1 00:00:14,048 --> 00:00:16,466 Lisbon. 2 00:00:23,094 --> 00:00:25,092 Niet bewegen. 3 00:00:26,554 --> 00:00:28,971 Gaat hij bijten? 4 00:00:33,223 --> 00:00:35,601 Ik had wel dood kunnen zijn. 5 00:00:43,769 --> 00:00:46,812 CBI? - Ja. Lisbon. Jane. 6 00:00:46,980 --> 00:00:52,424 Mullery. Dat duurde lang. - Ik snap dat dit heftig voor u is, sheriff. 7 00:00:52,523 --> 00:00:58,884 Zeg dat wel. Hulpsheriff Nelson Capel werkte al 15 jaar voor me. Drie kinderen. 8 00:00:58,984 --> 00:01:04,654 Hij reageerde op een telefoontje van een meisje, Keeley Farlowe. 9 00:01:04,820 --> 00:01:08,981 Ze zei waar ze was en toen viel de verbinding weg. 10 00:01:09,865 --> 00:01:13,771 Dit is Lance Connor. Vijf jaar m'n hulpsheriff. 11 00:01:13,908 --> 00:01:17,325 Ik heb op school gezeten met z'n vader. 12 00:01:17,492 --> 00:01:23,579 Die huilende ambulancemedewerker daar is m'n neef Todd. 13 00:01:23,746 --> 00:01:28,122 Z'n verloofde Keeley is de keel afgesneden. 14 00:01:28,289 --> 00:01:30,373 Dus ja, het is heftig. 15 00:01:30,539 --> 00:01:37,501 Kijken jullie maar rond. Daarna brengen we ze naar een fatsoenlijke plek. 16 00:01:37,667 --> 00:01:40,335 Dit is heel erg foute boel. 17 00:01:40,502 --> 00:01:45,797 Wel interessant. Ze zijn alle drie anders omgebracht. Waarom? 18 00:01:45,963 --> 00:01:50,783 Die sheriff is persoonlijk betrokken. Is dit geen FBI-zaak? 19 00:01:50,883 --> 00:01:57,284 De lichamen zijn met beleid neergelegd. Het is iemand met gevoel voor esthetiek. 20 00:01:57,384 --> 00:02:03,038 Hij heeft er de tijd voor genomen. De dader is een gecompliceerde gek. 21 00:02:03,138 --> 00:02:05,638 Ja, ik bel de FBI. 22 00:02:05,805 --> 00:02:09,556 Nee, niet doen. Ik weet niet waarom, maar... 23 00:02:09,723 --> 00:02:11,721 ...ik wil deze zaak. 24 00:02:11,849 --> 00:02:14,558 Of omgekeerd. 25 00:02:14,725 --> 00:02:17,710 Oké. Maar ik krijg er vast spijt van. 26 00:02:17,810 --> 00:02:19,419 Zijn jullie klaar? 27 00:02:19,519 --> 00:02:25,606 Voor de duidelijkheid: In dit soort zaken is het CBI exclusief bevoegd. 28 00:02:25,773 --> 00:02:29,106 U hebt een strikt adviserende rol. 29 00:02:29,273 --> 00:02:36,067 Het zal wel, maar ik zweer dat de dader niet levend voor de rechter komt. 30 00:02:37,527 --> 00:02:40,361 Dat hebben jullie niet gehoord. 31 00:02:42,779 --> 00:02:46,031 Ja, ik heb er al spijt van. 32 00:03:01,538 --> 00:03:04,680 Sheriffs kantoor Vineland, Californië 33 00:03:17,252 --> 00:03:19,837 Met welk wachtwoord log ik in? 34 00:03:20,004 --> 00:03:22,463 1234. 35 00:03:22,630 --> 00:03:24,405 Uiteraard. 36 00:03:24,505 --> 00:03:28,836 Dus jullie zijn van het CBI. Het neusje van de zalm. 37 00:03:28,966 --> 00:03:33,993 Nee, hoor. Ik ben Grace Van Pelt. - Bob Woolgar. De nummer twee hier. 38 00:03:34,093 --> 00:03:36,094 Dat is Hobbs. 39 00:03:36,261 --> 00:03:37,829 Kan ik u helpen? 40 00:03:37,929 --> 00:03:41,413 Kan ik de leider van het moordonderzoek spreken? 41 00:03:41,513 --> 00:03:45,265 Hoezo? - Hebt u de leiding? 42 00:03:45,432 --> 00:03:47,833 Nee, maar... - Dat dacht ik al. 43 00:03:47,933 --> 00:03:53,793 Ik ben van het CBI. Wij hebben de leiding. Hebt u informatie voor ons? 44 00:03:53,936 --> 00:03:58,087 Jij bent te jong en te knap om iets te zeggen te hebben. 45 00:03:58,187 --> 00:04:01,313 Ik wacht wel op je baas. 46 00:04:12,568 --> 00:04:16,320 Als jullie van de pers zijn, wegwezen dan. 47 00:04:18,112 --> 00:04:20,905 CBI. Politie. 48 00:04:21,072 --> 00:04:24,157 Leg dat wapen neer. 49 00:04:24,324 --> 00:04:29,159 Oké, niks aan de hand. U hoeft niet te schreeuwen. 50 00:04:32,327 --> 00:04:35,870 En wie bent u? - Joe Hunnicker. 51 00:04:36,036 --> 00:04:40,772 Keeley is m'n kleindochter. Ik woon hier met haar en Todd. 52 00:04:40,872 --> 00:04:42,870 Kom maar mee. 53 00:04:47,833 --> 00:04:50,293 Het was een goeie meid. 54 00:04:50,459 --> 00:04:55,863 Zonder haar en Todd zat ik met m'n veteranenpensioen in een tehuis. 55 00:04:55,963 --> 00:04:57,961 Ha, Todd. 56 00:04:58,004 --> 00:05:00,214 Lisbon. Jane. 57 00:05:02,256 --> 00:05:04,508 Ja, we kennen elkaar al. 58 00:05:05,132 --> 00:05:11,968 Sorry voor m'n uitbarsting daar. Ik was niet mezelf. Dat begrijpt u wel. 59 00:05:12,135 --> 00:05:17,413 Ik heb mezelf weer in bedwang. Ik zal het recht niet in eigen hand nemen. 60 00:05:17,513 --> 00:05:21,248 Onze deelneming. En fijn dat je het zo bekijkt. 61 00:05:21,348 --> 00:05:25,594 Speel geen eigen rechter. Met wraak bereik je niks. 62 00:05:25,850 --> 00:05:31,964 Dat is wel erg ongenuanceerd. Met wraak bereik je soms wel degelijk iets. 63 00:05:32,186 --> 00:05:35,667 Dank voor je opmerking. - Ik zeg het maar. 64 00:05:37,063 --> 00:05:39,439 Vertel eens over Keeley. 65 00:05:40,731 --> 00:05:43,300 Ik weet niet wat ik moet zeggen. 66 00:05:43,400 --> 00:05:47,485 Ik hou van haar. We gaan trouwen. 67 00:05:50,069 --> 00:05:52,195 Zouden trouwen. - Ouders? 68 00:05:52,362 --> 00:05:58,239 Auto-ongeluk vijf jaar geleden. Een dronken bestuurder. Allebei dood. 69 00:05:58,406 --> 00:06:03,976 Wanneer sprak je haar voor het laatst? - Een uur voor ze zou thuiskomen. 70 00:06:04,076 --> 00:06:09,911 Ik belde haar en vroeg of ze bier en chips kon meenemen. 71 00:06:10,078 --> 00:06:15,163 Wij zaten gin rummy te spelen. Ik had haar kunnen ophalen. 72 00:06:15,330 --> 00:06:22,417 Dat doe ik wel vaker als het regent of zo. Maar gisteravond was ik er te lui voor. 73 00:06:22,583 --> 00:06:26,918 Het is eigenlijk mijn schuld dat ze dood is. 74 00:06:27,085 --> 00:06:32,546 Zeg dat toch niet, jongen. Geef jezelf niet de schuld. 75 00:06:35,547 --> 00:06:41,633 Vind alstublieft de dader. Ik wil weten waarom dit is gebeurd. 76 00:06:43,134 --> 00:06:45,342 Waarom? 77 00:06:48,886 --> 00:06:53,455 Keeley werkte van vier uur 's middags tot tien uur 's avonds. 78 00:06:53,555 --> 00:06:56,848 Het was een fijne meid. Erg geliefd. 79 00:06:57,014 --> 00:07:00,580 Ze vertrouwde mensen. Wel een beetje naïef. 80 00:07:00,641 --> 00:07:05,586 Denkt u aan iemand in het bijzonder? - Nee, zo was ze gewoon. 81 00:07:05,685 --> 00:07:11,563 Hoe laat ging ze gisteravond weg? - Om tien uur. Op die stomme fiets. 82 00:07:11,729 --> 00:07:15,173 Ze zei: Het is goedkoop en ik blijf slank. 83 00:07:15,273 --> 00:07:20,900 Is er iets voorgevallen tijdens het werk? - Niet dat ik heb gezien. 84 00:07:22,109 --> 00:07:25,761 Die vrachtwagenchauffeur zat weer achter haar aan. 85 00:07:25,861 --> 00:07:32,181 Hij gaf altijd 10 dollar fooi. Hij was er rond sluitingstijd. Weet je nog, Rusty? 86 00:07:32,281 --> 00:07:37,800 Ze liet altijd expres haar ring zien, maar hij bleef het proberen. 87 00:07:37,866 --> 00:07:40,808 Hoe heet hij? - Op z'n shirt staat 'Greg'. 88 00:07:40,908 --> 00:07:46,579 Je kent hem wel. Dat ranzige type. - Nee. Geen idee. 89 00:07:46,744 --> 00:07:51,897 Op z'n wagen staat een grote, lachende sinaasappel met armpjes. 90 00:07:51,997 --> 00:07:56,374 Alsof hij zegt: Hallo, ik ben een sinaasappel. 91 00:07:58,959 --> 00:08:02,780 'Met wraak bereik je soms wel degelijk iets.' 92 00:08:02,793 --> 00:08:08,154 Ik plaagde je. Het is vrij hypocriet om hem de les te lezen over wraak. 93 00:08:08,253 --> 00:08:14,756 Jij helpt mij bij mijn zucht naar wraak. - Dat is anders. 94 00:08:14,923 --> 00:08:19,259 Ik ben de situatie meester. - O ja? 95 00:08:21,551 --> 00:08:27,387 Ze moet hier ergens zijn ontvoerd. Gek dat haar fiets nergens ligt. 96 00:08:27,554 --> 00:08:31,389 Misschien ging ze niet rechtstreeks naar huis. 97 00:08:31,556 --> 00:08:35,708 Wat bedoel je ermee dat je de situatie meester bent? 98 00:08:35,808 --> 00:08:41,168 Als we Red John vinden, ben ik er om jou voor domme dingen te behoeden. 99 00:08:41,268 --> 00:08:45,599 Hij krijgt een eerlijk proces. - Geloof je dat echt? 100 00:08:47,605 --> 00:08:54,232 Nam je dat niet met een korreltje zout? - Nee. Niks korreltje zout. 101 00:08:56,025 --> 00:08:58,742 Je weet dat het anders zal gaan. 102 00:08:58,859 --> 00:09:02,986 Red John is van mij en ik zal me op hem wreken. 103 00:09:03,153 --> 00:09:08,503 Als het zover komt, zie je vast in dat geweld geen oplossing is. 104 00:09:12,574 --> 00:09:16,480 Dat naïeve idealisme zit wel heel diep bij je. 105 00:09:16,617 --> 00:09:19,535 Stil nou maar. 106 00:09:21,494 --> 00:09:25,270 Pardon. Bent u agent Teresa Lisbon? - Dat ben ik. 107 00:09:25,370 --> 00:09:28,831 Dag, mevrouw. Ik ben Ellis Mars. 108 00:09:28,998 --> 00:09:34,458 U leidt het onderzoek naar de moord op Keeley Farlowe, hè? 109 00:09:34,708 --> 00:09:42,003 Het arme kind. Ik zag haar vaak. Zo'n fris, onschuldig ding. 110 00:09:43,253 --> 00:09:48,381 Ik heb informatie. De moordenaar gaat opnieuw toeslaan. Snel. 111 00:09:48,548 --> 00:09:51,132 En hoe weet u dat? 112 00:09:51,299 --> 00:09:54,075 Sommigen noemen het 'buitenzintuiglijke waarneming'. 113 00:09:54,175 --> 00:09:56,593 Ik zie het als een gave. 114 00:09:58,719 --> 00:10:02,636 Geen interesse. Bedankt. - Ik heb uren gewacht. 115 00:10:02,803 --> 00:10:07,163 Misschien bent u wat ruimdenkender. - Ik zeg maar niks. 116 00:10:07,263 --> 00:10:12,725 Ik vergeef u uw botheid. U hebt iets zeer tragisch meegemaakt. 117 00:10:15,476 --> 00:10:17,251 Is dat zo? 118 00:10:17,351 --> 00:10:22,480 Sorry, ik wil u niet op stang jagen. Ik zag het in uw ogen. 119 00:10:22,645 --> 00:10:28,898 Tot ziens, Mr Mars. - Als u me nodig hebt, bel dan gerust. 120 00:10:31,774 --> 00:10:34,916 Cho en Rigsby halen Gregor Hobart op. 121 00:10:34,942 --> 00:10:38,594 Een vrachtwagenchauffeur die Keeley heeft gesproken. 122 00:10:38,694 --> 00:10:42,175 En het sporenonderzoek? - Krijgt voorrang. 123 00:10:42,321 --> 00:10:46,948 Ik heb een motel geboekt. Schappelijke prijs. Schoon. 124 00:10:47,114 --> 00:10:51,391 Mooi. Het is een lange dag geweest. Alles goed, Jane? 125 00:10:51,491 --> 00:10:56,671 Een motelletje. Pizza van de benzinepomp. Wat wil je nog meer? 126 00:11:05,872 --> 00:11:10,749 tijger, tijger, vlammenpracht tijger, tijger... 127 00:11:10,916 --> 00:11:13,549 ...in de bossen van de nacht... 128 00:11:13,584 --> 00:11:18,654 ...wiens onsterfelijke hand, o wie schiep jouw gruwelijke symmetrie? 129 00:11:18,754 --> 00:11:20,752 symmetrie 130 00:11:26,799 --> 00:11:29,633 Gregor Hobart? 131 00:11:29,800 --> 00:11:33,077 Halt. - Ik ga er echt niet vandoor, hoor. 132 00:11:33,177 --> 00:11:38,845 Het leek net zo. - Niemand noemt me Gregor. Wat is er? 133 00:11:39,012 --> 00:11:42,638 Keeley Farlowe. - Ze is dood. Vermoord. 134 00:11:45,139 --> 00:11:49,266 Je was gek op Keeley, hè? - Ja, dat klopt. 135 00:11:49,433 --> 00:11:53,763 Heb je haar dat gezegd? - Ja, ik vroeg haar mee uit. 136 00:11:53,768 --> 00:11:59,187 Hoe reageerde ze? - Volgens mij vond ze het wel leuk. 137 00:11:59,354 --> 00:12:01,130 Ze was verloofd. 138 00:12:01,230 --> 00:12:05,136 Zondigen doen we allemaal. Ook meisjes als zij. 139 00:12:05,148 --> 00:12:09,634 Wanneer heb je haar nog gesproken? - Toen ze wegging van haar werk. 140 00:12:09,734 --> 00:12:14,401 Waar? - Buiten bij het restaurant. Bij haar fiets. 141 00:12:14,568 --> 00:12:18,387 Jij hebt haar als laatste gezien. - Nee, de moordenaar. 142 00:12:18,487 --> 00:12:21,989 Je begroette haar. - En zij mij. 143 00:12:22,156 --> 00:12:28,270 Ze was overstuur, dus ik probeerde haar te kalmeren. Ik vertelde een mop. 144 00:12:28,325 --> 00:12:32,477 Komt een geit het café... - Waarom was ze overstuur? 145 00:12:32,577 --> 00:12:38,329 De kok van het restaurant viel haar lastig. Die stiekeme geilaard. 146 00:12:38,496 --> 00:12:44,499 Ze hadden gevochten vlak voordat ik haar zag. Daarom was ze overstuur. 147 00:12:44,666 --> 00:12:48,525 Ik maakte haar aan het lachen en ze reed blij weg. 148 00:12:48,625 --> 00:12:52,127 En daarna heb je haar niet meer gezien. 149 00:12:52,293 --> 00:12:55,962 Er was iets eigenaardigs. 150 00:12:56,129 --> 00:13:02,382 Toen ze wegging, kwam de maan op. 151 00:13:02,547 --> 00:13:07,716 Het was net alsof ze naar de maan reed. 152 00:13:09,176 --> 00:13:13,094 Ik genoot van dat mooie beeld van haar. 153 00:13:13,553 --> 00:13:17,388 Tegelijkertijd had ik een akelig gevoel. 154 00:13:19,597 --> 00:13:21,248 Alsof het een slecht voorteken was. 155 00:13:21,348 --> 00:13:26,934 Klopt het dat je Keeley Farlowe lastigviel? Dat je aan haar zat? 156 00:13:27,100 --> 00:13:31,185 Je hebt gisteren toch met haar gevochten? 157 00:13:34,104 --> 00:13:39,284 Het is warm. Stroop je mouwen eens op. - Ik heb het niet warm. 158 00:13:47,859 --> 00:13:50,194 Dit komt door een kat. 159 00:13:56,321 --> 00:13:58,014 Er is geen kat. 160 00:13:58,114 --> 00:14:03,491 En er zit vast huid van jou onder Keeleys nagels, denk je niet? 161 00:14:04,826 --> 00:14:06,475 Ik wil een advocaat. 162 00:14:06,575 --> 00:14:11,119 Laat mij maar even. Dan bekent hij wel. - Goed idee. 163 00:14:11,285 --> 00:14:13,270 Zo gaan wij niet te werk. 164 00:14:13,370 --> 00:14:18,465 Haal even koffie, dametje. Lees je mail. Het duurt niet lang. 165 00:14:18,580 --> 00:14:21,499 Ik proef wat cultuurverschillen. 166 00:14:21,666 --> 00:14:28,711 We nemen hem mee naar Sacramento en verhoren hem daar wel. Kom mee. 167 00:14:31,337 --> 00:14:33,879 Dat 'dametje' deed het 'm. 168 00:14:34,046 --> 00:14:40,590 M'n tante had een kat. Foetsie heette die. Hij was altijd de hort op. 169 00:14:40,757 --> 00:14:45,718 Interessante anekdote. - Ik probeer hem rustig te houden. 170 00:14:52,054 --> 00:14:54,052 Ik vermoord je. 171 00:14:59,224 --> 00:15:03,767 Ontspan je. Dan houdt de pijn vanzelf op. 172 00:15:07,811 --> 00:15:11,802 Waarom zou ik Todd Johnson niet laten vervolgen? 173 00:15:11,895 --> 00:15:17,415 Die goeie jongen liet zich even gaan. Gaan we z'n leven verpesten? 174 00:15:17,440 --> 00:15:19,257 Hij lijdt al genoeg. 175 00:15:19,357 --> 00:15:23,301 Mensen moeten weten dat ze geen wraak mogen nemen. 176 00:15:23,401 --> 00:15:27,136 Ik ben schappelijk en Lisbon is de strenge juf. 177 00:15:27,236 --> 00:15:31,863 Laat mij die wraakgevoelens uit z'n hoofd praten. 178 00:15:32,029 --> 00:15:34,027 Denk je dat je dat kan? 179 00:15:34,114 --> 00:15:38,699 Ik weet dat ik het kan. Ik neem m'n eigen ervaring mee. 180 00:15:41,325 --> 00:15:43,951 Doe dat dan maar. 181 00:15:44,118 --> 00:15:50,787 En als hij met een goed verhaal komt en ik hem geloof, kan hij gaan. 182 00:16:00,375 --> 00:16:02,373 Ga zitten. 183 00:16:05,711 --> 00:16:10,838 Wees maar blij dat je die onschuldige man niet hebt vermoord. 184 00:16:11,005 --> 00:16:17,757 Ik dacht niet na. Ik weet niet wat me bezielde. 185 00:16:17,924 --> 00:16:21,951 Is hij echt niet de dader? - Echt niet. Geloof me. 186 00:16:22,051 --> 00:16:26,466 Het hoofd van het CBI wil je vervolgen wegens geweld. 187 00:16:26,553 --> 00:16:29,804 Tenzij... 188 00:16:29,971 --> 00:16:36,425 ...je belooft dat je je lesje hebt geleerd en geen eigen rechter zult spelen. 189 00:16:36,724 --> 00:16:40,435 Dat kan ik niet, Mr Jane. 190 00:16:40,602 --> 00:16:46,395 Ik zoek degene die dit Keeley heeft aangedaan en ik vermoord hem. 191 00:16:46,562 --> 00:16:49,980 Ik kan niet beloven dat ik dat niet doe. 192 00:16:56,025 --> 00:16:59,675 Als je aan iemand doorvertelt wat ik nu tegen je ga zeggen... 193 00:16:59,775 --> 00:17:01,773 ...ontken ik elk woord. 194 00:17:03,819 --> 00:17:07,301 Als je echt wraak wilt, moet je hard zijn. 195 00:17:07,363 --> 00:17:12,532 Dan moet je onoprecht, sluw en kil zijn. 196 00:17:14,575 --> 00:17:18,783 Dan moet je mensen geen kijkje in je hart gunnen. 197 00:17:28,204 --> 00:17:34,249 Het spijt me heel erg. Ik beloof dat het niet nog eens zal gebeuren. 198 00:17:37,001 --> 00:17:39,501 Ik ben blij om dat te horen. 199 00:17:39,668 --> 00:17:44,629 Je kunt als vrij man vertrekken. Je wordt niet vervolgd. 200 00:17:44,795 --> 00:17:46,880 Bedankt. 201 00:17:51,048 --> 00:17:53,046 Bedankt. 202 00:17:55,258 --> 00:17:58,718 Dat was kul, hè? - Het klonk oprecht. 203 00:17:58,885 --> 00:18:02,495 Ik hoop dat je weet wat je doet. - Grotendeels. 204 00:18:02,595 --> 00:18:05,538 Grace? - We weten meer over de kogels. 205 00:18:05,638 --> 00:18:12,261 Connor is gedood met het .45-wapen dat bij de Howard/Ortiz-moorden is gebruikt. 206 00:18:14,183 --> 00:18:18,710 Twee maanden geleden werd agent Jeff Ortiz doodgeschoten. 207 00:18:18,810 --> 00:18:24,213 Een maand later werd agent Rance Howard met hetzelfde wapen vermoord. 208 00:18:24,313 --> 00:18:29,423 's Avonds laat op een landweggetje. - Howard heeft hier gewerkt. 209 00:18:29,522 --> 00:18:33,967 Wat zegt het bureau in San Francisco? - Ze sturen de dossiers. 210 00:18:34,067 --> 00:18:37,276 Een agentenmoordenaar. Interessant. 211 00:18:37,444 --> 00:18:43,071 Dit is geen fascinerende puzzel. Het is één grote media-rel. 212 00:18:44,613 --> 00:18:51,866 San Francisco heeft eigenlijk niks. Geen getuigen, geen aanknopingspunten. 213 00:18:52,033 --> 00:18:55,810 Rusty zat ten tijde van de eerste moord in Florida. 214 00:18:55,910 --> 00:19:01,162 En Hobart was ook uit de buurt. Die twee gaan dus vrijuit. 215 00:19:01,328 --> 00:19:04,939 Er is geen verdacht DNA op de lijken gevonden. 216 00:19:05,039 --> 00:19:11,708 De bandensporen zijn van banden die heel gangbaar zijn. We hebben dus niks. 217 00:19:11,875 --> 00:19:17,225 Een maandelijks patroon, een .45-wapen en wrok tegen de politie. 218 00:19:17,336 --> 00:19:21,087 Maar waarom Keeley? - Waarom niet Keeley? 219 00:19:21,253 --> 00:19:27,573 Hij ziet haar fietsen en gebruikt haar om die hulpsheriffs in de val te lokken. 220 00:19:27,673 --> 00:19:34,721 Dit keer zijn er meer slachtoffers, die hij heeft versleept en in brand heeft gezet. 221 00:19:34,760 --> 00:19:37,594 Hij begint er lol in te krijgen. 222 00:19:37,761 --> 00:19:42,261 Ik lees hier wat Hobart, de vrachtwagenchauffeur, zei. 223 00:19:42,304 --> 00:19:45,430 Toen Keeley wegreed, zo zegt hij... 224 00:19:45,597 --> 00:19:50,333 ...kwam de maan op. Het was net alsof ze naar de maan reed. 225 00:19:50,433 --> 00:19:52,750 Ik genoot van dat mooie beeld van haar. 226 00:19:52,850 --> 00:19:59,219 Tegelijkertijd had ik een akelig gevoel. Alsof het een slecht voorteken was. 227 00:20:02,105 --> 00:20:04,939 De maan komt op in het oosten. 228 00:20:05,106 --> 00:20:08,966 Ze woonde in het westen. - Ze ging niet naar huis. 229 00:20:09,066 --> 00:20:12,378 We hebben op de verkeerde plek gezocht. 230 00:20:24,531 --> 00:20:28,075 Ja, dat is Keeleys fiets. 231 00:20:28,242 --> 00:20:34,744 We moeten dit hele gebied afzetten. Ik vraag om forensische bijstand. 232 00:20:34,911 --> 00:20:37,120 Waar leidt dit heen? 233 00:20:37,287 --> 00:20:41,288 Even verderop zie je vaak verliefde stelletjes. 234 00:20:41,455 --> 00:20:45,415 Daarna is er 30 kilometer lang niks. 235 00:20:45,582 --> 00:20:47,874 Ik heb iets. 236 00:20:49,125 --> 00:20:52,569 Dit is een knoop van een zeiljopper of zo. 237 00:20:52,669 --> 00:20:56,378 Of van een jas zoals brandweermannen dragen. 238 00:20:58,004 --> 00:21:02,798 We willen weten wie er eergisteravond geen dienst had... 239 00:21:02,965 --> 00:21:08,092 ...en wie wel dienst had, maar niet is komen opdagen. 240 00:21:08,259 --> 00:21:11,094 U zit ergens mee. - Nee, hoor. 241 00:21:11,261 --> 00:21:17,304 Nou ja, er is iemand niet komen opdagen, maar hij doet niemand kwaad. 242 00:21:17,471 --> 00:21:21,889 Hoe heet hij? - Kitchen. Ben Kitchen. 243 00:21:22,056 --> 00:21:24,932 Waar vinden we Mr Kitchen? 244 00:21:26,891 --> 00:21:29,309 Kitch, kun je even komen? 245 00:21:33,436 --> 00:21:36,521 Deze rechercheurs willen je spreken. 246 00:21:40,523 --> 00:21:42,521 Wat heb ik gedaan? 247 00:21:42,606 --> 00:21:47,701 Hoe zijn die wenkbrauwen verdwenen? - Een barbecue-ongelukje. 248 00:21:47,818 --> 00:21:51,902 Waarom was je er eergisteravond niet? - Buikpijn. 249 00:21:52,069 --> 00:21:54,736 Vast door het barbecueën. 250 00:21:56,446 --> 00:21:59,927 Waarom is dit? - Je verdwenen wenkbrauwen. 251 00:22:01,823 --> 00:22:05,409 Ik ken haar. Ik heb haar niet vermoord. 252 00:22:05,575 --> 00:22:09,769 Ik was thuis, zoals ik al een miljoen keer heb gezegd. 253 00:22:09,869 --> 00:22:14,539 Dat zeg je, maar je hebt geen bewijs. - Jullie probleem. 254 00:22:14,621 --> 00:22:17,039 Je houding deugt niet. 255 00:22:17,205 --> 00:22:20,093 Wat is er? - M'n gezicht doet pijn. 256 00:22:20,206 --> 00:22:25,959 Heb je iets tegen politieagenten? - Ik ben niet dol op ze. 257 00:22:26,126 --> 00:22:32,087 Het is niks persoonlijks. Het is een traditie onder brandweerlieden. 258 00:22:33,712 --> 00:22:37,906 Sheriff Mullery? - Ik hoor dat je een verdachte hebt. 259 00:22:38,006 --> 00:22:40,554 Ja, hij kan het wel eens zijn. 260 00:22:40,590 --> 00:22:43,325 Een brandweerman, hè? - Ben Kitchen. 261 00:22:43,425 --> 00:22:50,052 Ik ken hem. Ik kom er direct aan. - Dat hoeft niet. We weten niet eens... 262 00:22:50,219 --> 00:22:54,179 Geen zorgen. Ik zal me er niet mee bemoeien. 263 00:23:01,017 --> 00:23:03,142 Hallo, sheriff Mullery? 264 00:23:34,071 --> 00:23:38,265 De kogel die uit Mullery kwam, zag eruit als een .45. 265 00:23:38,365 --> 00:23:41,252 Deze moord lijkt erg op de vorige. 266 00:23:41,283 --> 00:23:48,120 Dezelfde schutter, maar dit keer heeft hij niet een maand gewacht. Waarom niet? 267 00:23:48,287 --> 00:23:52,330 Mullery moest dood. Mullery had iets ontdekt. 268 00:23:52,496 --> 00:23:58,040 Waarom hield Mullery dat stil? En hoe wist de moordenaar het? 269 00:23:58,207 --> 00:23:59,775 Goeie vragen. 270 00:23:59,875 --> 00:24:03,876 U mag niet verder komen. - Ik probeer te helpen. 271 00:24:04,042 --> 00:24:07,462 Ik praat wel met hem, Hobbs. 272 00:24:07,670 --> 00:24:11,572 Wat komt u doen, Mr Mars? - Sorry, hoe was uw naam ook alweer? 273 00:24:11,672 --> 00:24:14,173 Patrick Jane. - Patrick. 274 00:24:14,757 --> 00:24:18,716 Niet om het een of ander, Patrick... 275 00:24:18,884 --> 00:24:24,260 ...maar ik had je gezegd dat de moordenaar opnieuw zou toeslaan. 276 00:24:24,886 --> 00:24:30,054 Arme Mullery. Lisbon had hem aan de lijn toen het gebeurde. 277 00:24:30,221 --> 00:24:37,016 We moeten u onze excuses aanbieden. - Welnee. Geen geloof zonder twijfel. 278 00:24:37,183 --> 00:24:41,393 Ik vraag alleen om serieus naar me te luisteren. 279 00:24:41,560 --> 00:24:48,098 Nu je weet dat het klopt wat ik zeg, snap je misschien hoe nuttig ik kan zijn. 280 00:24:49,146 --> 00:24:51,481 Snap je dat? 281 00:24:53,523 --> 00:24:58,942 Probeert u me te hypnotiseren? - Nee. Natuurlijk niet, Patrick. 282 00:24:59,108 --> 00:25:01,818 Het voelde een beetje gek. 283 00:25:01,985 --> 00:25:09,238 Proberen en doen zijn twee. En wat ik doe, is vragen of ik jullie mag helpen. 284 00:25:09,404 --> 00:25:11,402 Ik kan jullie helpen. 285 00:25:14,115 --> 00:25:17,575 U kunt ons helpen. Kom verder. 286 00:25:21,035 --> 00:25:24,536 Herinneren jullie je Mr Mars nog? 287 00:25:24,703 --> 00:25:27,622 Hij kan helpen. - O ja? 288 00:25:27,787 --> 00:25:31,609 Luister naar hem. Het is echt de moeite waard. 289 00:25:31,664 --> 00:25:37,608 Ik moet even wat kopen, maar daarna nemen we hem mee naar Keeleys huis. 290 00:25:39,793 --> 00:25:42,425 U bent aangeslagen. - Is dat zo? 291 00:25:42,544 --> 00:25:45,253 O ja. Ik zie het. 292 00:25:45,420 --> 00:25:50,505 U bent de laatste die sheriff Mullery heeft gesproken, hè? 293 00:25:50,672 --> 00:25:54,549 Ik zie u daar op het moment dat hij doodgaat. 294 00:25:54,716 --> 00:25:57,343 Nee. 295 00:25:57,508 --> 00:25:59,927 U was er wel en niet. 296 00:26:01,636 --> 00:26:05,412 U sprak hem door de telefoon toen hij doodging. 297 00:26:05,512 --> 00:26:08,096 Hoe wist u dat? 298 00:26:09,473 --> 00:26:11,471 Een paragnost? 299 00:26:13,933 --> 00:26:16,476 Doe niet zo raar. 300 00:26:18,477 --> 00:26:22,062 Kom op, zeg. - Hij is goed. 301 00:26:41,236 --> 00:26:45,405 Welk vertrek is daar? - De badkamer. 302 00:26:45,572 --> 00:26:49,563 Waar slaat dit op? Het lijkt me tijdverspilling. 303 00:26:49,573 --> 00:26:53,851 Ja, zo lijkt het, hè? Maar wacht. Wat nu komt, is leuk. 304 00:26:53,950 --> 00:26:57,092 Een goede paragnost kan improviseren. 305 00:26:57,159 --> 00:27:02,621 Die maakt behendig gebruik van wat hij toevallig tegenkomt. 306 00:27:09,040 --> 00:27:12,833 Wat is dat? Een tand? - Een wolventand. 307 00:27:13,000 --> 00:27:16,459 Waar komt zo'n tand nou vandaan? 308 00:27:17,710 --> 00:27:23,171 Hij moet van de moordenaar zijn. Het is een teken. 309 00:27:24,630 --> 00:27:28,590 Als helderziende... 310 00:27:28,923 --> 00:27:32,325 ...heb ik het idee dat de moordenaar aan lykantropie lijdt. 311 00:27:32,425 --> 00:27:37,828 Hij denkt dat hij een weerwolf is. Een manwolf.'Weer' betekent man. 312 00:27:37,928 --> 00:27:42,763 De maandelijkse moorden houden verband met de maanfasen. 313 00:27:42,930 --> 00:27:46,665 Is er een moordenaar die in een wolf verandert? 314 00:27:46,765 --> 00:27:53,601 Nee, er is een moordenaar die dat denkt en zich daarom als een wolf gedraagt. 315 00:27:53,768 --> 00:27:59,312 De geest is krachtig. Hij kan z'n eigen werkelijkheid scheppen. 316 00:27:59,478 --> 00:28:05,762 Ik denk dat ik weet wat je uitspookt. - O ja? Dat zou me hogelijk verbazen. 317 00:28:07,440 --> 00:28:11,900 Natuurlijk. De maan is de sturende factor. Geniaal. 318 00:28:12,067 --> 00:28:14,859 Hoe heb je dat ontdekt? - Logica. 319 00:28:15,026 --> 00:28:20,972 De laatste moord was al zo snel, omdat er een nieuwe maancyclus is ingegaan. 320 00:28:21,071 --> 00:28:26,307 Het wordt een bijzondere avond. De maan staat op z'n verste punt. 321 00:28:26,407 --> 00:28:31,076 Dat is toch een speciaal moment? - Kan. Hangt ervan af. 322 00:28:31,243 --> 00:28:37,246 Seriemoordenaars keren nogal eens terug naar de plek van de moord. 323 00:28:37,412 --> 00:28:42,338 Ik ben daar vanavond liever niet. Dat enge weerwolvengedoe. 324 00:28:42,498 --> 00:28:47,208 Het onbekende boezemt vrees in. Wilt u me excuseren? 325 00:28:49,584 --> 00:28:52,085 Mr Mars? Mag ik er ook een? 326 00:28:54,919 --> 00:29:00,405 Posten er mensen van u op de plek waar de eerste moorden zijn gepleegd? 327 00:29:00,505 --> 00:29:07,508 Door dat wolvenverhaal bedacht ik dat de moordenaar zou kunnen terugkeren. 328 00:29:07,675 --> 00:29:11,009 Waarom? - Dat doen seriemoordenaars. 329 00:29:11,176 --> 00:29:14,095 Sommige wel en sommige niet. 330 00:29:14,262 --> 00:29:21,514 Iemand die denkt dat hij een wolf is, keert vast terug. Dat doen wolven. 331 00:29:21,681 --> 00:29:25,849 Dat is zo. Ik stuur er een paar mannetjes heen. 332 00:29:26,016 --> 00:29:28,014 Slim. 333 00:30:41,882 --> 00:30:44,592 Goeienavond. Stap in. 334 00:30:52,137 --> 00:30:55,638 Wat doet u in vredesnaam hier? 335 00:30:55,805 --> 00:31:02,057 Ik wachtte op de moordenaar. Maar hij zag me. Hij kwam achter me aan. 336 00:31:02,224 --> 00:31:07,602 Dat was de politie. Nu zien ze u vast aan voor de moordenaar. 337 00:31:10,686 --> 00:31:14,588 Dit is jouw schuld. - Pardon? Hoe komt u daarbij? 338 00:31:14,688 --> 00:31:18,606 Moest u van mij vannacht daarheen? Nee. 339 00:31:18,773 --> 00:31:25,276 Ik ga naar de politie en leg het uit. - Ze sluiten u vast een paar dagen op. 340 00:31:25,443 --> 00:31:30,903 Het is te hopen dat er geen boze agenten wraak willen nemen. 341 00:31:31,070 --> 00:31:36,905 Rustig maar. Ik help u wel. We lossen dit wel op. Vertrouw op mij. 342 00:31:45,160 --> 00:31:49,406 Todd, met Jane. Kom naar het bureau van de sheriff. 343 00:31:51,662 --> 00:31:56,831 Lisbon. Kleed je aan. Ik heb iets briljants in gang gezet. 344 00:32:00,583 --> 00:32:02,751 Wat is er? 345 00:32:02,917 --> 00:32:07,794 Kleed je aan. Ik heb iets briljants in gang gezet. 346 00:32:17,758 --> 00:32:23,676 We zijn bezig een belangrijke zaak op te lossen en de tijd dringt. 347 00:32:23,843 --> 00:32:27,094 Ze moeten overal naar hem uitkijken. 348 00:32:27,261 --> 00:32:31,013 Hebben ze iemand? - Vraag het aan de sheriff. 349 00:32:31,179 --> 00:32:35,098 Geef me dan iemand die dat wel kan. 350 00:32:35,264 --> 00:32:38,308 Ja, ik wacht. - Wat is er toch? 351 00:32:38,474 --> 00:32:41,918 Ik wil graag weten wat er aan de hand is, Bob. 352 00:32:42,018 --> 00:32:47,504 M'n mannen zagen Ellis Mars op de plaats delict. Hij ging ervandoor. 353 00:32:47,603 --> 00:32:53,089 We vonden bloed en een donkere haar in z'n auto. Die wordt onderzocht. 354 00:32:53,189 --> 00:32:56,586 Ellis Mars? - We hadden het kunnen weten. 355 00:32:56,608 --> 00:33:01,134 Hij wist dat Lisbon met Mullery belde toen hij werd gedood. 356 00:33:01,234 --> 00:33:06,695 Hoe kon hij dat weten? - Hij is niet helderziend. Hij was daar. 357 00:33:06,862 --> 00:33:11,639 Hij hielp jullie. - Typisch het profiel van een psychopaat. 358 00:33:11,739 --> 00:33:14,796 Zo iemand zoekt de schijnwerpers op. 359 00:33:14,907 --> 00:33:17,909 Waar is hij nu? - Dat weten we niet. 360 00:33:19,492 --> 00:33:24,244 Met waarnemend sheriff Woolgar van de gemeente Vineland. 361 00:33:24,411 --> 00:33:27,383 Kom over tien tellen achter me aan. 362 00:33:27,537 --> 00:33:32,790 Wat moet ik doen om mensen op het vliegveld te krijgen? 363 00:33:44,169 --> 00:33:46,167 Stap in. 364 00:33:48,546 --> 00:33:52,757 Waar gaan we heen? - Dat zie je wel. Stap in. 365 00:34:20,435 --> 00:34:26,088 Ellis Mars zit in kamer 21. Dit is het geschenk van een wapenbroeder. 366 00:34:26,188 --> 00:34:30,189 Ik hoop dat iemand dit ook ooit voor mij doet. 367 00:34:38,401 --> 00:34:41,278 U speelt een spelletje met me. 368 00:34:41,444 --> 00:34:44,695 Nee. Ik zal het je laten zien. 369 00:35:04,496 --> 00:35:06,996 Zie je wel? 370 00:35:07,163 --> 00:35:09,161 Ga je gang. 371 00:35:11,874 --> 00:35:13,441 Waar wacht je op? 372 00:35:13,541 --> 00:35:17,617 Hij heeft Keeley de keel afgesneden. - Niet waar. 373 00:35:17,669 --> 00:35:23,088 We hebben sporen in je auto gevonden. - Dat kan niet. 374 00:35:23,255 --> 00:35:25,546 Wat is er, Todd? 375 00:35:27,547 --> 00:35:33,550 Ik schiet die vent niet dood. - Dus je blufte. Je durft het niet. 376 00:35:33,716 --> 00:35:38,452 Echt wel, maar ik weet niet zeker of hij het heeft gedaan. 377 00:35:38,552 --> 00:35:44,514 We hebben harde bewijzen. - Ja, en dat snap ik niet. 378 00:35:44,681 --> 00:35:48,975 U wilt hem ervoor laten opdraaien, maar waarom? 379 00:35:49,140 --> 00:35:55,594 Waarom moet ik iemand vermoorden die het niet heeft gedaan? Wat zit erachter? 380 00:35:57,186 --> 00:35:59,770 U draait me een loer, hè? 381 00:36:00,853 --> 00:36:05,184 Of ik spreek gewoon de waarheid en Mars is schuldig. 382 00:36:05,272 --> 00:36:12,359 Nee. - Nee? Weet je dat zeker? 383 00:36:15,443 --> 00:36:20,946 Je hebt gelijk. De enige zonden van Mars zijn domheid en bedrog. 384 00:36:21,113 --> 00:36:25,364 Ik heb hem een loer gedraaid. Wegwezen. 385 00:36:32,743 --> 00:36:34,910 Waar slaat dit op? 386 00:36:36,120 --> 00:36:42,872 Je kunt maar op één manier zeker weten dat hij onschuldig is, Todd. 387 00:36:43,039 --> 00:36:48,208 Jij hebt Keeley en Mullery en al die agenten vermoord. 388 00:36:48,375 --> 00:36:51,262 U bent gek. - Draai er niet omheen. 389 00:36:51,292 --> 00:36:57,070 Je bent een typische psychopaat. Je bent vast al jaren aan het moorden. 390 00:36:57,170 --> 00:37:02,072 Er moet iets zijn waarom je het ineens op agenten gemunt hebt. 391 00:37:02,172 --> 00:37:05,090 Je vader was agent, hè? - Klopt. 392 00:37:05,257 --> 00:37:10,576 Hij was zeker heel gemeen tegen je? - Nee. Het was een aardige man. 393 00:37:10,676 --> 00:37:14,786 Zeg niet dat het aan je moeder lag. Dat is zo banaal. 394 00:37:14,886 --> 00:37:18,096 M'n moeder was een engel. 395 00:37:18,262 --> 00:37:23,014 U slaat de plank helemaal mis. - O ja? 396 00:37:23,181 --> 00:37:26,141 Ik zal je vertellen hoe het zit. 397 00:37:26,307 --> 00:37:28,959 Keeley zat je te dicht op de huid. 398 00:37:29,059 --> 00:37:33,352 Ze stelde te veel vragen over je andere leven. 399 00:37:33,519 --> 00:37:38,338 Mullery herkende de knoop als een van jou en sprak je erop aan. 400 00:37:38,438 --> 00:37:42,089 Je scheepte hem af en toen moest hij snel dood. 401 00:37:42,189 --> 00:37:46,550 Het maandelijkse patroon had niks met de maan te maken. 402 00:37:46,650 --> 00:37:53,019 Elke maand krijgt Hunnicker z'n geld, bezuipt hij zich en heb jij een alibi. 403 00:37:53,027 --> 00:37:58,037 Wat vind je hier tot nu toe van? - U bent erg slim, Mr Jane. 404 00:37:58,114 --> 00:38:04,199 Ik heb u onderschat. - Je hebt eerder jezelf overschat, Todd. 405 00:38:04,365 --> 00:38:10,810 Dat zegt u omdat u het grote geheel niet ziet. Ik had een reden voor m'n daden. 406 00:38:10,910 --> 00:38:13,627 Welk grote geheel? - Zeg ik niet. 407 00:38:13,703 --> 00:38:15,787 Er is geen groot geheel. 408 00:38:15,954 --> 00:38:21,748 Geloof me. U zou met stomheid geslagen zijn. 409 00:38:25,875 --> 00:38:28,376 Geen slagpin. 410 00:38:28,543 --> 00:38:30,541 Natuurlijk. 411 00:38:32,085 --> 00:38:34,128 Cho. Rigsby. 412 00:38:34,295 --> 00:38:38,006 Laat je wapen vallen. - Handen op je hoofd. 413 00:38:40,464 --> 00:38:42,632 Je bent gearresteerd. 414 00:39:08,602 --> 00:39:11,185 Wat wil je? 415 00:39:11,353 --> 00:39:16,480 Ik heb me bedacht. Ik wil praten. - Dat is slim van je. 416 00:39:16,647 --> 00:39:21,566 Maar ik wil alleen met Mr Jane praten. - Waarom? 417 00:39:21,733 --> 00:39:27,253 Er is iets wat ons bindt. - Misschien wil hij niet met jou praten. 418 00:39:28,068 --> 00:39:34,488 Zeg tegen hem dat ik een geheim heb. Een geheim dat alleen hij begrijpt. 419 00:39:39,198 --> 00:39:41,741 Een geheim? - Dat zei hij. 420 00:39:41,907 --> 00:39:46,323 Jij kon het begrijpen en er is iets wat jullie bindt. 421 00:39:46,327 --> 00:39:51,579 Hij probeert een mysterieuze draai aan z'n idiotie te geven. 422 00:39:51,746 --> 00:39:57,690 Het is in ons belang als hij praat. - Ik wil die engerd niet meer zien. 423 00:39:57,749 --> 00:40:02,291 Het is niet goed voor je om in de afgrond te kijken. 424 00:40:02,459 --> 00:40:07,461 Hoor hem gewoon aan. Hij zit beneden in de arrestantencel. 425 00:40:51,772 --> 00:40:53,898 Er komt een onderzoek. 426 00:40:54,065 --> 00:40:58,716 Ze denken dat iemand de moord op agent Howard wilde wreken. 427 00:40:58,816 --> 00:41:02,360 Ze willen jou vandaag ook nog spreken. 428 00:41:03,777 --> 00:41:10,486 De dokter zegt dat het afgelopen is en dat hij waarschijnlijk niet meer bijkomt. 429 00:41:16,115 --> 00:41:20,451 Ik ga even wat formaliteiten afhandelen. 430 00:41:41,168 --> 00:41:44,461 tijger, tijger