1 00:00:02,640 --> 00:00:04,080 إنه مضحك، أليس كذلك؟ 2 00:00:04,440 --> 00:00:07,240 السيارات الميتة جميلة بطريقتها الخاصة 3 00:00:07,240 --> 00:00:08,920 ...بينما الناس الميتون 4 00:00:08,920 --> 00:00:10,800 ليسوا كذلك 5 00:00:10,800 --> 00:00:11,840 ،أظن لو كنّا سيارات 6 00:00:11,840 --> 00:00:13,920 هذا المكان سيكون مقبرة مروعة 7 00:00:13,920 --> 00:00:15,960 الوقت مبكر على الفلسفة 8 00:00:15,960 --> 00:00:17,440 ليس مبكراً أبداً 9 00:00:13,960 --> 00:00:17,440 {\a10} ساحة الخردوات "ساكرامنتو - كاليفورنيا" 10 00:00:17,440 --> 00:00:18,960 !"تشو" - ..البعض يتحدثون عن - 11 00:00:18,960 --> 00:00:21,240 أهلاً أيتها الرئيسة، من هنا 12 00:00:29,440 --> 00:00:31,560 لدينا جثة أنثى غير معروفة 13 00:00:31,560 --> 00:00:33,440 في أواخر المراهقة أو أول العشرينات 14 00:00:33,440 --> 00:00:35,800 من الأفضل ذكر ملاحظة صغيرة 15 00:00:35,800 --> 00:00:37,200 كن ممتناً فنحن في الشتاء 16 00:00:37,200 --> 00:00:38,560 كان من الممكن أن يكون أسوأ 17 00:00:38,720 --> 00:00:40,360 يبدو أنها تلقت الضربات عدة مرّات 18 00:00:40,360 --> 00:00:41,920 حول صدغها الأيسر، ثمة ضربة 19 00:00:41,920 --> 00:00:43,720 حادّة خلف رأسها أيضاً 20 00:00:43,720 --> 00:00:45,080 أحدهم أرادها أن تموت مرّة واحدة 21 00:00:45,080 --> 00:00:46,080 منذ متى وهي ميتة؟ 22 00:00:46,080 --> 00:00:47,360 نظراً لتحلل الجثة 23 00:00:47,360 --> 00:00:49,440 على الأرجح هي هنا منذ أسبوع على الأقل 24 00:00:49,440 --> 00:00:50,880 هل هذا هو الشخص الذي وجدها؟ 25 00:00:50,880 --> 00:00:52,320 نعم، زبّال 26 00:00:52,320 --> 00:00:54,360 أتى حول الضحية حين كان يقوم بمشيط المكان بالسيارة 27 00:00:54,360 --> 00:00:56,200 يبدو أن أحدهم أخذ شيئاً منها 28 00:00:56,200 --> 00:00:57,640 بعد أن كانت هنا 29 00:00:57,640 --> 00:00:59,280 ساعة أو سوار، هذا ما أظنه 30 00:00:59,280 --> 00:01:00,680 لكنه ترك الأقراط رغماً عن ذلك 31 00:01:00,680 --> 00:01:02,760 وجدت مجموعة من الآثار هناك أظن أنها على علاقة بالأمر 32 00:01:02,760 --> 00:01:04,800 إنها منطقة خردوات، سيكون هنا الكثير من الآثار 33 00:01:04,800 --> 00:01:06,880 نعم، إنها محاولة صعبة لكن ليس هناك الكثير من الآثار 34 00:01:06,880 --> 00:01:08,960 في المنطقة، وهذه تبدو جديدة 35 00:01:13,800 --> 00:01:15,120 رائحتها مثل زيت السيارة 36 00:01:15,120 --> 00:01:17,560 هذا ما اعتقدته، سأجعل الأدلة الجنائية يجرون بعض الاختبارات 37 00:01:17,560 --> 00:01:19,720 الآن إن كانت سيارة يتسرب منها الزيت التي أحدثت الآثار 38 00:01:19,720 --> 00:01:21,920 إذن فلا يمكن للسائق أن يذهب لمكان بعيد بعد أن تتوقف 39 00:01:23,360 --> 00:01:25,840 مرحبا... ما اسمه؟ - "فرانكلين" - 40 00:01:25,840 --> 00:01:27,320 رائع، أتسمح لي؟ 41 00:01:27,320 --> 00:01:29,280 أعرف كيفية التعامل مع الكلاب 42 00:01:29,280 --> 00:01:32,240 مرحباً "فرانكلين"، كيف حالك؟ 43 00:01:32,240 --> 00:01:33,920 نعم، أنت كلب مطيع 44 00:01:34,800 --> 00:01:36,680 أظنك قلت أنك تعرف التعامل مع الكلاب 45 00:01:36,680 --> 00:01:38,360 هو أراد الحرية 46 00:01:38,760 --> 00:01:40,240 !"فرانكلين" توقف 47 00:01:40,440 --> 00:01:42,160 "واصلي يا "ليزبن 48 00:01:43,120 --> 00:01:44,800 !"فرانكلين" 49 00:01:46,120 --> 00:01:47,440 ما هذا؟ 50 00:01:47,440 --> 00:01:50,040 !فرانكلين" تعال، تعال الآن" 51 00:01:50,760 --> 00:01:52,640 "اخرج من هناك يا "فرانكلين 52 00:01:53,160 --> 00:01:55,400 !إنها قدم 53 00:02:00,840 --> 00:02:03,400 جثة أخرى، هل اكتفيت؟ 54 00:02:03,400 --> 00:02:06,560 ما رأيك يا "فرانكلين"؟ هل اكتفينا؟ اكتفينا؟ 55 00:02:06,560 --> 00:02:12,560 ((الـوسـيط الـروحـي - The Mentalist)) ((المـوسـم الثـالث - الحـلـقة الـ 12)) ((بـعنـوان : الـكـلـب الأحـمــر)) ((تـرجـمة: إيــمـان & عـمـاد عـبدالله)) 56 00:02:19,840 --> 00:02:22,000 الكلاب لم تعثر على جثث أخرى، أليس كذلك؟ 57 00:02:22,000 --> 00:02:23,400 حمداً لله، كلاّ 58 00:02:23,400 --> 00:02:25,200 الاختبار أكد على وجود الكثير من زيت السيارة 59 00:02:25,200 --> 00:02:26,800 على ذلك الأثر في مكان الجريمة 60 00:02:26,800 --> 00:02:28,920 وأثر الإطارات يتطابق مع القليل من الشاحنات الصغيرة 61 00:02:28,960 --> 00:02:31,000 سأتفحص محلات تصليح السيارات لأرى إن كانت هناك مركبات 62 00:02:31,000 --> 00:02:32,080 تتطابق مع الوصف الذي وصلنا إليه 63 00:02:32,080 --> 00:02:33,800 مع مشكلة الزيت خلال الأسبوع الماضي 64 00:02:33,800 --> 00:02:36,280 حسناً، "تشو" هل تمانع أن تساعده؟ 65 00:02:38,640 --> 00:02:40,400 هل ثمة مشكلة هنا؟ - كلاّ - 66 00:02:40,400 --> 00:02:42,640 كلاّ سيدتي - رائع، أنا أرى اسم - 67 00:02:42,640 --> 00:02:43,960 هل تعرفنا على الضحايا؟ 68 00:02:43,960 --> 00:02:46,600 واحدة فقط، حصلت على تطابق مع بصمتها 69 00:02:46,600 --> 00:02:48,360 تعود للضحية الثانية التي وجدناها 70 00:02:48,360 --> 00:02:51,080 اسمها "فاليري بيستن"، لا وجود لأقرباء 71 00:02:51,080 --> 00:02:53,800 تم القبض عليها قبل أربع سنوات بعد أن اصطدمت برجل مشرد 72 00:02:53,800 --> 00:02:54,760 وهي تقود تحت تأثير الخمور 73 00:02:54,760 --> 00:02:56,920 حدد الطبيب الشرعي وقت وفاتها خلال الأربع وعشرون ساعة الماضية 74 00:02:56,920 --> 00:02:59,360 بيستن" ضُربت بنفس أسلوب" الضحية الأولى 75 00:02:59,360 --> 00:03:01,200 ماذا عن هوية الضحية الأخرى؟ 76 00:03:01,200 --> 00:03:02,920 بصماتها لم تصل بعد 77 00:03:02,920 --> 00:03:05,120 ،يخمّن الطبيب الشرعي أنّها من اصل لاتيني في أوائل العشرينات 78 00:03:05,120 --> 00:03:07,800 قومي ببحث أولي في قاعدة بيانات الأشخاص المفقودين 79 00:03:07,800 --> 00:03:09,760 ربما سيحالفنا الحظ - نعم، سيدتي - 80 00:03:09,760 --> 00:03:11,800 حسناً، لدينا ضحيتين ..واحدة قوقازية 81 00:03:11,800 --> 00:03:13,440 والأخرى لاتينية على الأرجح 82 00:03:13,440 --> 00:03:15,240 ثمة فرق عشر سنوات على الأقل بينهما 83 00:03:15,240 --> 00:03:17,800 ونظراً لملابسهما، "فاليري" أكثر ثراء 84 00:03:17,800 --> 00:03:20,600 لكن كليهما تعرضتا للضرب والرمي في المكان نفسه 85 00:03:20,600 --> 00:03:22,880 بأسبوع واحد بينهما - ما الصلة؟ - 86 00:03:22,880 --> 00:03:25,640 مكتبة، صالة بولنغ، صالون للأظافر يمكن أن يكون أي شيء 87 00:03:25,640 --> 00:03:27,200 حسناً، لنركّز على ما لدينا 88 00:03:27,200 --> 00:03:29,320 ماذا عن المشرد الذي صدمته "بيستن"؟ 89 00:03:29,320 --> 00:03:31,640 إنه في مصح عقلي منذ السنة الماضية 90 00:03:31,640 --> 00:03:34,320 بالحديث عن المصحات العقلية هل رأيتِ "جاين"؟ 91 00:03:34,320 --> 00:03:35,400 أريد التحدث معه 92 00:03:39,000 --> 00:03:40,440 !ها أنت 93 00:03:43,720 --> 00:03:45,160 أين أريكتي؟ 94 00:03:45,160 --> 00:03:47,280 نعم 95 00:03:47,280 --> 00:03:48,640 اشتريت لكِ واحدة جديدة 96 00:03:48,640 --> 00:03:50,720 أنا أحب أريكتي القديمة - لا، لا تحبينها - 97 00:03:50,720 --> 00:03:51,760 يجب أن تجربي هذه 98 00:03:51,760 --> 00:03:53,960 لنناقش الأمر لاحقاً، يجب أن نتحدث 99 00:03:53,960 --> 00:03:55,600 هل تحبين الحياكة؟ - ماذا؟ - 100 00:03:55,600 --> 00:03:57,560 كلا بالطبع، لقد ترعرعتِ وسط الأولاد 101 00:03:57,560 --> 00:03:58,520 عمَ تتحدث؟ 102 00:03:58,520 --> 00:04:00,240 مرحباً، يبدو أن لديكِ أصابع رشيقة 103 00:04:00,240 --> 00:04:02,240 هل تقومين الآن أو سابقاً بالحياكة؟ 104 00:04:02,240 --> 00:04:03,920 "لا، العميلة "ليزبن 105 00:04:03,920 --> 00:04:06,080 نعم، د. "موناغو" من دواعي سروري مقابلتكِ 106 00:04:06,120 --> 00:04:07,880 "ولابد أنك "باتريك جاين 107 00:04:07,880 --> 00:04:09,440 لابد أني هو 108 00:04:09,440 --> 00:04:11,080 قلتِ أنه يجب أن نتحدث 109 00:04:11,080 --> 00:04:13,480 نعم، د. "موناغو" هي مستشارة في القضية 110 00:04:14,800 --> 00:04:16,880 نعم، إنها مستشارة في علم القرارات 111 00:04:16,880 --> 00:04:19,040 تعمل مع كتب التحقيقات الفيدرالي ووكالات الولاية 112 00:04:19,040 --> 00:04:21,720 عملها ساعد على جلب قاتل المقلع 113 00:04:21,720 --> 00:04:24,560 أنا أطور نموذج حاسب تنبؤي 114 00:04:24,560 --> 00:04:27,120 إنه يعرف الأنماط في الجرائم ويساعد 115 00:04:27,120 --> 00:04:29,240 إن كانت ارتكبت أو لم ترتكب بواسطة الجاني نفسه 116 00:04:29,240 --> 00:04:32,120 رائع 117 00:04:32,120 --> 00:04:33,960 الأنظمة حددت جريمتي القتل خاصتكم 118 00:04:33,960 --> 00:04:37,600 على أنها عودة للقاتل المعروف (باسم (رجل الكهف 119 00:04:37,600 --> 00:04:38,600 أنا أتذكره 120 00:04:38,600 --> 00:04:41,280 قام بضرب ضحاياه بعصا خشبية 121 00:04:41,280 --> 00:04:42,680 كان هذا قبل عشر سنوات 122 00:04:42,680 --> 00:04:45,560 بالفعل، لكن أوجه التشابه بين ضحاياه 123 00:04:45,560 --> 00:04:48,320 والضحايا في هذه القضية هي متطابقة احصائياً 124 00:04:48,320 --> 00:04:49,360 كيف ذلك؟ 125 00:04:49,360 --> 00:04:52,560 رجل الكهف) يختار ضحيتين دوماً) يفصلهما أسبوع واحد 126 00:04:52,560 --> 00:04:55,840 المواصفات الجسدية ذاتها سمراوات، تزنان 120 و 140 رطل 127 00:04:55,840 --> 00:04:58,960 وبكل الاعتبارات الأخرى، عملية الاختيار تكون عشوائية بالكامل 128 00:04:58,960 --> 00:05:01,480 لا جود لمنط ديموغرافي أو جيوغرافي 129 00:05:01,480 --> 00:05:03,080 الضحايا يتم ضربها على جانب الرأس 130 00:05:03,120 --> 00:05:05,960 بأداة خشبية، لا دليل على اعتداء جنسي 131 00:05:05,960 --> 00:05:08,360 الجثث يتم تركها في مواقع الصرف وساحات الخرداوات 132 00:05:08,360 --> 00:05:10,400 والضحايا لا تعرف بعضها 133 00:05:10,400 --> 00:05:12,040 هذا هو أسلوب (رجل الكهف) التقليدي 134 00:05:12,040 --> 00:05:15,120 حسناً، على الأقل أنتِ مخطئة 135 00:05:15,120 --> 00:05:16,960 تلك المرأتين عرفتا بعضهما 136 00:05:16,960 --> 00:05:18,480 كيف تعرف ذلك؟ 137 00:05:18,480 --> 00:05:20,680 ...حسناً، هذه 138 00:05:21,120 --> 00:05:24,680 نعم، الآن إن نظرتما إلى ،التفاصيل في هذه الوردة 139 00:05:24,680 --> 00:05:27,680 وثم مرّة أخرى إلى التفاصيل في هذا الوشاح 140 00:05:27,680 --> 00:05:29,720 كليهما تم صنعه بواسطة يد واحدة 141 00:05:29,760 --> 00:05:31,840 نظرية حرفية مثيرة 142 00:05:31,840 --> 00:05:32,840 أجل 143 00:05:32,840 --> 00:05:34,720 لكن حتى لو كنّا قادرين على تأسيس رابط 144 00:05:34,720 --> 00:05:35,800 بين الضحايا 145 00:05:35,800 --> 00:05:38,160 فهذا لا يستبعد أن يكون (رجل الكهف) هو القاتل 146 00:05:38,200 --> 00:05:40,680 إنه يوسع النماذج النمطية 147 00:05:40,680 --> 00:05:42,920 يوسع النماذج النمطية 148 00:05:42,920 --> 00:05:46,440 ألم يكن (رجل الكهف) معروفاً بإرسال الشعر وأعضاء الحيوانات 149 00:05:46,440 --> 00:05:48,200 وحتى الرسومات الفجّة إلى الشرطة؟ 150 00:05:48,200 --> 00:05:49,840 لم نتلقَ أياً من ذلك 151 00:05:49,840 --> 00:05:51,480 سنفعل - مرحباً أيتها الرئيسة - 152 00:05:51,480 --> 00:05:53,800 "وجدنا أن "فاليري بيستن هي مديرة مالية 153 00:05:53,840 --> 00:05:56,280 (في شركة على الإنترنت تدعى (أجايل ترتل 154 00:05:56,280 --> 00:05:58,680 "د. "موناغو" هذا هو العميل "واين ريغسبي 155 00:05:58,680 --> 00:06:00,880 "ريغسبي"، د. "موناغو" مستشارة في هذه القضية 156 00:06:00,880 --> 00:06:02,920 وستكون على اتصال معها - من دواعي سروري مقابلتكِ - 157 00:06:02,920 --> 00:06:04,160 لمَ لا تريها المكان؟ 158 00:06:04,160 --> 00:06:06,160 حسناً، سأعطيكِ جولة الخمسين سنتاً 159 00:06:06,200 --> 00:06:07,840 ابدأ في قسم الجرائم الرئيسية 160 00:06:07,840 --> 00:06:11,280 حقاً؟ مستشارة في علم القرار؟ 161 00:06:11,280 --> 00:06:13,480 لا تبدأ، هذا الأمر فوق إرادتنا 162 00:06:13,480 --> 00:06:15,800 ،إن عاملنا الفيدراليون جيداً سيعاملوننا جيداً 163 00:06:15,800 --> 00:06:17,520 حينما تكون في ريبة، لا تذعر 164 00:06:17,520 --> 00:06:19,600 ،لقد اختقلتِ القافية للتوّ متى أكون في ريبة من أمري؟ 165 00:06:19,600 --> 00:06:21,400 ..جدياً، إن بدأت بمشكلة سأ 166 00:06:21,400 --> 00:06:22,960 ستفجرين فقاعتي؟ 167 00:06:29,400 --> 00:06:31,040 لقد كانت امرأة لطيفة 168 00:06:33,600 --> 00:06:36,360 أخذت أؤلئك الأطفال المحرومين 169 00:06:36,360 --> 00:06:38,120 برحلات المشي والتجول هذا العام 170 00:06:38,120 --> 00:06:40,800 سيد "بيتشوم"، هل لدى فاليري" أي أصدقاء أو زملاء" 171 00:06:40,800 --> 00:06:43,280 شباب لاتينيون؟ - كلاّ - 172 00:06:43,880 --> 00:06:46,160 ليس هناك الكثير من النساء العاملات هنا 173 00:06:46,160 --> 00:06:48,240 كنت معجباً بها، أليس كذلك؟ 174 00:06:48,560 --> 00:06:49,680 لماذا تقول هذا؟ 175 00:06:49,720 --> 00:06:51,360 امرأة شابة جذابة 176 00:06:51,360 --> 00:06:54,520 مبرمج حاسب أعزب، الإنجذاب 177 00:06:54,960 --> 00:06:55,800 يمكنني الإستمرار 178 00:06:55,800 --> 00:06:58,880 أنا مقاول أكثر من كوني مبرمج هذه الأيام 179 00:06:58,880 --> 00:07:01,240 لكن تلك مقولة صحيحة 180 00:07:01,240 --> 00:07:03,000 كانت سيدة رائعة 181 00:07:03,920 --> 00:07:07,040 لكن حين قمت بحركتك قامت هي بصدّك 182 00:07:07,040 --> 00:07:09,680 ...كلاّ، في الواقع 183 00:07:09,680 --> 00:07:12,280 أجل، لم أحسبها حركة حقيقية 184 00:07:12,280 --> 00:07:13,760 لكن لم تكن هناك ضغينة 185 00:07:13,800 --> 00:07:16,440 أقصد، إن قتلت أي امرأة قامت بصدّي 186 00:07:16,440 --> 00:07:18,040 سأكون وحشاً 187 00:07:18,560 --> 00:07:21,560 تعرفون، أقصد... أنا لست 188 00:07:21,560 --> 00:07:23,160 تعرفون ما أقصده 189 00:07:24,400 --> 00:07:27,520 متى كانت آخر مرّة رأيت "فاليري"؟ 190 00:07:27,520 --> 00:07:29,480 البارحة في العمل 191 00:07:29,480 --> 00:07:31,000 حسناً، أعتقد أننا انتهينا هنا 192 00:07:31,000 --> 00:07:32,400 انتهيت؟ - نعم - 193 00:07:32,400 --> 00:07:34,000 في الحقيقة لا، لدي سؤال آخر 194 00:07:34,000 --> 00:07:35,880 أين أقرب مأوى للمشردين؟ 195 00:07:37,280 --> 00:07:40,400 فاليري" كانت مثقلة بالذنب" بسبب اصطدامها بالرجل المشرد 196 00:07:40,400 --> 00:07:43,320 بدأت بتجميع الصابون والشامبو والألوان 197 00:07:43,320 --> 00:07:45,200 أخذت الأطفال للمشي 198 00:07:45,200 --> 00:07:47,480 ..على الأغلب تطوعت بوقتها - في مأوى للمشردين؟ - 199 00:07:47,520 --> 00:07:49,680 أحياناً تتصرف وكأنني لا أفهم الأمر 200 00:07:49,680 --> 00:07:51,920 المزيد من القافية، لا بل هذا راب غنائي 201 00:07:51,920 --> 00:07:54,760 ? أحياناً تتصرف وكأني لا أفهم الأمر ? 202 00:07:54,760 --> 00:07:56,760 أنا ساقط هناك 203 00:07:59,240 --> 00:08:00,960 فاليري بيستن"؟" 204 00:08:00,960 --> 00:08:03,080 بالطبع، لقد تطوعت هنا 205 00:08:03,240 --> 00:08:05,160 هذا ما أخبرته للأشخاص الآخرين 206 00:08:05,960 --> 00:08:06,960 أي أشخاص آخرين؟ 207 00:08:06,960 --> 00:08:09,800 أولئك 208 00:08:11,800 --> 00:08:12,760 مرحباً 209 00:08:13,320 --> 00:08:14,600 كيف عرفتم القدوم إلى هنا؟ 210 00:08:14,600 --> 00:08:17,520 النساء أكثر بواقع 17% من الرجال على تهيئة النفس 211 00:08:17,520 --> 00:08:19,680 على اللجوء التعويضي بعد ارتكاب الجرائم 212 00:08:19,680 --> 00:08:22,000 "نظراً لعدم انتكاس "فاليري بيستن بعد القيادة تحت تأثير الخمور 213 00:08:22,000 --> 00:08:23,560 بحادث نتج عنه الإصابة، من المعقول 214 00:08:23,560 --> 00:08:24,560 أن تتبع النمط 215 00:08:24,560 --> 00:08:26,480 لذا اتصلت بوحدات العلاج والملاجئ 216 00:08:26,480 --> 00:08:29,160 في المناطق المحيطة حتى وجدت المكان الصحيح 217 00:08:29,520 --> 00:08:31,480 إذن أنتِ... خمنتِ 218 00:08:31,480 --> 00:08:34,280 بل هي نظريات علمية، حقاً 219 00:08:34,280 --> 00:08:36,800 فقط أعلمونا بالأمر - عُلم - 220 00:08:36,800 --> 00:08:38,520 يجب أن أعود وأدرج هذه المقابلات 221 00:08:38,520 --> 00:08:40,280 أستميحكم المعذرة 222 00:08:43,200 --> 00:08:45,320 يجب أن تعترف، إنها متمكنة 223 00:08:45,320 --> 00:08:47,560 أنا لا أعترف بشيء 224 00:08:47,760 --> 00:08:49,880 إنها ترغي وتزبد فقط 225 00:08:49,880 --> 00:08:51,800 لحظة، هذه قافية 226 00:08:52,280 --> 00:08:55,880 كما أخبرت د. "موناغو"، لم أعرف "فاليري" جيداً 227 00:08:55,880 --> 00:08:58,440 لكنها كثيراً ما أحضرت التبرعات معها 228 00:08:58,440 --> 00:08:59,560 للمعوزين 229 00:08:59,560 --> 00:09:01,520 بدأ عملنا يتضاءل هنا 230 00:09:01,520 --> 00:09:03,520 لذا فتركيزنا على نزلائنا 231 00:09:03,520 --> 00:09:06,720 لكن "بولا" كانت على اتصال أكثر معها 232 00:09:06,720 --> 00:09:08,600 فاليري" كانت قديسة" 233 00:09:08,600 --> 00:09:10,800 لم تطل أي أحد بالسوء 234 00:09:10,800 --> 00:09:13,200 كانت تحرص على أن نأكل طعاماً جيداً 235 00:09:13,200 --> 00:09:14,680 ونشرب الخمر أقل 236 00:09:14,680 --> 00:09:17,040 "حين توفي "مارتي 237 00:09:17,320 --> 00:09:20,640 كانت... تبكي 238 00:09:20,640 --> 00:09:22,200 كانت تهتم للأمر حقاً 239 00:09:22,200 --> 00:09:23,720 مارتي"؟" 240 00:09:24,320 --> 00:09:28,000 نزيل راحل، توفي هنا قبل بضعة أسابيع 241 00:09:28,040 --> 00:09:30,200 موجة انفلونزا فظيعة اكتسحت المكان 242 00:09:30,200 --> 00:09:33,920 الكثير من الأشخاص مرضوا ...وجسد "مارتي" المسكين 243 00:09:34,280 --> 00:09:36,800 لم يتمكن من التحمل 244 00:09:39,440 --> 00:09:41,240 أثمة أسئلة أخرى يا "جاين"؟ 245 00:09:41,240 --> 00:09:44,240 ...نعم، لدي سؤال واحد 246 00:09:44,240 --> 00:09:45,760 نعم، في الحقيقة 247 00:09:45,800 --> 00:09:49,920 هل يذكر أحدكما إن كانت "فاليري" تحيك؟ 248 00:09:51,000 --> 00:09:53,800 حياكة - شكراً على وقتكما - 249 00:09:53,800 --> 00:09:55,560 حسناً شكراً لكما 250 00:09:59,240 --> 00:10:01,280 حصلنا على تقرير الأدلة الجنائية 251 00:10:01,280 --> 00:10:03,520 كلتا الضحيتان ضربت بنفس الأداة 252 00:10:03,520 --> 00:10:06,120 عُثر على ألياف خشبية متطابقة في جراحهما 253 00:10:06,120 --> 00:10:07,680 (يبدو أنه (رجل الكهف 254 00:10:07,680 --> 00:10:10,840 لا أظن أن لديه براءة الإختراع بالقتل باستخدام العصا الغليظة 255 00:10:11,160 --> 00:10:13,600 يجب أن نفكر برد صحفي لهذا 256 00:10:13,600 --> 00:10:16,640 كوننا نسبق التكهنات الصحافة سيجعلنا هذا أقل تفاعلاً 257 00:10:16,640 --> 00:10:18,800 حسناً، لحظة، لسنا متأكدين (بالفعل أنه (رجل الكهف 258 00:10:18,800 --> 00:10:20,480 لسنا بحاجة للتحدث مع الصحافة بعد 259 00:10:20,480 --> 00:10:22,000 أنا أعارض 260 00:10:29,080 --> 00:10:33,280 لكنني أسمعك... وأتفهم مخاوفك 261 00:10:33,280 --> 00:10:35,720 نعم، أنتِ تسمعينني بالفعل 262 00:10:35,720 --> 00:10:38,560 لكنني أشك كثيراً بتفهمكِ لمخاوفي 263 00:10:38,560 --> 00:10:40,320 إن كنت واثقاً هكذا من (أنه ليس (رجل الكهف 264 00:10:40,320 --> 00:10:42,320 لماذا تقرأ ملفه؟ 265 00:10:42,320 --> 00:10:44,840 أنا أحب القراءة، أعاني من الأرق 266 00:10:45,440 --> 00:10:46,720 لا أحب الحليب الدافئ 267 00:10:46,720 --> 00:10:48,680 لا أتحمل الألبان، يمكنني الإستمرار 268 00:10:48,680 --> 00:10:50,040 هل تعلم أن الإستهزاء المعتاد 269 00:10:50,040 --> 00:10:52,680 هو مؤشر كبير على الإكتئاب؟ 270 00:10:53,560 --> 00:10:57,040 لا، لكن شكراً لكِ على تنويري 271 00:10:59,520 --> 00:11:02,800 ذلك لم يكن لائقاً 272 00:11:02,800 --> 00:11:04,840 أنا أعتذر 273 00:11:10,920 --> 00:11:13,280 هذا هو العنوان الأخير 274 00:11:14,240 --> 00:11:17,200 إحدى تلك الشاحنات كانت في ساحة الخردوات 275 00:11:17,200 --> 00:11:18,520 كم بقي؟ 276 00:11:19,360 --> 00:11:20,200 تسعة 277 00:11:20,200 --> 00:11:23,400 قمنا بقصد ثمانية سلفاً ربّاه، قدماي تؤلمانني 278 00:11:23,400 --> 00:11:24,800 قدماك تؤلمانك؟ 279 00:11:26,480 --> 00:11:28,920 أثمة طريقة لتسوية الأمر؟ 280 00:11:28,920 --> 00:11:31,560 ماذا؟ يجب أن أنطق بذلك؟ 281 00:11:32,520 --> 00:11:34,040 حسناً، اسمع، أنا كذبت 282 00:11:34,040 --> 00:11:35,720 كذبت على وحدة المراقبة العامّة لحماية والدي 283 00:11:35,720 --> 00:11:37,800 وتوجب عليك الكذب لحمايتي وأنا أدين لك كثيراً 284 00:11:37,800 --> 00:11:39,600 اسمع، أفهم أنك غاضب مني وأنا آسف 285 00:11:39,600 --> 00:11:42,080 لكن أرجوك، هل يمكننا المضي؟ 286 00:11:42,080 --> 00:11:44,320 حسناً - حسناً؟ - 287 00:11:44,320 --> 00:11:46,920 ماذا؟ مثل... نحن متفقان؟ 288 00:11:50,000 --> 00:11:51,640 !الشرطة 289 00:11:51,640 --> 00:11:53,080 ما الأمر بحق الجحيم؟ 290 00:11:53,080 --> 00:11:55,560 ،مكتب كاليفورنيا للتحقيقات يجب أن نطرح عليك بضع أسئلة 291 00:11:56,160 --> 00:11:58,360 هل أنت صاحب هذه الشاحنة؟ - نعم - 292 00:11:58,880 --> 00:12:00,600 قمت بإصلاح حاوية الزيت هذا الصباح؟ 293 00:12:00,600 --> 00:12:02,560 نعم، لماذا؟ 294 00:12:02,560 --> 00:12:04,400 سيدتي، من أين حصلتِ على هذا السوار؟ 295 00:12:05,200 --> 00:12:07,840 (من محل (ليس من شأنك 296 00:12:11,000 --> 00:12:13,000 "إذن هل تعرف صاحبتك "ياسمين من مؤخرة الشاحنة 297 00:12:13,000 --> 00:12:14,640 من أين أتى السوار؟ 298 00:12:14,640 --> 00:12:16,200 ليست صديقة 299 00:12:16,200 --> 00:12:17,640 كانت رفيقتي على العشاء فحسب 300 00:12:17,640 --> 00:12:19,960 من الغريب أن اسم رفيقة "عشائك هو "ياسمين 301 00:12:19,960 --> 00:12:21,560 لكن هذا السوار الذي أعطيته لها يحمل الأحرف الأولية 302 00:12:21,560 --> 00:12:22,920 ف. ت" محفور عليه" 303 00:12:22,920 --> 00:12:23,880 تصوّر ذلك 304 00:12:23,880 --> 00:12:25,440 من المؤسف أنك نسيت الأقراط المطابقة 305 00:12:25,440 --> 00:12:26,960 من المرأة التي قتلتها 306 00:12:26,960 --> 00:12:28,920 لم أقتل أحداً 307 00:12:29,520 --> 00:12:32,000 إذن كيف انتهى سوار المرأة الميتة معك؟ 308 00:12:33,440 --> 00:12:36,440 أتعرف أن الجثث المتحللة يمكنها ترك الكثير من الأدلة؟ 309 00:12:37,160 --> 00:12:39,040 مسألة وقت فحسب قبل أن يتطابق الحمض النووي 310 00:12:39,040 --> 00:12:41,280 المتروك على سوارها من الجثة 311 00:12:42,520 --> 00:12:45,760 اسمع... أحياناً أسحب النفايات لتلك الساحة 312 00:12:46,520 --> 00:12:48,480 كنت هناك أبحث عن أي شيء 313 00:12:48,480 --> 00:12:51,360 كانت هناك، ميتة مسبقاً 314 00:12:52,400 --> 00:12:53,960 والسوار لم يكن سينفعها 315 00:12:55,920 --> 00:12:57,600 إنه أجبن من أن يكون قاتلاً 316 00:12:57,600 --> 00:13:00,520 يفتقر للعظمة، طلاق واحد 317 00:13:00,520 --> 00:13:02,720 لا وجود لانتهاكات مرورية 318 00:13:02,720 --> 00:13:05,120 الغضب المكبوت يمكنه التعبير عن نفسه 319 00:13:05,120 --> 00:13:07,080 على الأقل في السجل المروري 320 00:13:07,080 --> 00:13:09,200 لا أرى نزعة للعنف هنا 321 00:13:09,200 --> 00:13:10,800 إذن تتفقين معي؟ 322 00:13:10,800 --> 00:13:12,400 ليس قاتلنا 323 00:13:14,480 --> 00:13:16,080 شكراً لك 324 00:13:17,840 --> 00:13:20,680 رجل الكهف) لم يعرف عنه أنه) يسرق المجوهرات من ضحاياه 325 00:13:20,680 --> 00:13:22,640 لذا هذا يوضح الشذوذ في النمط 326 00:13:22,640 --> 00:13:25,720 الحياة هي معادلة رياضية ضخمة بالنسبة إليكِ، أليس كذلك؟ 327 00:13:25,720 --> 00:13:27,480 سأحب ذلك، أعترف 328 00:13:27,480 --> 00:13:28,920 (هذا ليس (رجل الكهف 329 00:13:28,920 --> 00:13:30,320 ليكن ذلك 330 00:13:30,320 --> 00:13:32,400 لدي دولار يقول ذلك 331 00:13:33,600 --> 00:13:35,520 لا أعترض على المراهنة 332 00:13:35,520 --> 00:13:36,920 موافقة 333 00:13:40,680 --> 00:13:42,160 شخص ما مشهور 334 00:13:42,160 --> 00:13:43,800 بالكاد 335 00:13:44,160 --> 00:13:45,360 ما هذا؟ 336 00:13:45,360 --> 00:13:46,440 ما هذا؟ 337 00:13:46,440 --> 00:13:49,160 يبدو أنها كلية 338 00:13:49,160 --> 00:13:51,920 ثمة قصيدة على الجانب الآخر على تلك الورقة؟ أشك بذلك 339 00:13:51,920 --> 00:13:53,640 رأيتِ هذا قبلاً؟ 340 00:13:53,880 --> 00:13:56,400 "السيدات ميتات، حطمت رؤوسهن" 341 00:13:56,400 --> 00:13:59,520 "وبعد الضرب ذهبن للقمامة" 342 00:13:59,520 --> 00:14:00,680 (إنها من (رجل الكهف 343 00:14:00,680 --> 00:14:03,800 الشعر ضعيف، بإمكانكِ الإتيان بأفضل من هذا 344 00:14:03,800 --> 00:14:04,960 أظن أن لدينا رهان 345 00:14:04,960 --> 00:14:07,240 نعم 346 00:14:09,160 --> 00:14:10,880 شكراً لك 347 00:14:14,000 --> 00:14:15,760 تلقينا إشعار موثوق 348 00:14:15,760 --> 00:14:18,920 (من فرد يسمي نفسه (رجل الكهف 349 00:14:18,920 --> 00:14:20,600 يحمل نفسه مسؤولية قتل 350 00:14:20,600 --> 00:14:22,080 امرأتين محليتين 351 00:14:22,080 --> 00:14:23,400 مرحباً 352 00:14:23,400 --> 00:14:25,440 الآنسة "موناغو" بأبهى صورها 353 00:14:25,440 --> 00:14:29,000 لا ترى كثيراً المحللين يضعون أنفسهم تحت الأضواء 354 00:14:29,640 --> 00:14:31,600 (موناغو" تقول أن قاتل مثل (رجل الكهف" 355 00:14:31,600 --> 00:14:33,320 مولع بنسب جرائمه لنفسه 356 00:14:33,320 --> 00:14:34,880 منحه بعض الإنتباه من شأنه 357 00:14:34,880 --> 00:14:36,760 إبعاده عن اتخاذ ضحية أخرى 358 00:14:37,840 --> 00:14:39,320 تروق لك "موناغو"، أليس كذلك؟ 359 00:14:39,320 --> 00:14:42,200 لا، أقصد... ليست لا تروق لي 360 00:14:42,200 --> 00:14:43,720 ماذا ستكره؟ 361 00:14:43,720 --> 00:14:45,520 ..صحيح، لازلت أعمل على 362 00:14:45,520 --> 00:14:47,080 المكان الذي أرسل منه (رجل الكهف) الطرد 363 00:14:47,080 --> 00:14:49,280 لكن لدينا هوية الضحية الأخرى 364 00:14:49,280 --> 00:14:51,240 "ممتاز، "فرناندا تالان 365 00:14:51,240 --> 00:14:53,320 أحرف محفورة على ظهر سوارها المسروق 366 00:14:53,320 --> 00:14:54,600 ساعدت على الوصول لتطابق 367 00:14:54,600 --> 00:14:56,840 أقرباءها أبلغوا عن فقدانها منذ أسبوع 368 00:14:56,880 --> 00:15:00,040 عملت لديهم في مصنع للتعبئة 369 00:15:03,840 --> 00:15:07,040 لازلتِ ترتدين ذلك البروش 370 00:15:07,040 --> 00:15:08,280 لكن أين بدلة القوة؟ 371 00:15:08,280 --> 00:15:10,320 ارتداء الألوان الحيادية 372 00:15:10,320 --> 00:15:12,320 أقل تهديداً حين تقابل الناس 373 00:15:12,720 --> 00:15:14,200 مرحباً - مرحباً أيتها الرئيسة - 374 00:15:14,200 --> 00:15:16,240 لقد حصلت على سجلات هاتف "فاليري بيستن" للتوّ 375 00:15:16,240 --> 00:15:17,800 مؤخراً تلقت الكثير من المكالمات 376 00:15:17,800 --> 00:15:20,800 من "دونوفان تريدلو"، مدير مأوى المشردين 377 00:15:21,440 --> 00:15:22,960 قال أنه بالكاد كان يعرفها 378 00:15:22,960 --> 00:15:24,520 حسناً، لقد كذب 379 00:15:24,680 --> 00:15:26,880 خذي "تشو" واعرفوا القصة 380 00:15:27,280 --> 00:15:30,280 فرناندا" كانت قريبتنا من عائلة أمي" 381 00:15:30,280 --> 00:15:33,520 (أتت إلينا هرباً من العنف في (أوكلاند 382 00:15:33,520 --> 00:15:37,320 لا يجب أن يحدث هذا لها 383 00:15:37,720 --> 00:15:41,360 شقيقها قُتل في العام الماضي، والآن هذا؟ 384 00:15:42,560 --> 00:15:44,680 كانت ستفلح 385 00:15:44,960 --> 00:15:47,160 "اهدأي يا "نيلدا 386 00:15:47,160 --> 00:15:48,840 متى كانت آخر مرّة رأيتم "فرناندا"؟ 387 00:15:48,840 --> 00:15:50,600 قبل أسبوع مضى 388 00:15:50,600 --> 00:15:53,320 استقلت الحافلة بعد العمل واختفت 389 00:15:53,440 --> 00:15:55,960 قلقنا فوراً حين لم تأتِ في اليوم التالي 390 00:15:55,960 --> 00:15:57,680 لأنها لم تفوت العمل قط 391 00:15:57,680 --> 00:15:58,520 أين عملت؟ 392 00:15:58,520 --> 00:16:00,400 على الخط - هناك؟ - 393 00:16:01,880 --> 00:16:04,120 عل رأيتم "فاليري بيستن" في حيّكم؟ 394 00:16:04,120 --> 00:16:05,360 كلاّ 395 00:16:05,360 --> 00:16:08,280 سمعنا عنها عبر الأخبار ومنكم 396 00:16:08,720 --> 00:16:10,920 أحب التعبئة، أي نكهة تلك؟ 397 00:16:10,920 --> 00:16:15,760 ربما صودا البرتقال صحيح يا "إيستر"؟ 398 00:16:15,760 --> 00:16:18,440 نعم، نحن نعد الصودا الطبيعية 399 00:16:18,440 --> 00:16:21,000 لا شراب الذرة، ولا النكهات الصناعية 400 00:16:21,000 --> 00:16:23,360 نحن نوظف الأشخاص المحليون وندفع جيداً 401 00:16:23,360 --> 00:16:26,120 الناس استغربوا ذلك في البداية 402 00:16:26,120 --> 00:16:28,240 لكنهم فهموا الأمر الآن 403 00:16:28,240 --> 00:16:30,960 فرناندا" أحدثت تغير ضخم هنا" 404 00:16:31,320 --> 00:16:34,240 ...أرادت أن تصبح ممرضة و 405 00:16:34,240 --> 00:16:36,960 الأمر محزن للغاية 406 00:16:37,680 --> 00:16:40,240 هل هذا ولد أم بنت؟ لا يمكنني الرؤية 407 00:16:40,240 --> 00:16:41,840 إنه ولد 408 00:16:41,840 --> 00:16:43,880 ذكر سحلية، ما اسمه؟ 409 00:16:43,880 --> 00:16:45,000 "تشوي" 410 00:16:45,000 --> 00:16:46,400 "مرحباً "تشوي 411 00:16:46,400 --> 00:16:48,040 آنسة "موناغو" أنتِ هادئة تماماً 412 00:16:48,080 --> 00:16:50,280 واثق أن لديكِ بعض الأسئلة 413 00:16:50,280 --> 00:16:52,960 الآنسة "موناغو" هنا... شديدة شديدة الذكاء... 414 00:16:52,960 --> 00:16:54,640 إنها عالمة 415 00:16:54,640 --> 00:16:56,000 "شكراً لك سيد "جاين 416 00:16:56,000 --> 00:16:57,440 العفو 417 00:16:57,440 --> 00:16:59,920 هل تعاطت "فرناندا" الكحول؟ 418 00:16:59,920 --> 00:17:01,240 لا 419 00:17:01,240 --> 00:17:03,720 ماذا عن العقاقير القانونية؟ 420 00:17:03,920 --> 00:17:05,560 إلامَ تلمحين 421 00:17:05,560 --> 00:17:07,680 أن "فرناندا" تورطت بالمخدرات؟ 422 00:17:07,680 --> 00:17:09,760 أنا أبحث عن صفات وعادات يمكن أن تعطي 423 00:17:09,760 --> 00:17:12,640 نظرة عن سبب اختيارها (من قبل (رجل الكهف 424 00:17:12,680 --> 00:17:16,080 لمعرفة سبب لومها بسبب تعرضها للقتل؟ 425 00:17:16,080 --> 00:17:18,600 أي نوع من الدجالين أنتِ؟ 426 00:17:19,080 --> 00:17:21,560 أنا واثقة أن هذا ليس "ما قصدته د. "موناغو 427 00:17:21,560 --> 00:17:23,840 يظهر أنك توليت ذلك 428 00:17:23,840 --> 00:17:26,440 لذا سوف أذهب لـ... سأذهب للداخل وألقي نظرة 429 00:17:26,440 --> 00:17:29,040 سيدتي، أنا لم أعني الإساءة 430 00:17:29,040 --> 00:17:31,760 ...إن تركتني أشرح اجراءاتي لكِ 431 00:17:40,880 --> 00:17:43,840 فرناندا" كانت محبوبة، مجتهدة" 432 00:17:43,840 --> 00:17:46,280 مرضت بشدّة قبل بضعة أسابيع 433 00:17:46,280 --> 00:17:49,400 لكن كانت هنا، في العمل 434 00:17:49,400 --> 00:17:50,520 مريضة لأي درجة؟ 435 00:17:50,520 --> 00:17:52,640 علة في المعدة، شيء ما 436 00:17:52,640 --> 00:17:54,360 متفانية 437 00:17:54,360 --> 00:17:55,840 حتماً 438 00:17:55,840 --> 00:17:59,040 خجولة في البداية، لكن بعدها أحبت الأمر 439 00:17:59,040 --> 00:18:00,480 تسأل عن كيفية قيامنا بالعمل 440 00:18:00,480 --> 00:18:03,320 تتعلم العملية فحسب 441 00:18:03,520 --> 00:18:06,320 أيمكنني.. تجربة الصودا؟ 442 00:18:06,320 --> 00:18:08,200 بالطبع 443 00:18:10,840 --> 00:18:11,800 نخبك 444 00:18:14,680 --> 00:18:16,520 نعم، إنها لذيذة 445 00:18:16,640 --> 00:18:19,440 ماذا...ماذا سيحدث ليلة الغد؟ 446 00:18:20,720 --> 00:18:23,640 "سيقيمون وقفة بالشموع لأجل "فرناندا 447 00:18:25,600 --> 00:18:28,360 هل شارع (هيليوس) صعب الوصول؟ 448 00:18:28,360 --> 00:18:30,680 لا، محطة الحافلة أمامه مباشرة 449 00:18:36,760 --> 00:18:37,720 !مرحباً 450 00:18:37,720 --> 00:18:40,320 مرحباً، "ليزبن" تنهي الأمر في الداخل 451 00:18:40,320 --> 00:18:41,840 لن تطيل هناك 452 00:18:42,760 --> 00:18:43,960 ماذا اكتشفتِ؟ 453 00:18:43,960 --> 00:18:46,920 عدّة أشياء، كل البيانات مفيدة 454 00:18:46,920 --> 00:18:48,600 إذن لا شيء؟ 455 00:18:48,600 --> 00:18:49,840 وأنت؟ 456 00:18:49,840 --> 00:18:53,680 اكتشفت كيفية ارتباط ضحيتينا 457 00:18:53,680 --> 00:18:54,800 كيف؟ 458 00:18:54,800 --> 00:18:56,920 اركبي الحافلة، سأريكِ 459 00:18:56,920 --> 00:18:58,120 ...لحظة، لكن سيارتي 460 00:18:58,120 --> 00:19:00,920 لا، اركبي الحافلة فحسب هيّا 461 00:19:05,960 --> 00:19:08,640 سيد "تريدلو" أجريت محادثة ليلية 462 00:19:08,640 --> 00:19:10,680 مع "فاليري بيستن" في اليوم السابق لوفاتها 463 00:19:10,680 --> 00:19:12,280 قلت أنك كنت تعرفها بالكاد وها أنت 464 00:19:12,280 --> 00:19:15,600 تتصل بها في منتصف الليل لماذا كذبت؟ 465 00:19:16,600 --> 00:19:19,680 يظهر أنه سيئ 466 00:19:19,680 --> 00:19:21,200 لكنها كانت أعمال تتعلق بالمأوى 467 00:19:21,200 --> 00:19:23,200 زوجتك يمكنها التأكيد 468 00:19:23,200 --> 00:19:24,520 هذا ليس ضرورياً 469 00:19:24,520 --> 00:19:26,600 إذن أخبرنا بتلك المكالمات 470 00:19:28,440 --> 00:19:30,600 فاليري" كانت تعتقد دوماً" 471 00:19:30,600 --> 00:19:33,160 ودود كثيراً مع النزيلات الإناث 472 00:19:33,160 --> 00:19:34,440 ماذا رأت؟ 473 00:19:34,440 --> 00:19:36,840 أنا أواسيهن 474 00:19:36,880 --> 00:19:39,720 لا تقللي أبداً من شأن لمسة الشفاء 475 00:19:39,720 --> 00:19:42,320 إذن كم مرّة شفيت النساء المشردات هنا؟ 476 00:19:42,320 --> 00:19:44,320 لا تجعل الأمر دنيئاً هكذا 477 00:19:44,320 --> 00:19:46,520 إن لم يكن ثمة خطب، ستكون زوجتك واقفة هنا 478 00:19:48,360 --> 00:19:50,080 ...اسمعوا 479 00:19:50,080 --> 00:19:52,400 فاليري" بقيت تثرثر أنها ستخبر زوجتي" 480 00:19:52,400 --> 00:19:55,240 إن لم أخبرها أنا، لذا حاولت إقناعها 481 00:19:55,240 --> 00:19:58,120 لتدعني أتولى الأمر بطريقتي الخاصة 482 00:19:58,120 --> 00:20:00,120 "قمنا بالبحث عنك سيد "تريدلو 483 00:20:00,120 --> 00:20:02,840 أنت وزوجتك بدأتما تديران هذا المأوى منذ تسعة أشهر؟ 484 00:20:03,480 --> 00:20:05,280 نعم، حين انتقلنا للمنطقة 485 00:20:05,280 --> 00:20:07,840 لكنها ليست المرّة الأولى التي تعيش هنا 486 00:20:07,840 --> 00:20:10,760 عملت في البناء هنا، قبل عشر سنوات، صحيح؟ 487 00:20:11,360 --> 00:20:12,760 فعلت 488 00:20:12,760 --> 00:20:13,640 ماذا تقصدين؟ 489 00:20:13,640 --> 00:20:15,560 تركت المدينة، وسط ازدهار سكاني 490 00:20:15,560 --> 00:20:17,640 (بعد قاتل متسلسل يدعى (رجل الكهف 491 00:20:17,640 --> 00:20:19,320 توقف عن قتل النساء المحليات 492 00:20:19,320 --> 00:20:21,640 والآن عدت، وها هو (رجل الكهف) ثانيةً 493 00:20:21,640 --> 00:20:23,120 جنوني، صحيح؟ 494 00:20:23,760 --> 00:20:24,920 بربّكم 495 00:20:24,920 --> 00:20:26,480 يجب أن ترافقنا 496 00:20:26,920 --> 00:20:28,840 من فضلك 497 00:20:39,040 --> 00:20:40,960 ...الآن ذلك 498 00:20:40,960 --> 00:20:43,720 البروش الذي ترتدينه طوال الوقت 499 00:20:43,720 --> 00:20:46,800 هل يحمل أي معنى خاص أو أهمية؟ 500 00:20:46,800 --> 00:20:48,600 كلاّ - كلاّ؟ - 501 00:20:48,600 --> 00:20:50,360 أمتلك قطعة مجوهرات واحدة 502 00:20:50,360 --> 00:20:52,760 توفر الوقت والطاقة العقلية 503 00:20:52,760 --> 00:20:54,560 هذا فعّال جداً 504 00:20:55,440 --> 00:20:57,720 لحسن حظكِ أنه يناسبكِ كثيراً 505 00:20:57,720 --> 00:20:59,760 شكراً لك 506 00:21:07,320 --> 00:21:08,960 (تلك شركة (أجايل ترتل 507 00:21:10,040 --> 00:21:11,680 "إذن المكتب الذي عملت فيه "فاليري 508 00:21:11,680 --> 00:21:13,920 على طريق الحافلة ذاته المؤدي للمصنع 509 00:21:13,920 --> 00:21:15,840 "حيث عملت "فرناندا تالان 510 00:21:16,760 --> 00:21:18,920 مأوى المشردين على الخط نفسه أيضاً 511 00:21:18,920 --> 00:21:22,520 ..حسناً، هذا... هذا رابط محتمل لكن 512 00:21:22,520 --> 00:21:25,960 ليزبن"؟ نعم أنا تركتكِ" يجب أن أعترف 513 00:21:25,960 --> 00:21:28,800 لكن انظري للجانب المشرق، تركتكِ مع سيارة هذه المرّة 514 00:21:29,440 --> 00:21:31,280 لا حاجة لأن تكوني غاضبة لا بأس 515 00:21:31,280 --> 00:21:32,720 أتصل لأبلغك بخبر 516 00:21:32,720 --> 00:21:35,880 (ضحايانا تقابلن في شارع (هيليوس 517 00:21:36,000 --> 00:21:37,840 إنه طريق حافلة 518 00:21:38,120 --> 00:21:39,680 حافلة 519 00:21:39,680 --> 00:21:42,160 ،نقل عام نعم 520 00:21:42,160 --> 00:21:45,080 وأراهن أن القاتل قابل الضحايا 521 00:21:45,080 --> 00:21:47,160 في الحافلة ذاتها 522 00:21:49,600 --> 00:21:52,800 حسناً... إنه من دواعي سروري دوماً 523 00:21:52,800 --> 00:21:54,600 حسناً، مع السلامة 524 00:21:54,600 --> 00:21:56,200 حدس محض 525 00:21:56,200 --> 00:21:57,880 نعم 526 00:21:57,880 --> 00:22:00,280 محض 527 00:22:00,640 --> 00:22:02,200 أي شيء من نظرية حافلة "جاين"؟ 528 00:22:02,200 --> 00:22:04,200 وجدت أن "فاليري" استخدمت سيارتها قليلاً 529 00:22:04,200 --> 00:22:05,960 بالرغم من أنها استعادت رخصتها منذ عام 530 00:22:05,960 --> 00:22:08,000 "استقلت الحافلة مثل "فرناندا 531 00:22:08,920 --> 00:22:10,720 "تشو" ظننتك مع "تريدلو" 532 00:22:10,720 --> 00:22:12,280 إننا نتركه يفكر لوهلة 533 00:22:12,840 --> 00:22:14,240 أنا أعمل مع مكتب المدعي العام 534 00:22:14,240 --> 00:22:16,400 لأحصل على كل الملفات الشخصية التي سرحتها شركة الحافلات 535 00:22:16,400 --> 00:22:17,400 فان بيلت"؟" 536 00:22:17,520 --> 00:22:20,080 أقوم بتصفية جميع راكبي الحافلات 537 00:22:20,080 --> 00:22:22,200 ،لأرى إن كان سيظهر شيء لا شيء حتى الآن 538 00:22:22,200 --> 00:22:26,040 حسناً، وحين تفرغين من هذا اعثري على أريكتي القديمة 539 00:22:53,480 --> 00:22:55,680 لا أذكر وجود ارتباط قوي 540 00:22:55,680 --> 00:22:59,440 بين الضحايا واستخدام المواصلات العامة 541 00:22:59,440 --> 00:23:02,000 رجل الكهف) يتطور) يجب أن أحدث نموذجي 542 00:23:02,000 --> 00:23:04,400 "آنسة "موناغو - " د. "موناغو - 543 00:23:04,400 --> 00:23:06,400 "آنسة د. "موناغو - دكتورة فحسب - 544 00:23:06,400 --> 00:23:07,720 دكتورة؟ - أجل - 545 00:23:07,720 --> 00:23:09,240 "موناغو" 546 00:23:10,040 --> 00:23:11,400 أطفئي الحاسب الخارق 547 00:23:11,400 --> 00:23:13,040 أرجعي ظهرك، استرخي وتمتعي بالرحلة 548 00:23:13,040 --> 00:23:15,400 والصحبة، إن أمكن 549 00:23:15,400 --> 00:23:17,160 (سيّد (جاين - نعم، لديّ واحد منها - 550 00:23:17,160 --> 00:23:20,000 ...أجل، على فكرة 551 00:23:20,000 --> 00:23:24,360 أنتَ تجلس بداخل حافلة لأنّ الضحيّتان قد تكونان بداخل الحافلة في نفس الوقت؟ 552 00:23:24,360 --> 00:23:27,240 هذا... فوضويّ 553 00:23:27,240 --> 00:23:30,800 أيمكنني أن أطرح عليكِ سؤالاً كمحترفين؟ 554 00:23:30,800 --> 00:23:33,680 كمحتَرَفان أقران، إذا صحّ التعبير 555 00:23:33,680 --> 00:23:39,480 لمَ لا يمكن لفكرة، أو ملاحظة أن تقف هناك للحظة؟ 556 00:23:39,480 --> 00:23:40,720 تقف فحسب 557 00:23:40,720 --> 00:23:42,680 لأنّ الحياة تسري بنظام وتسلسل 558 00:23:43,320 --> 00:23:45,600 الموت هو الفوضى، والكون كذلك 559 00:23:46,160 --> 00:23:49,520 أتعلم أنّ ولاية "كاليفورنيا" تضع رقماً للسفاحين؟ 560 00:23:50,040 --> 00:23:52,760 لأغراض الأمن، على الأقل المعذرة 561 00:23:53,480 --> 00:23:58,920 المعذرة يا سيّدتي، لم يسعني إلاّ ملاحظة العمل الجميل في تفصيل هذا الوشاح 562 00:23:58,920 --> 00:24:01,440 هل صنعته بنفسكِ؟ - أجل - 563 00:24:01,440 --> 00:24:03,480 هذا رائع للغاية أوتعلمين، يمكنكِ بيع هذه 564 00:24:03,480 --> 00:24:06,280 هل... هل فكّرتِ في بيعها؟ 565 00:24:06,280 --> 00:24:08,120 نعم هل تريد رؤيتها؟ 566 00:24:08,120 --> 00:24:11,040 إذا كنتِ لا تمانعين إنّها رائعة جداً 567 00:24:11,040 --> 00:24:13,760 لديها بعض الأشياء الرائعة هنا 568 00:24:13,760 --> 00:24:16,920 هذا جميل ...أيمكنني أن أجرّب هذا 569 00:24:16,920 --> 00:24:18,920 أيّتها السيّدة الصديقة؟ 570 00:24:20,320 --> 00:24:23,080 ...أنظري إلى هذا. أنظري إليه. إنّها مماثل لـ توقف - 571 00:24:23,080 --> 00:24:25,040 (لذلك الذي كانت ترتديه (فرناندا... 572 00:24:25,040 --> 00:24:28,920 ويبدو رائعاً مع لمستها، أليس كذلك؟ نعم 573 00:24:28,920 --> 00:24:32,360 المعذرة يا سيّدتي. مرحباً ...نحن نحقق في مقتل 574 00:24:32,360 --> 00:24:35,320 أنا آسفة للغاية. أنا لا أفهم 575 00:24:35,320 --> 00:24:37,400 ...إذا كان بإمكاني أن أسألكِ - أنا لا أفهم - 576 00:24:37,400 --> 00:24:39,680 ...ولكن إذا إنتظرتِ للحظة 577 00:24:39,680 --> 00:24:41,920 مهارات ممتازة 578 00:24:43,440 --> 00:24:45,720 هذه سخرية 579 00:24:46,800 --> 00:24:48,800 يمكننا تجاوز ذلك 580 00:24:52,640 --> 00:24:55,920 مرحباً - أهلاً، كنتِ ذاهبة للبحث في ملفات الموظفين - 581 00:24:55,920 --> 00:24:59,000 لسائقي الحافلات حيث ظهر شيء 582 00:24:59,000 --> 00:25:02,120 (سائق حافلة اسمه (رالف ميرسر 583 00:25:02,120 --> 00:25:03,360 كان يعمل فقط مع شركة الحافلات 584 00:25:03,360 --> 00:25:05,840 خلال الأشهر الستّة الماضية - إذن؟ - 585 00:25:06,040 --> 00:25:09,720 وفقاً لرقم الضمان الإجتماعي فهو ميّت منذ 15 عاماً 586 00:25:09,880 --> 00:25:15,520 وقد أجريتُ المزيد من الأبحاث، وسجلاّت (بصمات الأصابع تقول أنّه في الواقع (آرثر كوفي 587 00:25:15,680 --> 00:25:18,680 ليس رجلاً لطيفاً... سجل إجرامي طويل بما في ذلك الإغتصاب العنيف 588 00:25:18,680 --> 00:25:20,240 والإعتداء بسلاح قاتل 589 00:25:20,280 --> 00:25:24,400 أكان يقود في نفس طريق الضحايا؟ - بعد الظهر وفي المناوبات المسائيّة - 590 00:25:24,560 --> 00:25:27,720 رائع، أين هو الآن؟ - حصلتُ على جدول خطّ سيره من رئيسه - 591 00:25:27,720 --> 00:25:28,920 إنّه على الطريق الآن 592 00:25:33,160 --> 00:25:34,760 (مرحباً، أنا (باتريك 593 00:25:34,760 --> 00:25:39,120 متأكّد أنّكم سمعتم حول المرأتين المحليّتين اللتين عثر عليهنّ مقتولاتٍ. صحيح؟ 594 00:25:40,360 --> 00:25:41,560 نعم 595 00:25:41,600 --> 00:25:46,120 (فرناندا تالن) و(فاليري بيستن) ركِبتا هذا الباص كلّ يوم 596 00:25:46,600 --> 00:25:48,840 ...نعم ركبتا، ونحن "وعندما أقول "نحن 597 00:25:48,840 --> 00:25:53,840 أقصد أنا وزميلتي الجذّابة (الد.(مونتيجو 598 00:25:54,240 --> 00:25:56,560 ...نريد أن نعرف ما تعرفونه عنهما 599 00:25:56,760 --> 00:26:01,520 وأي شخص غامض قد لاحظتموه على متن الحافلة 600 00:26:02,120 --> 00:26:03,920 أيّ معلومة قد تكون مهمّة 601 00:26:05,120 --> 00:26:09,040 ...أيّ قطعة صغيرة من المعلومات 602 00:26:09,600 --> 00:26:11,160 قد تكون مهمّة 603 00:26:14,960 --> 00:26:18,640 أيّ شيء على الإطلاق؟ بأيّ قدر من التفاصيل؟ 604 00:26:19,440 --> 00:26:21,160 حسناً شكراً لكم 605 00:26:28,200 --> 00:26:30,240 مهارات ممتازة 606 00:26:30,840 --> 00:26:34,080 السخرية. هذا أمر جيّد أنتِ تتعلمين 607 00:26:34,520 --> 00:26:37,840 ولكن في الواقع حصلتُ على استجابة ممتازة 608 00:26:37,840 --> 00:26:40,520 قيل لي أنّ السائق شخص غامضٌ قليلاً 609 00:26:40,520 --> 00:26:42,640 حقاً؟ - بالفعل - 610 00:26:43,520 --> 00:26:45,960 ما الذي يجري؟ 611 00:27:02,920 --> 00:27:04,440 لمَ تتبعاني؟ 612 00:27:04,480 --> 00:27:07,680 نودّ أن نطرح عليكَ بعض الأسئلة - ...هل أنتما من الشرطة ، أو - 613 00:27:07,760 --> 00:27:10,240 كلا، بل نحن مستشاريين لمراكز تطبيق القانون 614 00:27:10,680 --> 00:27:14,440 في الواقع، هي تعمل لمراكز تطبيق القانون 615 00:27:14,440 --> 00:27:15,680 أمّا أنا مجرّد متفرّج بريء 616 00:27:15,680 --> 00:27:18,280 لقد جذبتني إلى هذه الفوضى - إنّه يلوذ بالفرار - 617 00:27:18,280 --> 00:27:21,080 إفعل شيئاً - مثل ماذا؟ ماذا سأفعل؟ - 618 00:27:22,720 --> 00:27:24,120 !إرمي سلاحكَ 619 00:27:24,160 --> 00:27:26,000 !إنبطح على الأرض حالاً 620 00:27:27,280 --> 00:27:28,800 هذا توقيت مناسب 621 00:27:30,240 --> 00:27:33,320 تبّاً! بوجوده في الخلف لن يكون هناك متّسع لكما 622 00:27:34,000 --> 00:27:36,520 حسناً، كيف سنعود؟ - إركبا الحافلة - 623 00:27:36,520 --> 00:27:38,280 هيا، انهض 624 00:27:40,360 --> 00:27:42,040 لقد كان سائقنا 625 00:27:46,760 --> 00:27:48,120 ...(سجلّ رائع يا (آرثر 626 00:27:48,200 --> 00:27:50,880 سرقة السيارات والإبتزاز والاغتصاب 627 00:27:50,920 --> 00:27:53,800 الآن، وقد وجدنا 30 كيساً مخدّراً معكَ يمكننا أن نضيف تهمة المتاجرة أيضاً 628 00:27:54,280 --> 00:27:56,600 أريد أن أستقيم، حسناً؟ 629 00:27:56,600 --> 00:27:59,640 لديّ مرضٌ... يدعى الإدمان 630 00:28:00,520 --> 00:28:02,360 هذا كلّ ما تدعوه بالمتاجرة 631 00:28:02,400 --> 00:28:06,880 أحاول فحسب البقاء محافظاً 632 00:28:08,040 --> 00:28:10,800 أنا شخص صالح إتّخذتُ بعض الخيارات الخاطئة 633 00:28:10,960 --> 00:28:14,360 هل أنتَ أوّل مولود في عائلتكَ، سيد (كوفي)؟ - أجل - 634 00:28:14,680 --> 00:28:16,200 أسبق وأن سمعتَ برجل الكهف؟ 635 00:28:16,320 --> 00:28:20,960 بالتأكيد. من... الأخبار التلفزيونيّة - هل تعرف هاتين المرأتين؟ - 636 00:28:21,800 --> 00:28:27,520 أجل، فهما تركبان الحافلة وقد قتلتا على يد رجل الكهف 637 00:28:27,520 --> 00:28:29,400 أعني، كان موجوداً على شاشة التلفزيون 638 00:28:30,440 --> 00:28:34,520 في الواقع، أجل، كان ذلك أنتِ على شاشة التلفزيون، التي قالت أنّه رجل الكهف، أليس كذلك؟ 639 00:28:34,520 --> 00:28:35,720 أجل 640 00:28:38,280 --> 00:28:43,400 كم شريكاً جنسيّاً كان لديك؟ - يا للروعة، تحبّين الدخول بصلب الموضوع - 641 00:28:44,200 --> 00:28:47,680 تقريباً 100 أو 150 642 00:28:48,080 --> 00:28:49,480 نساء؟ رجال؟ 643 00:28:50,080 --> 00:28:53,720 مرحباً. نساء ما هي وجهة نظركِ هنا؟ 644 00:28:53,720 --> 00:28:57,040 نريد أن نعرف ما إذا قد قتلت هؤلاء النساء لأنّهنّ إكتشفن حول أعمالكَ الجانبيّة 645 00:28:57,040 --> 00:28:58,680 أو لأنك رجل الكهف 646 00:28:58,720 --> 00:29:02,480 مهلاً، كلا أتعتقد أنني رجل الكهف؟ 647 00:29:02,600 --> 00:29:04,040 كلا، لقد أسأتَ فهمي هنا 648 00:29:04,040 --> 00:29:07,280 أنا أفسد الأمر قليلاً، حسناً؟ أقصد أنني لا أقتل 649 00:29:11,520 --> 00:29:13,200 أعتقد أنني سأحتاج إلى محامٍ الآن 650 00:29:15,560 --> 00:29:18,520 حسناً، إنّه المشتبه به الوحيد الذي لدينا الذي له صلة مباشرة بضحيّتينا 651 00:29:18,880 --> 00:29:21,760 نعم، كلّ شيء مُقنع للغاية ولكنّي لستُ مقتنعاً 652 00:29:23,440 --> 00:29:25,800 ونعم، عليكَ ذلك 653 00:29:26,440 --> 00:29:28,840 عليّ ماذا؟ - أنتَ تعرف ماذا - 654 00:29:29,320 --> 00:29:30,920 كلا - بلى تعرف - 655 00:29:30,960 --> 00:29:33,160 كلا، لا أعرف - بلى تعرف - 656 00:29:37,840 --> 00:29:42,400 سائق الحافلة حقير، ولكنّه ليس رجل الكهف - أفكّر في نفس الشيء - 657 00:29:42,400 --> 00:29:44,840 مناوبات العمل لا تتطابق مع جدولنا الزمني 658 00:29:45,120 --> 00:29:50,040 ودون أيّ دليل دامغ، علينا تركه يغادر لذا يتعيّن علينا أن نبدأ من الصفر 659 00:29:50,080 --> 00:29:52,840 اللعنة عليه - ألفاظكِ، رجاءً - 660 00:29:52,880 --> 00:29:55,320 (بيرترام) على ظهر (هايتاور) وهي على ظهري 661 00:29:55,320 --> 00:29:57,640 كلّ شيء تقوله، "أقبضي على رجل الكهف "أقبضي على رجل الكهف 662 00:29:57,640 --> 00:29:59,760 أكره السفاحين 663 00:30:00,480 --> 00:30:05,240 رجل الكهف لم يقتل (فرناندا) و(فاليري)، ثقي بي - حسناً، وكيف تكون واثقاً من ذلك؟ - 664 00:30:06,400 --> 00:30:08,800 لأنني كتبتُ الرسالة من رجل الكهف 665 00:30:16,480 --> 00:30:19,480 ماذا قلتَ للتو؟ - لقد كتبتُ الرسالة من رجل الكهف - 666 00:30:19,480 --> 00:30:20,960 أجل، لقد سمعتكَ في المرّة الأولى 667 00:30:21,000 --> 00:30:23,480 لمَ طلبتِ أن أقول ذلك مجدداً؟ - !كان سؤالاً خطابيّاً - 668 00:30:23,480 --> 00:30:27,040 أردتُ جعل الأمر مُحمّساً إعطاء (مونتيجو) بعض الحثّ 669 00:30:27,040 --> 00:30:28,600 أفهم ذلك، إنّها تغيظكَ 670 00:30:28,600 --> 00:30:31,360 كلا، إنّها لا تغيظني، أنا أحبّها في الواقع، هي تسلّيني 671 00:30:31,360 --> 00:30:35,680 أجل، وفي هذه الأثناء الكلّ خائف لأنّهم يعتقدون أنّ هناك سفاح في الخارج 672 00:30:35,680 --> 00:30:40,680 ...حسناً، يوجد هناك سفّاح، ولكن كانت هذه قصّتها، وهي التي قدّمتها، وليس أنا 673 00:30:40,680 --> 00:30:43,280 التراجع عن هذا سيكون كابوساً 674 00:30:43,840 --> 00:30:47,120 الصحافة ستحظى بيوم في الميدان عليّ أن أقول للأسر 675 00:30:47,160 --> 00:30:51,480 أليس هناك مسيرة شموع في مكان ما هذا المساء؟ - أعتقد ذلك - 676 00:30:53,200 --> 00:30:55,400 ستسير الأمور على خير حال 677 00:30:55,560 --> 00:30:58,040 لا شكّ في بالي 678 00:31:04,800 --> 00:31:06,680 (الد.(مونتيجو - (العميل (ريغسبي - 679 00:31:09,600 --> 00:31:12,200 تحقيق مثير للإهتمام الذي فعلته بغرفة الإستجواب 680 00:31:13,040 --> 00:31:14,680 حسناً، كما تعلم 681 00:31:14,720 --> 00:31:18,920 المجون الجنسي والسلوك المحفوف بالمخاطر مؤشرات موثوق بها في المرض العقلي 682 00:31:19,000 --> 00:31:22,440 أجل، يمكنكِ تعلّم الكثير عن الشخص من خلال تاريخه الجنسي 683 00:31:22,480 --> 00:31:25,080 أتذكّر ذات مرّة ...كان لدينا رجل في الحجز، وكان 684 00:31:26,160 --> 00:31:27,200 ...وكان 685 00:31:27,240 --> 00:31:30,840 إنّها قصّة غير مناسبة التاريخ الجنسي الحكيم 686 00:31:33,320 --> 00:31:35,560 كان هذا رائعاً 687 00:31:35,720 --> 00:31:38,080 ما الذي كان رائعاً؟ - الحديث معكِ - 688 00:31:38,160 --> 00:31:40,360 حسناً. على الرحب والسعة 689 00:31:41,560 --> 00:31:42,280 (حضرة العميل (ريغسبي 690 00:31:42,280 --> 00:31:43,920 أجل؟ - الشاي الخاص بك - 691 00:31:44,200 --> 00:31:46,000 ...نعم. أنا 692 00:31:46,960 --> 00:31:48,400 سأخذ هذا وأذهب 693 00:31:50,360 --> 00:31:52,880 (ما أراد أن يقوله العميل (ريغسبي 694 00:31:53,640 --> 00:31:56,280 حسناً... أراد أن يطلب منكِ الخروج في موعد هذه الليلة 695 00:32:00,760 --> 00:32:03,360 ...كنتُ... سأذهب إلى مسيرة الشموع 696 00:32:03,360 --> 00:32:07,640 ...عندي ...أترين، عندي هذا الشيء 697 00:32:09,160 --> 00:32:10,680 هذا لكِ 698 00:32:10,960 --> 00:32:12,720 قام (ريغسبي) باختياره 699 00:32:12,760 --> 00:32:16,040 لم أفعل، ليس لديّ أيّ فكرة عمّا بداخل تلكَ - ...أنتَ لم - 700 00:32:16,040 --> 00:32:17,880 بلى فعل - كلا، لم أفعل - 701 00:32:24,960 --> 00:32:26,320 شكراً لقدومكم 702 00:32:26,720 --> 00:32:29,120 كانت أسرة (فرناندا) كريمة بما يكفي لشملنا معاً 703 00:32:29,120 --> 00:32:32,520 في هذه الوقفة، لأننا نعمل جميعاً نحو تحقيق نفس الغاية 704 00:32:33,520 --> 00:32:39,280 يجب أن نتكلّم. لا يمكننا السماح لقاتل مثل رجل الكهف أن يحتجز مجتمعنا 705 00:32:39,800 --> 00:32:43,640 لا تدعوا (فرناندا) و(فاليري) تموتان عبثاً 706 00:32:43,680 --> 00:32:46,920 إذا كان لديكم ما تقولونه فتفضّلوا رجاءً 707 00:32:49,160 --> 00:32:50,360 مساء الخير 708 00:32:50,400 --> 00:32:53,560 المعذرة (اسمي (باتريك جاين 709 00:32:53,600 --> 00:32:55,320 أقدّم تعازيّ لكم 710 00:32:55,360 --> 00:33:00,120 أنا جزء من الفريق الذي سيجلب هذا القاتل إلى العدالة، ولكن لديّ بعض الأخبار المؤسفة 711 00:33:00,800 --> 00:33:07,320 لقد علمنا للتو أنّ الرسالة التي إعتقدنا أنّها من رجل الكهف، إنّها في الواقع مزيّفة بحنكة 712 00:33:07,400 --> 00:33:08,560 ماذا يعني ذلك؟ 713 00:33:08,600 --> 00:33:11,880 خلاصة القول... نحن واثقون تماماً أنّ رجل الكهف لم يقتل أحبّائكم 714 00:33:11,880 --> 00:33:16,360 شخص ما يستخدم رجل الكهف كتمويه - جميعكم قلتم أنّه هو على شاشة التلفزيون - 715 00:33:16,400 --> 00:33:19,720 السيّدة المحللة قالت أنّكَ تحرز تقدّماً جيّداً في القضيّة 716 00:33:19,720 --> 00:33:23,120 لقد إقترفتْ خطأ وأنا آسف، ولكن ذلك يحدث أحياناً 717 00:33:23,160 --> 00:33:24,920 إذن، هل تعرف أيّ شيء؟ 718 00:33:25,000 --> 00:33:28,440 ثانية، أودّ أن أعتذر بغزارة بسبب خطؤنا 719 00:33:30,120 --> 00:33:35,680 على ما يبدو أنّ هذا المزوّر لديه مهارة فريدة من نوعها 720 00:33:35,680 --> 00:33:38,920 يا إلهي هذا دمّ 721 00:33:41,800 --> 00:33:44,640 ما هذا؟ 722 00:33:45,400 --> 00:33:49,680 كانت السيّدة المحللة ترتدي ذلك - كانت كذلك - 723 00:33:52,040 --> 00:33:54,640 لستُ متخصصاً ولكن هذه تبدو وكأنّها كلية 724 00:33:55,880 --> 00:33:57,320 هناك ملاحظة 725 00:33:57,360 --> 00:34:01,600 المحللة ميّتة لا محالة" "والمقلّد الغبي سينضمّ إليها في منتصف الليل 726 00:34:01,640 --> 00:34:04,160 موقّعة من قبل رجل الكهف 727 00:34:04,280 --> 00:34:08,280 يا للهول ليزبن)، أين أنتِ؟) 728 00:34:09,240 --> 00:34:10,560 أحتاج لمساعدتكِ 729 00:34:16,960 --> 00:34:20,640 إسمعي، شكراً على هذه الليلة، لقد تمتعتُ - (وكذلك أنا يا (واين - 730 00:34:21,080 --> 00:34:26,160 لقد استمتعتُ بقصصك المضحكة - ...جيّد. ولقد استمتعتُ بـ - 731 00:34:26,280 --> 00:34:29,560 حسناً، لقد تعلمتُ الكثير حول التحليل الإحصائي 732 00:34:29,760 --> 00:34:32,240 أتمنّى ألاّ أكون قد أصبتكَ بالملل - كلا، على الإطلاق - 733 00:34:32,320 --> 00:34:34,760 في الواقع، هل تريدين الخروج ثانية؟ 734 00:34:35,600 --> 00:34:36,720 أودّ ذلك 735 00:34:36,760 --> 00:34:38,160 أودّ ذلك 736 00:34:38,680 --> 00:34:43,600 أنتَ ذو طابع جذّاب ومستقر - شكراً لكِ - 737 00:34:43,600 --> 00:34:48,800 ولكنّي لستُ بحاجة لإجراء تحليل لأرى أنّكَ لا تزال تحبّ شخصاً آخر 738 00:34:50,080 --> 00:34:54,400 احتمال الحصول على علاقة ناجحة لنا %لا تزيد عن 20 739 00:34:54,440 --> 00:34:55,280 20%? 740 00:34:55,280 --> 00:34:56,720 بالزيادة 741 00:34:59,000 --> 00:35:02,120 أين الجميع؟ ظننتُ أننا سنعمل في مناوبة ليليّة 742 00:35:02,560 --> 00:35:04,960 مرحباً. الجميع في الخارج يحاولون القبض على القاتل 743 00:35:05,000 --> 00:35:06,120 بجدّيّة؟ 744 00:35:06,160 --> 00:35:07,800 كلا، أنا أمزح 745 00:35:08,160 --> 00:35:11,640 كانت هذه سخرية إنّهم يحاولون القبض على القاتل 746 00:35:16,960 --> 00:35:19,520 نيلدا)، هلا أسرعتِ؟) وماذا عن (تشوي)؟ - 747 00:35:19,520 --> 00:35:22,760 !فلتنسي السحلية - العناصر الأساسيّة فقط - 748 00:35:24,240 --> 00:35:27,240 هيّا، أسرعي 749 00:35:37,720 --> 00:35:39,160 إنّه رجل الكهف 750 00:35:39,720 --> 00:35:43,560 هذا خطأ كبير - !لم نقصد أن نقلدك أبداً - 751 00:35:43,760 --> 00:35:47,520 أخذنا الجثث إلى أوّل مكان فكّرنا به لا علاقة له بكِ، أقسم لكِ 752 00:35:47,520 --> 00:35:51,080 !لم يكن لدينا فكرة !أرجوك لا تفعل هذا 753 00:35:58,840 --> 00:36:00,920 أظنّ أنّ لهذا علاقة بالصودا الطبيعيّة الخاصّة بكِ 754 00:36:01,400 --> 00:36:04,800 أهناك شيء غير طبيعي فيها؟ - حسناً، هذا ليس سرّاً - 755 00:36:05,000 --> 00:36:08,040 الكثير من الأطعمة تتطلب وضع مادة مضافة لإبقائها طازجة 756 00:36:08,200 --> 00:36:12,880 (كانت تعطي (فرناندا) صديقتها (فاليري بيستن صناديق من الصودا لتوزيعها للمشرّدين، صحيح؟ 757 00:36:13,600 --> 00:36:14,720 نعم 758 00:36:15,520 --> 00:36:19,040 ومن ثمّ رجل في الملجأ (مارتن برنت)، المعروف باسم (مارتي) 759 00:36:19,040 --> 00:36:21,200 توفّي بعد شرب الصودا، أليس كذلك؟ 760 00:36:22,040 --> 00:36:24,680 (لا أعرف أحدٍ يدعى (مارتي - بالتأكيد تعرفين - 761 00:36:24,680 --> 00:36:28,080 أقول لكِ هذا حتّى لا تخبرينا قصصاً 762 00:36:28,240 --> 00:36:30,920 لمَ سأكذب حول معرفة رجل مشرّد؟ 763 00:36:30,960 --> 00:36:34,440 الفرضيّة تشير أنّ (مارتي) توفّي بسبب ضعف جسده في محاربة الإنفلونزا 764 00:36:35,720 --> 00:36:38,440 ولكن عندما تعرّضت (فرناندا) للمرض بدأت القيام ببعض الأبحاث 765 00:36:38,480 --> 00:36:40,160 لا يمكنكَ ربط أيّ من ذلك إلينا 766 00:36:40,160 --> 00:36:43,520 فحص دمّ بسيط سيظهر المادّة المضافة الموجودة في جسده 767 00:36:44,600 --> 00:36:49,040 كلّ من في الملجأ ممن شرب من الصودا التي قدّمت لهم، يمكن فحصهم كذلك 768 00:36:50,360 --> 00:36:55,040 قالت (أستير) أنّ الصودا تفتقد الكثير من النكهة 769 00:36:55,480 --> 00:36:58,480 "لذا بدأنا بإستخدام مادّة "غليكول بإعتباره عامل إستقرار 770 00:36:59,000 --> 00:37:02,080 فحصلنا على دفعة سيّئة - ما مدى سوئها؟ - 771 00:37:03,160 --> 00:37:08,040 قالت (أستير) أنّ عليك شرب الكثير منه لتكون هناكَ أيّ آثار جانبيّة 772 00:37:08,080 --> 00:37:10,320 معظم الناس أصيبوا بإضطراب في المعدة 773 00:37:10,360 --> 00:37:12,360 كانت مجرّد 500 قنينة 774 00:37:12,720 --> 00:37:15,520 كنتِ تعرفين أنّكِ تعرّضين حياة المستهلكين للخطر 775 00:37:17,480 --> 00:37:22,960 قالت (أستير) أنّ سحب المنتج مكلّف للغاية وظلّت تقول أنّه ليس خطباً جللاً 776 00:37:23,440 --> 00:37:25,840 من يشرب 12 قنينة بمرّة واحدة على أيّ حال؟ 777 00:37:25,880 --> 00:37:32,960 (صحيح، ومن ثمّ توفّي (مارتي ووجدت (فرناندا) الصلة، وبدأت بطرح الأسئلة 778 00:37:35,880 --> 00:37:41,280 لم تكن لتدع الأمر يذهب وقالت أنّ علينا سحب المنتج 779 00:37:41,320 --> 00:37:42,960 وكانت ستبلّغ إذا لم نفعل ذلك 780 00:37:43,080 --> 00:37:45,080 ومن ثمّ قتلتِ قريبتكِ 781 00:37:51,840 --> 00:37:53,800 أجل فعلنا ذلك 782 00:37:58,400 --> 00:38:02,200 ولاحقاً ظهرت (فاليري) بعد أسبوع وعرفتِ ما عليكِ فعله 783 00:38:04,360 --> 00:38:08,800 (أخبرتُ (أستير أنّ هذه السيّدة لا تعرف أيّ شيء 784 00:38:09,920 --> 00:38:15,200 لكنها ظلّت تقول أنّ شخصاً مثلها لن تتوقف عن القدوم وطرح أسئلة 785 00:38:17,160 --> 00:38:19,000 لذا كان عليها أن تموت 786 00:38:21,600 --> 00:38:26,160 كانت (فرناندا) من أقاربي كان من المفترض أن تعيش معي 787 00:38:26,960 --> 00:38:31,000 لكنّها إختارت ذلك السافل الذي على متن الحافلة على عائلتها 788 00:39:03,240 --> 00:39:06,640 شكراً لك يا رجل أقدّر ذلك. حقاً 789 00:39:07,400 --> 00:39:08,800 إنّه مجرّد صودا 790 00:39:08,840 --> 00:39:10,240 إنّه للحمية، أليس كذلك؟ - أجل - 791 00:39:14,640 --> 00:39:16,400 السيّد (جاين)؟ - (السيّدة (مونتيجو - 792 00:39:16,400 --> 00:39:19,760 لدينا بعض الأعمال الهامّة لنختتمها - حقاً؟ - 793 00:39:24,200 --> 00:39:25,720 هذه لك 794 00:39:28,480 --> 00:39:30,120 ...أنا - إنتظري لحظة - 795 00:39:32,640 --> 00:39:34,280 نعم، هذه جيّدة حسناً؟ شكراً لكِ 796 00:39:34,280 --> 00:39:36,040 دوماً ما أسويّ ديوني 797 00:39:36,560 --> 00:39:39,240 لقد كنتَ على حق لم يكن هناك سفاح 798 00:39:39,240 --> 00:39:41,680 لقد ذكّرتِني كنتُ قد نسيتُ تقريباً 799 00:39:44,000 --> 00:39:46,400 شكراً لكَ لقد نسيتُ ذلك أيضاً 800 00:39:46,480 --> 00:39:48,440 ...بروش مفيد، أنا 801 00:39:48,520 --> 00:39:53,240 كنتُ آمل أن تسامحيني لإعطائكِ توجيه خاطئء 802 00:39:54,040 --> 00:39:55,600 نعم كلا 803 00:39:56,040 --> 00:40:01,080 كلا، أنا... في الواقع كان منعشاً تفعيل مبادئ التحدّي النبيلة 804 00:40:01,080 --> 00:40:03,520 لذا... قويّ كفاية 805 00:40:03,520 --> 00:40:04,640 سعيد لتقديم خدمة 806 00:40:04,640 --> 00:40:07,160 تعلم، لم يسبق أن شاركتُ في حيلة من قبل 807 00:40:07,160 --> 00:40:08,720 لا أستطيع الموافقة عليها كنظام 808 00:40:08,720 --> 00:40:14,120 ولكن يجب أن أعترف أنّه يضيف لذّة للمهمّة التي في متناول اليد 809 00:40:14,600 --> 00:40:17,960 ...في الواقع 810 00:40:22,320 --> 00:40:25,760 كيف إكتشفتَ أنّهما (أستير) و(نيلدا)؟ 811 00:40:27,680 --> 00:40:29,240 مجرّد تخمين جيّد 812 00:40:30,480 --> 00:40:34,080 عندما إلتقينا بهم لأوّل مرّة كانوا يخفون العار، وليس الحزن 813 00:40:35,400 --> 00:40:38,440 ومن الذي يحبّ السحالي؟ الناس ذات الدمّ البارد 814 00:40:38,440 --> 00:40:39,680 السحالي 815 00:40:40,240 --> 00:40:42,480 أعتقد أنني يجب أتمسّك بالأرقام الصعبة 816 00:40:42,640 --> 00:40:48,480 لدي تخمين آخر لكِ. رجل الكهف لن يعود يكاد أن يكون ميّتاً بالتأكيد 817 00:40:48,520 --> 00:40:51,920 هذا محتمل، فليس لديّ تحيّز شخصي في هذه المسألة 818 00:40:51,960 --> 00:40:54,920 الأرقام في نهاية المطاف ستكشف الحقيقة بكِلا الطريقين 819 00:40:55,080 --> 00:40:56,480 فدائماً ما تفعل ذلك 820 00:40:56,880 --> 00:40:57,720 أتصدّقين ذلك حقاً؟ 821 00:40:57,720 --> 00:41:03,640 بالطبع. إذا كان بإمكانكَ أن تقف لمسافة كافية لرؤية الصورة الكبيرة، فكلّ شيء يتعلّق بالأرقام 822 00:41:04,600 --> 00:41:09,720 بالمناسبة، لقد قدّمتَ لي هديّة لذا يجب أن أقدّم لكَ واحدة 823 00:41:09,760 --> 00:41:15,960 لقد أدخلتُ مواصفات (ريد جون) من خلال البرنامج التحليلي، قد تجد بعض البيانات المفيدة 824 00:41:17,800 --> 00:41:20,520 يا للروعة الكثير من الأرقام والرسوم البيانية هنا 825 00:41:20,560 --> 00:41:22,080 هذا صحيح 826 00:41:28,560 --> 00:41:29,880 حظاً سعيداً 827 00:41:31,080 --> 00:41:32,680 حسناً، شكراً لكِ 828 00:41:59,280 --> 00:42:03,960 Translated By: :: Eman :: & aemad111