1 00:00:00,270 --> 00:00:04,510 MENTALIST /'men-t3-list/ Danh Từ 2 00:00:04,520 --> 00:00:09,670 Người sử dụng tâm lực nhạy bén, thôi miên hay ám thị. 3 00:00:09,680 --> 00:00:12,840 Một bậc thầy lôi kéo tư tưởng và hành vi. 4 00:00:19,770 --> 00:00:23,130 Northern Napa County CA 5 00:00:30,260 --> 00:00:32,580 Gặp mấy người ko biết có nên mừng ko nữa 6 00:00:32,590 --> 00:00:36,150 Chúng tôi chưa sẵn sàng cho những chuyện như thế này 7 00:00:37,410 --> 00:00:41,200 Chó săn chim cút tìm thấy cô ta lúc 5:30 sáng nay 8 00:00:41,210 --> 00:00:43,790 Nó ko định săn "cút", nhưng đã vớ dc 1 em "cút" = nữ sinh 9 00:00:43,800 --> 00:00:45,170 Biết cô ta là ai chưa? 10 00:00:45,190 --> 00:00:48,580 Chưa. Trông quen mặt, chắc là người địa phương 11 00:00:50,880 --> 00:00:54,430 Mặc dù lúc chết người ta thường trông khác đi, p ko? 12 00:00:57,290 --> 00:00:59,730 Có vẻ ko giống vết thương chí mạng. 13 00:01:00,980 --> 00:01:04,560 Ko có dấu vết cho thấy bị bóp hay treo cổ. 14 00:01:04,570 --> 00:01:05,780 Lợi tím tái. 15 00:01:05,790 --> 00:01:07,190 Xuất huyết mắt. 16 00:01:07,200 --> 00:01:08,830 Nghạt thở. 17 00:01:08,860 --> 00:01:12,680 Dám cá nó là thằng chơi "đá" từ tiểu bang khác mò qua đây. 18 00:01:12,690 --> 00:01:14,430 Ko, hắn là dân địa phương. 19 00:01:14,440 --> 00:01:16,110 đây là 1 tai nạn. 20 00:01:16,120 --> 00:01:17,980 Kẻ giết cô ta ko định để cô ta chết thế này 21 00:01:17,990 --> 00:01:18,720 Chứ thế nào? 22 00:01:18,730 --> 00:01:20,450 Cô ta vẫn mặc đồ 23 00:01:20,460 --> 00:01:23,270 Tên đó bắt nhốt cô ta ở 1 nơi yên tĩnh và kín đáo 24 00:01:23,280 --> 00:01:25,560 Để hắn ta có thể lột đồ cưỡng hiếp 25 00:01:25,570 --> 00:01:27,280 Cô ta đã lớn tiếng quá mức ko đúng chỗ 26 00:01:27,290 --> 00:01:30,980 Hắn cố bịt miệng để cô ta yên lặng và vô tình làm cô ấy chết ngạt 27 00:01:30,990 --> 00:01:36,510 Rồi hắn vứt cô ta vào cái hố mà chỉ có dân địa phương mới biết 28 00:01:38,190 --> 00:01:40,720 Cô ấy giờ là của các anh Cám ơn vì đã đợi. 29 00:01:50,000 --> 00:01:52,550 Tại sao lại là hãm hiếp? mà ko là do băng đảng hoặc chơi thuốc. 30 00:01:52,880 --> 00:01:53,840 Chơi thuốc mà bịt mồm lại àh? 31 00:01:53,870 --> 00:01:56,060 Do ai làm-- mấy chú hề bịt mặt trong "sesame street" ? Kids show của Mỹ 32 00:01:56,070 --> 00:01:58,450 Ko có gì chắc chắn là do "lục đục" trai gái 33 00:01:58,470 --> 00:01:59,980 Có thể. 34 00:01:59,990 --> 00:02:01,900 Dù cảm thấy ko giống vậy. 35 00:02:01,910 --> 00:02:03,870 Gã này là ai? 36 00:02:03,890 --> 00:02:05,130 Anh ta làm cố vấn 37 00:02:05,140 --> 00:02:06,470 Anh cần sự hỗ trợ từ CBI? CBI -Cục điều tra California 38 00:02:06,480 --> 00:02:08,410 và họ đưa a ta đến 39 00:02:08,420 --> 00:02:10,360 Cố vấn viên à? 40 00:02:10,370 --> 00:02:14,640 A là người nhìn "thấu" mọi việc? Có khả năng "lên đồng"? 41 00:02:15,400 --> 00:02:18,550 Ko.Đã từng thôi 42 00:02:18,560 --> 00:02:20,900 Ý tôi là tôi giả bộ có năng lực 43 00:02:20,910 --> 00:02:22,610 Ko phải mấy trò "lên đồng" đâu. 44 00:02:22,620 --> 00:02:26,180 Thế chính xác a làm thế nào? 45 00:02:27,030 --> 00:02:28,970 Biết trò kéo, búa, bao ko? 46 00:02:28,990 --> 00:02:30,310 Biết. 47 00:02:30,320 --> 00:02:33,690 Chơi nha, đếm đến 3 48 00:02:33,700 --> 00:02:37,000 One... Two... Three. 49 00:02:40,500 --> 00:02:43,540 One, two, three. 50 00:02:46,160 --> 00:02:49,070 One, two, three. 51 00:02:49,610 --> 00:02:51,290 One, two, three. 52 00:02:52,470 --> 00:02:54,110 One, two, three. 53 00:02:54,400 --> 00:02:56,330 One, two, three! 54 00:02:57,340 --> 00:03:05,050 -=http://phudeviet.org=- nothingtolose presents 55 00:03:05,060 --> 00:03:13,050 -=trans by nothingtolose=- sync:ßÇÈâÈâ 56 00:03:13,060 --> 00:03:18,050 The Mentalist Season01 Episode02 Red Hair and Silver Tape 57 00:03:22,210 --> 00:03:25,640 Vô trong nhà đi con. 58 00:03:25,650 --> 00:03:28,640 Vô làm bài tâp.Đi đi 59 00:03:31,650 --> 00:03:33,330 Joe? 60 00:03:55,350 --> 00:03:57,100 Ông bà O'Keefe p ko? 61 00:03:57,110 --> 00:04:01,210 Tôi là đặc vụ Teresa Lisbon, Cục điều tra California 62 00:04:01,530 --> 00:04:04,020 Tôi xin lỗi. Có tin chẳng lành. 63 00:04:04,790 --> 00:04:07,500 Chúng tôi tìm thấy con gái Melanie của a chi. Ko. 64 00:04:31,520 --> 00:04:33,590 Ôi, ko!! 65 00:04:47,160 --> 00:04:49,450 Chú là ai? 66 00:04:49,460 --> 00:04:52,500 Chú là Patrick Jane. Chú đi với cảnh sát. 67 00:04:53,330 --> 00:04:55,600 Đây là phòng chị cháu? 68 00:04:56,780 --> 00:04:58,960 Vâng. 69 00:05:03,420 --> 00:05:06,030 Có phải chị cháu bi giết? 70 00:05:07,210 --> 00:05:09,280 Ừ. 71 00:05:12,040 --> 00:05:14,010 Okay. 72 00:05:15,070 --> 00:05:18,320 Nó ko về nhà từ chỗ làm kể từ đêm đó 73 00:05:18,330 --> 00:05:21,450 Nó làm phục vụ ở nhà hàng Shand Creek Winery. 74 00:05:21,460 --> 00:05:23,790 Làm đến 11:00 thì nghỉ 75 00:05:23,810 --> 00:05:27,250 Xe nó vẫn đậu ở bãi xe 76 00:05:27,270 --> 00:05:29,360 Chúng tôi luôn thức đợi nó về. 77 00:05:29,380 --> 00:05:32,000 Chúng tôi thậm chí ko biết nó mất tích cho đến khi trời sáng 78 00:05:32,020 --> 00:05:35,030 Chúng tôi gọi điện cho tất cả bạn bè nó, nhưng ko ai biết nó ở đâu 79 00:05:35,040 --> 00:05:37,320 Ko ai trông thấy nó sau khi hết ca tối đó 80 00:05:37,330 --> 00:05:40,040 Nó chuẩn bị vào ĐH mùa Thu này. 81 00:05:40,050 --> 00:05:44,820 Nó giành được học bổng bóng chày nữ ở U.C.L.A. University of California - Los Angeles 82 00:05:44,840 --> 00:05:49,240 Chúng tôi lo lắng khi nó xuống L.A học, đọc báo thấy toàn tội phạm 83 00:05:52,560 --> 00:05:55,270 Họ đã điều tra gì chưa? 84 00:05:55,280 --> 00:05:57,200 Chưa có gì nhiều. 85 00:05:57,210 --> 00:05:59,530 Quần áo trên người em nó đầy đủ 86 00:06:00,140 --> 00:06:02,930 Tại sao chúng nó lại làm thế? 87 00:06:02,940 --> 00:06:07,600 Thường thì, các bà mẹ nghĩ ngay đến mấy đứa bạn xấu. 88 00:06:07,630 --> 00:06:11,220 Mấy thằng bạn trai ghen tuông chẳng hạn? 89 00:06:11,240 --> 00:06:13,680 Ko, ko có chuyện đó 90 00:06:13,690 --> 00:06:14,660 ko? 91 00:06:14,670 --> 00:06:17,220 Nó hay né tránh bọn con trai. 92 00:06:17,230 --> 00:06:19,550 Nó là đứa con gái ngoan 93 00:06:19,560 --> 00:06:23,920 Nó đã đeo nhẫn nguyện giữ trinh tiết năm lớp 9 Tục đeo nhẫn bạc biểu tượng cho trinh tiết đến khi kết hôn của các cô gái có Đạo 94 00:06:24,630 --> 00:06:27,730 và giờ vẫn còn đeo. 95 00:06:45,210 --> 00:06:47,630 Chị em gỡ bỏ mấy tấm ảnh lúc nào vậy? 96 00:06:47,640 --> 00:06:49,370 Sau Giáng sinh. 97 00:06:49,390 --> 00:06:51,140 Ảnh của ai? 98 00:06:51,150 --> 00:06:54,550 Mấy anh tóc dài trong TV. 99 00:06:55,140 --> 00:06:56,610 Chi em ko thích nữa àh? 100 00:06:56,620 --> 00:06:59,650 Chỉ nói mấy đứa con nít mới thích. 101 00:07:01,370 --> 00:07:03,430 Chú biết ai giết chỉ ko? 102 00:07:03,900 --> 00:07:05,710 Ko. 103 00:07:36,100 --> 00:07:38,150 Anh có định tìm ra kẻ giết chỉ ko vậy? 104 00:07:38,160 --> 00:07:40,140 Chú và các đồng nghiệp đang cố 105 00:07:40,160 --> 00:07:41,940 How? 106 00:07:41,950 --> 00:07:45,490 Looking, listening, asking questions. 107 00:07:45,510 --> 00:07:47,700 Khi nào tìm được hắn, chú báo cháu nhé? 108 00:07:47,720 --> 00:07:49,640 Sure. Why? 109 00:07:51,890 --> 00:07:53,840 No reason. 110 00:07:56,980 --> 00:08:00,700 CBI HeadQuater Sacramento 111 00:08:05,320 --> 00:08:06,290 - Rigsby. - Van pelt. 112 00:08:06,300 --> 00:08:08,450 Fax bên phòng Cảnh sát trưởng đến rồi hả e? 113 00:08:08,460 --> 00:08:09,460 Vâng 114 00:08:09,470 --> 00:08:12,180 Chạy dữ liệu tội phạm xem có thấy khớp với ai ko? 115 00:08:12,190 --> 00:08:14,160 - Okay, Van pelt? - Will do. 116 00:08:14,170 --> 00:08:16,060 Sếp, e hoàn thành xong đống báo cáo như sếp bảo rồi. 117 00:08:16,070 --> 00:08:17,590 E chạy qua giúp 1 tay nhé. 118 00:08:17,610 --> 00:08:19,020 Ko, ở yên đó. 119 00:08:19,030 --> 00:08:20,740 Tôi sẽ gọi a khi cần. 120 00:08:20,750 --> 00:08:25,290 Cô ta có người yêu-- a chàng nào đó gặp ở hội chợ hồi Giáng sinh 121 00:08:25,300 --> 00:08:29,510 Hắn hoặc lớn tuổi, hoặc có quan hệ gần gũi hoặc là gã lưu manh đến nỗi cô ta ko dám kể với bố mẹ 122 00:08:29,530 --> 00:08:32,630 Tôi cá là gã lưu manh, và tên hắn bắt đầu bằng chữ "H". 123 00:08:32,650 --> 00:08:35,230 giải thích vì sao cô ta ko đeo nhẫn trinh tiết. 124 00:08:35,240 --> 00:08:36,740 Hôm đó thật tồi tệ hết sức 125 00:08:36,750 --> 00:08:41,660 Tôi đến quán Shand Creek tối đó vì có báo án, cũng khoảng thời gian ra cô gái bị mất tích 126 00:08:41,670 --> 00:08:43,820 Có 1 tên bợm định uống chùa 127 00:08:43,830 --> 00:08:45,700 Tệ thật. 128 00:08:45,710 --> 00:08:48,380 A có lưu ý thấy gì đó ko? 129 00:08:48,390 --> 00:08:50,960 Oh, phiền thật. 130 00:08:50,970 --> 00:08:55,360 Ùm, khi tôi đến đó, tôi thấy 1 chiếc xe tải màu đen 131 00:08:55,370 --> 00:08:59,500 đang chạy nhanh ra khỏi bãi bằng 1 hướng khác 132 00:09:03,510 --> 00:09:04,610 Hắn ở bên trong 133 00:09:04,630 --> 00:09:07,400 Cũng định tìm nó nè! 134 00:09:07,910 --> 00:09:10,160 Lúc đó là mấy giờ? 135 00:09:10,170 --> 00:09:12,700 12h kém 15 136 00:09:13,340 --> 00:09:15,740 Có kiểm tra chiếc xe bỏ chạy chưa? 137 00:09:15,760 --> 00:09:17,130 Ko có gì nhiều. 138 00:09:17,140 --> 00:09:19,720 Anh nên cử thêm người tích cực vào 139 00:09:23,530 --> 00:09:26,270 Uhm, xe cô ta đây nè 140 00:09:26,280 --> 00:09:28,430 Kiểm tra đi. 141 00:09:29,160 --> 00:09:30,770 Cô ấy làm việc cho chúng tôi.. 142 00:09:30,780 --> 00:09:32,850 3 mùa hè liên tiếp 143 00:09:32,880 --> 00:09:34,890 1 cô gái đáng yêu 144 00:09:35,270 --> 00:09:36,810 Cái này ngon 145 00:09:36,820 --> 00:09:37,850 Ừ 146 00:09:37,860 --> 00:09:42,220 Thật khó tin.Tôi hầu như ở ngay đó, kế bãi đỗ xe 147 00:09:42,230 --> 00:09:44,080 Ko thể tưởng tượng nỗi. 148 00:09:45,390 --> 00:09:47,250 Thử đi 149 00:09:47,260 --> 00:09:49,620 - Ko, tôi ko ăn. - Món này ngon lắm 150 00:09:49,630 --> 00:09:54,160 Ông thấy Melanie có từng xảy ra xô xát với đồng nghiệp nào ko? 151 00:09:54,170 --> 00:09:55,990 - Trai gái chẳng hạn? - Ko 152 00:09:56,000 --> 00:09:59,480 Mmm, món này ngon quá Cardamom hả? 153 00:09:59,490 --> 00:10:01,790 Ừ, có Careway nữa Bạch đậu khấu 154 00:10:01,800 --> 00:10:03,760 Và rất nhiều bơ 155 00:10:04,400 --> 00:10:06,640 Ko có gì phải kiêng cử Rất nhiều bơ 156 00:10:06,650 --> 00:10:07,930 Đó là thứ thực phẩm tuyệt vời 157 00:10:07,940 --> 00:10:10,140 Rất cần thiết 158 00:10:10,150 --> 00:10:12,360 Tối đó Melanie tan ca lúc mấy giờ? 159 00:10:12,370 --> 00:10:14,280 Chúng tôi cần biết chính xác để làm timeline 160 00:10:14,290 --> 00:10:19,020 À, tôi nhớ cô ta về sớm nhất, nhưng để tôi kiểm tra lại thẻ bấm giờ 161 00:10:19,670 --> 00:10:21,340 Ê, nhân tiện, cũng ko phải tôi à 162 00:10:21,350 --> 00:10:23,950 20 nhân viên của tôi sẽ cho mấy người biết lúc nào tôi ra vô nhà bếp 163 00:10:23,960 --> 00:10:26,610 để đi "xả" hoặc "quát" tụi khách hàng 164 00:10:26,620 --> 00:10:29,080 Đáng bùn là như vậy. 165 00:10:29,720 --> 00:10:31,390 Uhm, đây là nhà bếp 166 00:10:31,400 --> 00:10:35,650 Đây là khu sơ chế, và đây là nơi tạo ra "tuyệt phẩm" 167 00:10:37,050 --> 00:10:39,370 Chú ý chứ, Randall!! Bỏ ra 168 00:10:39,380 --> 00:10:41,730 Văn phòng tôi lối này. 169 00:10:41,760 --> 00:10:43,690 Bưng đi. 170 00:10:47,240 --> 00:10:49,720 Cô ấy đúng là 1 cô hầu bàn "trời cho" 171 00:10:49,730 --> 00:10:55,070 Betty "hậu đậu", là biệt danh cô ta nhưng cô ấy rất nhiệt tình 172 00:10:57,640 --> 00:11:00,140 Cô ấy về lúc 11:25. 173 00:11:06,370 --> 00:11:06,990 Gut nite 174 00:11:07,000 --> 00:11:11,590 Lần cuối cùng thấy cô ta là lúc bước qua cánh cửa đó 175 00:11:13,020 --> 00:11:15,400 Chắc là đủ rồi ha? 176 00:11:15,420 --> 00:11:17,930 Còn thẻ tín dụng? Có, tôi sẽ gửi cho cô đầy đủ. 177 00:11:17,940 --> 00:11:18,380 Tốt. 178 00:11:18,400 --> 00:11:20,240 Oh, Raquel, vào đi 179 00:11:20,250 --> 00:11:23,790 Mấy vị này giúp tìm hiểu chuyện gì đã xảy ra cho Melanie tôi nghiệp 180 00:11:24,860 --> 00:11:26,980 Okay. Good. 181 00:11:29,790 --> 00:11:32,450 Em và cô ấy là bạn tốt chứ? 182 00:11:32,480 --> 00:11:34,940 Ko hẳn. Cô ta cũng ok 183 00:11:37,010 --> 00:11:40,990 vì trên tường nhà cô ta có tấm hình 2 người chụp chung 184 00:11:42,740 --> 00:11:45,430 Kì lạ thật ? 185 00:11:45,810 --> 00:11:48,170 Tôi ko biết vì sao cô ta có tấm hình chụp chung nữa, sếp. 186 00:11:48,190 --> 00:11:49,830 Có thể cô ta "trồng cây si" tôi 187 00:11:49,840 --> 00:11:50,550 Tôi ko biết nữa 188 00:11:50,560 --> 00:11:51,920 Tên bạn trai cô ta là gì? 189 00:11:51,930 --> 00:11:54,820 Cô ta ko có bạn trai. 190 00:11:54,830 --> 00:11:56,750 Giữ trinh tiết. NO "trai" 191 00:11:56,760 --> 00:11:59,000 Vậy người mà cô ta tháo mấy tấm hình xuống là ai? 192 00:11:59,010 --> 00:12:00,000 Tôi ko biết. 193 00:12:00,010 --> 00:12:00,990 Cô đã ở đó. 194 00:12:01,000 --> 00:12:03,980 Đó là giáng sinh, lúc đó tôi đang "phê" 195 00:12:04,970 --> 00:12:07,710 Raquel, đây là 1 cuộc điều tra án mạng. 196 00:12:07,720 --> 00:12:11,280 Nếu cô bao che kẻ làm chuyện này cô sẽ "bốc lịch". 197 00:12:11,290 --> 00:12:13,270 Xin lỗi, Sếp.tôi ko thể giúp cô 198 00:12:13,280 --> 00:12:16,390 Thề có Chúa.Tôi sẽ giúp nếu có thể 199 00:12:16,760 --> 00:12:18,480 Cám ơn 200 00:12:22,020 --> 00:12:23,180 Car's clean. 201 00:12:23,190 --> 00:12:24,820 Vào "tâm sự" với Raquel chút đi? 202 00:12:24,830 --> 00:12:27,800 Tôi đi kiểm tra biên lai thẻ tín dụng. Ok 203 00:12:28,770 --> 00:12:31,420 Cho tôi ít phút với cô ta đi. Cô ấy sắp sửa "phun ra" rồi 204 00:12:31,430 --> 00:12:32,850 Ko. 205 00:12:32,860 --> 00:12:35,710 Giả bộ đứng trước cửa gọi điện thoại chút đi. 206 00:12:35,720 --> 00:12:37,830 Ko.vậy là trái luật & ko chuyên nghiệp 207 00:12:37,840 --> 00:12:40,920 Bởi vậy tôi mới nhờ a đứng canh cửa 208 00:12:41,660 --> 00:12:43,760 1 phút thôi nhé 209 00:12:50,720 --> 00:12:52,850 Raquel, nhìn a nè 210 00:12:52,860 --> 00:12:55,730 Tối nay trước khi đi ngủ, khi e đang nằm thư giãn trên giường 211 00:12:55,750 --> 00:13:00,350 và từ từ chìm vào giấc ngủ a muốn e nghĩ đến a 212 00:13:00,360 --> 00:13:02,480 Nghĩ đến a và tưởng tượng rằng e có thể bay 213 00:13:02,490 --> 00:13:03,830 Tưởng tượng rằng e ko trọng lực 214 00:13:03,840 --> 00:13:09,800 E có thể trôi bồng bềnh nếu e muốn thật bình yên và thanh thản 215 00:13:09,830 --> 00:13:14,920 E có thể bay vút lên & bỏ lại phía sau những gánh nặng, lo toan và sợ hãi 216 00:13:15,960 --> 00:13:20,170 Hãy tưởng tượng như vậy-- thật là 1 cảm giác tuyệt vời 217 00:13:20,720 --> 00:13:23,650 Lần tới gặp a, khi a chào e e sẽ nhớ lại cảm giác này 218 00:13:23,670 --> 00:13:26,430 & em sẽ kể với a sự thật, vì khi em kể ra hết 219 00:13:26,460 --> 00:13:29,500 E sẽ cảm thấy gánh nặng trên vai tan biến 220 00:13:29,510 --> 00:13:32,780 A sẽ nói "hello", và e sẽ thấy mình "nhẹ tựa lông hồng" 221 00:13:32,790 --> 00:13:35,960 Như thể e đang bồng bềnh trong gió 222 00:13:35,970 --> 00:13:39,770 Sao em ko ngồi lại đây chút, nghĩ về điều đó trước khi làm việc. 223 00:13:41,250 --> 00:13:43,120 Gì cũng được. 224 00:13:43,490 --> 00:13:47,110 Bạn anh bị "điên" rồi.Tôi đi được chưa? 225 00:13:47,120 --> 00:13:48,800 Được. 226 00:13:54,100 --> 00:13:56,200 Làm việc với tụi nhóc. 227 00:13:56,730 --> 00:13:58,480 Ừ. 228 00:14:01,440 --> 00:14:03,300 Đây có thể là manh mối. 229 00:14:03,310 --> 00:14:05,220 Sorry? 230 00:14:12,040 --> 00:14:14,850 -Đem về phòng thí nghiệm Khoan, tôi có ý này hay hơn 231 00:14:15,370 --> 00:14:17,860 Ổn định nào, mọi người 232 00:14:17,870 --> 00:14:20,780 Đây là các thám tử đến từ Cục điều tra California 233 00:14:20,790 --> 00:14:22,710 Họ muốn nói chuyện với các bạn 1 chút 234 00:14:22,720 --> 00:14:24,800 Ko cần phải lo lắng. 235 00:14:27,050 --> 00:14:28,920 Chúng tôi cần sự giúp đỡ của các bạn 236 00:14:28,930 --> 00:14:31,370 Các bạn sẽ giúp chứ? Vâng. 237 00:14:31,740 --> 00:14:34,250 Chúng tôi biết đặc điểm nhận dạng của kẻ đã giết Melanie 238 00:14:34,260 --> 00:14:37,650 Tên sát hại cô gái tôi nghiệp đó ở trong phòng này 239 00:14:40,910 --> 00:14:42,650 Tờ giấy này… 240 00:14:42,660 --> 00:14:45,500 Được tìm thấy trong locker của Melanie 241 00:14:45,510 --> 00:14:51,000 Chúng tôi có lí do chính đáng tin rằng kẻ viết tờ giấy này là tên sát nhân. 242 00:14:51,920 --> 00:14:54,490 Đúng vậy, thật ko may mắn cho kẻ đó 243 00:14:54,500 --> 00:14:59,310 Đồng nghiệp tôi, thám tử Cho đây, là trưởng phòng nhận dạng nét chữ 244 00:15:00,070 --> 00:15:06,130 Mỗi người sẽ đưa cho chúng tôi 1 mẫu viết tay,tay trái & phải. 245 00:15:06,140 --> 00:15:10,180 CHO sẽ kiểm tra chúng và dò ra ai đã để tờ giấy này. 246 00:15:10,200 --> 00:15:13,270 và Ai trong số các bạn là kẻ sát nhân. 247 00:15:17,420 --> 00:15:18,900 Randall? 248 00:15:18,910 --> 00:15:20,880 Đứng dang ra, Đừng bu quanh anh ta 249 00:15:22,420 --> 00:15:24,110 - Ố là la 250 00:15:24,120 --> 00:15:25,610 Dang ra, để a ta thở 251 00:15:27,230 --> 00:15:30,130 Napa County Sheriff's Dept 252 00:15:30,170 --> 00:15:32,240 Randall, sao a muốn nói " sorry" với Melanie? 253 00:15:33,580 --> 00:15:34,630 Tôi ko giết cô ta. 254 00:15:34,640 --> 00:15:35,930 Tôi ko có nói a giết 255 00:15:35,940 --> 00:15:39,270 Tôi hỏi tại sao a muốn nói "sorry" với cô ta 256 00:15:39,280 --> 00:15:42,790 Thẻ bấm giờ và ông chủ của a cho thấy a nghỉ làm trước Melanie 10p 257 00:15:42,800 --> 00:15:46,660 A chờ cô ta ở bãi đỗ xe Đúng ko? 258 00:15:48,380 --> 00:15:50,470 Ko có luật nào cấm a chờ ai đó. A đã chờ cô ta!? 259 00:15:50,480 --> 00:15:51,990 Tôi chỉ muốn nói chuyện với cô ấy 260 00:15:52,000 --> 00:15:54,080 ko có gì sai cả. 261 00:15:54,710 --> 00:15:57,350 A muốn nói chuyện với cô ta. Rồi chuyện gì xảy ra? 262 00:15:59,250 --> 00:16:02,150 Tôi đã nói đại loại là " hey, Melanie, về hả?" 263 00:16:02,160 --> 00:16:04,800 & chúng tôi trò chuyện.Cô ấy ko bỏ đi 264 00:16:04,810 --> 00:16:09,690 mà còn cười nói vui vẻ, nên tôi đoán là mình nói chuyện hay 265 00:16:09,700 --> 00:16:15,600 Rồi tôi định "tiến tới", và, um, cô ấy "tiến lùi" , nhưng cũng hay 266 00:16:15,620 --> 00:16:18,380 Vì tôi biết là cô ấy đang giữ mình 267 00:16:18,390 --> 00:16:21,830 Tôi nghĩ mình nên … 268 00:16:21,840 --> 00:16:23,660 "bạo" hơn chút nữa. 269 00:16:23,670 --> 00:16:25,750 Cô ấy tỏ ra thất vọng 270 00:16:25,760 --> 00:16:28,080 nên tôi xin lỗi nếu có hiểu lầm gì đó - Quỉ cái! 271 00:16:28,090 --> 00:16:29,690 rồi tôi bỏ đi 272 00:16:29,700 --> 00:16:32,450 Tôi leo lên xe, phóng đi, chuyện chỉ có vậy 273 00:16:32,470 --> 00:16:37,290 Chỉ là tôi cảm thấy có thể cô ta vẫn còn giận tôi 274 00:16:37,300 --> 00:16:40,820 Nên khi tôi đến chỗ làm; trước khi tôi biết cô ta mất tích 275 00:16:40,840 --> 00:16:44,130 Tôi đã viết "sorry", & bỏ vô locker của cô ấy 276 00:16:45,620 --> 00:16:47,620 A đã ở bãi đỗ xe với cô ấy bao lâu? 277 00:16:47,630 --> 00:16:49,110 Cố nhớ chính xác. 278 00:16:49,130 --> 00:16:51,810 5 phút, 6 279 00:16:54,270 --> 00:16:59,230 Randall cố hôn Melanie bởi vì a ta nghĩ vì mình mà cô ta chưa chịu về 280 00:16:59,250 --> 00:17:02,780 Nhưng thực chất, ko phải Cô ấy có hẹn với ai đó 281 00:17:02,790 --> 00:17:04,430 Ta có nên đi gặp Raquel lần nữa ko? 282 00:17:04,440 --> 00:17:06,750 Cô ta đang trên đường đến 283 00:17:10,480 --> 00:17:12,760 E đã tìm kiếm trên database Đang mail qua kết quả 284 00:17:12,770 --> 00:17:15,210 Chị sẽ mở loa ngoài 285 00:17:15,680 --> 00:17:16,690 Cũng ko có gì nhiều. 286 00:17:16,700 --> 00:17:21,100 Có 1 vụ tên là "cuộn băng keo bạc" 2 tháng trước ở Fairfield. Án bắt cóc 287 00:17:21,110 --> 00:17:21,990 Chuyện gì đã xảy ra? 288 00:17:22,000 --> 00:17:26,450 Delores Sanchez, nữ giới, 22t, công nhân đồn điền nhập cư bị bắt cóc ở trạm xe bus 289 00:17:26,470 --> 00:17:27,240 Cô ta ko biết tại sao 290 00:17:27,260 --> 00:17:31,030 Cô ta tỉnh dậy trên giường trong hotel toàn thân bị trói bởi băng keo, ko bị gì cả 291 00:17:31,050 --> 00:17:34,380 Người dọn phòng tìm thấy cô ta Ko thấy ai bắt cóc cô lẫn kẻ tình nghi 292 00:17:34,390 --> 00:17:36,880 Phòng CS Fairfield kết luận đây là 1 trò chơi ác của mấy gã nát rượu 293 00:17:36,900 --> 00:17:40,200 Do nạn nhân đã rời khỏi thị trấn, nên vụ án chìm xuồng luôn. 294 00:17:40,210 --> 00:17:41,240 Thú vị đấy. 295 00:17:41,250 --> 00:17:43,120 Lạc đề rồi. 296 00:17:43,130 --> 00:17:44,500 Có mối liên hệ nào nữa ko? 297 00:17:44,530 --> 00:17:48,230 Thật ra là có.Sanchez cũng tóc đỏ như O'Keefe Melanie 298 00:17:49,130 --> 00:17:50,000 Coi nào. 299 00:17:50,010 --> 00:17:54,350 Đó chỉ là 1 cuộn băng keo bình thường, & có hàng tá cô tóc đỏ ở Cali này 300 00:17:54,380 --> 00:17:56,500 - Yeah, yeah, you're right. - Yeah. 301 00:17:56,510 --> 00:18:00,470 Giả dụ vui thôi nha, cả 2 vụ án đều cùng do 1 gã làm 302 00:18:00,490 --> 00:18:03,930 Hắn bắt cóc 1 em tóc đỏ, trói lại mang vô nhà nghỉ, 303 00:18:03,950 --> 00:18:06,390 Ban cho cô ta ân huệ & ko làm gì cả 304 00:18:06,410 --> 00:18:10,060 Vài tháng sau, bắt cóc tiếp 1 em tóc đỏ khác, nhưng kế hoạch thất bại, 305 00:18:10,080 --> 00:18:13,230 Vô tình làm chết cô gái lúc cố làm cô ta im mồm 306 00:18:13,260 --> 00:18:14,690 Điều này cho thấy? 307 00:18:14,700 --> 00:18:15,550 Hắn là thằng ngốc? 308 00:18:15,560 --> 00:18:17,380 Hắn là 1 gã tay mơ, và bị mâu thuẫn 309 00:18:17,390 --> 00:18:21,090 Hắn khoái làm chuyện xấu, nhưng lương tâm cắn rứt 310 00:18:21,110 --> 00:18:27,120 Nên hắn ta ko thực sự tập trung vào âm mưu & mọi việc hỏng bét 311 00:18:27,130 --> 00:18:32,030 Hoặc a đang làm rối lên; Melanie đã bị sát hại bởi người tình bí mật 312 00:18:32,050 --> 00:18:36,650 Ta khá chắc là cô ta định gặp ai đó vào đúng thời điểm cô ta bị bắt cóc 313 00:18:36,660 --> 00:18:40,160 Mọi người ơi.E vẫn đang nghe Muốn em làm gì nữa ko? 314 00:18:40,170 --> 00:18:43,430 Gọi cho tất cả nhà nghỉ trong vòng 10 dặm xung quanh quán Shand Creek 315 00:18:43,460 --> 00:18:46,080 Tìm kẻ trả trước bằng tiền mặt mà ko xuất hiện vào đêm xảy ra vụ án 316 00:18:46,100 --> 00:18:48,140 Ko, điều tra manh mối tin cậy trước 317 00:18:48,160 --> 00:18:51,880 Kiểm tra chéo tất cả xe tải đen từng có tiền án ở khu Napa 318 00:18:51,900 --> 00:18:53,570 Ok, Sếp 319 00:18:53,600 --> 00:18:57,400 nghe đây, nếu giả thuyết gã bạn trai ko đúng, ta sẽ tìm thằng tâm thần tập sự của a 320 00:18:57,410 --> 00:18:58,910 -Okay? -Okay 321 00:18:58,920 --> 00:19:01,190 Tôi ko biết gì cả sao mà khai được! 322 00:19:01,200 --> 00:19:02,580 Tôi đã khai hết rồi 323 00:19:02,590 --> 00:19:04,580 Tôi nói với các người là tôi ko biết gì cả mà 324 00:19:04,590 --> 00:19:07,080 Ngồi đi, Garcia. 325 00:19:07,460 --> 00:19:09,080 Thanks. 326 00:19:11,890 --> 00:19:13,790 Hello, Raquel. 327 00:19:18,130 --> 00:19:22,310 Melanie có quan hệ với Hector Romerez 328 00:19:22,320 --> 00:19:24,810 Đó là anh họ kế của tôi. 329 00:19:24,820 --> 00:19:29,740 Có lần tôi đi hôi chợ với a ấy & gặp Melanie rồi "bam" họ bám lấy nhau. 330 00:19:29,750 --> 00:19:31,730 như Romeo & Juliet 331 00:19:31,740 --> 00:19:34,360 Cô ấy đã hẹn với a ta tối đó 332 00:19:34,370 --> 00:19:36,140 Cái đêm cô ta chết? 333 00:19:36,160 --> 00:19:37,870 Yes. 334 00:19:37,890 --> 00:19:41,940 Tôi ko kể cho mấy người vì tôi sợ hắn 335 00:19:42,930 --> 00:19:44,360 The Eight Ball Locos? Biệt danh Anh "Tám Bi" Điên 336 00:19:44,370 --> 00:19:46,420 Hắn buôn ma túy cho khu Vacaville. 337 00:19:46,430 --> 00:19:51,270 Hắn sẽ cho người thủ tiêu kẻ nào mách lẽo hắn, thật đấy 338 00:20:00,040 --> 00:20:03,220 Hài thật, cách cô ta dễ dàng khai ra hắn ấy 339 00:20:03,230 --> 00:20:04,930 Ừ, đúng rồi 340 00:20:04,940 --> 00:20:07,110 Nhưng e đã đúng,huh? Chuyện người tình bí mật ấy 341 00:20:07,120 --> 00:20:10,570 Vậy là chuyện về "tóc đỏ & cuộn băng keo" của a đã sai 342 00:20:10,580 --> 00:20:12,570 A đã thôi miên cô ấy phải ko? 343 00:20:12,580 --> 00:20:14,890 Chắc là ko đâu 344 00:20:16,890 --> 00:20:18,690 Okay. No. 345 00:20:19,130 --> 00:20:20,880 ok, a thôi miên cô ấy, nhưng-- 346 00:20:20,890 --> 00:20:23,940 Ko nhưng gì cả. Nó ko chuyên nghiệp & bất hợp pháp 347 00:20:23,950 --> 00:20:25,880 - Điều đó hoàn toàn tối kị - Đó là điều tôi đã nói với a ấy 348 00:20:25,890 --> 00:20:28,670 Tôi định bảo a ko biết gì cả, nhưng a… 349 00:20:30,080 --> 00:20:31,940 A để a ta lôi cái thứ đó ra nữa hả, 350 00:20:31,960 --> 00:20:34,900 a muốn đực mặt ra ngồi nói chuyện với hội đồng hả? 351 00:20:34,920 --> 00:20:36,400 Vâng, hiểu rồi Sếp 352 00:20:36,410 --> 00:20:38,230 Rigsby, Ta sẽ đột kích ở Vacaville 353 00:20:38,240 --> 00:20:39,490 A có thể ở đó trong 1 giờ nữa ko? 354 00:20:39,500 --> 00:20:41,070 Ok, Sếp.E sẽ đua đến đó 355 00:20:41,080 --> 00:20:43,330 - Dẫn theo Van Pelt - Vâng, đđ...để đột kích?? 356 00:20:43,340 --> 00:20:45,550 Sao còn đứng đó? 357 00:20:46,050 --> 00:20:48,190 Hey, đi nào. 358 00:21:05,510 --> 00:21:08,750 Ồh, có 6 mùi lận, cục cưng 359 00:21:21,370 --> 00:21:24,730 Cảnh sát đây! Chúng tôi có lệnh bắt! Mở cửa ra! 360 00:21:25,100 --> 00:21:27,160 Ko được động đậy! 361 00:21:27,170 --> 00:21:29,240 Hắn ra ngoài! 362 00:21:50,310 --> 00:21:52,420 Để tay ra sau lưng! 363 00:21:52,430 --> 00:21:55,080 - Ko được chống cự. Đưa tay đây - Don't move! Don't move! 364 00:22:09,840 --> 00:22:12,840 Rầm.ko biết từ đâu ra Hắn ko biết cái gì đã tông hắn 365 00:22:12,850 --> 00:22:16,300 Anh định làm gì hắn nếu Lisbon ko chặn hắn lại? 366 00:22:16,310 --> 00:22:18,460 Oh, tôi ko bận tâm sẽ làm gì. 367 00:22:18,470 --> 00:22:20,340 Tôi biết cô ta sẽ ngăn hắn ta lại. 368 00:22:20,350 --> 00:22:22,420 Cho, Jane, đi nào 369 00:22:22,430 --> 00:22:26,580 2 anh về lo báo cáo, rồi quay lại Sacramento giữ chùa 370 00:22:26,590 --> 00:22:28,800 Ok, Sếp. 371 00:22:31,700 --> 00:22:35,380 Hector, chúng tôi đang điều tra kẻ đã giết Melanie O'keefe 372 00:22:35,390 --> 00:22:38,330 A có biết cô ta ko? 373 00:22:39,100 --> 00:22:43,980 Cô ấy bị làm cho ngạt thở rồi bị đâm chết sau đó bị bỏ bên đường tối hôm kia 374 00:22:46,500 --> 00:22:48,870 Chúng tôi biết a và Melanie là người yêu 375 00:22:48,880 --> 00:22:50,990 Chúng tôi biết a hẹn gặp cô ta tối đó. 376 00:22:51,010 --> 00:22:54,380 & chúng tôi thấy xe a đậu ở quán Shand Creek 377 00:22:54,390 --> 00:22:56,600 Chúng tôi có đủ bằng chứng để buộc tội a, Hector. 378 00:22:56,610 --> 00:23:00,110 Chúng tôi chỉ muốn biết a ở phe nào? 379 00:23:00,730 --> 00:23:03,340 2 người gặp nhau như thế nào? 380 00:23:07,680 --> 00:23:10,630 Thưa bà Oprah và ngài tiến sĩ Phil :)) 381 00:23:12,170 --> 00:23:15,270 Tôi đã bảo cô ta chuyện này rồi sẽ kết thúc thế nào 382 00:23:15,280 --> 00:23:17,670 Đáng lẽ người chết là tôi 383 00:23:17,680 --> 00:23:24,010 còn cô ta thì ngồi đây với lũ cớm ngu ngốc hỏi mấy câu hỏi ngu ngốc 384 00:23:26,000 --> 00:23:32,680 Tại sao 1 cô gái đứng đắn như cô… …lại đi với tên du côn Hector Romerez? 385 00:23:32,700 --> 00:23:34,970 Sao lại là cô ta? 386 00:23:35,630 --> 00:23:38,070 Cô ko hiểu đâu. 387 00:23:38,080 --> 00:23:40,160 Cô ta hiểu chứ. 388 00:23:40,470 --> 00:23:43,860 phụ nữ biết rõ sức hấp dẫn của mấy ông giang hồ 389 00:23:44,070 --> 00:23:47,570 những gì chúng tôi có rất đặc biệt 390 00:23:47,580 --> 00:23:51,970 A cho cô ta cảm giác mình là công chúa bị chiếm hữu thay vì là 1 con chiên ngoan đạo xóm nhỏ 391 00:23:51,980 --> 00:23:56,020 và cô ấy cho a cảm giác là 1 tên cướp biển bảnh bao thay vì như a bây giờ 392 00:23:56,030 --> 00:24:00,100 1 tay dược sĩ hay nổi cáu mỉa mai thằng Hector buôn ma túy 393 00:24:01,380 --> 00:24:03,810 Funny man. 394 00:24:04,230 --> 00:24:09,970 Ese, coi chừng cướp biển quay lại "bem" ai nữa đó 395 00:24:09,980 --> 00:24:15,500 Tao là tên cướp biển, còn cô ấy là công chúa đấy 396 00:24:16,090 --> 00:24:18,130 She was. 397 00:24:18,140 --> 00:24:20,750 Chuyện gì xảy ra tối đó? 398 00:24:22,250 --> 00:24:26,790 Đáng lẽ chúng tôi gặp nhau lúc 11:30 ở quán 399 00:24:26,970 --> 00:24:30,940 Tôi đến trễ 10p, cô ấy vẫn chưa ra 400 00:24:31,720 --> 00:24:35,790 Đợi được vài phút rồi tôi chuồn 401 00:24:36,230 --> 00:24:40,060 Tôi là người thiếu kiên nhẫn. Tôi đã rất giận 402 00:24:44,020 --> 00:24:47,400 Tôi luôn bực mình vì điều đó 403 00:24:47,410 --> 00:24:52,450 Tôi đã để cô ấy bị giết vì ko chịu chờ ai cả 404 00:24:52,460 --> 00:24:55,020 Hiểu mình là tốt, Hector. 405 00:24:55,030 --> 00:24:58,020 A cảm thấy thế nào về việc cô ta sẽ học ĐH mùa hè này? 406 00:24:58,030 --> 00:25:00,820 Tự hào… 407 00:25:00,830 --> 00:25:02,680 và mừng cho cô ấy. 408 00:25:02,690 --> 00:25:03,940 Cô ấy sẽ bỏ a lại. 409 00:25:03,950 --> 00:25:07,450 Tôi muốn cô ấy bỏ tôi đi 410 00:25:07,460 --> 00:25:09,160 Tôi muốn cô ấy tránh xa ra 411 00:25:09,170 --> 00:25:12,660 Tôi bảo "lên LA đi.và đừng quay lại vì cái gì cả " 412 00:25:13,330 --> 00:25:14,220 Hắn đang nói thật. 413 00:25:14,230 --> 00:25:16,420 Giờ thì a cố làm ngược lại. A xem lí lịch của hắn chưa? 414 00:25:16,430 --> 00:25:17,520 E nghe a ta nói gì ko? 415 00:25:17,530 --> 00:25:18,520 Hắn diễn tốt lắm 416 00:25:18,530 --> 00:25:20,220 Chính a đã cho là hắn ngay từ đầu mà 417 00:25:20,240 --> 00:25:22,050 A nói Melanie có người tình bí mật 418 00:25:22,060 --> 00:25:23,050 Chứ ko nói hắn giết cô ta. 419 00:25:23,060 --> 00:25:24,470 Nếu ko phải là hắn, vậy ai? 420 00:25:24,480 --> 00:25:27,730 Nếu a nói là thằng cha thích "tóc đỏ & băng keo bạc" e sẽ gào lên đấy. 421 00:25:27,740 --> 00:25:28,670 A ko muốn e gào lên. 422 00:25:28,680 --> 00:25:31,130 nghe nè, a có lí do của a. E hiểu 423 00:25:31,140 --> 00:25:33,660 Nhưng a suy luận nhiều thứ phi thực tế quá. 424 00:25:33,670 --> 00:25:35,200 A có khuynh hướng thế 425 00:25:35,210 --> 00:25:39,520 Ko phải tên giết người nào cũng có bí mật bên trong những bí mật 426 00:25:39,530 --> 00:25:40,880 Ko phải lúc nào cũng có ẩn khuất bên trong 427 00:25:40,890 --> 00:25:42,470 Ko phải lúc nào nhưng đôi khi cũng có 428 00:25:42,480 --> 00:25:44,820 Đôi khi là kẻ tình nghi làm 429 00:25:44,830 --> 00:25:47,850 Hầu hết là do kẻ tình nghi làm 430 00:25:47,860 --> 00:25:48,990 Nhìn time-line nè 431 00:25:49,000 --> 00:25:52,510 Lời khai của Hector nói hắn đậu xe trong 10p, 432 00:25:52,530 --> 00:25:55,570 Từng ấy thời gian ko đủ cho bất cứ ai khác lẻn vào bãi xe 433 00:25:55,580 --> 00:25:57,810 Bắt cóc Melanie và bỏ đi 434 00:25:57,830 --> 00:26:00,420 Là Hector. 435 00:26:03,290 --> 00:26:05,620 Đúng là ko đủ time. 436 00:26:15,870 --> 00:26:18,010 Hey, Frankie 437 00:26:22,220 --> 00:26:24,530 uhm, đưa chú xem 438 00:26:24,880 --> 00:26:27,220 Xem cái gì? 439 00:26:27,230 --> 00:26:29,490 Súng của cháu. 440 00:26:29,500 --> 00:26:30,980 Cháu đâu có súng. 441 00:26:31,000 --> 00:26:32,860 ko hả? 442 00:26:33,440 --> 00:26:34,010 Alo? 443 00:26:34,020 --> 00:26:36,250 Hey, Van Pelt. 444 00:26:36,270 --> 00:26:37,360 Uh, Lisbon đổi ý rồi. 445 00:26:37,370 --> 00:26:39,750 Cô ấy muốn e kiểm tra những nhà nghỉ như a đã nói 446 00:26:39,760 --> 00:26:40,750 Nhà nghỉ? 447 00:26:40,760 --> 00:26:44,030 Tìm gã trả tiền phòng trước mà ko xuất hiện tối đó 448 00:26:44,040 --> 00:26:46,120 Cổ nói tìm hết. 449 00:26:46,130 --> 00:26:48,710 Cô ta ở đây nè 450 00:26:48,720 --> 00:26:50,520 Uh, ok nhưng…tôi… 451 00:26:50,530 --> 00:26:53,380 Tìm được gì gọi cho tôi trước nhé 452 00:26:57,860 --> 00:27:00,270 Ko có súng hả? 453 00:27:01,360 --> 00:27:04,700 Cháu định git Hector bằng gì? Dao hả? 454 00:27:14,630 --> 00:27:17,340 Trông được đấy.uhm 455 00:27:18,280 --> 00:27:20,080 Cất đi. 456 00:27:26,070 --> 00:27:29,860 Nếu Hector ko phải là kẻ git chi cháu thì sao? 457 00:27:29,870 --> 00:27:31,350 Ko phải hắn à? 458 00:27:31,360 --> 00:27:32,990 Bên chú chưa biết nữa. 459 00:27:33,000 --> 00:27:35,320 Nhưng cháu ko cần bận tâm Đó là việc của mấy chú 460 00:27:35,330 --> 00:27:39,920 Cháu cần phải ở đây lo cho gia đình còn việc trả thù để cho mấy chú. 461 00:27:39,940 --> 00:27:45,530 Khi chú tìm đc kẻ nào thực sự chú có git hắn ko? 462 00:27:46,140 --> 00:27:50,000 Ko,chú ko git hắn, nhưng chú sẽ khiến hắn phải hối hận 463 00:28:05,330 --> 00:28:10,110 Chú có đứa con gái cũng bằng tuổi cháu bi giờ nếu chú ko hại nó chit… 464 00:28:11,090 --> 00:28:12,980 Nó & mẹ nó 465 00:28:12,990 --> 00:28:14,570 Sao vậy? 466 00:28:14,590 --> 00:28:18,170 Quá ngạo mạn…ngu ngốc 467 00:28:19,230 --> 00:28:23,740 Chú khiến 1 kẻ ác độc giận dữ, và hắn git họ để dạy chú 1 bài học 468 00:28:25,240 --> 00:28:28,680 khiến chú hối hận vì những gì đã làm 469 00:28:30,010 --> 00:28:32,660 và giờ chú thấy hối hận 470 00:28:34,170 --> 00:28:38,490 Bị hối hận là sự trừng phạt ác hơn là bị chết nhiều.Mọi người chết hết 471 00:28:38,500 --> 00:28:43,180 Rất ít người cảm thấy thật sự ăn năn về những việc xấu họ đã làm 472 00:28:47,290 --> 00:28:49,490 Đau lòng. 473 00:28:56,170 --> 00:28:57,650 Van Pelt, e tìm dc gì àh? 474 00:28:57,660 --> 00:29:01,490 Microwave, bồn tắm spa và truyền hình cáp cao cấp ở mọi phòng 475 00:29:01,500 --> 00:29:04,400 Giá đặc biệt cho công nhân 476 00:29:04,420 --> 00:29:05,700 Hắn trông như thế nào cái gã đó đó? 477 00:29:05,710 --> 00:29:08,430 To con, đeo kính mát và đội mũ… 478 00:29:08,440 --> 00:29:11,620 Râu rậm, giống người theo đạo Sikh giống Binladen :)) 479 00:29:11,630 --> 00:29:13,690 Ý chị là cải trang lố bịch? 480 00:29:13,700 --> 00:29:15,220 Nhảm nhí. 481 00:29:15,230 --> 00:29:17,940 Tôi mở nhà nghỉ. Tôi ko quan tâm a là ai. 482 00:29:17,950 --> 00:29:20,200 Hắn râu gì cũng đc 483 00:29:20,210 --> 00:29:24,180 Đêm đó hắn ko xuất hiện, nên khi cô gái của a gọi tôi đã nhớ ra hắn 484 00:29:24,200 --> 00:29:28,020 Uh, ko có ý gì, nhưng người dọn phòng của cô làm ko kỹ lắm 485 00:29:28,050 --> 00:29:29,680 Ko, cô ta làm kỹ nhất đấy 486 00:29:29,690 --> 00:29:31,120 Ngày mai cô ta sẽ dọn chỗ này 487 00:29:31,130 --> 00:29:33,060 Cho khách thuê tháng, thuê tháng? 488 00:29:33,070 --> 00:29:35,280 ừh.cứ cách 3 ngày cô ta đến ở 489 00:29:35,290 --> 00:29:39,460 Vậy là hắn ở đây 2 ngày trước. 490 00:29:40,500 --> 00:29:42,430 The chips would imply this, yes? 491 00:29:42,440 --> 00:29:44,660 Yes, they--they would. 492 00:29:46,750 --> 00:29:47,950 Cái này? 493 00:29:47,960 --> 00:29:50,910 Oh, ko phải của chúng tôi 494 00:29:55,080 --> 00:29:57,240 Hắn sắp ra tay 495 00:29:58,910 --> 00:30:02,340 Ok.Cảm ơn a. tốt lắm 496 00:30:05,990 --> 00:30:09,160 Nghe nè, a ko muốn làm e bực, nhưng a phát hiện ra cái này hay lắm, 497 00:30:09,170 --> 00:30:10,530 & a muốn e xem qua thử 498 00:30:10,550 --> 00:30:14,150 A ko làm e bực đc đâu. Nói đi. A phát hiện đc gì nào? 499 00:30:15,110 --> 00:30:17,220 E trước đi. Ai làm e vui quá vậy? 500 00:30:17,230 --> 00:30:21,990 Pháp chứng.Có vết máu của Melanie ghế xe của Hector 501 00:30:22,780 --> 00:30:25,170 - So... Happy day. - Yeah. 502 00:30:25,180 --> 00:30:28,680 Để xem Hector sẽ nói sao về chuyện này 503 00:30:29,640 --> 00:30:32,080 A phát hiện đc gì? 504 00:30:32,590 --> 00:30:34,180 Uh, lát nữa đi 505 00:30:34,190 --> 00:30:37,510 Máu? ừ 506 00:30:38,090 --> 00:30:44,810 2 tuần trước cô ta tỏ vẻ thiếu tôn trọng, nên tôi phải "chỉnh" lại 507 00:30:46,330 --> 00:30:47,990 Cô ta bị chảy máu mũi. 508 00:30:48,000 --> 00:30:52,960 A hay ngược đãi vậy lắm hả? 509 00:30:52,970 --> 00:30:55,250 Cô ta chọn tôi 510 00:30:55,260 --> 00:30:58,200 Cô ta muốn nếm mùi đau khổ 511 00:30:58,210 --> 00:30:59,880 Tôi cho cô ta biết 512 00:30:59,890 --> 00:31:01,530 Nói đi 513 00:31:02,060 --> 00:31:03,170 A nghĩ hắn nói thật 514 00:31:03,180 --> 00:31:04,650 còn e ko đồng ý E đang buộc tôi hắn 515 00:31:04,660 --> 00:31:07,200 Tốt 516 00:31:07,210 --> 00:31:09,120 E có quá đủ bằng chứng. 517 00:31:09,130 --> 00:31:11,780 Ô, xíu nữa thì quên 518 00:31:11,800 --> 00:31:14,520 Ok, nói đi. A phát hiện đc gì nào? 519 00:31:14,530 --> 00:31:17,090 A sẽ ko nói mà cho e xem luôn 520 00:31:17,910 --> 00:31:22,040 Uh, tôi book chỗ cho 2 người chiều nay 521 00:31:22,050 --> 00:31:24,140 Chọn giùm tôi bàn gần terrace nhé? 522 00:31:24,150 --> 00:31:26,670 Cho lãng mạn. 523 00:31:27,420 --> 00:31:32,430 Cám ơn. Đúng rồi. Patrick. Tốt, gặp ở đó nha ` 00:31:33,990 --> 00:31:36,620 Đừng nóng. A ko định dụ dỗ e đi ăn đâu 525 00:31:36,630 --> 00:31:39,190 Chiêu đó thường lắm 526 00:31:39,200 --> 00:31:41,440 E ko có nghĩ là a đang quyến rũ e. 527 00:31:41,470 --> 00:31:44,770 Coi nào.Sao mà e ko nghĩ vậy đc? 528 00:31:46,120 --> 00:31:49,420 E từ chối làm a ngạc nhiên đấy. 529 00:31:50,110 --> 00:31:51,920 Bite me. 530 00:31:59,560 --> 00:32:01,730 Cái gì đây? 531 00:32:06,390 --> 00:32:08,070 Có phải là Van Pelt ko? 532 00:32:08,090 --> 00:32:10,300 Cô ta đang làm gì vậy? 533 00:32:14,900 --> 00:32:17,030 Cô ấy làm mồi nhử ở quán Shand Creek 534 00:32:17,040 --> 00:32:20,210 và đây là cách chúng ta tóm kẻ đã giết Melanie 535 00:32:38,920 --> 00:32:41,510 - Nói lại coi - Ko gì 536 00:32:45,660 --> 00:32:47,810 Oh, thấy e rồi 537 00:32:50,420 --> 00:32:52,880 - trông e thế nào? - Ok.rất tốt 538 00:32:53,260 --> 00:32:55,600 Ý em là, có bị lòi dây ko? 539 00:32:58,400 --> 00:33:00,200 Ko 540 00:33:03,420 --> 00:33:05,950 Tên sát nhân sẽ mang nạn nhân của hắn về phòng này 541 00:33:05,960 --> 00:33:08,000 Khi hắn đến, ta sẽ ở đây đón tiếp hắn 542 00:33:08,010 --> 00:33:09,150 Hay ko? 543 00:33:09,170 --> 00:33:13,310 Tất cả chuyện này là 1 trò đùa công phu a định xin lỗi e đó ha? 544 00:33:13,320 --> 00:33:16,200 Bất cứ kẻ nào git Melanie hẳn phải ở quán Shand Creek tối đó 545 00:33:16,210 --> 00:33:17,390 Time-line của e chứng minh điều đó 546 00:33:17,420 --> 00:33:19,610 Ko ai khác có thể làm chuyện đó 547 00:33:19,620 --> 00:33:22,560 1 trong số 20 người ở đó đã git Melanie. 548 00:33:22,570 --> 00:33:27,250 Cả 20 con người đó hôm nay ở đây bao gồm cả tên sát nhân 549 00:33:27,260 --> 00:33:29,600 & hôm nay hắn sẽ ra tay nữa ? Thôi nào. 550 00:33:29,610 --> 00:33:31,370 No, no. Yes, yes, that's just the point. 551 00:33:31,380 --> 00:33:34,150 Đúng, hắn sẽ lại ra tay 552 00:33:35,160 --> 00:33:37,440 Hắn đã lên kế hoạch 553 00:33:38,300 --> 00:33:40,940 Hôm nay hắn sẽ ra tay lần nữa vì ta sắp khiến hắn ra tay 554 00:33:40,970 --> 00:33:43,580 Vì hắn ko kiềm chế đc dục vọng của mình 555 00:33:43,590 --> 00:33:47,150 Hắn chẳng nghĩ dc gì khác ngoài ham muốn quá đáng của mình 556 00:33:47,160 --> 00:33:48,810 Hắn gần đến đích rồi 557 00:33:48,840 --> 00:33:50,650 Hắn liều lĩnh bằng mọi cách 558 00:33:50,670 --> 00:33:54,300 Tất cả những gì ta cần làm là cho hắn thứ mà hắn ko cưỡng lại đc 559 00:33:54,310 --> 00:33:57,990 Thứ mà hắn phải nhảy bổ vào bất chấp hậu quả 560 00:33:58,000 --> 00:33:59,500 Thử coi 561 00:33:59,520 --> 00:34:02,110 Nếu a sai, chẳng hại gì cả. 562 00:34:05,260 --> 00:34:07,090 Món trộn. 563 00:34:07,110 --> 00:34:09,050 Hằm bà lằng thì có 564 00:34:09,500 --> 00:34:12,030 A thích ăn thịt băm pho mat 565 00:34:12,040 --> 00:34:14,780 Ồ, e cũng vậy.Với hành nữa 566 00:34:27,380 --> 00:34:28,650 - tiến hành thôi - khoan 567 00:34:28,660 --> 00:34:30,050 - sao vậy? 568 00:34:30,060 --> 00:34:32,390 Món này ngon quá. 569 00:34:37,530 --> 00:34:40,780 A phải quát e và bỏ đi chứ. 570 00:34:43,810 --> 00:34:46,350 Quá lắm rồi đó! 571 00:34:48,950 --> 00:34:51,590 Tôi hận cô! 572 00:35:02,060 --> 00:35:04,030 - tốt lắm - im 573 00:35:12,490 --> 00:35:14,390 Tôi gọi taxi cho cô nhé? 574 00:35:14,410 --> 00:35:16,500 Ko. Cảm ơn.Tôi muốn đi bộ chút. 575 00:35:16,510 --> 00:35:18,520 Tôi có số taxi rồi 576 00:35:18,530 --> 00:35:19,900 Cảm ơn vì bữa ăn ngon 577 00:35:19,920 --> 00:35:22,610 Oh, ko có chi. 578 00:35:39,790 --> 00:35:40,990 E vừa rời khỏi quán. 579 00:35:41,010 --> 00:35:44,040 Đang đi về hướng đường cái. 580 00:35:47,230 --> 00:35:50,470 Xin lỗi cô, Tôi ko thấy cô 581 00:35:50,890 --> 00:35:51,730 Cô có sao ko? 582 00:35:51,750 --> 00:35:54,920 Oh, ko sao Chỉ hơi sợ 1 chút. 583 00:35:56,060 --> 00:35:59,940 Ông ta làm cái quái gì ở đó? 584 00:35:59,950 --> 00:36:02,230 Ông ta ở đó. 585 00:36:02,250 --> 00:36:03,790 Tối đó ông ta cũng ở đó 586 00:36:03,810 --> 00:36:05,880 Đi tản bộ hả? 587 00:36:05,890 --> 00:36:07,150 Đổi gió thôi. 588 00:36:07,160 --> 00:36:09,040 Cô cần phải cẩn thận. 589 00:36:09,060 --> 00:36:11,850 Chúng tôi đang truy lùng tên sát nhân lãn vãng gần đây 590 00:36:11,860 --> 00:36:15,740 Ừ, theo dõi mấy cô gái tóc đỏ như cô 591 00:36:15,750 --> 00:36:16,830 Ko đùa chứ 592 00:36:16,850 --> 00:36:19,680 Ừ, tôi sẽ đưa cô ra đường cái 593 00:36:19,690 --> 00:36:22,270 Oh, cảm ơn , nhưng… 594 00:36:22,280 --> 00:36:26,270 Ko sao.Xe tôi ở bên này nè. 595 00:36:26,280 --> 00:36:27,610 Giờ sao? 596 00:36:27,620 --> 00:36:30,210 - cứ làm theo kế hoạch. - cô nói sao? 597 00:36:33,860 --> 00:36:36,150 Tôi ko quen mang đôi giày này. 598 00:36:36,160 --> 00:36:38,370 Cô ở ngoài này 1 mình àh? 599 00:36:38,380 --> 00:36:41,090 Tôi mới vừa cãi nhau trong cuộc hẹn 600 00:36:41,490 --> 00:36:43,460 oh, tiếc quá,nếu tôi mà hẹn cô 601 00:36:43,470 --> 00:36:46,740 tôi sẽ ko làm vậy, cãi nhau với cô gái dễ thương như cô. 602 00:36:46,920 --> 00:36:49,460 Xe tôi ngay đây nè. 603 00:36:49,470 --> 00:36:51,160 Ko sao. Tôi đi bộ đc rồi 604 00:36:51,170 --> 00:36:53,960 Đợi đã, tôi ko để cô vậy đc 605 00:36:58,690 --> 00:36:59,890 Thật đấy, 606 00:36:59,900 --> 00:37:02,190 Thật đấy, tôi ko cảm thấy thoải mái khi để cô đi 607 00:37:02,200 --> 00:37:04,120 Tôi ko sao mà 608 00:37:04,140 --> 00:37:06,590 Tôi nghĩ cô say rồi 609 00:37:06,600 --> 00:37:08,910 - Ko có - Bỏ tay ra 610 00:37:10,200 --> 00:37:12,520 Cái quái gì vậy? A đã bị bắt! 611 00:37:12,530 --> 00:37:14,770 - ko, ông đã bị bắt -- Rigsby, bình tĩnh 612 00:37:14,780 --> 00:37:17,640 Cho? Tên hề này là bên chỗ a à? 613 00:37:18,760 --> 00:37:20,620 Cái quái gì đang xảy ra ở đây vậy? 614 00:37:20,640 --> 00:37:22,970 Sếp, mọi việc ổn chứ? 615 00:37:22,980 --> 00:37:25,590 Ừh, giờ thì ổn rồi… 616 00:37:25,600 --> 00:37:27,750 Suppose so. Barely. 617 00:37:30,650 --> 00:37:32,080 Buồn cười thật. 618 00:37:32,100 --> 00:37:35,690 À, cũng vui thật. 619 00:37:35,700 --> 00:37:37,410 Dù hơi kì lạ tí 620 00:37:37,420 --> 00:37:39,320 A chắc là gã bếp trưởng sẽ cắn câu. 621 00:37:39,340 --> 00:37:41,040 Ý a là, vẫn còn có khả năng hắn sẽ lộ mặt 622 00:37:41,050 --> 00:37:43,330 Bếp trưởng-- Malcolm? 623 00:37:43,340 --> 00:37:45,310 Tại sao a nghĩ là hắn? 624 00:37:45,320 --> 00:37:47,490 - Hắn bỏ rất nhiều bơ - Rồi sao? 625 00:37:47,500 --> 00:37:49,670 Hắn là 1 đứa trẻ ham ăn Đam mê lạc thú. 626 00:37:49,680 --> 00:37:51,420 Hắn muốn gì đc nấy 627 00:37:51,430 --> 00:37:53,550 - Nhiều bơ - Ừ 628 00:37:53,560 --> 00:37:56,650 Cách a suy luận hấp dẫn thật. 629 00:37:56,670 --> 00:38:00,900 Tuy nhiên-- Malcolm ở trong bếp với 20 người khi Melanie bị bắt 630 00:38:00,910 --> 00:38:03,720 - Hắn ko thể làm đc - Khoan đã-- hắn có cách-- 631 00:38:03,730 --> 00:38:06,160 tha lỗi cho e ko thể ở đây nghe mấy cái giả thiết của a nữa 632 00:38:06,170 --> 00:38:11,270 E phải đi xem có giúp đc đồng nghiệp của a tránh bị bôi đen hồ sơ hay ko 633 00:38:25,650 --> 00:38:27,750 Yeah, tôi sẽ đến ngay. 634 00:38:40,290 --> 00:38:43,260 Ko, tôi biết nó ở đâu. 635 00:38:56,810 --> 00:39:00,050 Ok. Để đây. 636 00:39:00,060 --> 00:39:04,610 Oh, it's okay. It's okay. Good? Good. 637 00:39:04,620 --> 00:39:08,380 Oh, it's okay. It's okay. Good? Good. 638 00:39:24,590 --> 00:39:27,020 Quiet! Quiet! 639 00:39:38,420 --> 00:39:41,320 Ok. Ok, giúp a để cái này lên giường 640 00:39:41,330 --> 00:39:43,380 Okay. 641 00:39:54,950 --> 00:39:57,780 Stop. Think. Do not move. 642 00:39:57,790 --> 00:40:00,440 - Whatever you do, do Not move. - What? 643 00:40:00,450 --> 00:40:02,190 Do not move! 644 00:40:02,860 --> 00:40:04,410 Malcolm. 645 00:40:05,350 --> 00:40:07,440 Đứng yên! Quay lại đây! 646 00:40:08,860 --> 00:40:10,220 Mày làm gì ở đây? 647 00:40:10,240 --> 00:40:12,140 Think. Think. 648 00:40:12,150 --> 00:40:13,280 What are you doing here? 649 00:40:13,300 --> 00:40:14,660 Thì sao chứ? 650 00:40:14,670 --> 00:40:17,890 Toàn bộ chỗ này bị bao vây bởi cảnh sát và CBI 651 00:40:17,900 --> 00:40:20,190 - Oh, ko - Hắn đang nói dối. 652 00:40:20,200 --> 00:40:22,840 Nếu họ ở đây thì đã xông vô bắt ta rồi 653 00:40:22,850 --> 00:40:26,720 S.W.A.T. Họ đang đợi SWAT Ko có đường thoát khỏi đây đâu 654 00:40:29,180 --> 00:40:30,450 Ko có ai cả. 655 00:40:30,470 --> 00:40:32,590 - Hãy giết chúng và biến khỏi đây. - Ừ. 656 00:40:32,600 --> 00:40:34,070 Whoa, whoa, hãy nghe tôi nói. 657 00:40:34,080 --> 00:40:35,880 Các người có thể thoát khỏi chỗ này 658 00:40:35,900 --> 00:40:38,520 Ko có ý xúc phạm, nhưng 2 người bị bệnh điên rồi 659 00:40:38,530 --> 00:40:39,570 Các người sẽ ko bị đi tù 660 00:40:39,580 --> 00:40:41,910 Mà sẽ vô bệnh viện vài năm, và sẽ thoát khỏi chuyện này 661 00:40:41,920 --> 00:40:43,470 Câm mồm! 662 00:40:43,480 --> 00:40:45,160 Để tao nghĩ. 663 00:40:45,170 --> 00:40:46,680 Oh, giờ thì suy nghĩ! 664 00:40:46,700 --> 00:40:48,610 Đừng làm như cô ko muốn làm chiện này Cô cũng giống tôi thôi! 665 00:40:48,620 --> 00:40:50,980 Ừ, nhưng tôi đã bảo a ta ko có đủ thời gian 666 00:40:51,000 --> 00:40:54,780 - Tôi đã bảo đừng làm-- Thề có Chúa, cô mà mở miệng nữa! 667 00:40:54,790 --> 00:40:57,050 Cảnh sát. 668 00:40:59,900 --> 00:41:02,040 - Bỏ súng xuống! - Ko! 669 00:41:10,380 --> 00:41:14,030 Ok, ổn rồi. Ko sao 670 00:41:17,030 --> 00:41:19,640 Cô sẽ ổn thôi 671 00:41:19,890 --> 00:41:22,430 Here, come on. Okay? 672 00:41:22,440 --> 00:41:25,220 Chúng tôi sẽ đưa cô ra khỏi đây. 673 00:41:41,310 --> 00:41:42,840 Tôi ko hiểu nổi 674 00:41:42,850 --> 00:41:45,870 Cô ta thật sự thích giúp hắn git người. 675 00:41:45,880 --> 00:41:51,020 1 tên điên độc ác thì tôi hiểu Nhưng cả 2 vợ chồng? 676 00:41:51,820 --> 00:41:55,780 Marriage is supposed to be a sacred, loving thing. 677 00:41:56,620 --> 00:42:00,220 They were soul mates in their own strange way. 678 00:42:02,040 --> 00:42:04,410 Let's go. 679 00:42:34,910 --> 00:42:46,900 nothingtolose presents 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net