1 00:01:41,330 --> 00:01:44,040 Mimi, bring me some water. 2 00:01:44,040 --> 00:01:45,040 Yes. 3 00:02:05,680 --> 00:02:06,770 Geez. 4 00:02:06,770 --> 00:02:10,400 Vodka means water in Russian. 5 00:02:10,400 --> 00:02:12,770 And you prefer it this way, right? 6 00:02:12,770 --> 00:02:15,280 W-Wait a minute... Where is Kouki? 7 00:02:15,280 --> 00:02:17,240 I gave him some work. 8 00:02:17,240 --> 00:02:18,400 Work? 9 00:02:18,400 --> 00:02:19,570 Business. 10 00:02:27,760 --> 00:02:28,330 Hello. 11 00:02:28,350 --> 00:02:30,850 Asougi Consulting 12 00:02:29,000 --> 00:02:30,830 This is Asougi Consulting. 13 00:02:44,030 --> 00:02:46,830 Are you doing your job properly? 14 00:03:09,500 --> 00:03:11,080 E-Excuse me. 15 00:03:11,580 --> 00:03:12,460 Is something wrong? 16 00:03:13,750 --> 00:03:15,000 I can't find it. 17 00:03:15,500 --> 00:03:16,300 Find what? 18 00:03:16,800 --> 00:03:19,050 I'm very good at finding things. 19 00:03:19,050 --> 00:03:19,880 I might be able to help. 20 00:03:22,640 --> 00:03:23,970 I'm looking for an angel. 21 00:03:29,640 --> 00:03:31,640 A stamp? 22 00:03:31,980 --> 00:03:33,440 Sorry for not mentioning it earlier. 23 00:03:33,440 --> 00:03:38,440 I am Saburou Kodaka, from the main office of Shinuma Funds. 24 00:03:38,440 --> 00:03:39,280 Thank you. 25 00:03:41,610 --> 00:03:44,200 Why is a large corporation like yours coming to us? 26 00:03:44,620 --> 00:03:46,990 This isn't our speciality. 27 00:03:46,990 --> 00:03:50,580 Wouldn't it be better to ask an expert about something like this? 28 00:03:51,370 --> 00:03:53,120 It's a special stamp. 29 00:03:53,870 --> 00:03:55,710 The Sutherland stamp. 30 00:03:55,710 --> 00:03:59,590 We have heard rumours that the owner of this stamp lives in Shinjuku. 31 00:03:59,590 --> 00:04:00,130 And that... 32 00:04:00,970 --> 00:04:04,140 ...this place has access to underground information. 33 00:04:06,390 --> 00:04:09,180 You just have to find the owner. 34 00:04:09,600 --> 00:04:10,890 We will conduct the negotiations. 35 00:04:13,270 --> 00:04:14,560 Really, something like this— 36 00:04:17,020 --> 00:04:19,650 Of course, we'll do it. 37 00:04:20,110 --> 00:04:23,490 This place has the widest view of Tokyo's skies. 38 00:04:23,490 --> 00:04:26,070 Here I feel like I could even find an angel. 39 00:04:26,070 --> 00:04:27,870 P-Perhaps. 40 00:04:31,080 --> 00:04:32,080 Will you... 41 00:04:33,750 --> 00:04:34,870 ...really help me? 42 00:04:36,500 --> 00:04:37,920 Of course. 43 00:04:37,920 --> 00:04:39,630 Why did you try to turn him down? 44 00:04:39,630 --> 00:04:42,720 This says Secretary General Androvsky has decided to come to Japan. 45 00:04:42,720 --> 00:04:45,890 He's coming here because the Berlin Wall fell. That's pretty tough. 46 00:04:45,890 --> 00:04:47,510 Don't change the subject. 47 00:04:47,510 --> 00:04:49,890 Even if we can't find it, we'll still get our per diem. 48 00:04:49,890 --> 00:04:50,850 Isn't that a great job? 49 00:04:52,680 --> 00:04:53,890 Is it...? 50 00:04:54,390 --> 00:04:56,600 And of course, we do have some leads, right? 51 00:04:58,860 --> 00:05:00,610 The Master... 52 00:05:04,150 --> 00:05:05,650 Hi, Rin. 53 00:05:05,650 --> 00:05:07,870 Hi. Where's the Master? 54 00:05:07,870 --> 00:05:10,080 At his usual place. 55 00:05:10,080 --> 00:05:11,370 Thank you. 56 00:05:13,120 --> 00:05:13,580 Master. 57 00:05:14,830 --> 00:05:16,620 Hi, Asougi. 58 00:05:16,620 --> 00:05:19,170 There's something I wanted to ask you. 59 00:05:19,170 --> 00:05:21,210 Do you know anything about the Sutherland stamp? 60 00:05:24,550 --> 00:05:28,220 I'm the worst human being. 61 00:05:29,140 --> 00:05:31,220 There are lots of people who are worse. 62 00:05:31,560 --> 00:05:33,890 I should have stayed in academics, 63 00:05:33,890 --> 00:05:36,980 but I went into the futures market. 64 00:05:36,980 --> 00:05:39,770 Then the bubble broke, and I lost everything. 65 00:05:39,770 --> 00:05:42,270 Even though I've ended up here, 66 00:05:42,270 --> 00:05:45,110 I still can't discard my pride. 67 00:05:45,110 --> 00:05:47,740 I'm the worst human being. 68 00:05:49,030 --> 00:05:52,450 There's something else I can't discard, up here. 69 00:05:53,240 --> 00:05:56,790 If there's something good about this life, 70 00:05:56,790 --> 00:06:02,710 it's realising that the knowledge I carry is totally useless. 71 00:06:04,210 --> 00:06:09,680 Even so, there are people like you who come to me in need of my knowledge. 72 00:06:10,300 --> 00:06:11,970 Honestly, I am very happy. 73 00:06:12,680 --> 00:06:13,850 Master... 74 00:06:17,690 --> 00:06:19,020 Do you know about this? 75 00:06:20,440 --> 00:06:23,110 I guess it was the right idea to talk to you. 76 00:06:24,570 --> 00:06:26,780 The first stamp in Japan. 77 00:06:26,780 --> 00:06:30,990 Published in 1871, the Ryuumon stamp. 78 00:06:31,240 --> 00:06:32,580 Look at this. 79 00:06:32,580 --> 00:06:33,950 The beauty of it. 80 00:06:34,450 --> 00:06:37,290 This intricate pattern was made by hand. 81 00:06:37,290 --> 00:06:40,080 The product of a craftsman's will and skill. 82 00:06:42,330 --> 00:06:45,590 This is also one of those things I can't discard. 83 00:06:45,590 --> 00:06:48,760 Even though I could probably get enough to live by if I sold it. 84 00:06:49,300 --> 00:06:51,840 Really, I'm the worst human being. 85 00:06:53,140 --> 00:06:56,350 It's not that there weren't any stamps before this one. 86 00:06:56,350 --> 00:06:57,020 Eh? 87 00:06:57,640 --> 00:06:59,940 That's the Sutherland stamp. 88 00:06:59,940 --> 00:07:05,400 I heard this stamp was published in 1870 by the Sutherland Company, 89 00:07:05,900 --> 00:07:07,990 but I don't know the details. 90 00:07:08,440 --> 00:07:10,450 There are only a few of them? 91 00:07:10,450 --> 00:07:11,860 That's right. 92 00:07:11,860 --> 00:07:16,580 In the entire country, only about ten of them have been confirmed to exist. 93 00:07:18,040 --> 00:07:20,040 That's a problem. 94 00:07:20,040 --> 00:07:22,540 Only a few confirmed Sutherland stamps, 95 00:07:22,540 --> 00:07:24,960 and we're looking for one that's already been used. 96 00:07:26,130 --> 00:07:29,090 But a used one is less valuable, right? 97 00:07:30,510 --> 00:07:31,260 Master? 98 00:07:32,220 --> 00:07:33,390 Ah, sorry. 99 00:07:33,800 --> 00:07:36,640 Sutherland stamps are different. 100 00:07:37,430 --> 00:07:41,560 Every stamp that has been found up until now has been unused. 101 00:07:42,020 --> 00:07:46,400 I don't believe that they were ever used as stamps. 102 00:07:46,400 --> 00:07:47,610 It's hopeless? 103 00:07:48,730 --> 00:07:53,490 Moreover, most that were found have a face value of one quarter. 104 00:07:53,950 --> 00:07:57,410 There's only a single instance with a face value of one. 105 00:07:57,410 --> 00:07:59,240 Totally hopeless, is it? 106 00:08:00,790 --> 00:08:02,250 Whose request was this? 107 00:08:02,830 --> 00:08:04,000 That's a bit... 108 00:08:04,500 --> 00:08:06,130 You've been helpful. 109 00:08:06,130 --> 00:08:09,000 No, I wasn't of much help. 110 00:08:09,000 --> 00:08:10,260 Excuse me. 111 00:08:28,730 --> 00:08:29,320 Yes. 112 00:08:30,570 --> 00:08:31,240 Ah. 113 00:08:33,400 --> 00:08:34,660 Is that right? 114 00:08:35,490 --> 00:08:37,530 I've had an uneasy feeling in my chest recently. 115 00:08:38,120 --> 00:08:39,160 I wonder why? 116 00:08:42,830 --> 00:08:44,210 Of course I remember. 117 00:08:44,750 --> 00:08:46,960 That's right. That's how it was. 118 00:08:46,960 --> 00:08:48,000 That time too, 119 00:08:49,170 --> 00:08:51,760 it was a night to make even the angels weep. 120 00:09:05,690 --> 00:09:06,690 It's great! 121 00:09:07,440 --> 00:09:08,360 I'm going to die! 122 00:09:08,560 --> 00:09:09,770 I'm going to die! 123 00:09:18,030 --> 00:09:18,780 You! 124 00:09:33,420 --> 00:09:34,470 What's wrong? 125 00:09:34,800 --> 00:09:35,630 This. 126 00:09:38,890 --> 00:09:41,810 "Foreign Ministry employee killed in hotel"? 127 00:09:41,810 --> 00:09:43,560 Look at the picture. 128 00:09:43,580 --> 00:09:45,080 Jun Yahagi 129 00:09:43,580 --> 00:09:45,080 Hotel 130 00:09:44,100 --> 00:09:45,060 Him? 131 00:09:46,230 --> 00:09:50,110 I am Saburou Kodaka, from the head office of Shinuma Funds. 132 00:09:50,860 --> 00:09:52,690 His real name was Jun Yahagi. 133 00:09:53,070 --> 00:09:55,110 Kodaka was a fake name. 134 00:09:55,110 --> 00:09:57,320 A Foreign Ministry employee... 135 00:09:57,320 --> 00:09:59,990 Something strange is going on. 136 00:09:59,990 --> 00:10:01,780 Should we stop with just the advance payment? 137 00:10:02,870 --> 00:10:03,540 Where are you going? 138 00:10:04,160 --> 00:10:06,250 We have to work for the advance. 139 00:10:07,370 --> 00:10:08,540 What's with that outfit? 140 00:10:11,960 --> 00:10:13,800 I think it's going to be fashionable from now on. 141 00:10:22,640 --> 00:10:25,270 Hey, have you been watching too many spy movies? 142 00:10:25,270 --> 00:10:26,770 Don't look this way! 143 00:10:29,480 --> 00:10:31,770 It's not funny. 144 00:10:31,770 --> 00:10:35,570 I have to be really careful about this case. 145 00:10:35,570 --> 00:10:36,690 Are the police involved? 146 00:10:37,530 --> 00:10:39,360 You shouldn't look this way, right? 147 00:10:40,610 --> 00:10:42,240 Exactly as you said. 148 00:10:42,240 --> 00:10:45,580 I don't know why, but we can't even visit the crime scene. 149 00:10:46,120 --> 00:10:48,620 Anyway, it's pretty bad. 150 00:10:50,460 --> 00:10:52,000 I won't say any more. 151 00:10:52,000 --> 00:10:53,420 Give it up this time. 152 00:10:53,750 --> 00:10:55,250 It can't be helped. 153 00:10:55,250 --> 00:10:56,590 It's a job. 154 00:10:56,590 --> 00:10:57,710 Job? 155 00:10:57,710 --> 00:10:58,590 What— 156 00:10:58,590 --> 00:11:01,800 No, it doesn't matter. I didn't hear anything. 157 00:11:02,970 --> 00:11:05,430 I'll tell people what you did last year. 158 00:11:06,640 --> 00:11:08,520 Even that's better than this. 159 00:11:09,730 --> 00:11:12,480 It must be really bad for Tamo to be that scared. 160 00:11:12,480 --> 00:11:13,480 Rin. 161 00:11:14,690 --> 00:11:15,770 I caught you at the right place. 162 00:11:15,770 --> 00:11:16,690 It's terrible. 163 00:11:27,040 --> 00:11:28,120 Master... 164 00:11:36,670 --> 00:11:38,630 The stamps have something to do with this after all? 165 00:11:39,550 --> 00:11:41,300 Someone followed me... 166 00:12:01,200 --> 00:12:01,900 Thank you. 167 00:12:03,490 --> 00:12:04,780 This is a nice place. 168 00:12:06,950 --> 00:12:08,410 Do you use computers? 169 00:12:08,410 --> 00:12:09,790 That's my brother's. 170 00:12:09,790 --> 00:12:10,910 You have a brother. 171 00:12:12,370 --> 00:12:15,670 He hasn't been back for a week. 172 00:12:33,770 --> 00:12:36,100 You don't have to worry any more. 173 00:12:36,100 --> 00:12:37,270 It's okay. 174 00:12:37,270 --> 00:12:38,270 It'll be over soon. 175 00:12:39,570 --> 00:12:44,240 A week ago, my brother said he would end it, and just left. 176 00:12:44,860 --> 00:12:46,740 How many times will you die today? 177 00:12:51,620 --> 00:12:54,370 How... does she know where I am... 178 00:12:59,670 --> 00:13:00,670 Who is it? 179 00:13:06,550 --> 00:13:07,640 That was probably... 180 00:13:08,720 --> 00:13:09,550 ...an angel. 181 00:13:12,270 --> 00:13:13,680 She noticed me. 182 00:13:30,330 --> 00:13:33,580 That angel must know where my brother is. 183 00:13:34,450 --> 00:13:36,540 That's why I have to find it. 184 00:13:49,800 --> 00:13:51,350 Did Apos send you? 185 00:14:02,320 --> 00:14:03,230 What is it? 186 00:14:46,150 --> 00:14:47,150 Um... 187 00:14:47,150 --> 00:14:49,240 Are you okay? 188 00:14:49,240 --> 00:14:51,320 Kouki. 189 00:14:51,780 --> 00:14:52,570 Rin! 190 00:14:52,570 --> 00:14:53,120 No... 191 00:14:53,120 --> 00:14:53,700 Are you okay? 192 00:14:58,290 --> 00:15:00,960 D-Don't come near me. 193 00:15:02,130 --> 00:15:03,090 Please. 194 00:15:04,000 --> 00:15:04,880 Don't look. 195 00:15:14,430 --> 00:15:15,970 Don't look. 196 00:15:17,220 --> 00:15:18,890 Please. 197 00:15:24,480 --> 00:15:25,980 Aren't you drinking too much? 198 00:15:32,410 --> 00:15:33,780 Must have been your first time. 199 00:15:33,780 --> 00:15:34,490 Seeing that. 200 00:15:36,450 --> 00:15:38,700 It must have been rough. 201 00:15:40,000 --> 00:15:40,870 Why...? 202 00:15:42,170 --> 00:15:43,920 Why did something like that happen? 203 00:15:43,920 --> 00:15:46,040 We can't die. 204 00:15:50,050 --> 00:15:50,720 You too? 205 00:15:51,720 --> 00:15:53,720 Because of the Fruit of Immortality. 206 00:15:54,760 --> 00:15:57,060 Why it has this effect, 207 00:15:57,060 --> 00:15:59,470 or whether it comes from this world, we don't know. 208 00:16:00,100 --> 00:16:04,230 But when it entered our bodies, we became immortal. 209 00:16:04,860 --> 00:16:08,820 In a forgotten time, long ago, both Rin and I... 210 00:16:08,820 --> 00:16:11,990 ...were exposed to it before we noticed. 211 00:16:13,030 --> 00:16:17,030 Usually, if I just told you all of a sudden, you wouldn't believe me, 212 00:16:17,620 --> 00:16:19,580 but you saw it. 213 00:16:21,620 --> 00:16:22,960 You should decide. 214 00:16:25,540 --> 00:16:28,750 If you want to quit, Rin won't say anything. 215 00:16:29,340 --> 00:16:30,010 I'm sure. 216 00:16:32,340 --> 00:16:33,220 Me either. 217 00:16:44,230 --> 00:16:45,940 I'm going home for today. 218 00:16:47,520 --> 00:16:48,190 Mimi. 219 00:16:52,990 --> 00:16:54,030 See you tomorrow. 220 00:16:58,240 --> 00:16:59,280 Idiot! 221 00:16:59,280 --> 00:17:01,040 Don't go back! Drink! 222 00:17:01,790 --> 00:17:02,370 I already... 223 00:17:02,370 --> 00:17:03,250 Shut up! 224 00:17:03,250 --> 00:17:05,330 Are you saying you won't drink my booze? 225 00:17:06,000 --> 00:17:06,750 Seriously? 226 00:17:18,930 --> 00:17:19,800 Apos. 227 00:17:21,890 --> 00:17:25,060 Quite an unpredictable queen. 228 00:17:31,480 --> 00:17:33,650 Speaking of which, an angel was born. 229 00:17:36,610 --> 00:17:38,820 That's a silly question, isn't it? 230 00:17:39,280 --> 00:17:41,330 Of course I made it. 231 00:17:44,580 --> 00:17:46,250 You hate angels, don't you? 232 00:17:49,580 --> 00:17:51,420 Because you are... 233 00:17:52,670 --> 00:17:54,340 ...one of the immortals. 234 00:18:28,250 --> 00:18:29,170 This is... 235 00:18:32,710 --> 00:18:33,550 It can't be... 236 00:18:42,390 --> 00:18:43,220 An angel. 237 00:19:00,950 --> 00:19:01,740 Where's Rin? 238 00:19:01,740 --> 00:19:02,910 Calm down. 239 00:19:02,910 --> 00:19:05,370 The police have her in custody now. 240 00:19:05,370 --> 00:19:06,540 The police? 241 00:19:06,540 --> 00:19:08,750 But I heard the man who was killed was just a pimp. 242 00:19:09,120 --> 00:19:10,370 I don't know. 243 00:19:10,370 --> 00:19:13,080 Anyway, she's an important witness in a serial murder case. 244 00:19:13,340 --> 00:19:14,750 That's... 245 00:19:14,750 --> 00:19:16,130 What should I do? 246 00:19:16,130 --> 00:19:17,010 Hey. 247 00:19:17,010 --> 00:19:19,800 You've been working at Rin's place for a long time, right? 248 00:19:19,800 --> 00:19:20,840 It's only been a year. 249 00:19:21,640 --> 00:19:24,300 Even babies can leave the womb faster than that. 250 00:19:24,300 --> 00:19:26,350 It's enough time for you to grow up. 251 00:19:27,770 --> 00:19:28,640 Do your best. 252 00:19:45,160 --> 00:19:46,450 You know these people, right? 253 00:19:46,990 --> 00:19:48,950 Like I said, I don't know anything. 254 00:19:49,540 --> 00:19:50,910 A Foreign Ministry employee. 255 00:19:51,410 --> 00:19:53,630 Female prostitutes. 256 00:19:53,630 --> 00:19:55,920 Someone with a special relationship to them. 257 00:19:55,920 --> 00:19:58,590 And a Chinese illegal immigrant. 258 00:19:59,050 --> 00:20:03,970 These seemingly unrelated people have something surprising in common. 259 00:20:04,430 --> 00:20:05,680 What's that? 260 00:20:05,680 --> 00:20:09,720 I was thinking you'd tell me that. 261 00:20:11,810 --> 00:20:13,170 4 new colors Now on sale!!! 262 00:20:16,250 --> 00:20:18,750 Did you find the angel? 263 00:20:21,260 --> 00:20:23,760 Not yet. 264 00:20:39,210 --> 00:20:40,000 Ow-Ow-Ow... 265 00:20:41,090 --> 00:20:42,340 Man up. 266 00:20:42,340 --> 00:20:43,930 It's an honourable wound. 267 00:20:43,930 --> 00:20:46,260 That Yanagisawa was mean. 268 00:20:46,260 --> 00:20:48,810 Telling me to do my best just because he couldn't act. 269 00:20:48,810 --> 00:20:50,220 Yanagisawa? 270 00:20:50,220 --> 00:20:51,930 Ah, Tamo. 271 00:20:51,930 --> 00:20:53,230 So, did you learn something? 272 00:20:53,980 --> 00:20:55,940 The Chinese man who was killed, Lee. 273 00:20:55,940 --> 00:20:58,110 He belonged to a Chinese Snakehead mafia. 274 00:20:58,610 --> 00:21:00,020 When I was looking into that... 275 00:21:00,020 --> 00:21:01,110 This happened. 276 00:21:01,110 --> 00:21:01,610 Ouch! 277 00:21:02,740 --> 00:21:05,450 Not only illegal immigrants, 278 00:21:05,450 --> 00:21:07,700 they're also involved with other smuggling activities. 279 00:21:07,700 --> 00:21:09,910 Anything in common with the other victims? 280 00:21:10,290 --> 00:21:13,330 Well, the pimp might be related, but... 281 00:21:13,960 --> 00:21:16,330 I don't think the Foreign Ministry employee is related. 282 00:21:16,330 --> 00:21:18,330 What about the Sutherland stamp? 283 00:21:18,330 --> 00:21:19,920 I couldn't figure that part out either. 284 00:21:21,590 --> 00:21:23,510 It's like a jigsaw puzzle. 285 00:21:23,510 --> 00:21:26,050 Eventually we'll find a new piece, 286 00:21:26,050 --> 00:21:27,720 and maybe the picture will become obvious. 287 00:21:27,720 --> 00:21:29,390 Another murder? 288 00:21:29,890 --> 00:21:31,100 Probably. 289 00:21:31,120 --> 00:21:31,660 Interrogation Room 290 00:21:32,600 --> 00:21:34,520 You can go home. 291 00:21:34,520 --> 00:21:35,310 You're releasing me? 292 00:21:35,310 --> 00:21:37,810 We're not holding you in custody any more. 293 00:21:38,610 --> 00:21:40,360 Someone else got killed. 294 00:21:44,110 --> 00:21:45,610 Don't do that again! 295 00:21:46,110 --> 00:21:47,860 Doing that on purpose. 296 00:21:47,860 --> 00:21:50,030 An American named James McAndrew. 297 00:21:50,410 --> 00:21:51,120 Thank you. 298 00:21:52,040 --> 00:21:53,080 Shut up! 299 00:22:01,090 --> 00:22:02,460 A grasshopper. 300 00:22:05,220 --> 00:22:07,930 A kiddy drink that tastes like toothpaste. 301 00:22:08,340 --> 00:22:09,800 You can say whatever you want, 302 00:22:10,930 --> 00:22:13,220 since I haven't had a request from you in a long time. 303 00:22:13,810 --> 00:22:14,350 And? 304 00:22:15,020 --> 00:22:16,350 It's going to be expensive. 305 00:22:18,390 --> 00:22:19,690 Give me that. 306 00:22:47,220 --> 00:22:48,260 Hey. 307 00:22:49,720 --> 00:22:51,010 Where is the info? 308 00:22:51,010 --> 00:22:52,800 You're so mean. 309 00:22:52,800 --> 00:22:53,760 Who's the mean one? 310 00:22:57,180 --> 00:22:58,640 If you want this... 311 00:23:03,520 --> 00:23:05,530 You'll have to get it yourself. 312 00:23:19,750 --> 00:23:20,960 I'm back. 313 00:23:20,960 --> 00:23:21,790 Welcome back. 314 00:23:21,790 --> 00:23:22,880 Rin. 315 00:23:22,880 --> 00:23:24,790 I was so worried! 316 00:23:24,790 --> 00:23:27,210 We got a call from Yanagisawa that you'd been released, 317 00:23:27,670 --> 00:23:28,970 but you didn't come back. 318 00:23:29,760 --> 00:23:30,880 Sorry. 319 00:23:31,180 --> 00:23:31,930 Thank you. 320 00:23:34,930 --> 00:23:36,720 It looks like we can see the picture at last. 321 00:23:36,930 --> 00:23:39,060 You met that woman, right? 322 00:23:39,060 --> 00:23:40,480 I hate her. 323 00:23:40,480 --> 00:23:42,100 Her information's expensive. 324 00:23:42,440 --> 00:23:44,230 This time it was worth it. 325 00:23:45,900 --> 00:23:49,490 The victim last night, James McAndrew, was quite an infamous guy. 326 00:23:49,490 --> 00:23:51,950 Alexander Koschiuszko? 327 00:23:51,950 --> 00:23:54,030 A radical Stalinist. 328 00:23:54,910 --> 00:23:57,140 A member of the Red March. 329 00:23:57,660 --> 00:23:58,660 Don't tell me... 330 00:23:58,660 --> 00:23:59,120 Probably. 331 00:23:59,700 --> 00:24:00,790 Um... 332 00:24:00,790 --> 00:24:02,620 I don't see it at all. 333 00:24:03,670 --> 00:24:07,500 You know that Secretary General Androvsky is pro-Western, right? 334 00:24:07,500 --> 00:24:08,760 Yes. 335 00:24:08,760 --> 00:24:10,550 He's popular in the west, 336 00:24:10,550 --> 00:24:13,380 but lots of people inside the Soviet Union are unhappy with him. 337 00:24:13,800 --> 00:24:15,180 The Red March. 338 00:24:15,550 --> 00:24:18,720 It's an extremely violent faction. 339 00:24:19,310 --> 00:24:23,140 They're trying to eliminate the reformist Secretary General, 340 00:24:23,140 --> 00:24:25,440 and to uphold Communism. 341 00:24:26,520 --> 00:24:28,110 Even if they need to do it by force. 342 00:24:28,520 --> 00:24:30,030 Then... in other words... 343 00:24:30,650 --> 00:24:31,900 Assassination. 344 00:24:33,990 --> 00:24:34,740 What are you doing? 345 00:24:35,490 --> 00:24:36,990 What? Calling the police. 346 00:24:36,990 --> 00:24:38,370 We don't have any proof. 347 00:24:38,830 --> 00:24:39,910 But... 348 00:24:39,910 --> 00:24:41,250 The police know too. 349 00:24:42,830 --> 00:24:44,960 There's nothing we can do. 350 00:24:50,800 --> 00:24:52,630 A call from your girlfriend? 351 00:24:52,630 --> 00:24:54,300 It's not like that. 352 00:24:54,300 --> 00:24:55,050 My client. 353 00:24:55,590 --> 00:24:57,390 Then go. Quickly. 354 00:24:57,390 --> 00:24:58,260 Yes. 355 00:24:58,260 --> 00:24:59,680 See you. 356 00:25:03,600 --> 00:25:05,100 You drove Kouki away, didn't you? 357 00:25:05,560 --> 00:25:06,650 You knew? 358 00:25:06,650 --> 00:25:07,940 What happened? 359 00:25:07,940 --> 00:25:09,520 Our natural enemy. 360 00:25:09,520 --> 00:25:10,440 An angel? 361 00:25:10,440 --> 00:25:11,440 That's right. 362 00:25:11,440 --> 00:25:12,360 I saw him. 363 00:25:12,360 --> 00:25:13,570 That's... 364 00:25:13,570 --> 00:25:14,780 You weren't mistaken? 365 00:25:14,780 --> 00:25:16,610 But you're okay... 366 00:25:18,200 --> 00:25:19,620 No doubt about it. 367 00:25:20,240 --> 00:25:22,120 My body reacted to him. 368 00:25:22,120 --> 00:25:23,040 You know, right? 369 00:25:23,580 --> 00:25:26,620 Also, the police haven't said anything about it officially, 370 00:25:26,620 --> 00:25:30,800 but the word "Angel" was written in blood at every crime scene. 371 00:25:31,500 --> 00:25:32,630 I saw it too. 372 00:25:33,090 --> 00:25:34,550 I'm scared, Rin. 373 00:25:35,510 --> 00:25:36,630 I... 374 00:25:36,630 --> 00:25:37,470 It's okay. 375 00:25:38,340 --> 00:25:39,180 I'll defeat him. 376 00:25:40,470 --> 00:25:41,760 For our sake. 377 00:25:44,100 --> 00:25:46,350 I wonder where the angel went? 378 00:25:46,350 --> 00:25:47,690 I wonder. 379 00:25:47,690 --> 00:25:49,360 I did look for him. 380 00:25:50,060 --> 00:25:50,980 Really? 381 00:25:54,490 --> 00:25:56,950 You don't believe that angels exist? 382 00:25:57,490 --> 00:25:59,490 I-It's not like that. 383 00:26:00,370 --> 00:26:01,330 Look into my eyes. 384 00:26:02,700 --> 00:26:03,830 Do you believe in angels? 385 00:26:04,040 --> 00:26:05,410 Believe... 386 00:26:11,880 --> 00:26:13,590 The angel is your brother. 387 00:26:15,050 --> 00:26:18,090 That image of your brother disappearing... 388 00:26:18,090 --> 00:26:19,340 You came to believe that was an angel. 389 00:26:20,470 --> 00:26:21,430 That's what I think. 390 00:26:23,180 --> 00:26:24,600 I thought... 391 00:26:24,930 --> 00:26:26,350 ...you'd believe me. 392 00:26:27,020 --> 00:26:27,940 That's what I thought. 393 00:26:28,390 --> 00:26:29,060 Yuki. 394 00:26:29,940 --> 00:26:30,690 Yuki! 395 00:26:38,240 --> 00:26:40,320 Someone must've wanted the stamps. 396 00:26:41,660 --> 00:26:42,870 Master. 397 00:26:46,000 --> 00:26:47,250 I'm back. 398 00:26:47,250 --> 00:26:48,370 Welcome back. 399 00:26:52,170 --> 00:26:53,750 Direct mail? 400 00:26:55,380 --> 00:26:58,130 Lucky, we can use this again if I peel it off. 401 00:26:58,130 --> 00:26:59,380 Since it doesn't have a stamp. 402 00:26:59,930 --> 00:27:00,550 Mimi! 403 00:27:00,550 --> 00:27:01,470 Am I being too stingy? 404 00:27:01,840 --> 00:27:02,470 No. 405 00:27:02,930 --> 00:27:04,180 It doesn't have a stamp. 406 00:27:04,390 --> 00:27:05,720 It's the Stamp! 407 00:27:05,720 --> 00:27:07,810 Why didn't I think of that until now? 408 00:27:07,810 --> 00:27:09,310 It's the Stamp! 409 00:27:09,310 --> 00:27:10,350 No doubt about it. 410 00:27:10,350 --> 00:27:12,270 Is something wrong with the postmark? 411 00:27:12,270 --> 00:27:13,400 Don't you understand? 412 00:27:13,400 --> 00:27:14,400 The assassin. The Stamp. 413 00:27:16,190 --> 00:27:17,440 Ah! 414 00:27:18,360 --> 00:27:21,910 The legendary assassin who asks for stamps as his payment! 415 00:27:21,910 --> 00:27:23,070 That's it! 416 00:27:23,070 --> 00:27:26,040 I thought he was only a legend. I didn't even think about it. 417 00:27:26,040 --> 00:27:27,450 Now, surely, 418 00:27:27,450 --> 00:27:30,620 the assassination of the Secretary General and the Sutherland stamp are linked, right? 419 00:27:30,620 --> 00:27:32,080 What about the woman and the pimp? 420 00:27:32,080 --> 00:27:35,840 Right, just to get to that Ministry guy, Yahagi? 421 00:27:35,840 --> 00:27:37,920 It was to make him talk and cooperate. 422 00:27:38,380 --> 00:27:39,880 What about the Snakehead? 423 00:27:39,880 --> 00:27:42,090 Must be a request to smuggle something. 424 00:27:42,090 --> 00:27:43,090 Smuggle what? 425 00:27:43,090 --> 00:27:45,680 I don't know, but probably something big. 426 00:27:46,180 --> 00:27:49,310 Then, who is killing the conspirators? 427 00:27:50,100 --> 00:27:52,350 In other words, who's the angel? 428 00:28:09,700 --> 00:28:11,210 You are... 429 00:28:11,660 --> 00:28:13,460 I don't know anything. 430 00:28:13,460 --> 00:28:14,630 Someone asked me. 431 00:28:14,630 --> 00:28:16,960 Here, I'll give this back to you. 432 00:28:17,500 --> 00:28:18,920 Please, let me go. 433 00:28:18,920 --> 00:28:22,050 I didn't tell anyone about you, and I won't say anything either. 434 00:28:22,050 --> 00:28:22,680 Okay? 435 00:28:23,720 --> 00:28:26,180 That's right. Let's do something fun. 436 00:28:26,180 --> 00:28:28,260 You want to do what we were doing that time, right? 437 00:28:28,260 --> 00:28:31,020 Okay? Here, leave it to me. 438 00:28:32,390 --> 00:28:33,480 Now... 439 00:28:51,330 --> 00:28:52,120 Brother! 440 00:28:55,040 --> 00:28:56,210 Brother, wait! 441 00:28:57,750 --> 00:28:59,550 No! Brother! 442 00:29:04,300 --> 00:29:05,180 Brother... 443 00:29:08,260 --> 00:29:09,220 Sorry. 444 00:29:10,850 --> 00:29:12,640 For calling you so late. 445 00:29:13,430 --> 00:29:15,560 But you're the only one I can rely on. 446 00:29:16,940 --> 00:29:17,690 It's okay. 447 00:29:19,020 --> 00:29:20,650 It's like you said. 448 00:29:20,650 --> 00:29:21,730 The angel is my brother. 449 00:29:22,030 --> 00:29:23,150 No, that's... 450 00:29:23,150 --> 00:29:24,240 No, listen. 451 00:29:24,900 --> 00:29:26,570 My brother is the angel. 452 00:29:26,570 --> 00:29:28,450 He became an angel, and came back. 453 00:29:34,000 --> 00:29:34,960 That's why... 454 00:29:35,920 --> 00:29:38,130 ...you don't have to look for angels any more. 455 00:29:39,500 --> 00:29:41,130 I've found my brother. 456 00:29:42,050 --> 00:29:43,970 That's right. 457 00:29:44,670 --> 00:29:45,550 So... 458 00:29:46,630 --> 00:29:47,470 ...goodbye. 459 00:29:57,350 --> 00:29:58,400 This is... 460 00:30:00,230 --> 00:30:01,230 Let me borrow your phone. 461 00:30:03,940 --> 00:30:05,030 Now then. 462 00:30:08,530 --> 00:30:09,490 This is your brother's, right? 463 00:30:09,910 --> 00:30:10,620 Yes. 464 00:30:10,990 --> 00:30:14,580 You might not know it, but it's not a good place. 465 00:30:15,160 --> 00:30:16,500 I know. 466 00:30:16,500 --> 00:30:19,880 After my brother started going to that place, he changed. 467 00:30:19,880 --> 00:30:20,960 Is that right? 468 00:30:20,960 --> 00:30:21,650 Bingo! 469 00:30:22,250 --> 00:30:24,800 It looks like the disk has been formatted and erased, 470 00:30:24,800 --> 00:30:26,670 but the data's still there. 471 00:30:26,670 --> 00:30:27,630 He forgot to delete it? 472 00:30:27,630 --> 00:30:28,970 You know, 473 00:30:28,970 --> 00:30:34,220 this is a 16-bit, 40MHz CPU, with 128MB of memory. 474 00:30:34,220 --> 00:30:37,730 Only the hard drive has been expanded to 300MB. 475 00:30:37,730 --> 00:30:41,690 Do you think a user like that would forget to delete things? 476 00:30:41,690 --> 00:30:43,900 Of course it was done on purpose. 477 00:30:43,900 --> 00:30:46,400 I don't really know about computers, so... 478 00:30:46,860 --> 00:30:48,280 Probably. 479 00:30:48,280 --> 00:30:51,070 Now then, what do you think the password is? 480 00:30:51,450 --> 00:30:52,910 There's only one, right? 481 00:30:52,910 --> 00:30:53,910 Right. 482 00:30:54,200 --> 00:30:55,410 "Angel." 483 00:30:56,680 --> 00:30:57,810 Secretary General Androvsky Security Details Regarding Visit to Japan 484 00:30:56,950 --> 00:30:58,330 Bingo again. 485 00:31:00,500 --> 00:31:01,460 This is... 486 00:31:01,880 --> 00:31:03,920 Looks like information from the police and the Foreign Ministry. 487 00:31:04,380 --> 00:31:05,960 Yahagi got his hands on this. 488 00:31:06,800 --> 00:31:09,430 Your brother must be a skilled hacker. 489 00:31:10,340 --> 00:31:11,390 I don't know. 490 00:31:12,220 --> 00:31:13,930 My brother never told me anything. 491 00:31:15,680 --> 00:31:17,350 We'll leave this to you. 492 00:31:17,350 --> 00:31:18,810 Kouki, come with me. 493 00:31:18,980 --> 00:31:19,480 Yes. 494 00:31:21,400 --> 00:31:24,270 She asked you to look for an angel, right? 495 00:31:24,270 --> 00:31:25,610 Sorry. 496 00:31:25,610 --> 00:31:26,820 I meant to tell you. 497 00:31:27,490 --> 00:31:28,320 It's okay. 498 00:31:33,870 --> 00:31:37,500 Recently, Mimi told you about the Fruit of Immortality, right? 499 00:31:37,500 --> 00:31:38,080 Yes. 500 00:31:39,120 --> 00:31:42,080 When the Fruit of Immortality enters your body, you become immortal. 501 00:31:42,920 --> 00:31:45,840 But that only applies to women. 502 00:31:47,420 --> 00:31:48,340 Men... 503 00:31:49,800 --> 00:31:50,720 ...become angels. 504 00:31:51,300 --> 00:31:51,760 Angels? 505 00:31:52,760 --> 00:31:55,640 They're only called that because their appearance is similar. 506 00:31:55,640 --> 00:31:57,220 They're not real angels. 507 00:31:57,720 --> 00:31:59,730 Then, Yuki's brother is... 508 00:31:59,730 --> 00:32:00,270 Yes. 509 00:32:02,270 --> 00:32:04,230 He really has become an angel. 510 00:32:06,110 --> 00:32:10,530 Men who become angels acquire superhuman powers. 511 00:32:10,530 --> 00:32:14,240 In exchange for that, they only live a short time. 512 00:32:14,660 --> 00:32:16,990 A short time? How short? 513 00:32:17,580 --> 00:32:18,950 I don't really know. 514 00:32:19,830 --> 00:32:22,250 But probably about two or three weeks. 515 00:32:23,710 --> 00:32:25,000 That's... 516 00:32:26,790 --> 00:32:29,630 When they become angels, they lose their own will, 517 00:32:29,630 --> 00:32:31,760 and act according to certain instincts. 518 00:32:32,720 --> 00:32:36,680 Yuki's brother suppressed his instincts with a strong will, 519 00:32:36,680 --> 00:32:39,180 and killed all those who tried to bring him down. 520 00:32:39,930 --> 00:32:41,350 What is it? 521 00:32:41,350 --> 00:32:42,890 That instinct. 522 00:32:48,150 --> 00:32:50,320 Angels are our natural enemies. 523 00:32:51,440 --> 00:32:53,280 Even though it's not right, 524 00:32:54,700 --> 00:32:56,910 we immortal women are attracted to angels. 525 00:32:57,620 --> 00:32:58,740 Attracted, you say. 526 00:32:59,080 --> 00:33:01,370 Not... mentally. 527 00:33:02,160 --> 00:33:03,210 Physically. 528 00:33:04,210 --> 00:33:05,960 We're sexually attracted to them. 529 00:33:06,330 --> 00:33:07,380 That's... 530 00:33:08,590 --> 00:33:10,590 In simple terms, we want them to embrace us. 531 00:33:11,300 --> 00:33:12,510 We can't help ourselves. 532 00:33:16,390 --> 00:33:19,100 Angels search for immortal women, 533 00:33:19,100 --> 00:33:21,560 embrace them, and then erase them. 534 00:33:22,850 --> 00:33:23,430 That's why... 535 00:33:24,810 --> 00:33:26,310 ...when we find angels, 536 00:33:26,310 --> 00:33:28,440 we must kill them. 537 00:33:30,270 --> 00:33:31,650 But Yuki's brother is... 538 00:33:32,400 --> 00:33:33,530 No matter who it is. 539 00:33:52,800 --> 00:33:53,510 It's finally time. 540 00:33:58,490 --> 00:33:59,990 Inspecting 541 00:34:23,040 --> 00:34:24,160 You're The Stamp? 542 00:34:28,000 --> 00:34:28,870 Ah, continue. 543 00:34:29,920 --> 00:34:32,630 I don't intend to interfere with your work. 544 00:34:33,840 --> 00:34:35,130 I can see very well from here. 545 00:34:35,920 --> 00:34:39,640 There's a faint smell of gasoline throughout the park. 546 00:34:40,640 --> 00:34:44,350 The Secretary General is visiting a new city. 547 00:34:44,350 --> 00:34:47,060 In order to make it to the next dinner party on time, 548 00:34:47,060 --> 00:34:49,140 they're cutting through the park to get on the freeway. 549 00:34:51,810 --> 00:34:53,820 The sewage that flows beneath them underground... 550 00:34:53,820 --> 00:34:56,900 ...has been mixed with gasoline and rigged with detonators. 551 00:34:57,440 --> 00:34:58,900 That will cause an explosion there. 552 00:35:03,120 --> 00:35:06,040 Then when the cars stop, you'll have your shot. 553 00:35:10,580 --> 00:35:14,250 The Secretary General's car is probably armoured. 554 00:35:15,880 --> 00:35:17,550 That's why you need an RPG. 555 00:35:18,380 --> 00:35:21,090 And that's why you needed help from the Snakehead. 556 00:35:22,470 --> 00:35:25,600 Like I said, I won't interfere with your work. 557 00:35:26,100 --> 00:35:26,770 But... 558 00:35:27,850 --> 00:35:31,310 ...can you give back the Sutherland stamp you received as your payment? 559 00:35:41,200 --> 00:35:43,780 Secretary General Androvsky's car... 560 00:35:43,780 --> 00:35:45,530 ...is now leaving the Metropolitan Government Office. 561 00:35:46,290 --> 00:35:48,540 The Secretary General is attending a dinner party... 562 00:35:48,540 --> 00:35:50,500 ...at the State Guest House tonight. 563 00:35:51,210 --> 00:35:55,040 The Kuril Islands dispute, which has received a lot of attention lately, will be discussed tomorrow— 564 00:36:31,330 --> 00:36:32,250 Stop that. 565 00:36:33,500 --> 00:36:35,540 It's enough already. 566 00:36:36,500 --> 00:36:42,800 You already killed everyone who tried to bring you down, right? 567 00:36:46,640 --> 00:36:47,890 For your revenge... 568 00:36:48,760 --> 00:36:50,810 for Yuki's sake... 569 00:36:59,570 --> 00:37:00,190 No... 570 00:37:00,940 --> 00:37:01,650 Don't come over here. 571 00:37:49,370 --> 00:37:50,080 Brother... 572 00:37:53,290 --> 00:37:54,080 I'll go. 573 00:37:54,910 --> 00:37:56,290 You wait here. 574 00:37:59,130 --> 00:37:59,920 Brother! 575 00:38:26,280 --> 00:38:26,820 The park? 576 00:38:29,450 --> 00:38:30,410 The angel is... 577 00:38:30,910 --> 00:38:32,660 Rin, please. 578 00:39:03,110 --> 00:39:03,940 Embrace me. 579 00:39:21,630 --> 00:39:22,630 Angels... 580 00:39:23,500 --> 00:39:26,920 ...consume us all... 581 00:40:01,250 --> 00:40:03,290 Yu... ki... 582 00:40:13,800 --> 00:40:14,890 I'm sorry. 583 00:40:15,300 --> 00:40:16,430 It's beautiful. 584 00:40:16,890 --> 00:40:18,930 A Fruit of Immortality that has absorbed blood. 585 00:40:19,430 --> 00:40:20,350 Apos. 586 00:40:21,230 --> 00:40:25,860 I didn't think you'd be eaten by an angel. 587 00:40:26,360 --> 00:40:28,940 Because you have that guy... 588 00:40:28,230 --> 00:40:29,480 Stop that. 589 00:40:29,480 --> 00:40:31,570 Don't you talk about him. 590 00:40:33,610 --> 00:40:34,740 Well, it's okay. 591 00:40:35,570 --> 00:40:37,330 Hey, can you give that to me? 592 00:40:38,120 --> 00:40:39,580 It was you, after all. 593 00:40:40,160 --> 00:40:40,950 Yeah. 594 00:40:41,500 --> 00:40:45,000 He was worried about his sister, even when he was about to die. 595 00:40:45,000 --> 00:40:47,290 I pitied him a bit. 596 00:40:47,290 --> 00:40:50,170 You told him about Yahagi and the others. 597 00:40:50,170 --> 00:40:52,090 I thought it would be a bit interesting. 598 00:40:52,720 --> 00:40:54,890 How much longer do you intend to toy with humans? 599 00:40:55,550 --> 00:40:59,100 Aren't you tired of living as a human being? 600 00:40:59,720 --> 00:41:01,220 They're fools. 601 00:41:01,680 --> 00:41:05,560 Doing meaningless things with their limited lives. 602 00:41:05,560 --> 00:41:07,610 They're helpless. 603 00:41:10,070 --> 00:41:12,070 I'm with them because they're helpless. 604 00:41:13,320 --> 00:41:17,070 Because they only have limited lives, they try to live to the fullest. 605 00:41:17,700 --> 00:41:19,740 Well, you could say that too. 606 00:41:23,460 --> 00:41:24,790 Go away already. 607 00:41:25,540 --> 00:41:28,170 Looks like I'm really hated. 608 00:41:28,880 --> 00:41:30,300 I can't maintain this. 609 00:41:35,470 --> 00:41:36,220 Rin! 610 00:41:37,640 --> 00:41:38,510 Are you okay? 611 00:41:39,390 --> 00:41:40,350 Where is Shougo? 612 00:41:43,350 --> 00:41:44,890 You can see this too, right? 613 00:41:45,980 --> 00:41:48,060 A Fruit of Immortality that has absorbed human blood. 614 00:41:48,860 --> 00:41:49,610 This? 615 00:41:51,360 --> 00:41:52,320 Then... 616 00:41:54,700 --> 00:41:55,280 Rin? 617 00:41:55,700 --> 00:41:56,860 Leave me alone. 618 00:42:05,460 --> 00:42:07,120 Ken, thank you for waiting. 619 00:42:09,170 --> 00:42:11,210 Not yet. I'm saving it. 620 00:42:28,980 --> 00:42:30,360 What happened here? 621 00:42:31,020 --> 00:42:32,520 What was that? 622 00:42:37,570 --> 00:42:39,530 For something like that... 623 00:42:40,320 --> 00:42:42,330 I made a mistake in my life. 624 00:42:43,080 --> 00:42:45,080 "Good things will happen as long as you're alive." 625 00:42:45,080 --> 00:42:46,330 I won't say something like that. 626 00:42:46,710 --> 00:42:51,460 But only you can give meaning to your life. 627 00:43:00,890 --> 00:43:02,800 It's okay. I know. 628 00:43:04,680 --> 00:43:05,970 My brother is dead, right? 629 00:43:10,560 --> 00:43:11,230 This is... 630 00:43:12,860 --> 00:43:15,480 The last thing your brother left behind.