1 00:00:01,500 --> 00:00:03,000 پيش از اين در "The Mentalist" 2 00:00:03,365 --> 00:00:04,365 سلام - سلام - 3 00:00:04,366 --> 00:00:05,465 داشتي منو نگاه ميکردي - آره - 4 00:00:05,467 --> 00:00:06,631 چرا؟ - کارم همينه - 5 00:00:06,632 --> 00:00:07,756 اون اريکا فلين بود 6 00:00:07,780 --> 00:00:09,572 اون ميخواد که تو تحقيقات کمک کنه 7 00:00:09,573 --> 00:00:12,474 خوبه، ميتونيم از اين به بعد پرونده رو براش فکس کنيم و بهش يه تفنگ بديم 8 00:00:12,476 --> 00:00:13,504 استعداد تو در رابطه با مردم اينه که کاري کني 9 00:00:13,505 --> 00:00:14,771 که باهات حرف دلشونو بزنن بهت اعتماد کنن 10 00:00:14,773 --> 00:00:16,731 حالا سوال اينجاست که تو اين کارو واسه کمک کردن بهشون انجام ميدي 11 00:00:16,732 --> 00:00:19,465 يا کنترل کردنشون به نفع خودت 12 00:00:19,468 --> 00:00:22,003 تو نميتوني دوباره شاد باشي حتي نميتوني دوباره عاشق شي 13 00:00:22,064 --> 00:00:23,821 بايد با ميل خودت بهم اجازه بدي که کمکت کنم 14 00:00:23,822 --> 00:00:25,522 ميدونستي اريکا قراره اين کارو انجام بده؟ 15 00:00:25,524 --> 00:00:26,757 اين که فرار بکنه؟ البته که ميدونستم 16 00:00:26,759 --> 00:00:28,425 ميدونم که تو احساساتي نسبت به من داري 17 00:00:34,933 --> 00:00:37,433 اين انفجار يه ماشين،14 ماه قبل تو پاکستانه 18 00:00:37,435 --> 00:00:40,203 هفت نفر کشته شدن سي نفر زخمي 19 00:00:41,373 --> 00:00:43,640 مصر 8 ماه قبل چهارده نفر کشته شدند 20 00:00:46,478 --> 00:00:48,979 اينم يه حمله به يه هتل تو اندونزيه 21 00:00:48,981 --> 00:00:54,317 همه اين حملات احتمالا توسط اين مرد انجام شده يان نيمک 22 00:00:54,319 --> 00:00:55,685 اهل اسلواکي 23 00:00:55,687 --> 00:00:58,288 در نوجواني توسط مافياي روسيه آموزش ديده 24 00:00:58,290 --> 00:00:59,489 الان تو بيروت ساکنه 25 00:00:59,491 --> 00:01:01,123 پس اون الان جز يه گروه تروريستيه؟ 26 00:01:01,125 --> 00:01:02,525 نه با شکلي که اين داره 27 00:01:02,527 --> 00:01:04,694 به طور يقين براي پولش وارد گروه شده - درسته - 28 00:01:04,696 --> 00:01:07,397 ايشون دنيترا کاس از سي.آي.اِي هستند 29 00:01:07,399 --> 00:01:09,899 اينجا هستند تا از شما در رابطه با پرونده نيمک کمک بگيرند 30 00:01:09,901 --> 00:01:13,235 نيمک يه پخش کننده تروريستيه است اون اسلحه و مواد منفجره ميفروشه 31 00:01:13,237 --> 00:01:14,736 ما مدت هاست 32 00:01:14,738 --> 00:01:16,972 که دنبالش هستيم ولي اون خيلي با دقت و مراقبه 33 00:01:16,974 --> 00:01:19,408 از هيچ کامپيوتري استفاده نميکنه هيچ ردي از خودش به جا نميزاره 34 00:01:19,410 --> 00:01:21,243 خب شما بايد حتما چيزي ازش داشته باشيد وگرنه الان اينجا نبودين 35 00:01:21,245 --> 00:01:23,412 يه منبع از بيروت ادعا کرده که نيمک 36 00:01:23,414 --> 00:01:26,481 محموله اي شامل تراشه هاي گذرنامه رو به آمريکا فرستاده 37 00:01:26,483 --> 00:01:28,483 از اين تراشه ها براي جعل گذرنامه استفاده ميشه 38 00:01:28,485 --> 00:01:30,819 که باهاش ميشه مردم رو خارج و داخل کشور کرد 39 00:01:30,821 --> 00:01:34,656 منبع ما گفته که به نيمک 1.5 ميليون يورو براي اين کار توسط 40 00:01:34,658 --> 00:01:36,558 يه گروه جهادي در فيليپين، داده شده 41 00:01:36,560 --> 00:01:38,026 ما فکر ميکنيم اين اولين قدم براي 42 00:01:38,028 --> 00:01:39,795 حمله به خاک آمريکا باشه 43 00:01:39,797 --> 00:01:43,464 ما بايد اين تراشه ها رو پيدا کنيم و نيمک رو دستگير کنيم 44 00:01:43,466 --> 00:01:45,633 و اين دليليه که ما از شما کمک ميخوايم 45 00:01:45,635 --> 00:01:47,802 درواقع بيشتر به خاطر اين زن از شما کمک ميخوايم 46 00:01:50,172 --> 00:01:51,339 اريکا فلين؟ 47 00:01:51,341 --> 00:01:53,107 من ميدونم که شما باهاش سر و کار داشتين 48 00:01:53,109 --> 00:01:54,909 اون يه شرکت دوستيابي تو کاليفرنيا اداره ميکرد 49 00:01:54,911 --> 00:01:56,677 که ما به خاطر قتل شوهرش دستگيرش کرديم 50 00:01:56,679 --> 00:01:58,846 حدوداي يه سال پيش از زندان فرار کرد 51 00:01:58,848 --> 00:02:00,180 از اون موقع هم در حال فرار بوده 52 00:02:00,182 --> 00:02:03,484 خب اون الان پيش نيمکه دوست دخترشه 53 00:02:03,486 --> 00:02:06,754 شما دقيقا رابطه تون با اريکا چي بوده آقاي جين؟ 54 00:02:06,756 --> 00:02:07,756 چي من؟چرا؟ 55 00:02:07,757 --> 00:02:09,923 چون ما با خانم فلين ارتباط برقرار کرديم 56 00:02:09,925 --> 00:02:13,427 و ايشون موافقت کردن که به ما توي پيدا کردن تراشه ها و دستگيريه نيمک کمک کنند 57 00:02:13,429 --> 00:02:16,263 و درعوض در پرونده قتلش تخفيفاتي بگيرند 58 00:02:16,265 --> 00:02:18,765 ولي اون اصرار داره که با تو کار کنه 59 00:02:18,767 --> 00:02:20,667 و گفته با هيچ کس ديگه اي کار نميکنه 60 00:02:20,669 --> 00:02:21,869 ممم 61 00:02:21,871 --> 00:02:24,304 ببخشيد 62 00:02:24,306 --> 00:02:26,173 !با هيچ کس ديگه اي کار نميکنه 63 00:02:26,175 --> 00:02:27,507 به من ربطي نداره 64 00:02:27,509 --> 00:02:29,209 آبوت ما تو دفترت باهاش ارتباط برقرار کرديم 65 00:02:29,211 --> 00:02:30,211 باشه بريم 66 00:02:30,212 --> 00:02:31,878 لطفا بهمون ملحق شين 67 00:02:31,880 --> 00:02:34,113 اريکا فلين نخواسته که با من کار کنه 68 00:02:34,115 --> 00:02:35,115 من چرا بيام؟ 69 00:02:35,116 --> 00:02:36,315 خب اگه جين بره بيروت 70 00:02:36,317 --> 00:02:38,551 اون نياز به يه همکار داره که به صورت مخفي باهاش باشه 71 00:02:38,553 --> 00:02:40,720 تو قبلا هم اين کارو انجام دادي به نظر انتخاب منطقي مياد 72 00:02:40,722 --> 00:02:42,389 مشکلي داري؟ - من قبلا دستگيرش کردم - 73 00:02:42,391 --> 00:02:44,858 نميدونم بايد چه حسي داشته باشم که دارم کمکش ميکنم از زندان گريزان باشه 74 00:02:44,860 --> 00:02:47,193 آره يه کمي عجيبه ميدونم 75 00:02:47,195 --> 00:02:50,696 ولي به نظرم با مشکلاتي که موجود هست ارزششو داره 76 00:02:50,698 --> 00:02:51,698 جين؟ 77 00:02:51,699 --> 00:02:52,699 من؟ نه مشکلي نيست 78 00:02:52,700 --> 00:02:54,133 خوبه 79 00:02:54,135 --> 00:02:56,568 خب ليزبن اگه هنوز نگراني داري 80 00:02:56,570 --> 00:02:59,105 ميتونيم بعد از جلسه راجع بهش صحبت کنيم، خوبه؟ 81 00:03:01,341 --> 00:03:03,842 ممم 82 00:03:08,214 --> 00:03:11,049 خب 83 00:03:13,586 --> 00:03:16,588 خانم فلين همه اينجا هستند 84 00:03:16,590 --> 00:03:18,924 پاتريک خيلي خوبه که دوباره ميبينمت 85 00:03:18,926 --> 00:03:20,225 مامور ليزبن 86 00:03:20,227 --> 00:03:22,560 سلام 87 00:03:22,562 --> 00:03:24,229 موضوع چيه اريکا؟ 88 00:03:24,231 --> 00:03:25,897 مشخص نيست؟ 89 00:03:25,899 --> 00:03:28,366 من بهت نياز دارم - جدا؟ - 90 00:03:28,368 --> 00:03:30,535 يان از يه قاصد استفاده ميکنه واسه ارسال پيام ها 91 00:03:30,537 --> 00:03:32,037 ولي اون ها رمزگذاري شدن 92 00:03:32,039 --> 00:03:33,871 قاصد بايد رشته طولاني از اعداد رو حفظ کنه 93 00:03:33,873 --> 00:03:36,774 فکر نکنم کسي هم باشه که حافظه قوي مثل تو داشته باشه 94 00:03:36,776 --> 00:03:38,910 قاصد نيمک توي يه تصادف کشته شده 95 00:03:38,912 --> 00:03:40,277 اون دنبال يه قاصد جديده 96 00:03:40,279 --> 00:03:43,180 اون ميخواد که کسايي که ازش تراشه ها رو خريدن 97 00:03:43,182 --> 00:03:44,415 بگه بايد کجا برشون دارن 98 00:03:44,417 --> 00:03:47,084 ما ازت ميخوايم که به بيروت بري و اون قاصد باشي 99 00:03:47,086 --> 00:03:49,119 اون بهت رمز رو ميده ما هم پيداش ميکنيم 100 00:03:49,121 --> 00:03:50,287 و به تراشه ها و خودش ميرسيم 101 00:03:50,289 --> 00:03:53,623 خب فکر کنم بتونم اين کارو انجام بدم 102 00:03:53,625 --> 00:03:56,226 عاليه 103 00:03:56,228 --> 00:03:58,228 وقتي اومدي اينجا ميبينمت 104 00:03:58,230 --> 00:04:01,598 خيلي دوست دارم زودتر دوباره باهات کار کنم پاتريک 105 00:04:01,600 --> 00:04:03,600 زن جالبيه 106 00:04:03,602 --> 00:04:05,369 قربان - بله؟ - 107 00:04:05,371 --> 00:04:07,371 احتياجي به بحث نيست اين يه ماموريت مهمه 108 00:04:07,373 --> 00:04:09,206 و منم خيلي خوشحال ميشم که بتونم بخشي ازش باشم هيچ مشکلي نداره 109 00:04:09,208 --> 00:04:11,107 جدا؟ - آره - 110 00:04:11,109 --> 00:04:14,110 پس همه چي خوبه؟ - آره - 111 00:04:23,400 --> 00:04:25,100 "The Mentalist" فصل 7 قسمت 3 : شکوفه بستني پرتقالي 112 00:04:25,500 --> 00:04:26,500 : مترجم StoneCold 113 00:04:27,000 --> 00:04:28,000 :هماهنگي و ويرايش زيرنويس SepehrRed90 114 00:04:28,300 --> 00:04:29,600 "بيروت ، لبنان" 115 00:04:55,900 --> 00:04:58,800 "هتل متروپل ، ‌بيروت" 116 00:05:07,762 --> 00:05:08,680 مرسي 117 00:05:08,681 --> 00:05:10,012 ميدوني اينجا چي دارن؟ 118 00:05:10,014 --> 00:05:11,514 يه بستني پرتقالي عالي 119 00:05:11,516 --> 00:05:12,982 اوه خوشمزه به نظر ميرسه 120 00:05:12,984 --> 00:05:14,784 آره بعدا يکمي ازش ميخريم 121 00:05:27,397 --> 00:05:29,064 خب رسيديم بالاخره 122 00:05:30,734 --> 00:05:32,968 عجب 123 00:05:34,337 --> 00:05:36,038 پاتريک خوش اومدين 124 00:05:36,040 --> 00:05:37,873 تريسا از ديدنت خوشحال شدم 125 00:05:37,875 --> 00:05:39,375 سلام - اريکا - 126 00:05:39,377 --> 00:05:40,542 ميدونستم اينجا هستي 127 00:05:40,544 --> 00:05:42,611 به نظرم اومد که بايد همون موقعي که ميرسيد با همديگه صحبت کنيم 128 00:05:42,613 --> 00:05:43,613 اميدوارم عيبي نداشته باشه 129 00:05:43,614 --> 00:05:44,913 نه اصلا 130 00:05:44,915 --> 00:05:47,148 بهشون گفتم که چاي آماده کنند 131 00:05:47,150 --> 00:05:48,316 چقدر باملاحظه 132 00:05:50,486 --> 00:05:52,086 تريسا تو هم ميخواي؟ 133 00:05:52,088 --> 00:05:53,788 نه مرسي 134 00:05:53,790 --> 00:05:55,624 پس اف.بي.آي 135 00:05:55,626 --> 00:05:57,291 چه کار خوبي انجام دادين 136 00:05:57,293 --> 00:05:58,726 خانم فلين اگه عيبي نداره 137 00:05:58,728 --> 00:06:00,461 ميخوام چندتا سوال ازتون بپرسم 138 00:06:00,463 --> 00:06:02,963 البته لطفا اريکا صدام کن 139 00:06:02,965 --> 00:06:05,333 چطور با يان نيمک آشنا شدي؟ 140 00:06:05,335 --> 00:06:07,835 راستش يه کمي داستانش خجالت آوره 141 00:06:07,837 --> 00:06:10,505 تو سائوپائولو به کمي مشکل برخوردم 142 00:06:10,507 --> 00:06:11,572 مشکلات مالي 143 00:06:11,574 --> 00:06:12,640 وقتي که توي يه کشور غريب باشي 144 00:06:12,642 --> 00:06:13,841 از هر چيزي که ميشناسي جدا ميشي 145 00:06:13,843 --> 00:06:16,143 ميدوني که چقدر اينطور زندگي کردن سخته 146 00:06:16,145 --> 00:06:18,145 خب فکر کنم تو کلا آفريده شدي که اينطوري زندگي کني 147 00:06:18,147 --> 00:06:19,847 نه بابا 148 00:06:19,849 --> 00:06:22,482 يان خيلي جذاب بود و کمک هم ميخواست 149 00:06:22,484 --> 00:06:26,820 ما شروع کرديم همديگرو ديدن با هم به سفر ميرفتيم 150 00:06:26,822 --> 00:06:29,657 من نميدونستم اون واسه زندگي چي کار ميکنه 151 00:06:29,659 --> 00:06:31,358 بهم گفته بود که يه تاجره 152 00:06:31,360 --> 00:06:33,160 و تو هم حرفشو باور کردي؟ 153 00:06:33,162 --> 00:06:35,695 اون خيلي راجع به کارش مخفيانه برخورد ميکرد 154 00:06:35,697 --> 00:06:39,366 منم شک کردم که ممکنه کار بدي باشه حتي غيرقانوني 155 00:06:39,368 --> 00:06:41,201 ولي نه واقعا اون چيزي که اون داره انجام ميده 156 00:06:41,203 --> 00:06:43,370 وقتي که سازمان سي.آي.اِي بهم راجع نيمک گفت وحشت زده شدم 157 00:06:43,372 --> 00:06:45,205 و اين همون دليليه که شما ميخواين اونو تحويل بدين؟ 158 00:06:45,207 --> 00:06:47,273 چون وحشت زده شدين؟ 159 00:06:47,275 --> 00:06:52,211 نه بيشتر به خاطر اين که دوست دارم برگردم خونه 160 00:06:52,213 --> 00:06:54,246 دلم براش تنگ شده بيشتر از چيزي که فکر ميکردم 161 00:06:54,248 --> 00:06:55,347 تو غم قربت گرفتي 162 00:06:55,349 --> 00:06:56,616 اين خيلي عجيبه؟ 163 00:06:56,618 --> 00:06:58,517 وقتي که تو هم دور بودي چيزايي نبود که دلتنگشون بشي؟ 164 00:06:58,519 --> 00:07:01,588 چيزايي که حاضر باشي همه چيزتو بدي تا برگردي خونه؟ 165 00:07:01,590 --> 00:07:03,789 چرا بود 166 00:07:05,225 --> 00:07:08,794 ميتونم ببينم که بهم اعتماد نداري تريسا 167 00:07:08,796 --> 00:07:10,129 فقط اميدوارم که به وقتش 168 00:07:10,131 --> 00:07:12,965 متوجه بشي که من دارم حقيقت رو ميگم 169 00:07:12,967 --> 00:07:15,033 بايد بريم يان رو ببينيم اون منتظرته 170 00:07:15,035 --> 00:07:17,470 باشه - پاتريک بايد تنها بره - 171 00:07:17,472 --> 00:07:20,138 اون خيلي شکاکه حتي نميدونه که تو هم اينجا هستي 172 00:07:20,140 --> 00:07:22,440 ...فکر نکنم از اين ايده خوشم بياد 173 00:07:22,442 --> 00:07:24,076 نگران نباش مشکلي نيست 174 00:07:24,078 --> 00:07:25,744 راه رو نشون بده 175 00:07:25,746 --> 00:07:27,245 ببخشيد 176 00:07:30,483 --> 00:07:34,319 خب، تو و ليزبن با هم هستيد؟ مثل يه زوج؟ 177 00:07:34,321 --> 00:07:36,488 ميتونم از روي نگاهش به تو اين حرف رو بزنم 178 00:07:36,490 --> 00:07:40,158 که شما رابطه اي بيشتر از يه رابطه کاري با هم داريد 179 00:07:40,160 --> 00:07:43,161 خب اين قضيه در واقع بايد بگم که درسته ، آره 180 00:07:43,163 --> 00:07:44,829 خب برات خوشحالم پاتريک 181 00:07:44,831 --> 00:07:46,331 مرسي - براي هردوتاتون - 182 00:07:46,333 --> 00:07:48,833 ولي مخصوصا براي تو 183 00:07:48,835 --> 00:07:50,835 ميدونم که تو چقدر ميخواستي دوباره عشق تو زندگيت باشه 184 00:07:50,837 --> 00:07:53,437 خيلي خوشحالم که پيداش کردي 185 00:07:53,439 --> 00:07:55,106 قضيه واقعا چيه اريکا؟ 186 00:07:55,108 --> 00:07:56,607 منظورت چيه؟ 187 00:07:56,609 --> 00:07:58,676 چرا داري اين کارو انجام ميدي؟ 188 00:07:58,678 --> 00:08:01,012 گفتم که ميخوام برگردم خونه 189 00:08:01,014 --> 00:08:04,181 آره ، ولي يه چيزه ديگه اي هم هست 190 00:08:04,183 --> 00:08:05,183 اشتباه ميکني 191 00:08:05,184 --> 00:08:06,851 ولي ممنونم که به من شک داري 192 00:08:06,853 --> 00:08:10,521 باعث ميشه احساس خوبي داشته باشم 193 00:08:10,523 --> 00:08:12,789 اين آقايون تو رو پيش يان ميبرن 194 00:08:13,800 --> 00:08:14,800 "خودشه؟" 195 00:08:15,161 --> 00:08:16,726 آره - بيا - 196 00:08:19,197 --> 00:08:22,533 فکر کنم يکمي بعد ميبينمت 197 00:08:22,535 --> 00:08:23,967 موفق باشي پاتريک 198 00:10:00,362 --> 00:10:02,229 سلام من اينجام که يان نيمک رو ببينم 199 00:10:11,405 --> 00:10:12,906 کجا داريم ميريم؟ 200 00:10:12,908 --> 00:10:15,842 من نيازي ندارم که برم حموم 201 00:10:15,844 --> 00:10:17,978 باشه 202 00:10:20,014 --> 00:10:22,515 اين ديگه چيه؟ 203 00:10:22,517 --> 00:10:25,851 جدا اينجا چه خبره؟ 204 00:10:25,853 --> 00:10:28,187 گوش کنيد بچه ها اگه نقشه داشتيد که من رو بترسونيد 205 00:10:28,189 --> 00:10:29,922 پس ماموريتون انجام شده من بدجوري ترسيدم 206 00:10:29,924 --> 00:10:32,258 اصلا قرار هست که آقاي نيمک رو ببينم؟ 207 00:10:32,260 --> 00:10:33,926 گوش کن - دارم گوش ميدم - 208 00:10:33,928 --> 00:10:38,230 گوش کن هليکوپتر، محدود الکتريکي،نيوفاوندلند 209 00:10:38,232 --> 00:10:41,000 زال،رترو ويروس،چرخ دستي 210 00:10:48,074 --> 00:10:49,341 خب چي؟؟ 211 00:10:49,343 --> 00:10:54,180 باتري،تراکتور،روباه،وتر باريک،نارون 212 00:10:54,182 --> 00:10:56,047 آه 213 00:11:00,119 --> 00:11:03,622 بسه لطفا بس کنيد 214 00:11:03,624 --> 00:11:08,126 سنگ،هماهنگي،پرز موز،نردبان 215 00:11:25,611 --> 00:11:28,746 باشه باشه 216 00:11:41,994 --> 00:11:44,027 پاتريک جين درسته؟ 217 00:11:44,029 --> 00:11:46,830 يان 218 00:11:46,832 --> 00:11:49,166 يان نيمک 219 00:11:49,168 --> 00:11:52,069 متاسفم اون خيلي کار زشتي بود ميدونم 220 00:11:52,071 --> 00:11:56,006 ولي بازم بايد تمام کلماتي رو که بهت گفت تکرار کني 221 00:11:56,008 --> 00:11:57,274 اونم به ترتيب 222 00:11:57,276 --> 00:11:59,676 يه حوله 223 00:11:59,678 --> 00:12:01,845 باشه حتما اول کلمات 224 00:12:01,847 --> 00:12:03,279 من يه حوله ميخوام 225 00:12:10,755 --> 00:12:13,923 مرسي 226 00:12:13,925 --> 00:12:18,261 هليکوپتر،محدوده الکتريکي،نيوفاوندلند 227 00:12:18,263 --> 00:12:22,398 زال،رتروويروس،چرخ دستي باتري 228 00:12:22,400 --> 00:12:25,567 تراکتور،روباه،وتر 229 00:12:25,569 --> 00:12:28,737 باريک،نارون،سنگ 230 00:12:28,739 --> 00:12:33,376 هماهنگي،پرز،موز 231 00:12:33,378 --> 00:12:34,543 نردبان 232 00:12:34,545 --> 00:12:36,745 اريکا گفته بود که حافظه ات خوبه درست ميگفت 233 00:12:36,747 --> 00:12:37,880 فقط يه حقه بود 234 00:12:37,882 --> 00:12:39,080 نه من بقيه رو امتحان کردم 235 00:12:39,082 --> 00:12:41,283 تو تنها کسي هستي که همه رو درست گفتي 236 00:12:41,285 --> 00:12:43,552 منم نگفتم که حقه ساده اي بود 237 00:12:43,554 --> 00:12:46,054 همونطور که گفتم متاسفم 238 00:12:46,056 --> 00:12:48,557 لطفا 239 00:12:48,559 --> 00:12:51,259 بيا يه چيزي بخوريم 240 00:12:51,261 --> 00:12:52,961 ترجيح ميدم راجع به کار صحبت کنم 241 00:12:52,963 --> 00:12:56,464 نوشيدني نميخواي؟ 242 00:12:56,466 --> 00:12:59,401 تو ديگه چطور مردي هستي جين؟ 243 00:13:01,203 --> 00:13:04,205 باشه کار 244 00:13:04,207 --> 00:13:07,041 ازت ميخوام که يه پيغام رو اين بالا حفظ کني 245 00:13:08,711 --> 00:13:09,877 چطور پيغامي؟ 246 00:13:09,879 --> 00:13:11,712 81عدد غير مرتبط 247 00:13:11,714 --> 00:13:14,281 تو بايد اون ها رو حفظ کني نميشه که نوشته بشن 248 00:13:14,283 --> 00:13:15,917 وقتي که رسيدي اون طرف 249 00:13:15,919 --> 00:13:17,217 بايد همه شونو با ترتيب خاص تکرار کني 250 00:13:17,219 --> 00:13:18,252 درغير اين صورت هيچ ارزشي ندارن 251 00:13:18,254 --> 00:13:20,321 منظورت چيه؟ در رابطه با چيه؟ 252 00:13:20,323 --> 00:13:22,657 اوه موضوع دقيقا همينجاست 253 00:13:22,659 --> 00:13:23,890 تو نميدوني 254 00:13:23,892 --> 00:13:26,427 چقدر ميدي براش؟ 255 00:13:26,429 --> 00:13:28,095 10هزار يورو 256 00:13:28,097 --> 00:13:29,964 اگه موفق شدي کاراي بيشتري هم هست 257 00:13:29,966 --> 00:13:31,798 15هزارتا - 10هزارتا - 258 00:13:31,800 --> 00:13:33,733 20هزارتا چون خيسمم کردي 259 00:13:33,735 --> 00:13:37,004 10هزارتا 260 00:13:37,006 --> 00:13:40,006 يکي ديگه رو پيدا کن من علاقه اي ندارم 261 00:13:46,146 --> 00:13:49,549 اريکا گفته بود که تو يه بازيگر هستي 262 00:13:51,953 --> 00:13:54,120 تا حدودي - پليسم بودي؟ - 263 00:13:54,122 --> 00:13:56,322 آره با پليس کار کردم 264 00:13:56,324 --> 00:13:58,491 يه چيزي بود که من ميخواستم 265 00:13:58,493 --> 00:14:00,159 و وقتي که بهش رسيدم ديگه ول کردم اونجا رو 266 00:14:00,161 --> 00:14:02,328 چون يکي رو کشتي اريکا گفته 267 00:14:02,330 --> 00:14:04,830 بيشتر از يه نفر در واقع 268 00:14:04,832 --> 00:14:06,332 ولي کيه که بشمره 269 00:14:06,334 --> 00:14:08,301 ميدوني اگه ميخواي که منو بررسي کني يا آمارمو دربياري 270 00:14:08,303 --> 00:14:10,336 همش تو اينترنت هست 271 00:14:10,338 --> 00:14:13,672 آره آمارتو داريم 272 00:14:13,674 --> 00:14:15,708 داريم 273 00:14:15,710 --> 00:14:18,210 آروم باش 274 00:14:18,212 --> 00:14:20,345 همه چيز مرتبه 275 00:14:20,347 --> 00:14:22,180 اريکا گفته بود که تو آدم قابل اعتمادي هستي 276 00:14:22,182 --> 00:14:24,216 همه چيز مرتبه 277 00:14:24,218 --> 00:14:27,820 فقط يه سوال دارم 278 00:14:27,822 --> 00:14:30,655 اين ديگه کيه؟ 279 00:14:32,525 --> 00:14:35,093 و چرا با توئه؟ 280 00:14:36,629 --> 00:14:38,397 سلام 281 00:14:53,943 --> 00:14:55,309 چرا خيس شدي؟ 282 00:14:55,311 --> 00:14:59,813 به خاطر شوخي يان خيس شدم 283 00:14:59,815 --> 00:15:02,816 يان نيمک اين دوست دختر من تريسا ليزبنه 284 00:15:02,818 --> 00:15:04,518 ما با هم سفر کرديم 285 00:15:04,520 --> 00:15:08,188 خب تو توي بيروت چي کار ميکني؟ 286 00:15:08,190 --> 00:15:10,457 پاتريک فکر کرد ايده خوبي ميشه 287 00:15:10,459 --> 00:15:11,792 اون هيچ ربطي به اين قضيه نداره 288 00:15:11,794 --> 00:15:13,493 ميشه فقط اون برگرده به هتل لطفا؟ 289 00:15:13,495 --> 00:15:14,995 تو ميتوني هرچيزي ازم بپرسي 290 00:15:14,997 --> 00:15:19,466 خب شايد بتوني بهم بگي اگه که با اف.بي.آي هستي 291 00:15:19,468 --> 00:15:21,134 نه چرا - چطور؟ - 292 00:15:21,136 --> 00:15:23,836 خب اينجا نوشته سايت اف.بي.آي 293 00:15:23,838 --> 00:15:27,039 که يه مامور ويژه هست به نام تريسا ليزبن 294 00:15:27,041 --> 00:15:28,874 اين يه اشتباهه احمقانه است 295 00:15:28,876 --> 00:15:29,976 دوباره بررسي کن 296 00:15:31,480 --> 00:15:32,812 چي شده؟ 297 00:15:32,814 --> 00:15:35,148 يکي داره توي سايت راجع به ليزبن بررسي ميکنه 298 00:15:35,150 --> 00:15:36,316 مشکلي به وجود اومده؟ 299 00:15:36,318 --> 00:15:38,350 نه ما قبلا براش آماده بوديم 300 00:15:47,260 --> 00:15:49,328 ممم 301 00:15:49,330 --> 00:15:50,496 يه زن ديگه 302 00:15:50,498 --> 00:15:51,563 بهت گفتم که 303 00:15:51,565 --> 00:15:55,134 آره ببخشيد اشتباه شد 304 00:15:55,136 --> 00:15:56,701 مشکلي نداره 305 00:15:56,703 --> 00:15:58,403 خب ما برميگرديم هتل 306 00:15:58,405 --> 00:16:00,506 اگه خواستي که باهام صحبت کني ميدوني کجا پيدام کني 307 00:16:12,853 --> 00:16:14,318 هتل متروپل 308 00:16:24,997 --> 00:16:28,266 وايلي پيشنهاد داد که يه پروفايل جعلي بسازيم 309 00:16:28,268 --> 00:16:33,103 پس الان هر چيزي که راجع به تريسا ليزبن بخونن فکر ميکنن که 310 00:16:33,105 --> 00:16:35,072 اون يکي زنه است 311 00:16:35,074 --> 00:16:37,275 به وايلي بگو که بهش يکي مديون شدم 312 00:16:37,277 --> 00:16:40,044 خب چي فکر ميکني؟ به نظرت نيمک گول خورده؟ 313 00:16:40,046 --> 00:16:41,212 سخته که بخواي بگي 314 00:16:41,214 --> 00:16:44,514 جين مطمئنا يه تاثيري روش گذاشت 315 00:16:46,918 --> 00:16:48,952 دوباره باهات تماس ميگيريم 316 00:16:55,359 --> 00:16:57,795 حالتون خوبه؟ 317 00:16:57,797 --> 00:17:00,664 خوبيم - ولي تو به نظر خيلي عصبي مياي - 318 00:17:00,666 --> 00:17:03,032 منظورت چيه؟ - تو به نيمک درباره من گفتي - 319 00:17:03,034 --> 00:17:05,068 کار تو بوده تو تنها کسي بودي که ميدونستي من اينجام 320 00:17:05,070 --> 00:17:06,369 البته که من گفتم 321 00:17:06,371 --> 00:17:09,239 چرا؟ - اون ميخواد اعتماد نيمک رو جلب کنه - 322 00:17:09,241 --> 00:17:11,074 آره 323 00:17:11,076 --> 00:17:13,776 من ميخواستم که يان رو متقاعد کنم تا پاتريک رو استخدام کنه 324 00:17:13,778 --> 00:17:15,745 اونم مشکوک بود پس راجع به تو بهش گفتم 325 00:17:15,747 --> 00:17:17,814 تا کمک کنه که قابل اعتمادتر بشم 326 00:17:17,816 --> 00:17:19,082 بايد بهمون ميگفتي 327 00:17:19,084 --> 00:17:21,017 متاسفم من سريع کار ميکنم 328 00:17:21,019 --> 00:17:22,284 من فکر ميکردم که شما آماده هستيد 329 00:17:22,286 --> 00:17:24,286 براي اين که ممکنه اون راجع بهتون تحقيق کنه 330 00:17:24,288 --> 00:17:25,621 آماده بوديم 331 00:17:25,623 --> 00:17:28,457 خوبه ، چون جواب داد ، اون پايينه 332 00:17:28,459 --> 00:17:29,992 آماده است که يه قرارداد ببنده 333 00:17:29,994 --> 00:17:31,794 عيبي نداره که من همينجا بمونم؟ 334 00:17:31,796 --> 00:17:33,362 اون منو اون پايين نميخواد 335 00:17:34,931 --> 00:17:37,199 باشه 336 00:17:38,768 --> 00:17:40,102 من ميرم 337 00:17:40,104 --> 00:17:42,938 خدافظ همگي 338 00:17:42,940 --> 00:17:46,108 به خدمات اتاق هم بگيد 339 00:17:59,388 --> 00:18:01,790 نه پاتريک 340 00:18:17,139 --> 00:18:20,141 باشه 341 00:18:20,143 --> 00:18:21,376 20هزارتا 342 00:18:21,378 --> 00:18:23,911 ولي نياز دارم که سريعا بري 343 00:18:23,913 --> 00:18:26,781 5هزارتا الان 15هزارتا وقتي برگشتي 344 00:18:28,950 --> 00:18:30,951 کجا قراره برم؟ - آمريکا - 345 00:18:30,953 --> 00:18:33,020 جورجيا،آتلانتا 346 00:18:33,022 --> 00:18:35,689 بايد همين امشب بري ديگه نهايتش فردا 347 00:18:35,691 --> 00:18:37,124 وقتي که رسيدي به اين شماره زنگ بزن 348 00:18:37,126 --> 00:18:40,026 کسي که جواب ميده اسمش جان پائله 349 00:18:40,028 --> 00:18:44,130 وقتي که اسمشو بهت گفت بهش ميگي پدر بهت سلام رسوند 350 00:18:44,132 --> 00:18:45,465 اونم ميگه که دلم براش تنگ شده 351 00:18:45,467 --> 00:18:47,567 اين يعني همه چيز مرتبه و تو ميتوني ببينيش 352 00:18:47,569 --> 00:18:49,102 اون بهت يه آدرس ميده 353 00:18:49,104 --> 00:18:50,937 ميري اونجا بهش پيغام رو ميدي 354 00:18:50,939 --> 00:18:53,473 کار تموم ميشه 355 00:18:53,475 --> 00:18:55,742 پيغام چيه؟ 356 00:18:59,346 --> 00:19:01,881 چپ به راست بالا به پايين به ترتيب 357 00:19:01,883 --> 00:19:03,983 ميتونم چند دقيقه وقت داشته باشم؟ 358 00:19:03,985 --> 00:19:05,151 آره حتما 359 00:19:17,431 --> 00:19:20,098 اريکا گفته بود که تو باهوش ترين آدمي هستي که تا حالا ديده 360 00:19:20,100 --> 00:19:21,100 ممم 361 00:19:21,101 --> 00:19:23,101 آره 362 00:19:23,103 --> 00:19:25,938 هيچ وقت نشنيدم راجع به کس ديگه اي اينطور حرف بزنه 363 00:19:31,345 --> 00:19:34,446 تو با اون بودي نه؟ 364 00:19:36,349 --> 00:19:38,683 دارم کار ميکنم 365 00:19:38,685 --> 00:19:40,352 البته 366 00:19:52,531 --> 00:19:54,699 تو لبناني هم حرف ميزني؟ 367 00:19:54,701 --> 00:19:57,201 فقط در حد لطفا و مرسي 368 00:19:57,203 --> 00:19:58,336 يکمي ميخواي؟ 369 00:19:58,338 --> 00:19:59,838 نه مرسي 370 00:20:02,007 --> 00:20:05,343 اميدوارم ناراحت نشي از حرفم ولي من خيلي خوشحالم 371 00:20:05,345 --> 00:20:07,478 به خاطر اين که تو پاتريک با هم هستيد 372 00:20:07,480 --> 00:20:11,648 پاتريک دوست داره که وانمود کنه که يه گرگ تنهاست 373 00:20:11,650 --> 00:20:14,651 اون به کسي نياز داشت از وقتي که همسرش فوت شده بود 374 00:20:14,653 --> 00:20:16,053 خيلي خوشحالم که اون شخص تو هستي 375 00:20:16,055 --> 00:20:17,588 اون چيزي بهت گفته؟ 376 00:20:17,590 --> 00:20:20,758 من قبلا آشنا کننده مردم بودم 377 00:20:20,760 --> 00:20:23,093 ميتونم تشخيص بدم وقتي يه نفر يه رابطه جديد رو شروع ميکنه 378 00:20:23,095 --> 00:20:24,728 چيزه زيباييه 379 00:20:24,730 --> 00:20:29,833 خب مرسي 380 00:20:29,835 --> 00:20:33,871 همينطور مقداري تنش بين خودمون احساس ميکنم 381 00:20:33,873 --> 00:20:35,372 و واقعا همچين چيزيو نميخوام 382 00:20:35,374 --> 00:20:38,574 چيزي نيست که بخواي نگرانش باشي 383 00:20:38,576 --> 00:20:41,577 چرا بايد نگران باشم؟ چي؟ 384 00:20:41,579 --> 00:20:43,380 پاتريک بهت چيزي نگفته؟ 385 00:20:43,382 --> 00:20:45,748 درباره چي؟ 386 00:20:45,750 --> 00:20:50,086 بايد ميدونستم 387 00:20:50,088 --> 00:20:52,688 مردا دوست دارن که وانمود کنن هيچ گذشته اي اتفاق نيفتاده 388 00:20:52,690 --> 00:20:55,057 ما کسايي هستيم که به خاطر ميسپريم 389 00:20:57,027 --> 00:20:59,194 نبايد چيزي ميگفتم 390 00:20:59,196 --> 00:21:01,764 لطفا منو ببخش 391 00:21:06,369 --> 00:21:07,537 54 392 00:21:09,540 --> 00:21:11,773 10 393 00:21:11,775 --> 00:21:14,609 300 394 00:21:14,611 --> 00:21:17,947 28 395 00:21:17,949 --> 00:21:19,781 6 396 00:21:19,783 --> 00:21:21,550 شد 81 عدد 397 00:21:21,552 --> 00:21:23,485 آقاي جين درباره اين ها مطمئن هستيد؟ 398 00:21:23,487 --> 00:21:25,219 خيلي از مسائل به اين وابسته هستند 399 00:21:25,221 --> 00:21:26,321 آره مطمئنم 400 00:21:26,323 --> 00:21:27,889 خوبه ما از اينجا به بعدشو به عهده ميگيريم 401 00:21:27,891 --> 00:21:30,725 تو فردا پرواز داري،استراحت کن باشه؟ 402 00:21:30,727 --> 00:21:32,360 حتما 403 00:21:33,764 --> 00:21:34,896 خب 404 00:21:34,898 --> 00:21:36,898 ميدوني من خسته نيستم تو چطور؟ 405 00:21:36,900 --> 00:21:38,633 نه - ميخواي يه چيزي برم بگيرم تا بخوريم؟ - 406 00:21:38,635 --> 00:21:40,969 پيشخدمت اينجا بهم راجع به اين رستوران گفته 407 00:21:40,971 --> 00:21:42,370 که ماناکيش عالي داره (نوعي غذاي لبناني) 408 00:21:42,372 --> 00:21:44,738 باشه حتما 409 00:21:46,775 --> 00:21:49,877 همه چيز مرتبه؟ - آره - 410 00:21:49,879 --> 00:21:51,412 باشه 411 00:21:51,414 --> 00:21:53,681 به رابطت اين شماره ها رو بده 412 00:21:53,683 --> 00:21:56,184 و هر پشتيباني که لازمه انجام بده 413 00:21:56,186 --> 00:21:58,385 به وگا هم بگو که در دسترس باشه و هر کمکي که خواستي بهت بکنه 414 00:21:58,387 --> 00:22:00,187 باشه 415 00:22:00,189 --> 00:22:02,723 و چي ميشه اگه اونا نتونن رمز رو پيدا کنن؟ 416 00:22:02,725 --> 00:22:03,891 چي فکر ميکنيد؟ 417 00:22:03,893 --> 00:22:06,727 اين شخص جان پائل 418 00:22:06,729 --> 00:22:08,696 اصلا ميدونه جين قراره کي برسه 419 00:22:08,698 --> 00:22:10,364 به آمريکا؟ - نه - 420 00:22:10,366 --> 00:22:12,533 و نيمک هم ريسک نميکنه که باهاش در ارتباط باشه 421 00:22:12,535 --> 00:22:14,368 جين گفت که اون فقط تاريخ حدودي رسيدنش رو گفته 422 00:22:14,370 --> 00:22:16,069 نه دقيق 423 00:22:16,071 --> 00:22:17,904 پس تا اونجايي که اون ميدونه جين الان رسيده 424 00:22:17,906 --> 00:22:19,238 اون ميدونه جين چه شکليه؟ 425 00:22:19,240 --> 00:22:21,374 نه نميدونه 426 00:22:21,376 --> 00:22:22,441 پس بريم ملاقاتش کنيم 427 00:22:22,443 --> 00:22:24,276 پيغام رو به جان ميرسونيم 428 00:22:24,278 --> 00:22:25,912 تعقيبش ميکنيم به مکان مورد نظر 429 00:22:25,914 --> 00:22:28,247 هم خودشو ميگيريم و هم تراشه ها رو 430 00:22:28,249 --> 00:22:30,182 حتي اگه نتونه کد رو بشکنه 431 00:22:30,184 --> 00:22:32,118 مشکلي با سي.آي.اِي نيست؟ 432 00:22:32,120 --> 00:22:34,420 نه تا جايي که ما هم توش دخيل باشيم 433 00:22:34,422 --> 00:22:36,188 باعث افتخارمونه 434 00:22:41,529 --> 00:22:42,628 جان پائل هستم 435 00:22:42,630 --> 00:22:43,695 پدر سلام رسوند 436 00:22:43,697 --> 00:22:44,697 دلم براش تنگ شده 437 00:22:44,698 --> 00:22:46,532 کجا بايد بيام؟ - تو آتلانتا هستي؟ - 438 00:22:46,534 --> 00:22:47,466 آره 439 00:22:47,468 --> 00:22:50,469 چقدر ديگه ميتوني ملاقات کني؟ 440 00:22:50,471 --> 00:22:51,570 5ساعت ديگه 441 00:22:54,473 --> 00:22:58,476 يه جا توي بروکهاون هست 442 00:22:58,478 --> 00:23:00,979 "به اسم "ليتل اد" توي "والتروپ 443 00:23:00,981 --> 00:23:02,614 فنجون قهوه ات رو برعکس بزار 444 00:23:02,616 --> 00:23:04,449 باشه 445 00:23:09,055 --> 00:23:11,889 با جت برو 446 00:23:15,561 --> 00:23:17,562 پس الان آناليزورها دارن تلاش ميکنن 447 00:23:17,564 --> 00:23:19,564 تا به وسيله يه حساب دوتايي رياضي کد رو بشکونن 448 00:23:19,566 --> 00:23:21,099 خيلي به نظر جذاب مياد 449 00:23:21,101 --> 00:23:23,034 فقط کاش ميدونستم يعني چي 450 00:23:25,971 --> 00:23:27,805 سلام - مم؟ - 451 00:23:27,807 --> 00:23:29,807 ببخشيد داشتي چي ميگفتي؟ 452 00:23:29,809 --> 00:23:30,841 هيچي 453 00:23:32,477 --> 00:23:34,144 به نظر مياد اون ها آماده ملاقات شدن 454 00:23:34,146 --> 00:23:36,346 آره 455 00:23:36,348 --> 00:23:37,915 خيلي هيجان انگيزه فکر کنم 456 00:23:37,917 --> 00:23:40,584 آره 457 00:23:40,586 --> 00:23:43,954 در هر صورت چطور ميتونم کمکت کنم؟ 458 00:23:43,956 --> 00:23:46,022 بايد با چو بري من به کمکت نيازي ندارم 459 00:23:46,024 --> 00:23:47,024 نه - نه نگران نباش - 460 00:23:47,025 --> 00:23:48,392 مشکلي نيست نگرانش نباش 461 00:23:48,394 --> 00:23:50,127 جدي ميگي؟ - آره - 462 00:23:50,129 --> 00:23:52,129 مرسي تو بهتريني 463 00:23:52,131 --> 00:23:53,330 البته 464 00:23:53,332 --> 00:23:56,666 قربان ، مامور وايلي به کمک من احتياجي نداره 465 00:23:56,668 --> 00:23:58,167 ميتونم باهاتون بيام؟ 466 00:23:58,169 --> 00:23:59,636 با آبوت هماهنگ کردي؟ مشکلي نداره؟ 467 00:23:59,638 --> 00:24:01,671 بله قربان اجازه داده 468 00:24:01,673 --> 00:24:02,793 آماده باش همين الان داريم ميريم 469 00:24:07,700 --> 00:24:10,700 "مسافرخانه ليتل اِد" "بروکهاون ، جورجيا ، آتلانتا" 470 00:24:17,721 --> 00:24:19,722 فقط دو دقيقه از زمان مشخص شده گذشته 471 00:24:19,724 --> 00:24:21,557 همه آماده باشيد 472 00:24:28,532 --> 00:24:30,298 مرد 30 ساله در شمال 473 00:24:32,136 --> 00:24:34,369 ايناهاش - هي - 474 00:24:34,371 --> 00:24:35,403 اشتباه بود 475 00:24:49,418 --> 00:24:51,953 يه مرد ديگه 476 00:24:51,955 --> 00:24:53,622 20ساله احتمالا فيليپيني 477 00:25:18,013 --> 00:25:21,848 هي هي همه آروم باشند 478 00:25:53,780 --> 00:25:55,181 جنده 479 00:25:56,250 --> 00:26:00,386 وگا 480 00:26:00,388 --> 00:26:02,488 حالت خوبه؟ 481 00:26:02,490 --> 00:26:04,457 آره 482 00:26:21,176 --> 00:26:23,844 مرسي 483 00:26:27,081 --> 00:26:29,416 چي؟ 484 00:26:29,418 --> 00:26:30,750 اون چي بود که گفتي خوشمزه است؟ 485 00:26:30,752 --> 00:26:32,752 مانا چي؟ - ماناکيش - 486 00:26:32,754 --> 00:26:35,254 مثل يه پيتزاي کوچيک ميمونه 487 00:26:35,256 --> 00:26:38,257 اوه 488 00:26:38,259 --> 00:26:39,592 چي شده؟ 489 00:26:39,594 --> 00:26:42,261 هيچي 490 00:26:42,263 --> 00:26:44,564 هيچي 491 00:26:49,670 --> 00:26:52,538 بين تو و اريکا اتفاقي افتاده؟ 492 00:26:52,540 --> 00:26:53,973 چرا؟ 493 00:26:53,975 --> 00:26:59,245 اون يه جوري ميخواست به من بفهمونه که همچين اتفاقي افتاده.پس اينطوريه؟ 494 00:26:59,247 --> 00:27:02,281 اه 495 00:27:02,283 --> 00:27:05,451 خب 496 00:27:05,453 --> 00:27:07,953 در واقع آره 497 00:27:07,955 --> 00:27:09,955 اوه 498 00:27:09,957 --> 00:27:12,558 وقتي با هم کار ميکرديم همديگه رو بوسيديم 499 00:27:12,560 --> 00:27:14,593 بوسيدين؟ - فقط يه بار توي اتاق هتلش - 500 00:27:14,595 --> 00:27:17,295 اين داستان همينطوري داره بهتر ميشه 501 00:27:17,297 --> 00:27:18,430 هيچي نبود 502 00:27:18,432 --> 00:27:19,765 اينطوري نگو باشه؟ 503 00:27:19,767 --> 00:27:20,932 باشه خب تو درست ميگي 504 00:27:20,934 --> 00:27:24,102 خب اون موقع يه چيزي بود 505 00:27:24,104 --> 00:27:27,939 ولي الان ديگه خيلي ازش گذشته و 506 00:27:27,941 --> 00:27:29,607 و هيچ وقت هيچ نتيجه اي نداشت 507 00:27:29,609 --> 00:27:31,076 يعني نميتونست داشته باشه 508 00:27:31,078 --> 00:27:34,246 چرا بهم نگفتي؟ - بهش فکر نکردم - 509 00:27:34,248 --> 00:27:36,147 خب وقتي که فهميدي داريم ميايم اينجا 510 00:27:36,149 --> 00:27:37,149 بايد بهم ميگفتي 511 00:27:37,150 --> 00:27:38,483 آره اون موقع بهش فکر کردم 512 00:27:38,485 --> 00:27:41,318 ولي تصميم گرفتم که بهت نگم 513 00:27:41,320 --> 00:27:47,592 چون نگران بودم يه وقت 514 00:27:47,594 --> 00:27:49,694 باعث بشه بينمون فاصله بيفته 515 00:27:49,696 --> 00:27:52,563 فقط دوست داشتم از زبون خودت بشنومش 516 00:27:52,565 --> 00:27:54,265 همين 517 00:27:54,267 --> 00:27:56,934 ميفهمم 518 00:27:58,469 --> 00:28:03,472 بايد بهت ميگفتم 519 00:28:03,474 --> 00:28:04,640 متاسفم 520 00:28:04,642 --> 00:28:06,475 مشکلي نيست 521 00:28:06,477 --> 00:28:09,478 جدا مشکلي نيست 522 00:28:12,449 --> 00:28:15,118 دختراي ديگه اي هم هستن که بايد ازشون خبردار بشم؟ 523 00:28:15,120 --> 00:28:16,585 مثل کسايي که باهاشون کار ميکرديم؟ 524 00:28:16,587 --> 00:28:18,136 بهم کمک ميکرد اگه ميدونستم 525 00:28:18,160 --> 00:28:18,923 نه 526 00:28:18,924 --> 00:28:20,456 لورلاي؟ 527 00:28:20,458 --> 00:28:23,626 هميشه فکر ميکردم ممکنه يه چيزي بين شما دوتا باشه 528 00:28:23,628 --> 00:28:24,794 لورلاي؟ 529 00:28:24,796 --> 00:28:27,029 آها 530 00:28:30,033 --> 00:28:32,367 باشه نظرت راجع به اين چيه؟ 531 00:28:32,369 --> 00:28:34,870 من بهت راجع به لورلاي ميگم 532 00:28:34,872 --> 00:28:37,105 اگه تو هم بهم راجع به والتر مشبورن بگي 533 00:28:40,876 --> 00:28:43,111 گفتي ماناکيش مثل يه پيتزاي کوچيک ميمونه؟ 534 00:28:43,113 --> 00:28:44,646 آره درسته 535 00:28:44,648 --> 00:28:45,981 بيا يکمي بگيريم - باشه - 536 00:28:45,983 --> 00:28:48,317 چاي ميخواي؟ 537 00:28:48,319 --> 00:28:49,717 لطفا 538 00:28:50,887 --> 00:28:52,720 اون تلفن توئه؟ 539 00:28:57,793 --> 00:28:59,627 چي شده رئيس؟ 540 00:28:59,629 --> 00:29:00,795 به مشکل برخورديم 541 00:29:00,797 --> 00:29:03,164 اسم کاملش هست جان پائل ناوارو 542 00:29:03,166 --> 00:29:04,532 به نظر مياد که اون مرتبطه با 543 00:29:04,534 --> 00:29:06,200 يه گروه جهادي در فيليپين 544 00:29:06,202 --> 00:29:07,969 هنوز داريم راجع بهش بررسي ميکنيم 545 00:29:07,971 --> 00:29:09,971 در مورد تراشه ها چطور؟ 546 00:29:09,973 --> 00:29:12,306 به نظر مياد اونا تو منطقه اي در آتلانتا هستند 547 00:29:12,308 --> 00:29:13,707 فقط نميدونيم کجا 548 00:29:13,709 --> 00:29:15,809 سي.آي.اِي با رمزها به کجا رسيد؟ 549 00:29:15,811 --> 00:29:18,346 دارن روش کار ميکنن فکر ميکنن که اين يه الگوي يه طرفه است 550 00:29:18,348 --> 00:29:19,348 چي؟ 551 00:29:19,349 --> 00:29:21,715 يه رمز با يه کليده 552 00:29:21,717 --> 00:29:23,184 شخصي که اين رمز رو ساخته کليدش رو داشته 553 00:29:23,186 --> 00:29:26,052 و کسي که قراره رمز رو بشکنه 554 00:29:26,054 --> 00:29:27,320 بدون اون کليد هيچي ازش نميفهميم 555 00:29:27,322 --> 00:29:29,089 نيمک و جان بايد کليد رو داشته باشن 556 00:29:29,091 --> 00:29:30,757 تو آپارتمان جان رو بررسي کردي؟ 557 00:29:30,759 --> 00:29:32,926 آره ولي بايد بدونيم که دنبال چي بگرديم 558 00:29:32,928 --> 00:29:35,696 ميتونه هر چيزي باشه يه مجله يا کتاب 559 00:29:35,698 --> 00:29:37,030 اون يه کتابه 560 00:29:37,032 --> 00:29:38,398 چرا؟ 561 00:29:38,400 --> 00:29:41,802 نيمک هم يه قفسه کتاب داره در حالي که اهل کتاب نيست 562 00:29:41,804 --> 00:29:43,536 هنوز بايد بفهميم کدوم کتاب 563 00:29:43,538 --> 00:29:46,506 خب تو همين مدت شما دوتا بايد از اونجا خارج بشين 564 00:29:46,508 --> 00:29:48,508 خيلي زود نيمک ميفهمه جريان رو 565 00:29:48,510 --> 00:29:50,710 که جان مرده و وقتي که فهميد 566 00:29:50,712 --> 00:29:52,212 شما بايد از دسترسش خارج باشيد 567 00:29:52,214 --> 00:29:54,481 هتل هاتونو عوض کنيد تو اتاقتون بمونيد 568 00:29:54,483 --> 00:29:56,816 و سوار هواپيماي فردا بشين 569 00:29:56,818 --> 00:29:58,451 حتما همه اين کارها رو انجام ميديم 570 00:29:58,453 --> 00:30:00,386 ولي فکر کنم من بتونم اون تراشه ها رو پيدا کنم 571 00:30:00,388 --> 00:30:01,487 چطور؟ 572 00:30:01,489 --> 00:30:03,523 بعدا بهت ميگم خدافظ 573 00:30:03,525 --> 00:30:05,525 نقشه ات چيه؟ 574 00:30:05,527 --> 00:30:07,527 کليد احتمالا توي يکي از کتاباي 575 00:30:07,529 --> 00:30:08,794 توي آپارتمان نيمکه 576 00:30:08,796 --> 00:30:10,129 فقط بايد بفهمم کدومه 577 00:30:10,131 --> 00:30:11,697 خب چطور قراره وارد آپارتمان بشيم؟ 578 00:30:11,699 --> 00:30:13,298 تاکسي 579 00:30:13,300 --> 00:30:14,901 نگو ميخواي به اون زنگ بزني 580 00:30:14,903 --> 00:30:15,934 دقيقا - ما به کمک اون احتياجي نداريم - 581 00:30:15,936 --> 00:30:17,169 چرا داريم 582 00:30:17,171 --> 00:30:20,239 اريکا ، پاتريک هستم ببخشيد که بيدارت کردم 583 00:30:20,241 --> 00:30:23,308 آره آره 584 00:30:31,918 --> 00:30:34,753 يان اونور شهر يه ملاقات داره مشکلي نيست 585 00:30:44,164 --> 00:30:46,097 کمکي نميخواي؟ 586 00:30:46,099 --> 00:30:47,599 اه 587 00:30:47,601 --> 00:30:50,834 نه حقيقتش مشکلي نيست مرسي 588 00:30:51,904 --> 00:30:53,438 ميدوني دنبال چي ميگردي؟ 589 00:30:53,440 --> 00:30:54,572 تا حدودي 590 00:30:54,574 --> 00:30:57,075 هميشه فکر ميکنم که تو يه نقشه اي داري 591 00:30:57,077 --> 00:30:58,576 ولي هيچ وقت اعتراف نميکني 592 00:30:58,578 --> 00:30:59,910 جالبه 593 00:30:59,912 --> 00:31:02,346 منم همين فکر رو راجع به تو دارم 594 00:31:04,684 --> 00:31:05,849 چقدر طول ميکشه؟ 595 00:31:05,851 --> 00:31:07,918 زياد طول نميکشه 596 00:31:07,920 --> 00:31:09,352 صبور باش 597 00:31:11,990 --> 00:31:14,324 اون اينجاست برگشته 598 00:31:23,434 --> 00:31:26,869 چراغ چراغ 599 00:32:00,971 --> 00:32:02,804 فکر کنم ديگه در امانيم 600 00:32:02,806 --> 00:32:08,977 خيلي نزديک بود 601 00:32:16,619 --> 00:32:19,121 ببخشيد به کتابت نرسيدي 602 00:32:19,123 --> 00:32:21,790 نه من کتابمو به دست آوردم 603 00:32:21,792 --> 00:32:23,291 همينجاست 604 00:32:24,727 --> 00:32:27,562 بريم 605 00:32:32,067 --> 00:32:34,402 ببخشيد قربان 606 00:32:34,404 --> 00:32:35,570 چي گير آوردي؟ 607 00:32:35,572 --> 00:32:37,238 خب آناليزور سي.آي.اِي فکر ميکنه که 608 00:32:37,240 --> 00:32:39,507 رمز بر اساس يه شبکه توي هر صفحه است 609 00:32:39,509 --> 00:32:41,509 پس عدد اول شماره صفحه رو ميگه 610 00:32:41,511 --> 00:32:43,510 و عدد دوم شماره حروف از پايين رو ميگه 611 00:32:43,512 --> 00:32:44,945 و عدد سوم شماره حروف از بالا 612 00:32:44,947 --> 00:32:46,513 هر 3 عدد به يه حرف منتهي ميشه 613 00:32:46,515 --> 00:32:47,848 آره ، چقدر طول ميکشه که تموم شه؟ 614 00:32:47,850 --> 00:32:49,684 اگه درست گفته باشن 10دقيقه 615 00:32:49,686 --> 00:32:51,518 وقتي که رمز بهت رسيد به چو زنگ بزن 616 00:32:57,726 --> 00:33:00,394 اف.بي.آي باز کن 617 00:33:11,539 --> 00:33:13,373 امنه 618 00:33:13,375 --> 00:33:15,041 امنه 619 00:33:15,043 --> 00:33:16,542 امنه 620 00:33:16,544 --> 00:33:19,612 بالا امنه 621 00:33:19,614 --> 00:33:21,614 به نظر نمياد اصلا کسي مدتي اينجا بوده باشه 622 00:33:21,616 --> 00:33:23,583 مطمئني افرادت آدرس درست رو دادن؟ 623 00:33:25,652 --> 00:33:27,320 هيچ اثري از تراشه ها طبقه بالا نبود؟ 624 00:33:27,322 --> 00:33:29,655 نه ولي دارن ميگردن 625 00:33:29,657 --> 00:33:31,657 شايد بايد تعدادي متخصص بياريم 626 00:33:31,659 --> 00:33:33,492 و همه جا رو ذره ذره بگرديم 627 00:33:33,494 --> 00:33:34,993 ممکنه هرجايي باشن 628 00:33:39,065 --> 00:33:40,566 همه پرده ها تو طبقه بالا کشيده شده بود؟ 629 00:33:40,568 --> 00:33:41,734 فکر کنم 630 00:33:41,736 --> 00:33:43,669 خب اين يکي اينطور نيست 631 00:33:57,383 --> 00:33:59,084 فکر کنم آدرس درست همينه 632 00:34:10,663 --> 00:34:12,830 عاليه 633 00:34:12,832 --> 00:34:14,499 در مورد گروهي که جان باهاشون کار ميکرد چي؟ 634 00:34:14,501 --> 00:34:16,268 هيچي ازشون دستگيرمون شد؟ 635 00:34:16,270 --> 00:34:17,402 تا اون جايي که ميتونم بگم 636 00:34:17,404 --> 00:34:19,003 بيشتر اعضاشون تو فيليپين هستند 637 00:34:19,005 --> 00:34:21,072 اون ها خيلي محافظه کار هستند به سختي رويت ميشن 638 00:34:21,074 --> 00:34:22,940 ولي الان ديگه تحت نظر داريمشون 639 00:34:22,942 --> 00:34:26,477 بگو ببينم جين چطور فهميد کدوم کتابه؟ 640 00:34:26,479 --> 00:34:28,646 حتما کتابي بوده که نيمک به تازگي خونده بوده 641 00:34:28,648 --> 00:34:30,547 پس دنبال کتابي گشته که کمي جلدش خم شده بوده و 642 00:34:30,549 --> 00:34:32,049 روش هم خاک نبوده 643 00:34:32,051 --> 00:34:34,786 خوبه نيمک دستگير شده؟ 644 00:34:34,788 --> 00:34:38,355 پليس بيروت داره دستگيرش ميکنه 645 00:34:38,357 --> 00:34:41,292 فکر ميکني ميتوني در بري؟ 646 00:34:41,294 --> 00:34:43,960 پيدات ميکنم اريکا پيدات ميکنم 647 00:34:43,962 --> 00:34:47,364 سرتو ميبرم و ميکشمت 648 00:34:47,366 --> 00:34:50,867 جنده ي عوضي 649 00:35:02,479 --> 00:35:03,980 جين؟ 650 00:35:05,683 --> 00:35:07,851 داشتم فقط به اريکا کمک ميکردم 651 00:35:07,853 --> 00:35:08,885 کمکش ميکردي؟ 652 00:35:08,887 --> 00:35:11,921 آره يان خيلي عصبي بود 653 00:35:11,923 --> 00:35:14,056 خيلي ناراحت کننده بود 654 00:35:14,058 --> 00:35:16,892 باشه 655 00:35:16,894 --> 00:35:18,827 پليس بيروت ازت تحت بازداشت محافظت ميکنه تا 656 00:35:18,829 --> 00:35:20,495 زماني که سفارت کاراي انتقالت به 657 00:35:20,497 --> 00:35:22,564 آمريکا رو انجام بده 658 00:35:22,566 --> 00:35:24,733 باشه خوبه 659 00:35:24,735 --> 00:35:27,001 جين ، ميشه يه دقيقه باهات صحبت کنم؟ 660 00:35:27,003 --> 00:35:28,837 حتما 661 00:35:31,741 --> 00:35:34,075 ببين ليزبن اون خيلي ناراحت بود 662 00:35:34,077 --> 00:35:36,177 خب من نميخوام راجع به اون صحبت کنم 663 00:35:36,179 --> 00:35:38,446 اين درباره توئه تو راجع به بوسيدنش دروغ گفتي 664 00:35:38,448 --> 00:35:39,513 نه نگفتم 665 00:35:39,515 --> 00:35:41,182 و همش اصرار داشتي که ازش کمک بگيري 666 00:35:41,184 --> 00:35:43,151 حتي بعد از اين که مخصوصا بهت گفتم اين کارو نکن 667 00:35:43,153 --> 00:35:44,219 من باهاش کار ميکنم 668 00:35:44,221 --> 00:35:46,187 اين همون کاري بود که بايد انجام ميداديم نه؟ 669 00:35:46,189 --> 00:35:48,156 از همون وقتي که رسيديم تو راجع به اريکا صحبت ميکني 670 00:35:48,158 --> 00:35:49,858 دنبال يه بهونه اي هستي تا وقتتو باهاش بگذروني 671 00:35:49,860 --> 00:35:51,859 ليزبن هيچ دليلي وجود نداره که بخواي احساساتي بشي 672 00:35:51,861 --> 00:35:53,193 هيچي نيست 673 00:35:53,195 --> 00:35:55,830 هر چيزي که بين شما اتفاق افتاده هنوز تموم نشده 674 00:35:55,832 --> 00:35:56,897 فقط بهش اعتراف کن 675 00:35:56,899 --> 00:35:59,567 نه اين درست نيست نه 676 00:35:59,569 --> 00:36:01,902 من بايد نيمک رو ببرم اداره پليس 677 00:36:01,904 --> 00:36:04,238 هرکاري ميخواي انجام بده من ديگه کاري ندارم 678 00:36:21,155 --> 00:36:24,090 فکر کنم اين همون افسريه که قرار بود 679 00:36:24,092 --> 00:36:27,727 تو رو بازداشت کنه 680 00:36:27,729 --> 00:36:29,729 که البته قرار نيست اين کارو بکنه نه؟ 681 00:36:29,731 --> 00:36:30,731 نه 682 00:36:30,900 --> 00:36:32,600 "جميل ، ما چند دقيقه ديگه ميريم" 683 00:36:32,800 --> 00:36:35,900 "ولي تا اون موقع ميشه بيرون منتظر بموني؟" "مطمئن بشو که کسي مزاحم ما نشه" 684 00:36:36,500 --> 00:36:37,900 "بله ، خانم" 685 00:36:39,206 --> 00:36:42,408 تو هميشه همه چيز رو برنامه ريزي ميکني 686 00:36:42,410 --> 00:36:45,477 خودت چي؟ 687 00:36:45,479 --> 00:36:48,080 اينجاست ، نه؟ - چي؟ - 688 00:36:48,082 --> 00:36:49,415 هموني که نميخواستي راجع بهش بهم بگي 689 00:36:49,417 --> 00:36:51,150 دليل ديگه اي که اين کارو کردي 690 00:36:51,152 --> 00:36:52,751 متاسفم نميدونم راجع به چي حرف ميزني 691 00:36:52,753 --> 00:36:55,221 اون 1.5 ميليون يورويي که نيمک گرفته 692 00:36:55,223 --> 00:36:56,922 براي تراشه ها 693 00:36:56,924 --> 00:37:00,459 پول تو اين اتاقه 694 00:37:00,461 --> 00:37:02,127 انکارش نکن 695 00:37:02,129 --> 00:37:04,630 تو باهوش ترين آدمي هستي که تو زندگيم ديدم 696 00:37:12,204 --> 00:37:14,205 زيباست ، نه؟ - باشکوهه - 697 00:37:14,207 --> 00:37:16,341 تو فرصتي که سي.آي.اِي بهت داد رو از دست دادي 698 00:37:16,343 --> 00:37:17,976 درباره تحويل دادن نيمک 699 00:37:17,978 --> 00:37:19,710 بعد قاصدشو کشتي 700 00:37:19,712 --> 00:37:21,279 و طوري نشونش دادي که انگار يه تصادف بوده 701 00:37:21,281 --> 00:37:22,713 چرا هميشه بدترين من رو تصور ميکني؟ 702 00:37:22,715 --> 00:37:25,716 و فکر ميکردي که ميتوني از من استفاده کني 703 00:37:25,718 --> 00:37:28,420 تا به نيمک رسيدگي بشه و تو به پولاش برسي 704 00:37:28,422 --> 00:37:32,022 بعد از اين همه قبلا يه بار از دستم فرار کردي 705 00:37:32,024 --> 00:37:35,192 تو هيچ وقت نميخواستي به آمريکا برگردي 706 00:37:35,194 --> 00:37:37,862 تنها چيزي که ميخواي پولاي نيمک و آزادي بود 707 00:37:37,864 --> 00:37:39,229 شايد اونقدرها که فکر ميکردم باهوش نيستي 708 00:37:39,231 --> 00:37:40,264 چرا ؟ 709 00:37:40,266 --> 00:37:41,766 فقط در مورد پول نبود 710 00:37:41,768 --> 00:37:42,867 ديگه چي؟ 711 00:37:44,503 --> 00:37:46,670 دلم برات تنگ شده بود پاتريک 712 00:37:49,174 --> 00:37:52,642 من در زمينه رابطه ها و عشق ها حرفه اي هستم 713 00:37:52,644 --> 00:37:56,813 و اين باعث ناراحتيمه ولي بايد اعتراف کنم که 714 00:37:56,815 --> 00:37:59,816 تو و ليزبن به عنوان يه زوج زياد دووم نمياريد 715 00:37:59,818 --> 00:38:01,352 چرا؟ - چون شما - 716 00:38:01,354 --> 00:38:02,752 بر اساس دلايل اشتباهي بهم جذب شديد 717 00:38:02,754 --> 00:38:05,254 تو جذب خوب بودن و صداقت و 718 00:38:05,256 --> 00:38:08,424 نيکي درون اون شدي چيزايي که تو فکر ميکني که نداري 719 00:38:08,426 --> 00:38:11,427 و اونم جذب خطر کردن هاي تو شده 720 00:38:11,429 --> 00:38:16,265 جذب غيرقابل پيش بيني شدنت و سرپيچي هات شده 721 00:38:16,267 --> 00:38:19,869 اين ها ميتونه خيلي جذاب و فريبنده باشه 722 00:38:19,871 --> 00:38:21,871 ولي براي يه رابطه نميتونه زياد دووم بياره 723 00:38:21,873 --> 00:38:23,039 و چي ميتونه؟ 724 00:38:23,041 --> 00:38:26,409 پيدا کردن نيمه گم شده ات 725 00:38:26,411 --> 00:38:29,879 کسي که دنيا رو مثل خودت ببينه 726 00:38:29,881 --> 00:38:32,048 به چيزايي که تو ميخندي بخنده 727 00:38:32,050 --> 00:38:35,351 و چيزايي که تو ميخواي رو بخواد 728 00:38:35,353 --> 00:38:36,952 و اون شخص تويي؟ 729 00:38:36,954 --> 00:38:39,488 آره 730 00:38:44,228 --> 00:38:46,294 من عاشق ليزبن هستم 731 00:38:46,296 --> 00:38:49,798 و الانم ميخوام که تو رو پيش پليس هاي واقعي ببرم 732 00:38:49,800 --> 00:38:51,934 و اون ها قراره تو رو زنداني کنند و تو هم تا آخر عمرت تو زندان باشي 733 00:38:51,936 --> 00:38:54,869 اوه پاتريک 734 00:38:56,139 --> 00:38:57,906 من سعي خودمو کردم 735 00:39:03,379 --> 00:39:04,879 خدافظ 736 00:39:11,319 --> 00:39:13,154 روي زانوهات اريکا 737 00:39:15,123 --> 00:39:17,124 زودباش 738 00:39:22,898 --> 00:39:23,965 جين حالت خوبه؟ 739 00:39:23,967 --> 00:39:25,466 آره 740 00:39:25,468 --> 00:39:27,168 خوبم ...فقط 741 00:39:31,173 --> 00:39:33,507 بايد يکمي راه برم 742 00:39:40,949 --> 00:39:42,849 ليزبن اينو فرستاده؟ 743 00:39:42,851 --> 00:39:44,184 آره 744 00:39:44,186 --> 00:39:45,586 چه اتفاقي براش ميفته؟ 745 00:39:45,588 --> 00:39:47,020 آبوت گفته که ديگه قراري باهاش وجود نداره 746 00:39:47,022 --> 00:39:48,288 وقتي برگرده بقيه عمرشو پشت ميله هاي زندان ميگذرونه 747 00:39:48,290 --> 00:39:49,923 وگا 748 00:39:49,925 --> 00:39:51,091 بيا اينجا 749 00:39:51,093 --> 00:39:52,258 بله قربان 750 00:39:52,260 --> 00:39:53,827 بشين 751 00:39:59,200 --> 00:40:00,533 امروز کارت خوب بود 752 00:40:00,535 --> 00:40:02,768 ولي آبوت گفت که بهت اجازه خروج از دفتر رو نداده 753 00:40:02,770 --> 00:40:05,105 ولي تو گفتي که داده 754 00:40:05,107 --> 00:40:06,239 بهم دروغ گفتي؟ 755 00:40:07,808 --> 00:40:09,775 قربان - سوالم رو جواب بده - 756 00:40:11,212 --> 00:40:14,046 آره 757 00:40:14,048 --> 00:40:15,547 متاسفم 758 00:40:15,549 --> 00:40:18,317 ميدونم که...فقط هيجان زده شدم...فکر کنم 759 00:40:18,319 --> 00:40:19,819 ...و اين که 760 00:40:19,821 --> 00:40:20,987 تصميمش با تو نيست 761 00:40:20,989 --> 00:40:23,990 حالا من نميتونم با کسي کار کنم که بهش اعتماد ندارم 762 00:40:23,992 --> 00:40:25,190 ميتوني بهم اعتماد کني 763 00:40:25,192 --> 00:40:27,226 نه نميتونم 764 00:40:27,228 --> 00:40:28,995 ديگه با من به ماموريت ها نميايي 765 00:40:28,997 --> 00:40:30,162 تا چقدر؟ 766 00:40:30,164 --> 00:40:32,063 تا ببينيم 767 00:40:36,969 --> 00:40:38,303 هي 768 00:40:38,305 --> 00:40:40,805 حالت خوبه؟ 769 00:40:55,054 --> 00:40:56,387 چي کار داريم ميکنيم؟ 770 00:40:56,389 --> 00:40:57,889 بايد به فرودگاه برسيم 771 00:40:57,891 --> 00:40:59,223 زود باش ميبيني 772 00:40:59,225 --> 00:41:00,892 ميگن بايد دو ساعت قبل اونجا باشيم 773 00:41:00,894 --> 00:41:02,360 اوه 774 00:41:07,166 --> 00:41:09,667 خداي من جين 775 00:41:11,170 --> 00:41:14,672 اين فوق العاده است 776 00:41:14,674 --> 00:41:16,174 تو اين کارو انجام دادي؟ 777 00:41:16,176 --> 00:41:18,176 البته 778 00:41:19,179 --> 00:41:22,012 لطفا - مرسي - 779 00:41:22,014 --> 00:41:24,514 و - چي؟ - 780 00:41:29,087 --> 00:41:32,589 بستني پرتقالي تو عالي هستي 781 00:41:32,591 --> 00:41:33,757 زودباش ديگه 782 00:41:33,759 --> 00:41:36,093 مرسي 783 00:41:38,563 --> 00:41:41,130 اين ديگه چي بود؟ 784 00:41:41,132 --> 00:41:42,332 آتش بازي 785 00:41:42,334 --> 00:41:44,568 آتش بازي؟ 786 00:41:44,570 --> 00:41:46,236 آخر رمضانه اون ها دارن جشن ميگيرن 787 00:41:46,238 --> 00:41:48,871 آتش بازي زيباست 788 00:41:48,873 --> 00:41:51,974 آره ، زيباست 789 00:41:55,813 --> 00:41:58,147 فکر کردي يه بمبه نه؟ 790 00:41:58,149 --> 00:41:59,315 نه اينطور نيست 791 00:41:59,317 --> 00:42:01,718 آره همينطوره 792 00:42:01,720 --> 00:42:02,885 نه 793 00:42:02,887 --> 00:42:04,220 آره 794 00:42:04,222 --> 00:42:06,555 ميدوني اين بستني فقط يکمي خوبه 795 00:42:06,557 --> 00:42:08,390 تقصير بستني ننداز 796 00:42:08,392 --> 00:42:10,559 فقط دارم ميگم که خيلي راه طولانيه 797 00:42:10,561 --> 00:42:12,561 براي اين که به يه کاسه بستني برسه 798 00:42:12,563 --> 00:42:15,897 همونطور که ميگن ميتوني يه دختر رو از شيکاگو جدا کني 799 00:42:15,899 --> 00:42:19,002 ولي نميتوني شيکاگو رو از اون دختر جدا کني 800 00:42:20,000 --> 00:42:21,000 : مترجم StoneCold 801 00:42:22,000 --> 00:42:23,000 :هماهنگي و ويرايش زيرنويس SepehrRed90