1
00:00:01,616 --> 00:00:07,243
(أريدك أن تُخرج قائمة مُشتبهيك لـ(ريد جون"
".وتُلقي نظرة على الأسماء. سأمنحك لحظة
2
00:00:09,263 --> 00:00:10,713
...الأسماء هي"
3
00:00:10,715 --> 00:00:14,450
{\a6}...(بريت ستايلز)...
4
00:00:11,550 --> 00:00:13,850
{\pos(130,200)}
.(بريت ستايلز)
."رئيس مُنظمة "الرؤية
5
00:00:14,452 --> 00:00:17,036
{\a6}...(غيل بيرترام)...
6
00:00:14,175 --> 00:00:16,375
{\pos(130,200)}
.(غيل بيرترام)
.مُدير مكتب التحقيقات
7
00:00:17,038 --> 00:00:19,572
{\a6}...(رايموند هافنر)...
8
00:00:16,700 --> 00:00:18,900
{\pos(130,200)}
.(راي هافنر)
.عميل سابق بمكتب التحقيقات
9
00:00:19,574 --> 00:00:22,174
{\a6}...(ريد سميث)...
10
00:00:19,375 --> 00:00:21,375
{\pos(130,200)}
.(ريد سميث)
.عميل بالمباحث الفيدراليّة
11
00:00:22,176 --> 00:00:24,810
{\a6}...(بوب كيركلاند)...
12
00:00:21,850 --> 00:00:23,850
{\pos(130,200)}
.(روبرت كيركلاند)
.عميل بوكالة الأمن الوطني
13
00:00:24,812 --> 00:00:27,463
{\a6}...(المأمور (توماس ماكاليستر...
14
00:00:24,475 --> 00:00:26,475
{\pos(130,200)}
.(توماس ماكاليستر)
.(مأمور مُقاطعة (نابا فالي
15
00:00:27,465 --> 00:00:29,315
{\a6}".(بريت بارتردج)...
16
00:00:27,100 --> 00:00:29,300
{\pos(130,200)}
.(بريت بارتردج)
.عميل تحليل الأدلّة الجنائيّة
17
00:00:29,317 --> 00:00:41,343
.ها هُم أولاء. سأبدأ القتل مُجدّداً. كثيراً"
".حتى تقضي عليّ... أو أقضي عليك
18
00:01:11,625 --> 00:01:14,610
كيف يفعل ذلك؟
19
00:01:14,612 --> 00:01:17,413
.لقد صُنع ذلك الشريط قبل شهرين
20
00:01:17,415 --> 00:01:21,383
عرف (ريد جون) الأسماء في قائمة
.المُشتبه بهم قبل أن تعرف أنت
21
00:01:21,385 --> 00:01:25,237
أقصد، أنّى يكون ذلك مُمكناً؟ -
.إنّها خُدعة -
22
00:01:25,239 --> 00:01:29,575
كيف؟ -
.لا أعرف -
23
00:01:34,548 --> 00:01:39,702
.ليزبن) تتحدّث)
.حضرة الرئيس
24
00:01:39,704 --> 00:01:41,787
.سأكون هناك حالاً
25
00:01:43,707 --> 00:01:46,759
.(كان ذلك (بيرترام
.إنّ لدينا قضيّة
26
00:01:48,062 --> 00:01:50,980
.إنّ لدينا قضيّة -
الآن؟ -
27
00:01:50,982 --> 00:01:53,983
،(لا أرغب في العمل الآن يا (ليزبن
.إنّما أحتاج للتفكير
28
00:01:53,985 --> 00:01:57,486
.يجب أن نُواصل حياتنا كالمُعتاد
.لا يحري بنا أن نبدو مذعورين
29
00:01:59,255 --> 00:02:01,357
.لستُ مذعوراً
30
00:02:13,971 --> 00:02:16,655
.مرحباً يا رفاق
31
00:02:16,657 --> 00:02:18,824
.مرحباً، حضرة الرقيب
.سُعدتُ لرؤيتكِ مُجدّداً
32
00:02:18,826 --> 00:02:22,379
.سُعدتُ لرؤيتكِ -
كيف الحال؟ -
33
00:02:22,379 --> 00:02:24,880
.مرحباً
34
00:02:24,882 --> 00:02:27,933
ألا يُمكنه إلقاء التحيّة؟ -
.إنّه يمرّ بيومٍ قاسٍ -
35
00:02:27,958 --> 00:02:33,022
إذن أفهم أنّكم تلقيتُم البلاغ قبل
حوالي 3 ساعات؟ ماذا لدينا؟
36
00:02:33,024 --> 00:02:37,927
.(اسم الضحيّة هُو (ساندرا هيلفيغ
.تسكن هُنا مع خطيبها
37
00:02:37,929 --> 00:02:40,462
.هذا (كودي بنبو)، لاعب البيسبول
38
00:02:40,724 --> 00:02:43,830
رجع للمنزل من التدريب
.ووجدها مُستلقية هُنا
39
00:02:43,832 --> 00:02:46,866
.يبدو أنّها خُنقت بواسطة وشاحها
40
00:03:27,972 --> 00:03:31,875
.النافذة الخلفيّة مكسورة
.كُلاً من الأموال والمُجوهرات مفقودة
41
00:03:31,877 --> 00:03:34,661
.نعتقد أنّها رجعت للمنزل وفاجأت اللص
42
00:03:35,420 --> 00:03:39,151
حسناً، ما عدا الدخول بقوّة، لا أرَ أيّ
.دلائل واضحة على وُجود مُقاومة هُنا
43
00:03:40,618 --> 00:03:45,054
يا (كودي)، ما مقدار ما سُرق؟ بقيمة الدولار؟ -
.لا أعرف، يا سيّدي -
44
00:03:45,056 --> 00:03:47,540
خاتم خطوبتها وحده كان
.يُساوي خمسين ألف دولار
45
00:03:47,542 --> 00:03:51,311
.ومجموع ما يُقارب 200 ألف دولار -
ما مُتوسّط ضربك للكُرة هذا العام؟ -
46
00:03:51,313 --> 00:03:54,163
.ـ 0.260
ـ ماذا عن العام الماضي؟
47
00:03:54,165 --> 00:03:57,850
.ـ 0.312
ـ ماذا حدث؟
48
00:03:57,852 --> 00:04:00,219
جئت إلى هنا للتحدّث حيال البيسبول؟
49
00:04:01,405 --> 00:04:06,359
،أجل، إنّي أحاول العمل هُنا
.وأنتِ تُحملقين بي وكأنّ لديّ رأسين
50
00:04:06,361 --> 00:04:09,245
هل أبدو وكأنّ لديّ رأسين؟ -
.كلاّ -
51
00:04:09,247 --> 00:04:11,080
.كلاّ
52
00:04:11,082 --> 00:04:13,917
،حضرة الرقيب، لمَ لا أخرج أنا وأنتِ
ونقوم بأداء الأعمال الورقيّة المطلوبة؟
53
00:04:15,620 --> 00:04:18,454
.(انظر إليّ يا (كودي
54
00:04:18,456 --> 00:04:23,576
.(أعتقد أنّك أنت من قتل (ساندرا -
.سيّدي، أنت مُخطئ تماماً -
55
00:04:23,578 --> 00:04:28,298
هي حُبّ حياتي. لمَ سأقتلها؟ -
.فلتُخبرني -
56
00:04:28,300 --> 00:04:31,768
.ليس هُناك سبب يا سيّدي
.لا سبب بتاتاً
57
00:04:31,770 --> 00:04:36,222
.حسناً يا (كودي). هذا مُنصف
.أعلم عندما يروي رجل الحقيقة
58
00:04:36,224 --> 00:04:38,491
ألديك أيّ مُسدّسات؟ -
ألديّ أيّ مُسدّسات؟ -
59
00:04:38,493 --> 00:04:41,227
.أجل -
.أجل لديّ -
60
00:04:41,229 --> 00:04:44,030
أين؟ من أيّ نوع؟ -
.مُسدّسان يدويّان في الخزنة -
61
00:04:44,032 --> 00:04:46,116
.فلتُرني ذلك -
ما علاقة المُسدّسات بأيّ شيءٍ؟ -
62
00:04:46,117 --> 00:04:51,638
آسف، لكنّها خُنقت. ألا ترَ ذلك؟ -
من المسؤول هُنا، أنا أمْ أنت؟ -
63
00:04:51,640 --> 00:04:53,272
.أريد أن أرى مُسدّساتُك فحسب
64
00:04:53,274 --> 00:04:56,942
أستطيع تفتيش هذا المكان
.من السطح للطابق السفلي
65
00:04:56,944 --> 00:04:59,945
.أستطيع نبش الحديقة لو أردتُ ذلك -
.حسناً، طيّب -
66
00:04:59,947 --> 00:05:03,783
.فلتهدأ فحسب. سأريك مُسدّساتي
.إنّهما في الخزنة. من هذا الطريق
67
00:05:11,810 --> 00:05:12,976
أهُما محشوان بالرصاص؟
68
00:05:12,978 --> 00:05:15,511
.فقط ذو عيار 9 مليمتر -
.دعني أرى -
69
00:05:31,813 --> 00:05:35,531
.حسناً، لا يبدُ وكأنّه قد أطلق منه النار
70
00:05:35,533 --> 00:05:37,083
.(إليك الأمر يا (كودي
71
00:05:37,085 --> 00:05:41,537
ساندرا) لمْ ترجع للمنزل عندما قتلت، صحيح؟)
بل كانت مُغادرة
72
00:05:41,539 --> 00:05:45,491
كانت على وشك الخروج من الباب
.عندما... رجعت أنت للمنزل
73
00:05:45,493 --> 00:05:48,845
.كانت ستهجرك -
!كلاّ -
74
00:05:48,847 --> 00:05:52,265
.إنّنا في سعادة غامرة -
،لقد حزمت حقائبها -
75
00:05:52,267 --> 00:05:57,002
وتركت خاتم الخطوبة على الطاولة
.كما لو أنّك نكرة
76
00:05:57,004 --> 00:06:00,339
.لكنّك (كودي بنبو)، محبّة بالله
.لا يُمكن لأحدٍ أن يُعاملك بتلك الطريقة
77
00:06:00,341 --> 00:06:03,976
.كلاّ -
.ومن ثمّ غضبت وقتلتها -
78
00:06:05,362 --> 00:06:09,699
،ثمّ اضطررت لإخراج ما بداخل حقيبتها
.ووضعت ملابسها ومكياجها في مكانهم
79
00:06:09,701 --> 00:06:13,486
،لكنّك فعلت ذلك بشكل رديء
.مثلما يُرتّب رجل أغراض امرأة
80
00:06:13,488 --> 00:06:16,139
أأنت جاد؟ هذا هُو دليلك؟
أنّ خزانة ملابسها مُبعثرة؟
81
00:06:16,141 --> 00:06:22,045
أجل، أنت مُحق. ليس أمراً كبيراً، صحيح؟
.ذلك ليس بدليل حقيقي
82
00:06:22,047 --> 00:06:27,216
الدليل سيكون بإيجاد المُجوهرات
.والأموال التي سُرقت منها
83
00:06:27,218 --> 00:06:31,804
لكن رجل عاقل مثلك لن يرمي
ذلك المال فعلاً، صحيح؟
84
00:06:31,806 --> 00:06:33,222
.حتى لو كان لديهم وقت
85
00:06:33,224 --> 00:06:37,894
الرجل العاقل سيُخبّئه في مكانٍ ما
.حيث أنّ لا أحد سيُفكّر بالبحث فيه
86
00:06:37,896 --> 00:06:44,584
.مكان قريب، مثل الحديقة
دفنته في الحديقة، صحيح؟
87
00:06:44,586 --> 00:06:51,124
!اخرس حالاً -
.سأعتبر تلك إجابة بنعم -
88
00:06:56,246 --> 00:06:58,264
!لا
89
00:06:58,266 --> 00:07:00,083
!مُسدّس! إنّ معه مُسدّس
90
00:07:02,787 --> 00:07:04,904
.تراجعوا وإلاّ فإنّه ميّت
91
00:07:10,260 --> 00:07:15,748
.حسناً، ليهدأ الجميع
.لا حاجة للعنف
92
00:07:15,750 --> 00:07:19,719
.المُسدّس لا يعمل
لقد وضعتُ حبّة فول سوداني في الخزانة
93
00:07:21,755 --> 00:07:25,475
.لذا تعالوا وألقوا القبض عليه
94
00:07:26,396 --> 00:07:29,862
!ارمِه -
!لا تتحرّك -
95
00:07:29,864 --> 00:07:33,483
!ابقِ يديك حيث نستطيع رؤيتهم
!لا تتحرّك
96
00:07:40,574 --> 00:07:43,609
!لدينا ضابط مُصاب
!أرسلوا مروحيّة إخلاء طبّي حالاً
97
00:07:44,996 --> 00:07:48,280
.فلتأمّنوا سلاحه -
.آسف -
98
00:07:54,688 --> 00:08:01,889
((الــوســيـط الــروحــي))
((الـمـوسـم الـسـادس - الحـلـقة الأولـى))
((بـعــنــوان: وردة الـصـحـراء))
((تــرجــمـة: عـــمـــاد عــبــدالله))
99
00:08:13,907 --> 00:08:18,094
.ها هُو آتٍ -
.سُحقاً -
100
00:08:18,096 --> 00:08:19,879
.تصرّفي بشكل طبيعي فحسب
101
00:08:19,881 --> 00:08:22,381
.تنفسي -
.أنا أتنفس بالفعل -
102
00:08:22,383 --> 00:08:27,520
هل جُننت؟ أأنت مجنون؟
.هذا سؤال جاد
103
00:08:27,522 --> 00:08:31,507
أأنت تسألها أمْ تسألني؟
.لأنّ الجواب هُو لا بالحديث عن نفسي
104
00:08:31,509 --> 00:08:34,560
...ليزبن)... عاقلة، غير عاقلة)
105
00:08:34,562 --> 00:08:39,431
سيّدي، أدرك تماماً أنّي فشلتُ في واجبي
.(للإشراف على سلوك (جاين
106
00:08:39,433 --> 00:08:43,202
.توقفي، إنّكِ لمْ تقترفي شيئاً خاطئاً -
لقد أخطأت العميلة (ليزبن) عندما فشلت -
107
00:08:43,204 --> 00:08:48,774
من منعك بتجهيز مُسدّس لرجل حيث استخدم
.(إحداها لإصابة ضابط بشرطة (ساكرامنتو
108
00:08:48,776 --> 00:08:53,996
.كانت خطة جيّدة سلكت طريقاً خاطئاً
.لقد تأسّفتُ فعلاً. هي ليست مسؤولة
109
00:08:53,998 --> 00:08:59,385
.تلك هي وظيفتها. كونكِ مسؤولة -
.أنا مسؤولة -
110
00:08:59,387 --> 00:09:01,604
.حسناً، كبير ضبّاط الشُرطة يودّ طردكِ
111
00:09:01,606 --> 00:09:06,308
...لذا فإنّ السؤال هُو، هل أوقفكما عن العمل لشهرٍ -
.سيّدي، ذلك ليس عادلاً -
112
00:09:06,310 --> 00:09:09,195
.فلتسمحي لي بإكمال ما أقوله
113
00:09:10,297 --> 00:09:17,386
أيجب أن أوقفكما عن العمل، أو أرسلكما
في قضيّة خارج المدينة بعيداً عن الشُرطة؟
114
00:09:17,388 --> 00:09:19,605
.الخيار الثاني
115
00:09:20,842 --> 00:09:25,277
.ظننتُكِ ستُفضّلين الإيقاف
.(ذلك سيُتيح لكِ التركيز على (ريد جون
116
00:09:25,279 --> 00:09:28,747
.سمعتُ أنّك تقترب -
حقاً؟ -
117
00:09:28,749 --> 00:09:32,768
أين سمعت ذلك؟ -
.لا يُمكنك كتم أسرارٍ هُنا -
118
00:09:32,770 --> 00:09:37,540
.هناك ضجّة في جميع أركان المبنى
.جاين) يقترب، أو يعتقد أنّه يقترب)
119
00:09:37,542 --> 00:09:42,878
حسناً، أأنت تقترب فعلاً؟ -
.لدينا بعض الأدلّة الحديثة -
120
00:09:42,880 --> 00:09:46,832
.إننا نُحاول الإبقاء عليها سراً -
.أجل، لا تبح بالسرّ لمخلوق -
121
00:09:46,834 --> 00:09:51,053
،لكن لو اقتربت منه فعلاً، فأريدك أن تُخبرني أولاً
.لأنّ عليّ أن أكون هناك عندما تقبض عليه
122
00:09:51,055 --> 00:09:53,823
هل نفهم بعضنا بعضاً؟ -
.نعم يا سيّدي -
123
00:09:58,411 --> 00:10:10,372
،أعلم أنّي أبدو أحياناً أنانيّ، وأيضاً مُنافق لك
.لكن أرجوك افهم أنّ ذلك يأتي مع الوصف الوظيفي
124
00:10:10,374 --> 00:10:13,959
.إنّي أشياء كثيرة لكثير من الناس
125
00:10:15,712 --> 00:10:20,549
.إننا نتفهّم ذلك -
...في هذه الأثناء -
126
00:10:22,236 --> 00:10:23,869
.اخرجا من المدينة
127
00:10:25,705 --> 00:10:28,040
.بعيداً تماماً عن المدينة
128
00:10:37,067 --> 00:10:41,604
أتُفكّر فيمَ أفكّر؟ -
.كلاّ -
129
00:10:41,606 --> 00:10:46,725
،(أنتِ تُفكّرين أنّ لو (بيرترام) هُو (ريد جون
.فلقد أرسلنا إلى وسط المجهول لسببٍ ما
130
00:10:46,727 --> 00:10:49,912
لنبتعد عن طريقه حيث
.سيقوم بخطوته المُقبلة
131
00:10:49,914 --> 00:10:53,999
.أنا أفكّر حول... القطارات
132
00:10:55,903 --> 00:10:59,438
إذن ماذا نفعل؟ -
.لا أعرف -
133
00:10:59,440 --> 00:11:03,008
حسناً، يتعيّن علينا القيام بشيءٍ. إعتقالهم
.جميعاً، نشر أسمائهم للصحافة... شيء ما
134
00:11:03,010 --> 00:11:05,210
.حسناً، ربّما هذا ما يُريدنا (ريد جون) أن نفعله
135
00:11:05,212 --> 00:11:09,748
(إنّ بإمكاننا على الأقل إبقاء (بيرترام
والمُشتبه بهم السبعة الآخرين تحت المُراقبة
136
00:11:09,750 --> 00:11:12,351
،لو كان بقيّة أعضاء الفريق مُشاركين
.لو كانوا يعلمون
137
00:11:12,353 --> 00:11:17,860
.كلاّ، لن نُخبر أحداً حول القائمة. لا أحد -
...لو كان (ريد جون) يعرف حول القائمة بالفعل -
138
00:11:17,860 --> 00:11:20,943
أيّ شخصٍ يعرف حول القائمة
.سيكون في خطر
139
00:11:20,945 --> 00:11:25,814
.لن نُخبر أحداً
.ما كان يحري بي إخباركِ
140
00:11:51,841 --> 00:11:57,229
.إنّها جميلة وغريبة نوعاً ما
.كلّ الأزهار
141
00:11:57,231 --> 00:11:59,348
.(مرحباً يا (بارتردج
142
00:12:01,434 --> 00:12:04,820
كمْ مضى على تواجد الجثّة هُنا؟ -
.حوالي 18 شهراً على الأرجح -
143
00:12:04,822 --> 00:12:07,323
،نعتقد أنّه رجل كبير
.ربّما في أوائل الأربعينيّات
144
00:12:07,325 --> 00:12:11,360
لا أسنان ولا أصابع. لربّما تمّت إزالتهم
.بواسطة من جلبه إلى هُنا لمنع تحديد هويّته
145
00:12:11,362 --> 00:12:14,613
...لكنّي أراهن أنّك لو تحققت من ذلك الخاتم -
.وهذا ما ستفعله -
146
00:12:14,615 --> 00:12:17,082
.فهمتُك. أجل
147
00:12:17,084 --> 00:12:20,369
.مرحباً أيّتها الرئيسة
.(بروك ياردلي)
148
00:12:20,371 --> 00:12:23,839
كان مُطوّر عقاري من
.لوس أنجلوس)، 46 عاماً)
149
00:12:23,841 --> 00:12:26,725
بلّغت زوجته عن فقدانه في شهر
.أغسطس من عام 2011
150
00:12:26,727 --> 00:12:29,528
أريدكِ أن تُجري تحليلاً كاملاً لحياة
.هذا الرجل في أسرع وقتٍ مُمكن
151
00:12:29,530 --> 00:12:30,679
.لكِ ذلك
152
00:12:32,048 --> 00:12:38,404
.(مرحباً، سيّد (ياردلي
من فعل بك هذا؟
153
00:12:39,522 --> 00:12:42,691
كمْ ستستغرق مع الفريق الجنائي للإنتهاء
وإخراج هذا الرجل من هُنا؟
154
00:12:42,693 --> 00:12:47,146
هذه مُهمّة دقيقة. سنرحل من هُنا
.في صباح الغد على الأرجح
155
00:12:49,834 --> 00:12:52,434
أهناك خطبٌ ما؟ -
خطب؟ -
156
00:12:52,436 --> 00:12:58,424
لقد كنت مُتجهّماً معي مُؤخراً، والآن أنت
.تُحملق بي بغرابة، ولا أعرف السبب
157
00:13:04,047 --> 00:13:10,135
ألا تعرف السبب حقاً؟ -
.لا -
158
00:13:21,648 --> 00:13:24,566
.كان (ياردلي) تاجراً من النوع الماكر
159
00:13:24,568 --> 00:13:28,070
لا سوابق جنائيّة، لكنّه شارك نصيبه من
.المتاعب القانونيّة والمشاكل الضريبيّة
160
00:13:28,072 --> 00:13:29,288
.أعلن إفلاسه مرّتين
161
00:13:29,290 --> 00:13:33,575
(عُثر على سيّارته مهجورة في (لوس أنجلوس
.بعد أسبوعين من إختفائه
162
00:13:33,577 --> 00:13:36,612
أيّ أعداء بارزين؟ -
.لا يبدُ أنّ هُناك أحد -
163
00:13:36,614 --> 00:13:39,982
(تشو) و(ريغسبي) سيذهبان لـ(لوس أنجلوس)
.صباح الغد للتحدّث إلى زوجته وابنه
164
00:13:39,984 --> 00:13:44,069
حسناً. يجب أن أبقى أنا و(جاين) هُنا بالقرب
.من مسرح الجريمة حتى يتم نبش الجثة
165
00:13:44,071 --> 00:13:48,791
.سنتّصل بكِ عندما نجد مكاناً للإقامة فيه -
.بالتأكيد -
166
00:13:48,793 --> 00:13:53,545
ما رأيك بـ(بارتردج)؟ -
.لو كان (ريد جون)، فإنّه مُمثل بارع جداً -
167
00:13:53,547 --> 00:13:55,347
ألا يجب أن تكون مُمثلاث بارعاً بالفعل؟
168
00:13:57,902 --> 00:14:03,222
.تمهّلي، خففي السُرعة. فلنلف من هُنا
.يبدو هذا مُثيراً للإهتمام
169
00:14:23,526 --> 00:14:26,527
.شكراً يا عزيزي -
.على الرحب والسعة -
170
00:14:27,331 --> 00:14:30,048
.مرحباً يا قوم
171
00:14:31,284 --> 00:14:32,634
بمَ أخدمكما؟
172
00:14:32,636 --> 00:14:35,637
.الشاي، من فضلكِ
.يُفضّل شاي الألونج
173
00:14:35,639 --> 00:14:40,309
حسناً... الشاي فقط، والقليل من عجّة
،البيض على خبزة نبات الجاودار المُحمّص
174
00:14:40,311 --> 00:14:44,146
،وقطعة من لحم خنزير مُقدّد
.وقطعة سُجق واحدة، شكراً
175
00:14:44,148 --> 00:14:47,099
.حسناً -
.القهوة والكعك -
176
00:14:47,101 --> 00:14:49,968
.حسناً. سيأتي طلبكما في الحال
177
00:14:49,970 --> 00:14:52,554
.أعتقد أنّكِ سمعتِ عن الرجل الميّت
178
00:14:54,108 --> 00:14:57,242
.أجل، بالتأكيد. الجميع سمع بأمره
179
00:14:57,244 --> 00:14:59,477
.نحن نعمل بمكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات
.إننا نُحقق في القضيّة
180
00:14:59,479 --> 00:15:03,982
.أجل. آسف، لمْ أكن أقصد إخافتُكِ -
.كلاّ. لستُ خائفة -
181
00:15:03,984 --> 00:15:10,839
إنّما كان لديّ شعور سيء منذ فترة كما لو أنّي
.عرفتُ أنّ هُناك شيء شرير هُناك. عرفتُ ذلك
182
00:15:10,841 --> 00:15:12,307
ألمْ أعرف يا (هاك)؟
183
00:15:15,379 --> 00:15:20,465
.وبالتفكير أنّي كنتُ مُحقة؟ يا إلهي
184
00:15:20,467 --> 00:15:25,103
،لطالما عرفتُ أنّ لديّ هبة روحانيّة
.لكن هذا شيء مُخيف تماماً
185
00:15:25,105 --> 00:15:28,006
هبة روحانيّة؟
.مُمتاز
186
00:15:29,058 --> 00:15:35,397
أخبريني، هل سأستمع ببيضكم؟ -
.بكلّ تأكيد -
187
00:15:36,966 --> 00:15:38,516
.سنرى
188
00:15:42,740 --> 00:15:48,961
.أنتِ مُحقة يا (سونيا). هذا بيض مُمتع حقاً
.قابل للتحسين، لكنّه مُمتع جداً
189
00:15:48,963 --> 00:15:50,579
.أمر جيّد
190
00:15:52,799 --> 00:15:54,366
ما الذي نفعله يا (جاين)؟
191
00:15:54,368 --> 00:15:57,869
.أنا آكل بيضاً، وأنتِ تُحملقين في كعكِ جاف -
.إننا في حاجة إلى خطة -
192
00:15:57,871 --> 00:16:01,924
.كنتُ أفكّر حيال ذلك -
.في تلك الأثناء، (ريد جون) سيقتل مُجدّداً -
193
00:16:01,926 --> 00:16:03,541
.أجل، على الأرجح
194
00:16:04,561 --> 00:16:07,896
.جاين)، أنا خائفة) -
.إنّه ليس وسيطاً روحياً -
195
00:16:07,898 --> 00:16:11,049
.ذلك ليس ما يُخيفني
.حسناً، نعم، ذلك يُخيفني أيضاً
196
00:16:11,051 --> 00:16:15,904
.ليس هُناك شيء مثل ذلك -
.أنا خائفة لأنّه لمْ يسبق أن رأيتُك هكذا قبلاً -
197
00:16:15,906 --> 00:16:19,992
.كأنّك لا تعرف ما ستفعله تالياً -
.تالياً؟ حسناً، فطيرة جوزٍ -
198
00:16:19,994 --> 00:16:22,527
.مُضحك. مُضحك. أنا جادّة -
.وكذلك أنا -
199
00:16:22,529 --> 00:16:24,529
.إننا في بحاجة إلى مُساعدة -
.كلاّ -
200
00:16:54,094 --> 00:16:57,696
.مرحباً أيّتها الرئيسة -
مرحباً، يجب أن نتحدّث. أأنتِ لوحدكِ؟ -
201
00:16:57,698 --> 00:17:03,318
.أجل. أعني، إنّ (واين) معي -
.عاودي الإتّصال بي حالما تكونين لوحدكِ -
202
00:17:04,454 --> 00:17:06,989
ألو؟ ألو؟
203
00:17:08,374 --> 00:17:11,193
.لقد فقدتُها
.إشارة سيّئة في الصحراء
204
00:17:11,195 --> 00:17:13,945
.ستُعاود الإتّصال -
.أجل -
205
00:17:17,384 --> 00:17:21,303
هلا منحتني لحظة؟ -
.بالتأكيد -
206
00:17:21,305 --> 00:17:23,789
أأنتِ بخير؟ -
.أجل -
207
00:17:33,600 --> 00:17:37,019
لا يُمكنك إخبار أحداً بما
.أنا على وشك إخباركِ به
208
00:17:37,021 --> 00:17:38,687
.حسناً
209
00:17:38,689 --> 00:17:41,657
(لقد توصّل (جاين) أنّ (ريد جون
.هُو واحدٍ من بين سبعة رجال
210
00:17:41,659 --> 00:17:45,494
لكن (ريد جون) يعرف ذلك أيضاً
.(الأسماء السبعة على قائمة (جاين
211
00:17:45,496 --> 00:17:47,796
كيف؟ -
.لا نعرف -
212
00:17:47,798 --> 00:17:52,134
،(كأنّه قرأ أفكار (جاين
.والتي جعلته مُرتاباً لأسبابٍ مفهومة
213
00:17:52,136 --> 00:17:58,073
.إنّه لا يُريد لأحدٍ أن يعرف قائمة الأسماء
.إنّه لا يعرف أنّي أتحدّث إليكِ الآن
214
00:17:58,075 --> 00:18:01,593
يعتقد أنّ كلّ من يعرف حول الأسماء
.في خطر، وهُو مُحقّ على الأرجح
215
00:18:01,595 --> 00:18:06,248
لكن لديّ شُعور قويّ أنّ علينا القيام
.بشيءٍ، وإنّي أحتاج لمُساعدتكِ
216
00:18:06,250 --> 00:18:09,101
أتُريديني أن أستمر؟ -
.نعم -
217
00:18:09,103 --> 00:18:10,652
.شكراً لكِ
218
00:18:10,654 --> 00:18:16,224
سأعطيكِ الأسماء السبعة، وأريدكِ أن تضعي
.برنامجاً لتعقب مُحدّد مواقعهم على هواتفهم
219
00:18:16,226 --> 00:18:19,094
.لكن عليك فعل ذلك بسرّية
.لا تُخبري أحداً
220
00:18:19,096 --> 00:18:21,012
أيُمكنكِ فعل ذلك؟ -
...نعم بإمكاني ذلك -
221
00:18:21,014 --> 00:18:24,516
لكن متى ستُخبرين (جاين)؟ -
.عندما يحلّ الوقت المُناسب -
222
00:18:24,518 --> 00:18:27,519
.طيّب، حسبما أعتقد
223
00:18:27,521 --> 00:18:31,606
.فلتدعيني أجلب قلماً وورقة -
.كلاّ، لا أريدكِ أن تكتبي أيّ شيءٍ -
224
00:18:37,313 --> 00:18:45,036
أكلّ شيءٍ على ما يُرام؟ -
.(أجل، بالطبع. لقد تحدّثتُ مع (ليزبن -
225
00:18:45,038 --> 00:18:50,092
.إنّ لديّ عمل عليّ القيام به -
عمل؟ الآن؟ ما الشيء العاجل؟ -
226
00:18:50,094 --> 00:18:54,646
.(أنت تعرف (ليزبن
.ليس لديها إدراك للوقت
227
00:18:54,648 --> 00:18:56,681
.فلتذهب للمنزل
.سأراك هُناك
228
00:18:58,234 --> 00:19:01,803
ما الذي يجري يا (غرايس)؟ -
.لا شيء -
229
00:19:30,485 --> 00:19:33,669
أهناك خطبٌ ما؟ -
.كلاّ -
230
00:19:36,290 --> 00:19:41,861
ماذا تقصد؟ -
.أنت تتصرّف بغرابة، كأنّك تكتم شيئاً عنّي -
231
00:19:41,863 --> 00:19:47,466
.ماذا؟ كلاّ يا صاح
ما الذي سأكتمه عنك؟
232
00:19:47,468 --> 00:19:51,070
أنت تتصرّف بغرابة؟ -
بأيّ طريقة؟ -
233
00:19:52,622 --> 00:19:58,310
.مثل كونك لا تستطيع النظر إليّ في عينيّ -
بلى أستطيع. أأنت سعيد الآن؟ -
234
00:19:58,312 --> 00:20:00,129
كلاّ. ما الذي يجري يا (واين)؟
235
00:20:03,433 --> 00:20:05,017
هل أتطفّل عليكما؟
236
00:20:05,019 --> 00:20:08,470
أأنتما مُتأكّدان أنّه زوجي؟ -
...سيّدة (ياردلي)، إننا -
237
00:20:08,472 --> 00:20:11,557
.(ماديسون) -
.ماديسون). آسف) -
238
00:20:11,559 --> 00:20:16,178
إننا نتعامل مع هيكل عظمي هنا، لذا لا يُمكننا
.تأكيد الهويّة حتى يتم إجراء تحليل حمض نووي
239
00:20:16,180 --> 00:20:21,367
.لكننا نعتقد ذلك، نعم -
.حمداً للرب -
240
00:20:21,369 --> 00:20:23,118
.حسناً، لا تُسيئا فهمي
241
00:20:23,120 --> 00:20:27,957
إنّي أحبّ (بروك) حبّاً جمّاً، لكنّي عرفتُ
.في قرارة نفسي أنّه ميّت منذ فترة
242
00:20:27,959 --> 00:20:32,328
.لمْ يكن ليهرب قط بدون أن يقول أيّ شيءٍ
.إنّ معرفة الحقيقة لأمر جيّد
243
00:20:32,330 --> 00:20:34,914
.لقد كنتُ ضائعة جداً
244
00:20:34,916 --> 00:20:37,449
السجلاّت تُشير إلى أنّه كان
.قد بدأ إجراءات الطلاق
245
00:20:37,451 --> 00:20:42,388
.نعم. كان قراراً مُتبادل
لا يُمكن أن تعشق شخصاً لدرجة كبيرة
246
00:20:42,390 --> 00:20:45,040
.ولا يكون بمقدورك العيش معه -
ماذا كانت المُشكلة؟ -
247
00:20:45,042 --> 00:20:48,043
.كان (بروك) سافلاً
.مرضيّ مُلاحق نساء
248
00:20:48,045 --> 00:20:51,397
.عرفتُ ذلك عندما تزوّجتُه
!أنا زوجتُه الثالثة. حقاً
249
00:20:51,399 --> 00:20:55,267
.لكنّه كان ساحراً وظريف ووسيم -
.لقد خانكِ -
250
00:20:55,269 --> 00:21:01,574
.الخيانة ستضمّن الخداع. لمْ يُحاول خداعي قط -
.البعض يدعو ذلك دافعاً جيّداً لقتله -
251
00:21:01,576 --> 00:21:03,058
.حسناً، لمْ أقتله
252
00:21:04,344 --> 00:21:08,330
،لكنّي أعرف من قتله
.لو أردتما أن تعرفان
253
00:21:08,332 --> 00:21:10,115
،أخبرتُ الشرطة بذلك قبل عامين
.لكنّهم لمْ يكونوا مُهتمين
254
00:21:10,117 --> 00:21:14,320
."قالوا: "لا تُوجد جريمة بدون جثة -
.إذن أنتِ تعرفين من قتله -
255
00:21:14,322 --> 00:21:19,141
.(رجل يُدعى (آريك غرين
.إنّه يمتلك ملهى ليلي عند الحدود
256
00:21:19,143 --> 00:21:23,279
،(ذهب (بروك) لإجتماع مع (آريك) في (مكسيكالي
.(وكانت تلك آخر مرّة رآه أحد فيها
257
00:21:23,281 --> 00:21:26,115
وما دافع السيّد (غرين) لقتل زوجكِ؟
258
00:21:26,117 --> 00:21:30,636
أدان (آريك) لـ(بروك) بحوالي 100 ألف دولار
.على صفقة عقاريّة ولمْ يرد أن يدفع ما عليه
259
00:21:30,638 --> 00:21:35,257
.كان سيقوم (بروك) بمُقاضاته
هذا دافع، أليس كذلك؟
260
00:21:38,945 --> 00:21:43,532
.(هذا ابن زوجي (غافن
.إنّه يسكن هُنا أيضاً
261
00:21:43,534 --> 00:21:47,936
.هذان فردان من شرطة ما
.لقد وجدوا جثّة والدك
262
00:21:51,959 --> 00:21:56,979
حقاً؟ أين؟ -
.دُفن في الصحراء -
263
00:21:56,981 --> 00:22:02,217
يا للحقارة. أكانت جريمة قتل؟ -
.هذا ما نفترضه، نعم -
264
00:22:02,219 --> 00:22:07,890
.حسناً، سألقِ نظرة فاحصة على هذه المرأة
.إنّها قادرة تماماً على القتل
265
00:22:07,892 --> 00:22:11,093
،ربّما تكون كسولة جداً
.لكن لربّما استجمعت طاقة كافية
266
00:22:11,095 --> 00:22:17,433
.لقد احتقرت بشدّة والدي العزيز المسكين -
.أنت حالم مرير مُحتال -
267
00:22:17,435 --> 00:22:20,135
،كانت بيننا معاركنا
.لكنّي أحببتُ ذلك الرجل
268
00:22:20,137 --> 00:22:24,657
.هراء غير صادق -
.(هذان رجلا شُرطة محترفان يا (ماديسون -
269
00:22:24,659 --> 00:22:28,944
.إنّ بإمكانهم ما يتبادر إلى ذهنكِ -
،(حسناً. بالعودة إلى (آريك غرين -
270
00:22:28,946 --> 00:22:34,266
متى كان هذا الإجتماع في (مكسيكالي) بالضبط؟ -
.العاشر من يوليو قبل عامين. أعتذر حيال ابن زوجي -
271
00:22:34,268 --> 00:22:36,835
،عندما يغدو (بروك) ميّتاً رسمياً
،فإنّ ثروته ستغدو نافذة المفعول
272
00:22:36,837 --> 00:22:40,939
.وسيضطرّ (غافن) لمُغادرة منزلي
.أخيراً... ومن ثمّ الغضب
273
00:22:40,941 --> 00:22:44,243
لا تظنّي للحظة واحدة أنّي لن أناقش
.كلّ شبرٍ في تلك الوصيّة
274
00:22:44,245 --> 00:22:48,747
.أعلم أنّك ستفعل. أنت طفوليّ للغاية
.يا إلهي، لا أصدّق أنّي سمحتُ لك بمُضاجعتي
275
00:22:48,749 --> 00:22:54,219
.أرجوكِ. كنتِ تتوسّليني عملياً -
.آسفة جداً -
276
00:22:54,221 --> 00:22:58,774
.إنّي ألوم أمّه. لقد كانت مُتفانية حقاً -
،لا تنطقي بكلمة واحدة عن أمّي -
277
00:22:58,776 --> 00:23:00,776
.أيّتها العاهرة المُتآمرة -
...يا قوم -
278
00:23:00,778 --> 00:23:05,064
.بإمكاني التحدّث عمّن أودّ
!كانت أمّك عاهرة باردة القلب
279
00:23:05,066 --> 00:23:08,784
!حسناً. مهلاً
.لنأخذ نفساً
280
00:23:13,324 --> 00:23:19,495
حرارة مُنخفضة، ثمّ القليل من الماء
.تُبقي البيض لذيذ وحرّ
281
00:23:19,497 --> 00:23:23,582
.كنتُ أطبخ البيض لـ20 عاماً -
.إذن عقلك مُمتلىء -
282
00:23:23,584 --> 00:23:27,869
لا يُمكنك تعلّم المزيد، صحيح؟ -
.ليس حيال البيض -
283
00:23:27,871 --> 00:23:30,139
.حسناً
284
00:23:30,141 --> 00:23:32,207
.شهيّة طيّبة
285
00:23:40,918 --> 00:23:42,317
.اللعنة
286
00:23:45,673 --> 00:23:47,439
.(جاين)
287
00:23:48,558 --> 00:23:50,392
هلا أتيت إلى هُنا؟
288
00:23:56,499 --> 00:24:00,419
إذن ابن (ياردلي) وزوجته
.لا يزالان مُشتبهان بهما
289
00:24:00,421 --> 00:24:02,904
لكن الزوجة تقول أنّ المرّة الأخيرة
،(التي رأت فيها (ياردلي
290
00:24:02,906 --> 00:24:07,242
كان مُتوجّها إلى (مكسيكالي) للمُطالبة
...بأموال له من رجل أعمال غامض
291
00:24:07,244 --> 00:24:08,811
.(الرجل يُدعى (آريك غرين
292
00:24:08,813 --> 00:24:14,933
،إنّ لديه سوابق جنائيّة، وصلات في عالم الرذيلة
.(وإننا الآن على بُعد 100 ميل من (مكسيكالي
293
00:24:14,935 --> 00:24:15,865
.يبدو وكأنّه دليل
294
00:24:15,890 --> 00:24:18,555
أجل، أفكّر أنّ علينا الذهاب
.والتحدّث لهذا الرجل
295
00:24:18,556 --> 00:24:22,691
.أجل، أنا سأبقَ هُنا. فلتذهبي أنتِ
يُمكنكِ تدبّر الأمر بنفسكِ، صحيح؟
296
00:24:22,693 --> 00:24:25,778
...طبعاً أستطيع، إنّما -
.حسناً، يروقني الهُدوء هنا -
297
00:24:25,780 --> 00:24:28,781
.تُساعدني الصحراء على التفكير -
.أوَتعرف؟ سأبقَ -
298
00:24:28,783 --> 00:24:30,983
(يُمكن لـ(تشو) و(ريغسبي
.(أن يذهبا إلى (مكسيكالي
299
00:24:30,985 --> 00:24:34,953
.أنتِ لا تثقين بي لوحدي -
.لمْ أثق بك قط -
300
00:24:34,955 --> 00:24:40,843
.سأذهب وأجري بعض الإتّصالات -
.بالتأكيد -
301
00:24:51,137 --> 00:24:53,005
.أيّتها الرئيسة، أجهزة التعقب والتنصّت جاهزة
302
00:24:53,007 --> 00:24:54,673
عليهم جميعاً؟ -
.أجل -
303
00:24:54,675 --> 00:24:58,011
مُحدّد المواقع والصوت على جميع
.مُشتبهي (ريد جون) السبعة
304
00:24:58,011 --> 00:24:59,561
.أحسنتِ عملاً
305
00:24:59,563 --> 00:25:04,349
.حسناً، سنُراقبهم كما يُراقب الصقر فريسته -
.سنُسجّل كلّ مكان يذهبون إليه طوال الوقت -
306
00:25:04,351 --> 00:25:07,269
.لكِ ذلك -
...وتذكّري، لا -
307
00:25:07,271 --> 00:25:10,405
.أعلم. لن أخبر أحداً
308
00:25:26,490 --> 00:25:31,677
.هذا مُؤسف
.كان (ياردلي) رجلاً طيّباً
309
00:25:31,679 --> 00:25:34,996
(سيّد (غرين)، قيل لنا أنّك و(ياردلي
.كنتما تخوضان خلافاً تجارياً
310
00:25:34,998 --> 00:25:37,833
...أجل، أعني، أنت تعرف
.أحبّ (يارد) الدراما
311
00:25:37,835 --> 00:25:42,521
لكنّنا صديقين قديمين... عشر سنواتٍ
.منذ هذه اللحظة... وما كان شيئاً يُذكر
312
00:25:42,523 --> 00:25:44,406
يبدو كما لو أنّك كنت آخر
.شخصٍ رآه على قيد الحياة
313
00:25:44,408 --> 00:25:49,945
.وأنت مدين له بـ 100 ألف دولار -
.والتي أعطيتها إيّاه، نقداً -
314
00:25:49,947 --> 00:25:53,826
.كان رجلاً سعيداً في آخر مرّة رأيتُه
.سعيد جداً
315
00:25:53,827 --> 00:25:58,188
هل استلمت إيصال؟ -
.أوَتعرف، لمْ يكن ذلك النوع من الصفقات -
316
00:25:58,188 --> 00:26:00,239
.أكمل
317
00:26:00,241 --> 00:26:05,827
،اسمعا، لقد دفعتُ ديوني. سمعتُ أنّه اختفى
،وأعتقدتُ أنّه رحل لمكانٍ ما كـ(البرازيل) أو ما شابه
318
00:26:05,829 --> 00:26:08,413
بحيث لن يضطر لمُشاركة
.المال مع السيّدة العجوز
319
00:26:08,415 --> 00:26:12,033
.والآن أنتما تقولان لي أنّه ميّت
.عليّ الإفتراض أنّ العاهرة المجنونة فعلت ذلك
320
00:26:12,035 --> 00:26:14,303
.أو ذلك الابن المخبول
321
00:26:16,556 --> 00:26:22,442
هل قابلتما هذين الإثنين؟ أقابلتُماهما حقاً؟
.إذن فأنتما تعرفان المُعاناة
322
00:26:25,549 --> 00:26:30,719
،إذن أنتِ تعتقدين أنّه إمّا تكون الزوجة الجشعة
أو الابن الغاضب، أو شريك الأعمال المشبوه؟
323
00:26:30,721 --> 00:26:33,105
.يبدو الأمر هكذا
324
00:26:33,107 --> 00:26:38,060
،أعتقد أنّ علينا جلبهم إلى هُنا
.ونُلقي نظرة فاحصة عليهما
325
00:26:38,062 --> 00:26:40,329
،كيف سنفعل ذلك
بإعتقالهم جميعاً؟
326
00:26:40,331 --> 00:26:44,199
حسناً، أخبريهم أننا سنكتشف أين تتواجد
.الـ100 ألف دولار. سوف يأتون بالفعل
327
00:26:44,201 --> 00:26:46,368
حسناً، ماذا إذا لمْ تكن هُناك 100 دولار؟
328
00:26:46,370 --> 00:26:48,620
،حسناً، إذا لمْ تكن هناك
،فالزوجة والابن لا يعرفان ذلك
329
00:26:48,622 --> 00:26:51,540
وشريك الأعمال المشبوه سيضطرّ
للتظاهر أنّ هناك أموال، صحيح؟
330
00:26:51,542 --> 00:26:53,875
.أعتقد ذلك -
.أجل -
331
00:27:18,568 --> 00:27:20,402
إنّهما هُنا. ماذا نفعل الآن؟
332
00:27:20,404 --> 00:27:23,372
أعتقد أنّ جلسة إستحضار روحٍ
.بسيطة ستفي بالغرض
333
00:27:23,374 --> 00:27:25,874
بجد؟ -
.بجد -
334
00:27:25,876 --> 00:27:29,044
.(مرحباً. (ماديسون
335
00:27:29,046 --> 00:27:32,297
.(غافن). اسمي (باتريك جاين)
.(هذه هي العميلة (ليزبن
336
00:27:32,299 --> 00:27:34,616
شكراً لقطعكما كلّ تلك المسافة
.إلى هنا لمُساعدتنا
337
00:27:34,618 --> 00:27:37,970
.(مرحباً (فان بيلت -
.(مرحباً (جاين -
338
00:27:37,972 --> 00:27:43,008
إذن أين هُو المال الذي وعدت به؟ -
.تفضّلا بالجلوس -
339
00:27:43,010 --> 00:27:44,509
.جرّبا تناول البيض
340
00:27:44,511 --> 00:27:51,233
.كلّ شيءٍ سيُكشف في الوقت المُناسب
.احتاج للتحدّث قليلاً فحسب مع زملائي
341
00:27:59,659 --> 00:28:01,910
هلا منحتنا لحظة من فضلك؟
342
00:28:03,976 --> 00:28:06,615
ماذا؟ -
.هي تعرف حول القائمة -
343
00:28:08,150 --> 00:28:11,203
.نعم، لكن (غرايس) تعرف ذلك فقط
.لا أحد آخر
344
00:28:11,205 --> 00:28:15,607
.الآن يُمكننا مُراقبة المُشتبه بهم -
.أنتِ وضعتُ برامج تنصّت على هواتفهم -
345
00:28:15,609 --> 00:28:16,908
.نعم
346
00:28:16,910 --> 00:28:20,479
،ريد جون) سيعرف ما فعلتِ)
.وسيستخدمه ضدّنا
347
00:28:20,481 --> 00:28:23,015
.سيقودكِ أينما يُريدكِ
348
00:28:23,017 --> 00:28:26,351
لستُ ساذجة. سنعمل مع وضع
.ذلك الإحتمال في إعتبارنا
349
00:28:26,353 --> 00:28:30,706
.لكن من الأفضل أن تكون المعلومات مُتاحة لنا
.ذلك أفضل من عدم القيام بلا شيءٍ إطلاقاً
350
00:28:30,708 --> 00:28:34,559
...كلاّ. لقد أمرتُكِ
!لا تُخبري أحداً! لقد أمرتُكِ
351
00:28:34,561 --> 00:28:39,231
.أنت أمرتني؟ إنّك لست رئيسي
.هذه قضيّتي. (ريد جون) هُو قضيّتي
352
00:28:39,233 --> 00:28:42,034
.أنت تعمل لحسابي -
.بربّك يا (ليزبن)، لا تكوني سخيفة -
353
00:28:42,036 --> 00:28:43,351
!لا تكن مُتعجرفاً
354
00:28:43,353 --> 00:28:45,203
.لستِ في مُستوى لمُجاراته
...لا يُمكنكِ
355
00:28:45,205 --> 00:28:49,257
،لا يُمكنك إملاء ما يجب عليّ القيام به
.لأنّي أعتقد أنّك لا تعرف ما تفعله بنفسك
356
00:28:49,259 --> 00:28:51,993
يجب عليّ أن أقوم بما يجب
.عليّ فعله لأؤدّي عملي
357
00:28:51,995 --> 00:28:54,996
(إنّي عائدة الآن إلى (ساكرامنتو
.لمُراقبة المُشتبه بهم
358
00:28:54,998 --> 00:28:56,448
.يُمكنك أن تفعل ما يحلو لك
359
00:28:56,450 --> 00:28:59,151
غرايس)، أنتِ المسؤولة)
.حتى يصل (تشو) إلى هنا
360
00:28:59,153 --> 00:29:02,020
.بعد ذلك، هُو المسؤول -
.أمركِ أيّتها الرئيسة -
361
00:29:07,410 --> 00:29:09,444
!انتظري
362
00:29:14,514 --> 00:29:16,286
.مهلاً
363
00:29:16,311 --> 00:29:16,850
.(ليزبن)
364
00:29:16,851 --> 00:29:19,118
.(ليزبن)
365
00:29:50,320 --> 00:29:55,092
،(السيّد (جاين)، العميلة (فان بيلت
.(هذا هُو (آريك غرين
366
00:29:55,093 --> 00:29:58,761
.(رائع. سُعدتُ بمُقابلتك، سيّد (غرين
لمَ لا تدخل المطعم وتتفضّل بالجلوس؟
367
00:29:58,763 --> 00:30:00,680
.أحتاج للتحدّث مع زملائي فحسب
368
00:30:07,887 --> 00:30:11,524
.لقد أخبرتِهما حول القائمة -
.كلاّ -
369
00:30:13,160 --> 00:30:16,395
.(لقد أخبرتُ (ريغسبي
370
00:30:17,198 --> 00:30:19,498
.اسمع، اضطررتُ لذلك
.لقد إعتقد أنّي أقيم علاقة غراميّة
371
00:30:19,500 --> 00:30:21,867
.كانت تتصرّف بغرابة
372
00:30:24,904 --> 00:30:27,072
.(أنت أخبرت (تشو
373
00:30:27,074 --> 00:30:30,710
حسناً، لا يُمكن أن يكون العضو الوحيد في
.الفريق الذي لا يعرف. بربّك، ذلك ليس عادلاً
374
00:30:30,712 --> 00:30:32,178
.لن أخبر أحداً
375
00:30:32,180 --> 00:30:36,882
.كانت (ليزبن) تقوم بما إعتقدت أنّه أفضل
.إنّ عليك التصالح معها
376
00:30:38,769 --> 00:30:40,303
.شكراً
377
00:30:51,498 --> 00:30:52,765
إذن ما هي الخطة؟
378
00:30:52,767 --> 00:30:54,933
،حسناً، لو حاول أحد قتلي
.فاردوه قتيلاً
379
00:30:59,906 --> 00:31:02,658
.حسناً، مرحباً جميعاً
.(اسمي (باتريك جاين
380
00:31:02,660 --> 00:31:05,911
.أنا من مكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات
.إننا هُنا لحل جريمة قتل
381
00:31:05,913 --> 00:31:10,633
سونيا)، هلا ساعدتِني؟)
.أحتاج لهباتكِ الروحانيّة
382
00:31:10,635 --> 00:31:12,635
.أنا؟ كلاّ، لا أعتقد ذلك
383
00:31:12,637 --> 00:31:17,757
أجل، من فضلكِ. تعالي وألقي نظرة
.جيّدة على هؤلاء الأشخاص الثلاثة
384
00:31:17,759 --> 00:31:23,429
.(كلّهم لديه دافع لقتل (بروك ياردلي -
أتمزح معي؟ ما هُو دافعي؟ -
385
00:31:23,431 --> 00:31:29,852
.فلتصمت لو كنت بريئاً، من فضلك
أنتِ عرفتِ أنّ (ياردلي) في الخارج، صحيح؟
386
00:31:29,854 --> 00:31:35,007
.لقد سمعتِه. لقد تحدّث إليكِ -
.أعتقد ذلك، بطريقة ما -
387
00:31:35,009 --> 00:31:42,615
إنّ بإمكان (ياردلي) أن يُخبرنا أيّ واحدٍ من هؤلاء
.الثلاثة هُو المُذنب، تماماً مثلما أخبركِ أنّه بالخارج
388
00:31:42,617 --> 00:31:46,018
أبإمكانه ذلك؟ -
...هذا مُسلٍّ جداً، لكنّي -
389
00:31:46,020 --> 00:31:49,822
.اهدئي -
.(شكراً لك يا (تشو -
390
00:31:52,175 --> 00:31:58,497
،لقد تحدّث لعقلكِ اللاوعي
.ونحتاج للتحدّث معه بتلك الطريقة
391
00:32:03,003 --> 00:32:05,504
.هذه ستفي بالغرض
392
00:32:05,506 --> 00:32:12,228
هلا رفعتِ يدكِ هكذا؟
.استرخي. هكذا تماماً. حسناً
393
00:32:12,230 --> 00:32:17,700
.اغلقي عينيكِ الآن
.(فكّري بـ(بروك ياردلي
394
00:32:17,702 --> 00:32:21,737
أطلبي منه أن يُخبرنا
.ما يُريد أن يُخبرنا به
395
00:32:21,739 --> 00:32:23,339
.فكّري بعمق
396
00:32:23,341 --> 00:32:28,878
...حسناً، وعندما تكونين مُستعدّة
.دعي يدكِ تسقط
397
00:32:32,015 --> 00:32:33,949
."L"
398
00:32:33,951 --> 00:32:36,469
،(يا (فان بيلت
هلا كتبتِ هذه من فضلكِ؟
399
00:32:36,471 --> 00:32:41,257
.(واصلي التفكير بـ(ياردلي
ماذا يُريد أن يقول؟
400
00:32:41,259 --> 00:32:45,227
...وعندما تشعرين به
.افعلي ذلك مُجدّداً
401
00:32:45,229 --> 00:32:48,681
."U"
.ومُجدّداً
402
00:32:48,683 --> 00:32:51,049
..."K"
403
00:32:51,051 --> 00:32:52,785
..."E"
404
00:32:54,521 --> 00:32:55,838
..."12"
405
00:32:55,840 --> 00:32:57,890
..."27"
406
00:32:59,693 --> 00:33:01,193
لوقا 12:27"؟"
407
00:33:03,864 --> 00:33:08,834
أهناك أحد مُتصل بالقضيّة اسمه (لوقا)؟
ربّما تكون الآية من الإنجيل؟
408
00:33:08,836 --> 00:33:12,955
...لوقا 12:27، ماذا
ماذا تقول؟
409
00:33:12,957 --> 00:33:16,208
".تأملوا كيف تنمو الزنابق"
410
00:33:16,210 --> 00:33:19,411
"...إنّهم لا يكدحون" -
."ولا ينسجون أيضاً" -
411
00:33:20,697 --> 00:33:24,383
ما علاقة ذلك بأيّ شيءٍ؟ -
.لا أعرف -
412
00:33:25,952 --> 00:33:28,420
.انتظر لحظة
."كيف ينمون"
413
00:33:28,422 --> 00:33:31,807
.كان لدى (ياردلي) زنابق على قبره
.حسناً، زهور على أيّة حال
414
00:33:31,809 --> 00:33:37,229
وليس من النوع العادي من الزهور التي تراها
.في الصحراء، والعشب، من وجهة النظر هذه
415
00:33:37,231 --> 00:33:42,101
.هذا ما كان يُحاول إخبارنا به
كيف انتهى المطاف بتلك الزهور هُناك؟
416
00:33:42,103 --> 00:33:48,106
ومن أين استقوا المياه؟
.حسناً، هناك تفسير واحد منطقي فحسب
417
00:33:48,108 --> 00:33:50,042
.كانت الجثّة في لوح ثلج
418
00:33:50,044 --> 00:33:58,584
لوح ثلجٍ تمّ حمله في شاحنة ذات أرضيّة
،مُسطحة التي تحمل عادة لوازم الحديقة
419
00:33:58,586 --> 00:34:05,891
.مثل الزهور وبذور الأعشاب
.بذور علقت في لوح ثلجي
420
00:34:05,893 --> 00:34:07,843
.أمر ذكي -
...نعم، لكن -
421
00:34:07,845 --> 00:34:10,095
لكن الثلج يذوب بسرعة
،كبيرة في الصحراء
422
00:34:10,097 --> 00:34:13,415
لذا فإنّ ذلك اللوح لمْ يكن ليُنقل لمكان
.بعيد من المكان الذي بدأ فيه
423
00:34:13,417 --> 00:34:20,923
،ما نبحث عنه هو مكان ما قريب من مسرح
.الجريمة حيث لديهم فريزر تجاريّ كبير
424
00:34:20,925 --> 00:34:23,492
.مثلما يُوجد في مطعم صغير -
.نعم -
425
00:34:23,494 --> 00:34:28,614
لكن لمَ سيودّ أيّ شخصٍ في المطعم
أن يقتل (بروك ياردلي)؟
426
00:34:28,616 --> 00:34:33,669
.أجل... مرحباً -
...حسناً، ما لم يكن بالطبع -
427
00:34:33,671 --> 00:34:36,755
يقوم بعرض كلّ تلك الأموال
.التي حصل عليها
428
00:34:36,757 --> 00:34:42,278
.لقد كان ذلك النوع من الرجال
مُتباهٍ ورجل سيّداتٍ، صحيح؟
429
00:34:42,280 --> 00:34:43,779
.نعم
430
00:34:44,981 --> 00:34:49,718
أراهن أنّه غازلكِ يا (سونيا). أجل؟
.حسناً، لقد رفضتِ طلبه بالطبع
431
00:34:49,720 --> 00:34:51,720
.ثمّ عرض عليك مال
432
00:34:53,440 --> 00:34:57,676
،وأنتِ امرأة صالحة
.لكن لكلّ شخصٍ سعره
433
00:34:58,863 --> 00:35:03,132
.خليلكِ (هيكتور) من النوع الغيور
،لكن كان (بروك) رجل ضخم
434
00:35:03,132 --> 00:35:06,068
.لذا فإنّه على الأرجح جعل (ماك) يُساعده
435
00:35:11,041 --> 00:35:14,393
ثمّ تجادل ثلاثتكم حيال ما يجب
.أن تقوموا به بعد ذلك
436
00:35:14,395 --> 00:35:17,963
،هل تدعونه يرحل
أو هل تقتلونه وتسرقون المال؟
437
00:35:17,965 --> 00:35:21,417
.غلطتكم الأكبر كانت السماح له بسماعكم
438
00:35:21,419 --> 00:35:24,502
ماذا تفعل؟ -
.إنّ علينا قتله -
439
00:35:24,503 --> 00:35:29,924
،كان يعمل أنّه سيموت، لذا حاول التأكّد أن
.يتمّ التعرّف على جثته عن طريق بلع خاتمه
440
00:35:30,741 --> 00:35:32,574
.ماك) مُحق)
!يجب علينا قتله
441
00:35:32,576 --> 00:35:34,627
!لا! (ماك)! لا
442
00:35:39,017 --> 00:35:42,553
.هذا هراء. خيال
.ليس لديك دليل
443
00:35:42,553 --> 00:35:48,557
هذا يصدر من رجل يرتدي قبّعة مكتوب
."عليها "مُنظّم ومُستلزمات حدائق
444
00:35:48,559 --> 00:35:51,560
هناك الكثير من الرجال الآخرين الذين
.يعملون في متاجر تجهيز الحدائق
445
00:35:51,562 --> 00:35:53,863
والكثير من المطاعم الصغيرة
.الأخرى التي لديها فريزر
446
00:35:53,865 --> 00:35:59,085
أجل، لكن هذا هُو المطعم الوحيد الذي لديه لافتة
جديدة رائعة على الطريق السريع. كمّ كلّفتك؟
447
00:36:07,277 --> 00:36:11,664
!لقد كانا هُما الفاعلين
.لقد قتلوه. حاولا إبقاؤه هادئاً
448
00:36:11,666 --> 00:36:14,469
.لمْ يكن لي أيّ علاقة بذلك -
.(اخرسي يا (سونيا -
449
00:36:14,469 --> 00:36:16,569
.اقبضوا عليهم يا رفاق
450
00:36:31,449 --> 00:36:34,517
.(ليس الآن يا (جاين
451
00:36:34,519 --> 00:36:37,353
.(هذه (تيريزا ليزبن"
".لا أستطيع الرد على إتّصالك الآن
452
00:36:37,355 --> 00:36:39,522
."أرجوك أترك رسالة بعد سماع الصافرة"
453
00:36:39,524 --> 00:36:44,894
.(مرحباً يا (ليزبن
.اتّصلي بي
454
00:36:44,896 --> 00:36:51,384
.آسف أننا تجادلنا
..لقد أدركتُ
455
00:36:51,386 --> 00:36:54,353
.نعم، اتّصلي بي فحسب
.سنتحدّث
456
00:37:03,281 --> 00:37:06,866
.ليزبن) تتحدّث) -
.لدينا معلومة مجهولة مُوجّهة لوحدتكِ -
457
00:37:06,868 --> 00:37:10,369
شخص أو مجموعة أشخاص في محنة
.(في المبنى 5570 غرب (هورون
458
00:37:10,371 --> 00:37:14,040
.(المبنى 5570 غرب (هورون
.حسناً، سجّلتُ ذلك
459
00:37:20,099 --> 00:37:24,016
.هذا غريب
.بريت بارتردج) هُناك)
460
00:37:28,389 --> 00:37:30,773
.هذه العميلة (ليزبن) من مكتب التحقيقات
461
00:37:30,775 --> 00:37:34,560
(أريد أن تتوجّه شُرطة (ساكرامنتوا
.(إلى المبنى 5570 غرب (هورون
462
00:37:34,562 --> 00:37:38,397
،مُساعدة فوريّة
.(المبنى 5570 غرب (هورون
463
00:37:47,074 --> 00:37:50,543
.أجل، أنا أتفهّم
متى تظنّ أنّهم سيتواجدون هُنا؟
464
00:37:52,896 --> 00:37:54,897
.حسناً
465
00:37:54,899 --> 00:37:57,833
.شكراً على لا شيء
466
00:38:09,730 --> 00:38:11,480
.اللعنة
467
00:38:56,811 --> 00:38:59,645
.(هذه (تيريزا ليزبن"
".لا أستطيع الرد على إتّصالك الآن
468
00:38:59,647 --> 00:39:06,252
".أرجوك أترك رسالة بعد سماع الصافرة" -
.أين أنتِ؟ اتّصلي بي -
469
00:40:14,521 --> 00:40:17,306
.يا إلهي
470
00:40:17,308 --> 00:40:20,008
!بارتردج)؟ (بارتردج)؟)
471
00:40:24,832 --> 00:40:27,283
."نمر"
472
00:40:27,285 --> 00:40:29,101
."نمر"
473
00:40:52,059 --> 00:40:55,761
المعذرة، هل رأيت (ليزبن)؟ -
.كلاّ. لمْ أرَها -
474
00:40:55,763 --> 00:40:57,146
.عظيم
475
00:41:00,017 --> 00:41:01,817
.ليزبن)، أخيراً)
476
00:41:01,819 --> 00:41:05,154
.(آسف يا (باتريك
.لا تستطيع (تيريزا) القدوم للهاتف حالياً
477
00:41:05,156 --> 00:41:07,990
هل يُمكنني أن آخذ رسالة؟
478
00:41:11,028 --> 00:41:13,779
لا؟
479
00:41:13,781 --> 00:41:19,568
.حسناً، سأخبرها أنّك اتّصلت بها -
...انتظر -
480
00:41:34,046 --> 00:41:41,997
تـرجـمـة: عــــمـــاد عـــبــدالله
Translated By: aemad111
facebook.com/Emad1990