1
00:00:00,270 --> 00:00:04,510
MENTALIST
/'men-t3-list/ Danh Từ
2
00:00:04,520 --> 00:00:09,670
Người sử dụng tâm lực nhạy bén,
thôi miên hay ám thị.
3
00:00:09,680 --> 00:00:12,840
Một bậc thầy lôi kéo
tư tưởng và hành vi.
4
00:00:19,770 --> 00:00:23,130
Northern Napa County CA
5
00:00:30,260 --> 00:00:32,580
Gặp mấy người
ko biết có nên mừng ko nữa
6
00:00:32,590 --> 00:00:36,150
Chúng tôi chưa sẵn sàng cho
những chuyện như thế này
7
00:00:37,410 --> 00:00:41,200
Chó săn chim cút tìm thấy
cô ta lúc 5:30 sáng nay
8
00:00:41,210 --> 00:00:43,790
Nó ko định săn "cút",
nhưng đã vớ dc 1 em
"cút" = nữ sinh
9
00:00:43,800 --> 00:00:45,170
Biết cô ta là ai chưa?
10
00:00:45,190 --> 00:00:48,580
Chưa. Trông quen mặt,
chắc là người địa phương
11
00:00:50,880 --> 00:00:54,430
Mặc dù lúc chết người ta thường
trông khác đi, p ko?
12
00:00:57,290 --> 00:00:59,730
Có vẻ ko giống vết thương
chí mạng.
13
00:01:00,980 --> 00:01:04,560
Ko có dấu vết cho thấy bị
bóp hay treo cổ.
14
00:01:04,570 --> 00:01:05,780
Lợi tím tái.
15
00:01:05,790 --> 00:01:07,190
Xuất huyết mắt.
16
00:01:07,200 --> 00:01:08,830
Nghạt thở.
17
00:01:08,860 --> 00:01:12,680
Dám cá nó là thằng chơi "đá"
từ tiểu bang khác mò qua đây.
18
00:01:12,690 --> 00:01:14,430
Ko, hắn là dân địa phương.
19
00:01:14,440 --> 00:01:16,110
đây là 1 tai nạn.
20
00:01:16,120 --> 00:01:17,980
Kẻ giết cô ta ko định
để cô ta chết thế này
21
00:01:17,990 --> 00:01:18,720
Chứ thế nào?
22
00:01:18,730 --> 00:01:20,450
Cô ta vẫn mặc đồ
23
00:01:20,460 --> 00:01:23,270
Tên đó bắt nhốt cô ta ở 1 nơi
yên tĩnh và kín đáo
24
00:01:23,280 --> 00:01:25,560
Để hắn ta có thể lột đồ
cưỡng hiếp
25
00:01:25,570 --> 00:01:27,280
Cô ta đã lớn tiếng quá mức
ko đúng chỗ
26
00:01:27,290 --> 00:01:30,980
Hắn cố bịt miệng để cô ta yên lặng
và vô tình làm cô ấy chết ngạt
27
00:01:30,990 --> 00:01:36,510
Rồi hắn vứt cô ta vào cái hố
mà chỉ có dân địa phương mới biết
28
00:01:38,190 --> 00:01:40,720
Cô ấy giờ là của các anh
Cám ơn vì đã đợi.
29
00:01:50,000 --> 00:01:52,550
Tại sao lại là hãm hiếp?
mà ko là do băng đảng hoặc chơi thuốc.
30
00:01:52,880 --> 00:01:53,840
Chơi thuốc mà bịt mồm lại àh?
31
00:01:53,870 --> 00:01:56,060
Do ai làm-- mấy chú hề bịt mặt
trong "sesame street" ?
Kids show của Mỹ
32
00:01:56,070 --> 00:01:58,450
Ko có gì chắc chắn là do
"lục đục" trai gái
33
00:01:58,470 --> 00:01:59,980
Có thể.
34
00:01:59,990 --> 00:02:01,900
Dù cảm thấy ko giống vậy.
35
00:02:01,910 --> 00:02:03,870
Gã này là ai?
36
00:02:03,890 --> 00:02:05,130
Anh ta làm cố vấn
37
00:02:05,140 --> 00:02:06,470
Anh cần sự hỗ trợ từ CBI?
CBI -Cục điều tra California
38
00:02:06,480 --> 00:02:08,410
và họ đưa a ta đến
39
00:02:08,420 --> 00:02:10,360
Cố vấn viên à?
40
00:02:10,370 --> 00:02:14,640
A là người nhìn "thấu" mọi việc?
Có khả năng "lên đồng"?
41
00:02:15,400 --> 00:02:18,550
Ko.Đã từng thôi
42
00:02:18,560 --> 00:02:20,900
Ý tôi là tôi giả bộ có năng lực
43
00:02:20,910 --> 00:02:22,610
Ko phải mấy trò "lên đồng" đâu.
44
00:02:22,620 --> 00:02:26,180
Thế chính xác a làm thế nào?
45
00:02:27,030 --> 00:02:28,970
Biết trò kéo, búa, bao ko?
46
00:02:28,990 --> 00:02:30,310
Biết.
47
00:02:30,320 --> 00:02:33,690
Chơi nha, đếm đến 3
48
00:02:33,700 --> 00:02:37,000
One... Two... Three.
49
00:02:40,500 --> 00:02:43,540
One, two, three.
50
00:02:46,160 --> 00:02:49,070
One, two, three.
51
00:02:49,610 --> 00:02:51,290
One, two, three.
52
00:02:52,470 --> 00:02:54,110
One, two, three.
53
00:02:54,400 --> 00:02:56,330
One, two, three!
54
00:02:57,340 --> 00:03:05,050
-=http://phudeviet.org=-
nothingtolose presents
55
00:03:05,060 --> 00:03:13,050
-=trans by nothingtolose=-
sync:ßÇÈâÈâ
56
00:03:13,060 --> 00:03:18,050
The Mentalist Season01
Episode02 Red Hair and Silver Tape
57
00:03:22,210 --> 00:03:25,640
Vô trong nhà đi con.
58
00:03:25,650 --> 00:03:28,640
Vô làm bài tâp.Đi đi
59
00:03:31,650 --> 00:03:33,330
Joe?
60
00:03:55,350 --> 00:03:57,100
Ông bà O'Keefe p ko?
61
00:03:57,110 --> 00:04:01,210
Tôi là đặc vụ Teresa Lisbon,
Cục điều tra California
62
00:04:01,530 --> 00:04:04,020
Tôi xin lỗi.
Có tin chẳng lành.
63
00:04:04,790 --> 00:04:07,500
Chúng tôi tìm thấy con gái Melanie của a chi.
Ko.
64
00:04:31,520 --> 00:04:33,590
Ôi, ko!!
65
00:04:47,160 --> 00:04:49,450
Chú là ai?
66
00:04:49,460 --> 00:04:52,500
Chú là Patrick Jane.
Chú đi với cảnh sát.
67
00:04:53,330 --> 00:04:55,600
Đây là phòng chị cháu?
68
00:04:56,780 --> 00:04:58,960
Vâng.
69
00:05:03,420 --> 00:05:06,030
Có phải chị cháu bi giết?
70
00:05:07,210 --> 00:05:09,280
Ừ.
71
00:05:12,040 --> 00:05:14,010
Okay.
72
00:05:15,070 --> 00:05:18,320
Nó ko về nhà từ chỗ làm kể từ đêm đó
73
00:05:18,330 --> 00:05:21,450
Nó làm phục vụ ở nhà hàng
Shand Creek Winery.
74
00:05:21,460 --> 00:05:23,790
Làm đến 11:00 thì nghỉ
75
00:05:23,810 --> 00:05:27,250
Xe nó vẫn đậu ở bãi xe
76
00:05:27,270 --> 00:05:29,360
Chúng tôi luôn thức đợi nó về.
77
00:05:29,380 --> 00:05:32,000
Chúng tôi thậm chí ko biết nó mất tích
cho đến khi trời sáng
78
00:05:32,020 --> 00:05:35,030
Chúng tôi gọi điện cho tất cả bạn bè nó,
nhưng ko ai biết nó ở đâu
79
00:05:35,040 --> 00:05:37,320
Ko ai trông thấy nó sau khi
hết ca tối đó
80
00:05:37,330 --> 00:05:40,040
Nó chuẩn bị vào ĐH
mùa Thu này.
81
00:05:40,050 --> 00:05:44,820
Nó giành được học bổng bóng chày nữ
ở U.C.L.A.
University of California - Los Angeles
82
00:05:44,840 --> 00:05:49,240
Chúng tôi lo lắng khi nó xuống L.A học,
đọc báo thấy toàn tội phạm
83
00:05:52,560 --> 00:05:55,270
Họ đã điều tra gì chưa?
84
00:05:55,280 --> 00:05:57,200
Chưa có gì nhiều.
85
00:05:57,210 --> 00:05:59,530
Quần áo trên người em nó đầy đủ
86
00:06:00,140 --> 00:06:02,930
Tại sao chúng nó lại làm thế?
87
00:06:02,940 --> 00:06:07,600
Thường thì, các bà mẹ nghĩ ngay đến
mấy đứa bạn xấu.
88
00:06:07,630 --> 00:06:11,220
Mấy thằng bạn trai ghen tuông chẳng hạn?
89
00:06:11,240 --> 00:06:13,680
Ko, ko có chuyện đó
90
00:06:13,690 --> 00:06:14,660
ko?
91
00:06:14,670 --> 00:06:17,220
Nó hay né tránh bọn con trai.
92
00:06:17,230 --> 00:06:19,550
Nó là đứa con gái ngoan
93
00:06:19,560 --> 00:06:23,920
Nó đã đeo nhẫn nguyện giữ trinh tiết năm lớp 9
Tục đeo nhẫn bạc biểu tượng cho trinh tiết
đến khi kết hôn của các cô gái có Đạo
94
00:06:24,630 --> 00:06:27,730
và giờ vẫn còn đeo.
95
00:06:45,210 --> 00:06:47,630
Chị em gỡ bỏ mấy tấm ảnh
lúc nào vậy?
96
00:06:47,640 --> 00:06:49,370
Sau Giáng sinh.
97
00:06:49,390 --> 00:06:51,140
Ảnh của ai?
98
00:06:51,150 --> 00:06:54,550
Mấy anh tóc dài trong TV.
99
00:06:55,140 --> 00:06:56,610
Chi em ko thích nữa àh?
100
00:06:56,620 --> 00:06:59,650
Chỉ nói mấy đứa con nít mới thích.
101
00:07:01,370 --> 00:07:03,430
Chú biết ai giết chỉ ko?
102
00:07:03,900 --> 00:07:05,710
Ko.
103
00:07:36,100 --> 00:07:38,150
Anh có định tìm ra kẻ giết chỉ ko vậy?
104
00:07:38,160 --> 00:07:40,140
Chú và các đồng nghiệp đang cố
105
00:07:40,160 --> 00:07:41,940
How?
106
00:07:41,950 --> 00:07:45,490
Looking, listening, asking questions.
107
00:07:45,510 --> 00:07:47,700
Khi nào tìm được hắn, chú báo cháu nhé?
108
00:07:47,720 --> 00:07:49,640
Sure. Why?
109
00:07:51,890 --> 00:07:53,840
No reason.
110
00:07:56,980 --> 00:08:00,700
CBI HeadQuater Sacramento
111
00:08:05,320 --> 00:08:06,290
- Rigsby.
- Van pelt.
112
00:08:06,300 --> 00:08:08,450
Fax bên phòng Cảnh sát trưởng
đến rồi hả e?
113
00:08:08,460 --> 00:08:09,460
Vâng
114
00:08:09,470 --> 00:08:12,180
Chạy dữ liệu tội phạm xem có thấy
khớp với ai ko?
115
00:08:12,190 --> 00:08:14,160
- Okay, Van pelt?
- Will do.
116
00:08:14,170 --> 00:08:16,060
Sếp, e hoàn thành xong đống
báo cáo như sếp bảo rồi.
117
00:08:16,070 --> 00:08:17,590
E chạy qua giúp 1 tay nhé.
118
00:08:17,610 --> 00:08:19,020
Ko, ở yên đó.
119
00:08:19,030 --> 00:08:20,740
Tôi sẽ gọi a khi cần.
120
00:08:20,750 --> 00:08:25,290
Cô ta có người yêu-- a chàng nào đó
gặp ở hội chợ hồi Giáng sinh
121
00:08:25,300 --> 00:08:29,510
Hắn hoặc lớn tuổi, hoặc có quan hệ gần gũi
hoặc là gã lưu manh đến nỗi cô ta ko dám kể với bố mẹ
122
00:08:29,530 --> 00:08:32,630
Tôi cá là gã lưu manh, và tên hắn
bắt đầu bằng chữ "H".
123
00:08:32,650 --> 00:08:35,230
giải thích vì sao cô ta ko đeo nhẫn
trinh tiết.
124
00:08:35,240 --> 00:08:36,740
Hôm đó thật tồi tệ hết sức
125
00:08:36,750 --> 00:08:41,660
Tôi đến quán Shand Creek tối đó vì có báo án,
cũng khoảng thời gian ra cô gái bị mất tích
126
00:08:41,670 --> 00:08:43,820
Có 1 tên bợm định uống chùa
127
00:08:43,830 --> 00:08:45,700
Tệ thật.
128
00:08:45,710 --> 00:08:48,380
A có lưu ý thấy gì đó ko?
129
00:08:48,390 --> 00:08:50,960
Oh, phiền thật.
130
00:08:50,970 --> 00:08:55,360
Ùm, khi tôi đến đó, tôi
thấy 1 chiếc xe tải màu đen
131
00:08:55,370 --> 00:08:59,500
đang chạy nhanh ra khỏi bãi
bằng 1 hướng khác
132
00:09:03,510 --> 00:09:04,610
Hắn ở bên trong
133
00:09:04,630 --> 00:09:07,400
Cũng định tìm nó nè!
134
00:09:07,910 --> 00:09:10,160
Lúc đó là mấy giờ?
135
00:09:10,170 --> 00:09:12,700
12h kém 15
136
00:09:13,340 --> 00:09:15,740
Có kiểm tra chiếc xe bỏ chạy chưa?
137
00:09:15,760 --> 00:09:17,130
Ko có gì nhiều.
138
00:09:17,140 --> 00:09:19,720
Anh nên cử thêm người
tích cực vào
139
00:09:23,530 --> 00:09:26,270
Uhm, xe cô ta đây nè
140
00:09:26,280 --> 00:09:28,430
Kiểm tra đi.
141
00:09:29,160 --> 00:09:30,770
Cô ấy làm việc cho chúng tôi..
142
00:09:30,780 --> 00:09:32,850
3 mùa hè liên tiếp
143
00:09:32,880 --> 00:09:34,890
1 cô gái đáng yêu
144
00:09:35,270 --> 00:09:36,810
Cái này ngon
145
00:09:36,820 --> 00:09:37,850
Ừ
146
00:09:37,860 --> 00:09:42,220
Thật khó tin.Tôi hầu như ở ngay đó,
kế bãi đỗ xe
147
00:09:42,230 --> 00:09:44,080
Ko thể tưởng tượng nỗi.
148
00:09:45,390 --> 00:09:47,250
Thử đi
149
00:09:47,260 --> 00:09:49,620
- Ko, tôi ko ăn.
- Món này ngon lắm
150
00:09:49,630 --> 00:09:54,160
Ông thấy Melanie có từng xảy ra xô xát với
đồng nghiệp nào ko?
151
00:09:54,170 --> 00:09:55,990
- Trai gái chẳng hạn?
- Ko
152
00:09:56,000 --> 00:09:59,480
Mmm, món này ngon quá
Cardamom hả?
153
00:09:59,490 --> 00:10:01,790
Ừ, có Careway nữa
Bạch đậu khấu
154
00:10:01,800 --> 00:10:03,760
Và rất nhiều bơ
155
00:10:04,400 --> 00:10:06,640
Ko có gì phải kiêng cử
Rất nhiều bơ
156
00:10:06,650 --> 00:10:07,930
Đó là thứ thực phẩm tuyệt vời
157
00:10:07,940 --> 00:10:10,140
Rất cần thiết
158
00:10:10,150 --> 00:10:12,360
Tối đó Melanie tan ca lúc mấy giờ?
159
00:10:12,370 --> 00:10:14,280
Chúng tôi cần biết chính xác
để làm timeline
160
00:10:14,290 --> 00:10:19,020
À, tôi nhớ cô ta về sớm nhất,
nhưng để tôi kiểm tra lại thẻ bấm giờ
161
00:10:19,670 --> 00:10:21,340
Ê, nhân tiện, cũng ko phải tôi à
162
00:10:21,350 --> 00:10:23,950
20 nhân viên của tôi sẽ cho mấy người
biết lúc nào tôi ra vô nhà bếp
163
00:10:23,960 --> 00:10:26,610
để đi "xả" hoặc "quát" tụi khách hàng
164
00:10:26,620 --> 00:10:29,080
Đáng bùn là như vậy.
165
00:10:29,720 --> 00:10:31,390
Uhm, đây là nhà bếp
166
00:10:31,400 --> 00:10:35,650
Đây là khu sơ chế, và đây
là nơi tạo ra "tuyệt phẩm"
167
00:10:37,050 --> 00:10:39,370
Chú ý chứ, Randall!!
Bỏ ra
168
00:10:39,380 --> 00:10:41,730
Văn phòng tôi lối này.
169
00:10:41,760 --> 00:10:43,690
Bưng đi.
170
00:10:47,240 --> 00:10:49,720
Cô ấy đúng là 1 cô hầu bàn "trời cho"
171
00:10:49,730 --> 00:10:55,070
Betty "hậu đậu", là biệt danh cô ta
nhưng cô ấy rất nhiệt tình
172
00:10:57,640 --> 00:11:00,140
Cô ấy về lúc 11:25.
173
00:11:06,370 --> 00:11:06,990
Gut nite
174
00:11:07,000 --> 00:11:11,590
Lần cuối cùng thấy cô ta là lúc bước
qua cánh cửa đó
175
00:11:13,020 --> 00:11:15,400
Chắc là đủ rồi ha?
176
00:11:15,420 --> 00:11:17,930
Còn thẻ tín dụng?
Có, tôi sẽ gửi cho cô đầy đủ.
177
00:11:17,940 --> 00:11:18,380
Tốt.
178
00:11:18,400 --> 00:11:20,240
Oh, Raquel, vào đi
179
00:11:20,250 --> 00:11:23,790
Mấy vị này giúp tìm hiểu chuyện gì
đã xảy ra cho Melanie tôi nghiệp
180
00:11:24,860 --> 00:11:26,980
Okay. Good.
181
00:11:29,790 --> 00:11:32,450
Em và cô ấy là bạn tốt chứ?
182
00:11:32,480 --> 00:11:34,940
Ko hẳn. Cô ta cũng ok
183
00:11:37,010 --> 00:11:40,990
vì trên tường nhà cô ta có
tấm hình 2 người chụp chung
184
00:11:42,740 --> 00:11:45,430
Kì lạ thật ?
185
00:11:45,810 --> 00:11:48,170
Tôi ko biết vì sao cô ta có
tấm hình chụp chung nữa, sếp.
186
00:11:48,190 --> 00:11:49,830
Có thể cô ta "trồng cây si" tôi
187
00:11:49,840 --> 00:11:50,550
Tôi ko biết nữa
188
00:11:50,560 --> 00:11:51,920
Tên bạn trai cô ta là gì?
189
00:11:51,930 --> 00:11:54,820
Cô ta ko có bạn trai.
190
00:11:54,830 --> 00:11:56,750
Giữ trinh tiết. NO "trai"
191
00:11:56,760 --> 00:11:59,000
Vậy người mà cô ta
tháo mấy tấm hình xuống là ai?
192
00:11:59,010 --> 00:12:00,000
Tôi ko biết.
193
00:12:00,010 --> 00:12:00,990
Cô đã ở đó.
194
00:12:01,000 --> 00:12:03,980
Đó là giáng sinh, lúc đó tôi đang "phê"
195
00:12:04,970 --> 00:12:07,710
Raquel, đây là 1 cuộc điều tra
án mạng.
196
00:12:07,720 --> 00:12:11,280
Nếu cô bao che kẻ làm chuyện này
cô sẽ "bốc lịch".
197
00:12:11,290 --> 00:12:13,270
Xin lỗi, Sếp.tôi ko thể giúp cô
198
00:12:13,280 --> 00:12:16,390
Thề có Chúa.Tôi sẽ giúp nếu có thể
199
00:12:16,760 --> 00:12:18,480
Cám ơn
200
00:12:22,020 --> 00:12:23,180
Car's clean.
201
00:12:23,190 --> 00:12:24,820
Vào "tâm sự" với Raquel chút đi?
202
00:12:24,830 --> 00:12:27,800
Tôi đi kiểm tra biên lai thẻ tín dụng.
Ok
203
00:12:28,770 --> 00:12:31,420
Cho tôi ít phút với cô ta đi.
Cô ấy sắp sửa "phun ra" rồi
204
00:12:31,430 --> 00:12:32,850
Ko.
205
00:12:32,860 --> 00:12:35,710
Giả bộ đứng trước cửa gọi
điện thoại chút đi.
206
00:12:35,720 --> 00:12:37,830
Ko.vậy là trái luật & ko chuyên nghiệp
207
00:12:37,840 --> 00:12:40,920
Bởi vậy tôi mới nhờ a đứng canh cửa
208
00:12:41,660 --> 00:12:43,760
1 phút thôi nhé
209
00:12:50,720 --> 00:12:52,850
Raquel, nhìn a nè
210
00:12:52,860 --> 00:12:55,730
Tối nay trước khi đi ngủ, khi e đang nằm
thư giãn trên giường
211
00:12:55,750 --> 00:13:00,350
và từ từ chìm vào giấc ngủ
a muốn e nghĩ đến a
212
00:13:00,360 --> 00:13:02,480
Nghĩ đến a và tưởng tượng rằng
e có thể bay
213
00:13:02,490 --> 00:13:03,830
Tưởng tượng rằng e ko trọng lực
214
00:13:03,840 --> 00:13:09,800
E có thể trôi bồng bềnh nếu e muốn
thật bình yên và thanh thản
215
00:13:09,830 --> 00:13:14,920
E có thể bay vút lên & bỏ lại phía sau những
gánh nặng, lo toan và sợ hãi
216
00:13:15,960 --> 00:13:20,170
Hãy tưởng tượng như vậy--
thật là 1 cảm giác tuyệt vời
217
00:13:20,720 --> 00:13:23,650
Lần tới gặp a, khi a chào e
e sẽ nhớ lại cảm giác này
218
00:13:23,670 --> 00:13:26,430
& em sẽ kể với a sự thật, vì
khi em kể ra hết
219
00:13:26,460 --> 00:13:29,500
E sẽ cảm thấy gánh nặng trên
vai tan biến
220
00:13:29,510 --> 00:13:32,780
A sẽ nói "hello", và e sẽ thấy mình
"nhẹ tựa lông hồng"
221
00:13:32,790 --> 00:13:35,960
Như thể e đang bồng bềnh trong gió
222
00:13:35,970 --> 00:13:39,770
Sao em ko ngồi lại đây chút, nghĩ
về điều đó trước khi làm việc.
223
00:13:41,250 --> 00:13:43,120
Gì cũng được.
224
00:13:43,490 --> 00:13:47,110
Bạn anh bị "điên" rồi.Tôi đi được chưa?
225
00:13:47,120 --> 00:13:48,800
Được.
226
00:13:54,100 --> 00:13:56,200
Làm việc với tụi nhóc.
227
00:13:56,730 --> 00:13:58,480
Ừ.
228
00:14:01,440 --> 00:14:03,300
Đây có thể là manh mối.
229
00:14:03,310 --> 00:14:05,220
Sorry?
230
00:14:12,040 --> 00:14:14,850
-Đem về phòng thí nghiệm
Khoan, tôi có ý này hay hơn
231
00:14:15,370 --> 00:14:17,860
Ổn định nào, mọi người
232
00:14:17,870 --> 00:14:20,780
Đây là các thám tử đến từ
Cục điều tra California
233
00:14:20,790 --> 00:14:22,710
Họ muốn nói chuyện với các
bạn 1 chút
234
00:14:22,720 --> 00:14:24,800
Ko cần phải lo lắng.
235
00:14:27,050 --> 00:14:28,920
Chúng tôi cần sự giúp đỡ của các bạn
236
00:14:28,930 --> 00:14:31,370
Các bạn sẽ giúp chứ?
Vâng.
237
00:14:31,740 --> 00:14:34,250
Chúng tôi biết đặc điểm nhận dạng
của kẻ đã giết Melanie
238
00:14:34,260 --> 00:14:37,650
Tên sát hại cô gái tôi nghiệp đó
ở trong phòng này
239
00:14:40,910 --> 00:14:42,650
Tờ giấy này…
240
00:14:42,660 --> 00:14:45,500
Được tìm thấy trong locker của Melanie
241
00:14:45,510 --> 00:14:51,000
Chúng tôi có lí do chính đáng tin rằng
kẻ viết tờ giấy này là tên sát nhân.
242
00:14:51,920 --> 00:14:54,490
Đúng vậy, thật ko may mắn cho kẻ đó
243
00:14:54,500 --> 00:14:59,310
Đồng nghiệp tôi, thám tử Cho đây,
là trưởng phòng nhận dạng nét chữ
244
00:15:00,070 --> 00:15:06,130
Mỗi người sẽ đưa cho chúng tôi 1 mẫu
viết tay,tay trái & phải.
245
00:15:06,140 --> 00:15:10,180
CHO sẽ kiểm tra chúng và dò ra
ai đã để tờ giấy này.
246
00:15:10,200 --> 00:15:13,270
và Ai trong số các bạn là kẻ sát nhân.
247
00:15:17,420 --> 00:15:18,900
Randall?
248
00:15:18,910 --> 00:15:20,880
Đứng dang ra, Đừng bu quanh anh ta
249
00:15:22,420 --> 00:15:24,110
- Ố là la
250
00:15:24,120 --> 00:15:25,610
Dang ra, để a ta thở
251
00:15:27,230 --> 00:15:30,130
Napa County Sheriff's Dept
252
00:15:30,170 --> 00:15:32,240
Randall, sao a muốn nói " sorry"
với Melanie?
253
00:15:33,580 --> 00:15:34,630
Tôi ko giết cô ta.
254
00:15:34,640 --> 00:15:35,930
Tôi ko có nói a giết
255
00:15:35,940 --> 00:15:39,270
Tôi hỏi tại sao a muốn nói "sorry"
với cô ta
256
00:15:39,280 --> 00:15:42,790
Thẻ bấm giờ và ông chủ của a cho thấy
a nghỉ làm trước Melanie 10p
257
00:15:42,800 --> 00:15:46,660
A chờ cô ta ở bãi đỗ xe
Đúng ko?
258
00:15:48,380 --> 00:15:50,470
Ko có luật nào cấm a chờ ai đó.
A đã chờ cô ta!?
259
00:15:50,480 --> 00:15:51,990
Tôi chỉ muốn nói chuyện với cô ấy
260
00:15:52,000 --> 00:15:54,080
ko có gì sai cả.
261
00:15:54,710 --> 00:15:57,350
A muốn nói chuyện với cô ta.
Rồi chuyện gì xảy ra?
262
00:15:59,250 --> 00:16:02,150
Tôi đã nói đại loại là " hey, Melanie, về hả?"
263
00:16:02,160 --> 00:16:04,800
& chúng tôi trò chuyện.Cô ấy ko bỏ đi
264
00:16:04,810 --> 00:16:09,690
mà còn cười nói vui vẻ, nên
tôi đoán là mình nói chuyện hay
265
00:16:09,700 --> 00:16:15,600
Rồi tôi định "tiến tới", và, um, cô ấy
"tiến lùi" , nhưng cũng hay
266
00:16:15,620 --> 00:16:18,380
Vì tôi biết là cô ấy đang giữ mình
267
00:16:18,390 --> 00:16:21,830
Tôi nghĩ mình nên …
268
00:16:21,840 --> 00:16:23,660
"bạo" hơn chút nữa.
269
00:16:23,670 --> 00:16:25,750
Cô ấy tỏ ra thất vọng
270
00:16:25,760 --> 00:16:28,080
nên tôi xin lỗi nếu có hiểu lầm gì đó
- Quỉ cái!
271
00:16:28,090 --> 00:16:29,690
rồi tôi bỏ đi
272
00:16:29,700 --> 00:16:32,450
Tôi leo lên xe, phóng đi,
chuyện chỉ có vậy
273
00:16:32,470 --> 00:16:37,290
Chỉ là tôi cảm thấy có thể cô ta vẫn
còn giận tôi
274
00:16:37,300 --> 00:16:40,820
Nên khi tôi đến chỗ làm;
trước khi tôi biết cô ta mất tích
275
00:16:40,840 --> 00:16:44,130
Tôi đã viết "sorry",
& bỏ vô locker của cô ấy
276
00:16:45,620 --> 00:16:47,620
A đã ở bãi đỗ xe với cô ấy bao lâu?
277
00:16:47,630 --> 00:16:49,110
Cố nhớ chính xác.
278
00:16:49,130 --> 00:16:51,810
5 phút, 6
279
00:16:54,270 --> 00:16:59,230
Randall cố hôn Melanie bởi vì a ta nghĩ
vì mình mà cô ta chưa chịu về
280
00:16:59,250 --> 00:17:02,780
Nhưng thực chất, ko phải
Cô ấy có hẹn với ai đó
281
00:17:02,790 --> 00:17:04,430
Ta có nên đi gặp Raquel
lần nữa ko?
282
00:17:04,440 --> 00:17:06,750
Cô ta đang trên đường đến
283
00:17:10,480 --> 00:17:12,760
E đã tìm kiếm trên database
Đang mail qua kết quả
284
00:17:12,770 --> 00:17:15,210
Chị sẽ mở loa ngoài
285
00:17:15,680 --> 00:17:16,690
Cũng ko có gì nhiều.
286
00:17:16,700 --> 00:17:21,100
Có 1 vụ tên là "cuộn băng keo bạc"
2 tháng trước ở Fairfield. Án bắt cóc
287
00:17:21,110 --> 00:17:21,990
Chuyện gì đã xảy ra?
288
00:17:22,000 --> 00:17:26,450
Delores Sanchez, nữ giới, 22t, công nhân
đồn điền nhập cư bị bắt cóc ở trạm xe bus
289
00:17:26,470 --> 00:17:27,240
Cô ta ko biết tại sao
290
00:17:27,260 --> 00:17:31,030
Cô ta tỉnh dậy trên giường trong hotel
toàn thân bị trói bởi băng keo, ko bị gì cả
291
00:17:31,050 --> 00:17:34,380
Người dọn phòng tìm thấy cô ta
Ko thấy ai bắt cóc cô lẫn kẻ tình nghi
292
00:17:34,390 --> 00:17:36,880
Phòng CS Fairfield kết luận
đây là 1 trò chơi ác của mấy gã nát rượu
293
00:17:36,900 --> 00:17:40,200
Do nạn nhân đã rời khỏi thị trấn,
nên vụ án chìm xuồng luôn.
294
00:17:40,210 --> 00:17:41,240
Thú vị đấy.
295
00:17:41,250 --> 00:17:43,120
Lạc đề rồi.
296
00:17:43,130 --> 00:17:44,500
Có mối liên hệ nào nữa ko?
297
00:17:44,530 --> 00:17:48,230
Thật ra là có.Sanchez cũng
tóc đỏ như O'Keefe Melanie
298
00:17:49,130 --> 00:17:50,000
Coi nào.
299
00:17:50,010 --> 00:17:54,350
Đó chỉ là 1 cuộn băng keo bình thường,
& có hàng tá cô tóc đỏ ở Cali này
300
00:17:54,380 --> 00:17:56,500
- Yeah, yeah, you're right.
- Yeah.
301
00:17:56,510 --> 00:18:00,470
Giả dụ vui thôi nha, cả 2 vụ án
đều cùng do 1 gã làm
302
00:18:00,490 --> 00:18:03,930
Hắn bắt cóc 1 em tóc đỏ, trói lại
mang vô nhà nghỉ,
303
00:18:03,950 --> 00:18:06,390
Ban cho cô ta ân huệ & ko làm gì cả
304
00:18:06,410 --> 00:18:10,060
Vài tháng sau, bắt cóc tiếp 1 em tóc đỏ
khác, nhưng kế hoạch thất bại,
305
00:18:10,080 --> 00:18:13,230
Vô tình làm chết cô gái
lúc cố làm cô ta im mồm
306
00:18:13,260 --> 00:18:14,690
Điều này cho thấy?
307
00:18:14,700 --> 00:18:15,550
Hắn là thằng ngốc?
308
00:18:15,560 --> 00:18:17,380
Hắn là 1 gã tay mơ, và bị mâu thuẫn
309
00:18:17,390 --> 00:18:21,090
Hắn khoái làm chuyện xấu, nhưng
lương tâm cắn rứt
310
00:18:21,110 --> 00:18:27,120
Nên hắn ta ko thực sự tập trung
vào âm mưu & mọi việc hỏng bét
311
00:18:27,130 --> 00:18:32,030
Hoặc a đang làm rối lên;
Melanie đã bị sát hại bởi người tình bí mật
312
00:18:32,050 --> 00:18:36,650
Ta khá chắc là cô ta định gặp ai đó
vào đúng thời điểm cô ta bị bắt cóc
313
00:18:36,660 --> 00:18:40,160
Mọi người ơi.E vẫn đang nghe
Muốn em làm gì nữa ko?
314
00:18:40,170 --> 00:18:43,430
Gọi cho tất cả nhà nghỉ trong vòng
10 dặm xung quanh quán Shand Creek
315
00:18:43,460 --> 00:18:46,080
Tìm kẻ trả trước bằng tiền mặt mà
ko xuất hiện vào đêm xảy ra vụ án
316
00:18:46,100 --> 00:18:48,140
Ko, điều tra manh mối tin cậy trước
317
00:18:48,160 --> 00:18:51,880
Kiểm tra chéo tất cả xe tải đen
từng có tiền án ở khu Napa
318
00:18:51,900 --> 00:18:53,570
Ok, Sếp
319
00:18:53,600 --> 00:18:57,400
nghe đây, nếu giả thuyết gã bạn trai ko đúng,
ta sẽ tìm thằng tâm thần tập sự của a
320
00:18:57,410 --> 00:18:58,910
-Okay?
-Okay
321
00:18:58,920 --> 00:19:01,190
Tôi ko biết gì cả sao mà khai được!
322
00:19:01,200 --> 00:19:02,580
Tôi đã khai hết rồi
323
00:19:02,590 --> 00:19:04,580
Tôi nói với các người là tôi ko biết gì cả mà
324
00:19:04,590 --> 00:19:07,080
Ngồi đi, Garcia.
325
00:19:07,460 --> 00:19:09,080
Thanks.
326
00:19:11,890 --> 00:19:13,790
Hello, Raquel.
327
00:19:18,130 --> 00:19:22,310
Melanie có quan hệ với Hector Romerez
328
00:19:22,320 --> 00:19:24,810
Đó là anh họ kế của tôi.
329
00:19:24,820 --> 00:19:29,740
Có lần tôi đi hôi chợ với a ấy & gặp Melanie
rồi "bam" họ bám lấy nhau.
330
00:19:29,750 --> 00:19:31,730
như Romeo & Juliet
331
00:19:31,740 --> 00:19:34,360
Cô ấy đã hẹn với a ta tối đó
332
00:19:34,370 --> 00:19:36,140
Cái đêm cô ta chết?
333
00:19:36,160 --> 00:19:37,870
Yes.
334
00:19:37,890 --> 00:19:41,940
Tôi ko kể cho mấy người
vì tôi sợ hắn
335
00:19:42,930 --> 00:19:44,360
The Eight Ball Locos?
Biệt danh Anh "Tám Bi" Điên
336
00:19:44,370 --> 00:19:46,420
Hắn buôn ma túy
cho khu Vacaville.
337
00:19:46,430 --> 00:19:51,270
Hắn sẽ cho người thủ tiêu kẻ nào
mách lẽo hắn, thật đấy
338
00:20:00,040 --> 00:20:03,220
Hài thật, cách cô ta dễ dàng
khai ra hắn ấy
339
00:20:03,230 --> 00:20:04,930
Ừ, đúng rồi
340
00:20:04,940 --> 00:20:07,110
Nhưng e đã đúng,huh?
Chuyện người tình bí mật ấy
341
00:20:07,120 --> 00:20:10,570
Vậy là chuyện về "tóc đỏ & cuộn băng keo"
của a đã sai
342
00:20:10,580 --> 00:20:12,570
A đã thôi miên cô ấy phải ko?
343
00:20:12,580 --> 00:20:14,890
Chắc là ko đâu
344
00:20:16,890 --> 00:20:18,690
Okay. No.
345
00:20:19,130 --> 00:20:20,880
ok, a thôi miên cô ấy,
nhưng--
346
00:20:20,890 --> 00:20:23,940
Ko nhưng gì cả.
Nó ko chuyên nghiệp & bất hợp pháp
347
00:20:23,950 --> 00:20:25,880
- Điều đó hoàn toàn tối kị
- Đó là điều tôi đã nói với a ấy
348
00:20:25,890 --> 00:20:28,670
Tôi định bảo a ko biết gì cả,
nhưng a…
349
00:20:30,080 --> 00:20:31,940
A để a ta lôi cái thứ đó ra nữa hả,
350
00:20:31,960 --> 00:20:34,900
a muốn đực mặt ra ngồi nói chuyện với
hội đồng hả?
351
00:20:34,920 --> 00:20:36,400
Vâng, hiểu rồi Sếp
352
00:20:36,410 --> 00:20:38,230
Rigsby, Ta sẽ đột kích
ở Vacaville
353
00:20:38,240 --> 00:20:39,490
A có thể ở đó trong 1 giờ nữa ko?
354
00:20:39,500 --> 00:20:41,070
Ok, Sếp.E sẽ đua đến đó
355
00:20:41,080 --> 00:20:43,330
- Dẫn theo Van Pelt
- Vâng, đđ...để đột kích??
356
00:20:43,340 --> 00:20:45,550
Sao còn đứng đó?
357
00:20:46,050 --> 00:20:48,190
Hey, đi nào.
358
00:21:05,510 --> 00:21:08,750
Ồh, có 6 mùi lận, cục cưng
359
00:21:21,370 --> 00:21:24,730
Cảnh sát đây! Chúng tôi có lệnh bắt!
Mở cửa ra!
360
00:21:25,100 --> 00:21:27,160
Ko được động đậy!
361
00:21:27,170 --> 00:21:29,240
Hắn ra ngoài!
362
00:21:50,310 --> 00:21:52,420
Để tay ra sau lưng!
363
00:21:52,430 --> 00:21:55,080
- Ko được chống cự. Đưa tay đây
- Don't move! Don't move!
364
00:22:09,840 --> 00:22:12,840
Rầm.ko biết từ đâu ra
Hắn ko biết cái gì đã tông hắn
365
00:22:12,850 --> 00:22:16,300
Anh định làm gì hắn nếu
Lisbon ko chặn hắn lại?
366
00:22:16,310 --> 00:22:18,460
Oh, tôi ko bận tâm sẽ làm gì.
367
00:22:18,470 --> 00:22:20,340
Tôi biết cô ta sẽ ngăn hắn ta lại.
368
00:22:20,350 --> 00:22:22,420
Cho, Jane, đi nào
369
00:22:22,430 --> 00:22:26,580
2 anh về lo báo cáo, rồi quay lại
Sacramento giữ chùa
370
00:22:26,590 --> 00:22:28,800
Ok, Sếp.
371
00:22:31,700 --> 00:22:35,380
Hector, chúng tôi đang điều tra
kẻ đã giết Melanie O'keefe
372
00:22:35,390 --> 00:22:38,330
A có biết cô ta ko?
373
00:22:39,100 --> 00:22:43,980
Cô ấy bị làm cho ngạt thở rồi bị đâm chết
sau đó bị bỏ bên đường tối hôm kia
374
00:22:46,500 --> 00:22:48,870
Chúng tôi biết a và Melanie là người yêu
375
00:22:48,880 --> 00:22:50,990
Chúng tôi biết a hẹn gặp cô ta
tối đó.
376
00:22:51,010 --> 00:22:54,380
& chúng tôi thấy xe a đậu
ở quán Shand Creek
377
00:22:54,390 --> 00:22:56,600
Chúng tôi có đủ bằng chứng
để buộc tội a, Hector.
378
00:22:56,610 --> 00:23:00,110
Chúng tôi chỉ muốn biết
a ở phe nào?
379
00:23:00,730 --> 00:23:03,340
2 người gặp nhau như thế nào?
380
00:23:07,680 --> 00:23:10,630
Thưa bà Oprah và ngài tiến sĩ Phil :))
381
00:23:12,170 --> 00:23:15,270
Tôi đã bảo cô ta chuyện này
rồi sẽ kết thúc thế nào
382
00:23:15,280 --> 00:23:17,670
Đáng lẽ người chết là tôi
383
00:23:17,680 --> 00:23:24,010
còn cô ta thì ngồi đây với lũ cớm ngu ngốc
hỏi mấy câu hỏi ngu ngốc
384
00:23:26,000 --> 00:23:32,680
Tại sao 1 cô gái đứng đắn như cô…
…lại đi với tên du côn Hector Romerez?
385
00:23:32,700 --> 00:23:34,970
Sao lại là cô ta?
386
00:23:35,630 --> 00:23:38,070
Cô ko hiểu đâu.
387
00:23:38,080 --> 00:23:40,160
Cô ta hiểu chứ.
388
00:23:40,470 --> 00:23:43,860
phụ nữ biết rõ sức hấp dẫn
của mấy ông giang hồ
389
00:23:44,070 --> 00:23:47,570
những gì chúng tôi có rất đặc biệt
390
00:23:47,580 --> 00:23:51,970
A cho cô ta cảm giác mình là công chúa bị chiếm hữu
thay vì là 1 con chiên ngoan đạo xóm nhỏ
391
00:23:51,980 --> 00:23:56,020
và cô ấy cho a cảm giác là 1 tên cướp biển bảnh bao
thay vì như a bây giờ
392
00:23:56,030 --> 00:24:00,100
1 tay dược sĩ hay nổi cáu
mỉa mai thằng Hector buôn ma túy
393
00:24:01,380 --> 00:24:03,810
Funny man.
394
00:24:04,230 --> 00:24:09,970
Ese, coi chừng cướp biển quay lại
"bem" ai nữa đó
395
00:24:09,980 --> 00:24:15,500
Tao là tên cướp biển,
còn cô ấy là công chúa đấy
396
00:24:16,090 --> 00:24:18,130
She was.
397
00:24:18,140 --> 00:24:20,750
Chuyện gì xảy ra tối đó?
398
00:24:22,250 --> 00:24:26,790
Đáng lẽ chúng tôi gặp nhau
lúc 11:30 ở quán
399
00:24:26,970 --> 00:24:30,940
Tôi đến trễ 10p,
cô ấy vẫn chưa ra
400
00:24:31,720 --> 00:24:35,790
Đợi được vài phút rồi tôi chuồn
401
00:24:36,230 --> 00:24:40,060
Tôi là người thiếu kiên nhẫn.
Tôi đã rất giận
402
00:24:44,020 --> 00:24:47,400
Tôi luôn bực mình vì điều đó
403
00:24:47,410 --> 00:24:52,450
Tôi đã để cô ấy bị giết
vì ko chịu chờ ai cả
404
00:24:52,460 --> 00:24:55,020
Hiểu mình là tốt, Hector.
405
00:24:55,030 --> 00:24:58,020
A cảm thấy thế nào về việc
cô ta sẽ học ĐH mùa hè này?
406
00:24:58,030 --> 00:25:00,820
Tự hào…
407
00:25:00,830 --> 00:25:02,680
và mừng cho cô ấy.
408
00:25:02,690 --> 00:25:03,940
Cô ấy sẽ bỏ a lại.
409
00:25:03,950 --> 00:25:07,450
Tôi muốn cô ấy bỏ tôi đi
410
00:25:07,460 --> 00:25:09,160
Tôi muốn cô ấy tránh xa ra
411
00:25:09,170 --> 00:25:12,660
Tôi bảo "lên LA đi.và đừng quay lại
vì cái gì cả "
412
00:25:13,330 --> 00:25:14,220
Hắn đang nói thật.
413
00:25:14,230 --> 00:25:16,420
Giờ thì a cố làm ngược lại.
A xem lí lịch của hắn chưa?
414
00:25:16,430 --> 00:25:17,520
E nghe a ta nói gì ko?
415
00:25:17,530 --> 00:25:18,520
Hắn diễn tốt lắm
416
00:25:18,530 --> 00:25:20,220
Chính a đã cho là hắn ngay từ đầu mà
417
00:25:20,240 --> 00:25:22,050
A nói Melanie có người tình bí mật
418
00:25:22,060 --> 00:25:23,050
Chứ ko nói hắn giết cô ta.
419
00:25:23,060 --> 00:25:24,470
Nếu ko phải là hắn, vậy ai?
420
00:25:24,480 --> 00:25:27,730
Nếu a nói là thằng cha thích "tóc đỏ & băng keo bạc"
e sẽ gào lên đấy.
421
00:25:27,740 --> 00:25:28,670
A ko muốn e gào lên.
422
00:25:28,680 --> 00:25:31,130
nghe nè, a có lí do của a.
E hiểu
423
00:25:31,140 --> 00:25:33,660
Nhưng a suy luận nhiều thứ
phi thực tế quá.
424
00:25:33,670 --> 00:25:35,200
A có khuynh hướng thế
425
00:25:35,210 --> 00:25:39,520
Ko phải tên giết người nào cũng có
bí mật bên trong những bí mật
426
00:25:39,530 --> 00:25:40,880
Ko phải lúc nào cũng có ẩn khuất
bên trong
427
00:25:40,890 --> 00:25:42,470
Ko phải lúc nào
nhưng đôi khi cũng có
428
00:25:42,480 --> 00:25:44,820
Đôi khi là kẻ tình nghi làm
429
00:25:44,830 --> 00:25:47,850
Hầu hết là do kẻ tình nghi làm
430
00:25:47,860 --> 00:25:48,990
Nhìn time-line nè
431
00:25:49,000 --> 00:25:52,510
Lời khai của Hector nói hắn đậu xe
trong 10p,
432
00:25:52,530 --> 00:25:55,570
Từng ấy thời gian ko đủ cho
bất cứ ai khác lẻn vào bãi xe
433
00:25:55,580 --> 00:25:57,810
Bắt cóc Melanie và bỏ đi
434
00:25:57,830 --> 00:26:00,420
Là Hector.
435
00:26:03,290 --> 00:26:05,620
Đúng là ko đủ time.
436
00:26:15,870 --> 00:26:18,010
Hey, Frankie
437
00:26:22,220 --> 00:26:24,530
uhm, đưa chú xem
438
00:26:24,880 --> 00:26:27,220
Xem cái gì?
439
00:26:27,230 --> 00:26:29,490
Súng của cháu.
440
00:26:29,500 --> 00:26:30,980
Cháu đâu có súng.
441
00:26:31,000 --> 00:26:32,860
ko hả?
442
00:26:33,440 --> 00:26:34,010
Alo?
443
00:26:34,020 --> 00:26:36,250
Hey, Van Pelt.
444
00:26:36,270 --> 00:26:37,360
Uh, Lisbon đổi ý rồi.
445
00:26:37,370 --> 00:26:39,750
Cô ấy muốn e kiểm tra những
nhà nghỉ như a đã nói
446
00:26:39,760 --> 00:26:40,750
Nhà nghỉ?
447
00:26:40,760 --> 00:26:44,030
Tìm gã trả tiền phòng trước
mà ko xuất hiện tối đó
448
00:26:44,040 --> 00:26:46,120
Cổ nói tìm hết.
449
00:26:46,130 --> 00:26:48,710
Cô ta ở đây nè
450
00:26:48,720 --> 00:26:50,520
Uh, ok nhưng…tôi…
451
00:26:50,530 --> 00:26:53,380
Tìm được gì gọi cho tôi trước nhé
452
00:26:57,860 --> 00:27:00,270
Ko có súng hả?
453
00:27:01,360 --> 00:27:04,700
Cháu định git Hector bằng gì?
Dao hả?
454
00:27:14,630 --> 00:27:17,340
Trông được đấy.uhm
455
00:27:18,280 --> 00:27:20,080
Cất đi.
456
00:27:26,070 --> 00:27:29,860
Nếu Hector ko phải là
kẻ git chi cháu thì sao?
457
00:27:29,870 --> 00:27:31,350
Ko phải hắn à?
458
00:27:31,360 --> 00:27:32,990
Bên chú chưa biết nữa.
459
00:27:33,000 --> 00:27:35,320
Nhưng cháu ko cần bận tâm
Đó là việc của mấy chú
460
00:27:35,330 --> 00:27:39,920
Cháu cần phải ở đây lo cho gia đình
còn việc trả thù để cho mấy chú.
461
00:27:39,940 --> 00:27:45,530
Khi chú tìm đc kẻ nào thực sự
chú có git hắn ko?
462
00:27:46,140 --> 00:27:50,000
Ko,chú ko git hắn, nhưng
chú sẽ khiến hắn phải hối hận
463
00:28:05,330 --> 00:28:10,110
Chú có đứa con gái cũng bằng tuổi
cháu bi giờ nếu chú ko hại nó chit…
464
00:28:11,090 --> 00:28:12,980
Nó & mẹ nó
465
00:28:12,990 --> 00:28:14,570
Sao vậy?
466
00:28:14,590 --> 00:28:18,170
Quá ngạo mạn…ngu ngốc
467
00:28:19,230 --> 00:28:23,740
Chú khiến 1 kẻ ác độc giận dữ, và
hắn git họ để dạy chú 1 bài học
468
00:28:25,240 --> 00:28:28,680
khiến chú hối hận vì những gì đã làm
469
00:28:30,010 --> 00:28:32,660
và giờ chú thấy hối hận
470
00:28:34,170 --> 00:28:38,490
Bị hối hận là sự trừng phạt ác hơn là
bị chết nhiều.Mọi người chết hết
471
00:28:38,500 --> 00:28:43,180
Rất ít người cảm thấy thật sự ăn
năn về những việc xấu họ đã làm
472
00:28:47,290 --> 00:28:49,490
Đau lòng.
473
00:28:56,170 --> 00:28:57,650
Van Pelt, e tìm dc gì àh?
474
00:28:57,660 --> 00:29:01,490
Microwave, bồn tắm spa và
truyền hình cáp cao cấp ở mọi phòng
475
00:29:01,500 --> 00:29:04,400
Giá đặc biệt cho công nhân
476
00:29:04,420 --> 00:29:05,700
Hắn trông như thế nào
cái gã đó đó?
477
00:29:05,710 --> 00:29:08,430
To con, đeo kính mát và đội mũ…
478
00:29:08,440 --> 00:29:11,620
Râu rậm, giống người theo đạo Sikh
giống Binladen :))
479
00:29:11,630 --> 00:29:13,690
Ý chị là cải trang lố bịch?
480
00:29:13,700 --> 00:29:15,220
Nhảm nhí.
481
00:29:15,230 --> 00:29:17,940
Tôi mở nhà nghỉ.
Tôi ko quan tâm a là ai.
482
00:29:17,950 --> 00:29:20,200
Hắn râu gì cũng đc
483
00:29:20,210 --> 00:29:24,180
Đêm đó hắn ko xuất hiện, nên khi
cô gái của a gọi tôi đã nhớ ra hắn
484
00:29:24,200 --> 00:29:28,020
Uh, ko có ý gì, nhưng người dọn phòng
của cô làm ko kỹ lắm
485
00:29:28,050 --> 00:29:29,680
Ko, cô ta làm kỹ nhất đấy
486
00:29:29,690 --> 00:29:31,120
Ngày mai cô ta sẽ dọn chỗ này
487
00:29:31,130 --> 00:29:33,060
Cho khách thuê tháng,
thuê tháng?
488
00:29:33,070 --> 00:29:35,280
ừh.cứ cách 3 ngày cô ta đến ở
489
00:29:35,290 --> 00:29:39,460
Vậy là hắn ở đây 2 ngày trước.
490
00:29:40,500 --> 00:29:42,430
The chips would imply this, yes?
491
00:29:42,440 --> 00:29:44,660
Yes, they--they
would.
492
00:29:46,750 --> 00:29:47,950
Cái này?
493
00:29:47,960 --> 00:29:50,910
Oh, ko phải của chúng tôi
494
00:29:55,080 --> 00:29:57,240
Hắn sắp ra tay
495
00:29:58,910 --> 00:30:02,340
Ok.Cảm ơn a. tốt lắm
496
00:30:05,990 --> 00:30:09,160
Nghe nè, a ko muốn làm e bực,
nhưng a phát hiện ra cái này hay lắm,
497
00:30:09,170 --> 00:30:10,530
& a muốn e xem qua thử
498
00:30:10,550 --> 00:30:14,150
A ko làm e bực đc đâu.
Nói đi. A phát hiện đc gì nào?
499
00:30:15,110 --> 00:30:17,220
E trước đi. Ai làm e vui quá vậy?
500
00:30:17,230 --> 00:30:21,990
Pháp chứng.Có vết máu của Melanie
ghế xe của Hector
501
00:30:22,780 --> 00:30:25,170
- So... Happy day.
- Yeah.
502
00:30:25,180 --> 00:30:28,680
Để xem Hector sẽ nói
sao về chuyện này
503
00:30:29,640 --> 00:30:32,080
A phát hiện đc gì?
504
00:30:32,590 --> 00:30:34,180
Uh, lát nữa đi
505
00:30:34,190 --> 00:30:37,510
Máu? ừ
506
00:30:38,090 --> 00:30:44,810
2 tuần trước cô ta tỏ vẻ thiếu tôn trọng,
nên tôi phải "chỉnh" lại
507
00:30:46,330 --> 00:30:47,990
Cô ta bị chảy máu mũi.
508
00:30:48,000 --> 00:30:52,960
A hay ngược đãi vậy lắm hả?
509
00:30:52,970 --> 00:30:55,250
Cô ta chọn tôi
510
00:30:55,260 --> 00:30:58,200
Cô ta muốn nếm mùi đau khổ
511
00:30:58,210 --> 00:30:59,880
Tôi cho cô ta biết
512
00:30:59,890 --> 00:31:01,530
Nói đi
513
00:31:02,060 --> 00:31:03,170
A nghĩ hắn nói thật
514
00:31:03,180 --> 00:31:04,650
còn e ko đồng ý
E đang buộc tôi hắn
515
00:31:04,660 --> 00:31:07,200
Tốt
516
00:31:07,210 --> 00:31:09,120
E có quá đủ bằng chứng.
517
00:31:09,130 --> 00:31:11,780
Ô, xíu nữa thì quên
518
00:31:11,800 --> 00:31:14,520
Ok, nói đi. A phát hiện đc gì nào?
519
00:31:14,530 --> 00:31:17,090
A sẽ ko nói mà cho e xem luôn
520
00:31:17,910 --> 00:31:22,040
Uh, tôi book chỗ cho 2 người
chiều nay
521
00:31:22,050 --> 00:31:24,140
Chọn giùm tôi bàn gần terrace nhé?
522
00:31:24,150 --> 00:31:26,670
Cho lãng mạn.
523
00:31:27,420 --> 00:31:32,430
Cám ơn. Đúng rồi. Patrick.
Tốt, gặp ở đó nha
`
00:31:33,990 --> 00:31:36,620
Đừng nóng. A ko định dụ dỗ
e đi ăn đâu
525
00:31:36,630 --> 00:31:39,190
Chiêu đó thường lắm
526
00:31:39,200 --> 00:31:41,440
E ko có nghĩ là a đang
quyến rũ e.
527
00:31:41,470 --> 00:31:44,770
Coi nào.Sao mà e ko nghĩ vậy đc?
528
00:31:46,120 --> 00:31:49,420
E từ chối làm a ngạc nhiên đấy.
529
00:31:50,110 --> 00:31:51,920
Bite me.
530
00:31:59,560 --> 00:32:01,730
Cái gì đây?
531
00:32:06,390 --> 00:32:08,070
Có phải là Van Pelt ko?
532
00:32:08,090 --> 00:32:10,300
Cô ta đang làm gì vậy?
533
00:32:14,900 --> 00:32:17,030
Cô ấy làm mồi nhử ở quán
Shand Creek
534
00:32:17,040 --> 00:32:20,210
và đây là cách chúng ta tóm
kẻ đã giết Melanie
535
00:32:38,920 --> 00:32:41,510
- Nói lại coi
- Ko gì
536
00:32:45,660 --> 00:32:47,810
Oh, thấy e rồi
537
00:32:50,420 --> 00:32:52,880
- trông e thế nào?
- Ok.rất tốt
538
00:32:53,260 --> 00:32:55,600
Ý em là, có bị lòi dây ko?
539
00:32:58,400 --> 00:33:00,200
Ko
540
00:33:03,420 --> 00:33:05,950
Tên sát nhân sẽ mang nạn nhân
của hắn về phòng này
541
00:33:05,960 --> 00:33:08,000
Khi hắn đến, ta sẽ ở đây đón tiếp hắn
542
00:33:08,010 --> 00:33:09,150
Hay ko?
543
00:33:09,170 --> 00:33:13,310
Tất cả chuyện này là 1 trò đùa công phu
a định xin lỗi e đó ha?
544
00:33:13,320 --> 00:33:16,200
Bất cứ kẻ nào git Melanie hẳn
phải ở quán Shand Creek tối đó
545
00:33:16,210 --> 00:33:17,390
Time-line của e chứng minh điều đó
546
00:33:17,420 --> 00:33:19,610
Ko ai khác có thể làm chuyện đó
547
00:33:19,620 --> 00:33:22,560
1 trong số 20 người ở đó
đã git Melanie.
548
00:33:22,570 --> 00:33:27,250
Cả 20 con người đó hôm nay ở đây
bao gồm cả tên sát nhân
549
00:33:27,260 --> 00:33:29,600
& hôm nay hắn sẽ ra tay nữa ?
Thôi nào.
550
00:33:29,610 --> 00:33:31,370
No, no. Yes, yes, that's just the point.
551
00:33:31,380 --> 00:33:34,150
Đúng, hắn sẽ lại ra tay
552
00:33:35,160 --> 00:33:37,440
Hắn đã lên kế hoạch
553
00:33:38,300 --> 00:33:40,940
Hôm nay hắn sẽ ra tay lần nữa
vì ta sắp khiến hắn ra tay
554
00:33:40,970 --> 00:33:43,580
Vì hắn ko kiềm chế đc
dục vọng của mình
555
00:33:43,590 --> 00:33:47,150
Hắn chẳng nghĩ dc gì khác ngoài
ham muốn quá đáng của mình
556
00:33:47,160 --> 00:33:48,810
Hắn gần đến đích rồi
557
00:33:48,840 --> 00:33:50,650
Hắn liều lĩnh bằng mọi cách
558
00:33:50,670 --> 00:33:54,300
Tất cả những gì ta cần làm là
cho hắn thứ mà hắn ko cưỡng lại đc
559
00:33:54,310 --> 00:33:57,990
Thứ mà hắn phải nhảy bổ vào
bất chấp hậu quả
560
00:33:58,000 --> 00:33:59,500
Thử coi
561
00:33:59,520 --> 00:34:02,110
Nếu a sai, chẳng hại gì cả.
562
00:34:05,260 --> 00:34:07,090
Món trộn.
563
00:34:07,110 --> 00:34:09,050
Hằm bà lằng thì có
564
00:34:09,500 --> 00:34:12,030
A thích ăn thịt băm pho mat
565
00:34:12,040 --> 00:34:14,780
Ồ, e cũng vậy.Với hành nữa
566
00:34:27,380 --> 00:34:28,650
- tiến hành thôi
- khoan
567
00:34:28,660 --> 00:34:30,050
- sao vậy?
568
00:34:30,060 --> 00:34:32,390
Món này ngon quá.
569
00:34:37,530 --> 00:34:40,780
A phải quát e và bỏ đi chứ.
570
00:34:43,810 --> 00:34:46,350
Quá lắm rồi đó!
571
00:34:48,950 --> 00:34:51,590
Tôi hận cô!
572
00:35:02,060 --> 00:35:04,030
- tốt lắm
- im
573
00:35:12,490 --> 00:35:14,390
Tôi gọi taxi cho cô nhé?
574
00:35:14,410 --> 00:35:16,500
Ko. Cảm ơn.Tôi muốn đi bộ chút.
575
00:35:16,510 --> 00:35:18,520
Tôi có số taxi rồi
576
00:35:18,530 --> 00:35:19,900
Cảm ơn vì bữa ăn ngon
577
00:35:19,920 --> 00:35:22,610
Oh, ko có chi.
578
00:35:39,790 --> 00:35:40,990
E vừa rời khỏi quán.
579
00:35:41,010 --> 00:35:44,040
Đang đi về hướng đường cái.
580
00:35:47,230 --> 00:35:50,470
Xin lỗi cô, Tôi ko thấy cô
581
00:35:50,890 --> 00:35:51,730
Cô có sao ko?
582
00:35:51,750 --> 00:35:54,920
Oh, ko sao
Chỉ hơi sợ 1 chút.
583
00:35:56,060 --> 00:35:59,940
Ông ta làm cái quái gì ở đó?
584
00:35:59,950 --> 00:36:02,230
Ông ta ở đó.
585
00:36:02,250 --> 00:36:03,790
Tối đó ông ta cũng ở đó
586
00:36:03,810 --> 00:36:05,880
Đi tản bộ hả?
587
00:36:05,890 --> 00:36:07,150
Đổi gió thôi.
588
00:36:07,160 --> 00:36:09,040
Cô cần phải cẩn thận.
589
00:36:09,060 --> 00:36:11,850
Chúng tôi đang truy lùng tên
sát nhân lãn vãng gần đây
590
00:36:11,860 --> 00:36:15,740
Ừ, theo dõi mấy cô gái tóc đỏ như cô
591
00:36:15,750 --> 00:36:16,830
Ko đùa chứ
592
00:36:16,850 --> 00:36:19,680
Ừ, tôi sẽ đưa cô ra đường cái
593
00:36:19,690 --> 00:36:22,270
Oh, cảm ơn , nhưng…
594
00:36:22,280 --> 00:36:26,270
Ko sao.Xe tôi ở bên này nè.
595
00:36:26,280 --> 00:36:27,610
Giờ sao?
596
00:36:27,620 --> 00:36:30,210
- cứ làm theo kế hoạch.
- cô nói sao?
597
00:36:33,860 --> 00:36:36,150
Tôi ko quen mang đôi giày này.
598
00:36:36,160 --> 00:36:38,370
Cô ở ngoài này 1 mình àh?
599
00:36:38,380 --> 00:36:41,090
Tôi mới vừa cãi nhau trong cuộc hẹn
600
00:36:41,490 --> 00:36:43,460
oh, tiếc quá,nếu tôi mà hẹn cô
601
00:36:43,470 --> 00:36:46,740
tôi sẽ ko làm vậy, cãi nhau với
cô gái dễ thương như cô.
602
00:36:46,920 --> 00:36:49,460
Xe tôi ngay đây nè.
603
00:36:49,470 --> 00:36:51,160
Ko sao.
Tôi đi bộ đc rồi
604
00:36:51,170 --> 00:36:53,960
Đợi đã, tôi ko để cô vậy đc
605
00:36:58,690 --> 00:36:59,890
Thật đấy,
606
00:36:59,900 --> 00:37:02,190
Thật đấy, tôi ko cảm thấy thoải
mái khi để cô đi
607
00:37:02,200 --> 00:37:04,120
Tôi ko sao mà
608
00:37:04,140 --> 00:37:06,590
Tôi nghĩ cô say rồi
609
00:37:06,600 --> 00:37:08,910
- Ko có
- Bỏ tay ra
610
00:37:10,200 --> 00:37:12,520
Cái quái gì vậy? A đã bị bắt!
611
00:37:12,530 --> 00:37:14,770
- ko, ông đã bị bắt
-- Rigsby, bình tĩnh
612
00:37:14,780 --> 00:37:17,640
Cho? Tên hề này là bên chỗ a à?
613
00:37:18,760 --> 00:37:20,620
Cái quái gì đang xảy ra ở đây vậy?
614
00:37:20,640 --> 00:37:22,970
Sếp, mọi việc ổn chứ?
615
00:37:22,980 --> 00:37:25,590
Ừh, giờ thì ổn rồi…
616
00:37:25,600 --> 00:37:27,750
Suppose so. Barely.
617
00:37:30,650 --> 00:37:32,080
Buồn cười thật.
618
00:37:32,100 --> 00:37:35,690
À, cũng vui thật.
619
00:37:35,700 --> 00:37:37,410
Dù hơi kì lạ tí
620
00:37:37,420 --> 00:37:39,320
A chắc là gã bếp trưởng sẽ cắn câu.
621
00:37:39,340 --> 00:37:41,040
Ý a là, vẫn còn có khả năng
hắn sẽ lộ mặt
622
00:37:41,050 --> 00:37:43,330
Bếp trưởng-- Malcolm?
623
00:37:43,340 --> 00:37:45,310
Tại sao a nghĩ là hắn?
624
00:37:45,320 --> 00:37:47,490
- Hắn bỏ rất nhiều bơ
- Rồi sao?
625
00:37:47,500 --> 00:37:49,670
Hắn là 1 đứa trẻ ham ăn
Đam mê lạc thú.
626
00:37:49,680 --> 00:37:51,420
Hắn muốn gì đc nấy
627
00:37:51,430 --> 00:37:53,550
- Nhiều bơ
- Ừ
628
00:37:53,560 --> 00:37:56,650
Cách a suy luận hấp dẫn thật.
629
00:37:56,670 --> 00:38:00,900
Tuy nhiên-- Malcolm ở trong bếp với
20 người khi Melanie bị bắt
630
00:38:00,910 --> 00:38:03,720
- Hắn ko thể làm đc
- Khoan đã-- hắn có cách--
631
00:38:03,730 --> 00:38:06,160
tha lỗi cho e ko thể ở đây
nghe mấy cái giả thiết của a nữa
632
00:38:06,170 --> 00:38:11,270
E phải đi xem có giúp đc đồng nghiệp của a
tránh bị bôi đen hồ sơ hay ko
633
00:38:25,650 --> 00:38:27,750
Yeah, tôi sẽ đến ngay.
634
00:38:40,290 --> 00:38:43,260
Ko, tôi biết nó ở đâu.
635
00:38:56,810 --> 00:39:00,050
Ok. Để đây.
636
00:39:00,060 --> 00:39:04,610
Oh, it's okay. It's okay. Good? Good.
637
00:39:04,620 --> 00:39:08,380
Oh, it's okay. It's okay. Good? Good.
638
00:39:24,590 --> 00:39:27,020
Quiet! Quiet!
639
00:39:38,420 --> 00:39:41,320
Ok. Ok, giúp a để cái này lên giường
640
00:39:41,330 --> 00:39:43,380
Okay.
641
00:39:54,950 --> 00:39:57,780
Stop. Think. Do not move.
642
00:39:57,790 --> 00:40:00,440
- Whatever you do, do Not move.
- What?
643
00:40:00,450 --> 00:40:02,190
Do not move!
644
00:40:02,860 --> 00:40:04,410
Malcolm.
645
00:40:05,350 --> 00:40:07,440
Đứng yên! Quay lại đây!
646
00:40:08,860 --> 00:40:10,220
Mày làm gì ở đây?
647
00:40:10,240 --> 00:40:12,140
Think. Think.
648
00:40:12,150 --> 00:40:13,280
What are you doing here?
649
00:40:13,300 --> 00:40:14,660
Thì sao chứ?
650
00:40:14,670 --> 00:40:17,890
Toàn bộ chỗ này bị bao vây bởi
cảnh sát và CBI
651
00:40:17,900 --> 00:40:20,190
- Oh, ko
- Hắn đang nói dối.
652
00:40:20,200 --> 00:40:22,840
Nếu họ ở đây thì
đã xông vô bắt ta rồi
653
00:40:22,850 --> 00:40:26,720
S.W.A.T. Họ đang đợi SWAT
Ko có đường thoát khỏi đây đâu
654
00:40:29,180 --> 00:40:30,450
Ko có ai cả.
655
00:40:30,470 --> 00:40:32,590
- Hãy giết chúng và biến khỏi đây.
- Ừ.
656
00:40:32,600 --> 00:40:34,070
Whoa, whoa, hãy nghe tôi nói.
657
00:40:34,080 --> 00:40:35,880
Các người có thể thoát khỏi chỗ này
658
00:40:35,900 --> 00:40:38,520
Ko có ý xúc phạm, nhưng
2 người bị bệnh điên rồi
659
00:40:38,530 --> 00:40:39,570
Các người sẽ ko bị đi tù
660
00:40:39,580 --> 00:40:41,910
Mà sẽ vô bệnh viện vài năm,
và sẽ thoát khỏi chuyện này
661
00:40:41,920 --> 00:40:43,470
Câm mồm!
662
00:40:43,480 --> 00:40:45,160
Để tao nghĩ.
663
00:40:45,170 --> 00:40:46,680
Oh, giờ thì suy nghĩ!
664
00:40:46,700 --> 00:40:48,610
Đừng làm như cô ko muốn làm chiện này
Cô cũng giống tôi thôi!
665
00:40:48,620 --> 00:40:50,980
Ừ, nhưng tôi đã bảo a
ta ko có đủ thời gian
666
00:40:51,000 --> 00:40:54,780
- Tôi đã bảo đừng làm--
Thề có Chúa, cô mà mở miệng nữa!
667
00:40:54,790 --> 00:40:57,050
Cảnh sát.
668
00:40:59,900 --> 00:41:02,040
- Bỏ súng xuống!
- Ko!
669
00:41:10,380 --> 00:41:14,030
Ok, ổn rồi. Ko sao
670
00:41:17,030 --> 00:41:19,640
Cô sẽ ổn thôi
671
00:41:19,890 --> 00:41:22,430
Here, come on. Okay?
672
00:41:22,440 --> 00:41:25,220
Chúng tôi sẽ đưa cô ra khỏi đây.
673
00:41:41,310 --> 00:41:42,840
Tôi ko hiểu nổi
674
00:41:42,850 --> 00:41:45,870
Cô ta thật sự thích giúp hắn git người.
675
00:41:45,880 --> 00:41:51,020
1 tên điên độc ác thì tôi hiểu
Nhưng cả 2 vợ chồng?
676
00:41:51,820 --> 00:41:55,780
Marriage is supposed to
be a sacred, loving thing.
677
00:41:56,620 --> 00:42:00,220
They were soul mates in
their own strange way.
678
00:42:02,040 --> 00:42:04,410
Let's go.
679
00:42:34,910 --> 00:42:46,900
nothingtolose presents
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net