي وكأنّك ملمّة بالأمور، أفهمت 1143 01:44:52,876 --> 01:44:55,587 فعلت ما يكفي لي - ...كلّا - 1144 01:44:56,380 --> 01:44:59,132 رجاءً، اذهبي لقد فعلت ما يكفي لي 1145 01:45:13,897 --> 01:45:15,274 كلّ شيء في السّيّارة 1146 01:46:12,915 --> 01:46:15,709 ؟هل هذا اختبار - أجل، إنّه اختبار - 1147 01:46:17,419 --> 01:46:21,131 ؟إن نجحت، أيمكنني البقاء هنا - ؟أتريد البقاء - 1148 01:46:51,119 --> 01:46:52,496 "خرجت لأجلب الدواء" 1149 01:46:57,543 --> 01:47:00,963 باراسيتمول)، 500 غرام) 4 مرّات في اليوم 1150 01:47:07,886 --> 01:47:09,263 ّهذا مجّاني 1151 01:47:09,388 --> 01:47:10,848 حسناً، جيد 1152 01:47:17,938 --> 01:47:20,148 ًسأعود فورا 1153 01:48:34,431 --> 01:48:37,309 !(اهرب يا (آرون 1154 01:49:20,435 --> 01:49:21,854 ؟أين أنت 1155 01:49:22,521 --> 01:49:23,897 ؟هل تلك كانت الإشارة 1156 01:49:24,565 --> 01:49:26,108 إنّهم يطلبون التّأكيد 1157 01:49:27,025 --> 01:49:28,402 َلقد تعجّلت 1158 01:49:28,819 --> 01:49:30,612 كلّا، نحن تعجّلنا - !بحقكم - 1159 01:51:11,964 --> 01:51:13,715 !لا بأس 1160 01:51:22,724 --> 01:51:24,101 !الشّرطة 1161 01:52:00,554 --> 01:52:01,930 !انخفضي 1162 01:52:11,273 --> 01:52:13,317 ؟هل أنت بخير - أجل - 1163 01:52:14,067 --> 01:52:15,819 !جيد، هيا 1164 01:53:12,084 --> 01:53:14,086 !انخفضي، انخفضي 1165 01:53:18,590 --> 01:53:19,967 !تسلّقي 1166 01:53:20,092 --> 01:53:22,719 امضي، هيا ًاعبري، تمسّكي جيّدا 1167 01:53:28,433 --> 01:53:30,227 !هيّا، هيّا 1168 01:53:31,019 --> 01:53:32,437 !مستعدّة؟ أفلتيني 1169 01:54:00,007 --> 01:54:01,842 حسناً، خذي هذه 1170 01:54:02,217 --> 01:54:04,344 واصلي المشي !ولا تنظري خلفك، هيا 1171 01:54:35,334 --> 01:54:36,710 !اصعدي 1172 01:54:37,586 --> 01:54:39,004 ؟أقدت قبلًا - كلّا - 1173 01:54:39,129 --> 01:54:40,506 خذي هذه 1174 01:54:40,881 --> 01:54:42,257 !الشّرطة 1175 01:54:44,301 --> 01:54:47,095 ؟تمسّكي جيّداً واتبعيني، أفهمت !ابقي معي 1176 01:55:46,530 --> 01:55:47,906 !لديه مسدّس 1177 01:55:57,708 --> 01:56:00,169 ًأبقي رأسك منخفضة ًليس شرطيا 1178 01:56:28,530 --> 01:56:30,157 !(آرون) 1179 02:00:08,792 --> 02:00:10,836 لقد أصبت - !لا بأس - 1180 02:00:10,961 --> 02:00:14,047 !توقّف! توقّف 1181 02:00:14,506 --> 02:00:16,550 علينا نصل إلى الماء وحسب 1182 02:00:19,011 --> 02:00:21,430 ؟أيمكنك تفقّد ذلك من أجلي - ؟كم من الوقت سيستغرق الأمر - 1183 02:00:21,597 --> 02:00:22,973 هيّا 1184 02:00:23,307 --> 02:00:24,683 ًسنعود إليك لاحقا 1185 02:00:25,017 --> 02:00:26,518 ؟هل من شيء - كلّا - 1186 02:00:27,728 --> 02:00:31,481 لقد خرجت الشّرطة من الأمر لقد فقدوا الأثر 1187 02:00:43,827 --> 02:00:45,579 !(آرون) 1188 02:01:26,119 --> 02:01:27,788 !(آرون)! (آرون)! (آرون) 1189 02:01:44,847 --> 02:01:46,223 ؟هل أنت بخير 1190 02:01:52,479 --> 02:01:55,941 ؟هل أنت بخير - أجل - 1191 02:02:15,669 --> 02:02:17,838 ؟أيمكنكَ مساعدتنا 1192 02:02:24,261 --> 02:02:25,637 ًرجاء 1193 02:02:30,350 --> 02:02:31,727 سيصلك الآن 1194 02:02:33,270 --> 02:02:35,105 قال إنّها الغرفة التي قضيا فيها اللّيلة 1195 02:02:47,409 --> 02:02:48,911 "كفى" 1196 02:02:52,331 --> 02:02:55,334 حسناً، كانت لدينا مشكلة مع (تريدستون) منذ 6 سنين 1197 02:02:55,792 --> 02:02:57,669 (برنامج (بلاكبراير 1198 02:02:57,794 --> 02:03:00,255 المفصّل في تقرير العمليّات ًالذي لديكم سلفا 1199 02:03:01,048 --> 02:03:04,676 فعّل فحسب من أجل أسر عميل لـ(تريدستون) خرج عن السّيطرة 1200 02:03:07,513 --> 02:03:08,931 ؟بام)، ماذا ستفعلين) 1201 02:03:09,056 --> 02:03:10,432 ليس لدينا شيء لكَ الآن 1202 02:03:10,557 --> 02:03:15,145 أجهل أسباب (باميلا لاندي) بمساعدة ًعدوّ لـ(الولايات المتّحدة) إجراميا 1203 02:03:15,270 --> 02:03:19,942 لكن في الحقيقة، لقد افتقرت إلى تصريح بالوصول إلى المعلومات 1204 02:03:20,234 --> 02:03:24,738 التي لديكم في الملفّ السري ناهيكم افتقارها إلى التّفسير 1205 02:03:25,113 --> 02:03:28,450 ًبام)، هناك شائعة تقول إنّ اتهاما) ؟سيوجّه إليك، أذلك صحيح 1206 02:03:28,575 --> 02:03:30,577 ؟هل أستدعيت بعد - ًإنّا هنا طواعية - 1207 02:03:30,702 --> 02:03:32,079 لقد جئنا من أجل اجتماع 1208 02:03:32,287 --> 02:03:33,664 ؟ّأتواصلت مع (جيسون بورن) قط 1209 02:03:33,789 --> 02:03:35,165 ؟استلمت خطاب تهديد أو لا - ؟ًهل سنراك غدا - 1210 02:03:35,332 --> 02:03:37,292 ًلحسن الحظ أنّ أشخاصا حازمين كفايةً كانوا موجودين 1211 02:03:37,417 --> 02:03:39,753 ليحرصوا على احتواء الوثائق التي حاولت إرسالها إلى الصّحافة 1212 02:03:40,045 --> 02:03:43,715 قبل أن تسبّب أيّ ضرر أكثر ممّا سبّبته فعلًا 1213 02:03:44,424 --> 02:03:46,718 أما زلت ستظهرين أمام ؟لجنة الاستخبارات القوميّة 1214 02:03:46,844 --> 02:03:49,137 أجل، صحيح، أيّ شيء آخر سينشر عبر محاميّي 1215 02:03:49,263 --> 02:03:50,639 ؟أتندمين على بيانك السّابق 1216 02:03:51,181 --> 02:03:53,183 أندم على كثير من الأمور لكنّي لا أعتقد ذلك أحدها 1217 02:03:54,059 --> 02:03:57,312 أشكركم جميعاً، إلى اللقاء 1218 02:04:46,653 --> 02:04:48,572 ًمرحبا - ًمرحبا - 1219 02:04:51,575 --> 02:04:55,162 ؟هل نحن ضائعان - كلّا - 1220 02:04:56,788 --> 02:04:58,373 إنّما أنظر إلى خيار آخر وحسب 1221 02:05:02,878 --> 02:05:04,505 كنت آمل أن نكون ضائعين