1
00:00:50,750 --> 00:00:55,085
GROUPE D'OPÉRATIONS SPÉCIALES
SITE DE FORMATION - ALASKA
2
00:02:09,829 --> 00:02:12,890
Il y a un journaliste
à Londres nommé Simon Ross.
3
00:02:15,068 --> 00:02:18,698
Son nom est sorti quand on a intercepté
une conversation suspecte.
4
00:02:18,872 --> 00:02:21,364
Une équipe est chargée d'enquêter sur lui.
5
00:02:21,541 --> 00:02:23,635
On l'a surveillé de près toute la journée.
6
00:02:25,145 --> 00:02:29,344
On a reçu un appel il y a une heure.
On a un vrai problème.
7
00:02:29,516 --> 00:02:30,711
Quel genre de problème ?
8
00:02:30,884 --> 00:02:33,012
Il travaille pour The Guardian.
9
00:02:33,186 --> 00:02:38,523
Il prépare un reportage-choc
sur Jason Bourne, Treadstone et Blackbriar.
10
00:02:38,691 --> 00:02:39,886
Quelle est sa source ?
11
00:02:40,026 --> 00:02:41,016
On l'ignore.
12
00:02:41,094 --> 00:02:44,030
Bourne ? Est-ce possible ?
13
00:02:44,130 --> 00:02:45,120
Possible ?
14
00:02:45,999 --> 00:02:48,264
Il y a six semaines,
à Moscou, on tenait Bourne.
15
00:02:48,668 --> 00:02:52,696
Il était à pied, blessé,
pourchassé par une bande de cosaques.
16
00:02:52,872 --> 00:02:54,932
Et pourtant, il a réussi à filer.
17
00:02:55,108 --> 00:02:57,907
Je ne sais plus trop ce qui est possible.
18
00:02:58,077 --> 00:03:00,273
Vous semblez fatigué, Ezra.
19
00:03:00,446 --> 00:03:03,348
Je ferais davantage d'efforts, à votre place.
20
00:03:03,716 --> 00:03:06,117
Vous êtes le directeur
de l'Agence du renseignement
21
00:03:06,186 --> 00:03:09,588
des États-Unis, nom de Dieu.
Agissez en conséquence.
22
00:03:09,722 --> 00:03:12,624
Si cette affaire me coule,
Mark, si les choses empirent...
23
00:03:12,692 --> 00:03:13,682
Ezra,
24
00:03:14,194 --> 00:03:18,723
on vous a donné une Ferrari,
et vous l'avez traitée comme une tondeuse.
25
00:03:19,065 --> 00:03:21,796
Vous brisez, vous payez.
Ça a toujours été comme ça.
26
00:03:23,736 --> 00:03:26,968
Je devrais peut-être
m'adresser directement à Ric Byer.
27
00:03:27,140 --> 00:03:29,371
Non, non. Vous avez déjà assez d'ennuis.
28
00:03:29,609 --> 00:03:31,407
Je vais l'informer.
29
00:03:53,833 --> 00:03:57,099
RESTON, VIRGINIE
4 h 14
30
00:05:08,975 --> 00:05:10,773
GROUPE NATIONAL DE BIOESSAIS
WASHINGTON, D.C. - 5 h 03
31
00:05:10,843 --> 00:05:13,540
C'est le dernier, Julie ? Génial, merci.
32
00:05:13,780 --> 00:05:16,375
Alors, la dernière vérification
pour Treadstone ?
33
00:05:16,549 --> 00:05:18,074
Page trois.
34
00:05:18,251 --> 00:05:19,913
Il y a sept semaines.
35
00:05:22,155 --> 00:05:23,817
Ça vient de la CIA ou de nous ?
36
00:05:24,023 --> 00:05:25,355
Non, c'est d'eux.
37
00:05:25,558 --> 00:05:27,083
Toute cette pile, ça vient d'eux.
38
00:05:27,293 --> 00:05:28,556
Quelqu'un lit ces communications ?
39
00:05:28,695 --> 00:05:30,095
Doit-on creuser en profondeur ?
40
00:05:30,163 --> 00:05:32,257
Comment, "en profondeur" ?
Je dois tout savoir.
41
00:05:32,432 --> 00:05:35,027
Treadstone, Blackbriar, Outcome, LARX.
42
00:05:35,234 --> 00:05:36,258
Tous les programmes bêta.
43
00:05:36,402 --> 00:05:37,995
Remontez jusqu'à Emerald Lake.
44
00:05:38,071 --> 00:05:41,064
Tous les points de convergence,
tous les chercheurs,
45
00:05:41,307 --> 00:05:45,574
je veux tout savoir
sur qui a parlé à qui, de quoi et quand.
46
00:05:45,678 --> 00:05:48,739
Quelqu'un a lu ces trucs
à propos de Bourne ?
47
00:05:48,915 --> 00:05:51,214
Ces rapports de terrain, c'est incroyable.
48
00:05:51,384 --> 00:05:55,788
Trois ans hors du programme,
sans médicaments, et il court toujours.
49
00:05:56,022 --> 00:05:58,253
S'il y a moyen de trouver des données sur...
50
00:05:58,391 --> 00:06:00,383
S'il était pris vivant...
51
00:06:00,893 --> 00:06:03,294
Même comme simple point de référence.
52
00:06:04,197 --> 00:06:05,563
Même du point de vue médicolégal.
53
00:06:05,732 --> 00:06:07,598
Vous êtes peut-être
dans la mauvaise réunion.
54
00:06:08,301 --> 00:06:11,237
Notre réunion porte sur une infection.
55
00:06:11,804 --> 00:06:13,898
Il est question d'une infection grave,
56
00:06:14,073 --> 00:06:17,100
et on tente de déterminer
jusqu'où elle s'est propagée
57
00:06:17,276 --> 00:06:19,575
et s'il faut amputer le patient pour le sauver.
58
00:06:20,146 --> 00:06:22,638
Vous n'avez jamais entendu parler
de Treadstone.
59
00:06:22,815 --> 00:06:25,979
Et Bourne, même s'ils l'éliminent
et jettent son corps sur le trottoir,
60
00:06:26,152 --> 00:06:27,484
on n'y touchera pas.
61
00:06:27,653 --> 00:06:30,885
Laissez tomber ces idées
et mettez-vous sur notre longueur d'onde.
62
00:06:30,957 --> 00:06:33,392
Vous devez réfléchir
à la gravité des conséquences
63
00:06:33,459 --> 00:06:35,155
si on perd la maîtrise de cette affaire.
64
00:06:35,328 --> 00:06:40,096
Parce que si on fouille et que l'on constate
que les clowns de la CIA ont laissé
65
00:06:40,166 --> 00:06:44,331
le gâchis de Treadstone se propager
au reste des programmes...
66
00:06:45,772 --> 00:06:47,934
Priez pour que ça n'arrive pas.
67
00:07:29,048 --> 00:07:32,348
GARE WATERLOO
LONDRES
68
00:07:40,159 --> 00:07:43,027
Nous recevons à l'instant
des rapports de la gare Waterloo
69
00:07:43,196 --> 00:07:44,858
indiquant qu'il y a eu une fusillade.
70
00:07:45,031 --> 00:07:47,796
Rejoignons Jeremy Thompson sur place.
71
00:07:47,967 --> 00:07:49,060
Jeremy ?
72
00:07:49,235 --> 00:07:52,137
La confusion règne toujours ici,
à la gare Waterloo.
73
00:07:52,305 --> 00:07:54,638
Comme vous le voyez,
des ambulances ont été appelées.
74
00:07:54,807 --> 00:07:57,470
La victime, Simon Ross,
était un journaliste chevronné
75
00:07:57,543 --> 00:07:59,341
du journal The Guardian à Londres.
76
00:07:59,512 --> 00:08:01,037
Il a été déclaré mort sur les lieux.
77
00:08:01,214 --> 00:08:02,807
Selon la police, entre une
78
00:08:02,882 --> 00:08:04,817
et trois balles auraient été tirées.
79
00:08:04,984 --> 00:08:07,715
Simon Ross, un journaliste du Guardian...
80
00:08:43,789 --> 00:08:45,655
SÉCURITÉ
Sterisyn Morlanta
81
00:08:47,527 --> 00:08:48,893
- Bonjour, James.
- Bonjour.
82
00:08:49,395 --> 00:08:52,365
Merde. Désolée, je ne pensais pas revenir.
83
00:08:52,431 --> 00:08:53,763
Pas de problème.
84
00:08:58,804 --> 00:09:00,466
Annoncez mon arrivée au Dr Hillcott.
85
00:09:00,640 --> 00:09:01,630
Comptez sur moi.
86
00:09:12,785 --> 00:09:14,947
- À demain.
- À demain.
87
00:09:28,601 --> 00:09:30,763
J'ignorais qu'il allait venir.
88
00:09:30,836 --> 00:09:32,498
- C'est Numéro Six.
- Numéro Six ?
89
00:09:32,572 --> 00:09:34,768
On ne l'a pas vu depuis juillet.
90
00:09:34,941 --> 00:09:36,273
D'accord.
91
00:09:36,642 --> 00:09:39,771
"Échantillons métaboliques,
profil cholinique, conduction nerveuse."
92
00:09:39,946 --> 00:09:42,313
Je veux une analyse de greffe complète.
93
00:09:42,481 --> 00:09:45,349
Je vais tenter de faire approuver
l'anesthésie complète.
94
00:09:45,518 --> 00:09:47,851
Je veux des tests de moelle
et une ponction lombaire.
95
00:09:48,020 --> 00:09:49,249
D'accord.
96
00:10:00,199 --> 00:10:01,531
Comment va-t-il ?
97
00:10:02,001 --> 00:10:03,094
Il est prêt.
98
00:10:04,637 --> 00:10:06,936
Il a bu un demi-litre d'eau en vous attendant.
99
00:10:07,106 --> 00:10:08,938
Il a eu des problèmes de rein l'an dernier.
100
00:10:09,875 --> 00:10:11,867
Peut-être qu'il avait juste soif.
101
00:10:13,112 --> 00:10:15,206
J'ai une demande de tâche en attente.
102
00:10:15,348 --> 00:10:16,611
Je sais, je l'ai lue.
103
00:10:17,450 --> 00:10:19,510
J'essaie de terminer mon étude sur le cortex.
104
00:10:21,187 --> 00:10:23,656
Le contraste sera plus soutenu
avec une intraveineuse.
105
00:10:23,856 --> 00:10:25,085
J'ai été approuvé ?
106
00:10:27,360 --> 00:10:29,352
Oui ! Merci !
107
00:10:30,896 --> 00:10:32,888
Désolée de vous avoir fait attendre.
108
00:10:38,404 --> 00:10:42,637
On ne vous a pas vu récemment,
alors on va faire un examen complet.
109
00:10:42,808 --> 00:10:44,470
J'en ai subi un il y a trois mois.
110
00:10:44,844 --> 00:10:47,313
Oui, mais on a changé
nos calendriers de tests.
111
00:10:47,480 --> 00:10:49,540
Vous dépassez
le nouvel échéancier d'une semaine.
112
00:10:50,049 --> 00:10:53,542
Donc, si j'étais venu il y a dix jours,
j'aurais pu éviter l'examen ?
113
00:10:56,088 --> 00:10:57,681
L'échéancier n'est jamais repoussé ?
114
00:10:58,057 --> 00:11:00,026
Vous allez devoir enlever ça.
115
00:11:51,944 --> 00:11:54,038
J'ai aujourd'hui l'honneur
de vous présenter celui
116
00:11:54,113 --> 00:11:56,082
qui va présenter notre invité d'honneur.
117
00:11:56,248 --> 00:11:58,945
Bert ? Le Dr Albert Hirsch.
118
00:12:02,988 --> 00:12:06,925
J'ai rencontré Dan Hillcott
pour la première fois en 1987,
119
00:12:06,992 --> 00:12:10,690
lors de ce qui était probablement
la plus ennuyeuse
120
00:12:10,763 --> 00:12:13,733
conférence de neuropsychologie
jamais organisée.
121
00:12:14,433 --> 00:12:18,097
On a réussi à fuir la morne salle de réception
122
00:12:18,170 --> 00:12:22,107
et à trouver un coin sombre
ainsi qu'une boisson fraîche.
123
00:12:22,274 --> 00:12:26,507
On trouve des coins sombres
depuis ce temps.
124
00:12:35,755 --> 00:12:37,815
Seigneur.
125
00:12:46,132 --> 00:12:47,600
Où avez-vous trouvé ça ?
126
00:12:48,167 --> 00:12:49,760
Sur YouTube.
127
00:12:50,803 --> 00:12:52,294
Je croyais qu'on avait un pare-feu.
128
00:12:52,471 --> 00:12:53,530
Moi aussi.
129
00:12:53,639 --> 00:12:55,369
Mais je croyais que vous gériez Treadstone,
130
00:12:55,441 --> 00:12:56,932
alors je suis peut-être mal informé.
131
00:12:59,445 --> 00:13:00,879
C'est tout ? Il y a autre chose ?
132
00:13:01,213 --> 00:13:03,978
Non. De toute évidence,
ils ont cru que c'était acceptable
133
00:13:04,049 --> 00:13:06,382
d'assister à six ou sept
de ces trucs ensemble.
134
00:13:07,386 --> 00:13:08,479
Ce qui prouve quoi ?
135
00:13:08,554 --> 00:13:11,251
On voit ici les directeurs médicaux
de Treadstone et d'Outcome
136
00:13:11,323 --> 00:13:14,020
qui affichent publiquement
leur petit béguin ultrasecret.
137
00:13:14,160 --> 00:13:18,530
Si ce gâchis avec Bourne jette la lumière
sur Treadstone, Hirsch sera interrogé.
138
00:13:18,697 --> 00:13:21,030
Ils parleront à Hillcott
avant même qu'on le sache.
139
00:13:21,667 --> 00:13:23,158
Qu'est-ce qu'on risque ?
140
00:13:24,837 --> 00:13:28,706
Outcome. On risque de perdre Outcome.
141
00:13:28,874 --> 00:13:30,467
Ce qui signifie ?
142
00:13:30,643 --> 00:13:33,203
Qu'on devra éliminer le programme.
143
00:13:33,379 --> 00:13:35,041
Dans les moindres détails.
144
00:13:37,316 --> 00:13:39,512
À cause de ça ?
145
00:13:39,752 --> 00:13:41,380
Parce qu'ils sont amis ?
146
00:13:41,487 --> 00:13:43,547
Ils ont élaboré toute notre plateforme !
147
00:13:43,789 --> 00:13:45,314
Voulez-vous voir ça diffusé à CNN ?
148
00:13:45,424 --> 00:13:47,825
Seigneur, Ric. Comme ça, sans avertir ?
149
00:13:47,993 --> 00:13:49,086
Hirsch et Hillcott ?
150
00:13:49,161 --> 00:13:52,427
Combien de gens comprennent ce travail
ou s'y intéressent à peine ?
151
00:13:52,531 --> 00:13:53,999
Il ne s'est encore rien passé !
152
00:13:54,200 --> 00:13:56,760
- Il faut être prêts.
- Prêts pour quoi ?
153
00:14:03,442 --> 00:14:04,910
Prêts pour quoi ?
154
00:14:05,778 --> 00:14:08,270
On ne perdra pas tout.
On a les connaissances.
155
00:14:08,447 --> 00:14:09,506
On gardera les données.
156
00:14:10,349 --> 00:14:13,285
Nos contacts du JSOK sont en sécurité.
157
00:14:13,452 --> 00:14:15,444
Les programmes bêta sont bien cachés.
158
00:14:16,088 --> 00:14:18,353
On fera une pause et on les rebâtira.
159
00:14:18,524 --> 00:14:20,857
J'aimerais qu'il y ait
une meilleure solution, mais...
160
00:14:24,463 --> 00:14:25,453
Bon sang.
161
00:15:03,135 --> 00:15:05,502
Vas-tu faire semblant
d'ignorer que je suis là ?
162
00:15:07,239 --> 00:15:09,435
J'essayais d'être poli.
163
00:15:18,183 --> 00:15:20,846
Je ne t'attendais pas si tôt.
164
00:15:21,253 --> 00:15:23,916
Qu'as-tu fait ? As-tu franchi la montagne ?
165
00:15:24,089 --> 00:15:26,615
On ne t'a pas donné ma position ?
166
00:15:27,359 --> 00:15:29,419
Tu as battu le record de deux jours.
167
00:15:29,595 --> 00:15:31,655
- Vraiment ?
- Vraiment.
168
00:15:34,066 --> 00:15:36,092
Tu ne savais pas qu'il y avait un record ?
169
00:15:36,201 --> 00:15:39,035
Non. On ne m'en a jamais parlé.
170
00:15:42,207 --> 00:15:44,608
Ce n'était pas toi le détenteur, j'espère.
171
00:15:45,644 --> 00:15:47,613
Personne ne franchit la montagne.
172
00:15:47,780 --> 00:15:49,373
Moi, je l'ai fait.
173
00:15:49,982 --> 00:15:51,348
Je m'appelle Aaron, en passant.
174
00:15:51,517 --> 00:15:53,179
Pourquoi as-tu fait ça ?
175
00:15:53,419 --> 00:15:55,251
Tu n'avais pas besoin de courir ce risque.
176
00:15:55,354 --> 00:15:57,152
Pourquoi passer par la montagne ?
177
00:16:00,225 --> 00:16:02,057
J'ai perdu mes pilules.
178
00:16:02,828 --> 00:16:06,321
J'ai perdu ma trousse de programme,
voilà pourquoi.
179
00:16:37,363 --> 00:16:38,831
Bon.
180
00:16:39,531 --> 00:16:41,523
Je dois déclarer ton arrivée,
c'est le protocole.
181
00:16:41,700 --> 00:16:44,033
Ils vont te demander
un échantillon sanguin, non ?
182
00:16:44,503 --> 00:16:46,199
Je dois le leur donner aujourd'hui.
183
00:16:46,372 --> 00:16:48,136
Prélève-le maintenant.
184
00:16:48,307 --> 00:16:53,109
Le drone met trois heures à venir,
alors je vais préparer à manger.
185
00:16:53,278 --> 00:16:54,871
Tu peux faire sécher tes affaires.
186
00:17:00,152 --> 00:17:01,620
Écoute...
187
00:17:02,154 --> 00:17:04,385
J'ai un vrai problème.
188
00:17:05,891 --> 00:17:08,656
Je suis passé par la montagne
parce que j'ai perdu mes pilules.
189
00:17:09,928 --> 00:17:10,918
Qu'est-ce que tu prends ?
190
00:17:12,398 --> 00:17:14,492
Par jour ? Physique, une 250 mg verte.
191
00:17:14,666 --> 00:17:17,135
Programme cognitif, une 400 mg bleue.
192
00:17:17,202 --> 00:17:18,864
Que veux-tu dire par "perdu" ?
193
00:17:19,671 --> 00:17:22,197
Je les ai échappées dans un ravin de 20 m.
194
00:17:22,274 --> 00:17:23,264
Je les ai perdues.
195
00:17:23,375 --> 00:17:25,241
Comment est-ce possible ?
196
00:17:26,145 --> 00:17:29,138
Une meute de loups me pourchasse
depuis le point de chute.
197
00:17:29,314 --> 00:17:31,909
Je croyais les avoir semés,
mais ils m'ont rejoint,
198
00:17:31,984 --> 00:17:34,544
alors j'ai voulu monter sur une crête
pour passer la nuit.
199
00:17:34,620 --> 00:17:35,644
C'était un mauvais choix.
200
00:17:36,021 --> 00:17:37,421
J'étais coincé sans pouvoir grimper.
201
00:17:37,589 --> 00:17:39,387
Pas de feu, mains engourdies par le froid.
202
00:17:40,826 --> 00:17:41,850
Je les ai échappées.
203
00:17:43,328 --> 00:17:45,160
Tu devras faire un rapport écrit.
204
00:17:50,235 --> 00:17:51,567
C'est à toi ?
205
00:17:55,007 --> 00:17:56,737
L'échantillon sanguin ?
206
00:17:57,109 --> 00:17:58,202
C'est à toi, non ?
207
00:17:59,978 --> 00:18:02,072
Tu n'es pas un contact, c'est ça ?
208
00:18:07,086 --> 00:18:09,920
Désolé d'avoir été aussi direct.
209
00:18:10,089 --> 00:18:11,785
C'est juste que...
210
00:18:12,591 --> 00:18:14,753
Je n'avais jamais rencontré
quelqu'un du programme.
211
00:18:16,428 --> 00:18:18,624
Jamais. Personne. Tu es le...
212
00:18:24,403 --> 00:18:26,099
Je sais que tu as une réserve de pilules.
213
00:18:26,271 --> 00:18:29,469
Je suis censé te les donner demain,
à ton départ.
214
00:18:31,677 --> 00:18:32,667
Je sais.
215
00:18:33,645 --> 00:18:35,739
En as-tu pris aujourd'hui ?
216
00:18:36,615 --> 00:18:38,379
Juste la verte.
217
00:18:39,318 --> 00:18:41,014
Pas de bleue depuis 32 heures.
218
00:19:06,645 --> 00:19:08,705
CIA - SIÈGE SECRET
BUREAU ANTITERRORISME
219
00:19:15,754 --> 00:19:17,313
Écoutez, tout le monde.
220
00:19:17,489 --> 00:19:19,014
On fait face à une menace imminente.
221
00:19:19,858 --> 00:19:24,262
C'est une urgence de sécurité nationale,
priorité de niveau 5.
222
00:19:28,333 --> 00:19:29,631
C'est Wills.
223
00:19:34,806 --> 00:19:35,796
Ric Byer.
224
00:19:36,041 --> 00:19:38,636
Salut. Il est ici.
225
00:19:38,810 --> 00:19:41,279
Bourne est ici, à New York.
226
00:19:41,346 --> 00:19:42,370
Quoi ?
227
00:19:42,447 --> 00:19:44,040
Jason Bourne est à Manhattan.
228
00:19:44,216 --> 00:19:45,275
C'est confirmé.
229
00:19:45,450 --> 00:19:48,852
Il est vivant et se déplace.
C'est tout ce que je sais. Je dois y aller.
230
00:20:51,250 --> 00:20:53,378
Tes amis sont là.
231
00:20:54,119 --> 00:20:55,553
Je sais.
232
00:20:57,623 --> 00:21:00,092
Tu ne trouves pas ça bizarre ?
233
00:21:00,259 --> 00:21:02,785
Les loups ? Ce n'est pas leur genre.
234
00:21:03,428 --> 00:21:05,056
Ils ne suivent pas les gens.
235
00:21:05,731 --> 00:21:06,755
C'est vrai.
236
00:21:06,932 --> 00:21:09,060
Ils croient peut-être que tu n'es pas humain.
237
00:21:13,205 --> 00:21:14,969
Combien sommes-nous ?
238
00:21:17,376 --> 00:21:19,277
Tu poses trop de questions.
239
00:21:20,545 --> 00:21:22,707
Peut-être que tu ne le sais pas non plus.
240
00:21:26,652 --> 00:21:28,120
Que fais-tu ici, au juste ?
241
00:21:33,325 --> 00:21:35,988
Comment sais-tu
que je ne suis pas en train de t'évaluer ?
242
00:21:36,728 --> 00:21:38,720
Je n'en sais rien. C'est ce que tu fais ?
243
00:21:38,930 --> 00:21:40,796
Peut-être que je m'en fiche.
244
00:21:44,336 --> 00:21:46,305
Ça t'arrive de t'en ficher ?
245
00:21:49,241 --> 00:21:51,335
C'est peut-être toi qui m'évalues.
246
00:21:54,079 --> 00:21:57,243
Je suis ici parce que je suis disparu
pendant quatre jours.
247
00:21:57,416 --> 00:21:59,146
J'ai négligé de pointer.
248
00:22:00,285 --> 00:22:02,049
Ils m'ont envoyé faire cette course folle.
249
00:22:02,654 --> 00:22:03,815
Ils ont leurs raisons.
250
00:22:03,989 --> 00:22:05,958
Oui, eh bien...
251
00:22:06,491 --> 00:22:09,928
Je croyais que c'était une punition mineure,
mais je n'en suis plus sûr.
252
00:22:12,331 --> 00:22:15,927
J'ignore si tu es censé
me faire la morale ou me tuer.
253
00:22:17,135 --> 00:22:19,366
Sérieusement, mon gars, tu réfléchis trop.
254
00:22:20,639 --> 00:22:23,541
On est programmés
pour enquêter, toi et moi, non ?
255
00:22:23,709 --> 00:22:25,940
Il n'y a personne à 450 km à la ronde.
256
00:22:26,478 --> 00:22:28,709
Personne n'écoute, je le sais.
Dis-moi quelque chose.
257
00:22:28,880 --> 00:22:31,111
Allez, parle-moi !
258
00:22:32,317 --> 00:22:34,809
Pourquoi as-tu été retiré du terrain
et muté ici ?
259
00:22:36,288 --> 00:22:40,384
Ce n'est pas à cause d'une blessure,
j'aurais remarqué. Alors, qu'as-tu fait ?
260
00:22:40,559 --> 00:22:43,495
Tu as refusé une mission ?
Tu t'es mis à réfléchir par toi-même ?
261
00:22:44,663 --> 00:22:45,892
Tu es tombé amoureux ?
262
00:22:49,835 --> 00:22:50,825
Tu es tombé amoureux.
263
00:23:08,820 --> 00:23:10,083
Ce sera utile, pour les loups.
264
00:23:10,889 --> 00:23:13,415
J'ai des balles. Prends-en autant qu'il te faut.
265
00:23:13,592 --> 00:23:14,992
On a assez parlé.
266
00:23:15,694 --> 00:23:18,459
Tu as mangé, tu pars tôt demain.
Tu devrais aller dormir.
267
00:23:19,164 --> 00:23:20,530
D'accord.
268
00:23:24,069 --> 00:23:26,265
- Une autre fois, alors.
- Oui.
269
00:23:29,908 --> 00:23:32,070
- Merci.
- Bonne chance.
270
00:24:14,553 --> 00:24:17,887
SÉOUL, CORÉE
271
00:24:45,650 --> 00:24:46,879
Qu'est-ce que c'est ?
272
00:24:47,452 --> 00:24:50,616
Je crois qu'on doit
clarifier quelque chose, Don.
273
00:24:50,789 --> 00:24:52,121
Clarifier quoi ?
274
00:24:52,357 --> 00:24:54,690
Vous utilisez beaucoup
le mot "inacceptable",
275
00:24:54,759 --> 00:24:58,161
et je veux savoir exactement
ce que vous croyez vouloir dire par là.
276
00:24:58,330 --> 00:25:00,231
"Inacceptable", ça dit ce que ça veut dire.
277
00:25:00,499 --> 00:25:03,094
Je n'aime pas ce que vous dites
ni votre façon de le faire.
278
00:25:03,635 --> 00:25:06,503
On est en phase critique
dans quatre missions, Ric.
279
00:25:06,671 --> 00:25:10,301
Les renseignements qu'on perdrait
en arrêtant ne sont pas quantifiables.
280
00:25:10,475 --> 00:25:12,501
En fait, oui, ils le sont.
281
00:25:12,677 --> 00:25:15,647
Vous retourneriez au point
où vous étiez avant le programme.
282
00:25:15,814 --> 00:25:18,841
S'il y avait un problème avec Outcome,
je serais au courant.
283
00:25:19,017 --> 00:25:22,181
- Je n'ai pas dit qu'il y en avait un.
- Vous ne dites pas grand-chose.
284
00:25:23,288 --> 00:25:25,553
Une pilule, une fois par semaine.
285
00:25:25,724 --> 00:25:27,522
Tous les huit jours.
286
00:25:27,692 --> 00:25:29,957
Donc, plus de bleues ni de vertes.
287
00:25:30,128 --> 00:25:32,791
Tous les participants
au programme feront la transition.
288
00:25:32,964 --> 00:25:35,991
Vous rappelez-vous comment tenir
un journal de votre régime ?
289
00:25:37,602 --> 00:25:38,592
Oui.
290
00:25:38,670 --> 00:25:41,162
Comprenez-vous bien leur utilité ?
291
00:25:41,339 --> 00:25:45,538
On a retardé le programme de missiles
iranien de 36 mois grâce à un seul agent.
292
00:25:45,844 --> 00:25:50,179
Outcome nous fournit les meilleurs
renseignements sur la Corée du Nord.
293
00:25:50,682 --> 00:25:51,672
J'en suis conscient.
294
00:25:51,850 --> 00:25:54,376
Savez-vous combien de temps
on a attendu pour qu'un agent
295
00:25:54,553 --> 00:25:56,715
infiltre le service du renseignement
du Pakistan ?
296
00:25:58,356 --> 00:25:59,984
Vous me demandez d'éliminer les meilleurs
297
00:26:00,058 --> 00:26:02,220
agents d'espionnage qu'on a sur le terrain.
298
00:26:02,394 --> 00:26:04,363
On met fin au programme immédiatement,
299
00:26:04,529 --> 00:26:07,931
et cette éventualité avait été prévue en détail.
300
00:26:30,021 --> 00:26:31,512
Chaos à New York lié
à un programme de la CIA.
301
00:26:31,690 --> 00:26:33,591
Dites-moi que ce n'est pas ça, la raison.
302
00:26:33,758 --> 00:26:35,351
Jason Bourne s'est enfui, c'est ça ?
303
00:26:35,961 --> 00:26:38,760
C'est de ça qu'il est question, n'est-ce pas ?
304
00:26:38,930 --> 00:26:43,334
J'ai accès à tous les programmes d'action
du système, sauf au vôtre.
305
00:26:43,602 --> 00:26:46,231
J'en ai assez
de me faire refuser des permissions
306
00:26:46,471 --> 00:26:49,498
parce que le Groupe national
de bioessais impose son veto.
307
00:26:49,808 --> 00:26:51,572
D'où vient votre influence ?
308
00:26:51,743 --> 00:26:53,871
Don, je suis un patriote, tout comme vous.
309
00:26:54,045 --> 00:26:56,480
Cette histoire me déchire autant que vous.
310
00:26:56,648 --> 00:26:58,276
Mais vous et moi, on a un travail
311
00:26:58,450 --> 00:27:00,316
parce qu'on ose faire le nécessaire,
312
00:27:00,585 --> 00:27:03,453
et en ce moment,
je fais ce qui est nécessaire.
313
00:28:04,549 --> 00:28:07,348
Il neige vraiment fort. Ça va empirer.
314
00:28:07,419 --> 00:28:08,853
C'est vrai ?
315
00:28:09,521 --> 00:28:12,355
Je devrais prendre un peu d'avance, alors.
316
00:28:12,524 --> 00:28:15,858
Non, c'est trop tard. Reste ici.
317
00:28:16,027 --> 00:28:19,156
Tu pourrais me donner un coup de main
pour aménager cet endroit.
318
00:28:19,330 --> 00:28:21,162
Je ne sais pas trop.
319
00:28:22,534 --> 00:28:25,060
Je dois déjà écrire un rapport
à propos des pilules.
320
00:28:25,236 --> 00:28:26,534
Je ne voudrais pas être obligé
321
00:28:26,604 --> 00:28:28,163
de justifier mon horaire en plus.
322
00:28:28,807 --> 00:28:30,571
Ne t'en fais pas pour les pilules.
323
00:28:35,613 --> 00:28:37,514
Je vais jeter un œil dehors.
324
00:28:55,567 --> 00:28:56,728
Entends-tu ça ?
325
00:29:04,676 --> 00:29:06,702
Attends-tu une livraison ?
326
00:29:06,811 --> 00:29:09,144
En pleine tempête, sans préavis ?
327
00:29:10,248 --> 00:29:12,183
Ça se rapproche, en tout cas.
328
00:29:13,885 --> 00:29:14,875
Reçois-tu quelque chose ?
329
00:29:15,019 --> 00:29:16,920
Non, rien du tout.
330
00:29:17,288 --> 00:29:18,517
- La radio fonctionne ?
- Oui.
331
00:29:18,623 --> 00:29:20,148
Elle est en bon état, ce n'est pas ça.
332
00:29:22,627 --> 00:29:23,720
C'est du ravitaillement ?
333
00:29:23,795 --> 00:29:26,094
Ils sont venus hier,
et il neige trop pour atterrir.
334
00:29:34,339 --> 00:29:35,329
Qui est-ce, alors ?
335
00:29:36,174 --> 00:29:37,574
Je n'en sais rien.
336
00:29:41,846 --> 00:29:43,280
Je crois qu'on devrait se séparer.
337
00:29:43,548 --> 00:29:45,915
Oui. Je m'en vais au poste de tir.
338
00:29:45,984 --> 00:29:47,452
Avertis-moi quand tu les verras.
339
00:29:47,519 --> 00:29:48,509
D'accord.
340
00:30:46,277 --> 00:30:50,112
COMMANDEMENT DES DRONES
CARSON, VIRGINIE
341
00:30:50,181 --> 00:30:51,171
Ça vient, l'autorisation ?
342
00:30:51,249 --> 00:30:52,740
Je veux régler ça avant la tempête.
343
00:30:52,817 --> 00:30:54,877
Attends. C'est juste qu'il y a...
344
00:30:54,953 --> 00:30:57,252
Compris, Solo, je l'ai vu.
Donnez-nous une minute.
345
00:30:57,322 --> 00:30:58,312
Wilco.
346
00:30:58,890 --> 00:31:01,223
- Quel est le problème ?
- Attendez.
347
00:31:06,264 --> 00:31:07,596
Roger, Solo. On cherche la source.
348
00:31:09,467 --> 00:31:11,493
On dirait qu'il y a toujours un signal actif.
349
00:31:11,736 --> 00:31:12,999
Pardon ?
350
00:31:13,171 --> 00:31:14,605
C'est de votre côté ou...
351
00:31:14,706 --> 00:31:16,299
De mon côté. Dur d'établir le contact.
352
00:31:16,574 --> 00:31:18,543
Roger, Solo. Je relaie le message.
353
00:31:18,643 --> 00:31:19,804
Je croyais que vous les teniez.
354
00:31:20,044 --> 00:31:21,034
On les avait.
355
00:31:21,212 --> 00:31:23,078
Les signaux étaient parfaitement alignés.
356
00:31:23,348 --> 00:31:24,907
Les deux cibles étaient en vert.
357
00:31:28,686 --> 00:31:30,120
- Quel est le signal ?
- Inconnu.
358
00:31:30,188 --> 00:31:31,588
- C'est un hostile ?
- On l'ignore.
359
00:31:31,656 --> 00:31:34,148
- Est-ce un écho satellite ?
- Non, monsieur.
360
00:31:34,259 --> 00:31:35,283
Que fait-elle ?
361
00:31:35,360 --> 00:31:36,350
Elle le refait jouer.
362
00:31:40,865 --> 00:31:42,857
Je ne veux plus attendre. Il faut y retourner.
363
00:31:43,101 --> 00:31:45,093
Quelle est la réserve minimale de carburant ?
364
00:31:45,270 --> 00:31:46,898
Vingt minutes avant la station.
365
00:31:47,505 --> 00:31:48,529
Ne traînons pas, alors.
366
00:32:02,854 --> 00:32:05,187
Affirmatif, Solo,
mais on doit faire un deuxième tour.
367
00:32:05,523 --> 00:32:07,219
- Elle sait qu'on ne voit pas ?
- Vérifiez.
368
00:32:07,392 --> 00:32:09,224
Compris. Changement de profil.
369
00:32:09,427 --> 00:32:10,417
On fait demi-tour.
370
00:32:11,362 --> 00:32:12,955
Roger, Solo. Est-sud-est.
371
00:32:13,131 --> 00:32:15,293
On remonte la vallée.
372
00:32:15,566 --> 00:32:17,364
Quel est l'état de la réserve de carburant ?
373
00:32:17,535 --> 00:32:19,936
Deux heures et demie avant la panne.
374
00:32:20,338 --> 00:32:22,898
Compris, Solo. Carburant suffisant.
375
00:32:22,974 --> 00:32:24,442
On repère l'émetteur de la cible.
376
00:32:39,457 --> 00:32:41,085
Qu'est-ce qui vient de se passer ?
377
00:32:45,964 --> 00:32:47,762
Il a disparu. Où est-il allé ?
378
00:32:47,932 --> 00:32:48,956
Comment ça ?
379
00:32:49,133 --> 00:32:51,261
Solo, on a perdu le signal.
380
00:32:51,502 --> 00:32:52,993
On a perdu le deuxième émetteur.
381
00:33:08,653 --> 00:33:11,122
Négatif, Solo.
Tous les capteurs et systèmes sont verts.
382
00:33:11,289 --> 00:33:13,349
Les diagnostics et l'appareil sont verts.
383
00:33:13,524 --> 00:33:14,856
Il ne manque que la cible.
384
00:33:22,200 --> 00:33:24,431
Ce n'est pas un problème de capteurs.
385
00:33:24,602 --> 00:33:26,366
On va passer en infrarouge.
386
00:33:26,437 --> 00:33:27,700
- Roger.
- Mode thermique.
387
00:33:43,721 --> 00:33:45,815
Solo, pouvez-vous confirmer votre dernière...
388
00:33:47,258 --> 00:33:48,282
C'était quoi, ça ?
389
00:33:48,359 --> 00:33:49,827
Red Crown, on reçoit de la friture.
390
00:33:50,328 --> 00:33:51,489
Vous avez frappé quelque chose.
391
00:33:51,596 --> 00:33:53,622
- Je ne pense pas.
- Red Crown, vous recevez ?
392
00:33:53,731 --> 00:33:55,700
Il n'y avait rien à frapper, rien du tout.
393
00:33:55,867 --> 00:33:57,665
Qu'est-ce qui se passe ?
394
00:34:09,814 --> 00:34:11,908
Il a été abattu ? Ils en sont certains ?
395
00:34:11,983 --> 00:34:13,144
C'est ce qu'on m'a dit.
396
00:34:13,317 --> 00:34:14,307
Par qui, avec quoi ?
397
00:34:14,385 --> 00:34:15,375
Ils l'ignorent.
398
00:34:15,520 --> 00:34:18,149
Ils cherchaient un deuxième signal
quand c'est arrivé.
399
00:35:01,165 --> 00:35:03,828
Non, on n'a pas eu le temps.
Je demande l'autorisation.
400
00:35:04,001 --> 00:35:05,731
Quelqu'un doit nous rejoindre à la clôture.
401
00:35:05,803 --> 00:35:06,896
Un drone est prêt ?
402
00:35:06,971 --> 00:35:08,132
Ils en avitaillent un.
403
00:35:24,689 --> 00:35:25,850
Ils ont déchiffré le signal.
404
00:35:26,924 --> 00:35:27,914
C'est Aaron Cross.
405
00:35:29,594 --> 00:35:30,687
Merde.
406
00:35:43,107 --> 00:35:44,837
Tout est prêt, monsieur.
407
00:35:56,120 --> 00:35:59,215
Approchons hors azimut,
à 30 degrés du dernier passage.
408
00:35:59,390 --> 00:36:00,881
Ça me va.
409
00:36:02,827 --> 00:36:05,092
Red Crown au contact.
Trois-zéro-zéro pour trente.
410
00:36:05,229 --> 00:36:06,891
Le voilà. Voilà mon signal.
411
00:36:07,064 --> 00:36:08,692
On a le signal, Solo.
412
00:36:08,866 --> 00:36:11,631
On le reçoit bien. C'est parti.
413
00:36:12,069 --> 00:36:13,230
Où était-il ?
414
00:36:13,404 --> 00:36:14,667
Peu importe. Il est à moi.
415
00:36:41,866 --> 00:36:44,233
Compris, Solo. On reçoit bien le signal.
416
00:36:44,435 --> 00:36:47,098
Quel système d'armement a-t-il
à sa disposition ?
417
00:36:47,838 --> 00:36:49,704
Probablement une carabine.
418
00:36:51,709 --> 00:36:53,610
Une carabine de gros calibre.
419
00:36:54,412 --> 00:36:55,710
On en a pour combien de temps ?
420
00:36:55,880 --> 00:36:58,714
Plus ou moins 15 minutes,
tout dépendant de la tempête.
421
00:37:55,940 --> 00:37:59,900
Roger, Solo. La cible est fixe.
On prépare le laser.
422
00:38:12,256 --> 00:38:13,451
Hé !
423
00:38:17,862 --> 00:38:19,091
Fiche le camp !
424
00:38:19,363 --> 00:38:20,490
Allez, fiche le camp !
425
00:38:23,868 --> 00:38:25,359
Va-t'en !
426
00:39:03,874 --> 00:39:05,536
Le laser est prêt à tirer.
427
00:39:05,710 --> 00:39:08,373
Capteur et cible thermique confirmés.
428
00:39:32,069 --> 00:39:33,765
- Où en est-on ?
- Trente secondes.
429
00:39:34,939 --> 00:39:37,067
Tu aurais dû me laisser tranquille.
430
00:39:42,179 --> 00:39:43,511
Missile armé.
431
00:39:48,686 --> 00:39:50,120
Missile largué.
432
00:39:51,722 --> 00:39:54,191
- Le voilà, il bouge.
- Pas pour longtemps.
433
00:40:00,731 --> 00:40:02,927
- Cible détruite.
- Red Crown, un coup tiré.
434
00:40:03,100 --> 00:40:07,037
Compris, Solo. Cible détruite, confirmé.
435
00:40:07,605 --> 00:40:09,233
Tout est beau ?
436
00:40:10,641 --> 00:40:15,045
Oui. Il n'y a plus aucune trace de lui.
437
00:40:16,280 --> 00:40:19,307
Sauf votre respect, monsieur,
le moment est mal choisi.
438
00:40:19,483 --> 00:40:21,315
Dans 20 minutes, ce sera le chaos total.
439
00:40:21,652 --> 00:40:24,713
Je suis prêt à courir ce risque.
Je dois vous parler.
440
00:40:26,957 --> 00:40:28,482
Arrêtez et retournez-vous.
441
00:40:28,559 --> 00:40:29,788
C'est un ordre.
442
00:40:30,928 --> 00:40:32,487
On a reçu des renseignements trompeurs.
443
00:40:32,663 --> 00:40:34,632
Tout le monde ignorait
que ces gens étaient là.
444
00:40:34,765 --> 00:40:37,667
Ce serait parfaitement normal
d'avoir des doutes
445
00:40:37,835 --> 00:40:39,804
quant à la moralité
de ce qu'on vous a demandé.
446
00:40:39,970 --> 00:40:40,960
Est-ce une question ?
447
00:40:41,138 --> 00:40:44,302
Non. Écoutez bien
ce que j'essaie de vous dire.
448
00:40:45,009 --> 00:40:46,739
Savez-vous ce qu'est
un mangeur de péchés ?
449
00:40:47,611 --> 00:40:49,944
C'est ce qu'on est. Des mangeurs de péchés.
450
00:40:50,114 --> 00:40:53,107
Ce qu'on trouve de déchet moral
dans cette équation,
451
00:40:53,617 --> 00:40:55,518
on l'enterre au plus profond de nous
452
00:40:55,586 --> 00:40:57,612
pour que notre cause demeure pure.
453
00:40:57,788 --> 00:40:59,120
C'est ça, notre travail.
454
00:40:59,457 --> 00:41:02,985
On est moralement indéfendables
et absolument nécessaires.
455
00:41:04,428 --> 00:41:05,862
Me comprenez-vous ?
456
00:41:09,800 --> 00:41:11,462
C'est tout ?
457
00:41:14,672 --> 00:41:15,662
Faites recoudre ça.
458
00:41:15,973 --> 00:41:18,204
Vous prendrez l'avion
pour le Yémen dans six heures.
459
00:41:18,375 --> 00:41:19,968
Je serai prêt.
460
00:41:32,189 --> 00:41:33,555
Elle s'en prend à nous, je le sais.
461
00:41:33,724 --> 00:41:37,889
Vous devez rester calme, Terry, d'accord ?
462
00:41:38,062 --> 00:41:39,155
Elle va parler au Sénat.
463
00:41:39,230 --> 00:41:40,630
Pourquoi ça ne vous trouble pas ?
464
00:41:41,031 --> 00:41:44,331
Elle est au courant pour Bourne,
Blackbriar et Hirsch.
465
00:41:44,502 --> 00:41:46,471
Elle connaît toute l'opération, merde.
466
00:41:46,637 --> 00:41:48,469
J'ignore comment vous pouvez rester calme !
467
00:41:48,639 --> 00:41:50,039
Que peut-elle dire ?
468
00:41:51,175 --> 00:41:52,507
Que peut-elle dire ?
469
00:41:52,676 --> 00:41:53,905
Imaginez qu'elle dise :
470
00:41:53,978 --> 00:41:55,913
"Treadstone, Blackbriar,
c'est tout selon vous ?
471
00:41:56,080 --> 00:41:57,639
"Ça s'arrête avec Jason Bourne ?
472
00:41:57,715 --> 00:41:59,343
"Non, c'est pas mal plus complexe."
473
00:41:59,517 --> 00:42:02,419
Imaginez qu'elle dise
que Treadstone est la pointe de l'iceberg.
474
00:42:02,586 --> 00:42:03,679
Vous voulez vous inquiéter ?
475
00:42:03,754 --> 00:42:05,746
Inquiétez-vous pour Outcome.
Ce n'est pas réglé.
476
00:42:05,923 --> 00:42:08,984
Elle ne sait pas grand-chose
de nos autres programmes.
477
00:42:09,126 --> 00:42:10,389
Comment pouvez-vous en être sûr ?
478
00:42:12,029 --> 00:42:14,931
On surveille tout ce qu'elle dit et fait.
479
00:42:15,266 --> 00:42:16,256
Quoi ?
480
00:42:16,400 --> 00:42:21,395
Appels téléphoniques, courriels,
voitures, maison, avocat.
481
00:42:22,506 --> 00:42:26,273
Dès qu'elle s'est ralliée à Jason Bourne,
c'était fichu pour elle.
482
00:42:26,443 --> 00:42:29,174
Elle a aidé et soutenu un fugitif international.
483
00:42:29,346 --> 00:42:32,748
Elle a empêché l'agence
de mettre fin à une opération rebelle.
484
00:42:33,684 --> 00:42:36,586
Elle a enfreint chaque serment
et règle de conduite à cet effet.
485
00:42:36,954 --> 00:42:39,947
Elle a fait revenir le salaud au pays,
nom de Dieu.
486
00:42:40,124 --> 00:42:42,719
On ne connaît pas ses motifs,
487
00:42:42,893 --> 00:42:46,955
mais c'est évident
que protéger le pays n'en fait pas partie.
488
00:42:48,132 --> 00:42:50,431
Autrefois, on appelait ça de la trahison.
489
00:44:07,311 --> 00:44:08,802
Équilibrez la solution.
490
00:44:08,979 --> 00:44:11,380
Cela devrait revenir comme constante.
491
00:44:39,810 --> 00:44:41,972
Vous voilà.
Je ne comprends pas ces valeurs...
492
00:44:45,382 --> 00:44:46,645
Mon Dieu, non !
493
00:44:50,320 --> 00:44:51,481
- Avez-vous entendu ?
- Oui.
494
00:44:51,655 --> 00:44:52,987
Qu'est-ce que c'était ?
495
00:44:53,157 --> 00:44:54,250
Un revolver.
496
00:44:54,425 --> 00:44:57,190
- Non. Je... Non.
- Oui, c'était un coup de feu.
497
00:45:00,064 --> 00:45:02,260
Non, je vous en prie. Non, non !
498
00:45:06,336 --> 00:45:07,599
À l'aide !
499
00:45:07,771 --> 00:45:11,173
Ouvrez la porte ! Il nous tire dessus !
500
00:45:11,341 --> 00:45:13,105
Ouvrez la porte !
501
00:45:15,446 --> 00:45:18,746
Ouvrez la porte ! Il est armé !
502
00:45:19,183 --> 00:45:20,446
Ouvrez la porte !
503
00:45:23,253 --> 00:45:24,516
À l'aide !
504
00:45:26,990 --> 00:45:27,980
Mon Dieu.
505
00:45:28,125 --> 00:45:31,254
Il nous faut une carte ! Il faut pouvoir entrer !
506
00:45:33,831 --> 00:45:34,855
Que se passe-t-il ?
507
00:45:34,932 --> 00:45:35,956
On va passer par-derrière.
508
00:45:36,133 --> 00:45:37,465
Il a verrouillé la porte arrière.
509
00:45:39,903 --> 00:45:41,872
Non, s'il vous plaît.
510
00:45:42,039 --> 00:45:43,302
Il va tous nous tuer.
511
00:45:45,476 --> 00:45:47,035
- Ne faites pas ça.
- Seigneur.
512
00:45:50,647 --> 00:45:51,637
Dégagez !
513
00:45:51,715 --> 00:45:53,081
Il tire sur tout le monde !
514
00:45:53,150 --> 00:45:55,016
Qui a une carte d'accès au labo rouge ?
515
00:45:55,085 --> 00:45:56,519
On en apporte une de l'étage.
516
00:45:56,587 --> 00:45:58,078
Tous ceux qui en ont une sont coincés.
517
00:46:19,610 --> 00:46:21,579
Bill, où es-tu ?
J'ai besoin d'une carte rouge !
518
00:46:28,519 --> 00:46:29,748
Don... Que faites-vous ?
519
00:46:47,771 --> 00:46:49,137
Merde, la poignée est cassée.
520
00:46:57,047 --> 00:46:58,709
La poignée est cassée !
521
00:47:31,915 --> 00:47:34,350
Arrêtez ! Posez votre arme !
522
00:47:39,489 --> 00:47:41,583
Posez-la ! Posez votre arme !
523
00:48:27,638 --> 00:48:30,437
Les enquêteurs cherchent toujours
une explication
524
00:48:30,607 --> 00:48:32,735
au meurtre-suicide en milieu de travail
525
00:48:32,910 --> 00:48:35,903
qui laisse une fois de plus
une collectivité américaine en deuil.
526
00:48:36,413 --> 00:48:39,474
La police et les autorités fédérales inspectent
le laboratoire...
527
00:48:39,650 --> 00:48:41,881
Les gars doivent vous parler tout de suite.
528
00:48:44,421 --> 00:48:46,049
Diffusons vite l'histoire sur Foite.
529
00:48:46,223 --> 00:48:47,418
Je m'en occupe.
530
00:48:47,591 --> 00:48:48,718
CNN.
Meurtre-suicide dans un laboratoire sécurisé.
531
00:48:48,892 --> 00:48:50,087
Un tireur solitaire abat cinq collègues.
532
00:48:50,827 --> 00:48:52,489
Et ce secteur, à l'arrière ?
533
00:48:52,996 --> 00:48:54,624
On l'a transformé en espace de rangement.
534
00:48:54,698 --> 00:48:57,361
C'est écrit sur le plan,
et même sur ce tableau, là,
535
00:48:57,467 --> 00:49:01,734
que c'est un local d'examen médical.
536
00:49:02,472 --> 00:49:05,101
De quel genre d'examen parle-t-on ?
537
00:49:06,276 --> 00:49:08,438
Et voilà. Puis-je voir votre main ?
538
00:49:10,948 --> 00:49:13,474
Elle a vraiment bien guéri.
539
00:49:13,650 --> 00:49:15,585
Remarquez-vous une perte de sensation ?
540
00:49:16,787 --> 00:49:17,948
Pas du tout.
541
00:49:25,028 --> 00:49:27,020
Allez-vous mettre fin à mes souffrances ?
542
00:49:27,197 --> 00:49:30,690
Il y a eu quelques lacunes
dans vos livraisons d'échantillons, alors...
543
00:49:30,767 --> 00:49:31,757
Oh oh.
544
00:49:31,835 --> 00:49:34,430
... il faut faire un examen complet
cette fois-ci.
545
00:49:35,505 --> 00:49:36,973
Encore ?
546
00:49:37,674 --> 00:49:40,143
Pourquoi ? Parce qu'il manquait
une goutte de sang ?
547
00:49:43,146 --> 00:49:45,308
Comment croyez-vous que ça fonctionne ?
548
00:49:45,482 --> 00:49:48,509
Croyez-vous qu'on peut faire une pause
quand on veut ?
549
00:49:48,685 --> 00:49:51,849
Tout arrêter pour se faire une prise de sang ?
550
00:49:52,022 --> 00:49:54,116
Couchez-vous et détendez-vous.
551
00:49:54,291 --> 00:49:55,281
Oui.
552
00:49:57,461 --> 00:49:59,555
Que pensez-vous qu'on fait sur le terrain ?
553
00:49:59,730 --> 00:50:00,993
C'est assez d'information.
554
00:50:01,164 --> 00:50:02,723
Non, je...
555
00:50:03,467 --> 00:50:05,368
Vous n'êtes qu'une scientifique, après tout.
556
00:50:05,535 --> 00:50:07,731
Vous savez qu'on est filmés.
557
00:50:09,539 --> 00:50:10,905
Vraiment ?
558
00:50:11,708 --> 00:50:14,644
C'est pour ça que vous vous faites belle ?
559
00:50:14,811 --> 00:50:18,009
Comptez à reculons à partir de 100,
s'il vous plaît.
560
00:52:04,554 --> 00:52:07,683
Une fusillade dans un laboratoire
du Maryland fait six morts
561
00:52:30,013 --> 00:52:32,107
PASSEPORT
562
00:53:28,205 --> 00:53:29,764
Allô ?
563
00:53:31,374 --> 00:53:33,172
Oui, la clôture devrait être ouverte.
564
00:53:33,343 --> 00:53:37,371
Prenez à gauche. C'est à 800 m environ.
565
00:53:59,302 --> 00:54:01,100
Merci.
566
00:54:02,906 --> 00:54:03,896
Dre Shearing ?
567
00:54:04,241 --> 00:54:06,073
Je suis la Dre Connie Dowd.
568
00:54:06,243 --> 00:54:07,871
- Comment allez-vous ?
- Bien, merci.
569
00:54:08,044 --> 00:54:09,740
Voici l'agent spécial Larry Hooper.
570
00:54:09,913 --> 00:54:10,903
- Bonjour.
- Bonjour.
571
00:54:11,081 --> 00:54:13,277
Entrez, je vous en prie.
572
00:54:13,483 --> 00:54:15,315
Merci de nous avoir laissés venir ici.
573
00:54:16,086 --> 00:54:18,487
C'est une superbe propriété, tout un projet.
574
00:54:18,655 --> 00:54:21,819
Je ne tiens pas vraiment
à parler de la maison.
575
00:54:21,992 --> 00:54:24,086
À moins que vous souhaitiez l'acheter.
576
00:54:27,964 --> 00:54:30,297
Asseyez-vous, je vous prie.
577
00:54:32,335 --> 00:54:33,894
Je veux que vous sachiez
578
00:54:33,970 --> 00:54:37,566
que j'ai été mise au courant
de cette réunion il y a une heure.
579
00:54:37,741 --> 00:54:40,108
Personne hier ne m'a dit
de réserver du temps,
580
00:54:40,176 --> 00:54:41,940
de choisir une heure, rien de tout ça.
581
00:54:42,412 --> 00:54:44,847
Puis, j'achète un billet d'avion
pour aller voir ma sœur,
582
00:54:44,914 --> 00:54:47,679
et tout à coup,
c'est l'état d'alerte de niveau 4.
583
00:54:47,851 --> 00:54:51,288
Je ne suis pas paranoïaque.
Quelqu'un en a contre moi !
584
00:54:51,354 --> 00:54:52,344
Je comprends.
585
00:54:52,455 --> 00:54:54,117
Vous ne méritez pas d'attention ?
586
00:54:54,291 --> 00:54:55,782
Pouvez-vous nous laisser, Larry ?
587
00:55:01,498 --> 00:55:02,522
Écoutez.
588
00:55:02,699 --> 00:55:05,430
Vous venez de vivre
une expérience traumatisante.
589
00:55:05,602 --> 00:55:08,470
Oui. Vous êtes docteure en quoi ?
590
00:55:09,306 --> 00:55:12,276
- Quelle est votre spécialité ?
- La psychologie clinique.
591
00:55:12,442 --> 00:55:14,274
Que faites-vous, au juste ?
592
00:55:14,444 --> 00:55:17,471
Des consultations pour espions endeuillés ?
593
00:55:17,647 --> 00:55:19,980
Vous avez
une cote de sécurité inhabituelle, Marta.
594
00:55:20,183 --> 00:55:22,812
Vous auriez dû savoir
qu'acheter un billet pour Montréal
595
00:55:22,886 --> 00:55:24,047
déclencherait quelques alarmes.
596
00:55:24,220 --> 00:55:28,123
Moi aussi, je me sens plutôt alarmée
ces temps-ci, voyez-vous ?
597
00:55:28,291 --> 00:55:29,725
Est-ce vous qui allez m'expliquer
598
00:55:29,793 --> 00:55:31,489
ce qui se passe ici, au juste,
599
00:55:31,561 --> 00:55:33,530
où êtes-vous venue jouer à la gardienne ?
600
00:55:33,697 --> 00:55:35,666
Qu'est-ce qui se passe, selon vous ?
601
00:55:35,832 --> 00:55:38,392
J'essaie justement de ne pas y réfléchir.
602
00:55:38,601 --> 00:55:40,263
Je veux arrêter de réfléchir.
603
00:55:40,403 --> 00:55:42,395
Avez-vous parlé
de vos sentiments à quelqu'un ?
604
00:55:42,572 --> 00:55:43,870
À votre sœur ? À des amis ?
605
00:55:44,040 --> 00:55:45,064
Vous n'êtes pas sérieuse ?
606
00:55:45,175 --> 00:55:46,643
À Peter Boyd ?
607
00:55:48,545 --> 00:55:49,979
Ouah.
608
00:55:50,547 --> 00:55:51,640
Bon, d'accord.
609
00:55:52,248 --> 00:55:55,047
Vous savez tout de moi, c'est ça ?
Il n'y a aucune limite ?
610
00:55:55,585 --> 00:55:58,487
Avez-vous déjà lu
votre contrat de sécurité d'emploi ?
611
00:55:58,655 --> 00:56:00,317
Si j'ai lu mon...
612
00:56:01,591 --> 00:56:04,652
Me demandez-vous si je comprends
les restrictions de divulgation ?
613
00:56:04,828 --> 00:56:06,592
J'ai un doctorat en biochimie
614
00:56:06,663 --> 00:56:09,394
et des postdoctorats
en virologie et en génétique.
615
00:56:09,566 --> 00:56:10,829
Je sais lire !
616
00:56:11,167 --> 00:56:14,331
Ce que je ne comprends pas,
c'est pourquoi mon collègue
617
00:56:14,404 --> 00:56:18,535
a fait une crise psychotique
et tiré sur tout le monde dans le labo.
618
00:56:19,442 --> 00:56:23,174
Savez-vous ce qu'on fait, dans ce labo ?
619
00:56:24,214 --> 00:56:25,512
Le savez-vous ?
620
00:56:25,715 --> 00:56:28,685
Je ne suis peut-être même pas autorisée
à vous en parler.
621
00:56:28,852 --> 00:56:30,878
Avez-vous discuté de l'incident
622
00:56:30,954 --> 00:56:33,116
avec quelqu'un d'autre que les enquêteurs ?
623
00:56:33,556 --> 00:56:35,525
Peter Boyd m'a laissée il y a huit mois.
624
00:56:35,592 --> 00:56:37,254
Mais je parie que vous le savez déjà.
625
00:56:37,427 --> 00:56:40,090
Et non, je ne lui ai pas parlé.
626
00:56:40,263 --> 00:56:44,701
Vous avez dit que le Dr Foite et vous
n'aviez pas de relation hors du travail.
627
00:56:46,469 --> 00:56:47,459
Aucune.
628
00:56:47,537 --> 00:56:50,063
On a trouvé des choses
dans son appartement
629
00:56:50,140 --> 00:56:53,076
qui laissent croire
qu'il était obsédé par vous.
630
00:56:53,476 --> 00:56:58,471
Des photos, des notes dans son journal,
plusieurs vêtements.
631
00:56:58,848 --> 00:56:59,838
Quoi ?
632
00:56:59,916 --> 00:57:02,750
Avez-vous déjà repoussé ses avances ?
633
00:57:02,819 --> 00:57:03,809
Non.
634
00:57:04,254 --> 00:57:06,246
Non, je...
635
00:57:07,824 --> 00:57:11,317
J'ai toujours cru qu'il était gai.
636
00:57:11,494 --> 00:57:15,056
Personne n'insinue que vous êtes
responsable de ce qui est arrivé.
637
00:57:15,198 --> 00:57:16,188
Oh ! Merci bien.
638
00:57:16,266 --> 00:57:18,963
Les survivants éprouvent souvent
de la culpabilité.
639
00:57:19,235 --> 00:57:21,329
Ces sentiments peuvent être amplifiés
640
00:57:21,404 --> 00:57:25,500
par la réalisation
qu'il vous a laissé la vie sauve.
641
00:57:26,810 --> 00:57:30,474
Qu'il m'a laissé la vie sauve ?
642
00:57:32,015 --> 00:57:34,780
Avez-vous regardé la vidéo ?
643
00:57:35,952 --> 00:57:38,820
Pensez-vous vraiment
que c'est ce qu'on y voit ?
644
00:57:38,988 --> 00:57:41,617
Vous posez les mauvaises questions !
645
00:57:41,825 --> 00:57:42,815
Que dois-je vous demander ?
646
00:57:42,959 --> 00:57:45,519
Quelqu'un a fait
une analyse sanguine sur le Dr Foite ?
647
00:57:45,695 --> 00:57:46,685
Ça a été fait ?
648
00:57:46,863 --> 00:57:49,594
C'est la seule chose qui peut avoir du sens.
649
00:57:49,799 --> 00:57:52,132
Son comportement était...
650
00:57:52,302 --> 00:57:54,533
Écoutez, il y a des projets à Sterisyn,
651
00:57:54,604 --> 00:57:59,872
des projets de défense
qui pourraient expliquer ses actions.
652
00:58:00,043 --> 00:58:06,176
Des gens y travaillent
sur la manipulation du comportement.
653
00:58:06,349 --> 00:58:10,377
Le comportement programmable,
la conception neuronale.
654
00:58:12,856 --> 00:58:15,325
Comprenez-vous ce que je vous dis ?
655
00:58:16,326 --> 00:58:19,785
Je crois qu'il a été exposé
à quelque chose dans le labo.
656
00:58:20,964 --> 00:58:22,364
Je l'ai trouvé.
657
00:58:23,666 --> 00:58:25,635
Que faites-vous ?
658
00:58:27,403 --> 00:58:30,532
C'est mon revolver. Qu'est-ce qui se passe ?
659
00:58:30,707 --> 00:58:32,198
Vous présentez un risque de suicide.
660
00:58:32,375 --> 00:58:33,934
Non. Attendez. Comment...
661
00:58:34,010 --> 00:58:35,672
- Comment l'a-t-il trouvé ?
- Marta.
662
00:58:35,845 --> 00:58:38,178
Non. Cette réunion est terminée.
663
00:58:38,248 --> 00:58:41,412
- Je veux que vous partiez tout de suite !
- Marta.
664
00:58:41,484 --> 00:58:43,350
Non ! Il a fouillé dans mes affaires !
665
00:58:43,419 --> 00:58:45,684
Marta, je veux vous donner mon approbation.
666
00:58:45,855 --> 00:58:49,519
Je veux vous laisser prendre l'avion,
mais vous devez nous aider !
667
00:58:49,692 --> 00:58:54,153
On a tous notre travail à faire, d'accord ?
668
00:58:54,330 --> 00:58:56,162
On a une situation à étudier.
669
00:58:56,366 --> 00:59:00,133
Je dois savoir que vous êtes calme
et en sécurité avant de partir d'ici,
670
00:59:00,203 --> 00:59:04,106
et vous ne pourrez pas prendre l'avion
si vous n'acceptez pas les règles.
671
00:59:06,609 --> 00:59:07,736
S'il vous plaît...
672
00:59:08,378 --> 00:59:12,372
Asseyez-vous
et laissez-nous poser nos questions.
673
00:59:12,549 --> 00:59:13,710
D'accord.
674
00:59:22,091 --> 00:59:24,424
Mon Dieu ! Qu'est-ce qui se passe ?
675
00:59:25,728 --> 00:59:26,923
- C'est quoi, tout ça ?
- Prêt ?
676
00:59:27,096 --> 00:59:28,462
- Fermez la main.
- Que faites-vous ?
677
00:59:28,631 --> 00:59:29,860
Lâchez-moi !
678
00:59:29,966 --> 00:59:30,956
Prêt ?
679
00:59:31,534 --> 00:59:32,558
Éloignez-vous de moi !
680
00:59:32,669 --> 00:59:33,659
Prêt !
681
00:59:36,272 --> 00:59:37,570
- Vert !
- Non !
682
01:00:32,629 --> 01:00:34,188
Gene !
683
01:00:34,364 --> 01:00:35,525
Un fugitif dans le sous-sol !
684
01:00:35,932 --> 01:00:36,922
Allez-y !
685
01:00:42,405 --> 01:00:44,306
- Connie !
- À votre droite !
686
01:00:57,620 --> 01:00:59,213
Une femme.
687
01:01:59,048 --> 01:02:00,107
Trouvez-la.
688
01:02:01,617 --> 01:02:02,676
Trouvez-la !
689
01:02:17,100 --> 01:02:20,093
Gene ! Répondez-moi !
690
01:02:54,103 --> 01:02:55,264
Salut.
691
01:02:57,907 --> 01:02:59,808
Si vous ne l'avez pas rechargé, il est vide.
692
01:03:00,676 --> 01:03:01,666
Regardez, regardez.
693
01:03:02,078 --> 01:03:04,946
Dre Shearing, c'est moi.
694
01:03:05,948 --> 01:03:07,576
- Je ne vous veux pas de mal.
- Comment...
695
01:03:08,284 --> 01:03:09,809
- C'était vous !
- Oui.
696
01:03:15,758 --> 01:03:17,488
Écoutez-moi. Voulez-vous survivre ?
697
01:03:17,660 --> 01:03:19,128
Regardez-moi. Voulez-vous survivre ?
698
01:03:19,295 --> 01:03:20,354
- Voulez-vous survivre ?
- Oui.
699
01:03:20,530 --> 01:03:21,691
Bien. Lâchez cette arme.
700
01:03:21,864 --> 01:03:23,298
- Comment est-ce possible ?
- Lâchez.
701
01:03:27,303 --> 01:03:28,601
Prenez ça.
702
01:03:29,105 --> 01:03:30,095
Bien.
703
01:03:30,173 --> 01:03:33,541
Vous devrez faire exactement
ce que je vous dirai.
704
01:03:33,709 --> 01:03:36,702
- Comment est-ce possible ?
- Écoutez-moi. Faites ce que je dis.
705
01:03:36,813 --> 01:03:37,803
- Compris ?
- Oui.
706
01:03:37,980 --> 01:03:39,107
Bien.
707
01:04:21,324 --> 01:04:24,294
Docteure ? J'ai besoin de ma montre.
708
01:04:29,832 --> 01:04:32,267
J'ai besoin de cette montre !
709
01:04:36,873 --> 01:04:38,842
Y a-t-il des pilules dans la maison ?
710
01:04:39,008 --> 01:04:40,032
Des médicaments du programme.
711
01:04:40,109 --> 01:04:42,237
- Sont-ils tous morts ?
- Oui, ils sont morts.
712
01:04:42,411 --> 01:04:45,609
Regardez-moi.
Avez-vous des médicaments du programme ?
713
01:04:45,715 --> 01:04:46,705
Quoi ?
714
01:04:46,782 --> 01:04:49,217
Des pilules vertes et bleues. En avez-vous ?
715
01:04:50,119 --> 01:04:51,610
- Non, non.
- Non ?
716
01:04:51,787 --> 01:04:52,948
- Ici ? Non.
- Ici.
717
01:04:53,022 --> 01:04:55,457
Où, alors ? Où les gardez-vous ?
718
01:04:55,625 --> 01:04:57,457
- Où ?
- Où gardez-vous les pilules ?
719
01:04:57,627 --> 01:04:59,061
Je l'ignore.
720
01:04:59,228 --> 01:05:01,527
Dre Shearing, où sont les pilules ?
J'en ai besoin !
721
01:05:01,697 --> 01:05:03,461
Je comprends, mais je n'en sais rien.
722
01:05:05,601 --> 01:05:09,265
Ce n'est pas...
On s'occupe de contrôle virologique.
723
01:05:09,438 --> 01:05:11,066
Tout le reste, ça se passe...
724
01:05:12,575 --> 01:05:15,272
On n'a aucun médicament.
725
01:05:15,611 --> 01:05:18,740
Si j'en avais, je vous en donnerais.
726
01:05:27,223 --> 01:05:28,657
Écoutez-moi.
727
01:05:28,824 --> 01:05:31,055
On a moins de huit minutes pour fuir,
c'est compris ?
728
01:05:32,461 --> 01:05:33,793
- Oui.
- Bien.
729
01:05:34,997 --> 01:05:37,728
Le prochain qui passera votre porte
730
01:05:37,900 --> 01:05:39,493
sera ici pour nous anéantir.
731
01:06:03,626 --> 01:06:05,652
Pouvez-vous me donner
un rapport de situation ?
732
01:06:08,497 --> 01:06:09,795
Si vous m'entendez, répondez.
733
01:06:12,168 --> 01:06:13,659
Répondez, Larry.
734
01:06:17,640 --> 01:06:19,506
Je suis là, désolé pour l'attente.
735
01:06:20,643 --> 01:06:23,044
On suit la cadence ?
736
01:06:23,212 --> 01:06:26,478
Connie dit qu'on en a pour dix minutes.
On achève.
737
01:06:26,649 --> 01:06:28,277
Dites-lui de nous avertir, d'accord ?
738
01:06:28,417 --> 01:06:29,407
Compris.
739
01:06:36,359 --> 01:06:37,486
Ça va ?
740
01:06:45,234 --> 01:06:47,135
C'est probablement mieux si vous le faites.
741
01:07:52,101 --> 01:07:53,296
Où allons-nous ?
742
01:07:53,769 --> 01:07:56,796
June. Votre nom est June Monroe. Dites-le.
743
01:07:56,972 --> 01:07:58,133
- June Monroe.
- Dites-le.
744
01:07:58,207 --> 01:07:59,470
June Monroe.
745
01:07:59,642 --> 01:08:00,632
Choisissez une ville.
746
01:08:00,709 --> 01:08:02,701
Le dernier endroit où vous avez vécu.
747
01:08:02,878 --> 01:08:04,676
- Bethesda.
- Bethesda, vous habitez là.
748
01:08:04,847 --> 01:08:06,782
Vous êtes June Monroe de Bethesda.
749
01:08:06,982 --> 01:08:08,280
Vous n'avez plus de portefeuille.
750
01:08:08,451 --> 01:08:10,147
Je m'appelle James. James et June, oui ?
751
01:08:10,252 --> 01:08:11,242
- Compris.
- D'accord.
752
01:08:15,858 --> 01:08:17,520
C'est votre nom ?
753
01:08:17,693 --> 01:08:18,717
James ?
754
01:08:19,628 --> 01:08:21,722
Non. Quoi ?
Vous ne connaissez pas mon nom ?
755
01:08:24,033 --> 01:08:26,229
Comment m'appelez-vous
dans vos dossiers de labo ?
756
01:08:26,302 --> 01:08:27,292
Cinq.
757
01:08:27,670 --> 01:08:29,400
Cinq ? Le chiffre cinq ?
758
01:08:32,308 --> 01:08:33,901
Combien de fois s'est-on rencontrés ?
759
01:08:35,211 --> 01:08:36,304
Treize.
760
01:08:36,479 --> 01:08:39,574
Treize examens en quatre ans,
et je n'ai qu'un numéro ?
761
01:08:39,748 --> 01:08:41,512
Numéro Cinq. Bon.
762
01:08:41,684 --> 01:08:43,653
Cinq sur combien, alors ? Combien on est ?
763
01:08:43,819 --> 01:08:45,344
De participants au programme ?
764
01:08:45,521 --> 01:08:46,545
Vous nous appelez comme ça ?
765
01:08:46,722 --> 01:08:49,157
Il y en avait neuf. Puis six.
766
01:08:50,326 --> 01:08:51,487
Des participants.
767
01:08:51,660 --> 01:08:52,992
Comment m'avez-vous trouvée ?
768
01:08:53,162 --> 01:08:54,152
Que croyez-vous ?
769
01:08:54,396 --> 01:08:56,558
Qu'ils vont nous tuer
et vous laisser tranquilles ?
770
01:08:56,765 --> 01:08:58,700
Votre collègue, il a perdu la tête ?
771
01:08:58,868 --> 01:09:00,894
- C'est ce que vous pensez ?
- Je ne sais pas.
772
01:09:01,070 --> 01:09:02,902
Ils l'ont manipulé pour que ça arrive.
773
01:09:03,072 --> 01:09:05,837
Je n'ai aucune idée de ce qui se passe.
774
01:09:06,008 --> 01:09:08,534
Ce qui se passe,
c'est qu'ils éliminent le programme.
775
01:09:08,711 --> 01:09:10,236
Qui ça ?
776
01:09:10,412 --> 01:09:11,402
Je ne sais pas...
777
01:09:11,580 --> 01:09:13,048
Qui étaient les gens chez moi ?
778
01:09:13,215 --> 01:09:15,446
Non, non.
Vous avez eu votre chance, compris ?
779
01:09:15,618 --> 01:09:18,713
Vous me piquez, me grattez
et m'analysez depuis le premier jour.
780
01:09:18,888 --> 01:09:21,084
C'est mon tour.
C'est moi qui pose les questions.
781
01:09:21,290 --> 01:09:24,226
J'ai besoin de médicaments
du programme, compris ?
782
01:09:24,393 --> 01:09:26,021
Où les gardez-vous ?
783
01:09:26,195 --> 01:09:28,096
Je n'en ai pas, je vous l'ai dit.
784
01:09:28,264 --> 01:09:29,527
- On n'en a pas.
- Mensonge.
785
01:09:29,698 --> 01:09:30,927
C'est un mensonge. Quelle merde !
786
01:09:31,100 --> 01:09:32,227
Je n'en ai pas !
787
01:09:32,401 --> 01:09:34,700
Vous ne savez rien ?
Vous n'êtes qu'une servante ?
788
01:09:34,870 --> 01:09:37,465
Avec votre cote de sécurité
et votre grosse maison ?
789
01:09:37,640 --> 01:09:39,199
Ils veulent vous éliminer
790
01:09:39,275 --> 01:09:40,470
parce que vous ne savez rien.
791
01:09:40,643 --> 01:09:43,078
Je connais mon travail.
Je suis une scientifique.
792
01:09:43,245 --> 01:09:46,306
J'ignore ce que vous faites
hors du laboratoire.
793
01:09:46,482 --> 01:09:47,950
- On l'ignore tous !
- Quatre ans !
794
01:09:48,117 --> 01:09:50,018
Je veux sortir ! Arrêtez la voiture.
795
01:09:50,085 --> 01:09:51,178
Vous n'êtes pas si naïve.
796
01:09:51,253 --> 01:09:53,813
- Je veux sortir.
- Je refuse de croire que vous l'êtes.
797
01:09:58,394 --> 01:09:59,828
Vous voulez sortir ? Sortez.
798
01:09:59,995 --> 01:10:01,395
Sortez. Vous n'avez pas de pilules.
799
01:10:01,564 --> 01:10:03,157
Vous ignorez où je peux en trouver.
800
01:10:03,232 --> 01:10:04,461
Ça va. Sortez.
801
01:10:04,833 --> 01:10:06,426
Mais vous avez un plan, pas vrai ?
802
01:10:06,602 --> 01:10:07,763
Sûrement. Vous avez un doctorat.
803
01:10:07,937 --> 01:10:09,963
Vous avez tout prévu, n'est-ce pas ?
804
01:10:10,239 --> 01:10:11,639
Qu'allez-vous faire ?
805
01:10:12,341 --> 01:10:13,673
Qu'allez-vous faire ?
806
01:10:13,976 --> 01:10:16,241
Vous ne pouvez pas fuir.
Vous ne saurez pas comment.
807
01:10:16,412 --> 01:10:17,402
Vous n'arriverez jamais
808
01:10:17,580 --> 01:10:19,173
à vous cacher de ces gens-là.
809
01:10:19,348 --> 01:10:22,182
Vous serez morte avant le coucher du soleil.
Que reste-t-il ?
810
01:10:22,351 --> 01:10:24,650
Alerter les médias ?
Oui, vous pouvez faire du bruit.
811
01:10:24,820 --> 01:10:27,016
Appelez votre sœur.
Ça s'est bien passé, cette idée.
812
01:10:27,189 --> 01:10:28,248
Appelez votre ancienne coloc.
813
01:10:28,424 --> 01:10:30,017
Alertez un gars au Washington Post.
814
01:10:30,192 --> 01:10:31,182
Mettez ça sur Internet.
815
01:10:31,260 --> 01:10:33,195
Sans moi, vous n'avez pas d'autre choix.
816
01:10:34,964 --> 01:10:37,126
Mais posez-vous une question.
817
01:10:37,299 --> 01:10:39,791
Saurez-vous parler assez fort et assez vite
818
01:10:40,102 --> 01:10:43,368
pour qu'ils aient peur
de finir ce qu'ils ont commencé ?
819
01:10:45,107 --> 01:10:47,770
Moi, j'ai un plan,
et il n'est pas très compliqué.
820
01:10:47,943 --> 01:10:51,004
Je vais attendre la prochaine personne
qui tentera de vous tuer.
821
01:10:51,180 --> 01:10:53,479
Peut-être qu'elle pourra m'aider.
822
01:10:55,117 --> 01:10:56,210
Alors, allez-y.
823
01:10:58,454 --> 01:11:01,549
Je n'avais pas le choix.
J'ai dû ficher le camp.
824
01:11:01,724 --> 01:11:03,886
Non, j'ai dû ficher le camp !
825
01:11:08,030 --> 01:11:11,728
Personne. Je n'en ai aucune idée.
826
01:11:11,967 --> 01:11:13,458
Vous devez comprendre une chose.
827
01:11:13,636 --> 01:11:15,605
Le travail pour Outcome, tous ces examens,
828
01:11:15,704 --> 01:11:17,798
les taux d'absorption,
les doses, les prélèvements.
829
01:11:17,973 --> 01:11:20,909
C'est nous qui ajustons la chimie.
830
01:11:21,076 --> 01:11:23,875
On ne fabrique rien. Ça se fait en aval.
831
01:11:24,046 --> 01:11:25,309
Que voulez-vous dire, "en aval" ?
832
01:11:25,481 --> 01:11:28,212
Il faut un virus actif
pour que l'adhésion se produise.
833
01:11:28,384 --> 01:11:29,977
Les cultures sont hautement réactives.
834
01:11:30,152 --> 01:11:32,383
Elles sont traitées sur place, pas par nous.
835
01:11:32,454 --> 01:11:33,683
Sur place ? Où exactement ?
836
01:11:33,856 --> 01:11:36,724
- Où se trouve le virus ?
- Oui !
837
01:11:36,892 --> 01:11:38,724
On ne peut pas y aller en voiture.
838
01:11:39,228 --> 01:11:41,720
- Où est-ce ?
- À Manille.
839
01:11:42,264 --> 01:11:44,324
Aux Philippines.
840
01:12:11,727 --> 01:12:13,753
Quelle dose vous reste-t-il ?
841
01:12:16,632 --> 01:12:20,967
J'ai 300 mg de bleues,
pas assez pour une journée.
842
01:12:21,136 --> 01:12:23,037
Je n'ai pas pris de verte depuis 51 heures,
843
01:12:23,105 --> 01:12:25,700
et c'est bizarre, car je ne me sens pas affaibli.
844
01:12:25,808 --> 01:12:26,798
Mais on verra bien.
845
01:12:26,975 --> 01:12:27,965
Attendez, attendez.
846
01:12:28,143 --> 01:12:31,238
Vous dites que vous prenez
encore les vertes ?
847
01:12:31,413 --> 01:12:32,437
Qu'est-ce que vous racontez ?
848
01:12:32,748 --> 01:12:36,549
On vous a sevré
du médicament physique l'an dernier.
849
01:12:37,601 --> 01:12:38,933
Quoi ?
850
01:12:40,137 --> 01:12:44,768
Bon sang. Plus personne
ne prend de vertes depuis huit mois.
851
01:12:45,276 --> 01:12:48,075
On vous a injecté le virus.
Physiquement, vous êtes stable.
852
01:12:48,245 --> 01:12:49,770
Vous n'avez plus besoin des vertes.
853
01:12:51,115 --> 01:12:53,243
Le virus est en vous.
854
01:12:53,417 --> 01:12:57,252
Tout changement physique est
maintenant permanent.
855
01:12:57,621 --> 01:12:59,385
Vous m'avez infecté ?
856
01:13:00,124 --> 01:13:01,990
C'était quand ?
857
01:13:03,561 --> 01:13:04,756
Quand j'ai été malade ?
858
01:13:04,929 --> 01:13:07,091
La grippe mystère ? C'était vous ?
859
01:13:07,665 --> 01:13:10,100
Ce n'était pas moi. Je n'ai rien fait.
860
01:13:10,267 --> 01:13:12,827
C'était vous. Vous l'avez fait exprès.
861
01:13:13,003 --> 01:13:14,232
J'ai failli mourir.
862
01:13:15,005 --> 01:13:16,598
Désolée, mais ce n'était pas moi.
863
01:13:16,774 --> 01:13:19,005
Pourquoi je prends
toujours les vertes, alors ?
864
01:13:19,176 --> 01:13:21,611
Je l'ignore. Je croyais que vous aviez arrêté.
865
01:13:21,779 --> 01:13:23,805
C'est inutile de vous poser des questions.
866
01:13:23,981 --> 01:13:26,177
C'est pour nous tenir en laisse, c'est ça ?
867
01:13:26,350 --> 01:13:27,978
C'est ça ? Pour nous maîtriser ?
868
01:13:28,152 --> 01:13:30,121
Nous maintenir dépendants ?
869
01:13:31,789 --> 01:13:33,690
Qui vous a dit que c'était acceptable ?
870
01:13:33,858 --> 01:13:35,292
Personne... Je fais...
871
01:13:35,459 --> 01:13:38,361
- Qui vous a dit ça ?
- Je suis chercheuse.
872
01:13:38,529 --> 01:13:42,591
Je conçois, j'analyse.
Je n'administre pas de médicaments.
873
01:13:42,767 --> 01:13:44,201
Je ne décide pas des politiques !
874
01:13:44,802 --> 01:13:46,361
Non, vous ne faites que charger l'arme.
875
01:13:46,537 --> 01:13:48,506
Seigneur.
876
01:13:49,273 --> 01:13:52,004
Je faisais ça pour la science.
877
01:13:52,176 --> 01:13:55,271
On faisait tous ça pour la science.
878
01:13:56,647 --> 01:13:59,048
Vous vous en fichez,
mais j'ai fait des sacrifices.
879
01:13:59,216 --> 01:14:00,707
Je n'avais pas le droit de publier.
880
01:14:00,885 --> 01:14:03,445
Je ne pouvais parler à personne
de ce que je faisais.
881
01:14:03,621 --> 01:14:07,058
Je croyais que j'aidais mon pays
et je sais que c'est...
882
01:14:07,224 --> 01:14:08,886
Dites-moi qu'on peut me sevrer des bleues.
883
01:14:11,629 --> 01:14:13,495
Est-ce possible ?
884
01:14:14,031 --> 01:14:15,363
En principe, oui.
885
01:14:15,533 --> 01:14:16,626
Oui.
886
01:14:16,801 --> 01:14:19,134
- La pilule permet l'adhésion temporaire.
- Je vois.
887
01:14:19,303 --> 01:14:22,102
Pour la rendre permanente,
il faut une culture virale active.
888
01:14:22,673 --> 01:14:24,869
Vous savez le faire.
889
01:14:25,042 --> 01:14:26,908
Savez-vous comment le faire ?
890
01:14:27,077 --> 01:14:28,375
- Oui.
- D'accord.
891
01:14:28,546 --> 01:14:31,744
Mais je vous l'ai dit,
le virus est à l'autre bout du monde.
892
01:14:32,683 --> 01:14:34,811
Devinez où on s'en va.
893
01:14:37,655 --> 01:14:41,387
Bienvenue à Washington.
Bienvenue au siège social de Candent.
894
01:14:41,559 --> 01:14:43,460
Au cours des jours à venir, nous veillerons
895
01:14:43,527 --> 01:14:46,861
à ce que vous rencontriez
les gens qui ont fait de Sterisyn Morlanta
896
01:14:46,931 --> 01:14:49,491
le joyau de la couronne
des industries Candent.
897
01:14:49,667 --> 01:14:52,660
On attend ce mois-ci
l'approbation des essais de phase 3
898
01:14:52,736 --> 01:14:54,864
pour le reQuiel et le Supressolyn.
899
01:14:55,072 --> 01:14:58,167
On est confiants de respecter l'horaire
et on veut être prêts.
900
01:14:58,542 --> 01:14:59,669
Le marché est impatient.
901
01:14:59,844 --> 01:15:01,244
On sait qu'à l'international...
902
01:15:07,051 --> 01:15:08,417
Qu'est-ce que vous m'avez caché ?
903
01:15:08,586 --> 01:15:09,610
C'est à moi que vous parlez ?
904
01:15:09,787 --> 01:15:11,847
On a envoyé une équipe D-Trac.
905
01:15:11,922 --> 01:15:14,221
- C'est-à-dire ?
- Des experts dans leur travail.
906
01:15:14,291 --> 01:15:15,418
On me dit qu'ils ont disparu.
907
01:15:15,593 --> 01:15:17,357
Ça n'arrive pas à ces gens-là.
908
01:15:17,528 --> 01:15:19,053
Que m'avez-vous caché sur la femme ?
909
01:15:19,230 --> 01:15:21,131
Elle est qui elle est. Il n'y a rien à cacher.
910
01:15:21,298 --> 01:15:22,596
Vous avez vérifié ses antécédents.
911
01:15:22,766 --> 01:15:23,927
Que s'est-il passé, alors ?
912
01:15:24,101 --> 01:15:25,433
Elle possède une arme à feu.
913
01:15:25,803 --> 01:15:26,896
Les agents étaient au courant.
914
01:15:26,971 --> 01:15:28,371
Elle a des permis de construction.
915
01:15:28,539 --> 01:15:30,940
Du propane, des bonbonnes de soudure.
Une balle perdue ?
916
01:15:31,108 --> 01:15:32,201
Vous voulez deviner ?
917
01:15:32,309 --> 01:15:33,299
Il faut qu'on y aille.
918
01:15:33,477 --> 01:15:35,412
J'ai une dizaine d'agents sur le périmètre.
919
01:15:35,579 --> 01:15:37,741
- On ne contrôle pas le site ?
- Pas encore.
920
01:15:37,915 --> 01:15:40,043
- Comprenez-vous ce qui arrive ?
- Ça va, arrêtez !
921
01:15:40,217 --> 01:15:41,310
Je ne peux pas gérer ça ici.
922
01:15:41,485 --> 01:15:43,545
Il me faut une cellule de crise intégrée.
923
01:15:43,721 --> 01:15:44,745
Donnez-moi tout.
924
01:15:44,922 --> 01:15:48,882
NSA, Pentagone, Liberty Crossing.
Je m'en fiche, trouvez-moi quelque chose.
925
01:15:49,026 --> 01:15:51,621
Prenez vos codes,
vos disques et tout ce qu'il vous faut.
926
01:15:51,795 --> 01:15:53,093
On va déménager et rester là.
927
01:15:53,264 --> 01:15:56,598
Dita, comment exclure les agents locaux
de la maison ?
928
01:15:57,067 --> 01:15:58,091
Dites qu'elle est contaminée.
929
01:15:58,936 --> 01:16:00,063
Des échantillons du labo.
930
01:16:00,237 --> 01:16:02,331
Des pathogènes, des virus.
Sécurité nationale.
931
01:16:02,406 --> 01:16:05,342
Ça me plaît. C'est crédible.
Diffusez cette histoire.
932
01:16:05,409 --> 01:16:08,004
Allez, on y va. On accélère, tout le monde.
933
01:16:08,178 --> 01:16:09,771
Je veux être parti dans 20 minutes.
934
01:16:11,815 --> 01:16:14,182
Disons que vous voulez changer
le corps humain.
935
01:16:14,351 --> 01:16:15,683
Vous voulez corriger une erreur,
936
01:16:15,853 --> 01:16:19,312
réparer quelque chose,
améliorer quelque chose.
937
01:16:19,490 --> 01:16:22,221
Pour reprogrammer
le matériel génétique humain,
938
01:16:22,293 --> 01:16:25,695
il faut un système d'acheminement,
et un virus est parfait pour ça.
939
01:16:25,930 --> 01:16:27,125
C'est comme une valise.
940
01:16:27,331 --> 01:16:30,426
On y insère une mutation génétique,
941
01:16:30,501 --> 01:16:35,496
on infecte l'organisme, et le vecteur
se décharge dans les cellules ciblées.
942
01:16:35,873 --> 01:16:40,038
Mais l'acheminer où on veut, comme on veut,
943
01:16:40,110 --> 01:16:41,100
c'est un cauchemar.
944
01:16:41,278 --> 01:16:43,474
À moins d'avoir une carte.
945
01:16:44,281 --> 01:16:48,651
Il y a eu un horrible accident
à Fort Detrick en 1985.
946
01:16:49,453 --> 01:16:51,649
Cinq chercheurs sont morts
subitement au labo,
947
01:16:51,822 --> 01:16:53,757
et c'était une telle catastrophe
948
01:16:53,824 --> 01:16:57,989
qu'ils ont fait venir Dan Hillcott
de Stanford pour évaluer les dégâts.
949
01:16:58,162 --> 01:17:02,395
Il s'est rendu compte
que sous toute cette horreur,
950
01:17:02,566 --> 01:17:07,561
il y avait une découverte révolutionnaire
en schématisation des récepteurs viraux.
951
01:17:08,572 --> 01:17:09,699
Il avait sa carte.
952
01:17:11,375 --> 01:17:16,177
On a modifié légèrement
deux de vos chromosomes.
953
01:17:16,380 --> 01:17:18,315
Le côté vert, le côté physique,
954
01:17:18,382 --> 01:17:23,184
est une augmentation de 1,5 % du taux
d'absorption des protéines mitochondriales.
955
01:17:23,354 --> 01:17:25,186
Avec ce 1,5 %,
956
01:17:25,255 --> 01:17:29,693
on remarque une augmentation immédiate
de la capacité cellulaire,
957
01:17:29,760 --> 01:17:32,491
de l'efficience musculaire, de l'oxygénation...
958
01:17:32,696 --> 01:17:33,686
Et le côté bleu ?
959
01:17:33,864 --> 01:17:36,163
C'est l'intelligence, mais il y a plus que ça.
960
01:17:36,333 --> 01:17:39,565
C'est la régénération
et l'élasticité des neurones.
961
01:17:39,737 --> 01:17:43,674
Les fonctions sensorielles,
la suppression de la douleur.
962
01:17:44,608 --> 01:17:47,305
C'est la percée en ciblage génomique
la plus importante
963
01:17:47,378 --> 01:17:49,677
de l'histoire de la science.
964
01:18:10,467 --> 01:18:11,901
Mon Dieu.
965
01:18:16,774 --> 01:18:19,869
Comment puis-je projeter
le 71 sur grand écran ?
966
01:18:20,044 --> 01:18:21,273
Ça s'en vient.
967
01:18:25,249 --> 01:18:26,410
Ils ont trouvé un corps.
968
01:18:26,583 --> 01:18:29,109
Celui d'une femme, et pas Marta Shearing.
969
01:18:29,286 --> 01:18:30,652
Elle avait des plaques d'identité.
970
01:18:30,821 --> 01:18:32,449
Ils croient qu'elle a été abattue.
971
01:18:48,005 --> 01:18:49,268
Salut.
972
01:18:49,440 --> 01:18:50,567
Salut.
973
01:18:53,444 --> 01:18:55,310
Marta, je...
974
01:18:57,147 --> 01:18:59,173
Vous ne pouvez appeler personne.
975
01:19:02,920 --> 01:19:05,788
Les gens qui vous sont chers
vous croient morte.
976
01:19:05,956 --> 01:19:07,356
Vous ne pouvez rien y faire.
977
01:19:07,524 --> 01:19:10,323
Si vous communiquez avec eux,
vous les mettrez en danger.
978
01:19:12,196 --> 01:19:16,964
Vous devez ignorer
vos réactions émotionnelles normales.
979
01:19:18,469 --> 01:19:22,804
Notre seul avantage,
c'est qu'ils nous croient morts.
980
01:19:24,508 --> 01:19:25,498
Compris ?
981
01:19:26,777 --> 01:19:28,370
Compris.
982
01:19:32,216 --> 01:19:33,946
Donc,
983
01:19:34,017 --> 01:19:36,043
vous allez devoir étudier ceci.
984
01:19:46,463 --> 01:19:48,989
Familiarisez-vous avec ça.
985
01:19:58,642 --> 01:20:00,235
June Monroe.
986
01:20:00,410 --> 01:20:02,675
Qui est June Monroe ?
987
01:20:03,313 --> 01:20:04,838
C'est vous.
988
01:20:11,688 --> 01:20:14,214
La connaissez-vous ?
989
01:20:18,562 --> 01:20:20,030
Plus maintenant.
990
01:20:25,869 --> 01:20:28,168
Pourquoi voulez-vous
une modification permanente ?
991
01:20:32,276 --> 01:20:34,438
Pourquoi est-ce si important pour vous ?
992
01:20:41,318 --> 01:20:42,308
Approchez.
993
01:20:50,894 --> 01:20:54,092
Héros tombés
Hommage à ceux morts pour notre liberté
994
01:21:01,572 --> 01:21:03,438
Soldat KENNETH J. KITSOM
Résidence : Reno, Nevada, É.U.
995
01:21:03,607 --> 01:21:05,769
Âge : 26 ans
Mort : 17 novembre 2003
996
01:21:05,943 --> 01:21:07,241
Qu'est-ce que c'est ?
997
01:21:07,411 --> 01:21:09,437
C'était moi.
998
01:21:09,513 --> 01:21:11,812
Incident : Tué lorsque son convoi
a frappé une bombe improvisée à Ramadi
999
01:21:12,115 --> 01:21:13,549
C'était moi.
1000
01:21:15,652 --> 01:21:17,484
Mon recruteur de l'armée
1001
01:21:19,223 --> 01:21:20,418
avait un quota à remplir.
1002
01:21:20,591 --> 01:21:22,389
Il a ajouté 12 points à mon QI.
1003
01:21:26,597 --> 01:21:29,260
Douze points pour atteindre le minimum.
1004
01:21:39,309 --> 01:21:41,608
Avez-vous déjà été témoin
d'une dégradation cognitive ?
1005
01:21:41,912 --> 01:21:44,609
La privation sensorielle ?
Vous avez déjà fait ça ?
1006
01:21:45,315 --> 01:21:48,581
Retirer les pilules bleues
à quelqu'un pour le voir flancher ?
1007
01:21:48,752 --> 01:21:50,015
Non.
1008
01:21:50,454 --> 01:21:53,788
On nous en brosse un tableau
assez horrible en formation.
1009
01:21:56,593 --> 01:21:58,824
C'est une sacrée chute.
1010
01:22:01,198 --> 01:22:04,999
Si je perds la tête,
on est fichus tous les deux.
1011
01:22:12,509 --> 01:22:13,807
- Ils ont mordu.
- Qui ?
1012
01:22:13,977 --> 01:22:16,037
Le Washington Post.
1013
01:22:16,680 --> 01:22:18,649
On vient d'intercepter un courriel.
1014
01:22:18,815 --> 01:22:20,977
Ils vont publier l'histoire à propos du vol
1015
01:22:21,051 --> 01:22:22,781
de matières dangereuses au laboratoire.
1016
01:22:22,953 --> 01:22:27,118
Ils savent qu'elle a été trouvée coupable
de conduite avec facultés affaiblies.
1017
01:22:27,291 --> 01:22:28,350
Ça tombe bien.
1018
01:22:28,525 --> 01:22:31,324
Un autre corps a été retrouvé. Un des nôtres.
1019
01:22:31,495 --> 01:22:34,158
Il y a des cartouches partout.
1020
01:22:34,331 --> 01:22:36,630
Je doute que votre chercheuse y soit.
1021
01:22:53,884 --> 01:22:55,011
PASSEPORT
1022
01:23:27,084 --> 01:23:29,246
Carte d'embarquement et pièce d'identité.
1023
01:23:37,427 --> 01:23:38,759
- Merci.
- Merci.
1024
01:23:38,929 --> 01:23:41,057
Carte d'embarquement et pièce d'identité.
1025
01:23:52,876 --> 01:23:54,208
Où êtes-vous ?
1026
01:23:54,378 --> 01:23:56,108
Derrière vous. Ne vous retournez pas.
1027
01:23:57,581 --> 01:24:00,380
Restez là jusqu'au moment de monter à bord.
1028
01:24:00,550 --> 01:24:01,643
Vous faites bien ça.
1029
01:24:02,152 --> 01:24:04,383
Voyez-vous le couloir à votre droite ?
1030
01:24:04,554 --> 01:24:07,888
Trouvez quelqu'un qui va par là
et restez tout près.
1031
01:24:08,058 --> 01:24:10,618
Restez en mouvement, tête baissée.
On se verra dans l'avion.
1032
01:24:11,995 --> 01:24:12,985
Aaron ?
1033
01:24:13,397 --> 01:24:14,729
Allô ?
1034
01:24:20,337 --> 01:24:22,329
La piste est nette et fraîche.
1035
01:24:22,506 --> 01:24:24,498
L'équipe canine a suivi sa trace de la maison,
1036
01:24:24,574 --> 01:24:27,567
à travers le boisé,
jusqu'ici, dans ce stationnement.
1037
01:24:27,744 --> 01:24:30,612
Une voiture l'attendait
ou quelqu'un l'a embarquée.
1038
01:24:30,781 --> 01:24:33,410
Les caméras de sécurité
de la rue n'ont rien enregistré.
1039
01:24:33,583 --> 01:24:35,176
Il y a sûrement des images satellites.
1040
01:24:35,352 --> 01:24:37,753
Le Maryland n'est pas exactement
une cible des É.U.
1041
01:24:37,821 --> 01:24:38,880
On aura des images météo,
1042
01:24:38,955 --> 01:24:40,048
mais il faudra bien chercher
1043
01:24:40,157 --> 01:24:41,750
pour trouver quelque chose d'utile.
1044
01:24:41,825 --> 01:24:43,794
On fouille des ressources étrangères.
1045
01:24:43,960 --> 01:24:45,986
Elle ne fait sûrement pas ça seule.
1046
01:24:46,163 --> 01:24:47,927
Qui donc peut l'aider ?
1047
01:24:52,736 --> 01:24:55,900
On en saura plus d'ici une heure,
en direct du palais de justice.
1048
01:24:55,972 --> 01:24:56,962
De retour à Jenn.
1049
01:24:58,475 --> 01:25:02,105
Le FBI a confirmé ce matin
que le Dr Albert Hirsch
1050
01:25:02,179 --> 01:25:05,479
est mort d'un infarctus
dans un hôtel de Washington, D.C.
1051
01:25:05,649 --> 01:25:08,619
Le Dr Hirsch devait témoigner hier
1052
01:25:08,685 --> 01:25:10,415
devant un comité du Sénat
1053
01:25:10,587 --> 01:25:12,783
qui enquête sur des liens
1054
01:25:13,090 --> 01:25:16,527
entre un mystérieux programme
de la CIA appelé Treadstone
1055
01:25:16,693 --> 01:25:18,389
et cet homme, Jason Bourne.
1056
01:25:18,562 --> 01:25:21,191
Bourne est recherché par la police
et les agents fédéraux
1057
01:25:21,264 --> 01:25:24,428
en lien avec de récentes fusillades
à New York et à Londres.
1058
01:25:24,601 --> 01:25:27,435
Le Dr Hirsch collaborait
avec le ministère de la Justice
1059
01:25:27,504 --> 01:25:30,372
et était en garde préventive
au moment de l'incident.
1060
01:25:30,607 --> 01:25:32,371
Un porte-parole du comité a révélé
1061
01:25:32,442 --> 01:25:35,378
que les audiences seront suspendues
1062
01:25:35,445 --> 01:25:37,414
le temps qu'on évalue si la mort du Dr...
1063
01:25:49,860 --> 01:25:53,956
Le passé trouble d'une chercheuse
complique l'enquête au laboratoire
1064
01:26:02,506 --> 01:26:03,496
Bonjour, tout le monde.
1065
01:26:03,573 --> 01:26:05,303
Veuillez garder les allées libres
1066
01:26:05,375 --> 01:26:06,775
au décollage et à l'atterrissage.
1067
01:26:06,877 --> 01:26:08,709
- Excusez-moi.
- Merci.
1068
01:26:08,778 --> 01:26:10,110
Pardon, monsieur.
1069
01:26:15,218 --> 01:26:16,846
Cherchez-vous votre siège ?
1070
01:26:16,920 --> 01:26:18,946
- Monsieur ?
- Non, ça va.
1071
01:26:36,673 --> 01:26:38,232
Une de ces deux ombres est la sienne.
1072
01:26:38,608 --> 01:26:39,598
C'est le stationnement.
1073
01:26:39,976 --> 01:26:42,502
L'un d'eux s'arrête. Voici la voiture.
1074
01:26:42,679 --> 01:26:45,171
- D'où ça vient ?
- D'un satellite de foresterie canadien.
1075
01:26:45,348 --> 01:26:48,318
L'autre monte dans la voiture, et ils partent.
1076
01:26:48,485 --> 01:26:49,919
- Où vont-ils ?
- On les perd à l'est.
1077
01:26:50,086 --> 01:26:52,317
L'image coupe trois kilomètres plus tard.
1078
01:26:52,522 --> 01:26:53,785
Mais on a une silhouette.
1079
01:26:53,957 --> 01:26:56,017
On a des images de surveillance à analyser.
1080
01:26:56,092 --> 01:26:58,857
On va diviser nos équipes,
trouver la voiture et les traquer.
1081
01:26:59,029 --> 01:27:00,429
Malgré leur avance de 17 heures ?
1082
01:27:00,597 --> 01:27:03,032
Où voulez-vous qu'elle aille ?
1083
01:27:18,348 --> 01:27:19,839
On cherche une Buick LeSabre 2002.
1084
01:27:20,016 --> 01:27:22,281
J'ai un mandat de la NIA et de Homeland.
1085
01:27:23,587 --> 01:27:25,317
- Dites ce que vous...
- Deux passagers.
1086
01:27:25,388 --> 01:27:30,349
Une LeSabre 2002 bourgogne
à l'ouest de Lisbon, au Maryland.
1087
01:27:30,527 --> 01:27:34,362
Péages, sorties, postes d'essence.
Toutes les caméras que vous avez.
1088
01:27:34,531 --> 01:27:36,625
J'ai une caméra du FBI sur ma liste.
1089
01:27:36,800 --> 01:27:37,927
Non, la circulation seulement.
1090
01:27:38,134 --> 01:27:40,262
Ouest, Lisbon. L-I-S-B-O-N.
1091
01:27:40,403 --> 01:27:42,565
Oui, tout ça et les caméras
des postes de péage.
1092
01:27:42,739 --> 01:27:43,729
On veut tout.
1093
01:27:43,807 --> 01:27:46,242
On va tout prendre.
Envoyez ce que vous avez.
1094
01:27:46,409 --> 01:27:47,707
On s'occupera de tout trier.
1095
01:28:13,403 --> 01:28:14,803
Wilmington, Delaware.
1096
01:28:15,305 --> 01:28:19,265
C'est notre voiture, la LeSabre.
Elle entre dans la structure.
1097
01:28:19,509 --> 01:28:23,310
Elle descend, fait le tour et se stationne ici.
1098
01:28:23,480 --> 01:28:24,971
Mais elle ne ressort pas.
1099
01:28:25,148 --> 01:28:28,846
Ça, c'est à l'intérieur,
quatre minutes plus tard.
1100
01:28:29,052 --> 01:28:30,042
C'est elle.
1101
01:28:30,186 --> 01:28:32,087
Sait-on ce qu'elle fait ?
1102
01:28:32,255 --> 01:28:35,089
Elle fait prendre une photo de passeport.
1103
01:28:39,996 --> 01:28:42,556
MANILLE, PHILIPPINES
1104
01:28:42,632 --> 01:28:46,296
Logan, Hartford, LaGuardia,
Kennedy, Philadelphie, Newark,
1105
01:28:46,369 --> 01:28:47,359
Dulles, Reagan.
1106
01:28:47,804 --> 01:28:50,330
On recule jusqu'à hier matin.
1107
01:28:50,507 --> 01:28:52,772
On visionne tout,
puis on élargira la recherche.
1108
01:29:37,354 --> 01:29:39,289
Si vous voulez Hartford, c'est possible.
1109
01:29:39,356 --> 01:29:42,417
Manteau bleu, deuxième rangée.
Elle a un sac rouge.
1110
01:29:42,592 --> 01:29:43,616
Laquelle ? J'en vois quatre.
1111
01:29:43,693 --> 01:29:47,425
J'ai les autorisations 1, 6, 9 et 12 de la TSA.
1112
01:29:47,597 --> 01:29:49,429
Aéroports demandés, tous les départs.
1113
01:29:49,599 --> 01:29:51,067
L'aérogare internationale d'abord.
1114
01:30:03,179 --> 01:30:05,114
On y est presque.
1115
01:30:12,021 --> 01:30:14,013
Regardez le kiosque à journaux.
1116
01:30:14,190 --> 01:30:15,180
Là.
1117
01:30:15,358 --> 01:30:16,587
Je ne sais pas.
1118
01:30:18,228 --> 01:30:19,696
Une piste à Logan, mais avec enfants.
1119
01:30:19,863 --> 01:30:21,923
Attendez, attendez.
1120
01:30:23,366 --> 01:30:24,891
Arrêtez.
1121
01:30:29,873 --> 01:30:30,932
C'est où, ça ?
1122
01:30:31,107 --> 01:30:32,370
Kennedy.
1123
01:30:45,488 --> 01:30:48,458
Je ne suis jamais venue la nuit.
J'ignore les règles.
1124
01:30:48,992 --> 01:30:51,325
Il n'y a pas de règles.
1125
01:30:52,228 --> 01:30:54,288
On est à notre place ici.
1126
01:30:54,464 --> 01:30:55,932
Allez.
1127
01:30:58,768 --> 01:30:59,963
Bonsoir, ça va ?
1128
01:31:00,670 --> 01:31:01,660
Bonsoir.
1129
01:31:01,905 --> 01:31:04,568
La Dre Shearing et moi venons ouvrir le labo.
1130
01:31:06,409 --> 01:31:07,604
- Monsieur ?
- Qu'y a-t-il ?
1131
01:31:08,478 --> 01:31:10,071
Bonsoir, vous allez bien ?
1132
01:31:10,914 --> 01:31:13,850
Dre Shearing !
1133
01:31:14,684 --> 01:31:16,243
C'est moi, Joseph.
1134
01:31:16,953 --> 01:31:18,285
Joseph !
1135
01:31:19,122 --> 01:31:20,420
Ça va bien ?
1136
01:31:20,590 --> 01:31:21,819
Oui.
1137
01:31:22,325 --> 01:31:24,419
- Bon retour.
- Merci.
1138
01:31:24,594 --> 01:31:26,995
Désolé, vous n'êtes pas
sur ma liste d'arrivées.
1139
01:31:27,163 --> 01:31:29,098
Il y a eu un changement d'horaire.
1140
01:31:29,265 --> 01:31:30,790
On a pris l'avion plus tôt que prévu.
1141
01:31:30,967 --> 01:31:34,028
Joseph, je suis le Dr Brundage,
en passant. Enchanté.
1142
01:31:34,204 --> 01:31:35,900
Moi de même.
1143
01:31:35,972 --> 01:31:38,100
Le Dr Pumaloy n'est pas là,
il est à Singapour.
1144
01:31:38,274 --> 01:31:39,333
Il est parti hier.
1145
01:31:39,876 --> 01:31:42,004
Les filles sont parties.
Je n'ai aucune consigne.
1146
01:31:42,178 --> 01:31:44,477
Bon. Ça va, je comprends.
1147
01:31:44,647 --> 01:31:46,275
On va passer la semaine ici
1148
01:31:46,349 --> 01:31:49,251
et on a beaucoup à faire,
alors il faut entrer ce soir
1149
01:31:49,319 --> 01:31:50,343
et commencer le travail.
1150
01:31:50,520 --> 01:31:52,148
Je comprends, c'est juste que...
1151
01:31:52,322 --> 01:31:55,121
Appelez le Dr Pumaloy, s'il le faut.
Sentez-vous à l'aise.
1152
01:31:55,291 --> 01:31:57,453
Non, ce n'est pas nécessaire.
1153
01:31:57,794 --> 01:31:59,194
Bon, super.
1154
01:32:02,465 --> 01:32:04,297
Il n'y a que vous deux ?
1155
01:32:04,467 --> 01:32:05,628
Oui.
1156
01:32:06,569 --> 01:32:08,367
Oui, c'est exact.
1157
01:32:08,505 --> 01:32:09,803
C'est ça.
1158
01:32:11,574 --> 01:32:12,837
Oui, je reste en ligne.
1159
01:32:13,009 --> 01:32:15,808
Faites afficher ça sur grand écran.
1160
01:32:17,180 --> 01:32:18,808
Oui, je suis là.
1161
01:32:19,649 --> 01:32:21,880
Bien. Où ?
1162
01:32:22,051 --> 01:32:24,850
Je dois télécharger
la liste des passagers immédiatement.
1163
01:32:25,021 --> 01:32:27,183
Je sais. La voilà. Je la remets à l'écran.
1164
01:32:27,357 --> 01:32:30,486
Manille. Elle a pris le vol 167
d'American pour Manille.
1165
01:32:30,660 --> 01:32:32,094
Elle a atterri il y a 45 minutes.
1166
01:33:15,471 --> 01:33:16,734
Aaron.
1167
01:33:17,307 --> 01:33:18,798
Ça va ?
1168
01:33:32,822 --> 01:33:34,814
Il y avait 243 personnes à bord.
1169
01:33:34,991 --> 01:33:36,823
On va enquêter sur chacune d'elles.
1170
01:33:36,993 --> 01:33:40,828
Prenez un visage, faites vos recherches,
et désélectionnez-le si tout est beau.
1171
01:33:40,997 --> 01:33:42,829
Si vous avez le moindre soupçon,
1172
01:33:42,899 --> 01:33:44,663
si quelqu'un a un cheveu de travers,
1173
01:33:45,268 --> 01:33:46,395
ne le désélectionnez pas.
1174
01:33:46,469 --> 01:33:49,462
Envoyez-le à Dita pour qu'on enquête.
1175
01:33:51,007 --> 01:33:54,500
On doit travailler sur la même grille.
C'est la Homeland 9.5.
1176
01:33:54,677 --> 01:33:57,044
Si vous n'avez pas d'accès, levez la main.
1177
01:33:57,113 --> 01:33:59,105
Le colonel Hardy va vous aider.
1178
01:34:04,354 --> 01:34:05,583
LABORATOIRE C
Sterisyn Morlanta
1179
01:34:09,826 --> 01:34:11,590
Donc, on y est ?
1180
01:34:12,261 --> 01:34:13,354
Oui.
1181
01:34:16,699 --> 01:34:17,928
D'accord.
1182
01:34:18,701 --> 01:34:20,260
À quoi a-t-on affaire, Terry ?
1183
01:34:20,436 --> 01:34:21,597
Je n'en sais rien.
1184
01:34:21,771 --> 01:34:23,433
C'est votre labo. Que s'y passe-t-il ?
1185
01:34:23,606 --> 01:34:24,801
Je n'en sais rien, je vous dis.
1186
01:34:24,974 --> 01:34:26,602
Combien de fois y est-elle allée ?
1187
01:34:26,776 --> 01:34:28,506
- Cinq ou six.
- Pourquoi les Philippines ?
1188
01:34:28,678 --> 01:34:30,647
Hé ! Hé !
1189
01:34:33,182 --> 01:34:36,949
Siège 13-B. Karl D. Brundage, 13-B.
1190
01:34:38,154 --> 01:34:40,214
Le personnel de soutien doit quitter la pièce.
1191
01:34:42,592 --> 01:34:44,720
Levez-vous et sortez, tout de suite.
1192
01:34:48,131 --> 01:34:50,862
Jack, Cathy, allez-y ! Sortez.
1193
01:34:58,508 --> 01:34:59,635
Qui est-ce ?
1194
01:35:01,177 --> 01:35:03,146
Un agent d'Outcome.
1195
01:35:03,312 --> 01:35:04,302
C'est Outcome 5.
1196
01:35:04,480 --> 01:35:06,813
Il n'est pas mort ? Je les croyais morts !
1197
01:35:07,150 --> 01:35:09,210
Il est censé être mort.
1198
01:35:09,986 --> 01:35:11,750
- Que fait-il là, alors ?
- Je l'ignore.
1199
01:35:11,921 --> 01:35:13,150
Il cherche des médicaments.
1200
01:35:13,389 --> 01:35:14,379
Quoi ?
1201
01:35:14,557 --> 01:35:16,890
C'est de là que viennent les pilules.
Quoi d'autre ?
1202
01:35:17,060 --> 01:35:18,426
Elle l'aide sûrement.
1203
01:35:18,594 --> 01:35:20,085
Comment ? C'est impossible.
1204
01:35:20,263 --> 01:35:23,097
Je n'en sais rien. Je m'en fiche.
1205
01:35:23,266 --> 01:35:24,928
Il est vivant. Ils sont là-bas.
1206
01:35:25,101 --> 01:35:27,400
Le "comment" n'a pas vraiment d'importance.
1207
01:35:27,570 --> 01:35:30,438
Notre seule mission est maintenant
de les éliminer.
1208
01:35:30,606 --> 01:35:32,268
Les médicaments qu'il cherche y sont-ils ?
1209
01:35:32,442 --> 01:35:34,843
Seigneur, je... Terry ?
1210
01:35:35,011 --> 01:35:36,411
Non, il n'y a rien là-bas.
1211
01:35:36,579 --> 01:35:37,877
On n'a rien fait en 16 semaines.
1212
01:35:38,047 --> 01:35:39,538
Et on n'y garde pas de pilules.
1213
01:35:39,716 --> 01:35:40,877
C'est une cuisine, en gros.
1214
01:35:41,050 --> 01:35:43,212
On ajuste la recette
et on prépare un lot au besoin.
1215
01:35:43,286 --> 01:35:44,584
Que font-ils là-bas, alors ?
1216
01:35:44,754 --> 01:35:46,620
Les souches sont là.
1217
01:35:47,623 --> 01:35:50,957
Elle va tenter de lui injecter le virus.
1218
01:36:22,959 --> 01:36:24,427
Merci.
1219
01:36:39,408 --> 01:36:41,070
- Mack.
- Oui ?
1220
01:36:42,979 --> 01:36:44,277
Administration, ici Mackie.
1221
01:36:44,914 --> 01:36:46,246
M. Mackie, c'est Terrance Ward.
1222
01:36:46,415 --> 01:36:49,613
Je suis premier vice-président
de Candent Precision Metrics.
1223
01:36:49,786 --> 01:36:51,755
- J'appelle du Maryland.
- Oui, monsieur.
1224
01:36:52,121 --> 01:36:54,090
Il y a peut-être eu une violation de sécurité.
1225
01:36:54,257 --> 01:36:56,488
J'ai publié deux photos
sur le réseau d'entreprise.
1226
01:36:56,659 --> 01:36:58,958
J'ignore si ces personnes ont tenté d'entrer...
1227
01:36:59,028 --> 01:37:00,291
Oui, on s'en occupe.
1228
01:37:00,863 --> 01:37:01,853
Pardon ?
1229
01:37:01,964 --> 01:37:04,832
On s'en occupe.
On se demandait justement qui appeler.
1230
01:37:05,001 --> 01:37:07,129
Un gardien a laissé entrer deux scientifiques.
1231
01:37:07,303 --> 01:37:09,966
Je crois que la femme
qui a survécu à la fusillade est ici.
1232
01:37:10,139 --> 01:37:11,471
Où sont-ils maintenant ?
1233
01:37:11,641 --> 01:37:13,542
Les labos des clients sont tous au sous-sol,
1234
01:37:13,609 --> 01:37:15,771
alors on présume qu'ils sont là.
1235
01:37:15,945 --> 01:37:17,675
J'ai envoyé des agents vérifier.
1236
01:37:17,847 --> 01:37:20,009
Non, non. Rappelez votre équipe.
1237
01:37:20,183 --> 01:37:22,152
Verrouillez le labo et gardez-les là.
1238
01:37:22,318 --> 01:37:24,344
Ne vous en prenez pas à l'homme.
1239
01:37:29,392 --> 01:37:30,382
Allô ?
1240
01:37:30,560 --> 01:37:32,290
- Ça va ?
- Puis-je vous aider ?
1241
01:37:32,461 --> 01:37:33,451
Êtes-vous seule ici ?
1242
01:37:33,629 --> 01:37:34,619
Aaron ?
1243
01:37:35,064 --> 01:37:36,464
Salut.
1244
01:37:36,632 --> 01:37:38,692
Avez-vous une autorisation pour être ici ?
1245
01:37:38,768 --> 01:37:39,895
Personne n'est censé descendre.
1246
01:37:40,102 --> 01:37:41,866
Je suis la Dre Shearing, je travaille ici.
1247
01:37:41,938 --> 01:37:43,304
On est en pleine vérification.
1248
01:37:43,372 --> 01:37:44,431
Ce n'est pas sécuritaire.
1249
01:37:44,507 --> 01:37:45,668
Allons discuter à l'étage.
1250
01:37:45,975 --> 01:37:47,409
- Ne touchez pas.
- On va monter.
1251
01:37:47,476 --> 01:37:48,967
- Ne touchez à rien.
- Suivez-nous.
1252
01:37:49,045 --> 01:37:51,514
Je n'argumenterai pas avec vous.
Je vais appeler le patron
1253
01:37:51,581 --> 01:37:53,106
- et régler ça.
- Surveillez-la.
1254
01:37:53,182 --> 01:37:54,844
Attendez un peu.
1255
01:38:11,901 --> 01:38:14,200
Je vais chercher mon sac. On doit filer.
1256
01:38:14,370 --> 01:38:16,168
D'accord.
1257
01:38:18,441 --> 01:38:20,239
Attendez. Par là.
1258
01:38:20,409 --> 01:38:22,105
- J'ignore où ça mène.
- Ouvrez-la.
1259
01:38:29,051 --> 01:38:30,110
Reculez.
1260
01:38:42,064 --> 01:38:45,228
Verrouillez tout. Hé ! Vous !
Avec moi ! Allez, allez.
1261
01:38:52,208 --> 01:38:53,540
- C'est verrouillé ?
- Oui.
1262
01:38:53,709 --> 01:38:55,143
Personne n'entre ni ne sort.
1263
01:38:55,311 --> 01:38:58,748
Qu'est-il arrivé aux trois gars
que vous avez envoyés en bas ?
1264
01:38:58,915 --> 01:38:59,974
Merde.
1265
01:39:00,149 --> 01:39:03,711
Venez avec moi. Vous, restez là, d'accord ?
1266
01:39:04,987 --> 01:39:06,478
On est à notre place ici.
1267
01:39:15,064 --> 01:39:16,498
Laissez-nous passer.
1268
01:39:36,052 --> 01:39:38,044
Vous, dites à tout le monde d'aller en avant.
1269
01:39:38,120 --> 01:39:39,986
Sortez par la porte est et allez devant.
1270
01:39:49,031 --> 01:39:50,624
Avancez, tout le monde !
1271
01:39:50,733 --> 01:39:53,897
Qui s'occupe de la radio ?
Pourquoi personne ne répond ?
1272
01:39:54,170 --> 01:39:55,365
La barrière est-elle fermée ?
1273
01:39:56,439 --> 01:39:58,374
Excusez-moi. On avance !
1274
01:39:58,874 --> 01:40:00,604
Hé ! Il faut fermer la barrière !
1275
01:40:00,776 --> 01:40:03,871
Vous ! Allez à la barrière principale.
C'est compris ?
1276
01:40:03,946 --> 01:40:05,380
Personne n'entre ni ne sort.
1277
01:40:05,548 --> 01:40:06,675
Que faites-vous ?
1278
01:40:06,849 --> 01:40:08,374
Allez à la barrière avec les autres.
1279
01:40:10,653 --> 01:40:12,679
N'avancez pas ! Ne bougez plus !
1280
01:40:12,855 --> 01:40:14,721
Donnez-lui de l'espace.
1281
01:40:15,958 --> 01:40:17,824
Donnez-moi de l'espace, s'il vous plaît.
1282
01:40:18,961 --> 01:40:20,395
Il a besoin d'un médecin.
1283
01:40:23,733 --> 01:40:24,860
Sécurité. Sécurité !
1284
01:40:25,901 --> 01:40:26,891
Par ici, s'il vous plaît.
1285
01:40:28,738 --> 01:40:30,036
Par ici.
1286
01:40:30,573 --> 01:40:32,735
M'entendez-vous, monsieur ? Monsieur !
1287
01:40:40,082 --> 01:40:41,550
Il n'ira pas loin.
1288
01:40:41,717 --> 01:40:44,016
S'il n'a pas reçu le virus, il va perdre la tête.
1289
01:40:44,186 --> 01:40:46,280
Et s'il l'a reçu,
il sera trop malade pour bouger.
1290
01:40:46,455 --> 01:40:49,892
Il faut vite le trouver
et l'éliminer une fois pour toutes.
1291
01:40:50,059 --> 01:40:51,527
Peut-on parler de LARX ?
1292
01:40:52,862 --> 01:40:54,228
De LARX ?
1293
01:40:54,397 --> 01:40:56,593
LARX-3 est à Bangkok.
C'est à deux heures de vol.
1294
01:40:56,766 --> 01:40:59,235
Attendez un peu.
1295
01:40:59,935 --> 01:41:02,063
Je croyais que ce n'était qu'une proposition.
1296
01:41:03,205 --> 01:41:04,605
Envoyez-le là-bas.
1297
01:41:05,841 --> 01:41:07,309
BANGKOK, THAÏLANDE
1298
01:41:07,476 --> 01:41:10,105
LARX est un programme-souche bêta-2.
1299
01:41:10,279 --> 01:41:12,771
Fidélité à la mission décuplée,
empathie minimisée.
1300
01:41:12,948 --> 01:41:17,750
Treadstone sans l'inconstance,
Outcome sans les troubles émotifs.
1301
01:41:17,920 --> 01:41:19,548
Ça s'annonce très bien pour nous.
1302
01:41:19,722 --> 01:41:22,783
On n'a jamais vu pareilles évaluations.
1303
01:41:23,092 --> 01:41:26,688
Je ne savais rien de ça,
puis on m'a dit que c'était un projet,
1304
01:41:26,762 --> 01:41:28,628
et maintenant, c'est un programme concret ?
1305
01:41:28,798 --> 01:41:31,290
C'est un programme concret.
Vous en voilà informé.
1306
01:42:18,714 --> 01:42:20,808
Êtes-vous à l'aise ?
1307
01:42:21,517 --> 01:42:22,849
Oui, monsieur.
1308
01:42:23,853 --> 01:42:25,344
Vous ne semblez pas à l'aise.
1309
01:42:26,989 --> 01:42:28,651
Non, monsieur.
1310
01:42:30,059 --> 01:42:32,528
Quel est votre nom ?
1311
01:42:35,097 --> 01:42:37,225
Kenneth James.
1312
01:42:37,566 --> 01:42:39,762
Votre nom complet, Kenneth.
1313
01:42:40,436 --> 01:42:42,667
Kenneth... James...
1314
01:42:43,772 --> 01:42:44,762
Kitsom.
1315
01:42:44,907 --> 01:42:46,273
Ils ont une chambre.
1316
01:42:47,943 --> 01:42:49,673
Pouvez-vous marcher ?
1317
01:42:49,845 --> 01:42:52,041
- Oui ?
- Oui, je pense.
1318
01:43:07,096 --> 01:43:09,725
D'où venez-vous, Kenneth ?
1319
01:43:10,299 --> 01:43:11,289
Quand ça ?
1320
01:43:11,634 --> 01:43:13,569
Avant de vous enrôler.
1321
01:43:15,037 --> 01:43:16,266
De Berwin.
1322
01:43:17,072 --> 01:43:18,700
Est-ce une ville ?
1323
01:43:18,874 --> 01:43:22,402
Berwin... C'est un centre d'accueil de l'État.
1324
01:43:22,478 --> 01:43:23,502
De quel État ?
1325
01:43:25,915 --> 01:43:27,383
À Reno.
1326
01:43:27,783 --> 01:43:30,719
- Est-ce un examen ?
- Oui.
1327
01:43:37,326 --> 01:43:39,295
Si je réussis, pourrai-je rester ?
1328
01:43:39,461 --> 01:43:41,760
- Voulez-vous rester ?
- Oui, monsieur.
1329
01:43:41,931 --> 01:43:43,126
C'est bon à savoir.
1330
01:43:55,711 --> 01:43:57,475
D'accord, d'accord.
1331
01:44:00,416 --> 01:44:02,180
Couchez-vous. Ne bougez pas.
1332
01:44:02,351 --> 01:44:03,819
Aaron, vous avez... Aaron...
1333
01:44:12,528 --> 01:44:13,655
Quoi ?
1334
01:44:17,366 --> 01:44:21,428
Il y a 40 000 $ dans la doublure
de mon veston.
1335
01:44:22,771 --> 01:44:25,434
Il y a des passeports dans mon sac.
1336
01:44:25,608 --> 01:44:27,702
Deux vierges et trois faux.
Et la montre du gars.
1337
01:44:27,876 --> 01:44:29,708
Il y a d'autres affaires. Prenez-les.
1338
01:44:32,314 --> 01:44:33,942
Regardez-moi.
1339
01:44:34,617 --> 01:44:36,518
Vous allez vous en sortir.
1340
01:44:36,986 --> 01:44:38,147
Vous êtes une guerrière.
1341
01:44:40,656 --> 01:44:42,181
Vous allez vous en sortir.
1342
01:44:42,524 --> 01:44:44,390
Ne vous faites pas remarquer.
1343
01:44:44,727 --> 01:44:46,161
Pas d'aéroports.
1344
01:44:46,328 --> 01:44:48,627
Mêlez-vous discrètement à la foule.
1345
01:44:53,302 --> 01:44:55,533
- Vous m'avez assez aidé.
- Non, je...
1346
01:44:56,171 --> 01:44:57,537
Partez.
1347
01:44:57,706 --> 01:44:59,572
Vous en avez assez fait pour moi.
1348
01:45:13,756 --> 01:45:15,054
Tout est dans la voiture.
1349
01:46:12,881 --> 01:46:15,441
- Est-ce un examen ?
- Oui.
1350
01:46:17,386 --> 01:46:19,787
Si je réussis, pourrai-je rester ?
1351
01:46:19,988 --> 01:46:21,422
Voulez-vous rester ?
1352
01:46:51,019 --> 01:46:54,012
partie chercher des médicaments
1353
01:46:57,493 --> 01:46:59,519
500 mg de paracétamol.
1354
01:46:59,762 --> 01:47:00,923
Quatre fois par jour.
1355
01:47:07,770 --> 01:47:08,965
C'est gratuit.
1356
01:47:09,138 --> 01:47:10,197
D'accord, super.
1357
01:47:17,546 --> 01:47:18,878
Je reviens tout de suite.
1358
01:48:34,289 --> 01:48:37,225
Aaron, sauvez-vous !
1359
01:49:20,335 --> 01:49:21,826
"Où êtes-vous ?"
1360
01:49:22,404 --> 01:49:24,305
"Quel était le signal ?"
1361
01:49:24,473 --> 01:49:26,135
Ils demandent une confirmation.
1362
01:49:26,942 --> 01:49:29,468
"Vous êtes partis trop vite."
Non. "On est partis."
1363
01:49:29,645 --> 01:49:30,635
Allez.
1364
01:51:11,880 --> 01:51:13,371
Ça va.
1365
01:51:22,624 --> 01:51:23,683
Police ! Police !
1366
01:52:00,062 --> 01:52:01,052
À terre !
1367
01:52:10,939 --> 01:52:11,963
Ça va ?
1368
01:52:12,174 --> 01:52:13,164
Oui.
1369
01:52:13,909 --> 01:52:15,434
Bien. Venez.
1370
01:53:12,334 --> 01:53:13,700
Baissez-vous.
1371
01:53:18,340 --> 01:53:19,330
Grimpez ici.
1372
01:53:19,674 --> 01:53:21,040
Passez, passez.
1373
01:53:21,543 --> 01:53:22,567
Accrochez-vous bien.
1374
01:53:28,216 --> 01:53:29,240
Allez, allez !
1375
01:53:30,886 --> 01:53:32,047
Prête ? Laissez-vous aller !
1376
01:53:59,915 --> 01:54:01,907
Bon. Prenez ça.
1377
01:54:02,083 --> 01:54:04,552
Continuez à marcher.
Ne regardez pas derrière.
1378
01:54:34,416 --> 01:54:36,783
Hé ! Montez.
1379
01:54:37,419 --> 01:54:38,648
- Vous en avez déjà fait ?
- Non.
1380
01:54:38,720 --> 01:54:39,744
Prenez ça.
1381
01:54:39,821 --> 01:54:41,653
Police ! Police !
1382
01:54:44,092 --> 01:54:45,993
Accrochez-vous et suivez-moi.
1383
01:54:46,161 --> 01:54:47,629
Restez près de moi.
1384
01:55:46,354 --> 01:55:47,845
Il est armé !
1385
01:55:57,499 --> 01:55:58,694
Ne levez pas la tête.
1386
01:55:58,900 --> 01:55:59,890
Il n'est pas policier.
1387
01:56:28,964 --> 01:56:29,954
Aaron !
1388
02:00:08,750 --> 02:00:10,742
- Vous êtes blessé.
- Ça ira.
1389
02:00:10,919 --> 02:00:12,444
Arrêtez-vous !
1390
02:00:13,321 --> 02:00:14,345
Arrêtez-vous.
1391
02:00:14,522 --> 02:00:16,718
Il faut nous rendre au bord de l'eau.
1392
02:00:18,960 --> 02:00:19,984
Pouvez-vous vérifier ça ?
1393
02:00:20,061 --> 02:00:21,051
Ça prendra du temps ?
1394
02:00:21,529 --> 02:00:22,519
Allez.
1395
02:00:22,630 --> 02:00:23,620
On va vous rappeler.
1396
02:00:24,599 --> 02:00:25,589
Quelque chose ?
1397
02:00:26,000 --> 02:00:26,990
Non.
1398
02:00:27,869 --> 02:00:28,859
La police ne sait rien.
1399
02:00:30,038 --> 02:00:31,529
Ils se sont échappés.
1400
02:00:43,785 --> 02:00:45,117
Aaron !
1401
02:01:25,994 --> 02:01:27,860
Aaron ! Aaron ! Aaron !
1402
02:01:44,912 --> 02:01:46,744
Ça va ?
1403
02:01:52,453 --> 02:01:53,614
Ça va ?
1404
02:01:53,788 --> 02:01:55,780
- Oui ?
- Oui.
1405
02:02:15,643 --> 02:02:18,078
Pouvez-vous nous aider ?
1406
02:02:24,285 --> 02:02:26,220
S'il vous plaît.
1407
02:02:30,258 --> 02:02:31,248
La vidéo devrait apparaître.
1408
02:02:33,261 --> 02:02:35,059
C'est la chambre où ils ont passé la nuit.
1409
02:02:47,442 --> 02:02:52,005
C'EST
FINI
1410
02:02:52,313 --> 02:02:55,442
On a eu un problème
avec Treadstone il y a six ans.
1411
02:02:56,017 --> 02:02:57,679
Le programme Blackbriar,
1412
02:02:57,785 --> 02:03:00,880
décrit dans le rapport d'activités
que vous avez devant vous,
1413
02:03:00,955 --> 02:03:04,858
a été activé uniquement pour capturer
un agent rebelle de Treadstone.
1414
02:03:07,528 --> 02:03:08,621
Pam, qu'allez-vous faire ?
1415
02:03:08,796 --> 02:03:10,321
On n'a rien à vous dire.
1416
02:03:10,498 --> 02:03:12,228
J'ignore ce qui a motivé Pamela Landy
1417
02:03:12,300 --> 02:03:14,963
à enfreindre la loi
pour aider un ennemi des États-Unis.
1418
02:03:15,136 --> 02:03:18,937
Mais le fait est qu'elle n'avait pas
les autorisations suffisantes
1419
02:03:19,006 --> 02:03:23,068
pour consulter, et encore moins interpréter,
l'information qui se trouve
1420
02:03:23,144 --> 02:03:24,806
dans le dossier secret devant vous.
1421
02:03:24,879 --> 02:03:27,075
Pam, est-il vrai que vous allez être accusée ?
1422
02:03:27,148 --> 02:03:28,639
- Mike ?
- Allez-vous comparaître ?
1423
02:03:28,716 --> 02:03:29,877
On est ici volontairement.
1424
02:03:29,951 --> 02:03:31,146
Avez-vous parlé à Jason Bourne ?
1425
02:03:31,219 --> 02:03:33,120
Avez-vous reçu une lettre d'accusations ?
1426
02:03:33,287 --> 02:03:34,380
Vous verra-t-on demain ?
1427
02:03:34,555 --> 02:03:36,547
Dieu merci, il y a eu des gens assez alertes
1428
02:03:36,724 --> 02:03:40,126
pour voir à ce que les documents
qu'elle voulait remettre à la presse
1429
02:03:40,294 --> 02:03:43,662
soient confisqués
avant de faire davantage de tort.
1430
02:03:44,098 --> 02:03:46,397
Témoignerez-vous
devant le Comité du renseignement ?
1431
02:03:46,467 --> 02:03:49,335
Oui. Pour le reste,
adressez-vous à mes avocats, d'accord ?
1432
02:03:49,404 --> 02:03:50,895
Regrettez-vous vos déclarations ?
1433
02:03:51,072 --> 02:03:53,803
Je regrette beaucoup de choses, mais pas ça.
1434
02:03:53,975 --> 02:03:54,965
Merci, tout le monde.
1435
02:04:46,727 --> 02:04:48,958
- Salut.
- Salut.
1436
02:04:51,566 --> 02:04:53,034
On est perdus ?
1437
02:04:54,135 --> 02:04:55,797
Non.
1438
02:04:56,571 --> 02:04:58,870
J'étudie nos options.
1439
02:05:02,743 --> 02:05:05,269
J'aurais bien aimé qu'on soit perdus.