1 00:00:36,422 --> 00:00:39,713 Wonderkind, raad eens wat ik in m'n hand heb. 2 00:00:39,876 --> 00:00:42,634 Danny? - En niemand minder. 3 00:00:42,789 --> 00:00:48,164 Hoe gaat het? - Prima. Dat is lang geleden. 4 00:00:48,324 --> 00:00:52,704 Hoe is het met jou? - Ook goed. Luister. 5 00:00:52,860 --> 00:00:57,240 Ik heb je hulp nodig. 6 00:01:01,308 --> 00:01:05,937 Alle eenheden naar het K-Ram-gebouw. Wees voorzichtig. 7 00:01:12,586 --> 00:01:15,261 Hier Eenheid één. We gaan naar binnen. 8 00:01:36,598 --> 00:01:39,937 Politie. Wapen weg. 9 00:01:43,423 --> 00:01:44,595 Draai je om. 10 00:01:45,795 --> 00:01:50,424 Dag, jongens. Het is niet wat je denkt. 11 00:02:08,684 --> 00:02:15,218 Nee, dit pak je verkeerd aan. Je speelt meteen al de keiharde rechercheur. 12 00:02:15,384 --> 00:02:18,840 En dat doe je goed, want ik ben geïntimideerd. 13 00:02:19,004 --> 00:02:24,047 Maar laat je andere kant ook zien. Wees sympathiek, creëer een band. 14 00:02:24,206 --> 00:02:28,622 Vraag of ik dorst heb, dan zeg ik: Thee, graag. 15 00:02:28,784 --> 00:02:33,200 Wat een ellende. Had Jane echt het moordwapen in z'n hand? 16 00:02:33,362 --> 00:02:39,813 We werken in deze zaak samen met de politie, maar het CBI heeft de leiding. 17 00:02:39,979 --> 00:02:45,850 Valt er iets te lachen? - Hij is nog nooit van moord verdacht. 18 00:02:46,013 --> 00:02:50,842 Het slachtoffer is Landon Wale, een 45-jarige vastgoedman uit Frisco. 19 00:02:51,007 --> 00:02:55,671 Wat moest hij in Sacramento? - K-Ram is 'n financieringsinstelling. 20 00:02:55,834 --> 00:02:59,669 Van Pelt is op zoek naar de eigenaar. Wat deed Jane daar? 21 00:02:59,829 --> 00:03:04,707 Ik was even een luchtje scheppen. Toen ik terugkwam, hoorde ik een schot. 22 00:03:04,865 --> 00:03:11,363 Ik wou kijken of ik kon helpen. En daar lag hij, onder het bloed en geen hartslag. 23 00:03:11,523 --> 00:03:17,193 Hij had het wapen in z'n hand. - Dat is zo. Ik heb het opgeraapt. 24 00:03:17,350 --> 00:03:20,770 Technisch rechercheren is niet m'n ding. - Nee. 25 00:03:20,928 --> 00:03:24,598 Je hoorde een schot en wou hulp bieden. 26 00:03:24,757 --> 00:03:27,764 Ik ben geen held. Iedereen had dit gedaan. 27 00:03:27,920 --> 00:03:32,382 Niemand beweert dat jij een held bent. - Nee? Mooi zo. 28 00:03:32,539 --> 00:03:36,706 Kregen jullie een melding via het alarmnummer? 29 00:03:36,867 --> 00:03:40,620 Een anonieme beller zei dat hier iemand vermoord was. 30 00:03:40,779 --> 00:03:44,567 Heb jij gebeld? - Nee, waarom zou ik? 31 00:03:44,733 --> 00:03:52,225 Wacht even. Dit zat in z'n zak. Het is een robijn, en nog een mooie ook. 32 00:03:54,138 --> 00:03:56,636 Tof. - Ja, geweldig. 33 00:03:56,801 --> 00:04:02,388 Wilt u hem de boeien afdoen? - Hij staat onder verdenking. 34 00:04:02,544 --> 00:04:08,546 Draag hem aan mij over. Hij heeft het niet gedaan. Hij kent het slachtoffer niet. 35 00:04:08,703 --> 00:04:16,031 Verre van, allesbehalve, integendeel, totaal niet. Ik kan uren zo doorgaan. 36 00:04:16,194 --> 00:04:21,532 Ik doe een beroep op u. Ik ken deze man en ik weet dat hij de waarheid spreekt. 37 00:04:22,644 --> 00:04:25,935 De waarheid, nu. - Pardon? 38 00:04:26,098 --> 00:04:29,271 Zeg op, of ik draag je over aan Reece. 39 00:04:29,428 --> 00:04:35,050 M'n zwager belde en vroeg me om hulp. Hij heeft me naar dit adres gestuurd. 40 00:04:35,212 --> 00:04:38,917 Hij zal de politie gebeld hebben. - Heb jij een zwager? 41 00:04:39,083 --> 00:04:42,457 Danny Ruskin. - Waarom belt hij de politie? 42 00:04:42,620 --> 00:04:45,082 Zodat ik me ermee bezig moet houden. 43 00:04:45,242 --> 00:04:50,580 Hij wil óf dat de dader gepakt wordt óf aan de arm der wet ontkomen. 44 00:04:50,735 --> 00:04:55,364 Zou jij daaraan meewerken? - Goede vraag. Is er kermis in de stad? 45 00:04:57,144 --> 00:04:59,109 Huize Wale - District Sea Cliff San Francisco, Californië 46 00:04:59,266 --> 00:05:04,853 Mrs Wale, wat wou uw man bij K-Ram? - Waar u hem hebt gevonden? 47 00:05:05,841 --> 00:05:10,138 Ik had nog nooit van K-Ram gehoord. - Ik ook niet. 48 00:05:10,294 --> 00:05:13,999 M'n broer en ik zaten samen in zaken. Vastgoed. 49 00:05:14,164 --> 00:05:17,787 Waarom zou iemand Landon kwaad willen doen? 50 00:05:17,951 --> 00:05:19,704 U hoort nog van ons. 51 00:05:19,866 --> 00:05:24,909 Is Heather Rade hier ook? - Z'n assistente? Boven. 52 00:05:28,688 --> 00:05:32,772 Concetta, de mensen nemen van alles mee. Dit hoeft niet. 53 00:05:32,933 --> 00:05:38,225 Jawel, want ik moet iets te doen hebben. Ik kan niet geloven dat dit gebeurd is. 54 00:05:38,385 --> 00:05:41,889 Ja, Melanie? Oh, de politie? 55 00:05:42,047 --> 00:05:47,634 Heeft Mr Wale het met u gehad over K-Ram Investments in Sacramento? 56 00:05:47,790 --> 00:05:51,838 Landon regelt z'n geldzaken hier. Sorry, nee. 57 00:05:51,993 --> 00:05:54,621 Mrs Wale, droeg uw man sieraden? 58 00:05:59,068 --> 00:06:05,401 Wij hebben deze op zijn persoon gevonden: een robijn van 0,5 karaat. 59 00:06:13,800 --> 00:06:18,132 Oh, m'n god. Hij is weg. Waarom heeft Landon hem meegenomen? 60 00:06:19,126 --> 00:06:24,548 Landon heeft me op onze huwelijksreis een beeldje van Aphrodite gegeven. 61 00:06:24,703 --> 00:06:29,532 De godin van de liefde en seksualiteit. - Het was bezet met robijnen. 62 00:06:29,697 --> 00:06:32,620 Ik heb een foto voor de verzekering. 63 00:06:32,776 --> 00:06:37,487 Hoeveel is het waard? - Ruim 200.000 dollar. 64 00:06:37,645 --> 00:06:41,232 Dien een claim in. De moordenaar heeft het gestolen. 65 00:06:49,339 --> 00:06:52,181 De kermis is zaterdag. - Is Danny er dan? 66 00:06:52,336 --> 00:06:57,497 Nee, maar ze weten wel waar hij is. - Is hij een kermisklant, net als jij? 67 00:06:57,662 --> 00:07:02,125 Hij is meer van het amusement. Het is een tijd geleden. 68 00:07:02,282 --> 00:07:05,537 Wanneer had je hem voor het laatst gesproken? 69 00:07:07,068 --> 00:07:10,110 Toen ik hem vertelde wat Red John had gedaan. 70 00:07:12,061 --> 00:07:18,347 K-Ram Investments bestaat niet. De zaak is bij geen enkele beurs bekend. 71 00:07:18,512 --> 00:07:20,927 Wie is de eigenaar? - Een holding. 72 00:07:21,092 --> 00:07:24,678 Uiteindelijk kwam ik terecht bij Daniel Ruskin. 73 00:07:24,837 --> 00:07:27,714 Heeft hij een strafblad? - Ellenlang. 74 00:07:27,875 --> 00:07:30,965 Diefstal, ongedekte cheques. 75 00:07:31,121 --> 00:07:37,241 Twee jaar geleden is hij in Toronto gepakt voor fraude. Een zwendelaar. 76 00:07:37,405 --> 00:07:41,868 Amusement, hè? - Wat is het verschil met zwendel? 77 00:07:42,025 --> 00:07:45,280 Stel dat het slachtoffer werd bezwendeld. 78 00:07:45,437 --> 00:07:49,190 Hij komt erachter. Danny doodt hem en pikt het beeldje. 79 00:07:49,349 --> 00:07:52,226 Het kan, maar Danny is meestal gladder. 80 00:07:52,387 --> 00:07:56,518 Hij heeft je ook heel glad bij deze zaak betrokken. 81 00:07:56,673 --> 00:08:00,508 Je bent een pion in zijn spel. - Ik ben geen pion. Hij is... 82 00:08:00,668 --> 00:08:04,089 Ja, wat? - Ik was bijna gaan praten. 83 00:08:04,247 --> 00:08:08,461 Wat hou je achter? - Niks. Hij is familie. Dat is alles. 84 00:08:08,617 --> 00:08:11,410 Lastig, hè? - Reece aan de lijn. 85 00:08:11,572 --> 00:08:15,739 Jane is vanuit K-Ram gebeld. Reece komt eraan. 86 00:08:15,900 --> 00:08:18,231 Scheep hem af. 87 00:08:22,309 --> 00:08:24,688 Kermisterrein Sacramento, Californië 88 00:08:37,665 --> 00:08:41,086 Ik wist niet dat je vrouw ook uit dit wereldje kwam. 89 00:08:41,244 --> 00:08:45,706 Haar opa en oma waren kermisklanten met veel aanzien. 90 00:08:45,863 --> 00:08:51,238 Ze hadden altijd grote attracties: het hoge rad, het spookhuis. 91 00:08:51,398 --> 00:08:56,275 M'n vrouw wou er niks mee te maken hebben. 92 00:08:56,433 --> 00:08:57,937 Waarom niet? 93 00:09:00,096 --> 00:09:05,055 Kermisklanten zijn goede mensen, maar je hoort erbij of niet. 94 00:09:05,214 --> 00:09:09,925 En als je er niet bij hoort, ben je een prooi, een sukkel. 95 00:09:10,083 --> 00:09:15,291 Dat vond ze maar niks. Die heb je niet nodig. Ze zien wel dat je agent bent. 96 00:09:15,452 --> 00:09:18,210 Mensen zien zelden dat ik agent ben. 97 00:09:18,365 --> 00:09:21,869 Laat mij het woord doen. - Alleen indien nodig. 98 00:09:22,027 --> 00:09:25,780 En noem Danny niet voor ik het doe. - Dat maak ik wel uit. 99 00:09:25,939 --> 00:09:30,934 Verboden terrein. De kermis is nog niet open. Weg. 100 00:09:31,099 --> 00:09:32,603 Of anders? 101 00:09:35,510 --> 00:09:38,091 Of anders krijg je een pak slaag. 102 00:09:38,257 --> 00:09:43,762 Als je me te pakken kunt krijgen, trouw ik met die lelijke zus van je. 103 00:09:47,787 --> 00:09:50,746 Patrick Jane. Krijg nou wat. 104 00:09:56,942 --> 00:10:02,529 Ik kon niet geloven dat je bij de politie zat, maar zij is een echte smeris. 105 00:10:02,685 --> 00:10:06,225 M'n goede vriendin Teresa. Ze bijt niet. 106 00:10:06,389 --> 00:10:12,427 Als Jane zegt dat je oké bent, dan ben je voor mij ook oké. 107 00:10:12,590 --> 00:10:16,922 We hebben je lang niet gezien. - Je weet hoe het gaat. 108 00:10:17,084 --> 00:10:20,292 Wat kom je hier doen? - Drie keer raden. 109 00:10:20,455 --> 00:10:23,130 In één keer goed. - Danny is oké. 110 00:10:23,285 --> 00:10:24,835 Wat voert hij uit? 111 00:10:24,991 --> 00:10:30,117 Sam, kom eens naar buiten. Ik heb een verrassing voor je. 112 00:10:31,567 --> 00:10:33,567 Kijk nou. 113 00:10:37,892 --> 00:10:40,307 Waarom? - Detroit. 114 00:10:40,472 --> 00:10:43,644 Zit wat in. - Wat komt die smeris doen? 115 00:10:43,802 --> 00:10:47,388 Onvoorstelbaar, een Jane die voor de politie werkt. 116 00:10:47,547 --> 00:10:52,910 Hoezo zie ik eruit als agent? - Cagney en Lacy's kindje: Pepper. 117 00:10:53,069 --> 00:10:55,526 Ze zoeken Danny. - Hij zit in de problemen. 118 00:10:55,685 --> 00:11:02,465 Dat zit hij altijd. Kun je je trouwdag nog herinneren? 119 00:11:02,619 --> 00:11:07,982 M'n vrouw moest een borgtocht betalen voor Danny in haar bruidsjurk. 120 00:11:08,142 --> 00:11:11,555 Leuk je te zien, maar zij blijft politie. Sorry. 121 00:11:11,713 --> 00:11:13,177 Is goed. 122 00:11:13,332 --> 00:11:18,695 Pete, waarom laat je Pepper niet even de olifant zien? 123 00:11:18,855 --> 00:11:22,469 Dat lijkt me heel leuk. - Graag. Deze kant op. 124 00:11:24,128 --> 00:11:28,167 Ze heet Daisy. - Wat een schatje. 125 00:11:28,322 --> 00:11:33,105 Ze is een kreng. Ze vertrapt haar eigen jongen voor een appel. 126 00:11:33,263 --> 00:11:36,428 Hier. Probeer maar. - Hoe geef ik haar die? 127 00:11:36,584 --> 00:11:38,167 Daarin. 128 00:11:39,740 --> 00:11:44,146 Als ze je leuk vindt, mag ze met je mee. - Nog eentje? 129 00:11:46,051 --> 00:11:50,504 Wat voor problemen heeft Danny? - Grote problemen. 130 00:11:50,660 --> 00:11:54,699 Jammer, maar het verbaast me niks. 131 00:11:54,854 --> 00:12:00,795 Na Angela's dood is hij steeds verder afgegleden. Hij heeft z'n grote zus nodig. 132 00:12:02,909 --> 00:12:10,185 Dus nu moet ik jou en de politie helpen om hem te vinden. Waarom? 133 00:12:11,172 --> 00:12:15,908 Danny belde me ineens op en vroeg me om hulp. 134 00:12:16,072 --> 00:12:22,556 Danny doet niet altijd wat het beste is voor hem. Hij is zichzelf vaak te slim af. 135 00:12:22,715 --> 00:12:24,215 Klopt. 136 00:12:25,913 --> 00:12:28,700 Hij wil dat ik hem help, en dat doe ik. 137 00:12:34,383 --> 00:12:39,792 Ik heb een pistool schoongewreven, voor het geval z'n afdrukken erop staan. 138 00:12:45,719 --> 00:12:48,424 Ik weet niet waar Danny zit. 139 00:12:50,369 --> 00:12:52,826 Maar Nicki wel. 140 00:12:52,985 --> 00:12:55,194 Praat met Biltmore Nicki. 141 00:12:57,013 --> 00:12:59,387 Dezelfde truc als altijd. 142 00:13:03,656 --> 00:13:08,475 Ik ben blij om je te zien. - Het is fijn dat het goed met je gaat. 143 00:13:09,220 --> 00:13:12,055 Het gaat toch goed met je, of niet? 144 00:13:16,611 --> 00:13:19,646 Pepper moet een lift naar het bureau. 145 00:13:19,808 --> 00:13:21,886 Zo groot. 146 00:13:23,670 --> 00:13:25,713 Het kietelt. 147 00:13:41,233 --> 00:13:44,398 Reece heeft gebeld. Hij is woest. - Wie niet? 148 00:13:44,555 --> 00:13:48,759 Waar is Van Pelt? - Hallo. Mag ik je auto lenen? 149 00:13:48,915 --> 00:13:51,372 Lachen. Weet je al meer over Ruskin? 150 00:13:51,531 --> 00:13:56,101 Hij was een boeienkoning. Als jongen had hij al een act: Houdini Jr. 151 00:13:56,264 --> 00:14:01,331 Hij beheerste de Water Torture Cell-truc. Heel mooi, als je daarvan houdt. 152 00:14:01,496 --> 00:14:04,697 Cho, praat met de vrouw van het slachtoffer. 153 00:14:04,859 --> 00:14:10,469 Rigsby, duik in z'n financiën samen met Van Pelt. Kijk naar andere namen. 154 00:14:10,631 --> 00:14:12,426 Waar is Van Pelt? 155 00:14:25,330 --> 00:14:30,278 Daniel Ruskin. Ik ken hem niet. Sorry. 156 00:14:31,101 --> 00:14:33,558 Maar u wel? 157 00:14:33,717 --> 00:14:39,375 Ik heb hem ontmoet. Hij is erg charmant. Hij zou Landon nooit kwaad doen. 158 00:14:39,530 --> 00:14:44,432 U kent Ruskin. Maar u zei dat u nooit van K-Ram had gehoord. 159 00:14:44,596 --> 00:14:49,793 Van z'n zaken weet ik niks af. Ik ken hem op sociaal vlak. 160 00:14:49,952 --> 00:14:55,610 Murphy heeft me aan hem voorgesteld. - Murphy Traver? Zo'n aardige man. 161 00:14:55,765 --> 00:14:57,478 De Long Island-tak. 162 00:14:58,589 --> 00:15:02,415 Kantoor Murphy Traver San Francisco, Californië 163 00:15:02,617 --> 00:15:06,231 Dank voor u medewerking. - Geen probleem. 164 00:15:06,395 --> 00:15:12,253 Ik moet wel zo terug. Nerds moet je nooit te lang alleen laten. 165 00:15:12,416 --> 00:15:14,707 Arme Landon. Wat vreselijk. 166 00:15:14,866 --> 00:15:20,641 U hebt hem aan Ruskin voorgesteld. - Ik ken Daniel van de club. Goede vent. 167 00:15:20,803 --> 00:15:22,964 Maar wat wilt u van Daniel? 168 00:15:23,128 --> 00:15:27,286 Hij is een zwendelaar. Mogelijk heeft hij Mr Wale vermoord. 169 00:15:27,447 --> 00:15:32,017 Een zwendelaar? Ik heb bij hem geïnvesteerd. Oh, m'n god. 170 00:15:32,845 --> 00:15:34,887 Waar is uw assistent? 171 00:15:36,125 --> 00:15:38,369 Sorry, ik moet m'n bank bellen. 172 00:15:38,533 --> 00:15:42,525 Je hebt hier op z'n minst een receptioniste nodig. 173 00:15:42,685 --> 00:15:46,724 En met al uw werknemers zal de telefoon wel niet stil staan. 174 00:15:46,879 --> 00:15:52,820 Een vaste lijn is zo 20e-eeuws. Sorry, u mag daar niet in. Dat is een cleanroom. 175 00:15:56,305 --> 00:15:57,851 Heel clean. 176 00:16:05,813 --> 00:16:11,967 Ik heb een echte rotdag vandaag. U gaat ons bijpraten over Daniel Ruskin. 177 00:16:19,266 --> 00:16:25,255 Sorry dat ik je lastigval, maar heb je twee jongens de straat uit zien rennen? 178 00:16:26,823 --> 00:16:32,564 Wat is er aan de hand? - Ik liep naar het station. Zo'n mooie dag. 179 00:16:32,719 --> 00:16:38,212 Die jongens hebben m'n tasje gepikt. - Kom, gaat u even zitten. 180 00:16:42,020 --> 00:16:47,878 Ik moet naar m'n zus. Ze ligt in het ziekenhuis in Bakersfield. 181 00:16:48,041 --> 00:16:50,911 Wat ben ik toch dom. - Wat vreselijk. 182 00:16:51,072 --> 00:16:57,426 De laatste trein naar Bakersfield vertrekt over 40 minuten. 183 00:17:01,369 --> 00:17:09,177 Zal ik u naar het station brengen? - Zou u dat willen doen? Oh, wat fijn. 184 00:17:10,753 --> 00:17:12,585 Doe dat vooral niet. 185 00:17:16,359 --> 00:17:18,190 Je had beet, Nicki. 186 00:17:20,470 --> 00:17:23,470 Wat ben je toch een lieve, oude dame. 187 00:17:25,950 --> 00:17:30,321 In het echt had deze oude vos alles van je gejat. 188 00:17:31,971 --> 00:17:35,632 Is dit lekkertje van de politie? 189 00:17:37,577 --> 00:17:41,108 Ik ben niet meer zo goed als ik was. - Ik zoek Danny. 190 00:17:42,103 --> 00:17:43,934 Kijk me aan. 191 00:17:45,466 --> 00:17:50,201 Dit is een familieaangelegenheid. Jij weet waar hij is. 192 00:17:50,365 --> 00:17:56,306 Vertel het me, anders trakteert dit lekkertje je op een inwendige inspectie. 193 00:18:00,123 --> 00:18:03,784 Wat is er gebeurd hypothetisch gesproken? 194 00:18:05,064 --> 00:18:10,427 Wij runden The Rag. Stap in bij onze 100 procent zekere investering. 195 00:18:10,587 --> 00:18:14,531 Het is niet helemaal legaal, dus mondje dicht. 196 00:18:14,697 --> 00:18:20,355 Hypothetisch gesproken had Danny beet bij Landon. Oh, wat wou hij graag. 197 00:18:20,510 --> 00:18:23,546 Hij zou ons een beeldje geven van 2 ton. 198 00:18:23,708 --> 00:18:28,904 Jullie hebben 'm om 't beeldje vermoord. - Waarom? Hij zou het ons geven. 199 00:18:29,064 --> 00:18:34,095 Je wou niet met Danny delen en hebt eerder met Landon afgesproken. 200 00:18:34,254 --> 00:18:38,199 Het liep uit de hand. Je zit in de puree, dus praat met ons. 201 00:18:38,365 --> 00:18:40,326 Je bent 'n leugenaar. - Ja. 202 00:18:40,482 --> 00:18:42,525 Waar is Danny Ruskin? 203 00:18:44,178 --> 00:18:48,040 Je bent een zakenman, net als Danny. Hij snapt het wel. 204 00:18:48,206 --> 00:18:51,206 Ik weet het niet. Geen flauw idee. 205 00:18:51,361 --> 00:18:57,963 Maar ik weet wel bij wie hij is. Trixie nog iets. Ze is rijk en mooi. 206 00:18:58,129 --> 00:19:05,157 Danny heeft altijd 'n tweede geldstroom. Hij denkt altijd aan geld in het laadje. 207 00:19:11,126 --> 00:19:14,457 Waar zit je? - Neem je wel cafeïnevrije koffie? 208 00:19:14,614 --> 00:19:17,814 Hoe weet je... - Ik hoor opschuimen. 209 00:19:17,977 --> 00:19:22,051 Ik had Grace beloofd dat ik zou bellen. Bij dezen dus. Dag. 210 00:19:22,212 --> 00:19:24,338 Geef me haar. - Ze is al weg. 211 00:19:24,496 --> 00:19:27,331 Meld je. Danny kan gevaarlijk zijn. 212 00:19:27,485 --> 00:19:31,063 We zijn niet uit op geweld, maar je weet het nooit. 213 00:19:31,222 --> 00:19:35,876 Heb je hem al bijna te pakken? Goed werk. Ik wens je succes. 214 00:19:39,734 --> 00:19:44,140 Trixie Mercado is de dochter van de eigenaar van 't K-Ram-gebouw. 215 00:19:44,302 --> 00:19:47,172 Ze woont in de binnenstad. - Dank je. 216 00:19:47,333 --> 00:19:49,624 Ik wens jou ook succes. 217 00:19:51,651 --> 00:19:55,064 Reece, met Lisbon. We zijn Ruskin op het spoor. 218 00:19:57,049 --> 00:19:59,458 Tijd om te feesten. 219 00:20:02,405 --> 00:20:07,189 Schatje, waarom ben je aan 't pakken? - Wat ben je toch een stuk. 220 00:20:07,346 --> 00:20:12,874 Ik hou het bijna niet meer, maar ik moet weg. Er is iets gebeurd. 221 00:20:13,035 --> 00:20:14,866 Ik ben gauw terug. 222 00:20:17,312 --> 00:20:20,147 Dat is lang geleden. 223 00:20:20,301 --> 00:20:24,423 Danny, wat is dit? - Jij bent vast Trixie. 224 00:20:24,578 --> 00:20:28,570 Hallo, ik ben Patrick. Danny en ik zijn familie. 225 00:20:28,730 --> 00:20:32,391 Heeft Nicki je gebeld? Ga je alweer? Ik ben er net. 226 00:20:32,550 --> 00:20:37,582 Ik snap dat je boos bent. Maar ik had je hulp nodig, je sluwheid. 227 00:20:37,741 --> 00:20:41,780 Hoe kan ik je helpen met boeien om? - Wat moet ik ervan zeggen? 228 00:20:41,934 --> 00:20:44,261 Jou bellen was nog de beste optie. 229 00:20:44,426 --> 00:20:49,374 Vertel me hoe dat zit met Wale, en snel. Ik heb niet de hele dag. 230 00:20:49,533 --> 00:20:51,611 Politie. Doe open. 231 00:20:54,266 --> 00:20:56,344 Schoft. - Ik weet van niks. 232 00:20:56,508 --> 00:21:00,831 Trixie Mercado, bent u thuis? We hebben een paar vragen voor u. 233 00:21:01,823 --> 00:21:04,610 Wat is er in godsnaam aan de hand? 234 00:21:04,771 --> 00:21:11,125 Luister, praat met ze. Als je niks gedaan hebt, heb je ook niks te vrezen. 235 00:21:11,290 --> 00:21:17,940 Niks te vrezen? Ik ben niet van plan ooit ook nog maar één dag te gaan zitten. 236 00:21:26,031 --> 00:21:31,357 Miss Mercado, doe onmiddellijk open. - Achteruit. Ik ga naar binnen. 237 00:21:32,425 --> 00:21:34,230 Achteruit. 238 00:21:40,900 --> 00:21:42,954 Danny is er niet. 239 00:21:48,540 --> 00:21:52,934 Ja, Danny is die kant op gegaan. In z'n eentje. 240 00:21:53,091 --> 00:21:58,779 Doorzoek het gebied. De verdachte is gevlucht. Zet de wijk af. 241 00:22:00,689 --> 00:22:05,914 Je bent Patricks vriendin, toch? Ik moest zeggen dat het hem speet. 242 00:22:06,074 --> 00:22:08,925 Is Jane bij Danny? 243 00:22:09,080 --> 00:22:13,640 Nee, het was een man. Patrick. 244 00:22:18,432 --> 00:22:21,698 Wat is er met Landon Wale gebeurd? 245 00:22:21,855 --> 00:22:25,822 Meneer de rechercheur. - Adviseur. 246 00:22:25,989 --> 00:22:29,670 Heb je hem vermoord? Dan breng ik je naar Mexico. 247 00:22:29,829 --> 00:22:33,427 Wat lief. Cabo? Zou je dat voor me doen? 248 00:22:33,587 --> 00:22:36,639 Natuurlijk. - Waarom? 249 00:22:36,801 --> 00:22:42,525 Omdat je zus dat zou willen. - Je denkt zeker dat ik achterlijk ben. 250 00:22:42,688 --> 00:22:46,073 Ik denk dat je in de problemen zit. 251 00:22:46,237 --> 00:22:50,797 Dat zal Patrick niet gebeuren. Jij zit nooit in de problemen. 252 00:22:50,954 --> 00:22:53,923 Ons wonderkind maakt nooit fouten. 253 00:22:54,085 --> 00:22:57,268 Waarom geef je geen antwoord op m'n vraag? 254 00:22:57,425 --> 00:23:02,568 Omdat je me haat of omdat je hem vermoord hebt? 255 00:23:02,727 --> 00:23:04,948 Haat. 256 00:23:05,107 --> 00:23:10,166 Waarom zou ik je haten? - Ik vroeg jou eerst iets. 257 00:23:10,326 --> 00:23:13,757 Ik heb Landon niet vermoord. 258 00:23:13,916 --> 00:23:16,005 Ik ruik bedrog. 259 00:23:16,170 --> 00:23:20,730 Ik weet het niet zeker, want sociopaten zijn goede bedriegers. 260 00:23:20,888 --> 00:23:23,571 Dus ik ben goed? 261 00:23:23,727 --> 00:23:27,112 Dat is het eerste compliment dat je me geeft. 262 00:23:27,276 --> 00:23:32,037 Overtuig me ervan dat je hem niet vermoord hebt. 263 00:23:32,202 --> 00:23:37,261 Moet ik voor je dansen? Moet ik voor je op m'n knieën? 264 00:23:37,420 --> 00:23:41,435 Ik bel de politie. Die zijn er over vijf minuten. 265 00:23:41,595 --> 00:23:44,315 Ik zou er maar vandoor gaan. 266 00:23:44,476 --> 00:23:46,198 Stop. 267 00:23:49,444 --> 00:23:53,589 Denk je dat ik niet schiet? - Ik weet het niet. 268 00:23:55,581 --> 00:23:58,004 Ik zou het wel begrijpen. 269 00:24:12,155 --> 00:24:14,293 Agent Hightower. 270 00:24:16,706 --> 00:24:21,432 Je hebt gelogen. - Reece maakt zich zorgen. 271 00:24:21,590 --> 00:24:27,694 Je hebt hem niet verteld dat Jane de zwager van Daniel Ruskin is. 272 00:24:27,853 --> 00:24:34,075 Toen ik rechercheur Reece sprak, wist ik dat nog niet. Mijn excuses. 273 00:24:34,240 --> 00:24:37,875 Moet ik dat geloven? - Dat is aan u. 274 00:24:38,039 --> 00:24:40,510 Waar is Jane nu? - Weet ik niet. 275 00:24:40,670 --> 00:24:45,930 Je weet niet waar hij is. Ik zal je zeggen wat ik doe. 276 00:24:46,097 --> 00:24:51,869 Ik laat elke agent op straat uitkijken naar hem en Ruskin. 277 00:24:52,025 --> 00:24:56,918 U moet uw afdeling onder controle houden. Dit is laksheid. 278 00:24:58,705 --> 00:25:03,883 Als Mr Jane de rechtsgang belemmert, medeplichtig is... 279 00:25:04,049 --> 00:25:08,977 of iets doet wat daarop lijkt, dan mag u hem hebben. 280 00:25:09,142 --> 00:25:12,408 Zijn we klaar? - Ik geloof het wel. 281 00:25:12,566 --> 00:25:14,787 Hou ons op de hoogte. 282 00:25:24,339 --> 00:25:26,761 Jane zit in de problemen. 283 00:25:30,225 --> 00:25:33,158 Rechercheur Rigsby, u wilde me spreken. 284 00:25:33,315 --> 00:25:39,870 Agent Rigsby. We ondervragen Mr Wale's collega's nog een keer. 285 00:25:40,036 --> 00:25:43,136 U ziet er anders uit. 286 00:25:43,293 --> 00:25:48,815 De airco op kantoor is kapot. - Geen geld om hem te laten maken? 287 00:25:48,970 --> 00:25:52,818 We weten dat het bedrijf faillissement wilde aanvragen. 288 00:25:52,978 --> 00:25:57,075 U moet met Melanie praten. - Wat is er gebeurd? 289 00:25:57,237 --> 00:26:01,120 Volgt u het nieuws? De huizenmarkt is ingestort. 290 00:26:01,286 --> 00:26:06,511 Landon had een paar slechte deals gemaakt. Hij nam graag risico's. 291 00:26:06,672 --> 00:26:08,809 Ga zitten. 292 00:26:13,268 --> 00:26:16,403 Wat vonden Melanie en Concetta daarvan? 293 00:26:16,566 --> 00:26:20,711 Ze wisten van niets. Landon had het alleen aan mij verteld. 294 00:26:20,866 --> 00:26:22,920 Ik doe de boekhouding. 295 00:26:25,333 --> 00:26:32,066 Dus u bent ze aan het natrekken. - We trekken alles en iedereen na. 296 00:26:32,222 --> 00:26:36,236 Wat bedoelt u daarmee? - Niets. 297 00:26:36,397 --> 00:26:42,169 Hij was dood meer waard dan levend. - Had hij een levensverzekering? 298 00:26:57,856 --> 00:27:02,285 Deze polis is net nieuw. Heeft Mrs Wale hem afgesloten? 299 00:27:02,448 --> 00:27:06,462 Nee, zij is de begunstigde niet. Dat is Melanie. 300 00:27:06,623 --> 00:27:08,760 Z'n zus. 301 00:27:08,919 --> 00:27:13,515 Hoeveel wordt er uitbetaald? - Twee miljoen dollar. 302 00:27:13,678 --> 00:27:18,654 Vertel me waar ze zijn. De politie is naar ze op zoek. 303 00:27:18,813 --> 00:27:22,031 Jane en Danny kunnen gearresteerd worden. 304 00:27:22,195 --> 00:27:26,708 Ze redden zich wel. - Het CBI zal Jane ontslaan. 305 00:27:26,871 --> 00:27:31,265 Wat erg. - Deze baan is het enige wat hij heeft. 306 00:27:31,422 --> 00:27:37,229 Dat pakken ze dan van hem af. Ik ben z'n vriendin, ik kan helpen. 307 00:27:37,392 --> 00:27:42,569 Miss Lisbon, ze gingen er ineens vandoor. We weten niet waar ze zijn. 308 00:27:42,735 --> 00:27:45,752 Zweert u dat? - Ja. 309 00:28:00,103 --> 00:28:02,609 M'n zus... 310 00:28:02,775 --> 00:28:07,536 was het enige wat goed en eerlijk was in m'n leven. 311 00:28:07,701 --> 00:28:10,717 En jij nam haar mee. 312 00:28:10,874 --> 00:28:15,434 Je hebt haar van me afgepakt... 313 00:28:15,592 --> 00:28:18,857 dus ik ben boos op je geweest. Heel boos. 314 00:28:19,015 --> 00:28:22,281 Ik heb haar niet afgepakt. 315 00:28:24,067 --> 00:28:29,244 Ze haatte het circusleven. We wilden allebei weg. 316 00:28:29,410 --> 00:28:31,714 Je weet hoe moeilijk dat is. 317 00:28:31,874 --> 00:28:36,683 Dat hebben we samen gedaan. We zijn samen ontsnapt. 318 00:28:36,842 --> 00:28:41,735 Door jouw ontsnappingsplan is ze dood. - Dat weet ik ook wel. 319 00:28:41,893 --> 00:28:47,332 Je moest zo nodig op tv je grote mond opentrekken. 320 00:28:47,488 --> 00:28:53,259 Het is jouw schuld dat ze dood is. - Dat klopt. 321 00:28:53,416 --> 00:28:57,726 Ik weet dat het mijn schuld is. 322 00:28:57,883 --> 00:29:04,782 Ik hoop dat je me het ooit vergeeft. Misschien vergeef ik het mezelf ook ooit. 323 00:29:04,939 --> 00:29:08,370 Je vergeven? - Voor je eigen bestwil. 324 00:29:08,529 --> 00:29:13,422 Mij haten is zonde van je energie. Het is nutteloos. 325 00:29:13,580 --> 00:29:18,675 Ga verder met je leven, laat het los. Zoek iets om van te houden. 326 00:29:18,841 --> 00:29:21,311 Om van te houden. 327 00:29:21,471 --> 00:29:24,439 Je bent echt veranderd. 328 00:29:26,481 --> 00:29:29,449 Ik weet niet of ik... 329 00:29:29,612 --> 00:29:32,997 Ik hoef geen antwoord. 330 00:29:37,878 --> 00:29:40,301 Heb je iets in je oog? 331 00:29:40,467 --> 00:29:44,861 Ik ben allergisch. Het komt door de pollen. 332 00:29:48,733 --> 00:29:50,704 Het spijt me. 333 00:29:54,202 --> 00:29:56,541 Landon Wale. 334 00:30:01,007 --> 00:30:04,772 Ja, Landon. Allemachtig. 335 00:30:04,931 --> 00:30:08,648 Over achterlijk gesproken. 336 00:30:08,814 --> 00:30:11,402 Hij was zo ongeduldig... 337 00:30:11,569 --> 00:30:16,248 dat hij me die avond belde om er vaart achter te zetten. 338 00:30:16,412 --> 00:30:20,426 Toen ik daar aankwam, was hij dood. 339 00:30:20,587 --> 00:30:23,805 Ik heb hem niet vermoord. - Vaart achter wat? 340 00:30:23,969 --> 00:30:26,937 Hij zou me het gouden beeldje brengen. 341 00:30:27,100 --> 00:30:32,159 Om te bewijzen dat hij genoeg onderpand had om te investeren. 342 00:30:32,318 --> 00:30:38,173 Ik had hem te pakken. Hij wilde met z'n assistente naar Brazilië vliegen. 343 00:30:38,330 --> 00:30:42,296 Brazilië, goede keus. Lekker ouderwets. 344 00:30:42,463 --> 00:30:45,979 Hij zag zichzelf daar al helemaal zitten. 345 00:30:46,137 --> 00:30:48,476 Het perfecte slachtoffer. 346 00:30:50,437 --> 00:30:53,787 Wat zijn sukkels toch geweldig. 347 00:31:10,184 --> 00:31:12,441 Blijf staan. 348 00:31:15,904 --> 00:31:17,738 Sleutels. 349 00:31:23,721 --> 00:31:25,849 Schiet op. 350 00:31:45,840 --> 00:31:48,087 Jane, ik ben het. 351 00:31:49,956 --> 00:31:54,994 Goed werk. - Ik ben niet blij met je. Is hij binnen? 352 00:31:55,153 --> 00:31:58,689 Breng hem naar buiten. Pas op, want ik schiet. 353 00:31:58,854 --> 00:32:01,941 Je hebt me overtuigd. We komen eraan. 354 00:32:15,360 --> 00:32:17,737 Miss Anders, bedankt voor uw komst. 355 00:32:17,896 --> 00:32:22,437 Waar gaat dit over? - Over de verzekering. 356 00:32:22,594 --> 00:32:27,336 Oh, voor Landon. Kleine bedrijven sluiten die zo vaak af. 357 00:32:27,501 --> 00:32:31,912 U kunt het vast ophelderen. Ik heb wat papierwerk voor u. 358 00:32:40,390 --> 00:32:43,760 Bedankt voor je belletje. - Hebben we een deal? 359 00:32:43,924 --> 00:32:49,127 Ik zie je incompetentie wel door de vingers. Armen naar achter. 360 00:32:49,287 --> 00:32:55,117 Je hebt niets over hem gezegd. - Dit is voor iedereen het beste. 361 00:32:55,274 --> 00:32:57,735 Hufter. - Sorry. 362 00:32:57,894 --> 00:33:01,063 Klootzak. Ik vermoord je. 363 00:33:01,220 --> 00:33:05,678 Hoe kun je? Ik vermoord je. Je hebt me verraden. 364 00:33:07,540 --> 00:33:09,621 Ik vermoord je echt. 365 00:33:19,639 --> 00:33:24,015 Moet dat zo hardhandig? - Wees blij dat ik jou niet meeneem. 366 00:33:24,171 --> 00:33:27,506 Bedreig je me? Zonder mij had je hem niet. 367 00:33:27,663 --> 00:33:31,613 Je hebt het onderzoek belemmerd. - Je spuugde op me. 368 00:33:31,779 --> 00:33:34,109 Zo is het genoeg. 369 00:33:39,471 --> 00:33:41,222 Stop. 370 00:34:10,571 --> 00:34:16,071 Ik ben van de politie. Patrick Jane van het CBI. 371 00:34:16,226 --> 00:34:20,767 Je was daar toen de moordenaar ontsnapte. Het was vreselijk. 372 00:34:20,924 --> 00:34:26,081 Wat afschuwelijk. - Ik wil Miss Wale graag alleen spreken. 373 00:34:26,994 --> 00:34:28,910 Dank u. 374 00:34:47,284 --> 00:34:51,944 We denken dat Danny Ruskin van plan is u te vermoorden. 375 00:34:52,606 --> 00:34:55,610 Mij? - Ja, u. Hij is gewelddadig. 376 00:34:55,766 --> 00:34:59,219 Hij heeft al een keer iemand doodgeschoten. 377 00:34:59,799 --> 00:35:03,051 Maar waarom zou hij mij iets willen aandoen? 378 00:35:03,208 --> 00:35:05,786 Hij is erachter gekomen. 379 00:35:05,952 --> 00:35:12,658 Neem me niet kwalijk. U heeft uw man vermoord en zo Danny's leven verwoest. 380 00:35:12,813 --> 00:35:15,391 Mr Jane, dat is schandalig. 381 00:35:15,557 --> 00:35:20,347 Ik geloofde het eerst zelf ook niet, maar nu weet ik het zeker. 382 00:35:20,505 --> 00:35:25,956 U bent een controlfreak, was jaloers en hebt een gewelddadige kant. 383 00:35:26,118 --> 00:35:29,618 Landon zou ervandoor gaan met z'n assistent. 384 00:35:29,776 --> 00:35:33,229 Hou op. Landon hield van me. - U weet beter. 385 00:35:33,394 --> 00:35:37,722 Misschien wist u zelfs wel dat hij met haar naar Brazilië ging... 386 00:35:37,884 --> 00:35:42,839 maar u wist niet dat Landon belazerd werd door Danny Ruskin. 387 00:35:42,998 --> 00:35:48,331 U dacht dat Landon uw beeldje aan z'n maîtresse wilde geven. 388 00:35:48,486 --> 00:35:51,064 Uw bruidsgeschenk. 389 00:35:51,230 --> 00:35:54,566 Het symbool van jullie liefde. 390 00:35:54,723 --> 00:35:59,181 Dus u volgde Landon toen u dacht dat hij naar die sloerie ging. 391 00:35:59,338 --> 00:36:01,585 En toen vermoordde u hem. 392 00:36:11,229 --> 00:36:14,150 En u pakte het beeldje. 393 00:36:16,634 --> 00:36:21,543 Dat is belachelijk. Die Rus kin heeft Landon vermoord. 394 00:36:26,280 --> 00:36:29,651 Waar is het beeldje nu, Concetta? 395 00:36:32,309 --> 00:36:34,059 Wacht. 396 00:36:35,510 --> 00:36:39,047 Daar mag u niet in. - Wat een ruimte. 397 00:36:39,211 --> 00:36:44,084 Landon was niet echt subtiel. Daarom wist u ook dat hij vreemdging. 398 00:36:44,242 --> 00:36:47,778 U moet gaan, Mr Jane. 399 00:36:47,942 --> 00:36:50,981 Nu meteen. - Rotwijf. 400 00:36:53,056 --> 00:36:55,386 En jij. 401 00:36:55,551 --> 00:36:59,962 Ik bof maar. - Nog een pistool? Kom op nou. 402 00:37:00,124 --> 00:37:04,122 Dit is allemaal jouw schuld. Je hebt alles verpest. 403 00:37:04,282 --> 00:37:07,203 Je hoeft dit niet te doen. - Hou je kop. 404 00:37:07,359 --> 00:37:10,978 Luister naar me. Dit ben jij niet. 405 00:37:11,142 --> 00:37:17,671 Je hebt me verraden. Ik vertrouwde je. Denk je soms dat ik achterlijk ben? 406 00:37:23,657 --> 00:37:26,531 Je hebt me neergeschoten. 407 00:37:26,692 --> 00:37:29,566 Allemachtig. 408 00:37:29,728 --> 00:37:32,566 Waarom doe je dat nou? 409 00:37:44,779 --> 00:37:50,396 Blijf bij me. Het spijt me. Het spijt me zo. 410 00:37:55,256 --> 00:37:58,544 Door jou heb ik hem neergeschoten. 411 00:37:58,707 --> 00:38:01,711 Dit is jouw schuld. 412 00:38:03,780 --> 00:38:09,361 Je hebt m'n leven verwoest. Je verdient dit. Ik ben alles kwijt. 413 00:38:09,517 --> 00:38:14,851 Ik kan het goedmaken. Ik maak het goed. Ik zweer het. 414 00:38:15,006 --> 00:38:19,547 Ik geef je geld. Zo veel geld dat je kunt gaan waar je wilt. 415 00:38:19,704 --> 00:38:23,240 Je hoeft me niet te vermoorden. 416 00:38:23,404 --> 00:38:25,698 Ik kan het bewijzen. 417 00:38:25,857 --> 00:38:27,691 Schiet op. 418 00:38:34,339 --> 00:38:38,750 Dit is veel geld waard. Je mag het hebben. 419 00:38:45,440 --> 00:38:49,935 Connie toch. Je bent er met open ogen ingetrapt. 420 00:38:50,097 --> 00:38:55,513 En 't kostte maar 3,55 bij de feestwinkel. Veel beter dan kippenbloed. 421 00:38:55,668 --> 00:38:57,998 Er zit wat... 422 00:38:59,618 --> 00:39:05,448 Het smaakt naar mint. Zijn m'n tanden schoon? Dat was leuk, hè? 423 00:39:05,605 --> 00:39:10,596 Concetta Wale, u staat onder arrest. Draait u zich om. 424 00:39:10,761 --> 00:39:12,760 Omdraaien. 425 00:39:22,569 --> 00:39:28,648 De politie wil met je praten. Je bent aangeklaagd wegens fraude. 426 00:39:28,806 --> 00:39:34,009 Fraude is moeilijk te bewijzen. Vooral als er niets uitgewisseld is. 427 00:39:34,169 --> 00:39:40,532 Nu ik erover nadenk, ben ik onschuldig. - Maakt niet uit. Ze zijn onderweg. 428 00:39:40,697 --> 00:39:46,397 Ze bedoelt dat je moet wegwezen. - Dat zei ik niet. 429 00:39:58,326 --> 00:40:01,779 Dank je, Lisbon. - Dat heb ik niet gehoord. 430 00:40:03,315 --> 00:40:07,146 Dank je, Lisbon. - Ik hoor helemaal niets. 431 00:40:26,266 --> 00:40:29,719 Dus dit is het. 432 00:40:30,756 --> 00:40:34,422 Netjes. Smaakvol. 433 00:40:34,581 --> 00:40:38,993 Ze zouden het mooi hebben gevonden, denk ik. 434 00:40:40,485 --> 00:40:45,227 Ik ben hier sinds de begrafenis niet meer geweest. 435 00:40:47,595 --> 00:40:49,475 Waarom niet? 436 00:40:51,004 --> 00:40:53,465 Omdat ze hier niet zijn. 437 00:40:58,197 --> 00:41:03,354 Je weet het nooit. Misschien kijken ze nu op ons neer. 438 00:41:05,016 --> 00:41:08,552 Annie zegt: Stel je toch niet aan, dombo's. 439 00:41:08,716 --> 00:41:10,845 Misschien wel. 440 00:41:13,581 --> 00:41:19,825 Ik heb spijt van m'n komst. Ik wist niet dat een kerkhof zo treurig zou zijn. 441 00:41:19,984 --> 00:41:23,733 Sorry, m'n verdriet is totaal ongegrond. 442 00:41:28,216 --> 00:41:31,172 Ga je ze die bloemen nog geven? 443 00:41:42,893 --> 00:41:46,016 Alleen sukkels voelen zich schuldig. 444 00:41:47,342 --> 00:41:49,423 Dat weet je toch, hè?