1
00:00:01,700 --> 00:00:14,200
{\a6} الوسيط الروحي
2
00:00:01,700 --> 00:00:05,190
اسم
.
3
00:00:05,270 --> 00:00:10,320
هو الشخص الذي يستخدم حدّة الرؤية
العقلية , التنويم المغناطيسي و / أو الاقتراح
4
00:00:10,780 --> 00:00:14,200
بارع في التلاعب
بالأفكار و السلوك
5
00:00:19,660 --> 00:00:23,690
"شوهدت الفتيات آخر مرة و هنّ يغادرن حانة "سوليفان
الساعة الواحدة صباحاً
6
00:00:23,710 --> 00:00:27,470
اكتشف سائق شاحنة السيارة حوالي الساعة الخامسة و النصف و قام بالإتصال بنا
7
00:00:27,480 --> 00:00:29,800
اسمعوا , كل ما لديّ هو أربعة مساعدين
8
00:00:29,810 --> 00:00:33,410
و اثنان منهما فقط شاهدا جثة قُتلت بحالة غضب
9
00:00:33,420 --> 00:00:37,610
إن كان ما لدينا هنا هو جريمة قتل , فسأحتاج
لبعض المساعدة
10
00:00:37,620 --> 00:00:41,740
لنكون واضحين , فإنه عدا بالظروف الخاصة
فإننا لا نقوم بالمساعدة
11
00:00:41,780 --> 00:00:42,950
بل نتولّى التحقيق
12
00:00:42,980 --> 00:00:45,470
عليك أن لا تمانع هذا
13
00:00:45,480 --> 00:00:48,060
لا أمانع , على ما أظن
14
00:00:49,360 --> 00:00:51,830
إنها ليست شخصاً يحب العمل بالصباح
15
00:00:51,840 --> 00:00:54,040
لكنها ستتحسّن
16
00:00:54,050 --> 00:00:56,050
ما هي أسماء النساء المفقودات ؟
17
00:00:56,060 --> 00:00:58,660
(نيكول غيلبرت) و (كارا بالمر)
18
00:00:58,670 --> 00:01:00,570
فتاتين من البلدة و كلاهما بالواحدة و العشرين من العمر
19
00:01:00,580 --> 00:01:03,530
عملتا معاً بمتجر لأدوات الصيد
20
00:01:03,540 --> 00:01:06,770
(و قد كانت ليلة البارحة حفلة خطوبة (نيكول
21
00:01:06,780 --> 00:01:08,510
هل تمّ العثور على السيارة بهذا الوضع تماماً ؟
22
00:01:08,530 --> 00:01:09,790
نعم , بالواقع لا
23
00:01:09,800 --> 00:01:12,670
لقد كان الباب مفتوحاً بهذا الشكل
أما نحن فقد قمنا بفتح صندوق السيارة
24
00:01:18,890 --> 00:01:23,300
أجل إنها معطلة بشكل قاطع , لا يوجد بها بنزين أيضاً
لابدّ من أنهم تركوها شغالة
25
00:01:23,310 --> 00:01:26,380
هناك مجموعة مختلفة من مسارات الإطارات هنا
توقفت بجانب الطريق
26
00:01:26,390 --> 00:01:28,590
تعود لشاحنة أو سيارة رياضية كبيرة , على ما أظن
27
00:01:28,600 --> 00:01:29,960
الآثار حديثة
28
00:01:29,970 --> 00:01:33,020
ربما من أثر سيارة سائق الشاحنة الذي اتصل من السيارة
29
00:01:34,620 --> 00:01:36,950
تأكد من حصول المحققين على قالب لشكل الإطار -
أجل -
30
00:01:38,820 --> 00:01:40,420
ما خطب كلبك ؟
31
00:01:40,430 --> 00:01:42,770
إنه مضطرب بطريقة ما
32
00:01:42,790 --> 00:01:43,820
فحين يتصرف بهذا الشكل
33
00:01:43,830 --> 00:01:46,500
"كأنه يخبرنا "انظروا , ها هم
34
00:01:46,510 --> 00:01:48,080
أعطني هيّا قطعة اللحم كمكافأة لي
35
00:01:48,090 --> 00:01:50,720
يا (باركر) , هل تملك كلباً أفضل بمكان قريب من هنا ؟
36
00:01:50,740 --> 00:01:53,990
يا سيّدي ... هذا أفضل كلب بالمقاطعة
37
00:01:54,000 --> 00:01:56,770
تحرّك يا (ديكستر) . هناك أشخاص بانتظارنا
38
00:01:56,780 --> 00:01:58,420
هل تفحصتم أسفل السيارة ؟
39
00:01:58,440 --> 00:02:00,350
أسفل السيارة ؟ -
أجل -
40
00:02:00,360 --> 00:02:03,080
بالطبع تفحصنا أسفل السيارة
41
00:02:09,820 --> 00:02:12,390
تباً
42
00:02:12,710 --> 00:02:14,830
واحدة أم اثنتين ؟
43
00:02:16,580 --> 00:02:18,970
واحدة
44
00:02:20,000 --> 00:02:21,960
(إنها (كارا بالمر
45
00:02:21,970 --> 00:02:25,320
إذاً ... أين (نيكول غيلبرت) ؟
46
00:02:27,180 --> 00:02:29,620
(نيكول)
47
00:02:30,300 --> 00:02:32,870
(يا لك من فتى مطيع يا (ديكستر
لقد جعلها تحت السيطرة الآن
48
00:02:32,880 --> 00:02:35,980
هل من طريقة لمعرفة سرعة (نيكول) من أثر الرائحة ؟
49
00:02:35,990 --> 00:02:38,490
بالطبع , ف (ديكستر) يقوم بملاحظة خلايا الجلد
50
00:02:38,500 --> 00:02:41,470
فهي تتساقط من جسدك طوال الوقت بنسبة ثابتة جداً
51
00:02:41,480 --> 00:02:44,060
لذا كلما تحركت بشكل أسرع فإنّ الآثار التي تخلفها
ورائك تكون بشكل أرفع
52
00:02:44,070 --> 00:02:48,280
إذاً هل نتبع آثار (نيكول) و هي تسير على القدمين
أم (نيكول) و هي مقيّدة بمؤخرة شاحنة ؟
53
00:02:48,290 --> 00:02:49,050
لا أعلم
54
00:02:49,060 --> 00:02:51,140
لقد قلتَ بأنه بوسعك معرفة مدى سرعة تحركها
55
00:02:51,150 --> 00:02:53,830
إنّ (ديكستر) بوسعه معرفة ذلك أنا أنا فأتبعه
56
00:02:53,840 --> 00:02:55,090
يا (نيكول) هل بوسعكِ سماعنا ؟
57
00:02:55,110 --> 00:02:57,000
(أخبرنا بشأن (كارا) و (نيكول
58
00:02:57,020 --> 00:02:58,880
لقد عرفتهما عملياً طوال حياتهما
59
00:02:58,890 --> 00:03:00,960
لقد كانت (كارا) محبوبة جداً
60
00:03:00,970 --> 00:03:03,900
لن تجدي شخصاً هنا سيتحدّث عن (كارا بالمر) بالسوء
61
00:03:03,910 --> 00:03:06,130
عائلة متدينة طيبة , لا تملك مشاكل على الإطلاق
62
00:03:06,140 --> 00:03:08,420
هذا يعني بأنّ (نيكول غيلبرت) كانت تثير المشاكل
63
00:03:08,430 --> 00:03:10,890
إنّ (نيكول) ... لقد كانت لديها مشاكلها
64
00:03:10,900 --> 00:03:13,230
المخدرات و الحماقة المتصلة بالمخدرات بأغلب الأوقات
65
00:03:13,240 --> 00:03:14,560
الاحتيال و السرقة البسيطة
66
00:03:14,590 --> 00:03:15,810
هل من جرائم عنف ؟
67
00:03:15,820 --> 00:03:19,640
كلاّ , كلاّ , كلاّ , لقد كانت أكثر كروح
مضطربة من كونها شخصاً سيئاً
68
00:03:19,650 --> 00:03:22,540
فقد كانت حياتها صعبة
لقد توفيت والدتها حين كانت بالسابعة من العمر
69
00:03:22,550 --> 00:03:25,510
لقد رباها والدها على المخدرات و المقانق المقلية
70
00:03:25,520 --> 00:03:28,700
إنه بالسجن الآن بتهمة تجارة المخدرات
71
00:03:28,710 --> 00:03:32,190
كانت (كارا) و أسرتها الشيء المستقر الذي حظيت به (نيكول) طوال حياتها
72
00:03:32,200 --> 00:03:34,680
إذاً فقد كانت هي و (كارا) صديقتين مقرّبتين
73
00:03:34,690 --> 00:03:35,950
نظير غريب
74
00:03:35,960 --> 00:03:37,870
أجل , صديقتين مقربتين منذ كانتا صغيرتين
75
00:03:37,890 --> 00:03:40,260
فببلدة صغيرة أنتَ لا تختار أصدقائك
76
00:03:40,270 --> 00:03:43,880
إنهما بنفس العمر و كلتاهما إناث
هذا يكفي
77
00:03:44,980 --> 00:03:47,050
يا (كايل) و يا شباب , شكراً على قدومكم
78
00:03:47,060 --> 00:03:49,940
أيها المأمور , أين تريد منا البحث ؟
79
00:03:50,310 --> 00:03:53,160
حسناً , أنتَ تعرف هذا الوادي جيداً أكثر من أي شخص
اختر مكانك فحسب
80
00:03:53,170 --> 00:03:54,630
هل تعلم إن كانت مسلحة ؟
81
00:03:54,640 --> 00:03:56,590
ما الذي تعرفه بشأن هذه القضية ؟
82
00:03:56,610 --> 00:03:58,840
نفس الذي يعرفه الجميع على ما أظن
83
00:03:58,860 --> 00:04:03,930
فتاة بلدة سيئة ثارت تحت تأثير الشراب , قامت بطعن صديقتها حتى الموت
و لاذت بالفرار نحو الغابة
84
00:04:03,940 --> 00:04:06,060
لقد توفيت (كارا بالمر) نتيجة فقدان الدم
85
00:04:06,070 --> 00:04:10,680
و (نيكول غيلبرت) بعداد المفقودين , ربما هربت
ربما تمّ اختطافها , نحن لا نعلم
86
00:04:10,690 --> 00:04:12,900
لا تفترض أي شيء
87
00:04:12,910 --> 00:04:15,560
لقد وصلت الرسالة و تمّ فهم المقصود منها يا سيدتي
88
00:04:15,590 --> 00:04:17,730
حسناً يا رفاق
89
00:04:18,320 --> 00:04:20,800
لقد عرفت (نيكول) , هل تظنها قامت بذلك ؟
90
00:04:20,810 --> 00:04:22,880
من يعرف ما الذي يقدر على فعله الآخرين ؟
91
00:04:22,890 --> 00:04:24,930
لابدّ من أنها جمعت لنفسها الكثير من العاقبة الأخلاقية
92
00:04:24,940 --> 00:04:25,720
لكنني لا أعلم
93
00:04:25,730 --> 00:04:27,670
لقد بدا و كأنها تغيّر مجرى حياتها
94
00:04:27,680 --> 00:04:29,890
لا تملك العاقبة الأخلاقية تاريخ انتهاء
95
00:04:29,900 --> 00:04:35,720
بالواقع , إنها كذلك , طبقاً للتعاليم
البوذية التقليدية
96
00:04:35,740 --> 00:04:38,390
أنا أعتمد على ذلك
97
00:04:39,970 --> 00:04:41,500
لنذهب
98
00:04:43,660 --> 00:04:45,920
{\a7}
إهداء لأعضاء النادي في ستارتايمز و شبكة الإقلاع
من أختكم : كاتس
99
00:04:43,921 --> 00:04:52,921
Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
100
00:04:46,930 --> 00:04:49,920
{\a6} الوسيط الروحي
101
00:04:49,930 --> 00:04:52,920
{\a7}
>> مــ 1 ـــ . حـــ 5 ـــ <<
>> الخشب الأحمر <<
102
00:04:59,910 --> 00:05:02,700
يتحدّث الناس بالبلدة بأنّ (نيكول) من قامت بهذا
103
00:05:02,710 --> 00:05:05,180
لكنني لا أصدّق ذلك
104
00:05:05,630 --> 00:05:10,750
سيتوجّب عليها إخباري بنفسها بأنها من قتلتها قبل أن أصدّق هذا الكلام
105
00:05:14,220 --> 00:05:18,520
لقد أحبّت (نيكول) ابنتنا , و قد أحببنا (نيكول) تقريباً و كأنها ابنتنا
106
00:05:18,530 --> 00:05:19,890
تقريباً
107
00:05:19,900 --> 00:05:22,240
لماذا ... لماذا تقوم بقتلها ؟
108
00:05:22,250 --> 00:05:24,660
لقد كانت تعاني من مشاكل , و الرب يعلم ذلك , لكنها
109
00:05:24,670 --> 00:05:25,890
لم تكن مجنونة
110
00:05:25,900 --> 00:05:27,840
هل كان هناك أي توتر بينهما في الآونة الأخيرة؟
111
00:05:27,870 --> 00:05:31,560
لا شيء-
كلاّ , مطلقاً -
112
00:05:31,570 --> 00:05:34,210
بالحقيقة -
أجل ؟ -
113
00:05:34,220 --> 00:05:37,320
ذلك الشاب
(ذلك ... خطيب (نيكول
114
00:05:37,330 --> 00:05:38,930
(جايسون) .....(أوتول)
115
00:05:38,940 --> 00:05:42,070
لم نقابله سوى مرة أو مرتين , و قد بدا لطيفاً كفاية
116
00:05:42,340 --> 00:05:45,720
إنه يعمل بتقطيع الخشب و أنتم تعرفون كيف هؤلاء الأشخاص
إنهم يحبون اللعب بالنقود
117
00:05:45,730 --> 00:05:47,680
"تقريباً , عدا النوم بحانة "سوليفان
118
00:05:47,700 --> 00:05:50,420
لكنكم تعرفون أنه بهذه الأيام عليكم النظر لأبعد من الإكسسوارات
المثقوبة بالجسد
119
00:05:50,430 --> 00:05:53,170
و الوشوم و كل ذلك , أليس كذلك ؟
120
00:05:53,190 --> 00:05:55,490
لكنّ (كارا) لم تكترث به
121
00:05:55,500 --> 00:05:56,450
ألم تفعل ذلك ؟
122
00:05:56,490 --> 00:05:57,920
لم توافق عليه
123
00:05:57,940 --> 00:05:59,890
أظن بأنه ربما كان هناك بعض التوتر
124
00:05:59,910 --> 00:06:01,580
ماذا كانت مشكلتها بشأن (جايسون) ؟
125
00:06:01,590 --> 00:06:06,290
أظن بأنّه مجرّد شعور بأنه ليس جديراً بالثقة , هل تفهمان ؟
126
00:06:06,310 --> 00:06:11,220
لكنّ (نيكول) كانت مغرمة , و كانت تظن بأنّ (كارا) تشعر
بالغيرة لأنها لا تملك حبيباً
127
00:06:11,250 --> 00:06:13,260
هل تصرّف (جايسون) بعنف مع (نيكول) ؟ -
كلاّ -
128
00:06:13,270 --> 00:06:15,480
ليس على حدّ علمي , لكنني لن أتفاجأ من ذلك
129
00:06:15,500 --> 00:06:17,680
فقد نالت (نيكول) نصيبها بما فيه الكفاية من هذه النوعية
130
00:06:17,700 --> 00:06:19,290
ألم يكن لدى (كارا) حبيب ؟
131
00:06:19,300 --> 00:06:22,900
كان بوسع (كارا) الحصول على أي شخص يروق لها
132
00:06:23,610 --> 00:06:25,360
فهي ليس لديها نقص بالعروض
133
00:06:25,380 --> 00:06:28,330
لكن هل رأيتما الرجال هنا ؟
134
00:06:28,350 --> 00:06:32,830
جميعهم حطّابون سكارى و مزارعي مخدرات هيبيين
135
00:06:32,850 --> 00:06:35,070
(لقد كان لدى (كارا
136
00:06:36,020 --> 00:06:38,930
لقد كانت معاييرها أعلى من ذلك
137
00:06:48,450 --> 00:06:51,010
ما الخطب الآن يا (باركر) ؟
138
00:06:52,020 --> 00:06:54,480
لقد ضعف الأثر أيها المأمور
139
00:06:54,790 --> 00:06:57,450
هل هذا أفضل كلب في المقاطعة ؟
140
00:06:57,480 --> 00:06:59,470
لنتحرّك
141
00:07:04,360 --> 00:07:07,260
(نيكول)
142
00:07:08,240 --> 00:07:10,180
لا يمكنها الإجابة عليك
143
00:07:10,190 --> 00:07:11,390
أو لا ترغب بذلك
144
00:07:11,400 --> 00:07:13,990
كلاّ , فهي إما أسيرة أو ميتة
145
00:07:14,000 --> 00:07:15,440
كيف تعرف ذلك ؟
146
00:07:15,450 --> 00:07:18,460
كم المسافة التي قطعناها ؟ هل هي خمسة أميال ؟
147
00:07:18,470 --> 00:07:21,440
لقد كانت (نيكول) حافية القدمين , و ربما ثملة
148
00:07:21,450 --> 00:07:22,710
لقد كانت ليلة مظلمة
149
00:07:22,730 --> 00:07:24,860
من المستحيل أن تكون قد قطعت كل هذه المسافة
150
00:07:24,870 --> 00:07:27,580
ربما وضعها أحدهم بالسيارة و فقد (ديكستر) الرائحة
151
00:07:27,590 --> 00:07:30,510
حسناً , أنتِ المسؤولة الآن
ما الذي علينا فعله ؟
152
00:07:30,520 --> 00:07:32,500
لقد اقترب المساء , أوقف عملية البحث
153
00:07:32,510 --> 00:07:35,230
إجمع الجميع معاً و -
أستسلم ؟ -
154
00:07:35,240 --> 00:07:36,840
هناك فتاة مفقودة
155
00:07:36,860 --> 00:07:39,470
أخبرني , من بين الرجال المشتركين بعملية البحث
156
00:07:39,480 --> 00:07:42,070
أي واحد تظنه شخصاً يتصف بالعنف الجنسي ؟
157
00:07:42,100 --> 00:07:44,120
أي نوع من الأسئلة هذا ؟ -
من الذي طرأ اسمه بذهنك ؟ -
158
00:07:44,130 --> 00:07:47,560
لقد طرأ اسم شخص ما , هناك دائماً شخص ما
159
00:07:48,370 --> 00:07:50,110
هل هذا هو الأسلوب الذي تتبعه ؟
160
00:07:50,120 --> 00:07:51,670
تطلب من الناس تخمين من هو المجرم ؟
161
00:07:51,680 --> 00:07:53,650
يا له من محقق غريب هذا الذي يعمل معكم يا رفاق
162
00:07:53,660 --> 00:07:57,800
يتصرف (جاين) بطريقة مثيرة , لكن إن قام شخص
بأخذ (كارا) و (نيكول) كضحيتين
163
00:07:57,820 --> 00:08:00,680
فإنّ الإحصائيات تشير بأنّ هذا الشخص من المحتمل أن
ينضم لفريق البحث
164
00:08:00,700 --> 00:08:04,270
إنه يستمتع بالخداع , فالأمر و كأنه رجل خفي
165
00:08:04,280 --> 00:08:05,630
هل هذا صحيح ؟ -
أجل -
166
00:08:05,640 --> 00:08:09,190
لذا اجمع فريق البحث و دعني أعمل شقاً بينهم
167
00:08:10,380 --> 00:08:12,810
إنه يحصل على نتائج
168
00:08:13,150 --> 00:08:15,090
أنا أعرف جميع هؤلاء الرجال
169
00:08:15,100 --> 00:08:17,930
أنا سأكفل كلّ واحد منهم
170
00:08:19,660 --> 00:08:22,360
بالواقع معظمهم
171
00:08:29,210 --> 00:08:30,960
سأقوم باستدعائهم
172
00:08:40,850 --> 00:08:41,780
(جايسون أوتول)
173
00:08:41,790 --> 00:08:43,530
أبعد سيارتك عن طريقي
174
00:08:43,540 --> 00:08:45,380
(علينا التحدّث إليك بشأن (نيكول غيلبرت
175
00:08:45,390 --> 00:08:47,100
ليس لديّ وقت لهذا أيها الرفاق
176
00:08:47,110 --> 00:08:49,560
دعنا ندردش قليلاً
177
00:08:51,650 --> 00:08:53,890
إلى أين كنتَ ذاهباً بهذه العجلة يا (جايسون) ؟
178
00:08:53,900 --> 00:08:55,910
(إلى الغابة من أجل إيجاد (نيكول
179
00:08:55,930 --> 00:08:57,140
كيف عرفت بأنها كانت في الغابة؟
180
00:08:57,150 --> 00:08:59,240
لا أعرف , لكنني آمل أن تكون هناك
181
00:08:59,250 --> 00:09:02,970
لأنها إن لم تكن في الغابة فقد تكون بأي مكان بالعالم المشؤوم
أليس كذلك ؟
182
00:09:02,980 --> 00:09:05,110
لماذا لا تبحث مع بقية سكان البلدة ؟
183
00:09:05,130 --> 00:09:06,750
لا , فسأغطي مساحة أكبر بالبحث لوحدي
184
00:09:06,760 --> 00:09:09,170
لماذ قامت (كارا) بتوصيل (نيكول) بعد الحفلة ؟
لماذا لم تقم بتوصيلها ؟
185
00:09:09,180 --> 00:09:10,820
لأنني كنتُ ثملاً جداً
186
00:09:10,830 --> 00:09:12,330
أو ربما تكونان قد تشاجرتما
187
00:09:12,350 --> 00:09:14,780
كلاّ , لقد كنّا نحتفل بخطوبتنا
188
00:09:14,790 --> 00:09:16,650
هذا صحيح عندما بدأ الشجار
189
00:09:16,660 --> 00:09:18,010
لقد صورنا الحفل بأكمله , مفهوم ؟
190
00:09:18,020 --> 00:09:19,850
بإمكانكما مشاهدته و رؤية أنه لم يكن هناك من شجار
191
00:09:19,860 --> 00:09:21,550
سنفعل ذلك , أين ذلك الشريط ؟
192
00:09:21,560 --> 00:09:22,840
إنّه بسيارتي
193
00:09:22,850 --> 00:09:26,050
هناك تلك المشكلة برمتها المتعلقة ب (كارا) و التي
علينا مناقشتها
194
00:09:26,060 --> 00:09:28,240
ربما هذا ما أفقدك أعصابك ؟ -
أية مشكلة ؟ -
195
00:09:28,250 --> 00:09:31,590
حسناً , لم ترق ل (كارا) , فهي لم تكن تظنك
(مناسباً كفاية ل (نيكول
196
00:09:31,600 --> 00:09:32,960
لقد كانت تظنك غير جدير بالثقة
197
00:09:32,970 --> 00:09:35,960
هذا مضحك , هل هذا ما تقومان به ؟
198
00:09:36,230 --> 00:09:38,700
هل تحاولان إغضابي أو ما شابه كي أبدو مذنباً ؟
199
00:09:38,710 --> 00:09:39,930
ألا يغضبك ذلك ؟
200
00:09:39,940 --> 00:09:40,920
بأنّك لم ترق ل (كارا) ؟
201
00:09:40,930 --> 00:09:42,420
و أنها تحاول التقليل من شأنك ؟
202
00:09:42,430 --> 00:09:44,780
لا أكترث بتاتاً , هل هذا مفهوم ؟
203
00:09:44,790 --> 00:09:46,640
لأنّ هذا ليس صحيحاً بأية حال
204
00:09:46,650 --> 00:09:49,300
فقد رُقت ل (كارا) بما فيه الكفاية
205
00:09:49,310 --> 00:09:50,620
فلم أسمعها تتحدّث بطريقة مختلفة
206
00:09:50,640 --> 00:09:53,370
أين كنت ما بين الساعة الواحدة و السابعة صباحاً يوم الأمس ؟
207
00:09:56,180 --> 00:10:00,260
لقد كنتُ هنا , فاقداً الوعي على الأرضية
208
00:10:05,210 --> 00:10:08,770
سنتجمّع ثانية في الصباح , مع ظهور أوّل شعاع ضوء
209
00:10:08,780 --> 00:10:14,020
قبل أن تنصرفوا , يودّ (باتريك جاين) من
مكتب كاليفورنيا للتحقيقات التحدّث معكم جميعاً
210
00:10:14,320 --> 00:10:16,900
(شكراً أيها المأمور (نيلسون
211
00:10:17,420 --> 00:10:22,320
أريدكم أن تنظروا إليّ جميعكم , و تصغوا بانتباه
212
00:10:23,210 --> 00:10:27,050
أريد منكم رفع أيديكم أعلى رؤوسكم هكذا
213
00:10:28,370 --> 00:10:30,950
كلا اليدين
214
00:10:30,960 --> 00:10:33,550
و أنتَ كذلك أيها المأمور
215
00:10:34,000 --> 00:10:37,100
( و أنتِ كذلك أيتها العميلة (ليزبن
216
00:10:37,760 --> 00:10:40,100
من فضلكِ
217
00:10:41,810 --> 00:10:42,810
جيّد , جيد جداً
218
00:10:42,820 --> 00:10:47,090
أحدكم ... أحدكم هنا قام بقتل (كارا بالمر) و
(قام باختطاف (نيكول غيلبرت
219
00:10:47,100 --> 00:10:50,500
أريد من ذلك الشخص أن ينزل يده اليمنى الآن
220
00:10:59,010 --> 00:11:02,380
حسناً , حسناً , عادة ما أحصل على استجابة
221
00:11:03,470 --> 00:11:06,350
انسوا بأنني تحدثت
222
00:11:07,430 --> 00:11:10,410
أيها المأمور (نيلسون) , وصلنا بلاغ عن
(شخص مفقود , بشأن (نيكول غيلبرت
223
00:11:10,420 --> 00:11:12,360
بمحل الوجبات السريعة في محطة الوقود
224
00:11:12,370 --> 00:11:15,020
(أكرر , بلاغ عن شخص مفقود بشأن (نيكول غيلبرت
225
00:11:15,030 --> 00:11:17,140
تلقيتُ ذلك
226
00:11:27,370 --> 00:11:30,820
لقد تلقت ضربة قوية على رأسها , إنها مصابة بارتجاج معتدل
227
00:11:30,840 --> 00:11:32,240
و قد كُشطت قدميها بشكل سيء
228
00:11:32,260 --> 00:11:35,040
و هي تعاني من العديد من الجروح و الكدمات البسيطة
229
00:11:35,060 --> 00:11:36,810
و انخفاض بدرجة حرارة الجسم
230
00:11:36,820 --> 00:11:40,260
بدنياً , ستكون بخير خلال يوم واحد أو نحو ذلك
231
00:11:40,270 --> 00:11:42,420
أما ذهنياً , فهذا أمر آخر
232
00:11:42,430 --> 00:11:46,520
حين قمتم بإحضارها , كانت في نوع من الحالة النفسية
233
00:11:46,530 --> 00:11:51,530
لقد قمنا بمعالجتها للتخفيف من حدّة ذلك
لكنها لا تزال في حالة من الصدمة العميقة
234
00:11:51,540 --> 00:11:54,440
إنها لا تتذكّر مطلقاً الأحداث التي جلبتها إلى هنا
235
00:11:54,450 --> 00:11:55,940
هذا مناسب
236
00:11:55,950 --> 00:11:59,660
لو قمتُ بطعن صديقتي المقرّبة حتى الموت
لرغبت بالنسيان أيضاً
237
00:11:59,670 --> 00:12:02,460
حالما تتحسّن قريباً , سأقوم بتوجيه التهمة إليها
و أخذها إلى السجن
238
00:12:02,480 --> 00:12:07,210
أيها المأمور , أنتَ تملك حق الوصاية على (نيكول) لكنَ
المكتب الفدرالي هو من يقود هذه التحقيق
239
00:12:07,220 --> 00:12:10,060
أنا أقرر متى نقوم بتوجيه الإتهامات
فنحن لا نملك الحقائق الكاملة بعد
240
00:12:10,070 --> 00:12:12,640
حقائق ؟
إنها مغطاة بالدماء
241
00:12:12,650 --> 00:12:14,470
و هي تحمل ما يبدو عليه بأنه سلاح الجريمة
242
00:12:14,480 --> 00:12:17,940
(و الذي أكّد الخبراء الشرعيون بأنه مغطى بدماء (كارا
243
00:12:17,950 --> 00:12:20,190
ما الذي تريدينه أكثر ؟
244
00:12:20,200 --> 00:12:22,670
هل هي بحالة جيدة كفاية للتحدّث ؟
245
00:12:23,740 --> 00:12:26,540
طالما تتعاملين برفق معها
246
00:12:29,850 --> 00:12:31,570
هل أخبرتها بأنّ (كارا) ميتة ؟
247
00:12:31,580 --> 00:12:33,320
كلاّ , لا نريد إزعاجها
248
00:12:33,330 --> 00:12:35,780
إنها هشة للغاية -
نعم -
249
00:12:40,380 --> 00:12:42,700
(نيكول)
250
00:12:43,400 --> 00:12:45,300
(أدعى (تيريزا ليزبن
251
00:12:45,310 --> 00:12:48,520
أعمل لدى مكتب كاليفورنيا للتحقيقات الفدرالي -
مرحباً -
252
00:12:48,710 --> 00:12:52,440
(نودّ طرح بعض الأسئلة عليكِ بشأن ما حصل لكِ و ل (كارا
253
00:12:52,450 --> 00:12:54,760
لقد أخبرتُ الطبيب بأنني لا أستطيع التذكر
254
00:12:54,770 --> 00:12:56,820
لا بأس بذلك
255
00:12:56,830 --> 00:12:59,750
ما هو آخر شيء تتذكرينه ؟
256
00:12:59,760 --> 00:13:01,730
حفلتي
257
00:13:01,740 --> 00:13:05,870
(أتذكر مغادرتي حانة "سوليفان" و الصعود إلى السيارة مع (كارا
258
00:13:06,880 --> 00:13:09,640
هل تعرفين أين خطيبي ؟
259
00:13:09,650 --> 00:13:11,870
هل تتذكرين شيئاً آخر بشأن الحفلة ؟
260
00:13:11,880 --> 00:13:13,690
لقد استمتعنا بوقتنا
261
00:13:13,700 --> 00:13:16,140
هل حصل شيء سيء أو غير عادي ؟
262
00:13:16,150 --> 00:13:17,690
كلاّ
263
00:13:17,700 --> 00:13:21,970
لقد شربنا كثيراً ... رقصنا
264
00:13:23,650 --> 00:13:26,250
أين (كارا) ؟
265
00:13:26,260 --> 00:13:29,820
لقد غادرتِ أنتِ و (كارا) الحانة بسيارتها
266
00:13:29,830 --> 00:13:31,700
ما الذي حصل بعدها ؟
267
00:13:31,710 --> 00:13:36,180
لا أعرف , لا أعرف
هذا ما أقوله لكم
268
00:13:36,190 --> 00:13:40,170
الشيء التالي الذي أتذكره هو وجودي على هذا السرير
269
00:13:42,020 --> 00:13:44,400
ما خطبي ؟ ما الذي حصل ؟
270
00:13:44,410 --> 00:13:47,030
أين ... أين هي (كارا) ؟
لماذا ترفضون إخباري بشيء ؟
271
00:13:47,040 --> 00:13:49,080
لا بأس -
إنها ميتة -
272
00:13:49,090 --> 00:13:50,270
(جاين)
273
00:13:50,280 --> 00:13:52,740
لقد تمّ طعنها حتى الموت
274
00:13:56,360 --> 00:13:58,750
كلاّ
275
00:13:58,760 --> 00:14:00,250
لماذا قلتَ ذلك ؟
276
00:14:00,260 --> 00:14:01,980
كانت ستعرف ذلك بوقت ما
277
00:14:01,990 --> 00:14:03,570
لقد طلب الطبيب أن نرفق بها
278
00:14:03,580 --> 00:14:06,150
الأطباء
279
00:14:07,490 --> 00:14:10,160
(افتحي عينيكِ يا (نيكول
280
00:14:10,650 --> 00:14:13,060
انظري إليّ
281
00:14:13,070 --> 00:14:15,800
افتحي عينيكِ
282
00:14:19,240 --> 00:14:22,310
لقد أخبرتكِ الحقيقة لأنّ بوسعكِ تحملها
283
00:14:22,320 --> 00:14:25,140
عليكِ ذلك , ستتحملينها
284
00:14:28,550 --> 00:14:31,400
أخبريني بأنكِ ستفعلين ذلك
285
00:14:32,300 --> 00:14:36,520
كل ما عليكِ فعله الآن هو أنه عليكِ تذكّر ما حصل
286
00:14:38,550 --> 00:14:40,480
أغلقي عينيكِ و تذكري
287
00:14:40,490 --> 00:14:41,690
(جاين)
288
00:14:41,700 --> 00:14:44,340
أغلقي عينيكِ
289
00:14:47,050 --> 00:14:49,780
لقد كنتِ تقودين مع (كارا) عبر الطريق الرئيسي
290
00:14:49,790 --> 00:14:51,680
توقفي -
ماذا ؟ -
291
00:14:51,690 --> 00:14:53,770
توقفي
292
00:14:53,780 --> 00:14:55,990
لماذا توقفتِ ؟
293
00:14:56,000 --> 00:14:58,750
لقد كنتُ أشعر بالغثيان
294
00:15:06,290 --> 00:15:08,040
هناك رجل
295
00:15:08,070 --> 00:15:09,240
كيف يبدو ؟
296
00:15:09,260 --> 00:15:12,480
لا أعلم
لا يمكنني الرؤية فالمكان مظلم
297
00:15:13,280 --> 00:15:15,140
يمكنني سماع
298
00:15:15,150 --> 00:15:19,960
صوت اندفاع عالي , مثل المياه
299
00:15:25,480 --> 00:15:29,710
ما الذي حصل بعدها ؟ -
لا ... لا أعلم -
300
00:15:30,420 --> 00:15:32,010
لا يمكنني التذكّر
301
00:15:32,020 --> 00:15:34,300
عليكِ ذلك
302
00:15:34,310 --> 00:15:36,660
كلاّ , لا يمكنني -
عليكِ ذلك -
303
00:15:36,670 --> 00:15:38,450
لا يمكنني التذكّر
304
00:15:38,470 --> 00:15:40,730
عليكِ ذلك -
كلاّ , لا يمكنني -
305
00:15:40,840 --> 00:15:43,700
ما الذي كنت تفعله بها ؟
أخرج
306
00:15:55,180 --> 00:15:56,370
هذا هراء
307
00:15:56,390 --> 00:16:00,410
إنها تعاني من فقدان ذاكرة , لكن ليس بشكل بالغ
(لا يمكنها إتهام شخص آخر بتهمة قتل (كارا
308
00:16:00,420 --> 00:16:01,810
مياه مندفعة , هذا هراء
309
00:16:01,820 --> 00:16:04,000
كلاّ , إنها تقول الحقيقة
310
00:16:04,020 --> 00:16:08,190
حصل أمر ما ... أمر فظيع جداً كي تتحمّله ذاكرتها
311
00:16:08,210 --> 00:16:09,220
إنّ ذاكرتها محجوبة
312
00:16:09,230 --> 00:16:12,060
حسناً , حتى لو كانت هذه الحقيقة , فربما حصل ذلك
(بسبب قتلها ل (كارا
313
00:16:12,070 --> 00:16:15,090
حسناً , هذا محتمل
لكنني لا أظن ذلك
314
00:16:15,100 --> 00:16:18,190
أظنها ضحية -
كيف تعرف ذلك ؟ -
315
00:16:21,780 --> 00:16:24,480
إنه واضح بعينيها
316
00:16:25,030 --> 00:16:29,460
حسناً إذاً ... لماذا لم تقل ذلك ؟
إنه واضح بعينيها
317
00:16:30,320 --> 00:16:33,060
ها أنا ذا أنظر إلى الحقائق
318
00:16:33,070 --> 00:16:36,320
لماذا ستقتل صديقتها المقرّبة ؟
ما هو دافعها ؟
319
00:16:36,330 --> 00:16:39,340
لماذا تقوم امرأة بقتل امرأة أخرى ؟ -
من أجل رجل -
320
00:16:39,350 --> 00:16:42,660
ربما كانتا تتقاتلان من أجل الفوز ب (جايسون) , مع
(أنه ليس (براد بيت
321
00:16:42,670 --> 00:16:45,100
لقد كانت مغطاة بالدماء -
نعم ؟ -
322
00:16:45,110 --> 00:16:48,500
لكنها أمطرت , لقد أمطرت بشدّة لبضعة ساعات الليلة الماضية
323
00:16:48,510 --> 00:16:52,630
لكن حين استعادوا (نيكول) كانت لا تزال مغطاة بالدماء
لذا
324
00:16:52,640 --> 00:16:55,610
لابدّ من أنها كانت تحت مكان مغطى جيداً عندما هطلت الأمطار
لابدّ و أنها كانت بالداخل
325
00:16:55,620 --> 00:16:56,730
لقد كانت تختبئ
326
00:16:56,740 --> 00:16:59,000
أو أنها كانت أسيرة ، ربما بالقرب من النهر
327
00:16:59,010 --> 00:17:02,050
لذلك سمعت صوت مياه مندفعة
328
00:17:05,760 --> 00:17:06,380
(ريغسبي)
329
00:17:06,390 --> 00:17:09,970
يا (ريغسبي) , خذ معك بضعة حراس متنزه و نظموا بحثاً
بجميع الأكواخ الصيفية الفارغة
330
00:17:09,990 --> 00:17:13,210
وحدات التخزين و السقائف التي تقع على مقربة من النهر ... و كذلك الكهوف
331
00:17:13,220 --> 00:17:18,130
و يا (ريغسبي) , اطلب من (فان بيلت) إعداد الشريط الذي
"قام (جايسون) بتصويره في حانة "سوليفان
332
00:17:18,140 --> 00:17:20,070
لكِ ما طلبتِ أيتها الرئيسة -
لنتحرّك -
333
00:17:20,120 --> 00:17:22,030
أيها المأمور ؟
334
00:17:22,040 --> 00:17:26,170
هناك رجل طليق يودّ إصمات (نيكول) قبل أن تسترد ذاكرتها
335
00:17:26,180 --> 00:17:28,270
هذا رأيك -
هذا رأيي -
336
00:17:30,160 --> 00:17:32,920
ممنوع دخول أحدهم إلى غرفتها
337
00:17:32,930 --> 00:17:35,480
إحرص على أن يبقيها رجالك بأمان
338
00:17:35,490 --> 00:17:37,880
أنا أعرف عملي
339
00:17:37,890 --> 00:17:42,260
أنتَ اهتم بعملك , مهما كان هو
340
00:17:51,160 --> 00:17:52,780
كيف تبدو حجة غياب (جايسون) ؟
341
00:17:52,790 --> 00:17:55,900
حجة غيابه متينة , فقد شاهده العديد من الأشخاص يفقد وعيه بالحانة
342
00:17:55,910 --> 00:17:57,960
تباً , لقد كان (نيلسون) محقاً
343
00:17:57,970 --> 00:17:59,190
محقاً بشأن ماذا ؟
344
00:17:59,210 --> 00:18:03,180
(انظر لطريقة عمل آلة تصوير (جايسون
(إن قلبه ممزق بين (نيكول) و (كارا
345
00:18:04,080 --> 00:18:06,410
أحب هذه الفتاة , أحب هذه الفتاة
346
00:18:06,420 --> 00:18:08,140
و أنا أحبك يا عزيزي -
(إذاً فقد كان يكن شعوراً تجاه (كارا -
347
00:18:08,150 --> 00:18:10,410
إنه ليس بدليل على الدافع , عدا إن كانت (نيكول) على علم بذلك
348
00:18:10,430 --> 00:18:12,960
و لا يبدو بأنهما تتناحران عليه , أليس كذلك ؟
349
00:18:12,980 --> 00:18:15,820
سأتزوّج
350
00:18:16,510 --> 00:18:20,390
تمهلي , أوقفيه عند تلك اللقطة
أعيدي الشريط للوراء , هناك
351
00:18:21,120 --> 00:18:24,250
الرجل الذي بالحانة يحدّق ب (كارا) , الذي يرتدي
قبعة بايسبول
352
00:18:24,260 --> 00:18:26,470
بوسعي تكبير الصورة
353
00:18:27,900 --> 00:18:30,870
لنحصل على صورة أوضح لتلك القبعة
354
00:18:32,500 --> 00:18:34,940
دنيوي محض , ما هو ذلك ؟
355
00:18:35,290 --> 00:18:39,430
إنها العلامة التجارية لمستحضرات التجميل التي
(عثرنا عليها بسيارة (كارا
356
00:18:39,800 --> 00:18:42,420
هل يمكنكِ مطابقة الصورة بقاعدة بيانات السيارات ؟
357
00:18:42,430 --> 00:18:45,040
بوسعي المحاولة
358
00:18:51,400 --> 00:18:54,510
(رولان فارنس)
359
00:19:01,870 --> 00:19:04,490
"يعمل كسائق شاحنة لدى مستحضرات تجميل "دنيوي محض
360
00:19:04,500 --> 00:19:06,810
بوسعي الاتصال بالشركة و أرى إن كنت أستطيع معرفة المزيد عنه
361
00:19:06,830 --> 00:19:08,470
أجل
362
00:19:08,720 --> 00:19:09,510
هل وجدتم شيئاً ؟
363
00:19:09,520 --> 00:19:11,760
لقد فتشنا كل كابينة وكوخ على طول النهر و لم نعثر على شيء
364
00:19:11,770 --> 00:19:14,910
أطلب منهم توصيلك للمركز -
حسناً أيتها الرئيسة -
365
00:19:15,930 --> 00:19:18,340
إلى أين أنت ذاهب ؟ -
للسير -
366
00:19:29,910 --> 00:19:32,310
كيف حالكِ ؟
367
00:19:33,850 --> 00:19:36,970
(يقول الناس بأنني قمتُ بقتل (كارا
368
00:19:36,980 --> 00:19:40,980
هذا هو سبب وجود شرطي بالخارج , كي لا أهرب
369
00:19:42,590 --> 00:19:46,060
هل قمتِ ... بقتل (كارا) ؟
370
00:19:46,710 --> 00:19:49,240
لا أعلم
371
00:19:49,260 --> 00:19:52,220
لا أظنني قتلتها
372
00:19:53,590 --> 00:19:55,050
هل تظنني قمتُ بذلك ؟
373
00:19:55,060 --> 00:19:58,270
كلاّ , لماذا تودين قتل (كارا) ؟
374
00:19:58,960 --> 00:20:02,070
أجل , لماذا أرغب بقتلها ؟
375
00:20:04,940 --> 00:20:08,310
لكن ما في الأمر هو أنني لا أعلم
376
00:20:08,630 --> 00:20:12,380
لا أظنني قمتُ بذلك , لكنني ... لا أعلم
377
00:20:12,390 --> 00:20:15,030
أنت , إلى أين أنتَ ذاهب ؟
378
00:20:15,040 --> 00:20:15,910
أبعد يديكَ عنّي
379
00:20:15,920 --> 00:20:16,960
لا تدعني أصعقك بالمسدس يا بني
380
00:20:16,980 --> 00:20:17,850
يا رفاق , هيّا
381
00:20:17,860 --> 00:20:19,820
ليجلس الجميع بمكانه
382
00:20:19,830 --> 00:20:20,820
ما الذي يجري ؟
383
00:20:20,840 --> 00:20:22,210
لقد كان يحاول التسلل لرؤيتها
384
00:20:22,220 --> 00:20:24,600
لقد كنتُ أحاول فقط ... لقد كنتُ أحاول رؤية فتاتي
هل هذا مفهوم ؟
385
00:20:24,620 --> 00:20:26,220
لقد كنتُ ماراً فحسب
386
00:20:26,250 --> 00:20:29,090
غير مسموح لأي شخص برؤيتها في الوقت الراهن
387
00:20:31,300 --> 00:20:33,470
تعال
388
00:20:38,830 --> 00:20:41,270
هل رحلوا ؟ -
أجل -
389
00:20:43,580 --> 00:20:45,350
أنا لستُ مستعدة لرؤية أي شخص بعد
390
00:20:45,370 --> 00:20:47,220
هل أنتِ بخير ؟ هل تريدين مني استدعاء الممرضة ؟
391
00:20:47,230 --> 00:20:50,650
كلاّ , كلاّ , كلاّ
لا تتركني بمفردي
392
00:20:50,660 --> 00:20:53,140
لن أفعل ذلك
393
00:20:55,170 --> 00:20:58,440
ما الشيء الذي أخافكِ بالتحديد الآن يا (نيكول) ؟
394
00:20:58,450 --> 00:21:01,140
لا أعلم
395
00:21:05,220 --> 00:21:07,170
أنا آسفة
396
00:21:07,180 --> 00:21:10,550
لا بأس , إنها ليست غلطتكِ
397
00:21:19,500 --> 00:21:22,790
(يا (رولان) , نرغب بالتحدّث إليك بشأن (كارا بالمر
لنذهب
398
00:21:38,160 --> 00:21:41,350
يا (ريغسبي) انهض , هيّا , انهض
399
00:21:53,970 --> 00:21:56,040
لنتحرّك
400
00:21:56,690 --> 00:21:59,320
أحسنتم صنعاً يا رفاق
401
00:22:50,070 --> 00:22:52,230
يا أبي , اسمع
402
00:23:02,680 --> 00:23:04,730
ماذا ؟
403
00:23:05,190 --> 00:23:08,220
أجل , أجل , سأتواجد هناك
404
00:23:11,250 --> 00:23:14,060
إذاً كيف تعرف (كارا بالمر) ؟
405
00:23:14,070 --> 00:23:17,050
تقع هذه البلدة على طريقي الذي أمر به دائماً
و أتوقف هنا لتناول الطعام
406
00:23:17,070 --> 00:23:19,420
يقع متجر أدوات الصيد بجوار المطعم
407
00:23:19,430 --> 00:23:23,680
بأحد الأيام دخلت إلى المتجر و لفت قوام جميل انتباهي
408
00:23:23,690 --> 00:23:25,660
صبي يقابل فتاة
409
00:23:25,680 --> 00:23:27,890
لذا توجهت نحوها و بدأت محادثة
410
00:23:27,920 --> 00:23:28,840
ما الذي تحدثتما بشأنه ؟
411
00:23:28,880 --> 00:23:31,780
عرضتُ عليها عشرة دولارات كي تجلس بحضني
412
00:23:31,800 --> 00:23:37,100
فأجابت بالرفض , لكنها رفضت بتلك الطريقة و كأنني أقلل من شأنها
413
00:23:37,130 --> 00:23:40,580
لم ترفض بشكل عام
414
00:23:40,600 --> 00:23:43,650
لذا يمكنك القول بأنني كنتُ أتودد إليها
415
00:23:43,670 --> 00:23:46,230
حين أمرّ بالبلدة , أتوقف , و أهديها بعض الأشياء المجانية
416
00:23:46,250 --> 00:23:49,300
ما الذي توقعته من (كارا) مقابل الأشياء المجانية ؟
417
00:23:49,330 --> 00:23:54,990
لقد أهديتها العديد من الأشياء , لذا أظن بأنه في نهاية المطاف
418
00:23:55,000 --> 00:23:57,100
أن تمارس معي علاقة
419
00:23:57,120 --> 00:23:59,590
و ما الذي نلته بالمقابل ؟
420
00:24:00,290 --> 00:24:02,020
أنا أجعلكِ تشعرين بالإشمئزاز , أليس كذلك ؟
421
00:24:02,040 --> 00:24:03,820
قليلاً , أجل
422
00:24:03,830 --> 00:24:05,610
أنتِ جميلة
423
00:24:05,630 --> 00:24:08,610
كيف هي مجموعة أحمر شفاهك ؟
424
00:24:10,680 --> 00:24:15,250
أنتن الجميلات لا تملكن فكرة عما يعانيه الرجال الغير جذابين
425
00:24:15,260 --> 00:24:16,930
ألا أملك قلباً ؟
426
00:24:16,960 --> 00:24:21,400
ألا أتوق للفوز , للحب , و أن أكون عزيزاً ؟
427
00:24:21,420 --> 00:24:23,960
أجل , أنا كذلك
428
00:24:27,210 --> 00:24:31,440
لذا عليّ الدفع قليلاً بين الحين و الآخر من أجل إتصال بشري
لذا أقتليني بسبب ذلك
429
00:24:32,320 --> 00:24:33,980
ليس ذنبي أنني أبدو بهذا الشكل
430
00:24:33,990 --> 00:24:35,690
بالواقع إنه ذنبك
431
00:24:35,720 --> 00:24:38,520
فبعمل حمية منخفضة الكربوهيدرات و ممارسة الرياضة
ستبدو مختلفاً جداً
432
00:24:38,530 --> 00:24:40,260
أعاني من مشكلة بالغدّة
433
00:24:40,280 --> 00:24:43,500
ما هو وزنك بالضبط ؟
434
00:24:48,030 --> 00:24:51,810
لقد توقعت خدمات جنسية من (كارا) , فعلى ماذا حصلت ؟
435
00:24:53,400 --> 00:24:56,010
لقد كانت امرأة جميلة
436
00:24:58,420 --> 00:25:00,630
ليس هناك من شيء أجمل من امرأة جميلة , أليس كذلك ؟
437
00:25:00,650 --> 00:25:02,420
ما الذي حصلتَ عليه من (كارا) ؟
438
00:25:02,430 --> 00:25:04,760
لا شيء على الإطلاق
439
00:25:06,390 --> 00:25:09,420
في فرنسا , كانوا ليطلقوا عليها لقب مغناجة
440
00:25:09,430 --> 00:25:11,760
لقد كنتُ ... دائماً أعقد آمالاً كبيرة
441
00:25:11,780 --> 00:25:13,520
أعني , هناك دوماً أمل
442
00:25:13,540 --> 00:25:16,060
بالتأكيد هناك
443
00:25:18,170 --> 00:25:20,800
لنفترض بأنها لم تقم علاقة معك أبداً
444
00:25:20,810 --> 00:25:22,120
كيف كنتَ لتشعر ؟
445
00:25:22,150 --> 00:25:25,540
لو قمتُ بقتل جميع النساء اللآتي رفضنني
446
00:25:27,660 --> 00:25:29,730
لقمتُ بقتل العديد من النساء
447
00:25:29,740 --> 00:25:33,800
بإمكاننا إثبات بأنكَ كنتَ بنفس الحانة التي شوهدت فيها (كارا) للمرّة
الأخيرة ليلة مقتلها
448
00:25:33,820 --> 00:25:35,850
و كذلك العديد من الأشخاص
449
00:25:35,860 --> 00:25:38,830
أين كنتَ بين الساعة الواحدة و النصف و الساعة السابعة صباحاً بذلك الصباح ؟
450
00:25:38,840 --> 00:25:39,990
في النُزل
451
00:25:40,020 --> 00:25:41,500
هل كنتَ بمفردك ؟
452
00:25:41,540 --> 00:25:42,320
أجل كنتُ كذلك
453
00:25:42,340 --> 00:25:44,350
إذاً فأنتَ لا تملك حجة غياب -
كلاّ -
454
00:25:44,780 --> 00:25:46,200
لا يبشّر الأمر بالخير بالنسبة لي , أليس كذلك ؟
455
00:25:46,210 --> 00:25:47,710
يبدو بأنّ هذا الأمر لا يزعجك
456
00:25:47,720 --> 00:25:51,680
تعلمون ، لقد قرأت بأنّ المدعين العامين ليسوا راضيين فعلاً
بهيئات المحلفين في الوقت الحاضر
457
00:25:51,690 --> 00:25:54,520
لأنّ هؤلاء الأشخاص يشاهدون الكثير من مسلسلات الجرائم على التلفاز
458
00:25:54,540 --> 00:25:57,440
و حين يدخلون يتوقعون بأن يحوي كلّ موقع جريمة على
459
00:25:57,450 --> 00:26:00,970
الحمض النووي , شعرة , و ما إلى ذلك
460
00:26:00,980 --> 00:26:06,320
و إن لم يقدّم لهم المدّعي العام بصاق المتهم على طبق
461
00:26:06,960 --> 00:26:08,250
غير مذنب
462
00:26:08,270 --> 00:26:10,310
هل تقصد بكلامك أنكَ بريء أم حذر ؟
463
00:26:10,320 --> 00:26:12,520
لن تعرف أبداً
464
00:26:26,480 --> 00:26:30,060
إنه لا يملك حجة غياب , و لكننا لا نملك دليلاً و لا يمكنني العثور
على شيء أمسكه ضده
465
00:26:30,090 --> 00:26:31,880
إنه وقح , و يحب لفت الأنظار إليه
466
00:26:31,890 --> 00:26:33,920
ربما علينا ترك (جاين) يتعامل معه
467
00:26:33,930 --> 00:26:36,780
يا (جاين) , هل تودّ التحقيق معه ؟
468
00:26:37,210 --> 00:26:38,910
(جاين)
469
00:26:38,930 --> 00:26:40,550
ماذا هو ؟
أطلقوا سراحه
470
00:26:42,310 --> 00:26:43,550
نطلق سراحه ؟ -
لماذا ؟ -
471
00:26:43,560 --> 00:26:44,820
لقد كان علينا القتال للقبض عليه
472
00:26:44,830 --> 00:26:47,540
يا لكم من رجال شرطة
أجل , أطلقوا سراحه
473
00:26:47,550 --> 00:26:49,160
أفرجوا عنه , إنه يقول الحقيقة
474
00:26:49,170 --> 00:26:50,520
و كيف تعرف ذلك ؟
475
00:26:50,530 --> 00:26:51,930
(لقد أحبّ (كارا
476
00:26:51,940 --> 00:26:53,890
فلماذا سيقوم بقتلها و اختطاف (نيكول) ؟
477
00:26:53,900 --> 00:26:55,220
لا يبدو الأمر منطقياً
478
00:26:55,240 --> 00:26:59,560
بالإضافة إلى ذلك ، فقد إحمر خجلاً حين كذب بشأن وزنه
479
00:26:59,570 --> 00:27:02,780
رجل لا يعرف المكر ... بريء
480
00:27:02,790 --> 00:27:05,300
و (كارا) ليست بالضبط بالبراءة التي تمّ تصويرها
481
00:27:05,330 --> 00:27:06,870
من قِبل شخص بغيض
482
00:27:06,890 --> 00:27:10,610
رجل بغيض نزيه و الذي قبلت هداياه و هي تعلم
أي نوع من الرجال هو
483
00:27:10,630 --> 00:27:13,840
سائل عين مجاني لا يجعلها عاهرة
و إحمرار رجل خجلاً
484
00:27:13,870 --> 00:27:16,430
لشعوره بالحرج من وزنه , بالكاد يجعله بريئاً
485
00:27:16,470 --> 00:27:18,940
هذا يجعله حساساً بشأن وزنه
486
00:27:18,950 --> 00:27:21,730
أظن بأنه قاتل محتمل , لذا علينا إبقاءه قريباً
487
00:27:22,540 --> 00:27:26,460
أنت , هل هذا مشغل الأصوات الذي يخص (كارا) ؟ -
أجل -
488
00:27:26,900 --> 00:27:28,500
ما الذي تفعله به ؟
489
00:27:28,510 --> 00:27:30,930
أستمع للموسيقى , إنها جيدة فعلاً
490
00:27:30,940 --> 00:27:32,680
لكنّ هذا دليل , لا يمكنك اللعب بذلك
491
00:27:32,690 --> 00:27:34,580
دليل على ماذا , على أنها أحبت الموسيقى ؟
492
00:27:34,590 --> 00:27:37,560
إنها مسجلة بالسجل كدليل مادي
لذا إنها دليل
493
00:27:37,570 --> 00:27:39,840
حسناً , ما خطبها ؟
494
00:27:39,850 --> 00:27:42,820
بجد , إن كانت مسجلة بالسجل فهي بالسجل
لا يمكنك لمسها
495
00:27:47,170 --> 00:27:49,740
فعلاً ؟ حسناً
أنا ... آسف
496
00:27:49,750 --> 00:27:52,980
أنا ... لم أدرك بأنها أمر مقدّس
497
00:27:53,000 --> 00:27:54,750
سأعيدها حالاً
498
00:27:54,760 --> 00:27:56,100
هل ستطلقون سراح (رولان) أم ماذا ؟
499
00:27:56,120 --> 00:27:59,440
لا أرغب بذلك , لكنني لا أملك أدلة كافية لاحتجازه
500
00:27:59,470 --> 00:28:02,100
دعوه يذهب , سنبقيه تحت المراقبة
501
00:28:02,390 --> 00:28:05,160
أعد ذلك مكانه -
حسناً , سأعيده -
502
00:28:07,240 --> 00:28:10,040
يا (رولان) , يمكنك الذهاب , أعتذر على الازعاج
503
00:28:13,130 --> 00:28:15,260
ها هي
504
00:28:52,700 --> 00:28:54,660
(نيكول)
505
00:28:58,940 --> 00:29:01,750
هل تريدين الخروج من هنا ؟
506
00:29:06,560 --> 00:29:10,720
ارتدي هذه بأسرع ما يمكنكِ
بأسرع ما يمكنكِ
507
00:29:31,210 --> 00:29:35,810
هل تسمح لي ؟
شكراً لك
508
00:29:41,870 --> 00:29:44,520
سأعود فوراً
509
00:30:13,290 --> 00:30:14,760
لم يتبقى شيء للأكل
510
00:30:14,770 --> 00:30:17,230
فقد تناولتَ الطعام كله هذا الصباح
511
00:30:37,110 --> 00:30:39,170
أصغِ
512
00:30:42,540 --> 00:30:44,160
سيارات ؟
513
00:30:44,170 --> 00:30:46,900
تدفقها , إنها تبدو كهمهمة
514
00:30:47,750 --> 00:30:51,020
ماذا لو لم يكن الذي سمعته (نيكول) بتلك الليلة تدفق المياه ؟
515
00:30:51,030 --> 00:30:53,000
ماذا لو كان تدفق حركة السيارات ؟
516
00:30:53,010 --> 00:30:56,850
إذاً ينبغي علينا البحث في الأكواخ على هذا الجانب من المدينة
بالقرب من الطريق السريع
517
00:30:56,860 --> 00:30:59,750
سننفصل , سأطلب من الحرّاس أن يأتوا لأخذي
و التفتيش في المواقع المحتملة
518
00:30:59,760 --> 00:31:02,430
(إبقى مع (رولان
519
00:31:07,410 --> 00:31:09,890
إلى أين نحن ذاهبين ؟
520
00:31:09,900 --> 00:31:12,260
هل تثقين بي يا (نيكول) ؟
521
00:31:13,170 --> 00:31:15,410
أجل
522
00:31:18,700 --> 00:31:21,710
سأساعدكِ على تذكر ما حصل لكِ بتلك الليلة
523
00:31:21,730 --> 00:31:24,660
لا أريد التذكر -
عليكِ ذلك -
524
00:31:25,760 --> 00:31:30,160
حيثما ذهبتِ إلى حين معرفتكِ حقيقة ما جرى , فستكونين مطاردة
525
00:31:30,640 --> 00:31:33,570
حتى تعيدي مشاهدة وفاة (كارا) , فستكونين مطاردة
526
00:31:33,580 --> 00:31:35,380
عليكِ معرفة الحقيقة
527
00:31:49,120 --> 00:31:51,230
إنه يجعلني أشعر بالحزن
528
00:31:51,240 --> 00:31:54,250
إنها الموسيقى نفسها التي كانت تعزف بسيارة (كارا) في تلك الليلة
529
00:31:54,560 --> 00:31:57,550
أجل
530
00:31:58,090 --> 00:32:00,120
أجل , كيف عرفتَ ذلك ؟
531
00:32:00,130 --> 00:32:02,570
هل أنتَ وسيط روحي ؟ -
كلاّ -
532
00:32:02,580 --> 00:32:04,290
يوجد بهذه الأجهزة مسجل وقت
533
00:32:04,300 --> 00:32:07,260
و هي تسجّل في الذاكرة ما تمّ تشغيله
534
00:32:12,020 --> 00:32:15,020
لقد أخبرتكِ (كارا) بالسرّ , أليس كذلك ؟
535
00:32:15,030 --> 00:32:18,890
سرّ فظيع أخفته عنكِ
536
00:32:19,590 --> 00:32:22,680
لكن كان عليها إخباركِ
كان عليها أن تكون صادقة
537
00:32:26,950 --> 00:32:29,630
أشعر بالغثيان -
حسناً -
538
00:32:38,770 --> 00:32:41,710
(لقد أخبرتني بأنه لا ينبغي بي الزواج من (جايسون
539
00:32:41,720 --> 00:32:45,480
لأنه ليس شخصاً جيداً
و بعدها أخبرتها بأنها مخطئة
540
00:32:45,490 --> 00:32:49,360
و بعدها قالت بأنها تعلم بأنه ليس شخصاً جيداً لأنه
541
00:32:51,430 --> 00:32:54,960
كانت هي و هو يتسللان من دون علمي
542
00:32:57,870 --> 00:33:00,300
و يقيمان علاقة
543
00:33:01,830 --> 00:33:04,250
أنا آسف
544
00:33:17,990 --> 00:33:20,370
يا (نيكول) , ما الذي حصل بعدها ؟
545
00:33:20,810 --> 00:33:23,210
كلاّ
546
00:33:23,950 --> 00:33:27,040
لا أريد التذكّر أكثر -
عليكِ ذلك -
547
00:33:27,050 --> 00:33:29,920
كلاّ , أنا خائفة
548
00:33:36,700 --> 00:33:39,260
لقد عانيتُ مثلكِ
549
00:33:39,270 --> 00:33:43,600
أعلم ما هو شعوركِ , أعلم
550
00:33:45,620 --> 00:33:48,520
لكن عليكِ أن تكوني شجاعة
551
00:33:49,700 --> 00:33:55,580
أنا هنا , لن أسمح بحصول مكروه
أعدكِ بذلك
552
00:34:04,240 --> 00:34:07,910
آسفة , أنا متأسفة جداً
553
00:34:11,890 --> 00:34:13,580
يا (نيكول) , عودي للسيارة
554
00:34:13,590 --> 00:34:16,590
تباً لكِ
555
00:34:17,020 --> 00:34:19,680
عودي للسيارة
556
00:34:19,690 --> 00:34:22,100
أيها السيّد , هل تريد أن تحظى بوقت جيّد ؟
557
00:34:22,110 --> 00:34:26,380
لأنّ صديقتي هنا عاهرة رخيصة , و أنا واثقة من أنها ستكون سعيدة
558
00:34:38,470 --> 00:34:41,460
لقد ماتت (كارا) محاولة إنقاذ حياتي
559
00:34:45,630 --> 00:34:48,290
لقد تمّ حملي الآن
560
00:35:04,170 --> 00:35:06,560
يمكنني سماع صوت المحرّك
561
00:35:06,570 --> 00:35:07,730
إنه يهتز
562
00:35:07,740 --> 00:35:08,940
بنزين أم ديزل ؟
563
00:35:08,950 --> 00:35:10,790
بدا كأنه ديزل
564
00:35:10,810 --> 00:35:13,580
إلى أين يأخذكِ ؟
هل كانت رحلة طويلة ؟
565
00:35:13,590 --> 00:35:16,840
كلاّ , كلاّ , ليست طويلة
بل قصيرة
566
00:35:17,570 --> 00:35:20,210
طريق وعرة
567
00:35:21,620 --> 00:35:26,790
أيتها العميلة (ليزبن) , لقد قام عميلكِ (جاين) للتو
باختطاف (نيكول غيلبرت) من المشفى
568
00:35:26,800 --> 00:35:27,790
كلاّ
569
00:35:27,800 --> 00:35:29,510
بلى
570
00:35:29,540 --> 00:35:31,030
و أنا لستُ راضياً
571
00:35:31,040 --> 00:35:33,700
بالواقع , أنا غاضب جداً
572
00:35:33,710 --> 00:35:35,030
أنتم ضيوفي
573
00:35:35,040 --> 00:35:38,620
لا يمكنكم الحضور هنا و اختطاف المشتبه بهم
574
00:35:38,640 --> 00:35:41,740
أيها المأمور , سأصلح هذا الوضع
دعني أبدأ بذلك على الفور
575
00:35:41,750 --> 00:35:43,600
الوغد الحقير -
ما الأمر -
576
00:35:43,610 --> 00:35:45,370
مشاكل مع الموظفين
577
00:35:45,380 --> 00:35:48,150
أجب على هاتفك , تباً
578
00:35:54,870 --> 00:35:57,760
نحن نتوقف الآن
579
00:35:59,760 --> 00:36:02,940
يبدو كأنه كوخ قديم
580
00:36:03,420 --> 00:36:06,340
لقد كان صغيراً و مظلماً
581
00:36:06,350 --> 00:36:09,290
و بارداً و مغبراً
582
00:36:11,500 --> 00:36:12,730
أنا خائفة
583
00:36:12,740 --> 00:36:16,530
النجدة , ليساعدني أحدهم
584
00:36:17,650 --> 00:36:19,490
لم يكن الباب يُفتح , لا يمكنني الخروج
585
00:36:19,500 --> 00:36:20,630
ستتمكنين من الخروج -
لا يمكنني الخروج -
586
00:36:20,640 --> 00:36:24,680
سيكون الأمر على ما يرام , فالـ ... الباب سيُفتح
سيُفتح الباب
587
00:36:24,990 --> 00:36:27,320
هل هو مثبت بمزلاج ؟
588
00:36:27,690 --> 00:36:29,270
ليساعدني أحدهم
589
00:36:29,290 --> 00:36:30,810
كلاّ
590
00:36:30,820 --> 00:36:32,690
موصد بسلسلة ؟
591
00:36:32,700 --> 00:36:35,140
كلاّ , لا أظن ذلك
592
00:36:35,150 --> 00:36:38,550
أنا محاصرة , سأموت
يا إلهي , سأموت
593
00:36:38,560 --> 00:36:40,320
يا (نيكول) , بوسعكِ فتح الباب
فالخيار راجع إليكِ
594
00:36:40,330 --> 00:36:42,470
فالباب غير موصد إن أردته أن يكون كذلك
595
00:36:42,480 --> 00:36:45,550
افتحي الباب يا (نيكول) , افتحيه
596
00:36:54,610 --> 00:36:56,050
إنّ المكان بارد هنا في الليل , أليس كذلك ؟
597
00:36:56,060 --> 00:36:58,480
نعم ، و حارق خلال النهار
598
00:36:58,500 --> 00:37:01,250
أسوأ من كِلا العالمين
599
00:37:04,260 --> 00:37:07,620
إنّه ... إنه يصوّب سكيناً نحوي
600
00:37:12,440 --> 00:37:15,380
إنّه يحاول إغتصابي , لكنني لا أسمح له
601
00:37:24,260 --> 00:37:25,470
أين أنتَ ؟
602
00:37:25,480 --> 00:37:27,560
لقد تذكرت (نيكول) كل شيء
603
00:37:27,570 --> 00:37:29,570
بإمكانها وصف المشتبه به
604
00:37:29,590 --> 00:37:34,310
نحن نبحث عن شخص طويل القامة ، رجل حسن البنية
بني الشعر و يرتدي النظارات ، بمنتصف الثلاثينات من عمره
605
00:37:34,320 --> 00:37:37,180
هل هذا كل شيء ؟
هذا الوصف ينطبق على نصف الرجال في كاليفورنيا
606
00:37:37,190 --> 00:37:42,440
أجل هذا كل شيء
(لكننا على الأقل نعرف بأنها ليست من قام بقتل (كارا
607
00:37:43,070 --> 00:37:44,560
(و لم يكن (رولان فارنيس
608
00:37:44,570 --> 00:37:48,560
أحسنتَ عملاً , ألهذا قد قمتَ باختطافها بشكل غير قانوني
من وصاية المأمور ؟
609
00:37:48,570 --> 00:37:52,430
أجل , لقد ... لقد كنتُ سأخبركِ بذلك , لكنني عرفتُ
بأنّ هذا غير قانوني
610
00:37:52,440 --> 00:37:54,900
من الأفضل عدم إشاركك بالأمر حتى يكون لديكِ حجة الإنكار
611
00:37:54,910 --> 00:37:57,790
كم أنتَ مراعي لشعور الآخرين
612
00:37:57,800 --> 00:38:02,080
أصغِ إليّ بانتباه و افعل بالضبط ما أطلبه منك
613
00:38:02,100 --> 00:38:06,800
(أعدها إلى المشفى حالاً , و قدّم خالص اعتذارك للمأمور (نيلسون
614
00:38:12,690 --> 00:38:15,270
يا للعجب , بماذا كان يتعلّق كلّ ذلك ؟
615
00:38:16,550 --> 00:38:19,630
عاقبتي الأخلاقية السيئة
616
00:38:20,710 --> 00:38:23,150
كيف حالها بأية حال ؟ -
من ؟ -
617
00:38:23,160 --> 00:38:26,300
الفتاة ... (نيكول) , كيف حالها ؟
618
00:38:26,310 --> 00:38:28,270
بخير , على الرغم مما عانته
619
00:38:28,280 --> 00:38:30,850
هل تتذكر أي شيء بعد ؟
620
00:38:31,820 --> 00:38:34,530
نحن نفعل ما بوسعنا -
جيّد -
621
00:38:36,430 --> 00:38:41,950
هل هناك شيء آخر , شيء محدّد تتذكرينه عنه ؟
622
00:38:44,740 --> 00:38:47,530
فقط كيف كان يبدو , هذا كل ما أتذكره
623
00:38:47,990 --> 00:38:49,310
لا يهم مدى صغر ما تتذكرينه
624
00:38:49,320 --> 00:38:54,960
فالأمور الصغيرة مثل كيف بدا صوته أو كيف كانت رائحته أو
625
00:38:56,780 --> 00:38:59,350
الأناناس
626
00:39:00,780 --> 00:39:03,280
هذا رائع
627
00:39:03,290 --> 00:39:05,250
هل هذا آخر مكان نتحقق منه ؟
628
00:39:05,260 --> 00:39:06,900
كلاّ , هناك مكان إضافي آخر
629
00:39:06,910 --> 00:39:09,370
حسناً , لنذهب
630
00:39:14,560 --> 00:39:17,710
الأناناس , لقد كانت رائحته شبيهة بالأناناس
631
00:39:17,720 --> 00:39:20,710
أناناس ؟
... ما الذي يجري
632
00:39:26,720 --> 00:39:29,620
حسناً , جيّد
633
00:39:29,630 --> 00:39:33,800
أصغِ , أخبر (ريغسبي) بأنّ (تيريزا) بحاجة لمساعدته
634
00:39:35,980 --> 00:39:40,040
أنا ؟
أنا بمسكن "نسر الصنوبر" الواقع مقابل الطريق 6
635
00:39:40,050 --> 00:39:42,090
حسناً
636
00:39:51,840 --> 00:39:56,380
يا (كايل) , لنهدأ و التفكير بشأن هذا
637
00:39:57,350 --> 00:39:59,840
التفكير بشأن ماذا ؟
638
00:39:59,850 --> 00:40:02,630
لا أريد فعلاً إطلاق النار عليك
639
00:40:02,640 --> 00:40:05,490
(لكن عليّ القبض عليكَ بتهمة قتل (كارا بالمر
640
00:40:05,510 --> 00:40:08,170
ما الذي سنفعله بهذا الصدد ؟
641
00:40:10,420 --> 00:40:12,690
ليس الأمر و كأنني خططت لإيذاء أحد
642
00:40:12,710 --> 00:40:14,830
أردتُ التحدّث إلى (نيكول) فحسب
643
00:40:14,850 --> 00:40:17,710
قبل أن تهرب و تتزوج
644
00:40:17,720 --> 00:40:20,730
لقد لاحظتها بالبلدة منذ زمن طويل
645
00:40:20,750 --> 00:40:23,670
(لم أكن أريد لها أن تتزوج ذلك الشاب (جايسون
646
00:40:23,690 --> 00:40:25,400
فهي أعلى من مستواه
647
00:40:25,430 --> 00:40:30,800
من فضلك يا (كايل) , أنا فعلاً و بصدق لا أريد إيذائك
648
00:40:31,730 --> 00:40:34,680
هل تحبين تجربة حظكِ , أليس كذلك ؟
649
00:40:46,510 --> 00:40:48,840
(ليزبن)
650
00:40:49,790 --> 00:40:53,250
(ليزبن) , (ليزبن) -
صه -
651
00:40:55,770 --> 00:40:57,350
هل أنتِ بخير ؟
652
00:40:57,360 --> 00:40:59,630
اجل , هل اتصلتَ ب (ريغسبي) ؟
653
00:40:59,640 --> 00:41:04,260
أجل , إنه بطريقه
اسمعي , أملك فكرة
654
00:41:10,680 --> 00:41:13,460
يا (ليزبن) , إحذري
655
00:41:26,250 --> 00:41:29,120
ارمي مسدسك
656
00:41:29,440 --> 00:41:32,480
أعني ذلك , ارميه
657
00:41:32,490 --> 00:41:35,260
اجثو على ركبتيك
658
00:41:36,150 --> 00:41:40,020
اليدين , هيا
لنتحرك , هيا
659
00:41:46,120 --> 00:41:48,530
(أحسنتَ عملاً يا (جاين
660
00:41:54,340 --> 00:41:56,410
كنتُ آمل أن أعثر عليكَ هنا
661
00:41:56,430 --> 00:41:59,750
أجل , فنحن ... نحن على وشك السفر
662
00:42:00,880 --> 00:42:03,280
شكراً لك
663
00:42:04,950 --> 00:42:07,340
لا بأس
664
00:42:11,020 --> 00:42:16,030
أتعلمين , بالنهاية ستبدأين بتذكّر الأمور الجيّدة
665
00:42:18,330 --> 00:42:20,460
أجل
666
00:42:23,190 --> 00:42:26,420
... من البديهي -
أنتَ على الرحب -
667
00:42:27,540 --> 00:42:29,910
هل أنتِ مستعدة للذهاب ؟
668
00:42:31,350 --> 00:42:33,800
الوداع -
وداعاً -
669
00:42:42,660 --> 00:42:46,240
أنت , هل يمكنكَ تصديق أنه انخدع بخدعة الهاتف الخلوي القديمة ؟
670
00:42:46,250 --> 00:42:47,810
خدعة الهاتف الخلوي القديمة ؟
671
00:42:47,820 --> 00:42:49,330
لقد ابتكرتُ ذلك هناك و بعد ذلك
672
00:42:49,350 --> 00:42:50,640
بالأحرى بشكل بارع , على ما أظن
673
00:42:50,650 --> 00:42:53,650
من فضلك , لقد رأيتهم يفعلون ذلك عشرات المرّات
674
00:42:53,660 --> 00:42:54,930
ما الذي تعنينه ؟ أين ؟
675
00:42:54,940 --> 00:42:56,460
على التلفاز
676
00:42:56,470 --> 00:43:00,310
على التلفاز
حسناً , كل شيء يمكن حصوله على التلفاز
677
00:43:02,680 --> 00:43:06,830
السؤال الذي يطرح نفسه , أين شاهدتِ طريقة تأدية ذلك
بالحياة الواقعية ؟
678
00:43:11,250 --> 00:43:19,670
{\a4}
Cats ترجمة
679
00:43:11,671 --> 00:43:20,671
Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com