1 00:00:01,935 --> 00:00:04,670 (funky disco plays) ♪ My name is Cleveland Brown 2 00:00:04,672 --> 00:00:07,006 ♪ And I am proud to be 3 00:00:07,008 --> 00:00:09,008 ♪ Right back in my hometown 4 00:00:09,010 --> 00:00:12,011 ♪ With my new family 5 00:00:12,013 --> 00:00:14,113 ♪ There's old friends and new friends ♪ 6 00:00:14,115 --> 00:00:16,348 ♪ And even a bear 7 00:00:16,350 --> 00:00:18,550 ♪ Through good times and bad times ♪ 8 00:00:18,552 --> 00:00:20,219 ♪ It's true love we share 9 00:00:20,221 --> 00:00:22,554 ♪ And so I found a place 10 00:00:22,556 --> 00:00:24,823 ♪ Where everyone will know 11 00:00:24,825 --> 00:00:27,026 ♪ My happy mustached face 12 00:00:27,028 --> 00:00:28,961 ♪ This is The Cleveland Show. ♪ 13 00:00:28,963 --> 00:00:31,030 (chuckles) 14 00:00:33,500 --> 00:00:34,867 Cleveland Brown here. 15 00:00:34,869 --> 00:00:37,403 There are 15,000 countries in the world, 16 00:00:37,405 --> 00:00:39,705 and The Cleveland Show is adapted to air 17 00:00:39,707 --> 00:00:41,407 in every single one of them. 18 00:00:41,409 --> 00:00:45,010 See if you can spot the subtle cultural differences. 19 00:00:45,012 --> 00:00:47,913 (rooster crowing, mariachi music playing) 20 00:00:50,717 --> 00:00:52,584 (playing Latin classical music) 21 00:00:52,586 --> 00:00:53,852 Cleveland! 22 00:00:53,854 --> 00:00:55,888 Doña! Mí amór! 23 00:00:55,890 --> 00:00:57,990 No hace mucho frio. 24 00:00:57,992 --> 00:01:00,025 Hace mucho calor. 25 00:01:00,027 --> 00:01:02,561 Mmm... Stop practicing your Spanish on me 26 00:01:02,563 --> 00:01:04,563 and tell me whose dress this is! 27 00:01:04,565 --> 00:01:06,565 Are you cheating on yo? 28 00:01:06,567 --> 00:01:07,766 (organ plays dramatic chord) 29 00:01:07,768 --> 00:01:09,201 Doña, I swear, 30 00:01:09,203 --> 00:01:10,903 I've never seen that dress before. 31 00:01:10,905 --> 00:01:12,104 Perhaps it's... 32 00:01:12,106 --> 00:01:14,073 (rolling Rs): R-R-Roberta's! 33 00:01:14,075 --> 00:01:16,575 (organ plays dramatic chord) Uh-uh. I don't shop 34 00:01:16,577 --> 00:01:18,110 at J.C. Peso! 35 00:01:18,112 --> 00:01:19,711 (organ plays two dramatic chords) 36 00:01:19,713 --> 00:01:21,713 Turn those organ stings down, 37 00:01:21,715 --> 00:01:23,715 you soccer-loving Chiclet chewers! 38 00:01:23,717 --> 00:01:26,385 Como se dice, "Whoa...!" 39 00:01:26,387 --> 00:01:30,422 Whose dress is it, Cleveland?! 40 00:01:30,424 --> 00:01:31,957 It's my dress! 41 00:01:31,959 --> 00:01:34,093 Catorce years old. 42 00:01:34,095 --> 00:01:36,061 I'm turning 15, silly. 43 00:01:36,063 --> 00:01:38,197 And Miss Choni and Cecilia are coming over 44 00:01:38,199 --> 00:01:40,299 to make my birthday a special occasion. 45 00:01:40,301 --> 00:01:43,068 I'm having a quinceañera! 46 00:01:43,070 --> 00:01:44,870 You are an embarrassment! 47 00:01:44,872 --> 00:01:46,939 And what is a quinceañera? 48 00:01:46,941 --> 00:01:50,075 It's a traditional 15th birthday party for girls. 49 00:01:50,077 --> 00:01:53,045 Okay. Have a baby, right here on the spot. 50 00:01:53,047 --> 00:01:56,081 Which you could do if you were a girl, but you're not. 51 00:01:56,083 --> 00:01:57,816 So no quinceañera! 52 00:01:57,818 --> 00:02:01,220 (sobbing): You don't understand me at all! 53 00:02:01,222 --> 00:02:05,023 (Mexican hat dance playing) (loud sobbing) 54 00:02:07,127 --> 00:02:09,661 (organ playing soap opera music) 55 00:02:09,663 --> 00:02:13,465 ANNOUNCER: Las Noches Gordas de Cleveland will return, con queso. 56 00:02:13,467 --> 00:02:16,001 (dramatic orchestral music playing) 57 00:02:21,474 --> 00:02:23,108 No. 58 00:02:23,110 --> 00:02:25,177 ♪ 59 00:02:26,146 --> 00:02:27,312 No. 60 00:02:29,149 --> 00:02:30,415 No. 61 00:02:34,754 --> 00:02:36,088 ANNOUNCER: No... 62 00:02:36,090 --> 00:02:37,656 by Consuela. 63 00:02:37,658 --> 00:02:39,258 Product formally known as Lemon Pledge. 64 00:02:39,260 --> 00:02:41,860 (mariachi music playing) 65 00:02:41,862 --> 00:02:43,295 (knocking) 66 00:02:43,297 --> 00:02:45,130 (gasps) Cecilia! 67 00:02:45,132 --> 00:02:48,200 Next muchacha hit me in the face gonna get it. 68 00:02:48,202 --> 00:02:49,868 (grunts) Ow! Choni, 69 00:02:49,870 --> 00:02:51,136 that was my penis. 70 00:02:51,138 --> 00:02:54,139 Hunior texted me many faces of frowning. 71 00:02:54,141 --> 00:02:56,308 So we brought over my aunt, 72 00:02:56,310 --> 00:02:58,810 who flew all the way from Hollywood 73 00:02:58,812 --> 00:03:00,512 to hah-ner Hunior. 74 00:03:00,514 --> 00:03:02,181 iTia Sofia! 75 00:03:02,183 --> 00:03:05,184 Sofia Vergara is your aunt? 76 00:03:05,186 --> 00:03:07,452 Yes, Señor Brown. And while you might know me 77 00:03:07,454 --> 00:03:09,821 from my Screen Actors Guild Award-winning role 78 00:03:09,823 --> 00:03:11,623 on a hit TV show, 79 00:03:11,625 --> 00:03:15,227 you may not know that I myself was once 15 years old. 80 00:03:15,229 --> 00:03:17,663 Oh, did you say that in a People interview 81 00:03:17,665 --> 00:03:19,398 that was in my dentist's office? 82 00:03:19,400 --> 00:03:21,667 That sounds about right-- I do like to mention 83 00:03:21,669 --> 00:03:23,035 the ages I've been. 84 00:03:23,037 --> 00:03:24,469 Maybe a song will convince you 85 00:03:24,471 --> 00:03:26,071 there's more to a quinceañera 86 00:03:26,073 --> 00:03:27,873 than just some girly party. 87 00:03:29,409 --> 00:03:31,009 Sorry, wasn't listening. 88 00:03:31,011 --> 00:03:33,579 I have a lot of two things on my mind. 89 00:03:33,581 --> 00:03:35,180 But go ahead and sing. 90 00:03:35,182 --> 00:03:39,351 ♪ 91 00:03:39,353 --> 00:03:42,821 ♪ As soon as boys, they turn fifteen años ♪ 92 00:03:42,823 --> 00:03:46,391 ♪ They never want to come out of their baños ♪ 93 00:03:46,393 --> 00:03:48,694 ♪ When they get hair in strange places ♪ 94 00:03:48,696 --> 00:03:50,429 ♪ And refried-bean faces 95 00:03:50,431 --> 00:03:53,165 ♪ We dare ya to throw a quinceañera♪ 96 00:03:53,167 --> 00:03:55,234 ♪ 97 00:03:55,236 --> 00:03:59,371 ♪ When Aztecs turn fifteen years old ♪ 98 00:03:59,373 --> 00:04:03,342 ♪ Quinceañera meant they were now warriors ♪ 99 00:04:03,344 --> 00:04:06,578 ♪ So many centuries ago 100 00:04:06,580 --> 00:04:08,380 ♪ Before whitey stole 101 00:04:08,382 --> 00:04:09,915 ♪ California 102 00:04:09,917 --> 00:04:11,383 ♪ So celebrate 103 00:04:11,385 --> 00:04:13,285 ♪ Your son's fifteen años ♪ 104 00:04:13,287 --> 00:04:17,723 ♪ And don't just take it from all us Chicanos ♪ 105 00:04:17,725 --> 00:04:20,926 ♪ There's plenty of blacks who'd bring over six-packs ♪ 106 00:04:20,928 --> 00:04:24,129 ♪ Don't let it scare ya, throw a quinceañera! ♪ 107 00:04:24,131 --> 00:04:26,798 (song ends) 108 00:04:28,434 --> 00:04:30,202 So it's like a Mexican bar mitzvah? 109 00:04:30,204 --> 00:04:32,437 Well, why didn't you just say that in the first place? 110 00:04:32,439 --> 00:04:34,973 ♪ Quinceañera over here! ♪ 111 00:04:34,975 --> 00:04:36,975 (gasps) For real, Papi?! 112 00:04:36,977 --> 00:04:38,410 Happy birthday, son. 113 00:04:38,412 --> 00:04:39,978 You are now a man. 114 00:04:39,980 --> 00:04:41,747 Or... something. 115 00:04:41,749 --> 00:04:44,383 You look beautiful in your dress. 116 00:04:44,385 --> 00:04:46,385 Feliz quinceañera! 117 00:04:46,387 --> 00:04:50,389 (lively Latin music playing) (whooping, shouting) 118 00:04:50,391 --> 00:04:52,557 We love you, Latino viewers, fastest-growing segment 119 00:04:52,559 --> 00:04:54,626 of the television-viewing audience. 120 00:04:54,628 --> 00:04:58,630 Our international spectacular will return with more countries. 121 00:04:58,632 --> 00:05:02,167 But first, let's hear some of the different catchphrases 122 00:05:02,169 --> 00:05:04,636 I have all around the world. 123 00:05:04,638 --> 00:05:07,139 And boomerang goes the dynamite. 124 00:05:07,141 --> 00:05:08,740 (studio audience laughter) 125 00:05:08,742 --> 00:05:10,442 Oy, caramba! 126 00:05:10,444 --> 00:05:11,910 (audience laughter) 127 00:05:11,912 --> 00:05:14,413 Donna, I'm stoned! 128 00:05:14,415 --> 00:05:16,982 (audience laughter) 129 00:05:16,984 --> 00:05:18,583 (Chinese accent): Delivery! 130 00:05:18,585 --> 00:05:19,651 (audience laughter) 131 00:05:19,653 --> 00:05:22,120 Goal...! 132 00:05:22,122 --> 00:05:24,356 (continues shout) 133 00:05:24,358 --> 00:05:26,825 (running out of breath) 134 00:05:31,164 --> 00:05:32,698 Oh, here's a pretty flag. 135 00:05:32,700 --> 00:05:33,999 Which country is this? 136 00:05:34,001 --> 00:05:35,500 That's the gay flag. 137 00:05:35,502 --> 00:05:36,968 Ah. Greece. 138 00:05:36,970 --> 00:05:39,471 Welcome back to our international spectacular, 139 00:05:39,473 --> 00:05:42,674 where we show you actual footage of The Cleveland Show 140 00:05:42,676 --> 00:05:44,676 as broadcast overseas. 141 00:05:44,678 --> 00:05:48,847 Next up, the Jersey Shore of Europe-- Italy. 142 00:05:48,849 --> 00:05:50,982 DiGiorno! 143 00:05:50,984 --> 00:05:53,552 (simple Italian melody playing) 144 00:05:59,692 --> 00:06:03,228 ♪ 145 00:06:06,999 --> 00:06:08,533 (slurping) 146 00:06:08,535 --> 00:06:11,169 You want to slow down on that spaghet, Kendra? 147 00:06:11,171 --> 00:06:14,740 Please? Even in a yard full of slobs you're standing out. 148 00:06:14,742 --> 00:06:16,908 Shut up, Lester Krinklesacramoni. 149 00:06:16,910 --> 00:06:19,144 Look at you! You're wasting away! 150 00:06:19,146 --> 00:06:20,545 Eat! Eat! 151 00:06:20,547 --> 00:06:23,148 Everybody eat! (cheering) 152 00:06:24,717 --> 00:06:27,419 (gruff, Italian accent): Thank you all for... 153 00:06:27,421 --> 00:06:28,820 coming. 154 00:06:28,822 --> 00:06:30,655 (clearing throat loudly) 155 00:06:30,657 --> 00:06:32,657 (normal voice): Sorry. Garlic mashed potatoes. 156 00:06:32,659 --> 00:06:34,826 Next week I go on trial 157 00:06:34,828 --> 00:06:37,863 for 36 counts or murder and racketeering, 158 00:06:37,865 --> 00:06:41,833 and let me just say, these charges are totally unfounded. 159 00:06:41,835 --> 00:06:44,603 Everyone knows I'm in the "cable business." 160 00:06:44,605 --> 00:06:46,772 What company? Crime Warner? 161 00:06:46,774 --> 00:06:48,840 (laughing) 162 00:06:48,842 --> 00:06:50,842 (Cleveland snaps fingers twice) 163 00:06:53,012 --> 00:06:55,347 Eh, heart attack. While I'm away 164 00:06:55,349 --> 00:06:58,950 battling these detailed and accurate charges, 165 00:06:58,952 --> 00:07:01,720 the family business must continue. 166 00:07:01,722 --> 00:07:04,890 Therefore, I have chosen my successor. 167 00:07:04,892 --> 00:07:06,525 This is it, Ernie! 168 00:07:06,527 --> 00:07:08,927 The day I've been waiting for my whole life! 169 00:07:08,929 --> 00:07:11,930 Oh, Larry, when I'm boss, you can finally quit dancing, 170 00:07:11,932 --> 00:07:15,100 and I'll buy you a car similar to the one you want 171 00:07:15,102 --> 00:07:17,302 that I can get through a business connection. 172 00:07:17,304 --> 00:07:20,305 He is my son, and I am so proud of him. 173 00:07:20,307 --> 00:07:21,807 Come on up here... 174 00:07:22,575 --> 00:07:24,309 ...Rallo. (gasps) 175 00:07:24,311 --> 00:07:27,446 What? Get the (bleep) outta here! 176 00:07:28,581 --> 00:07:31,116 This kid here, 177 00:07:31,118 --> 00:07:33,952 he's got the street smarts, the charisma 178 00:07:33,954 --> 00:07:36,455 and the meatballs to lead this family. 179 00:07:36,457 --> 00:07:37,889 To Rallo! 180 00:07:37,891 --> 00:07:39,291 ♪ 181 00:07:39,293 --> 00:07:42,160 He's not fat enough to be crime boss! 182 00:07:42,162 --> 00:07:45,263 And he doesn't even have hair on his Rocky Balboas! 183 00:07:45,265 --> 00:07:47,766 Opera...! 184 00:07:47,768 --> 00:07:50,168 ♪ 185 00:07:50,170 --> 00:07:52,804 Dad, can I talk to you for a minute? 186 00:07:52,806 --> 00:07:54,139 Anything you say to me, 187 00:07:54,141 --> 00:07:56,174 you can say in front of my captains, 188 00:07:56,176 --> 00:07:58,410 Tim, Lester and Tiny Pussy. 189 00:07:58,412 --> 00:07:59,611 Okay. 190 00:07:59,613 --> 00:08:02,013 Why, Dad? Why Rallo and not me? 191 00:08:02,015 --> 00:08:05,584 All I ever wanted my whole life was to be like you. 192 00:08:05,586 --> 00:08:07,953 I can install cable! Watch! 193 00:08:07,955 --> 00:08:09,788 (cat screeches) 194 00:08:09,790 --> 00:08:11,289 Whoa! 195 00:08:11,291 --> 00:08:13,592 Whoa-ho! Junior, you nut! 196 00:08:13,594 --> 00:08:16,595 Even when you're whacking a guy, you're just too cute. 197 00:08:16,597 --> 00:08:18,096 I am not! 198 00:08:18,098 --> 00:08:19,931 I'm a killing machine! 199 00:08:19,933 --> 00:08:20,966 Aw... Aw... Aw... 200 00:08:20,968 --> 00:08:23,001 I'll show you I can be the head 201 00:08:23,003 --> 00:08:26,004 of this not-representative- of-all-Italians family. 202 00:08:26,006 --> 00:08:29,708 Fine. You versus Rallo for the head of the family. 203 00:08:29,710 --> 00:08:32,444 And two tickets to Tony and Tina's Wedding, 204 00:08:32,446 --> 00:08:35,447 starring Lorraine Bracco and The Situation. 205 00:08:35,449 --> 00:08:38,183 Soon I will announce my decision. 206 00:08:38,185 --> 00:08:39,985 Thanks, Daddy. 207 00:08:39,987 --> 00:08:42,053 Sorry, Tiny Pussy. 208 00:08:42,055 --> 00:08:44,656 (band playing lively music) 209 00:08:44,658 --> 00:08:46,458 Damn, I look good! 210 00:08:46,460 --> 00:08:49,194 Probably gonna die in this suit one day. 211 00:08:49,196 --> 00:08:51,129 Ay, Rallo, when you're the boss, 212 00:08:51,131 --> 00:08:54,032 you think you could rub out the Men's Warehouse guy? 213 00:08:54,034 --> 00:08:55,467 The fanook with the beard? 214 00:08:55,469 --> 00:08:58,136 He's gonna like the way he looks without a head. 215 00:08:58,138 --> 00:09:01,139 (laughs) Sure, I'll do it. 216 00:09:02,041 --> 00:09:04,509 (band plays lively intro) 217 00:09:04,511 --> 00:09:07,579 ♪ Buca di beppo, di buca di beppo, di bu... ♪ 218 00:09:07,581 --> 00:09:09,748 Walt, what are you doing, you knucklehead? 219 00:09:09,750 --> 00:09:10,916 That's my Big Wheel... 220 00:09:16,022 --> 00:09:17,856 Jeem-ba-lucci! 221 00:09:17,858 --> 00:09:20,091 Junior. 222 00:09:20,093 --> 00:09:22,394 We got to get you out of here! Put this on! 223 00:09:22,396 --> 00:09:25,130 ♪ (siren approaching) 224 00:09:38,044 --> 00:09:39,377 (siren wailing) 225 00:09:39,379 --> 00:09:40,745 (phone rings) 226 00:09:40,747 --> 00:09:42,581 You took care of it last night? 227 00:09:42,583 --> 00:09:44,749 Good. You're a good soldier, Ernie. 228 00:09:44,751 --> 00:09:46,851 I love you. 229 00:09:48,254 --> 00:09:50,322 (toilet flushing) 230 00:09:53,059 --> 00:09:55,360 (screaming) 231 00:09:55,362 --> 00:09:57,796 (continues screaming) 232 00:09:57,798 --> 00:09:59,698 Larry! Larry! Talk to me! 233 00:09:59,700 --> 00:10:01,132 (sobbing) 234 00:10:05,271 --> 00:10:06,871 (door closes) 235 00:10:06,873 --> 00:10:08,073 Daddy! Daddy! 236 00:10:08,075 --> 00:10:10,075 Rallo drowned Larry the Leopard! 237 00:10:10,077 --> 00:10:11,476 Just put him in the dryer. 238 00:10:11,478 --> 00:10:13,812 He had my friend Walt killed! 239 00:10:13,814 --> 00:10:16,047 So you're even. Now, go on outside and play. 240 00:10:16,049 --> 00:10:18,249 No! He shouldn't be head of the family! 241 00:10:18,251 --> 00:10:20,085 I'm your son, not him! 242 00:10:20,087 --> 00:10:22,253 He's just a big mouth-breathing canoli sucker! 243 00:10:22,255 --> 00:10:25,790 (shouting gibberish) Salami, pesto, and spaghetti and meatballs, pasta... 244 00:10:25,792 --> 00:10:27,125 Silencio! 245 00:10:27,127 --> 00:10:29,594 Boys, I've seen all I need to see. 246 00:10:29,596 --> 00:10:31,062 I've made my decision. 247 00:10:31,064 --> 00:10:32,897 Let's take a drive. 248 00:10:32,899 --> 00:10:34,933 (dramatic orchestral music playing) 249 00:10:34,935 --> 00:10:36,301 Mama? 250 00:10:36,303 --> 00:10:39,104 Hey, I'm just beating a rug. 251 00:10:39,106 --> 00:10:41,172 ♪ 252 00:10:47,246 --> 00:10:49,447 BOTH: Please don't turn into the woods, please don't turn into 253 00:10:49,449 --> 00:10:51,116 the woods, please don't turn into the woods. 254 00:10:51,118 --> 00:10:53,284 RALLO: Aw, he turned into the woods. 255 00:10:53,286 --> 00:10:56,488 CLEVELAND JR.: They got no show without us, right? 256 00:10:56,490 --> 00:10:58,123 ♪ 257 00:10:58,125 --> 00:10:59,424 Good-bye. 258 00:10:59,426 --> 00:11:02,160 This wasn't a hard choice. 259 00:11:02,162 --> 00:11:03,795 (gunshot) 260 00:11:03,797 --> 00:11:05,497 Oh, my God, he killed... 261 00:11:05,499 --> 00:11:07,165 Which one did he kill?! 262 00:11:07,167 --> 00:11:08,533 They're not gonna tell?! 263 00:11:08,535 --> 00:11:11,169 Oh, I'm going on a message board to complain 264 00:11:11,171 --> 00:11:14,005 because I've got nothing else going on in my life, 265 00:11:14,007 --> 00:11:16,307 and I invest too much in TV characters. 266 00:11:16,309 --> 00:11:18,143 Coming up, more Cleveland Show 267 00:11:18,145 --> 00:11:20,679 in other countries, dorks! 268 00:11:25,518 --> 00:11:26,985 Where's your dressing room? 269 00:11:26,987 --> 00:11:28,553 I'd like to try these flags on. 270 00:11:28,555 --> 00:11:30,021 What? 271 00:11:30,023 --> 00:11:31,990 Here, there's six. Start a room for me. 272 00:11:31,992 --> 00:11:33,858 (whispering): There's seven. 273 00:11:33,860 --> 00:11:36,161 Now, let's see what The Cleveland Show looks like 274 00:11:36,163 --> 00:11:39,230 in the birthplace of evil-- Germany. 275 00:12:30,549 --> 00:12:32,650 (crying) 276 00:12:50,302 --> 00:12:52,637 (crying) 277 00:13:22,268 --> 00:13:24,235 Heil... arious! 278 00:13:24,237 --> 00:13:26,738 Our next stop is India. 279 00:13:26,740 --> 00:13:28,473 So let's... Huh? 280 00:13:28,475 --> 00:13:30,008 Are you sure? 281 00:13:30,010 --> 00:13:32,243 Got a big red dot on it. 282 00:13:32,245 --> 00:13:35,246 I've been informed that this is not the Indian flag. 283 00:13:35,248 --> 00:13:37,682 Instead, our next stop is Jap-in. 284 00:13:37,684 --> 00:13:40,251 Juh-pan? Juh-pan. 285 00:13:40,253 --> 00:13:41,486 (wind whipping) 286 00:13:41,488 --> 00:13:44,088 ♪ 287 00:13:51,263 --> 00:13:52,931 (grunts) (grunts) 288 00:13:52,933 --> 00:13:55,934 (chimes tinkling) 289 00:13:55,936 --> 00:13:59,037 I am sorry to be seconds late for breakfast. 290 00:13:59,039 --> 00:14:01,339 It was difficult to pull myself away 291 00:14:01,341 --> 00:14:03,341 from my joy of schoolwork. 292 00:14:03,343 --> 00:14:06,010 Yet tardiness is inexcusable. 293 00:14:06,012 --> 00:14:08,546 A great conflict you faced. 294 00:14:13,219 --> 00:14:14,519 (grunts) 295 00:14:17,389 --> 00:14:20,358 Miss Donna-san. Daddy-san. 296 00:14:20,360 --> 00:14:22,460 I honor your truth. 297 00:14:22,462 --> 00:14:24,729 There is only this moment. 298 00:14:24,731 --> 00:14:27,332 Now there is only this moment. 299 00:14:27,334 --> 00:14:29,834 The other moment is gone. 300 00:14:29,836 --> 00:14:32,370 Now there is only this moment. Uh, there it went. 301 00:14:32,372 --> 00:14:34,505 Okay, here come another. 302 00:14:34,507 --> 00:14:36,307 There is only this moment. 303 00:14:36,309 --> 00:14:38,476 You are wise, esteemed husband. 304 00:14:38,478 --> 00:14:41,312 And you bring great honor to this family. 305 00:14:41,314 --> 00:14:42,580 And here in Japan, 306 00:14:42,582 --> 00:14:44,749 nothing is more important than honor. 307 00:14:44,751 --> 00:14:47,085 And I shall bring even greater honor 308 00:14:47,087 --> 00:14:49,220 with my new scheme. 309 00:14:49,222 --> 00:14:52,557 Tonight, at Waterman Cable, when everyone else leaves, 310 00:14:52,559 --> 00:14:55,760 I will stay and work eight additional hours. 311 00:14:55,762 --> 00:14:57,495 For no pay! 312 00:14:57,497 --> 00:14:59,397 Strictly for honor! 313 00:14:59,399 --> 00:15:01,432 But Waterman-san will catch you 314 00:15:01,434 --> 00:15:03,334 and look at you silently for a moment! 315 00:15:03,336 --> 00:15:05,003 He will not. 316 00:15:05,005 --> 00:15:06,905 For I shall disguise myself 317 00:15:06,907 --> 00:15:10,008 as pile of shoes outside the door. 318 00:15:10,010 --> 00:15:11,509 That is perfect! 319 00:15:11,511 --> 00:15:12,744 We'll be rolling in honor! 320 00:15:12,746 --> 00:15:14,279 Rolling in it! 321 00:15:14,281 --> 00:15:15,513 Hi-ya! Hi-ya! Hi-ya! 322 00:15:15,515 --> 00:15:17,015 Donna, please. 323 00:15:17,017 --> 00:15:20,485 Big mouth, little honor. 324 00:15:24,757 --> 00:15:27,759 Father, please do not forget to attend my match tonight. 325 00:15:27,761 --> 00:15:30,228 This is night of your sumo wrestling match? 326 00:15:30,230 --> 00:15:31,596 What? I'm not a wrestler. 327 00:15:31,598 --> 00:15:33,131 I'm a competitive eater. 328 00:15:33,133 --> 00:15:34,766 This is my diaper. 329 00:15:34,768 --> 00:15:38,436 Regardless, I cannot attend your competition tonight, 330 00:15:38,438 --> 00:15:43,241 for I must work long hours to bring great honor to family! 331 00:15:43,243 --> 00:15:45,209 But Cleveland, to miss Junior-san's event 332 00:15:45,211 --> 00:15:46,477 would dishonor family. 333 00:15:46,479 --> 00:15:48,112 Uh-oh! 334 00:15:48,114 --> 00:15:49,380 (gong sounds) 335 00:15:49,382 --> 00:15:50,915 Don't worry, Father. 336 00:15:50,917 --> 00:15:52,583 Work is more honorable 337 00:15:52,585 --> 00:15:54,953 than number-one son's dumb old eating contest. 338 00:15:54,955 --> 00:15:57,488 I'll be in my room salting my rice with tears. 339 00:15:57,490 --> 00:15:59,590 (doorbell rings) 340 00:15:59,592 --> 00:16:01,893 I am your new neighbor, Mr. Zilla. 341 00:16:01,895 --> 00:16:05,229 I am required to tell you that I am a registered sex offender. 342 00:16:05,231 --> 00:16:06,464 Was it the bad kind? 343 00:16:06,466 --> 00:16:07,999 Oh... yeah. 344 00:16:08,001 --> 00:16:10,501 (gong sounds) 345 00:16:10,503 --> 00:16:11,002 (electrical hissing) 346 00:16:11,004 --> 00:16:12,837 Esteemed friends, 347 00:16:12,839 --> 00:16:15,006 I've really got my vending-machine panties 348 00:16:15,008 --> 00:16:16,641 in a bunch here. 349 00:16:16,643 --> 00:16:17,976 I can't be at work 350 00:16:17,978 --> 00:16:21,012 and at my son's match at the same time. 351 00:16:21,014 --> 00:16:23,815 Why don't you build a Cleveland robot 352 00:16:23,817 --> 00:16:27,118 to attend fat son's eating competition while you work? 353 00:16:27,120 --> 00:16:28,753 (cackling) 354 00:16:28,755 --> 00:16:30,121 That's the best idea 355 00:16:30,123 --> 00:16:32,757 since the courageous attack on Pearl Harbor! 356 00:16:32,759 --> 00:16:35,626 This version doesn't air in the U.S., right? 357 00:16:35,628 --> 00:16:38,663 Gus, may we dismantle karaoke machine for robot parts? 358 00:16:38,665 --> 00:16:40,498 GUS: Hush, friend! 359 00:16:40,500 --> 00:16:43,668 I'm trying to watch a game show that could turn into porn! 360 00:16:43,670 --> 00:16:46,037 There it goes! Yuck! 361 00:16:48,941 --> 00:16:50,775 35 minutes. 362 00:16:50,777 --> 00:16:53,211 We could have finished faster if we had worked harder. 363 00:16:53,213 --> 00:16:54,879 We should all be ashamed. 364 00:16:54,881 --> 00:16:56,481 (all grunting) 365 00:16:56,483 --> 00:16:58,516 Clevetron, activate! 366 00:16:58,518 --> 00:17:02,086 (whirring, whooshing) 367 00:17:05,858 --> 00:17:07,792 I am Clevetron, 368 00:17:07,794 --> 00:17:10,628 Guardian of the Universe! 369 00:17:10,630 --> 00:17:14,165 I will do anything you say. 370 00:17:14,167 --> 00:17:16,667 Anything. 371 00:17:16,669 --> 00:17:18,169 Damn writers are gay. 372 00:17:18,171 --> 00:17:20,571 Well, that's, uh... I don't, uh... 373 00:17:20,573 --> 00:17:21,839 Good to know. 374 00:17:21,841 --> 00:17:23,341 (clears throat) 375 00:17:23,343 --> 00:17:24,876 Clevetron, I need you 376 00:17:24,878 --> 00:17:27,045 to attend Junior-san's eating contest as me. 377 00:17:27,047 --> 00:17:28,813 That's it? 378 00:17:28,815 --> 00:17:31,382 Yup. Yup, that's it. 379 00:17:31,384 --> 00:17:32,884 What is with this guy? 380 00:17:32,886 --> 00:17:34,352 Go, Clevetron! 381 00:17:34,354 --> 00:17:36,854 Show cold and distant affection to son! 382 00:17:36,856 --> 00:17:38,856 (metallic creaking, engine revs, tires squeal) 383 00:17:38,858 --> 00:17:40,858 (engine revving, tires squealing) 384 00:17:40,860 --> 00:17:43,061 Wow, he's a bad driver. 385 00:17:43,063 --> 00:17:44,595 Like many Asians. 386 00:17:44,597 --> 00:17:45,863 Whoa! 387 00:17:45,865 --> 00:17:47,465 (gong sounds) 388 00:17:50,903 --> 00:17:53,237 Yeah! Yeah! Eat! 389 00:17:53,239 --> 00:17:54,839 Eat! 390 00:17:54,841 --> 00:17:57,108 (stomach growling) 391 00:18:03,248 --> 00:18:04,916 We have a winner! 392 00:18:04,918 --> 00:18:07,452 Clap respectfully for the God of Gurgitation-- 393 00:18:07,454 --> 00:18:09,053 Cleveland Jr.! 394 00:18:09,055 --> 00:18:10,555 (applause) 395 00:18:10,557 --> 00:18:13,091 Great job, son. 396 00:18:13,093 --> 00:18:15,059 Daddy-san, you came! 397 00:18:15,061 --> 00:18:17,295 Yes. You make Clevetron... 398 00:18:17,297 --> 00:18:18,896 (buzzer sounds) 399 00:18:18,898 --> 00:18:20,398 I mean, Cleveland Brown, 400 00:18:20,400 --> 00:18:23,901 your human father, very proud. 401 00:18:23,903 --> 00:18:25,470 Wait a minute. 402 00:18:25,472 --> 00:18:28,106 "Copyright 2008 Fun Time Karaoke Company?" 403 00:18:28,108 --> 00:18:29,974 (gasps) 404 00:18:29,976 --> 00:18:32,310 You're not my dad! You're a robot! 405 00:18:32,312 --> 00:18:34,979 I am better than father! 406 00:18:34,981 --> 00:18:39,550 I'm just a robot... standing in front of a boy... 407 00:18:39,552 --> 00:18:43,121 asking him to love me. 408 00:18:43,123 --> 00:18:46,090 But I don't want you. I want my dad! 409 00:18:46,092 --> 00:18:50,128 Why can't Clevetron be enough?! 410 00:18:50,130 --> 00:18:51,996 Malfunction. Malfunction. 411 00:18:51,998 --> 00:18:56,968 ♪ The careless whisper of a good friend... ♪ 412 00:18:56,970 --> 00:18:58,169 MAN: You suck! 413 00:18:58,171 --> 00:18:59,804 It picks up! 414 00:18:59,806 --> 00:19:01,239 MAN 2: It's a chick song! 415 00:19:01,241 --> 00:19:04,275 It is a song for getting chicks! 416 00:19:04,277 --> 00:19:07,612 Clevetron angry! 417 00:19:07,614 --> 00:19:10,515 ♪ Tonight the music seems so loud ♪ 418 00:19:10,517 --> 00:19:13,084 ♪ I wish that we could lose this crowd... ♪ 419 00:19:13,086 --> 00:19:16,120 (grunting) 420 00:19:16,122 --> 00:19:18,456 All right, children, robot attack drill! 421 00:19:18,458 --> 00:19:20,825 Run screaming past the camera! 422 00:19:20,827 --> 00:19:22,093 (children screaming) 423 00:19:22,095 --> 00:19:26,030 (yelling) 424 00:19:26,032 --> 00:19:28,399 (crickets chirring) 425 00:19:32,437 --> 00:19:35,773 Ah. Now to work eight additional hours 426 00:19:35,775 --> 00:19:38,176 to bring further honor to family. 427 00:19:38,178 --> 00:19:41,345 ♪ Honor in the morning, honor in the evening ♪ 428 00:19:41,347 --> 00:19:43,114 ♪ Honor at suppertime. 429 00:19:43,116 --> 00:19:45,149 (laughs) Honor. 430 00:19:45,151 --> 00:19:47,552 Oh. 431 00:19:54,226 --> 00:19:55,726 Ah, Fukiyama! 432 00:19:55,728 --> 00:19:57,295 I'm going to that match. 433 00:19:58,463 --> 00:20:00,364 Sorry. Sorry. 434 00:20:00,366 --> 00:20:03,201 (metallic clank) 435 00:20:05,804 --> 00:20:09,073 Junior-san, I am here for... you. 436 00:20:09,075 --> 00:20:10,908 (clanging, whirring) 437 00:20:10,910 --> 00:20:14,145 (yelling) 438 00:20:14,147 --> 00:20:15,179 Clevetron? Huh? 439 00:20:15,181 --> 00:20:16,547 Prepare for battle! 440 00:20:16,549 --> 00:20:19,550 (grunts, electrical popping and hissing) 441 00:20:19,552 --> 00:20:21,185 Hi... yah! 442 00:20:21,187 --> 00:20:25,523 (both grunting) 443 00:20:25,525 --> 00:20:27,525 (wind whipping) 444 00:20:27,527 --> 00:20:29,327 (beep) I win. 445 00:20:29,329 --> 00:20:30,895 (sighs) 446 00:20:30,897 --> 00:20:34,065 I... would... have... done... anything. 447 00:20:34,067 --> 00:20:35,600 (whirring) 448 00:20:35,602 --> 00:20:37,335 Even... butt stuff. 449 00:20:37,337 --> 00:20:39,003 Oh. 450 00:20:45,510 --> 00:20:47,111 Come on. 451 00:20:47,113 --> 00:20:48,846 Let's go home and wang chung tonight. 452 00:20:48,848 --> 00:20:50,114 Everybody? 453 00:20:50,116 --> 00:20:54,385 Yeah, everybody. 454 00:20:54,387 --> 00:20:57,455 Thank you, United States. Thank you, rest of the world. Bye!