1 00:00:29,947 --> 00:00:31,156 Greg! 2 00:00:31,198 --> 00:00:33,534 Settembre 3 00:00:34,451 --> 00:00:37,371 -Greg! -Cosa c'è? 4 00:00:37,871 --> 00:00:40,582 -Greg! -Cosa c'è? 5 00:00:40,624 --> 00:00:41,750 Cosa fai? Alzati! 6 00:00:41,792 --> 00:00:43,126 Mamma e papà ti chiamano da un'ora. 7 00:00:43,168 --> 00:00:45,087 Farai tardi il primo giorno di scuola. 8 00:00:45,128 --> 00:00:46,463 Cosa? 9 00:00:47,339 --> 00:00:49,091 Oh, cavolo! Com'è successo? 10 00:00:49,132 --> 00:00:50,759 Vai, vai! La mamma è fuori di sé! 11 00:00:50,801 --> 00:00:53,303 Mi ha mandato a chiamarti mentre ti aspetta in auto! 12 00:01:33,802 --> 00:01:36,638 Cosa fai? Cosa succede? 13 00:01:36,680 --> 00:01:38,849 Mi sto preparando per... 14 00:01:44,313 --> 00:01:45,981 ...la scuola. 15 00:01:46,023 --> 00:01:48,984 Sei pazzo? La scuola inizia la prossima settimana. 16 00:01:49,026 --> 00:01:53,030 E, per tua informazione, la scuola non inizia alle 4:00 di mattina! 17 00:01:53,071 --> 00:01:56,533 Hai svegliato Manny e se non si riaddormenta... 18 00:01:56,575 --> 00:01:57,659 Buongiorno! 19 00:01:57,701 --> 00:02:00,537 Scordati che si riaddormenti. 20 00:02:00,579 --> 00:02:02,164 Volevo dormire fino alle 6:00. 21 00:02:02,206 --> 00:02:04,458 -Bubby! -Vai a letto. Ci penso io. 22 00:02:04,499 --> 00:02:07,044 Greg, perché fai tanto rumore? 23 00:02:07,085 --> 00:02:09,588 È stato Rodrick! Mi ha svegliato! 24 00:02:09,630 --> 00:02:11,673 Mi ha cambiato la sveglia! 25 00:02:13,884 --> 00:02:16,887 -Giuro che stava... -Vai a letto. 26 00:02:18,680 --> 00:02:22,351 Che cos'è questo odore? Non riesco a identificarlo. 27 00:02:38,075 --> 00:02:39,409 Bubby! 28 00:02:49,753 --> 00:02:51,171 Buon compleanno! 29 00:02:51,213 --> 00:02:52,714 Ecco, Bubby. 30 00:02:52,756 --> 00:02:54,883 Caspita! Guarda quant'è grande quel lanciafiamme! 31 00:03:04,434 --> 00:03:07,646 Prima di tutto, chiariamo una cosa. 32 00:03:07,688 --> 00:03:10,190 Questo è un giornale di bordo, non un diario. 33 00:03:11,483 --> 00:03:13,569 Sì, so cosa c'è scritto sulla copertina. 34 00:03:13,610 --> 00:03:16,029 Ma quando mia mamma è andata a comprarlo, 35 00:03:16,071 --> 00:03:19,575 le ho chiesto di non prendere quello con la scritta "diario." 36 00:03:19,616 --> 00:03:23,871 È la prova che la mamma non capisce niente dei ragazzi della mia età. 37 00:03:25,038 --> 00:03:26,373 Sissy! 38 00:03:28,000 --> 00:03:30,544 Ho accettato di scrivere qui dentro solo perché 39 00:03:30,586 --> 00:03:33,005 quando sarò ricco e famoso, avrò di meglio da fare 40 00:03:33,046 --> 00:03:35,591 che rispondere alle domande stupide della gente. 41 00:03:35,632 --> 00:03:37,551 Gregory, parlaci della tua infanzia! 42 00:03:37,593 --> 00:03:39,928 Sei sempre stato così bello e intelligente? 43 00:03:39,970 --> 00:03:42,264 Ecco il mio giornale di bordo. Ora, via di qui. 44 00:03:45,100 --> 00:03:47,352 Ecco il nostro ragazzo. 45 00:03:47,394 --> 00:03:49,563 Perché mai gli ho detto di no? 46 00:03:49,605 --> 00:03:50,647 Me l'ha comprato mia mamma 47 00:03:50,689 --> 00:03:53,442 perché potessi scriverci i miei pensieri sulla scuola media. 48 00:03:53,817 --> 00:03:55,569 Ma andrà tutto bene. 49 00:03:55,611 --> 00:03:58,488 È del mio miglior amico Rowley Jefferson che mi preoccupo. 50 00:03:58,530 --> 00:04:00,782 Non è ancora pronto per la scuola media. 51 00:04:00,824 --> 00:04:02,784 Geronimo! 52 00:04:06,622 --> 00:04:09,833 Non ha ben chiaro il concetto di diventare grande. 53 00:04:09,875 --> 00:04:13,795 Voglio un cagnolino, un gattino, un distributore di gomme... 54 00:04:13,837 --> 00:04:16,798 Comunque qui si tratta di me e non di Rowley. 55 00:04:16,839 --> 00:04:19,635 Ho sempre pensato che avrebbero fatto un film sulla mia vita. 56 00:04:19,676 --> 00:04:22,804 Ma non pensavo che la storia sarebbe iniziata qui. 57 00:04:22,846 --> 00:04:26,058 Sinceramente, a chi può interessare un film su un bambino 58 00:04:26,099 --> 00:04:28,977 costretto a stare in una scuola media piena di idioti? 59 00:04:53,252 --> 00:04:56,255 Tre giorni senza fare la doccia. Senti l'odore dell'amore! 60 00:04:56,296 --> 00:04:58,215 Lasciami andare, Rodrick! 61 00:04:59,967 --> 00:05:02,845 Dai. Ci stiamo divertendo un po', no? 62 00:05:02,886 --> 00:05:04,763 No. Ascolta. 63 00:05:04,805 --> 00:05:08,392 La mamma mi ha chiesto di darti dei consigli sulla scuola media. 64 00:05:09,142 --> 00:05:11,353 È molto semplice. 65 00:05:11,395 --> 00:05:14,690 Non parlare e non guardare nessuno. Non andare da nessuna parte. 66 00:05:14,731 --> 00:05:19,027 Non sederti. Non alzare la mano. Non andare in bagno. 67 00:05:19,069 --> 00:05:23,198 Non farti notare. Non scegliere l'armadietto sbagliato. Non... 68 00:05:24,575 --> 00:05:25,868 Chi penso di prendere in giro? 69 00:05:25,909 --> 00:05:28,829 Comunque entro la fine dell'anno sarai morto o ti sarai ritirato. 70 00:05:28,871 --> 00:05:31,206 E non farti vedere con Rowley. 71 00:05:43,177 --> 00:05:44,928 Manny, basta! Mamma! 72 00:05:44,970 --> 00:05:46,096 Grazie delle uova, mamma. 73 00:05:46,138 --> 00:05:47,598 -Frank? -Greg? 74 00:05:47,639 --> 00:05:49,308 Credo sia volgare e poco dignitoso 75 00:05:49,349 --> 00:05:52,227 dover fare colazione accanto a lui seduto sul vasino. 76 00:05:52,269 --> 00:05:54,605 Be', è colpa tua se ha ancora bisogno del vasino. 77 00:05:55,189 --> 00:05:56,565 Non guardare giù, mamma. 78 00:05:56,607 --> 00:06:00,110 Al mostro del vasino non piace essere guardato. 79 00:06:01,695 --> 00:06:03,280 Stavo solo scherzando. 80 00:06:03,322 --> 00:06:06,658 Bene. Dagli un bacino e scusati. Poi diamoci una mossa. 81 00:06:06,700 --> 00:06:09,369 Non devi arrivare in ritardo il primo giorno di scuola. 82 00:06:25,135 --> 00:06:26,136 RISPETTO - ONORE - DIGNITÀ 83 00:06:26,178 --> 00:06:28,263 Vorrei dirvi che forse la scuola media è 84 00:06:28,305 --> 00:06:30,390 la cosa più stupida che sia mai stata inventata. 85 00:06:30,432 --> 00:06:32,851 Ci sono ragazzi come me che non sono ancora cresciuti 86 00:06:32,893 --> 00:06:35,979 mischiati a gorilla che si devono radere due volte al giorno. 87 00:06:36,855 --> 00:06:41,026 Ci sono delinquenti minorili e psicopatici. 88 00:06:41,360 --> 00:06:43,570 Sono più piccolo del 95% dei ragazzi della scuola... 89 00:06:43,612 --> 00:06:44,947 Ridammelo! Basta! 90 00:06:44,988 --> 00:06:48,116 ...quindi ringrazio Dio che esiste Chirag Gupta. 91 00:06:48,158 --> 00:06:50,285 -È mio! Basta! -Mi dai lo zaino? 92 00:06:50,327 --> 00:06:51,620 -Devi saltare più su. -Non è tuo! 93 00:06:51,662 --> 00:06:54,039 È una buona via di mezzo tra me e quegli idioti. 94 00:06:54,081 --> 00:06:55,749 Ciao, Greg. 95 00:06:55,791 --> 00:06:58,585 Ciao, amico! 96 00:06:58,877 --> 00:07:02,339 Davvero non so cosa sia successo a questi ragazzi durante l'estate. 97 00:07:04,216 --> 00:07:06,009 C'è stato un incidente nucleare? 98 00:07:07,177 --> 00:07:09,721 Un esperimento scientifico finito male? 99 00:07:09,763 --> 00:07:14,184 Grazie a Dio, qualcuno è normale, sennò la scuola sarebbe un manicomio. 100 00:07:18,146 --> 00:07:20,023 Se siete razzisti come me, 101 00:07:20,065 --> 00:07:24,236 è difficile capire dove andare a sedersi il primo giorno di scuola. 102 00:07:24,278 --> 00:07:25,571 Una mossa sbagliata 103 00:07:25,612 --> 00:07:29,616 e finisci seduto vicino a un idiota per tutto l'anno. 104 00:07:36,331 --> 00:07:37,499 Greg! 105 00:07:38,458 --> 00:07:41,628 Ricordate quando dicevo che Rowley non era pronto per la scuola media? 106 00:07:43,213 --> 00:07:44,965 Be', ecco. 107 00:07:50,179 --> 00:07:51,680 Cos'hai addosso? 108 00:07:51,722 --> 00:07:55,976 La mia famiglia è appena tornata dal Guatemala! È il mio sarape. 109 00:07:58,103 --> 00:07:59,479 Bello, eh? 110 00:07:59,521 --> 00:08:03,942 Bene, ragazzi. Sono la signora Flint. Andate ai vostri posti! 111 00:08:07,404 --> 00:08:10,365 Benvenuti al vostro primo giorno di scuola media. 112 00:08:10,407 --> 00:08:13,076 Ricordate i vostri posti perché vi ci siederete ogni giorno. 113 00:08:14,369 --> 00:08:16,955 Rowley, se dovessi dire qual è il tuo posto in graduatoria 114 00:08:16,997 --> 00:08:19,791 per popolarità, tra uno e 200, 115 00:08:19,833 --> 00:08:21,376 dove ti piazzeresti? 116 00:08:22,294 --> 00:08:24,379 Il numero 200 va bene o no? 117 00:08:25,964 --> 00:08:28,300 Io direi che sei intorno al 154º posto. 118 00:08:29,384 --> 00:08:32,095 Io mi piazzerei al numero 19 o 20. 119 00:08:33,722 --> 00:08:36,183 Alla fine dell'anno, potrei sperare in un primo posto 120 00:08:36,225 --> 00:08:38,309 se le cose andranno come penso. 121 00:08:38,352 --> 00:08:40,395 Chi è l'ultimo? 122 00:08:40,895 --> 00:08:43,899 Volete vedere la mia lentiggine segreta? 123 00:08:45,108 --> 00:08:48,904 Fregley. Rispedito a casa per problemi di igiene almeno una volta al mese. 124 00:08:53,742 --> 00:08:56,745 Guardate. Ha pure i peli! 125 00:08:56,787 --> 00:08:59,456 Di che colore è? 126 00:09:02,626 --> 00:09:04,419 Dimmelo tu, se vuoi. 127 00:09:04,461 --> 00:09:07,130 Forza, ragazze! Venite qui! 128 00:09:07,172 --> 00:09:09,925 Forza, mollate l'uncinetto! Forza! 129 00:09:12,886 --> 00:09:14,763 Allora, attenzione. 130 00:09:14,805 --> 00:09:17,766 Sono il Coach Malone, il vostro insegnante di ginnastica. 131 00:09:17,808 --> 00:09:19,560 La ginnastica fa parte della mia vita 132 00:09:19,601 --> 00:09:22,771 come alzarsi al mattino e andare in bagno. 133 00:09:22,813 --> 00:09:26,400 Adoro la ginnastica. Vivo per la ginnastica. 134 00:09:27,317 --> 00:09:28,610 Chi è come me? 135 00:09:28,652 --> 00:09:29,987 Volete divertirvi un mondo? 136 00:09:30,028 --> 00:09:31,113 Sì! 137 00:09:31,154 --> 00:09:32,948 Bene, fantastico! 138 00:09:32,990 --> 00:09:34,408 Vi dividerò in due squadre. 139 00:09:34,449 --> 00:09:37,578 Voi due, venite qui. Tu, tu e tu da questa parte. 140 00:09:37,619 --> 00:09:39,955 Sì, voi tre, da questo lato. Bene. 141 00:09:39,997 --> 00:09:42,875 Voi tenete le magliette! 142 00:09:43,584 --> 00:09:46,795 Voi no. 143 00:09:50,132 --> 00:09:52,843 Perché noi no? Non mi piace. 144 00:09:52,885 --> 00:09:55,762 Vuole solo offendere dei ragazzi come noi. 145 00:09:55,804 --> 00:09:57,389 Cosa intendi per ragazzi come noi? 146 00:09:57,431 --> 00:09:59,266 Non voglio scottarmi, giusto, Rowley? 147 00:09:59,308 --> 00:10:02,477 Mi chiamo Bell E. Button. 148 00:10:02,519 --> 00:10:03,812 E tu? 149 00:10:04,313 --> 00:10:09,526 Cominciamo con un gioco che voglio chiamare Gladiator. 150 00:10:11,236 --> 00:10:12,696 -L'ho preso io! -No! 151 00:10:13,488 --> 00:10:14,990 Prendilo! 152 00:10:23,415 --> 00:10:24,958 Copritemi! 153 00:10:29,671 --> 00:10:31,340 Oh, cielo. 154 00:10:37,304 --> 00:10:38,722 Non mi piace! 155 00:10:38,764 --> 00:10:41,642 Non ce la faremo mai a batterli! 156 00:10:41,683 --> 00:10:42,851 Non dobbiamo batterli! 157 00:10:42,893 --> 00:10:44,728 Dobbiamo solo battere Chirag! 158 00:10:58,659 --> 00:11:00,786 -Pensi che ci abbiano visto? -Impossibile. 159 00:11:00,827 --> 00:11:03,121 Stavano dietro al ragazzo che zoppica. 160 00:11:03,163 --> 00:11:07,292 Ci nascondiamo qui perché non voglio fare quel gioco. 161 00:11:07,334 --> 00:11:08,585 Non è giusto. 162 00:11:08,627 --> 00:11:12,089 I Neandertal sono tutti nella stessa squadra. È una barbarie! 163 00:11:12,130 --> 00:11:14,258 Una vera barbarie. 164 00:11:16,385 --> 00:11:18,929 Questo posto è un deserto intellettuale. 165 00:11:18,971 --> 00:11:20,681 Però è bello conoscere qualcuno 166 00:11:20,722 --> 00:11:23,642 che ha più interesse nella mente che nel corpo. 167 00:11:24,017 --> 00:11:27,479 Voi ragazze saltate la corda. Perché ti nascondi? 168 00:11:27,521 --> 00:11:29,314 Evito di soffrire. 169 00:11:30,399 --> 00:11:32,693 Inizia tutto alla scuola media, sai? 170 00:11:32,734 --> 00:11:35,320 Non sei più un bambino. Le coccole sono finite. 171 00:11:35,362 --> 00:11:39,616 I ragazzi ora sono divisi per intelligenza. I più deboli vengono torturati. 172 00:11:39,658 --> 00:11:44,705 Le ragazze che conosci fin dall'asilo non ti parlano più. 173 00:11:45,414 --> 00:11:48,375 Be', sembra che tu abbia capito tutto, 174 00:11:48,417 --> 00:11:50,586 quindi torna al tuo libro. 175 00:11:50,627 --> 00:11:52,880 Questo posto è una galera. 176 00:11:52,921 --> 00:11:56,675 Fino in fondo! Siete delle macchine! 177 00:11:56,717 --> 00:11:57,885 È dove gli adulti ti mettono 178 00:11:57,926 --> 00:12:02,055 durante la difficile transizione tra bambino e adolescente 179 00:12:02,097 --> 00:12:04,600 così non devono nemmeno guardarti. 180 00:12:05,767 --> 00:12:07,644 Ciao. Sono Angie. 181 00:12:08,270 --> 00:12:10,939 Grande storia. Ora andiamo. 182 00:12:10,981 --> 00:12:13,567 Perché? È un buon posto. 183 00:12:13,609 --> 00:12:15,861 È il posto perfetto. 184 00:12:15,903 --> 00:12:18,197 Qui sono sopravvissuta fino alla quinta elementare. 185 00:12:18,238 --> 00:12:20,699 Mi piacerebbe avere degli amici simili a me 186 00:12:20,741 --> 00:12:22,826 per passare la prima media. 187 00:12:22,868 --> 00:12:26,121 È un fischietto? Mi sembra di sentire un fischietto. 188 00:12:26,163 --> 00:12:27,247 Dobbiamo andare. 189 00:12:27,289 --> 00:12:29,750 Non esagerate, capito? 190 00:12:29,791 --> 00:12:31,293 Perché ce ne andiamo? 191 00:12:31,335 --> 00:12:33,378 Qui fuori potrebbero ammazzarci! 192 00:12:33,420 --> 00:12:36,381 Mettiti la maglietta così pensano che siamo nella loro squadra. 193 00:12:36,423 --> 00:12:40,469 E poi è meglio essere fatti a pezzi che essere visti con quella stramba. 194 00:12:40,802 --> 00:12:43,472 Fidati, se ti suicidi socialmente, non si torna indietro. 195 00:12:43,805 --> 00:12:46,808 Non avevo mai parlato così a lungo con una ragazza. 196 00:12:48,185 --> 00:12:49,436 Caspita. 197 00:12:50,479 --> 00:12:52,356 Guarda, guarda. 198 00:13:02,115 --> 00:13:04,993 È formaggio? 199 00:13:11,375 --> 00:13:12,835 Fermo! 200 00:13:13,210 --> 00:13:17,256 Dio santo! Stavi per toccare il formaggio. 201 00:13:17,297 --> 00:13:20,384 -Il che? -Il formaggio. 202 00:13:20,425 --> 00:13:22,636 Nessuno sa quando o come, 203 00:13:22,678 --> 00:13:27,349 ma un bel giorno quel formaggio apparve sull'asfalto. 204 00:13:28,350 --> 00:13:30,686 Nessuno sapeva di chi fosse. 205 00:13:30,727 --> 00:13:34,565 Nessuno lo voleva toccare. Nessuno lo buttò via. 206 00:13:34,606 --> 00:13:36,191 E il formaggio restò lì, 207 00:13:36,233 --> 00:13:39,695 diventando ogni giorno più marcio e puzzolente. 208 00:13:39,736 --> 00:13:45,450 Poi, un giorno, un bambino di nome Darren Walsh fece un errore madornale. 209 00:13:46,034 --> 00:13:48,161 Darren ha toccato il formaggio! 210 00:13:48,203 --> 00:13:51,331 Non è vero! L'ho solo guardato! Davvero! 211 00:13:51,373 --> 00:13:54,168 Da quel momento Darren fu maledetto! 212 00:13:54,209 --> 00:13:57,004 Peggio che se avesse la scarlattina. 213 00:13:58,046 --> 00:14:00,132 Diventò un emarginato. 214 00:14:01,884 --> 00:14:04,720 L'unico modo per liberarsi dalla maledizione 215 00:14:04,761 --> 00:14:07,556 era di passarla a qualcun altro. 216 00:14:12,227 --> 00:14:15,689 E così iniziò la Maledizione del Formaggio. 217 00:14:15,731 --> 00:14:17,858 Gli amici diventarono nemici. 218 00:14:17,900 --> 00:14:19,610 Niente più fratelli o sorelle. 219 00:14:19,651 --> 00:14:21,528 Diventò un manicomio. 220 00:14:22,362 --> 00:14:27,701 Finché non lo prese uno studente tedesco di nome Dieter Muller. 221 00:14:27,743 --> 00:14:29,494 Dieter ha la maledizione del Formaggio! 222 00:14:29,536 --> 00:14:31,246 Maletizione di Formaccio? 223 00:14:31,288 --> 00:14:32,915 Cosa essere? 224 00:14:32,956 --> 00:14:35,375 Cosa essere maletizione di Formaccio? 225 00:14:35,417 --> 00:14:39,421 Purtroppo per Dieter, tutto andò perso nella traduzione. 226 00:14:40,130 --> 00:14:41,215 Noooo...! 227 00:14:41,256 --> 00:14:44,301 Per fortuna, se ne tornò a Düsseldorf portandosi via la maledizione. 228 00:14:47,596 --> 00:14:52,559 E il formaggio continua ad aspettare la sua prossima vittima. 229 00:14:55,395 --> 00:14:58,023 È un posto terribile. 230 00:15:05,155 --> 00:15:06,240 RAGAZZI 231 00:15:18,085 --> 00:15:20,462 -Niente porte? -No. 232 00:15:20,504 --> 00:15:23,173 Non farò la cacca fino al liceo. 233 00:15:24,299 --> 00:15:28,387 La caffetteria, forse il luogo più crudele del mondo. 234 00:15:28,887 --> 00:15:32,766 Stavo per far felice un bambino sedendomi accanto a lui. 235 00:15:32,808 --> 00:15:34,142 Quel posto è occupato. 236 00:15:34,726 --> 00:15:36,353 Da chi? 237 00:15:36,395 --> 00:15:37,813 È occupato. 238 00:15:40,983 --> 00:15:42,317 Anche quello è occupato. 239 00:15:44,111 --> 00:15:45,320 Niente da fare. 240 00:15:47,322 --> 00:15:48,532 Occupato. 241 00:15:50,450 --> 00:15:52,578 Dove dovremmo sederci? 242 00:16:03,881 --> 00:16:06,675 Immagino che questo sia il posto dei ganzi. 243 00:16:12,514 --> 00:16:17,060 Fregley deve aver battuto fortissimo la testa da piccolo. 244 00:16:26,236 --> 00:16:28,572 D'accordo, d'accordo, 245 00:16:28,614 --> 00:16:31,491 il mio primo giorno poteva andare meglio, 246 00:16:31,533 --> 00:16:33,577 ma perlomeno non sono stato umiliato. 247 00:16:33,619 --> 00:16:37,456 Ehi, Greg! Vuoi venire da me a giocare? 248 00:16:43,587 --> 00:16:45,964 Cosa ti ha appena chiesto? 249 00:16:47,382 --> 00:16:48,675 Mi sono venuti a prendere. 250 00:16:48,717 --> 00:16:52,471 Ehi, ragazzi. Allora, uno chiede a un altro: 251 00:16:52,513 --> 00:16:55,807 "Vuoi venire da me a giocare?" 252 00:16:55,849 --> 00:16:58,435 Sì! Volete giocare con noi? 253 00:16:59,061 --> 00:17:01,104 Vedete? Questo è il problema. 254 00:17:01,146 --> 00:17:04,107 Ora devo subire le violenze di questi idioti. 255 00:17:04,148 --> 00:17:07,569 Ma tra 20 anni, Quentin lavorerà per me. 256 00:17:07,611 --> 00:17:10,781 Greg, ti prego di non licenziarmi. 257 00:17:10,821 --> 00:17:14,660 Ho bisogno di questo patetico lavoro di raccogliere la cacca del tuo cane. 258 00:17:14,701 --> 00:17:16,494 D'accordo. Ci penserò. 259 00:17:17,746 --> 00:17:21,375 No, no. Vaniglia sul fondo e cioccolato in cima! 260 00:17:21,415 --> 00:17:23,085 Non posso mangiarlo così! 261 00:17:23,460 --> 00:17:25,671 "Giocare", Rowley? "Giocare"? 262 00:17:25,712 --> 00:17:30,092 Te l'ho detto mille volte che alla nostra età si dice "spassarsela." 263 00:17:31,969 --> 00:17:34,555 Dico sul serio, se non vuoi ascoltarmi devi dirmelo, 264 00:17:34,596 --> 00:17:36,974 perché se fai un'altra uscita del genere, 265 00:17:37,015 --> 00:17:40,894 restiamo sul pavimento della caffetteria per tutta la scuola media. 266 00:17:40,936 --> 00:17:43,272 Ho trovato mezza barretta di Snickers là sotto. 267 00:17:43,772 --> 00:17:46,984 Non posso essere quello che mangia col vassoio sulle gambe. 268 00:17:47,025 --> 00:17:49,570 Ormai dovrei essere il più quotato. 269 00:17:49,611 --> 00:17:52,322 Le cose devono cambiare, e velocemente. 270 00:17:52,364 --> 00:17:55,325 Mia mamma mi ha detto di essere me stesso così piacerò a tutti. 271 00:17:59,830 --> 00:18:03,250 Sarebbe un ottimo consiglio, se fossi un'altra persona. 272 00:18:19,474 --> 00:18:21,393 Ciao, fratellino. 273 00:18:21,435 --> 00:18:24,021 Il tuo primo giorno è stato schifoso come avevo predetto? 274 00:18:24,062 --> 00:18:27,399 No, affatto. Ti sbagliavi. 275 00:18:27,441 --> 00:18:29,943 -È stato molto meglio di... -Peggio. 276 00:18:31,653 --> 00:18:33,530 Non mi hai dato ascolto, vero? 277 00:18:33,572 --> 00:18:37,534 Ti avevo detto di non parlare, guardare né andare da nessuna parte e cos'è successo? 278 00:18:37,576 --> 00:18:40,037 Ha dovuto mangiare per terra. 279 00:18:40,078 --> 00:18:42,122 -Rowley. -Perfetto. 280 00:18:42,664 --> 00:18:44,249 Se nessuno vuole te al suo tavolo, 281 00:18:44,291 --> 00:18:46,835 pensi che vogliano il tuo amico Schiappe Molle? 282 00:18:46,877 --> 00:18:50,714 Avevo ragione. Non ne uscirai vivo. 283 00:18:50,756 --> 00:18:52,716 L'unico modo per finire sull'annuario 284 00:18:52,758 --> 00:18:55,135 è che ci sia una dedica alla tua memoria. 285 00:18:59,598 --> 00:19:02,935 Vuoi giocare a Twisted Wizard? 286 00:19:03,810 --> 00:19:06,688 No, ho un'idea migliore. 287 00:19:08,774 --> 00:19:12,152 Se ti becca lì dentro, ti ucciderà. 288 00:19:12,194 --> 00:19:13,904 Sul serio, ti ucciderà. 289 00:19:13,946 --> 00:19:17,074 Non ti preoccupare. Finché sentiamo la musica, va tutto bene. 290 00:19:18,033 --> 00:19:20,702 Caspita. 291 00:19:20,744 --> 00:19:23,705 Non sapevo che Rodrick amasse le moto. 292 00:19:23,747 --> 00:19:26,333 -L'ho trovato. -Trovato cosa? 293 00:19:26,375 --> 00:19:28,710 L'annuario della scuola media di Rodrick. 294 00:19:29,127 --> 00:19:30,546 SCUOLA MEDIA WESTMORE SENZA LIMITI! 295 00:19:30,587 --> 00:19:32,714 Contiene tutte le risposte. 296 00:19:32,756 --> 00:19:34,967 Rowley, è una specie di Bibbia. 297 00:19:35,008 --> 00:19:38,512 Vedi questo? È dove dev'essere uno come me. 298 00:19:41,598 --> 00:19:43,851 Tra i preferiti della classe. 299 00:19:45,227 --> 00:19:47,604 Sono i migliori della classe. 300 00:19:47,646 --> 00:19:51,191 Sono importanti, sono famosi. 301 00:19:51,233 --> 00:19:54,736 E non devono preoccuparsi di trovare un posto a sedere nella caffetteria. 302 00:19:54,778 --> 00:19:57,906 Guarda qui. Ecco a cosa potrei aspirare. 303 00:19:57,948 --> 00:20:01,451 "Un futuro brillante," "Il più figo," "Il pagliaccio di classe." 304 00:20:01,785 --> 00:20:03,871 Dovrei già esserci adesso. 305 00:20:03,912 --> 00:20:05,914 Non dovresti far ridere per esserci? 306 00:20:06,874 --> 00:20:09,543 Ehi! Potremmo provare per "Gli amici più carini"! 307 00:20:09,585 --> 00:20:12,921 Cosa ho detto che sarebbe successo se entravi di nuovo in camera mia? 308 00:20:12,963 --> 00:20:15,340 Ma la tua band sta ancora suonando. 309 00:20:15,382 --> 00:20:19,178 È un assolo del basso, stronzetto! Non capisci niente di musica, vero? 310 00:20:19,219 --> 00:20:22,514 Sono venuto a prendere una nuova bacchetta 311 00:20:22,556 --> 00:20:26,101 e ora, Greg, visto che mamma e papà non ci sono, 312 00:20:26,143 --> 00:20:29,938 ti ucciderò. Sul serio, ti ucciderò! 313 00:20:30,189 --> 00:20:31,565 Te l'avevo detto. 314 00:20:31,607 --> 00:20:32,691 Scappa. 315 00:20:32,733 --> 00:20:36,862 Sì, ma voglio solo dire una cosa! 316 00:20:36,904 --> 00:20:38,697 -Corri, Greg, corri! -Che cosa? 317 00:20:40,782 --> 00:20:42,117 Lasciami, ippopotamo! 318 00:20:49,041 --> 00:20:50,667 Prima o poi dovrai uscire, idiota! 319 00:20:50,709 --> 00:20:53,253 Aspetterò qui quanto ci vuole. 320 00:20:53,295 --> 00:20:55,464 E poi morirai. 321 00:21:09,144 --> 00:21:11,563 Tregua, Rodrick. Devo fare pipì. 322 00:21:11,605 --> 00:21:14,066 Niente tregue. Solo la morte! 323 00:21:14,691 --> 00:21:17,069 -Mi scappa per davvero. -Non m'importa. 324 00:22:05,993 --> 00:22:07,661 Levati! Sto morendo. 325 00:22:14,835 --> 00:22:16,336 Ti ho beccato! 326 00:22:18,505 --> 00:22:21,008 Greg, hai buttato Manny giù dal suo... 327 00:22:21,049 --> 00:22:22,759 Cosa succede? 328 00:22:22,801 --> 00:22:25,596 Ha iniziato Greg. Ero entrato per fare la doccia. 329 00:22:25,637 --> 00:22:28,265 È un bugiardo! Voleva uccidermi perché ero in camera sua! 330 00:22:28,307 --> 00:22:30,642 E così gli hai fatto la pipì addosso? 331 00:22:30,684 --> 00:22:33,770 Sì. Volevo dire, no. Volevo dire... 332 00:22:34,146 --> 00:22:35,230 Sì. 333 00:22:57,044 --> 00:22:59,087 C'è una lunga lista di cose da fare. 334 00:22:59,129 --> 00:23:01,965 Potresti essere il preferito della classe per molte cose. 335 00:23:02,007 --> 00:23:03,467 Danza jazz! 336 00:23:03,509 --> 00:23:05,052 Potremmo farla insieme! 337 00:23:05,093 --> 00:23:09,014 È incredibile quante cose ci sono da fare. Ma sono tutte faticose. 338 00:23:09,056 --> 00:23:13,268 Bisogna restare dopo scuola, incontrarsi prima delle lezioni e nei weekend. 339 00:23:13,310 --> 00:23:15,687 Che tipo di attività extrascolastiche sono queste? 340 00:23:15,729 --> 00:23:17,731 Levatevi di mezzo. 341 00:23:18,565 --> 00:23:20,943 Chi t'ha fatto entrare in questa scuola, Greg Heffley? 342 00:23:21,235 --> 00:23:23,695 Stavo pensando lo stesso di te, Patty Farrell. 343 00:23:23,737 --> 00:23:25,864 Ascoltami bene, Greg Heffley. 344 00:23:25,906 --> 00:23:28,659 Forse verrò eletta presidente degli studenti e ti avverto: 345 00:23:28,700 --> 00:23:31,078 se mi metti i bastoni tra le ruote, ti farò a pezzi, 346 00:23:31,119 --> 00:23:33,997 come ho fatto all'asilo e in terza elementare. 347 00:23:36,917 --> 00:23:40,128 In terza elementare? È stato orribile. 348 00:23:41,129 --> 00:23:44,299 Cosa le è preso? Che cosa le ho fatto? 349 00:23:44,550 --> 00:23:49,888 Patty, Patty è grassottella e ha la faccia di una pagnottella! 350 00:23:54,017 --> 00:23:58,730 Dai, era divertente. Deve avere un po' di ironia. 351 00:23:58,772 --> 00:24:02,109 E io ho bisogno di qualcosa che mi renda il preferito della classe. 352 00:24:02,150 --> 00:24:04,152 Cosa dici dei preferiti della classe? 353 00:24:05,612 --> 00:24:08,907 Non saluti mai prima di iniziare a parlare? 354 00:24:08,949 --> 00:24:10,701 -Ciao. -Ciao. 355 00:24:11,326 --> 00:24:13,412 Greg è qui perché vuole essere qualcosa di... 356 00:24:13,453 --> 00:24:14,663 Rowley! 357 00:24:15,330 --> 00:24:18,709 Dicevo che mi piacerebbe tanto ridicolizzare questa gente 358 00:24:18,750 --> 00:24:20,711 perché è chiaro che 359 00:24:20,752 --> 00:24:23,380 fanno tutte queste attività solo per finire nell'annuario. 360 00:24:23,422 --> 00:24:25,757 Mi piace il tuo punto di vista. 361 00:24:25,799 --> 00:24:29,094 Dovresti iscriverti al giornale della scuola. Siamo la voce della gente. 362 00:24:29,136 --> 00:24:30,470 LA GAZZETTA DI WESTMORE UNA CHEERLEADER INGRASSA 363 00:24:30,512 --> 00:24:33,640 Sono quasi tutti degli idioti, quindi, a essere sinceri, 364 00:24:33,682 --> 00:24:36,685 siamo la voce della gente che prende in giro la gente. 365 00:24:36,727 --> 00:24:41,440 Grazie, ma non posso lavorare al giornale perché ci finirò molto spesso. 366 00:24:41,481 --> 00:24:44,568 Sarebbe un conflitto di interessi. 367 00:24:46,153 --> 00:24:49,031 Tu sei la gente. Ho capito. 368 00:24:51,408 --> 00:24:54,286 Ora mi credi? Quella ragazza è matta. 369 00:24:54,328 --> 00:24:56,622 Guarda! C'è anche il wrestling! 370 00:24:57,706 --> 00:25:00,501 Ecco! Sono bravissimo nel wrestling. 371 00:25:00,542 --> 00:25:03,795 L'ho guardato per anni, conosco tutte le mosse. 372 00:25:04,546 --> 00:25:05,881 Pancia a pancia. 373 00:25:07,883 --> 00:25:09,092 Colpo della sedia. 374 00:25:11,595 --> 00:25:12,638 Bomba di Vader. 375 00:25:13,555 --> 00:25:17,518 Heffley! Heffley! Heffley! 376 00:25:17,559 --> 00:25:20,437 Heffley! Heffley! 377 00:25:23,315 --> 00:25:27,444 C'è qualcosa che non va. 378 00:25:28,070 --> 00:25:30,239 A me non sembrano costumi da wrestling. 379 00:25:30,280 --> 00:25:34,034 Benvenuti al wrestling, futuri campioni olimpici! 380 00:25:34,785 --> 00:25:36,870 Per essere sicuri di partire con il piede giusto 381 00:25:36,912 --> 00:25:39,706 e che nessuno si faccia davvero male, 382 00:25:39,748 --> 00:25:41,500 vi insegneremo alcune mosse basilari. 383 00:25:41,542 --> 00:25:47,381 Ricordate, si tratta solo di imparare uno sport e di divertirsi! 384 00:25:47,422 --> 00:25:48,924 Non c'è competizione 385 00:25:48,966 --> 00:25:54,721 perché per me qui sono tutti dei campioni. 386 00:25:55,722 --> 00:25:57,224 Coach Brewer, vieni qui un momento 387 00:25:57,266 --> 00:25:59,434 a darmi una mano, per favore? Grazie. 388 00:26:03,105 --> 00:26:05,566 Questo è un atterramento veloce. 389 00:26:05,607 --> 00:26:07,150 Ottimo lavoro, Coach Brewer. 390 00:26:07,192 --> 00:26:09,486 Alzati e vieni dietro di me, per favore. 391 00:26:09,528 --> 00:26:11,905 Metti un braccio sulla mia spalla. Così, sì. 392 00:26:11,947 --> 00:26:14,116 Ben fatto, forza. 393 00:26:16,869 --> 00:26:18,996 Questo è un trascinamento col braccio. 394 00:26:19,037 --> 00:26:21,665 Diamo una mano al Coach Brewer, tutti insieme! 395 00:26:23,458 --> 00:26:24,459 Sta bene. 396 00:26:26,587 --> 00:26:28,046 Sì, Heffley. 397 00:26:28,463 --> 00:26:31,258 E gli atterramenti e le bombe Vader? 398 00:26:31,300 --> 00:26:33,802 Non è il vero wrestling. 399 00:26:35,554 --> 00:26:38,307 Questo è il vero wrestling! Forza! 400 00:26:39,308 --> 00:26:41,977 Se devo lottare con Benny Wells, mi ucciderà! 401 00:26:42,019 --> 00:26:43,812 Muoviamoci! Forza! 402 00:26:44,396 --> 00:26:48,066 Per amor di giustizia, vi ho diviso in categorie a seconda del peso, 403 00:26:48,108 --> 00:26:51,069 quindi voi Rottweiler venite qui. 404 00:26:51,111 --> 00:26:52,988 Voi Bulldog, invece, restate lì. 405 00:26:53,030 --> 00:26:54,656 Ci sono anche due 406 00:26:56,325 --> 00:26:58,076 Chihuahua. Sì. 407 00:26:58,327 --> 00:26:59,953 Bell'elmetto. 408 00:26:59,995 --> 00:27:02,331 Grazie. Me l'ha prestato mia mamma. 409 00:27:03,248 --> 00:27:05,459 Bene, vediamo cosa sapete fare. 410 00:27:05,501 --> 00:27:08,462 Non ti preoccupare, Fregley. Ci andrò piano con te. 411 00:27:10,339 --> 00:27:11,757 Ehi, non ero ancora pronto! 412 00:27:11,798 --> 00:27:16,011 Nessuno tiene i punti, ma quello è stato un bell'atterramento veloce, Fregley! 413 00:27:19,765 --> 00:27:21,642 È divertente, Greg Heffley! 414 00:27:23,685 --> 00:27:25,062 Levati! 415 00:27:28,023 --> 00:27:30,359 -Fregley! Fregley! -Fregley! Fregley! 416 00:27:32,027 --> 00:27:34,321 Fischia, fischia! 417 00:27:34,363 --> 00:27:36,490 Bravo! Fregley! 418 00:27:39,117 --> 00:27:41,245 Incredibile! 419 00:27:43,372 --> 00:27:46,625 E ora incoraggiamo l'altro vincitore. 420 00:27:48,377 --> 00:27:50,045 Sì, Greg! 421 00:27:51,296 --> 00:27:52,965 Non posso di nuovo perdere con Fregley. 422 00:27:53,006 --> 00:27:55,050 Se mi faccio battere dal più strambo della scuola, 423 00:27:55,092 --> 00:27:57,636 nessuno mi lascerà mai sedere al proprio tavolo. 424 00:27:57,678 --> 00:28:01,223 Come farai a batterlo? Sembra che abbia una forza sovrumana! 425 00:28:01,598 --> 00:28:04,184 Non lo batterò. Questa settimana ingrasserò di cinque chili 426 00:28:04,226 --> 00:28:06,311 così potrò entrare nella categoria dei Bulldog. 427 00:28:06,353 --> 00:28:09,106 Così possiamo lottare io e te. 428 00:28:09,147 --> 00:28:10,524 Pronto? 429 00:28:10,566 --> 00:28:12,651 -Posso tirartela io? -Più tardi. 430 00:28:12,693 --> 00:28:15,904 Sei più bravo nell'attacco, ma io lancio meglio. 431 00:28:28,959 --> 00:28:31,545 Greg, lasciane un po' anche agli altri. 432 00:28:31,587 --> 00:28:33,547 Non posso. Devo diventare più grosso. 433 00:28:33,589 --> 00:28:34,631 Perché? 434 00:28:35,257 --> 00:28:38,343 A me sembra che il tuo corpo sia bellissimo così com'è. 435 00:28:38,385 --> 00:28:42,055 Mi hanno detto che le ha prese a wrestling. Cosa c'è che non va? 436 00:28:42,097 --> 00:28:45,601 Perché iscriversi a qualcosa che non sei costretto a fare? 437 00:28:45,642 --> 00:28:48,061 Ti sei iscritto a wrestling? 438 00:28:48,103 --> 00:28:49,146 Più o meno. 439 00:28:49,188 --> 00:28:51,773 Non iscriverti mai a niente a scuola. 440 00:28:51,815 --> 00:28:53,817 Così non ti fai notare. 441 00:28:53,859 --> 00:28:56,904 In quel modo, nessuno si aspetta niente da te. 442 00:28:56,945 --> 00:28:59,990 Grazie, Rodrick, per le tue parole di saggio incoraggiamento, 443 00:29:00,032 --> 00:29:02,075 ma forse è meglio considerarla 444 00:29:02,117 --> 00:29:05,329 un'opportunità per imparare a eccellere in qualcosa. 445 00:29:05,370 --> 00:29:08,665 Cosa potrei imparare a scuola che non posso imparare da solo? 446 00:29:09,958 --> 00:29:11,376 Be', Greg, è una bella cosa che 447 00:29:11,418 --> 00:29:13,754 tu abbia avuto l'iniziativa di imparare una cosa nuova. 448 00:29:13,795 --> 00:29:17,007 È il primo passo verso la responsabilità! 449 00:29:17,049 --> 00:29:20,636 Will, il figlio del mio capo, era più piccolo di te, 450 00:29:20,677 --> 00:29:23,514 ma si è ingrossato facendo i pesi! 451 00:29:23,555 --> 00:29:25,766 Già. Potremmo procurarteli. 452 00:29:25,807 --> 00:29:30,229 Potresti allenarti, metterti a dieta, correre sul tapis roulant. 453 00:29:30,562 --> 00:29:34,149 Potresti essere in ottima forma come Will. 454 00:29:36,652 --> 00:29:39,238 Ci vorrebbero solo tre mesi. 455 00:29:44,117 --> 00:29:45,994 -Tre mesi? -Sì. 456 00:29:47,579 --> 00:29:49,623 Mi limiterò a mangiare di più. 457 00:29:55,420 --> 00:29:56,713 Non so dove siano, Heffley, 458 00:29:56,755 --> 00:29:59,299 ma hai preso cinque chili e sei nella squadra dei Bulldog. 459 00:29:59,341 --> 00:30:00,509 Sì. 460 00:30:07,099 --> 00:30:09,685 Pensavo che questa settimana non fossi ingrassato. 461 00:30:09,726 --> 00:30:11,520 Sono i pesi alle caviglie di mia mamma. 462 00:30:13,897 --> 00:30:17,568 Bene, Bulldog Heffley. Ti presento il tuo avversario. 463 00:30:19,987 --> 00:30:22,573 Cosa? Ma questo è wrestling maschile. 464 00:30:22,614 --> 00:30:24,867 Hai mai sentito parlare del Titolo IX? 465 00:30:24,908 --> 00:30:26,577 I suoi genitori volevano farci causa, 466 00:30:26,618 --> 00:30:30,455 quindi dimostrale cosa vuol dire lottare con un vero ragazzo. 467 00:30:37,421 --> 00:30:41,258 Dai! Cosa aspetti? Non fare il rammollito, Heffley. 468 00:30:41,300 --> 00:30:44,761 -Fai la tua mossa! -È una ragazza! Dove la prendo? 469 00:30:48,390 --> 00:30:50,559 -Stai giù! -Patty, di qui! 470 00:30:54,438 --> 00:30:57,399 -Levati! -Ora posso lottare con uno decente? 471 00:30:58,066 --> 00:31:00,068 UN GRANDE GIORNO PER LE DONNE 472 00:31:07,701 --> 00:31:10,037 Guarda chi c'è sul giornale. 473 00:31:10,913 --> 00:31:15,918 Greg! Sei famoso! Sei in prima pagina! 474 00:31:24,843 --> 00:31:27,721 Se l'avessi immobilizzata, cosa che potevo fare senza problemi, 475 00:31:27,763 --> 00:31:30,307 sarei finito nei guai per aver fatto male a una ragazza. 476 00:31:30,349 --> 00:31:32,643 Perché vuole fare wrestling? 477 00:31:32,684 --> 00:31:34,853 Chi lo sa? Le ragazze sono un enigma. 478 00:31:34,895 --> 00:31:36,480 Oggi nei corridoio ho sentito dire 479 00:31:36,522 --> 00:31:40,567 che Bryce Anderson ha un bel sedere. Cosa vuol dire? 480 00:31:40,609 --> 00:31:43,028 Un sedere non può essere bello. È un sedere. 481 00:31:43,654 --> 00:31:46,323 Lo so, ma è quello che dicevano. 482 00:31:46,365 --> 00:31:49,243 Non so perché quelle della nostra età non parlino normalmente. 483 00:31:49,284 --> 00:31:52,829 Twisted Wizard PERDENTE - VINCITORE 484 00:31:54,998 --> 00:31:58,043 Ora come farai a diventare il preferito della classe? 485 00:31:58,085 --> 00:32:01,797 -Tre parole. Il più elegante. -Come riuscirai a farcela? 486 00:32:02,089 --> 00:32:05,884 La moda è semplice. Indossi una camicia e una cravatta e i ragazzi ti ammirano. 487 00:32:05,926 --> 00:32:08,470 Vedrai che funzionerà. 488 00:32:31,660 --> 00:32:34,162 -Ti avevo detto che la mettevo io. -Lo so! 489 00:32:34,204 --> 00:32:36,832 -Volevo essere come te! -Guardateli! 490 00:32:38,709 --> 00:32:42,212 Greg e Rowley seduti su un albero 491 00:32:42,254 --> 00:32:45,591 C-H-E S-I B-A-C-I-A-N-O 492 00:32:46,216 --> 00:32:47,968 Prima viene l'amore... 493 00:32:48,010 --> 00:32:51,096 Forse Rodrick aveva ragione riguardo a Rowley. 494 00:32:51,972 --> 00:32:54,474 Forse ho davvero bisogno di un nuovo migliore amico. 495 00:32:54,516 --> 00:32:57,311 Ma non posso sbarazzarmene. 496 00:32:57,352 --> 00:33:00,814 Se qualcuno ha un'idea migliore, vorrei tanto sentirla. 497 00:33:01,190 --> 00:33:02,316 CHE BELLO ESSERE ME 498 00:33:02,357 --> 00:33:04,318 In questa scuola, molto simile alla vostra, 499 00:33:04,359 --> 00:33:07,112 un ragazzo sta per imparare una lezione importante 500 00:33:07,154 --> 00:33:09,031 sull'autostima e sul proprio valore. 501 00:33:09,698 --> 00:33:11,325 Mi viene da vomitare. 502 00:33:11,366 --> 00:33:14,453 Quel tizio è così odiato che non vorrei essere nei suoi panni. 503 00:33:17,206 --> 00:33:18,832 Perché non piaccio a nessuno? 504 00:33:18,874 --> 00:33:22,503 Forse perché non sanno che in realtà sei una bella persona. 505 00:33:23,337 --> 00:33:26,715 Brock Branigan, investigatore privato! Che ci fai qui? 506 00:33:27,174 --> 00:33:30,677 Sono qui per risolvere il caso del ragazzo che doveva essere se stesso. 507 00:33:30,719 --> 00:33:34,223 Datti da fare! Dimostra a tutti di essere una bella persona! 508 00:33:37,643 --> 00:33:40,312 Salve, ragazzi. Vi piace la break dance? 509 00:33:56,370 --> 00:33:58,664 È fantastico! 510 00:33:58,705 --> 00:34:02,042 Incredibile. Dovresti pranzare con noi, amico. 511 00:34:06,129 --> 00:34:07,381 Che bello! 512 00:34:08,632 --> 00:34:11,552 Che bello essere me stesso! Grazie, Brock. 513 00:34:13,637 --> 00:34:15,222 FANTASTICO! 514 00:34:24,313 --> 00:34:27,150 Parliamo di quello che abbiamo imparato. 515 00:34:27,192 --> 00:34:30,320 Non so gli altri, ma io so cos'ho imparato. 516 00:34:30,362 --> 00:34:32,322 È bello essere me stesso. 517 00:34:32,656 --> 00:34:36,284 Il problema di Rowley è che non mi assomiglia abbastanza. 518 00:34:36,326 --> 00:34:39,246 Non posso mollarlo perché senza di me è perso. 519 00:34:40,746 --> 00:34:42,916 Forse posso migliorarlo. 520 00:34:45,335 --> 00:34:48,213 Perché sono quel tipo di amico. 521 00:34:48,255 --> 00:34:49,882 Cosa fai? 522 00:34:49,922 --> 00:34:52,259 Rendo i tuoi vestiti più consoni alla scuola media. 523 00:34:52,301 --> 00:34:55,888 Guarda questa roba. Troppo infantile e stramba. 524 00:34:56,263 --> 00:34:59,224 Troppo "Perché non mi dai un pugno?" 525 00:35:00,559 --> 00:35:03,312 Sei mica uno studente straniero? 526 00:35:04,396 --> 00:35:06,231 Cavolo. Questo lo bruciamo. 527 00:35:06,273 --> 00:35:07,566 Io e mia mamma 528 00:35:07,608 --> 00:35:09,651 Era un regalo di mia mamma. 529 00:35:09,693 --> 00:35:12,571 Allora, tua mamma vuole che ti uccidano. 530 00:35:12,613 --> 00:35:14,364 Pronto? Attenti. Via. 531 00:35:18,118 --> 00:35:21,079 No, no. Sembri uno dei sette nani. 532 00:35:21,121 --> 00:35:24,875 Una cinghia basta. Una cinghia è carina. 533 00:35:25,292 --> 00:35:26,543 Ma ci sono due cinghie. 534 00:35:26,585 --> 00:35:29,713 Perché metterci due cinghie se ne usi una sola? 535 00:35:29,755 --> 00:35:32,424 Perché chi fabbrica gli zaini è uno stupido. 536 00:35:32,466 --> 00:35:36,595 Se fossero furbi, ne metterebbero solo una, come fanno i fighi. 537 00:35:36,637 --> 00:35:39,431 Sai cos'hanno una cinghia sola? Le mitragliatrici. 538 00:35:39,473 --> 00:35:42,434 E sai cosa ancora? Le chitarre elettriche. 539 00:35:42,476 --> 00:35:44,895 -E sai cosa ancora? -Le borsette? 540 00:35:45,854 --> 00:35:49,274 -Ma Joshie è forte. -Rowley, Joshie non è forte. 541 00:35:49,316 --> 00:35:52,069 È una pop star che canta in playback con delle fan di otto anni. 542 00:35:52,110 --> 00:35:55,113 Sei geloso perché sono stato io a scoprirlo. 543 00:35:55,155 --> 00:35:58,158 A chi vuoi dare ascolto, Rowley? A me o a Joshie? 544 00:35:58,200 --> 00:36:01,745 Joshie dice di rispettare i genitori e di seguire i propri sogni. 545 00:36:02,120 --> 00:36:04,498 Allora Joshie deve prendere un sacco di botte. 546 00:36:12,506 --> 00:36:14,633 Sembri quasi bello come me. 547 00:36:14,675 --> 00:36:16,802 Sono o non sono bravo? 548 00:36:18,220 --> 00:36:21,223 Ecco Bryce Anderson. Stai tranquillo. 549 00:36:22,349 --> 00:36:26,270 -Ciao, Bryce. -Ciao, Bryce! 550 00:36:27,312 --> 00:36:28,689 Bel sederino! 551 00:36:32,568 --> 00:36:34,653 Vuoi farmi venire un colpo? 552 00:36:34,695 --> 00:36:37,990 Senti, Rowley, stasera è Halloween, la sera più bella dell'anno, 553 00:36:38,031 --> 00:36:42,202 quindi promettimi di non metterti roba strana e di non fare o dire stranezze. 554 00:36:46,874 --> 00:36:48,876 Mi prendi in giro, vero? 555 00:36:49,668 --> 00:36:52,546 Mia mamma vuole che di notte mi si veda. 556 00:36:53,881 --> 00:36:55,549 Dallo spazio? 557 00:36:56,466 --> 00:36:59,678 Passiamo da qualche casa prima di andare a North Side, 558 00:36:59,720 --> 00:37:02,097 dove faremo "Dolcetto o scherzetto." 559 00:37:02,139 --> 00:37:04,683 Perché andiamo fino laggiù? 560 00:37:04,725 --> 00:37:06,351 Perché è dove abitano i ricchi. 561 00:37:06,393 --> 00:37:10,355 Danno anche due o tre dolcetti a ogni bambino. 562 00:37:10,397 --> 00:37:12,399 Non quella robaccia al mais. 563 00:37:13,233 --> 00:37:16,820 Sto parlando di Milky Way e Nutter Butter giganti. 564 00:37:16,862 --> 00:37:18,530 E poi, se calcoliamo bene i tempi, 565 00:37:18,572 --> 00:37:22,784 i ricchi si stufano di aprire la porta e lasciano il sacco fuori della porta. 566 00:37:22,826 --> 00:37:24,411 Possiamo fare una razzia. 567 00:37:26,914 --> 00:37:28,081 Sei fortunato. 568 00:37:28,123 --> 00:37:31,084 La mamma non mi lascia più giocare con i trucchi. 569 00:37:31,126 --> 00:37:34,796 Taci, scemo. I Löded Diper stasera faranno un grande spettacolo. 570 00:37:40,928 --> 00:37:43,096 Andate a North Side, eh? 571 00:37:43,138 --> 00:37:45,724 Dovete passare per la foresta di Devil Worshiper. 572 00:37:45,766 --> 00:37:47,392 La foresta di Devil Worshiper? 573 00:37:48,268 --> 00:37:49,937 Conoscete quella storia, vero? 574 00:37:51,271 --> 00:37:55,901 Una volta c'era una casa dove ora c'è la foresta. 575 00:37:56,485 --> 00:38:00,155 Dovettero buttarla giù perché era successa una cosa terribile. 576 00:38:00,197 --> 00:38:01,740 Cos'era successo? 577 00:38:01,782 --> 00:38:06,161 Tanto tempo fa, due bambini che erano, non saprei, 578 00:38:06,954 --> 00:38:08,956 forse alla scuola media, 579 00:38:09,498 --> 00:38:12,751 andarono a fare "Dolcetto o scherzetto" in quella casa ad Halloween. 580 00:38:12,793 --> 00:38:19,049 Ma la casa era piena di seguaci del diavolo 581 00:38:19,800 --> 00:38:23,554 che infilarono i bambini in un grosso forno per pizze. 582 00:38:23,595 --> 00:38:26,974 Li cucinarono e se li mangiarono. 583 00:38:27,850 --> 00:38:30,310 Ma si dimenticarono di spegnere il forno. 584 00:38:30,352 --> 00:38:33,647 Quindi la casa bruciò con tutti dentro. 585 00:38:34,481 --> 00:38:36,525 Come ci sono arrivati gli alberi? 586 00:38:36,984 --> 00:38:39,903 Ce li hanno piantati. 587 00:38:41,697 --> 00:38:45,075 E ancora oggi, nella sera di Halloween, 588 00:38:45,742 --> 00:38:50,414 si sente la risata demoniaca dei fantasmi dei seguaci del diavolo 589 00:38:50,455 --> 00:38:55,961 che scorrazzano nel bosco alla ricerca di altri bambini da sacrificare! 590 00:38:56,003 --> 00:38:59,173 Ehi, Rodrick, ho bisogno del tuo aiuto. 591 00:39:01,758 --> 00:39:04,261 Ti sei messo il mascara? 592 00:39:04,803 --> 00:39:06,680 -Dolcetto o scherzetto. -Susan! 593 00:39:06,972 --> 00:39:09,516 -Devo stare alla porta! -Grazie. 594 00:39:10,934 --> 00:39:12,603 Bubby! 595 00:39:12,644 --> 00:39:14,980 Mamma, ti spiace dirgli di smetterla di chiamarmi così? 596 00:39:15,022 --> 00:39:16,648 Se ci sente qualcuno? 597 00:39:16,690 --> 00:39:19,484 Capiranno quanto bene ti vuole. 598 00:39:20,569 --> 00:39:23,864 Frank, tesoro, puoi andare con loro? 599 00:39:23,906 --> 00:39:27,159 No. Devo stare attento che nessuno ci ricopra la casa di carta igienica. 600 00:39:27,201 --> 00:39:30,078 Li bagnerò dal tetto. 601 00:39:30,370 --> 00:39:33,040 Tesoro, per favore, non farlo più. 602 00:39:33,081 --> 00:39:34,666 Ricordi cos'è successo l'anno scorso? 603 00:39:35,501 --> 00:39:37,085 Vi ho beccato! 604 00:39:41,465 --> 00:39:42,591 Salve. 605 00:39:45,552 --> 00:39:47,346 Credevo fossero dei ragazzini. 606 00:39:47,387 --> 00:39:51,016 Non riuscivo a vedere tra le siepi. Avevo male alle gambe a stare accucciato. 607 00:39:51,058 --> 00:39:54,394 Così quest'anno lo faccio dal tetto. 608 00:39:54,895 --> 00:39:57,564 Così vedrò quando arrivano. 609 00:40:00,651 --> 00:40:03,987 -Possiamo andare? -Sì, andate. 610 00:40:04,029 --> 00:40:07,574 -Ma restate nei dintorni. -Dolcetto o scherzetto. 611 00:40:07,616 --> 00:40:10,410 -E niente North Side. -Promesso! 612 00:40:10,452 --> 00:40:12,454 LA CASA DI ROWLEY - CASA MIA 613 00:40:12,496 --> 00:40:14,915 LA CASA DI FREGLEY (DA EVITARE) 614 00:40:26,593 --> 00:40:28,720 Dobbiamo restare in questa zona tutta la sera. 615 00:40:28,762 --> 00:40:31,682 Quel tizio mi ha dato due Snickers giganti! 616 00:40:31,723 --> 00:40:35,811 Non te l'avevo detto? Questa gente ha soldi da buttare. 617 00:40:36,979 --> 00:40:38,981 Incredibile che abbiamo tanti dolci. 618 00:40:39,606 --> 00:40:41,024 È il giorno più bello. 619 00:40:41,066 --> 00:40:44,027 Ehi, riflettore, bel costume! 620 00:40:44,528 --> 00:40:45,946 Grazie! L'ha fatto mia mamma... 621 00:40:53,078 --> 00:40:56,915 -Che bello! -Ho visto la targa! Chiamo la polizia! 622 00:41:01,962 --> 00:41:03,213 Cavolo. 623 00:41:05,424 --> 00:41:06,550 Corri! 624 00:41:10,637 --> 00:41:12,598 Sono nel cortile! 625 00:41:12,639 --> 00:41:14,808 Vai, vai, vai. 626 00:41:17,060 --> 00:41:19,897 Dove andiamo? Siamo allo scoperto. 627 00:41:22,816 --> 00:41:25,152 -La casa di mia nonna! -Presto! 628 00:41:25,986 --> 00:41:27,529 Stanno arrivando! 629 00:41:30,574 --> 00:41:32,951 -C'è qualcuno? -Non ci apre! Non è in casa! 630 00:41:32,993 --> 00:41:34,661 -È andata al Bingo. -Siete morti. 631 00:41:34,703 --> 00:41:36,705 -Apri la porta! Trova la chiave! -Sì, sì. 632 00:41:36,747 --> 00:41:38,457 -Apri la porta! Forza! -Dai, prendiamoli. 633 00:41:38,498 --> 00:41:40,000 Stanno arrivando! 634 00:41:40,876 --> 00:41:42,711 -Ora! -Vi ho beccato! 635 00:41:42,753 --> 00:41:44,004 Ehi, ehi! 636 00:41:46,340 --> 00:41:48,342 Forza, bambinetti! 637 00:41:50,677 --> 00:41:51,803 Vi faccio vedere io! 638 00:41:53,805 --> 00:41:57,017 -Ah, sì? Tu e quale esercito? -Non importa. 639 00:42:02,856 --> 00:42:05,984 Siete fortunati a potervi nascondere dietro la mamma! 640 00:42:06,026 --> 00:42:07,861 No, non è vero! Non è casa nostra! 641 00:42:07,903 --> 00:42:10,739 È la casa di sua nonna, ma non c'è! 642 00:42:14,326 --> 00:42:17,079 Cosa? Perché glielo hai detto? 643 00:42:17,120 --> 00:42:18,330 Ho capito bene? 644 00:42:23,752 --> 00:42:27,005 Ora non se ne vanno più. Chiama tua mamma che ci venga a prendere. 645 00:42:27,047 --> 00:42:29,550 La mia mi ucciderà se sa che siamo qui. 646 00:42:29,591 --> 00:42:32,845 Anche la mia. È convinta che hai una pessima influenza su di me. 647 00:42:34,346 --> 00:42:35,764 Ha ragione. 648 00:42:37,057 --> 00:42:38,976 Allora ci faremo strada con la forza. 649 00:42:39,852 --> 00:42:43,063 -Hai mica dei tre? -Pesca. 650 00:42:47,317 --> 00:42:49,236 Ehi, che cos'è? 651 00:43:13,051 --> 00:43:15,470 State indietro! Non voglio fare del male a nessuno. 652 00:43:15,512 --> 00:43:18,599 Vogliamo solo andarcene. Faremo finta che non sia successo niente. 653 00:43:18,640 --> 00:43:20,976 Nessuno deve fare l'eroe! 654 00:43:29,860 --> 00:43:31,236 Cosa credi di fare? 655 00:43:31,278 --> 00:43:35,866 Ti stacco le braccia e ti do un pugno in faccia con la tua stessa mano. 656 00:43:41,288 --> 00:43:43,290 -Si stanno avvicinando! -Di qua! 657 00:43:49,296 --> 00:43:52,090 La foresta di Devil Worshiper! No! 658 00:43:52,424 --> 00:43:56,303 Ehi! Fermi! Vi becchiamo! 659 00:43:59,097 --> 00:44:01,183 Entrano nella foresta. 660 00:44:01,225 --> 00:44:04,102 No, io non vado in quella foresta. 661 00:44:05,938 --> 00:44:07,564 Non è finita qui! 662 00:44:11,151 --> 00:44:13,987 -Ho paura! -Continua a correre! 663 00:44:21,828 --> 00:44:24,748 Hai sentito? Sono i seguaci del diavolo. 664 00:44:44,518 --> 00:44:45,686 Ragazzi? 665 00:44:54,152 --> 00:44:55,737 -Siamo in salvo? -Sì. 666 00:44:55,779 --> 00:44:58,615 E ce l'abbiamo fatta con un mucchio di dolci. 667 00:45:01,243 --> 00:45:04,872 Scusate. Credevo foste dei ragazzini. 668 00:45:08,125 --> 00:45:10,669 -Magari l'anno prossimo, vecchio! -Ehi! 669 00:45:24,975 --> 00:45:28,228 Chiunque abbia gli occhi rossi 670 00:45:28,270 --> 00:45:30,689 deve andare subito in infermeria. 671 00:45:30,731 --> 00:45:33,817 Oggi consegnano i permessi per le gite da far firmare. 672 00:45:33,859 --> 00:45:37,196 Per la nostra gita annuale Storia dell'idraulica. 673 00:45:37,237 --> 00:45:38,405 Le notizie sportive... 674 00:45:39,406 --> 00:45:44,453 Shelly oggi è molto sexy. 675 00:45:45,162 --> 00:45:47,831 -Già. -Parlano di me? 676 00:45:48,582 --> 00:45:51,376 Non lo so, non parlo russo. 677 00:45:51,418 --> 00:45:56,632 Si sono liberati dei posti per il Servizio d'ordine. 678 00:45:56,673 --> 00:46:00,552 Se qualcuno è interessato, si rivolga al sig. Winsky dopo l'adunata. 679 00:46:00,594 --> 00:46:02,763 Ecco a cosa mi riferivo. 680 00:46:03,972 --> 00:46:07,267 Servizio d'ordine. La polizia della scuola media. 681 00:46:08,060 --> 00:46:14,149 Si può comandare, fare rapporto sui cretini e saltare tre lezioni a settimana. 682 00:46:18,946 --> 00:46:20,822 Il Servizio d'ordine è una cosa sacra. 683 00:46:20,864 --> 00:46:24,952 Quando indossate gilet e distintivo, diventate i difensori dei più deboli. 684 00:46:24,993 --> 00:46:28,622 Diventate uno strumento per far rispettare la legge in questa scuola 685 00:46:28,664 --> 00:46:31,834 perché chi oggi sporca e attraversa la strada senza guardare, 686 00:46:31,875 --> 00:46:34,419 domani diventerà un vandalo e farà i graffiti sui muri, 687 00:46:34,461 --> 00:46:36,713 e impedirlo è il nostro lavoro. 688 00:46:36,755 --> 00:46:39,758 Allora vi chiedo, ve la sentite di farlo? 689 00:46:40,759 --> 00:46:42,094 -Sì! -Sì! 690 00:46:42,928 --> 00:46:45,222 Allora benvenuti nel Servizio d'ordine. 691 00:46:45,264 --> 00:46:48,392 Ricordatevi che con il potere... 692 00:46:48,433 --> 00:46:51,019 -Caspita. -...arriva anche la responsabilità. 693 00:46:52,479 --> 00:46:55,190 Vi assegnerò il primo incarico subito dopo pranzo. 694 00:46:55,232 --> 00:46:57,317 Siete scusati per i primi 20 minuti della sesta ora. 695 00:46:57,359 --> 00:47:00,237 Significa che perderemo algebra... 696 00:47:00,279 --> 00:47:01,780 Ci regalano qualcosa? 697 00:47:02,823 --> 00:47:05,450 -Cioccolata calda. -Oggi non poteva andarci meglio. 698 00:47:06,201 --> 00:47:07,911 È cioccolata? 699 00:47:07,953 --> 00:47:10,789 -Mi spiace, è solo per il Servizio d'ordine. -Scusa. 700 00:47:14,293 --> 00:47:18,547 Avete rinunciato al giornale della scuola per il Servizio d'ordine? 701 00:47:18,589 --> 00:47:20,716 State tornando indietro nella scala evolutiva? 702 00:47:20,757 --> 00:47:21,842 Che cosa? 703 00:47:21,884 --> 00:47:25,387 Il Servizio d'ordine è la cosa peggiore, 704 00:47:25,429 --> 00:47:28,557 la più orrenda, è l'isola degli sfigati. 705 00:47:28,599 --> 00:47:31,476 Sei gelosa perché non affidano a te la sicurezza della scuola. 706 00:47:31,518 --> 00:47:35,147 Ora, se vuoi scusarmi, devo mettere al sicuro la zona. 707 00:47:39,318 --> 00:47:42,070 -Ho fame. -State in fila, gente. 708 00:47:42,112 --> 00:47:44,781 File singole, uno alla volta. 709 00:47:52,706 --> 00:47:55,709 Greg! Sono quelli di Halloween! 710 00:47:56,835 --> 00:47:58,378 Cosa facciamo? 711 00:48:01,381 --> 00:48:04,801 Dai, inventiamoci qualcosa. Giuro che non faccio niente. 712 00:48:04,843 --> 00:48:07,638 Spalla contro spalla. 713 00:48:07,679 --> 00:48:09,723 -Forza. Vai! -Caspiterina. 714 00:48:22,361 --> 00:48:25,447 -Per un pelo. -Un pelino. 715 00:48:29,368 --> 00:48:32,454 È in questi frangenti che mi rendo conto 716 00:48:32,496 --> 00:48:35,541 di quanto Rowley sia fortunato ad avermi per amico. 717 00:48:38,085 --> 00:48:41,380 Ho ricevuto Twisted Wizard Due e una nuova bici! 718 00:48:42,130 --> 00:48:46,343 E andremo a fare un viaggio a New York con tutta la famiglia a Capodanno! 719 00:48:46,385 --> 00:48:50,430 -Cos'hai ricevuto? -Papà mi ha regalato un set di pesi. 720 00:48:50,472 --> 00:48:53,475 Sai quanti videogame poteva comprarmi con gli stessi soldi? 721 00:48:53,517 --> 00:48:57,521 Ho dovuto scappare prima che me li facesse provare. 722 00:48:57,813 --> 00:49:01,024 Andiamo da te a giocare con Twisted Wizard Due. 723 00:49:01,066 --> 00:49:04,736 Forse non è una buona idea. Mio papà ce l'ha ancora con te. 724 00:49:05,112 --> 00:49:06,446 Perché? 725 00:49:06,488 --> 00:49:09,241 Ricordi la lingua segreta inventata l'altra settimana? 726 00:49:10,242 --> 00:49:13,996 Tuo papà-pa puzza-pa come-pa una-pa donna-pa. 727 00:49:17,082 --> 00:49:19,376 Credo che l'abbia capita. 728 00:49:19,418 --> 00:49:21,461 Sarà meglio giocare fuori. 729 00:49:23,589 --> 00:49:26,508 Perché non vai in bici e tiro io per primo? 730 00:49:26,925 --> 00:49:29,344 Mi fanno male le gambe perché sono venuto qui a piedi. 731 00:49:46,278 --> 00:49:49,364 Dai, Rowley. Forza, alzati. 732 00:49:50,616 --> 00:49:52,201 Muoviti. 733 00:49:53,535 --> 00:49:57,581 Sei sicuro che il medico abbia ragione? A me non sembrava rotta. 734 00:49:57,623 --> 00:50:02,085 Sì, è rotta. I raggi X non mentono mai. 735 00:50:04,296 --> 00:50:08,300 -Oh, cielo. Cos'è successo? -Me la sono rotta. 736 00:50:08,342 --> 00:50:10,469 -Come? -Incidente col triciclo. 737 00:50:12,137 --> 00:50:13,805 Sei buffo. 738 00:50:13,847 --> 00:50:15,724 -Posso firmarti il gesso? -Anch'io. 739 00:50:15,766 --> 00:50:18,185 -Anch'io voglio firmare. -Certo. 740 00:50:18,519 --> 00:50:21,063 Ehi, sono io quello che gli ha rotto la mano. 741 00:50:21,813 --> 00:50:23,524 Allora sei un cretino. 742 00:50:24,358 --> 00:50:26,151 -Scusa. -Ti fa male? 743 00:50:29,780 --> 00:50:31,782 Rowley, sei buffo. 744 00:50:33,367 --> 00:50:35,702 -Dopo essermi alzato... -Non potevo crederci! 745 00:50:35,744 --> 00:50:40,332 Rowley mangiava a un tavolo per qualcosa che avevo fatto io! 746 00:50:41,083 --> 00:50:42,835 Dov'è il mio premio? 747 00:50:43,168 --> 00:50:46,797 Non è mancino e riesce a mangiare senza problemi. 748 00:50:49,716 --> 00:50:52,886 Come ti va la storia del preferito della classe? 749 00:50:52,928 --> 00:50:54,179 Benissimo. 750 00:51:11,154 --> 00:51:14,825 Mi ero reso conto che l'incidente di Rowley era stato un colpo mancino. 751 00:51:18,912 --> 00:51:22,332 -Ci divertiremo. -Ehi, ragazze. Guardate. 752 00:51:22,833 --> 00:51:24,668 Oh, cielo, cos'è successo? 753 00:51:24,710 --> 00:51:28,964 Una terribile infezione causata da una scheggia non curata. 754 00:51:29,381 --> 00:51:32,426 Vuoi firmare per prima la mia lista di consolazione? 755 00:51:32,759 --> 00:51:33,802 No. 756 00:51:37,097 --> 00:51:41,226 La firmo io, Greg Heffley, se mi lasci guardare l'infezione. 757 00:51:45,606 --> 00:51:49,234 E sui raggi X si vede dove si è rotto l'osso. 758 00:51:49,276 --> 00:51:53,071 L'anno scorso ho avuto la stessa frattura ed è diventata viola! 759 00:51:53,113 --> 00:51:56,909 -Figo! Anche la mia! -Ehi, Gregory, vuoi firmare il biglietto? 760 00:51:57,284 --> 00:51:59,369 Hai preso un biglietto d'auguri per Rowley? 761 00:51:59,411 --> 00:52:02,080 Cosa? No, è per Bryan Little. 762 00:52:02,122 --> 00:52:04,499 Quello che scrive i fumetti di Wacky Dawg 763 00:52:04,541 --> 00:52:06,335 per il giornale della scuola? 764 00:52:06,376 --> 00:52:09,922 Ha la mononucleosi e resterà a casa per tre mesi. 765 00:52:10,380 --> 00:52:12,424 Che sfortuna. 766 00:52:12,466 --> 00:52:16,220 Toglimi una curiosità, chi disegnerà i fumetti? 767 00:52:16,553 --> 00:52:20,766 Stanno facendo una selezione, ma l'importante è che Bryan guarisca. 768 00:52:21,099 --> 00:52:22,434 Assolutamente. 769 00:52:24,520 --> 00:52:27,189 La mononucleosi di Bryan Little era un colpo del destino. 770 00:52:27,231 --> 00:52:30,692 Non faccio che disegnare fumetti. Vincerò io. 771 00:52:40,953 --> 00:52:45,165 Decisi di mollare e di perdonare Rowley per aver usato la sua mano come scusa 772 00:52:45,207 --> 00:52:48,168 e gli dissi che poteva fare i fumetti con me. 773 00:52:49,044 --> 00:52:52,297 Sapevo che avremmo potuto farlo! 774 00:52:52,631 --> 00:52:54,842 Oh, ho messo il piede in una pozza. 775 00:52:54,883 --> 00:52:57,302 Per fortuna non è di acido. 776 00:52:58,387 --> 00:52:59,930 È una pozza acida! 777 00:52:59,972 --> 00:53:01,515 Caspiterina-ina-ina! 778 00:53:03,308 --> 00:53:05,060 Caspiterina-ina-ina! 779 00:53:06,770 --> 00:53:09,189 È sempre lo stesso scherzo. 780 00:53:09,231 --> 00:53:11,817 Sì! Caspiterina-ina-ina! 781 00:53:12,734 --> 00:53:15,237 Non possiamo sempre fare la stessa cosa. 782 00:53:15,279 --> 00:53:17,114 Possiamo se è caspiterina-ina-ina. 783 00:53:17,155 --> 00:53:20,117 Dev'essere più sofisticata. 784 00:53:20,450 --> 00:53:23,412 Mi domando cosa ci sia in questa bella scatolina. 785 00:53:23,453 --> 00:53:25,998 Non è una scatola, è un mattone, stupido idiota. 786 00:53:26,039 --> 00:53:29,084 Cavolo! È tutto il giorno che cerco di aprirlo! 787 00:53:31,962 --> 00:53:36,175 -Può dire: "Caspiterina-ina-ina"? -No, non è divertente. 788 00:53:36,216 --> 00:53:39,219 Io penso che lo sia. Mi piace caspiterina-ina-ina. 789 00:53:39,261 --> 00:53:43,891 Sai una cosa? Se ti piace così tanto, perché non vai a fartelo da solo? 790 00:53:47,102 --> 00:53:50,397 D'accordo. Lo farò. 791 00:53:51,773 --> 00:53:53,025 Ci vediamo. 792 00:54:03,952 --> 00:54:07,915 Ho scordato l'impermeabile, quindi oggi devi accompagnare tu i bambini a casa. 793 00:54:07,956 --> 00:54:12,628 Non posso. Non posso bagnare il gesso. Ti presto la mia giacca. 794 00:54:16,924 --> 00:54:19,092 Dov'è Rowley? 795 00:54:19,134 --> 00:54:22,679 -Non poteva bagnarsi il gesso! -È più bravo ad accompagnarci! 796 00:54:29,728 --> 00:54:30,896 Oh, no. 797 00:54:36,485 --> 00:54:38,862 Oh, cielo! I mostri dello spazio! 798 00:54:38,904 --> 00:54:43,116 Ci mangeranno se non entriamo in quel buco! 799 00:54:43,158 --> 00:54:46,537 Forza, ragazzi, muovetevi! Veloci! Ci mangeranno! 800 00:54:46,578 --> 00:54:49,373 Forza! Non preoccupatevi! Sono dietro di voi! 801 00:54:49,414 --> 00:54:50,749 -Cavolo! -Andate! 802 00:55:03,053 --> 00:55:04,179 Ehi! 803 00:55:05,097 --> 00:55:07,558 Rowley Jefferson, sei tu? 804 00:55:08,767 --> 00:55:11,270 Sì, signora Irvine! 805 00:55:15,065 --> 00:55:16,608 Scusate, ragazzi! 806 00:55:24,741 --> 00:55:26,743 Ha intenzione di mangiarci? 807 00:55:27,786 --> 00:55:32,249 Anche se i medici ci assicurano che la signora Cheznik non è più contagiosa, 808 00:55:32,291 --> 00:55:36,628 il distributore di nachos della caffetteria resterà chiuso per tutta la settimana. 809 00:55:37,004 --> 00:55:39,506 E ora, quello che aspettavate con ansia. 810 00:55:39,548 --> 00:55:43,594 La facoltà, il consiglio degli studenti e gli editor si sono incontrati 811 00:55:43,635 --> 00:55:47,014 e hanno scelto un nuovo fumettista per il giornale della scuola. 812 00:55:47,973 --> 00:55:53,312 Il vincitore è "Caspiterina-ina-ina" di Rowley Jefferson! 813 00:55:58,150 --> 00:56:00,569 -Cosa? -È divertente! 814 00:56:01,486 --> 00:56:02,821 Ottimo lavoro. 815 00:56:04,156 --> 00:56:06,825 -Caspiterina-ina-ina. -Non potevo crederci. 816 00:56:08,118 --> 00:56:10,495 Sono l'unico a capire? 817 00:56:10,537 --> 00:56:13,457 -Rowley, mi metterai nel tuo fumetto? -Certo. 818 00:56:13,498 --> 00:56:16,502 Anch'io. Voglio essere io a dire: "Caspiterina-ina-ina." 819 00:56:16,543 --> 00:56:19,379 -Sicuro! -Ehi, Rowley, congratulazioni. 820 00:56:19,421 --> 00:56:20,631 -Grazie. -Di niente. 821 00:56:20,672 --> 00:56:23,509 Ho visto i provini e il tuo era di gran lunga il migliore. 822 00:56:23,550 --> 00:56:25,344 Ho visto anche il tuo. 823 00:56:25,844 --> 00:56:27,763 -Ciao, Rowley. -Ciao, Bryce. 824 00:56:28,096 --> 00:56:31,808 -Sì, ciao, Bryce. -Ciao, amico. 825 00:56:32,684 --> 00:56:35,604 Cavolo. Ora tutti sanno chi sono. 826 00:56:36,188 --> 00:56:40,901 -Sono famoso! Non è fantastico? -Sì. 827 00:56:41,193 --> 00:56:45,197 Rowley Jefferson? Devo vederti subito nel mio ufficio. 828 00:56:56,834 --> 00:56:58,836 Ho ricevuto la telefonata della signora Irvine 829 00:56:58,877 --> 00:57:01,588 su quello che è successo all'asilo la settimana scorsa. 830 00:57:01,630 --> 00:57:04,383 Era sconvolta. E lo sono anch'io. 831 00:57:05,259 --> 00:57:08,387 -Cosa? -Hai violato il nostro codice sacro. 832 00:57:09,596 --> 00:57:10,889 Questo... 833 00:57:13,225 --> 00:57:17,187 Questo distintivo ha un significato e tu ci hai sputato sopra. 834 00:57:17,229 --> 00:57:19,314 Non riesco nemmeno a guardarti. 835 00:57:19,356 --> 00:57:21,859 -Io non... -Risparmiati il fiato. 836 00:57:21,900 --> 00:57:24,987 Sei ufficialmente sospeso dal Servizio d'ordine. 837 00:57:25,404 --> 00:57:28,699 E mi aspetto che ti scusi con i bambini dell'asilo. 838 00:57:29,491 --> 00:57:30,784 Sì, signore. 839 00:57:39,710 --> 00:57:44,131 -Cosa doveva dirti? -Mi hanno sospeso. 840 00:57:44,715 --> 00:57:46,884 Non so nemmeno di cosa stava parlando. 841 00:57:50,012 --> 00:57:51,263 Rowley? 842 00:57:53,307 --> 00:57:56,268 -Cosa c'è? -Niente. 843 00:58:12,451 --> 00:58:16,538 Sei a casa da un'ora e non mi hai ancora chiesto la merenda. 844 00:58:16,580 --> 00:58:18,457 Ti senti bene? 845 00:58:19,666 --> 00:58:23,378 Be', sono in una situazione difficile. 846 00:58:24,296 --> 00:58:25,923 So una cosa 847 00:58:25,964 --> 00:58:29,092 e, se dico la verità, potrei fare del male a qualcuno. 848 00:58:29,134 --> 00:58:32,304 Ma se non la dico, potrei fare del male a qualcun altro. 849 00:58:32,346 --> 00:58:37,684 Devi seguire il tuo istinto e cercare di fare la cosa giusta, 850 00:58:39,311 --> 00:58:43,982 perché sono le nostre scelte che ci rendono ciò che siamo. 851 00:58:46,527 --> 00:58:47,653 Sì. 852 00:58:51,615 --> 00:58:55,536 Sono stato sveglio tutta la notte a pensare al consiglio di mia madre. 853 00:58:55,577 --> 00:58:58,497 Alla fine ho deciso di fare la cosa giusta. 854 00:58:59,831 --> 00:59:02,501 Mi spiace di avervi terrorizzato, ragazzi. 855 00:59:03,252 --> 00:59:04,419 Cosa? 856 00:59:05,170 --> 00:59:08,549 Ho deciso di sacrificare Rowley per la squadra. 857 00:59:11,760 --> 00:59:15,931 Ma non sono del tutto sicuro che fosse la cosa giusta. 858 00:59:24,481 --> 00:59:25,983 Ehi, come va? 859 00:59:26,024 --> 00:59:30,112 Ero sconvolto per la sospensione dal Servizio d'ordine, 860 00:59:30,153 --> 00:59:34,241 ma poi ho disegnato un sacco di fumetti e mi sono sentito meglio. 861 00:59:34,283 --> 00:59:37,327 Guarda. Ti ho messo nella striscia di questa settimana. 862 00:59:37,369 --> 00:59:40,205 E dirai anche: "Caspiterina-ina-ina." 863 00:59:40,747 --> 00:59:43,292 Cavolo. È davvero 864 00:59:46,211 --> 00:59:47,379 fantastico. 865 00:59:48,672 --> 00:59:50,591 Ascolta. 866 00:59:50,632 --> 00:59:54,178 È buffa la storia del Servizio d'ordine. 867 00:59:54,219 --> 00:59:55,345 Sì? 868 00:59:56,013 --> 00:59:57,848 Sei pronto a sentire la parte buffa? 869 00:59:57,890 --> 01:00:01,310 Sono stato io ad aver terrorizzato quei bambini! 870 01:00:04,146 --> 01:00:05,939 -Cosa? -Sì 871 01:00:05,981 --> 01:00:08,859 ed entrambi possiamo imparare una preziosa lezione da questa storia. 872 01:00:08,901 --> 01:00:13,322 Io devo stare più attento a quello che faccio davanti a casa della signora Irvine. 873 01:00:13,363 --> 01:00:15,407 E tu, 874 01:00:16,533 --> 01:00:18,869 devi stare più attento a chi presti la tua giacca. 875 01:00:22,372 --> 01:00:25,876 Sai una cosa, Greg? Non sei un buon amico. 876 01:00:26,543 --> 01:00:30,589 Come fai a dirlo? Sono un grande amico. 877 01:00:30,631 --> 01:00:33,842 Se fossi un grande amico, avresti detto la verità al Signor Winsky. 878 01:00:33,884 --> 01:00:36,637 Dai, non puoi arrabbiarti... 879 01:00:36,678 --> 01:00:39,264 Pensi solo a te stesso. 880 01:00:39,598 --> 01:00:41,517 I miei fumetti non ti piacevano. 881 01:00:42,559 --> 01:00:46,271 Mi prendevi in giro per come mi vesto. Hai mancato di rispetto a Joshie. 882 01:00:46,522 --> 01:00:49,983 Mi hai rotto la mano e non eri nemmeno dispiaciuto. 883 01:00:50,025 --> 01:00:52,736 Quella mano rotta è la cosa migliore che ti sia mai capitata. 884 01:00:54,488 --> 01:00:56,114 Non mi chiamare. 885 01:00:56,823 --> 01:01:00,160 Non venire a casa mia. Tra noi è finita. 886 01:01:18,262 --> 01:01:20,389 Pensavo che la cosa si sarebbe sgonfiata. 887 01:01:20,430 --> 01:01:23,475 Ma Rowley mi faceva ancora il muso. 888 01:01:23,517 --> 01:01:26,728 -Anche se ho cercato di fare il primo passo. -Sì. 889 01:01:31,149 --> 01:01:34,862 Ero così arrabbiato con lui... 890 01:01:36,113 --> 01:01:40,409 Uno dei bambini dell'asilo ha raccontato tutto ai genitori. 891 01:01:41,493 --> 01:01:45,998 Greg? Sei sospeso dal Servizio d'ordine da questo momento. 892 01:01:47,207 --> 01:01:48,584 Rowley, 893 01:01:49,793 --> 01:01:53,755 per aver dimostrato dignità anche se accusato ingiustamente, ti promuovo 894 01:01:54,631 --> 01:01:55,757 capitano della squadra. 895 01:01:55,799 --> 01:01:56,967 CAPITANO DELLA SICUREZZA 896 01:01:57,926 --> 01:02:02,431 È un incarico che ho ricoperto per due anni. Sono sicuro che mi farai onore. 897 01:02:38,467 --> 01:02:41,762 Ehi, Rowley, per mia mamma va bene se stasera dormo da te. 898 01:02:41,803 --> 01:02:43,138 Fantastico! 899 01:02:44,348 --> 01:02:48,352 La questione di Rowley è che volevo chiudere con il passato. 900 01:02:48,393 --> 01:02:50,979 Poi è diventato amico di Colin solo per farmi ingelosire. 901 01:02:51,021 --> 01:02:52,564 Come se a me importasse... 902 01:02:55,692 --> 01:02:57,694 Sapete una cosa? 903 01:02:58,028 --> 01:02:59,821 Anch'io sono capace a farlo. 904 01:02:59,863 --> 01:03:00,989 AMICI PER LA PELLE 905 01:03:01,031 --> 01:03:04,493 Non c'è via d'uscita, sergente. Devo salire sull'elicottero. 906 01:03:04,535 --> 01:03:06,453 Mi coprirai le spalle? 907 01:03:06,495 --> 01:03:09,206 Le coprirò le spalle, capitano. 908 01:03:29,810 --> 01:03:32,271 -Ciao. -Ciao, Greg Heffley. 909 01:03:34,982 --> 01:03:39,236 Ti va di invitare qualcuno a dormire da te? 910 01:03:40,404 --> 01:03:42,447 Sì. Chi? 911 01:03:43,574 --> 01:03:44,741 Io. 912 01:03:45,075 --> 01:03:48,745 -Sì, quando? -Ora. 913 01:03:49,955 --> 01:03:52,040 Greg Heffley, ti voglio bene! 914 01:03:52,082 --> 01:03:54,209 Saremo amici per la pelle per sempre! 915 01:03:55,752 --> 01:03:58,130 Facciamo la lotta con il solletico? 916 01:04:02,259 --> 01:04:04,803 Dai. Entriamo. 917 01:04:07,472 --> 01:04:09,224 Non posso crederci! 918 01:04:09,516 --> 01:04:13,604 Greg Heffley è in camera mia! Greg Heffley è in camera mia, Rebecca. 919 01:04:13,896 --> 01:04:16,857 Cosa vuoi fare, Greg Heffley? Che ne dici di giocare a Twister? 920 01:04:16,899 --> 01:04:19,776 Non sono un grande giocatore di Twister. 921 01:04:20,736 --> 01:04:22,029 -Caramelle! -Aspetta! 922 01:04:22,070 --> 01:04:24,573 No, no! Fregley, dai! Sul serio! 923 01:04:24,615 --> 01:04:26,491 Dovremmo conservarle per dopo! 924 01:04:26,533 --> 01:04:29,703 -Forse dovremmo uscire e... -Mia madre non vuole che mangi i dolci. 925 01:04:29,745 --> 01:04:33,373 Dice che una dieta ricca di zuccheri induce l'iperattività. 926 01:04:34,791 --> 01:04:36,627 Ma è così buona! 927 01:04:37,127 --> 01:04:38,795 Greg Heffley, facciamo i salti? 928 01:04:38,837 --> 01:04:40,589 Sai una cosa, Fregley? Mi sono ricordato 929 01:04:40,631 --> 01:04:43,175 di avere un appuntamento molto importante. 930 01:04:43,217 --> 01:04:47,179 Un appuntamento per i compiti. Devo proprio andare. 931 01:04:50,390 --> 01:04:51,850 Stammi lontano! 932 01:04:54,520 --> 01:04:57,231 Posso volare! Cavolo. 933 01:04:57,481 --> 01:04:59,483 Che bello, Greg Heffley! 934 01:04:59,942 --> 01:05:04,404 Greg? Greg, Greg, Greg? 935 01:05:06,031 --> 01:05:08,659 Ti sento respirare, Greg Heffley. 936 01:05:35,310 --> 01:05:37,020 Caro Gregory, 937 01:05:37,062 --> 01:05:40,566 mi spiace di averti inseguito con una caccola sul dito. 938 01:05:41,024 --> 01:05:44,361 L'ho messa su questo foglio così puoi vendicarti. 939 01:05:58,083 --> 01:05:59,251 Cosa c'è? 940 01:06:03,714 --> 01:06:05,090 Dai. 941 01:06:06,216 --> 01:06:10,846 Ora basta. Dimostrerò a Rowley che non ho bisogno di lui. 942 01:06:10,888 --> 01:06:13,557 Quando mi vedrà nell'annuario tra gli studenti più dotati, 943 01:06:13,599 --> 01:06:14,850 tornerà di corsa da me. 944 01:06:14,892 --> 01:06:16,143 COMMEDIA DI PRIMAVERA OGGI PROVINI 945 01:06:17,811 --> 01:06:21,773 Visto che siete in tanti a voler fare un provino, 946 01:06:21,815 --> 01:06:26,653 per risparmiare tempo, vi farò cantare in gruppo una delle mie canzoni preferite. 947 01:06:26,695 --> 01:06:29,531 Usate il testo su questo volantino. 948 01:06:29,573 --> 01:06:33,202 Sceglierò le voci migliori e affiderò loro una parte. 949 01:07:35,681 --> 01:07:40,894 Greg Heffley, che bella voce da soprano che hai. Sono senza parole! 950 01:07:41,812 --> 01:07:43,730 Forse sei tu che dovresti fare Dorothy! 951 01:07:43,981 --> 01:07:46,984 GREG HEFFLEY ne IL MERAVIGLIOSO MAGO DI OZ 952 01:07:47,651 --> 01:07:49,695 -No, non posso... -No! 953 01:07:50,112 --> 01:07:53,407 Greg Heffley è stato sospeso dal Servizio d'ordine della scuola! 954 01:07:53,448 --> 01:07:57,119 Come fa a fidarsi di lui per il ruolo principale della commedia? 955 01:07:57,160 --> 01:07:59,371 Non può fare Dorothy! Io sono Dorothy! 956 01:07:59,413 --> 01:08:02,666 -D'accordo, Patty. Calmati. -Sono io Dorothy! Io! 957 01:08:02,916 --> 01:08:06,295 Mia madre è la presidentessa dell'associazione dei genitori. 958 01:08:06,336 --> 01:08:08,505 Può rovinarle la vita! 959 01:08:09,256 --> 01:08:10,841 Era solo un'idea. 960 01:08:12,009 --> 01:08:16,470 Be', Greg, la tua voce è troppo alta per i ruoli maschili. 961 01:08:16,513 --> 01:08:18,557 Forse potresti fare l'albero! 962 01:08:18,849 --> 01:08:21,935 L'albero? Assolutamente no. 963 01:08:28,692 --> 01:08:31,862 Gli alberi tirano le mele a Patty Farrell. 964 01:08:32,696 --> 01:08:34,781 Non hai mai visto il film? 965 01:08:44,791 --> 01:08:47,127 Non ci sono i buchi per le braccia? 966 01:08:47,169 --> 01:08:49,587 Come tiriamo le mele a Dorothy se non ci sono i buchi? 967 01:08:49,630 --> 01:08:52,883 Non sono necessari, perché nessuno tirerà le mele. 968 01:08:52,925 --> 01:08:56,720 Non facciamo il film. Nella mia versione, gli alberi cantano. 969 01:08:56,761 --> 01:08:58,514 Questi, mio caro. 970 01:08:58,555 --> 01:09:02,684 Lungo il sentiero dorato 971 01:09:02,725 --> 01:09:06,813 Lei sa dove porta infine 972 01:09:06,854 --> 01:09:10,442 Con il suo cagnolino sincero 973 01:09:10,484 --> 01:09:13,069 Speriamo che tutto vada bene 974 01:09:13,111 --> 01:09:17,282 Sì, sì, lo speriamo per davvero 975 01:09:22,955 --> 01:09:26,124 Il mio dente! Mi sono rotto un dente! 976 01:09:26,166 --> 01:09:28,710 Forse dovremmo fare dei buchi per le braccia. 977 01:09:28,752 --> 01:09:30,587 -Sta bene? -Cosa ne pensi? 978 01:09:44,142 --> 01:09:47,688 Non è bellissimo? Tuo figlio recita in una commedia. 979 01:09:47,729 --> 01:09:51,358 Sì, certo. Non è il wrestling, ma... 980 01:09:54,278 --> 01:09:56,113 -Ma almeno è qualcosa. -Dai, Toto. 981 01:09:56,154 --> 01:10:00,033 Esploriamo il sentiero magico! 982 01:10:07,374 --> 01:10:08,792 Bubby! 983 01:10:09,835 --> 01:10:12,296 Bubby! Bubby! 984 01:10:12,337 --> 01:10:13,922 Bubby. 985 01:10:16,675 --> 01:10:19,928 Ehi, Bubby, ti è caduta una mela. 986 01:10:24,516 --> 01:10:28,187 Noi tre alberi di questa valletta 987 01:10:28,228 --> 01:10:32,858 Spiamo una bella e dolce ragazzetta 988 01:10:32,900 --> 01:10:36,486 Bloccati a terra senza movimento 989 01:10:36,528 --> 01:10:41,200 Ci corre davanti con le scarpine d'argento 990 01:10:41,241 --> 01:10:44,870 Lungo il sentiero dorato 991 01:10:44,912 --> 01:10:45,954 Oh, sì. 992 01:10:45,996 --> 01:10:49,333 Lei sa dove porta infine 993 01:10:49,374 --> 01:10:50,501 Sei morto. 994 01:10:50,542 --> 01:10:53,212 Con il suo cagnolino sincero 995 01:10:53,253 --> 01:10:55,589 Speriamo che tutto vada bene 996 01:10:55,631 --> 01:10:59,760 Sì, sì, lo speriamo per davvero 997 01:10:59,801 --> 01:11:02,429 Noi tre alberi di... 998 01:11:08,018 --> 01:11:09,770 Questa valletta! 999 01:11:09,811 --> 01:11:13,232 Le auguriam che la strada percorra bene e in fretta! 1000 01:11:16,527 --> 01:11:17,903 Cantate! 1001 01:11:19,404 --> 01:11:20,739 Cantate! 1002 01:11:22,241 --> 01:11:24,660 -Cantate! -Terribile! 1003 01:11:25,327 --> 01:11:26,870 Forza, Greg Heffley! 1004 01:11:26,912 --> 01:11:30,374 Non rovinare tutto come fai sempre. 1005 01:11:31,375 --> 01:11:35,212 Non costringermi a venire su a picchiarti di nuovo! 1006 01:11:48,767 --> 01:11:50,102 Mangiala! 1007 01:11:50,811 --> 01:11:52,521 Mangiala! 1008 01:12:12,916 --> 01:12:14,751 Cosa ne pensi? Per me era il migliore. 1009 01:12:14,793 --> 01:12:17,629 -Ciao mamma, ciao papà. -Sai, sono... 1010 01:12:24,469 --> 01:12:26,680 Dorothy se lo meritava. 1011 01:12:28,724 --> 01:12:30,267 Grazie, papà. 1012 01:12:31,310 --> 01:12:33,687 Hai fatto scintille là dentro. 1013 01:12:40,444 --> 01:12:42,738 Guarda cos'ho trovato nella spazzatura. 1014 01:12:42,779 --> 01:12:44,448 Immagino che l'hai buttato per sbaglio. 1015 01:12:45,073 --> 01:12:46,241 Ridammelo, Rodrick! 1016 01:12:46,283 --> 01:12:48,243 Scordatelo! Lo vuoi? 1017 01:12:48,285 --> 01:12:50,204 Vieni a prenderlo! Forza. 1018 01:12:50,245 --> 01:12:51,955 -Dammelo! -Forza! 1019 01:12:51,997 --> 01:12:54,291 Usa le tue gambe muscolose! Non te lo do. 1020 01:12:54,333 --> 01:12:55,876 -Basta, ragazzi! -Ridammelo! 1021 01:12:55,918 --> 01:12:57,211 -Aspetta, non lo vuoi? -Basta! 1022 01:12:57,252 --> 01:12:58,670 È per te. 1023 01:13:00,589 --> 01:13:04,176 È un invito per il ballo delle mamme coi figli. 1024 01:13:04,801 --> 01:13:06,845 Sapevo che non te lo saresti perso. 1025 01:13:06,887 --> 01:13:08,514 Sembra divertente. 1026 01:13:08,555 --> 01:13:11,558 Dovreste andarci. Vi divertirete un mondo. 1027 01:13:11,600 --> 01:13:14,811 Divertirmi? È l'opposto del divertimento! 1028 01:13:15,979 --> 01:13:19,775 Quest'anno è stato terribile e non importa a nessuno! 1029 01:13:19,816 --> 01:13:22,194 La mia famiglia, il mio migliore amico. 1030 01:13:22,819 --> 01:13:26,073 Be', sono stufo. Qualcuno la pagherà. 1031 01:13:31,161 --> 01:13:35,499 Manny, metto questo dolce nello zaino di Rodrick. 1032 01:13:36,041 --> 01:13:40,712 È per Rodrick e non toccarlo. 1033 01:13:46,134 --> 01:13:49,221 Greg? Usa il sottobicchiere. Dov'è... 1034 01:13:51,390 --> 01:13:54,518 Manny? Dove l'hai presa? 1035 01:14:01,692 --> 01:14:04,194 Oh, cielo. È offensivo. 1036 01:14:12,703 --> 01:14:14,997 Rodrick? Rodrick! 1037 01:14:16,373 --> 01:14:18,959 Devo parlarti! In casa, subito! 1038 01:14:19,585 --> 01:14:23,172 Parla pure. Siamo un gruppo e non abbiamo segreti. 1039 01:14:23,213 --> 01:14:25,966 D'accordo. Che cos'è questa? 1040 01:14:28,594 --> 01:14:31,221 -Non è mia. -Era nel tuo zainetto. 1041 01:14:31,263 --> 01:14:33,390 No, era in camera mia. 1042 01:14:36,059 --> 01:14:39,313 Possedere questa rivista ti rende una persona migliore? 1043 01:14:40,522 --> 01:14:43,317 -No. -Ti ha reso più popolare a scuola? 1044 01:14:43,358 --> 01:14:44,610 Sì! 1045 01:14:45,360 --> 01:14:46,695 No. 1046 01:14:46,737 --> 01:14:51,533 Come ti senti ad avere una rivista del genere? 1047 01:14:53,118 --> 01:14:54,995 -Mi vergogno! -Benissimo. 1048 01:14:58,457 --> 01:15:02,044 Hai qualcosa da dire alle donne 1049 01:15:02,085 --> 01:15:06,006 per possedere una rivista così offensiva? 1050 01:15:07,591 --> 01:15:09,051 Scusatemi, donne. 1051 01:15:09,092 --> 01:15:11,762 -Sì, donne. -Sì. 1052 01:15:14,431 --> 01:15:17,601 Sei in punizione per due settimane. 1053 01:15:17,935 --> 01:15:21,063 Calmati, Susan! Una settimana basta e avanza! 1054 01:15:21,104 --> 01:15:24,858 Saranno quattro settimane e avrò bisogno delle chiavi del tuo furgone! 1055 01:15:25,317 --> 01:15:26,485 Il mio furgone? 1056 01:15:27,611 --> 01:15:30,155 Sì! Sì. 1057 01:15:31,990 --> 01:15:33,158 Sì. 1058 01:15:35,327 --> 01:15:36,620 Pronto? 1059 01:15:38,038 --> 01:15:39,289 Pronto? 1060 01:15:45,712 --> 01:15:46,880 Benvenute mamme! 1061 01:15:52,636 --> 01:15:54,429 Ora sorridi. 1062 01:15:54,763 --> 01:15:57,724 Guarda, guarda. Vuoi ballare? 1063 01:15:58,392 --> 01:16:00,978 Mamma, smetti di ballare. Mi metti in imbarazzo. 1064 01:16:01,019 --> 01:16:04,231 Dai. Vado a tempo con la musica. 1065 01:16:04,273 --> 01:16:06,859 Ti scongiuro, smetti, per favore. 1066 01:16:06,900 --> 01:16:08,819 D'accordo, d'accordo. 1067 01:16:10,946 --> 01:16:12,155 Grazie, tesoro. 1068 01:16:13,323 --> 01:16:14,616 Salve! 1069 01:16:14,658 --> 01:16:19,246 Se non siamo qui per ballare, forse dovresti parlare con Rowley. 1070 01:16:20,038 --> 01:16:22,583 È l'ora che voi due facciate la pace. 1071 01:16:23,000 --> 01:16:24,293 Non posso. 1072 01:16:25,043 --> 01:16:29,256 Tesoro, è il tuo migliore amico. 1073 01:16:30,007 --> 01:16:33,552 A volte, se qualcuno se lo merita, 1074 01:16:33,594 --> 01:16:36,013 devi sforzarti. 1075 01:16:38,682 --> 01:16:40,809 Non saprei cosa dire. 1076 01:16:41,185 --> 01:16:44,479 Be', dopo il ballo potremmo andare a mangiare un gelato. 1077 01:16:44,521 --> 01:16:47,232 Potresti invitarlo a venire con noi. 1078 01:16:47,274 --> 01:16:48,358 Sì. 1079 01:16:54,656 --> 01:16:56,074 Ciao, Rowley. 1080 01:16:58,035 --> 01:16:59,161 Ciao. 1081 01:16:59,494 --> 01:17:03,165 Vieni a mangiare il gelato, dopo? 1082 01:17:03,498 --> 01:17:06,418 Mi spiace. Abbiamo altri piani. 1083 01:17:08,003 --> 01:17:10,589 Sì, infatti. 1084 01:17:13,342 --> 01:17:17,429 Bene. Mia madre voleva che te lo chiedessi e così ho fatto. 1085 01:17:17,471 --> 01:17:19,556 Non volevo nemmeno andarci. 1086 01:17:28,565 --> 01:17:29,733 Allora? 1087 01:17:33,570 --> 01:17:35,572 Tesoro, mi spiace. 1088 01:17:40,244 --> 01:17:41,453 Sì! 1089 01:18:42,014 --> 01:18:44,308 Dev'essere uno scherzo. 1090 01:18:57,654 --> 01:18:59,865 -Ciao, come va? -Ciao. 1091 01:19:09,499 --> 01:19:10,584 Ciao. 1092 01:19:12,127 --> 01:19:13,253 Ciao. 1093 01:19:14,046 --> 01:19:19,051 Ho lasciato un videogioco a casa tua e stasera viene Colin a dormire da me. 1094 01:19:19,092 --> 01:19:20,719 Vorrei riaverlo. 1095 01:19:21,512 --> 01:19:23,847 Cosa? Scordatelo. 1096 01:19:23,889 --> 01:19:25,516 Chi lo trova, se lo tiene. 1097 01:19:25,557 --> 01:19:27,809 Non l'hai trovato, te l'ho lasciato io. 1098 01:19:28,810 --> 01:19:31,939 Bene, chi abbandona, perde. 1099 01:19:33,065 --> 01:19:35,192 Non esiste. 1100 01:19:35,234 --> 01:19:36,735 Esiste se dico che esiste. 1101 01:19:36,777 --> 01:19:38,362 È il mio gioco. 1102 01:19:38,403 --> 01:19:39,613 Sai una cosa? 1103 01:19:39,655 --> 01:19:42,699 Quel gioco non l'avresti nemmeno se non te ne avessi parlato io. 1104 01:19:42,741 --> 01:19:44,660 E questo vale per la metà delle cose che hai. 1105 01:19:44,701 --> 01:19:47,120 Già, come la mano rotta! 1106 01:19:48,747 --> 01:19:50,624 Ma è successo un sacco di tempo fa. 1107 01:19:50,666 --> 01:19:52,334 Ora schiocca! 1108 01:19:52,918 --> 01:19:55,671 Lo senti? Schiocca. 1109 01:19:55,712 --> 01:19:57,548 Ed è tutta colpa tua! 1110 01:19:57,589 --> 01:19:58,924 È stato un incidente! 1111 01:19:58,966 --> 01:20:01,802 Dagli addosso, Rowley! È facile. 1112 01:20:02,052 --> 01:20:04,221 Ragazzi, Greg e Rowley si picchiano. 1113 01:20:04,263 --> 01:20:09,601 -Picchiatevi! Picchiatevi! -Picchiatevi! Picchiatevi! 1114 01:20:09,643 --> 01:20:16,358 -Picchiatevi! Picchiatevi! -Picchiatevi! Picchiatevi! 1115 01:20:26,743 --> 01:20:30,372 Cosa vi è preso, ragazzi? Tiragli un pugno! 1116 01:20:32,749 --> 01:20:34,918 -Inizia tu. -No, inizia tu. 1117 01:20:34,960 --> 01:20:36,378 No, tu! 1118 01:20:37,921 --> 01:20:39,464 Smettila di copiarmi! 1119 01:20:40,174 --> 01:20:43,635 Deve essere la rissa più bella! Fate qualcosa! 1120 01:20:54,813 --> 01:20:59,318 Bene, bene. Guarda chi si vede. 1121 01:20:59,943 --> 01:21:02,154 Siete morti. 1122 01:21:02,196 --> 01:21:05,949 Fate meglio a sparire, o vi faccio vedere io! 1123 01:21:06,909 --> 01:21:08,535 Tranne voi due. 1124 01:21:11,788 --> 01:21:16,502 Non avete idea di cosa vi farò. 1125 01:21:19,630 --> 01:21:21,423 Cosa facciamo? 1126 01:21:22,466 --> 01:21:24,259 -Non lo so. -Dobbiamo sbrigarci. 1127 01:21:24,301 --> 01:21:27,095 Il mio turno al Cinnabon inizia tra mezz'ora. 1128 01:21:43,445 --> 01:21:46,865 So cosa faremo. Dammi quello grasso. 1129 01:21:46,907 --> 01:21:48,992 Sei tu, muoviti. 1130 01:21:50,869 --> 01:21:52,454 Prendilo. 1131 01:21:52,496 --> 01:21:54,331 -Ma... -Prendilo. 1132 01:22:09,054 --> 01:22:11,014 Ora mangialo. 1133 01:22:11,765 --> 01:22:12,808 No! 1134 01:22:12,850 --> 01:22:16,186 Mangialo o te lo infilo in gola a forza. 1135 01:22:29,366 --> 01:22:31,827 Non voglio parlare di quel è successo 1136 01:22:31,869 --> 01:22:35,414 perché se Rowley mai si candiderà per la presidenza 1137 01:22:35,455 --> 01:22:38,500 e qualcuno scopre cosa gli hanno fatto fare quei ragazzi, 1138 01:22:38,542 --> 01:22:40,502 non avrà speranze. 1139 01:22:40,544 --> 01:22:41,920 Ora tocca a te. 1140 01:22:41,962 --> 01:22:44,006 Sono allergico ai latticini! 1141 01:22:44,047 --> 01:22:46,717 Morirò e andrai in prigione! E... 1142 01:22:46,758 --> 01:22:47,885 Ehi! 1143 01:22:48,218 --> 01:22:50,637 -Cosa fate nel terreno della scuola? -Via, via! 1144 01:22:50,679 --> 01:22:51,847 Stai davanti! 1145 01:22:51,889 --> 01:22:54,057 Pete Hosey, sei tu? 1146 01:22:58,896 --> 01:23:03,025 State bene, ragazzi? Sì? Bene. 1147 01:23:07,070 --> 01:23:10,240 Levatevi di mezzo! 1148 01:23:19,791 --> 01:23:24,671 Oh, cielo. Rowley Jefferson ha mangiato... 1149 01:23:24,713 --> 01:23:26,465 Ho mangiato io il formaggio! 1150 01:23:43,774 --> 01:23:46,109 Sì, l'ho mangiato. 1151 01:23:46,902 --> 01:23:51,573 E sapete una cosa? Vi ho fatto a tutti un grande favore. 1152 01:23:53,909 --> 01:23:57,829 Ho mangiato il formaggio per dimostrarvi quanto è stupida questa scuola. 1153 01:23:59,498 --> 01:24:00,958 Gli amici sbagliati. 1154 01:24:02,376 --> 01:24:04,253 Il tavolo da pranzo sbagliato. 1155 01:24:05,170 --> 01:24:06,797 Il sedere sbagliato? 1156 01:24:08,257 --> 01:24:10,384 Non ha senso. 1157 01:24:10,968 --> 01:24:13,178 Come questo formaggio. 1158 01:24:14,805 --> 01:24:17,182 Io lo so. E lo sapete tutti. 1159 01:24:17,558 --> 01:24:19,101 Allora, forza. 1160 01:24:19,685 --> 01:24:23,522 Chi non ne può più come me si faccia avanti e si unisca a me! 1161 01:24:26,483 --> 01:24:29,736 Ha toccato il formaggio! Greg Heffley ha toccato il formaggio! 1162 01:24:29,778 --> 01:24:32,573 -Correte! -Ha toccato il formaggio! 1163 01:24:42,082 --> 01:24:45,836 Niente male, Heffley. Niente male. 1164 01:24:58,348 --> 01:25:03,854 Allora, vuoi venire da me a giocare dopo la scuola? 1165 01:25:07,941 --> 01:25:09,151 Sì. 1166 01:25:12,821 --> 01:25:14,031 D'accordo. 1167 01:25:29,421 --> 01:25:32,049 Ecco il tuo annuario. Passa una bella estate. 1168 01:25:32,090 --> 01:25:33,842 Ecco il tuo annuario. Passa una bella estate. 1169 01:25:33,884 --> 01:25:35,010 Grazie! 1170 01:25:35,469 --> 01:25:37,304 Ecco il tuo annuario. Passa una bella estate. 1171 01:25:37,346 --> 01:25:38,805 Grazie, Patty. 1172 01:25:38,847 --> 01:25:42,518 Ecco il tuo annuario. Non ci sei quasi mai. 1173 01:25:42,559 --> 01:25:45,270 Cerca di farcela per l'anno prossimo. 1174 01:25:45,312 --> 01:25:47,314 Sai una cosa, Patty? 1175 01:25:47,356 --> 01:25:50,567 Un giorno la scuola media finirà e diventerà liceo. 1176 01:25:50,609 --> 01:25:53,195 E dopo, diventerà la vita. 1177 01:25:53,237 --> 01:25:58,158 Tutte le cose che ora consideri importanti, non lo saranno più. 1178 01:25:59,409 --> 01:26:00,869 Cosa ne sai. 1179 01:26:02,871 --> 01:26:04,206 Eccoti qua. 1180 01:26:06,583 --> 01:26:08,919 Consegnartelo è come toccarti, 1181 01:26:08,961 --> 01:26:12,714 ma sono troppo furba per toccare uno che ha mangiato il formaggio. 1182 01:26:13,340 --> 01:26:16,969 Rowley! Passa una bella estate! 1183 01:26:17,386 --> 01:26:18,720 Stai bene. 1184 01:26:19,721 --> 01:26:22,891 Sì, sei troppo furba per me, Patty Farrell. 1185 01:26:27,396 --> 01:26:29,690 L'anno è finito bene. 1186 01:26:29,731 --> 01:26:32,943 Il mio scopo era diventare il preferito della classe e ce l'ho fatta. 1187 01:26:32,985 --> 01:26:37,239 Anche se non nel modo che avevo pianificato. 1188 01:26:38,115 --> 01:26:40,492 Caspiterina-ina-ina! 1189 01:26:45,163 --> 01:26:47,082 GLI AMICI PIÙ CARINI 1190 01:32:28,465 --> 01:32:29,466 ITALIAN