1
00:00:01,500 --> 00:00:03,000
پيش از اين در
"The Mentalist"
2
00:00:03,365 --> 00:00:04,365
سلام -
سلام -
3
00:00:04,366 --> 00:00:05,465
داشتي منو نگاه ميکردي -
آره -
4
00:00:05,467 --> 00:00:06,631
چرا؟ -
کارم همينه -
5
00:00:06,632 --> 00:00:07,756
اون اريکا فلين بود
6
00:00:07,780 --> 00:00:09,572
اون ميخواد که تو تحقيقات کمک کنه
7
00:00:09,573 --> 00:00:12,474
خوبه، ميتونيم از اين به بعد پرونده رو براش فکس کنيم و بهش يه تفنگ بديم
8
00:00:12,476 --> 00:00:13,504
استعداد تو در رابطه با مردم اينه که کاري کني
9
00:00:13,505 --> 00:00:14,771
که باهات حرف دلشونو بزنن
بهت اعتماد کنن
10
00:00:14,773 --> 00:00:16,731
حالا سوال اينجاست که تو اين کارو
واسه کمک کردن بهشون انجام ميدي
11
00:00:16,732 --> 00:00:19,465
يا کنترل کردنشون به نفع خودت
12
00:00:19,468 --> 00:00:22,003
تو نميتوني دوباره شاد باشي
حتي نميتوني دوباره عاشق شي
13
00:00:22,064 --> 00:00:23,821
بايد با ميل خودت بهم اجازه بدي که
کمکت کنم
14
00:00:23,822 --> 00:00:25,522
ميدونستي اريکا قراره اين کارو انجام بده؟
15
00:00:25,524 --> 00:00:26,757
اين که فرار بکنه؟
البته که ميدونستم
16
00:00:26,759 --> 00:00:28,425
ميدونم که تو احساساتي نسبت
به من داري
17
00:00:34,933 --> 00:00:37,433
اين انفجار يه ماشين،14 ماه قبل
تو پاکستانه
18
00:00:37,435 --> 00:00:40,203
هفت نفر کشته شدن
سي نفر زخمي
19
00:00:41,373 --> 00:00:43,640
مصر 8 ماه قبل
چهارده نفر کشته شدند
20
00:00:46,478 --> 00:00:48,979
اينم يه حمله به يه هتل
تو اندونزيه
21
00:00:48,981 --> 00:00:54,317
همه اين حملات احتمالا توسط اين
مرد انجام شده
يان نيمک
22
00:00:54,319 --> 00:00:55,685
اهل اسلواکي
23
00:00:55,687 --> 00:00:58,288
در نوجواني توسط مافياي روسيه
آموزش ديده
24
00:00:58,290 --> 00:00:59,489
الان تو بيروت ساکنه
25
00:00:59,491 --> 00:01:01,123
پس اون الان جز يه گروه تروريستيه؟
26
00:01:01,125 --> 00:01:02,525
نه با شکلي که اين داره
27
00:01:02,527 --> 00:01:04,694
به طور يقين براي پولش وارد گروه شده -
درسته -
28
00:01:04,696 --> 00:01:07,397
ايشون دنيترا کاس از سي.آي.اِي هستند
29
00:01:07,399 --> 00:01:09,899
اينجا هستند تا از شما در رابطه با پرونده نيمک کمک بگيرند
30
00:01:09,901 --> 00:01:13,235
نيمک يه پخش کننده تروريستيه است
اون اسلحه و مواد منفجره ميفروشه
31
00:01:13,237 --> 00:01:14,736
ما مدت هاست
32
00:01:14,738 --> 00:01:16,972
که دنبالش هستيم
ولي اون خيلي با دقت و مراقبه
33
00:01:16,974 --> 00:01:19,408
از هيچ کامپيوتري استفاده نميکنه
هيچ ردي از خودش به جا نميزاره
34
00:01:19,410 --> 00:01:21,243
خب شما بايد حتما چيزي ازش داشته باشيد وگرنه الان اينجا نبودين
35
00:01:21,245 --> 00:01:23,412
يه منبع از بيروت ادعا کرده که نيمک
36
00:01:23,414 --> 00:01:26,481
محموله اي شامل تراشه هاي گذرنامه رو به آمريکا فرستاده
37
00:01:26,483 --> 00:01:28,483
از اين تراشه ها براي
جعل گذرنامه استفاده ميشه
38
00:01:28,485 --> 00:01:30,819
که باهاش ميشه مردم رو خارج و داخل کشور کرد
39
00:01:30,821 --> 00:01:34,656
منبع ما گفته که به نيمک 1.5 ميليون يورو براي اين کار توسط
40
00:01:34,658 --> 00:01:36,558
يه گروه جهادي در فيليپين، داده شده
41
00:01:36,560 --> 00:01:38,026
ما فکر ميکنيم اين اولين قدم براي
42
00:01:38,028 --> 00:01:39,795
حمله به خاک آمريکا باشه
43
00:01:39,797 --> 00:01:43,464
ما بايد اين تراشه ها رو پيدا کنيم و نيمک رو دستگير کنيم
44
00:01:43,466 --> 00:01:45,633
و اين دليليه که ما از شما کمک ميخوايم
45
00:01:45,635 --> 00:01:47,802
درواقع بيشتر به خاطر اين زن از شما کمک ميخوايم
46
00:01:50,172 --> 00:01:51,339
اريکا فلين؟
47
00:01:51,341 --> 00:01:53,107
من ميدونم که شما باهاش سر و کار داشتين
48
00:01:53,109 --> 00:01:54,909
اون يه شرکت دوستيابي تو کاليفرنيا
اداره ميکرد
49
00:01:54,911 --> 00:01:56,677
که ما به خاطر قتل شوهرش دستگيرش کرديم
50
00:01:56,679 --> 00:01:58,846
حدوداي يه سال پيش از زندان فرار کرد
51
00:01:58,848 --> 00:02:00,180
از اون موقع هم در حال فرار بوده
52
00:02:00,182 --> 00:02:03,484
خب اون الان پيش نيمکه
دوست دخترشه
53
00:02:03,486 --> 00:02:06,754
شما دقيقا رابطه تون با اريکا چي بوده آقاي جين؟
54
00:02:06,756 --> 00:02:07,756
چي من؟چرا؟
55
00:02:07,757 --> 00:02:09,923
چون ما با خانم فلين ارتباط برقرار کرديم
56
00:02:09,925 --> 00:02:13,427
و ايشون موافقت کردن که به ما توي پيدا کردن تراشه ها و دستگيريه نيمک کمک کنند
57
00:02:13,429 --> 00:02:16,263
و درعوض در پرونده قتلش تخفيفاتي بگيرند
58
00:02:16,265 --> 00:02:18,765
ولي اون اصرار داره که با تو کار کنه
59
00:02:18,767 --> 00:02:20,667
و گفته با هيچ کس ديگه اي کار نميکنه
60
00:02:20,669 --> 00:02:21,869
ممم
61
00:02:21,871 --> 00:02:24,304
ببخشيد
62
00:02:24,306 --> 00:02:26,173
!با هيچ کس ديگه اي کار نميکنه
63
00:02:26,175 --> 00:02:27,507
به من ربطي نداره
64
00:02:27,509 --> 00:02:29,209
آبوت ما تو دفترت باهاش ارتباط برقرار کرديم
65
00:02:29,211 --> 00:02:30,211
باشه بريم
66
00:02:30,212 --> 00:02:31,878
لطفا بهمون ملحق شين
67
00:02:31,880 --> 00:02:34,113
اريکا فلين نخواسته که با من کار کنه
68
00:02:34,115 --> 00:02:35,115
من چرا بيام؟
69
00:02:35,116 --> 00:02:36,315
خب اگه جين بره بيروت
70
00:02:36,317 --> 00:02:38,551
اون نياز به يه همکار داره که به صورت
مخفي باهاش باشه
71
00:02:38,553 --> 00:02:40,720
تو قبلا هم اين کارو انجام دادي
به نظر انتخاب منطقي مياد
72
00:02:40,722 --> 00:02:42,389
مشکلي داري؟ -
من قبلا دستگيرش کردم -
73
00:02:42,391 --> 00:02:44,858
نميدونم بايد چه حسي داشته باشم که دارم کمکش ميکنم از زندان گريزان باشه
74
00:02:44,860 --> 00:02:47,193
آره يه کمي عجيبه
ميدونم
75
00:02:47,195 --> 00:02:50,696
ولي به نظرم با مشکلاتي که موجود هست ارزششو داره
76
00:02:50,698 --> 00:02:51,698
جين؟
77
00:02:51,699 --> 00:02:52,699
من؟
نه مشکلي نيست
78
00:02:52,700 --> 00:02:54,133
خوبه
79
00:02:54,135 --> 00:02:56,568
خب ليزبن اگه هنوز نگراني داري
80
00:02:56,570 --> 00:02:59,105
ميتونيم بعد از جلسه راجع بهش صحبت کنيم، خوبه؟
81
00:03:01,341 --> 00:03:03,842
ممم
82
00:03:08,214 --> 00:03:11,049
خب
83
00:03:13,586 --> 00:03:16,588
خانم فلين همه اينجا هستند
84
00:03:16,590 --> 00:03:18,924
پاتريک خيلي خوبه که دوباره ميبينمت
85
00:03:18,926 --> 00:03:20,225
مامور ليزبن
86
00:03:20,227 --> 00:03:22,560
سلام
87
00:03:22,562 --> 00:03:24,229
موضوع چيه اريکا؟
88
00:03:24,231 --> 00:03:25,897
مشخص نيست؟
89
00:03:25,899 --> 00:03:28,366
من بهت نياز دارم -
جدا؟ -
90
00:03:28,368 --> 00:03:30,535
يان از يه قاصد استفاده ميکنه واسه ارسال پيام ها
91
00:03:30,537 --> 00:03:32,037
ولي اون ها رمزگذاري شدن
92
00:03:32,039 --> 00:03:33,871
قاصد بايد رشته طولاني از اعداد رو حفظ کنه
93
00:03:33,873 --> 00:03:36,774
فکر نکنم کسي هم باشه که حافظه قوي مثل تو داشته باشه
94
00:03:36,776 --> 00:03:38,910
قاصد نيمک توي يه تصادف کشته شده
95
00:03:38,912 --> 00:03:40,277
اون دنبال يه قاصد جديده
96
00:03:40,279 --> 00:03:43,180
اون ميخواد که کسايي که ازش تراشه ها رو خريدن
97
00:03:43,182 --> 00:03:44,415
بگه بايد کجا برشون دارن
98
00:03:44,417 --> 00:03:47,084
ما ازت ميخوايم که به بيروت بري و اون قاصد باشي
99
00:03:47,086 --> 00:03:49,119
اون بهت رمز رو ميده
ما هم پيداش ميکنيم
100
00:03:49,121 --> 00:03:50,287
و به تراشه ها و خودش ميرسيم
101
00:03:50,289 --> 00:03:53,623
خب فکر کنم بتونم اين کارو انجام بدم
102
00:03:53,625 --> 00:03:56,226
عاليه
103
00:03:56,228 --> 00:03:58,228
وقتي اومدي اينجا ميبينمت
104
00:03:58,230 --> 00:04:01,598
خيلي دوست دارم زودتر دوباره باهات کار کنم پاتريک
105
00:04:01,600 --> 00:04:03,600
زن جالبيه
106
00:04:03,602 --> 00:04:05,369
قربان -
بله؟ -
107
00:04:05,371 --> 00:04:07,371
احتياجي به بحث نيست
اين يه ماموريت مهمه
108
00:04:07,373 --> 00:04:09,206
و منم خيلي خوشحال ميشم که بتونم بخشي ازش باشم
هيچ مشکلي نداره
109
00:04:09,208 --> 00:04:11,107
جدا؟ -
آره -
110
00:04:11,109 --> 00:04:14,110
پس همه چي خوبه؟ -
آره -
111
00:04:23,400 --> 00:04:25,100
"The Mentalist"
فصل 7
قسمت 3 : شکوفه بستني پرتقالي
112
00:04:25,500 --> 00:04:26,500
: مترجم
StoneCold
113
00:04:27,000 --> 00:04:28,000
:هماهنگي و ويرايش زيرنويس
SepehrRed90
114
00:04:28,300 --> 00:04:29,600
"بيروت ، لبنان"
115
00:04:55,900 --> 00:04:58,800
"هتل متروپل ، بيروت"
116
00:05:07,762 --> 00:05:08,680
مرسي
117
00:05:08,681 --> 00:05:10,012
ميدوني اينجا چي دارن؟
118
00:05:10,014 --> 00:05:11,514
يه بستني پرتقالي عالي
119
00:05:11,516 --> 00:05:12,982
اوه خوشمزه به نظر ميرسه
120
00:05:12,984 --> 00:05:14,784
آره بعدا يکمي ازش ميخريم
121
00:05:27,397 --> 00:05:29,064
خب رسيديم بالاخره
122
00:05:30,734 --> 00:05:32,968
عجب
123
00:05:34,337 --> 00:05:36,038
پاتريک خوش اومدين
124
00:05:36,040 --> 00:05:37,873
تريسا
از ديدنت خوشحال شدم
125
00:05:37,875 --> 00:05:39,375
سلام -
اريکا -
126
00:05:39,377 --> 00:05:40,542
ميدونستم اينجا هستي
127
00:05:40,544 --> 00:05:42,611
به نظرم اومد که بايد همون موقعي که ميرسيد با همديگه صحبت کنيم
128
00:05:42,613 --> 00:05:43,613
اميدوارم عيبي نداشته باشه
129
00:05:43,614 --> 00:05:44,913
نه اصلا
130
00:05:44,915 --> 00:05:47,148
بهشون گفتم که چاي آماده کنند
131
00:05:47,150 --> 00:05:48,316
چقدر باملاحظه
132
00:05:50,486 --> 00:05:52,086
تريسا تو هم ميخواي؟
133
00:05:52,088 --> 00:05:53,788
نه مرسي
134
00:05:53,790 --> 00:05:55,624
پس اف.بي.آي
135
00:05:55,626 --> 00:05:57,291
چه کار خوبي انجام دادين
136
00:05:57,293 --> 00:05:58,726
خانم فلين اگه عيبي نداره
137
00:05:58,728 --> 00:06:00,461
ميخوام چندتا سوال ازتون بپرسم
138
00:06:00,463 --> 00:06:02,963
البته
لطفا اريکا صدام کن
139
00:06:02,965 --> 00:06:05,333
چطور با يان نيمک آشنا شدي؟
140
00:06:05,335 --> 00:06:07,835
راستش يه کمي داستانش خجالت آوره
141
00:06:07,837 --> 00:06:10,505
تو سائوپائولو به کمي مشکل برخوردم
142
00:06:10,507 --> 00:06:11,572
مشکلات مالي
143
00:06:11,574 --> 00:06:12,640
وقتي که توي يه کشور غريب باشي
144
00:06:12,642 --> 00:06:13,841
از هر چيزي که ميشناسي جدا ميشي
145
00:06:13,843 --> 00:06:16,143
ميدوني که چقدر اينطور زندگي کردن سخته
146
00:06:16,145 --> 00:06:18,145
خب فکر کنم تو کلا آفريده شدي که اينطوري زندگي کني
147
00:06:18,147 --> 00:06:19,847
نه بابا
148
00:06:19,849 --> 00:06:22,482
يان خيلي جذاب بود
و کمک هم ميخواست
149
00:06:22,484 --> 00:06:26,820
ما شروع کرديم همديگرو ديدن
با هم به سفر ميرفتيم
150
00:06:26,822 --> 00:06:29,657
من نميدونستم اون واسه زندگي چي کار ميکنه
151
00:06:29,659 --> 00:06:31,358
بهم گفته بود که يه تاجره
152
00:06:31,360 --> 00:06:33,160
و تو هم حرفشو باور کردي؟
153
00:06:33,162 --> 00:06:35,695
اون خيلي راجع به کارش مخفيانه برخورد ميکرد
154
00:06:35,697 --> 00:06:39,366
منم شک کردم که ممکنه کار بدي باشه
حتي غيرقانوني
155
00:06:39,368 --> 00:06:41,201
ولي نه واقعا اون چيزي که اون داره انجام ميده
156
00:06:41,203 --> 00:06:43,370
وقتي که سازمان سي.آي.اِي بهم راجع نيمک گفت وحشت زده شدم
157
00:06:43,372 --> 00:06:45,205
و اين همون دليليه که شما ميخواين اونو تحويل بدين؟
158
00:06:45,207 --> 00:06:47,273
چون وحشت زده شدين؟
159
00:06:47,275 --> 00:06:52,211
نه بيشتر به خاطر اين که دوست دارم برگردم خونه
160
00:06:52,213 --> 00:06:54,246
دلم براش تنگ شده
بيشتر از چيزي که فکر ميکردم
161
00:06:54,248 --> 00:06:55,347
تو غم قربت گرفتي
162
00:06:55,349 --> 00:06:56,616
اين خيلي عجيبه؟
163
00:06:56,618 --> 00:06:58,517
وقتي که تو هم دور بودي چيزايي نبود که دلتنگشون بشي؟
164
00:06:58,519 --> 00:07:01,588
چيزايي که حاضر باشي همه چيزتو بدي تا برگردي خونه؟
165
00:07:01,590 --> 00:07:03,789
چرا
بود
166
00:07:05,225 --> 00:07:08,794
ميتونم ببينم که بهم اعتماد نداري تريسا
167
00:07:08,796 --> 00:07:10,129
فقط اميدوارم که به وقتش
168
00:07:10,131 --> 00:07:12,965
متوجه بشي که من دارم حقيقت رو
ميگم
169
00:07:12,967 --> 00:07:15,033
بايد بريم يان رو ببينيم
اون منتظرته
170
00:07:15,035 --> 00:07:17,470
باشه -
پاتريک بايد تنها بره -
171
00:07:17,472 --> 00:07:20,138
اون خيلي شکاکه
حتي نميدونه که تو هم اينجا هستي
172
00:07:20,140 --> 00:07:22,440
...فکر نکنم
از اين ايده خوشم بياد
173
00:07:22,442 --> 00:07:24,076
نگران نباش
مشکلي نيست
174
00:07:24,078 --> 00:07:25,744
راه رو نشون بده
175
00:07:25,746 --> 00:07:27,245
ببخشيد
176
00:07:30,483 --> 00:07:34,319
خب، تو و ليزبن با هم هستيد؟
مثل يه زوج؟
177
00:07:34,321 --> 00:07:36,488
ميتونم از روي نگاهش به تو اين حرف رو بزنم
178
00:07:36,490 --> 00:07:40,158
که شما رابطه اي بيشتر از يه رابطه کاري با هم داريد
179
00:07:40,160 --> 00:07:43,161
خب اين قضيه در واقع بايد بگم که درسته ، آره
180
00:07:43,163 --> 00:07:44,829
خب برات خوشحالم پاتريک
181
00:07:44,831 --> 00:07:46,331
مرسي -
براي هردوتاتون -
182
00:07:46,333 --> 00:07:48,833
ولي مخصوصا براي تو
183
00:07:48,835 --> 00:07:50,835
ميدونم که تو چقدر ميخواستي دوباره عشق تو زندگيت باشه
184
00:07:50,837 --> 00:07:53,437
خيلي خوشحالم که پيداش کردي
185
00:07:53,439 --> 00:07:55,106
قضيه واقعا چيه اريکا؟
186
00:07:55,108 --> 00:07:56,607
منظورت چيه؟
187
00:07:56,609 --> 00:07:58,676
چرا داري اين کارو انجام ميدي؟
188
00:07:58,678 --> 00:08:01,012
گفتم که
ميخوام برگردم خونه
189
00:08:01,014 --> 00:08:04,181
آره ، ولي يه چيزه ديگه اي هم هست
190
00:08:04,183 --> 00:08:05,183
اشتباه ميکني
191
00:08:05,184 --> 00:08:06,851
ولي ممنونم که به من شک داري
192
00:08:06,853 --> 00:08:10,521
باعث ميشه احساس خوبي داشته باشم
193
00:08:10,523 --> 00:08:12,789
اين آقايون تو رو پيش يان ميبرن
194
00:08:13,800 --> 00:08:14,800
"خودشه؟"
195
00:08:15,161 --> 00:08:16,726
آره -
بيا -
196
00:08:19,197 --> 00:08:22,533
فکر کنم يکمي بعد ميبينمت
197
00:08:22,535 --> 00:08:23,967
موفق باشي پاتريک
198
00:10:00,362 --> 00:10:02,229
سلام
من اينجام که يان نيمک رو ببينم
199
00:10:11,405 --> 00:10:12,906
کجا داريم ميريم؟
200
00:10:12,908 --> 00:10:15,842
من نيازي ندارم که برم حموم
201
00:10:15,844 --> 00:10:17,978
باشه
202
00:10:20,014 --> 00:10:22,515
اين ديگه چيه؟
203
00:10:22,517 --> 00:10:25,851
جدا اينجا چه خبره؟
204
00:10:25,853 --> 00:10:28,187
گوش کنيد بچه ها
اگه نقشه داشتيد که من رو بترسونيد
205
00:10:28,189 --> 00:10:29,922
پس ماموريتون انجام شده
من بدجوري ترسيدم
206
00:10:29,924 --> 00:10:32,258
اصلا قرار هست که آقاي نيمک رو ببينم؟
207
00:10:32,260 --> 00:10:33,926
گوش کن -
دارم گوش ميدم -
208
00:10:33,928 --> 00:10:38,230
گوش کن
هليکوپتر، محدود الکتريکي،نيوفاوندلند
209
00:10:38,232 --> 00:10:41,000
زال،رترو ويروس،چرخ دستي
210
00:10:48,074 --> 00:10:49,341
خب
چي؟؟
211
00:10:49,343 --> 00:10:54,180
باتري،تراکتور،روباه،وتر باريک،نارون
212
00:10:54,182 --> 00:10:56,047
آه
213
00:11:00,119 --> 00:11:03,622
بسه
لطفا بس کنيد
214
00:11:03,624 --> 00:11:08,126
سنگ،هماهنگي،پرز
موز،نردبان
215
00:11:25,611 --> 00:11:28,746
باشه باشه
216
00:11:41,994 --> 00:11:44,027
پاتريک جين
درسته؟
217
00:11:44,029 --> 00:11:46,830
يان
218
00:11:46,832 --> 00:11:49,166
يان نيمک
219
00:11:49,168 --> 00:11:52,069
متاسفم
اون خيلي کار زشتي بود ميدونم
220
00:11:52,071 --> 00:11:56,006
ولي بازم بايد تمام کلماتي رو که بهت گفت تکرار کني
221
00:11:56,008 --> 00:11:57,274
اونم به ترتيب
222
00:11:57,276 --> 00:11:59,676
يه حوله
223
00:11:59,678 --> 00:12:01,845
باشه حتما
اول کلمات
224
00:12:01,847 --> 00:12:03,279
من يه حوله ميخوام
225
00:12:10,755 --> 00:12:13,923
مرسي
226
00:12:13,925 --> 00:12:18,261
هليکوپتر،محدوده الکتريکي،نيوفاوندلند
227
00:12:18,263 --> 00:12:22,398
زال،رتروويروس،چرخ دستي
باتري
228
00:12:22,400 --> 00:12:25,567
تراکتور،روباه،وتر
229
00:12:25,569 --> 00:12:28,737
باريک،نارون،سنگ
230
00:12:28,739 --> 00:12:33,376
هماهنگي،پرز،موز
231
00:12:33,378 --> 00:12:34,543
نردبان
232
00:12:34,545 --> 00:12:36,745
اريکا گفته بود که حافظه ات خوبه
درست ميگفت
233
00:12:36,747 --> 00:12:37,880
فقط يه حقه بود
234
00:12:37,882 --> 00:12:39,080
نه من بقيه رو امتحان کردم
235
00:12:39,082 --> 00:12:41,283
تو تنها کسي هستي که همه رو درست گفتي
236
00:12:41,285 --> 00:12:43,552
منم نگفتم که حقه ساده اي بود
237
00:12:43,554 --> 00:12:46,054
همونطور که گفتم متاسفم
238
00:12:46,056 --> 00:12:48,557
لطفا
239
00:12:48,559 --> 00:12:51,259
بيا يه چيزي بخوريم
240
00:12:51,261 --> 00:12:52,961
ترجيح ميدم راجع به کار صحبت کنم
241
00:12:52,963 --> 00:12:56,464
نوشيدني نميخواي؟
242
00:12:56,466 --> 00:12:59,401
تو ديگه چطور مردي هستي جين؟
243
00:13:01,203 --> 00:13:04,205
باشه
کار
244
00:13:04,207 --> 00:13:07,041
ازت ميخوام که يه پيغام رو اين بالا حفظ کني
245
00:13:08,711 --> 00:13:09,877
چطور پيغامي؟
246
00:13:09,879 --> 00:13:11,712
81عدد غير مرتبط
247
00:13:11,714 --> 00:13:14,281
تو بايد اون ها رو حفظ کني
نميشه که نوشته بشن
248
00:13:14,283 --> 00:13:15,917
وقتي که رسيدي اون طرف
249
00:13:15,919 --> 00:13:17,217
بايد همه شونو با ترتيب خاص تکرار کني
250
00:13:17,219 --> 00:13:18,252
درغير اين صورت هيچ ارزشي ندارن
251
00:13:18,254 --> 00:13:20,321
منظورت چيه؟
در رابطه با چيه؟
252
00:13:20,323 --> 00:13:22,657
اوه موضوع دقيقا همينجاست
253
00:13:22,659 --> 00:13:23,890
تو نميدوني
254
00:13:23,892 --> 00:13:26,427
چقدر ميدي براش؟
255
00:13:26,429 --> 00:13:28,095
10هزار يورو
256
00:13:28,097 --> 00:13:29,964
اگه موفق شدي کاراي بيشتري هم هست
257
00:13:29,966 --> 00:13:31,798
15هزارتا -
10هزارتا -
258
00:13:31,800 --> 00:13:33,733
20هزارتا
چون خيسمم کردي
259
00:13:33,735 --> 00:13:37,004
10هزارتا
260
00:13:37,006 --> 00:13:40,006
يکي ديگه رو پيدا کن
من علاقه اي ندارم
261
00:13:46,146 --> 00:13:49,549
اريکا گفته بود که تو يه بازيگر هستي
262
00:13:51,953 --> 00:13:54,120
تا حدودي -
پليسم بودي؟ -
263
00:13:54,122 --> 00:13:56,322
آره
با پليس کار کردم
264
00:13:56,324 --> 00:13:58,491
يه چيزي بود که من ميخواستم
265
00:13:58,493 --> 00:14:00,159
و وقتي که بهش رسيدم ديگه ول کردم اونجا رو
266
00:14:00,161 --> 00:14:02,328
چون يکي رو کشتي
اريکا گفته
267
00:14:02,330 --> 00:14:04,830
بيشتر از يه نفر در واقع
268
00:14:04,832 --> 00:14:06,332
ولي کيه که بشمره
269
00:14:06,334 --> 00:14:08,301
ميدوني
اگه ميخواي که منو بررسي کني يا آمارمو دربياري
270
00:14:08,303 --> 00:14:10,336
همش تو اينترنت هست
271
00:14:10,338 --> 00:14:13,672
آره
آمارتو داريم
272
00:14:13,674 --> 00:14:15,708
داريم
273
00:14:15,710 --> 00:14:18,210
آروم باش
274
00:14:18,212 --> 00:14:20,345
همه چيز مرتبه
275
00:14:20,347 --> 00:14:22,180
اريکا گفته بود که تو آدم قابل اعتمادي هستي
276
00:14:22,182 --> 00:14:24,216
همه چيز مرتبه
277
00:14:24,218 --> 00:14:27,820
فقط يه سوال دارم
278
00:14:27,822 --> 00:14:30,655
اين ديگه کيه؟
279
00:14:32,525 --> 00:14:35,093
و چرا با توئه؟
280
00:14:36,629 --> 00:14:38,397
سلام
281
00:14:53,943 --> 00:14:55,309
چرا خيس شدي؟
282
00:14:55,311 --> 00:14:59,813
به خاطر شوخي يان خيس شدم
283
00:14:59,815 --> 00:15:02,816
يان نيمک اين دوست دختر من تريسا ليزبنه
284
00:15:02,818 --> 00:15:04,518
ما با هم سفر کرديم
285
00:15:04,520 --> 00:15:08,188
خب تو توي بيروت چي کار ميکني؟
286
00:15:08,190 --> 00:15:10,457
پاتريک فکر کرد ايده خوبي ميشه
287
00:15:10,459 --> 00:15:11,792
اون هيچ ربطي به اين قضيه نداره
288
00:15:11,794 --> 00:15:13,493
ميشه فقط اون برگرده به هتل لطفا؟
289
00:15:13,495 --> 00:15:14,995
تو ميتوني هرچيزي ازم بپرسي
290
00:15:14,997 --> 00:15:19,466
خب شايد بتوني بهم بگي اگه که با اف.بي.آي هستي
291
00:15:19,468 --> 00:15:21,134
نه چرا -
چطور؟ -
292
00:15:21,136 --> 00:15:23,836
خب اينجا نوشته
سايت اف.بي.آي
293
00:15:23,838 --> 00:15:27,039
که يه مامور ويژه هست به نام تريسا ليزبن
294
00:15:27,041 --> 00:15:28,874
اين يه اشتباهه
احمقانه است
295
00:15:28,876 --> 00:15:29,976
دوباره بررسي کن
296
00:15:31,480 --> 00:15:32,812
چي شده؟
297
00:15:32,814 --> 00:15:35,148
يکي داره توي سايت راجع به ليزبن
بررسي ميکنه
298
00:15:35,150 --> 00:15:36,316
مشکلي به وجود اومده؟
299
00:15:36,318 --> 00:15:38,350
نه ما قبلا براش آماده بوديم
300
00:15:47,260 --> 00:15:49,328
ممم
301
00:15:49,330 --> 00:15:50,496
يه زن ديگه
302
00:15:50,498 --> 00:15:51,563
بهت گفتم که
303
00:15:51,565 --> 00:15:55,134
آره
ببخشيد اشتباه شد
304
00:15:55,136 --> 00:15:56,701
مشکلي نداره
305
00:15:56,703 --> 00:15:58,403
خب ما برميگرديم هتل
306
00:15:58,405 --> 00:16:00,506
اگه خواستي که باهام صحبت کني ميدوني کجا پيدام کني
307
00:16:12,853 --> 00:16:14,318
هتل متروپل
308
00:16:24,997 --> 00:16:28,266
وايلي پيشنهاد داد که يه پروفايل جعلي بسازيم
309
00:16:28,268 --> 00:16:33,103
پس الان هر چيزي که راجع به تريسا ليزبن بخونن فکر ميکنن که
310
00:16:33,105 --> 00:16:35,072
اون يکي زنه است
311
00:16:35,074 --> 00:16:37,275
به وايلي بگو که بهش يکي مديون شدم
312
00:16:37,277 --> 00:16:40,044
خب چي فکر ميکني؟
به نظرت نيمک گول خورده؟
313
00:16:40,046 --> 00:16:41,212
سخته که بخواي بگي
314
00:16:41,214 --> 00:16:44,514
جين مطمئنا يه تاثيري روش گذاشت
315
00:16:46,918 --> 00:16:48,952
دوباره باهات تماس ميگيريم
316
00:16:55,359 --> 00:16:57,795
حالتون خوبه؟
317
00:16:57,797 --> 00:17:00,664
خوبيم -
ولي تو به نظر خيلي عصبي مياي -
318
00:17:00,666 --> 00:17:03,032
منظورت چيه؟ -
تو به نيمک درباره من گفتي -
319
00:17:03,034 --> 00:17:05,068
کار تو بوده
تو تنها کسي بودي که ميدونستي من اينجام
320
00:17:05,070 --> 00:17:06,369
البته که من گفتم
321
00:17:06,371 --> 00:17:09,239
چرا؟ -
اون ميخواد اعتماد نيمک رو جلب کنه -
322
00:17:09,241 --> 00:17:11,074
آره
323
00:17:11,076 --> 00:17:13,776
من ميخواستم که يان رو متقاعد کنم تا پاتريک رو استخدام کنه
324
00:17:13,778 --> 00:17:15,745
اونم مشکوک بود
پس راجع به تو بهش گفتم
325
00:17:15,747 --> 00:17:17,814
تا کمک کنه که قابل اعتمادتر بشم
326
00:17:17,816 --> 00:17:19,082
بايد بهمون ميگفتي
327
00:17:19,084 --> 00:17:21,017
متاسفم
من سريع کار ميکنم
328
00:17:21,019 --> 00:17:22,284
من فکر ميکردم که شما آماده هستيد
329
00:17:22,286 --> 00:17:24,286
براي اين که ممکنه اون راجع بهتون تحقيق کنه
330
00:17:24,288 --> 00:17:25,621
آماده بوديم
331
00:17:25,623 --> 00:17:28,457
خوبه ، چون جواب داد ، اون پايينه
332
00:17:28,459 --> 00:17:29,992
آماده است که يه قرارداد ببنده
333
00:17:29,994 --> 00:17:31,794
عيبي نداره که من همينجا بمونم؟
334
00:17:31,796 --> 00:17:33,362
اون منو اون پايين نميخواد
335
00:17:34,931 --> 00:17:37,199
باشه
336
00:17:38,768 --> 00:17:40,102
من ميرم
337
00:17:40,104 --> 00:17:42,938
خدافظ همگي
338
00:17:42,940 --> 00:17:46,108
به خدمات اتاق هم بگيد
339
00:17:59,388 --> 00:18:01,790
نه
پاتريک
340
00:18:17,139 --> 00:18:20,141
باشه
341
00:18:20,143 --> 00:18:21,376
20هزارتا
342
00:18:21,378 --> 00:18:23,911
ولي نياز دارم که سريعا بري
343
00:18:23,913 --> 00:18:26,781
5هزارتا الان
15هزارتا وقتي برگشتي
344
00:18:28,950 --> 00:18:30,951
کجا قراره برم؟ -
آمريکا -
345
00:18:30,953 --> 00:18:33,020
جورجيا،آتلانتا
346
00:18:33,022 --> 00:18:35,689
بايد همين امشب بري
ديگه نهايتش فردا
347
00:18:35,691 --> 00:18:37,124
وقتي که رسيدي به اين شماره زنگ بزن
348
00:18:37,126 --> 00:18:40,026
کسي که جواب ميده اسمش جان پائله
349
00:18:40,028 --> 00:18:44,130
وقتي که اسمشو بهت گفت بهش ميگي پدر بهت سلام رسوند
350
00:18:44,132 --> 00:18:45,465
اونم ميگه که دلم براش تنگ شده
351
00:18:45,467 --> 00:18:47,567
اين يعني همه چيز مرتبه و تو ميتوني ببينيش
352
00:18:47,569 --> 00:18:49,102
اون بهت يه آدرس ميده
353
00:18:49,104 --> 00:18:50,937
ميري اونجا بهش پيغام رو ميدي
354
00:18:50,939 --> 00:18:53,473
کار تموم ميشه
355
00:18:53,475 --> 00:18:55,742
پيغام چيه؟
356
00:18:59,346 --> 00:19:01,881
چپ به راست
بالا به پايين به ترتيب
357
00:19:01,883 --> 00:19:03,983
ميتونم چند دقيقه وقت داشته باشم؟
358
00:19:03,985 --> 00:19:05,151
آره حتما
359
00:19:17,431 --> 00:19:20,098
اريکا گفته بود که تو باهوش ترين آدمي هستي که تا حالا ديده
360
00:19:20,100 --> 00:19:21,100
ممم
361
00:19:21,101 --> 00:19:23,101
آره
362
00:19:23,103 --> 00:19:25,938
هيچ وقت نشنيدم راجع به کس ديگه اي اينطور حرف بزنه
363
00:19:31,345 --> 00:19:34,446
تو با اون بودي نه؟
364
00:19:36,349 --> 00:19:38,683
دارم کار ميکنم
365
00:19:38,685 --> 00:19:40,352
البته
366
00:19:52,531 --> 00:19:54,699
تو لبناني هم حرف ميزني؟
367
00:19:54,701 --> 00:19:57,201
فقط در حد لطفا و مرسي
368
00:19:57,203 --> 00:19:58,336
يکمي ميخواي؟
369
00:19:58,338 --> 00:19:59,838
نه مرسي
370
00:20:02,007 --> 00:20:05,343
اميدوارم ناراحت نشي از حرفم
ولي من خيلي خوشحالم
371
00:20:05,345 --> 00:20:07,478
به خاطر اين که تو پاتريک با هم هستيد
372
00:20:07,480 --> 00:20:11,648
پاتريک دوست داره که وانمود کنه که يه گرگ تنهاست
373
00:20:11,650 --> 00:20:14,651
اون به کسي نياز داشت از وقتي که همسرش فوت شده بود
374
00:20:14,653 --> 00:20:16,053
خيلي خوشحالم که اون شخص تو هستي
375
00:20:16,055 --> 00:20:17,588
اون چيزي بهت گفته؟
376
00:20:17,590 --> 00:20:20,758
من قبلا آشنا کننده مردم بودم
377
00:20:20,760 --> 00:20:23,093
ميتونم تشخيص بدم وقتي يه نفر يه رابطه جديد رو شروع ميکنه
378
00:20:23,095 --> 00:20:24,728
چيزه زيباييه
379
00:20:24,730 --> 00:20:29,833
خب مرسي
380
00:20:29,835 --> 00:20:33,871
همينطور مقداري تنش بين خودمون احساس ميکنم
381
00:20:33,873 --> 00:20:35,372
و واقعا همچين چيزيو نميخوام
382
00:20:35,374 --> 00:20:38,574
چيزي نيست که بخواي نگرانش باشي
383
00:20:38,576 --> 00:20:41,577
چرا بايد نگران باشم؟
چي؟
384
00:20:41,579 --> 00:20:43,380
پاتريک بهت چيزي نگفته؟
385
00:20:43,382 --> 00:20:45,748
درباره چي؟
386
00:20:45,750 --> 00:20:50,086
بايد ميدونستم
387
00:20:50,088 --> 00:20:52,688
مردا دوست دارن که وانمود کنن هيچ گذشته اي اتفاق نيفتاده
388
00:20:52,690 --> 00:20:55,057
ما کسايي هستيم که به خاطر ميسپريم
389
00:20:57,027 --> 00:20:59,194
نبايد چيزي ميگفتم
390
00:20:59,196 --> 00:21:01,764
لطفا منو ببخش
391
00:21:06,369 --> 00:21:07,537
54
392
00:21:09,540 --> 00:21:11,773
10
393
00:21:11,775 --> 00:21:14,609
300
394
00:21:14,611 --> 00:21:17,947
28
395
00:21:17,949 --> 00:21:19,781
6
396
00:21:19,783 --> 00:21:21,550
شد 81 عدد
397
00:21:21,552 --> 00:21:23,485
آقاي جين درباره اين ها مطمئن هستيد؟
398
00:21:23,487 --> 00:21:25,219
خيلي از مسائل به اين وابسته هستند
399
00:21:25,221 --> 00:21:26,321
آره
مطمئنم
400
00:21:26,323 --> 00:21:27,889
خوبه
ما از اينجا به بعدشو به عهده ميگيريم
401
00:21:27,891 --> 00:21:30,725
تو فردا پرواز داري،استراحت کن
باشه؟
402
00:21:30,727 --> 00:21:32,360
حتما
403
00:21:33,764 --> 00:21:34,896
خب
404
00:21:34,898 --> 00:21:36,898
ميدوني من خسته نيستم
تو چطور؟
405
00:21:36,900 --> 00:21:38,633
نه -
ميخواي يه چيزي برم بگيرم تا بخوريم؟ -
406
00:21:38,635 --> 00:21:40,969
پيشخدمت اينجا بهم راجع به اين رستوران گفته
407
00:21:40,971 --> 00:21:42,370
که ماناکيش عالي داره
(نوعي غذاي لبناني)
408
00:21:42,372 --> 00:21:44,738
باشه حتما
409
00:21:46,775 --> 00:21:49,877
همه چيز مرتبه؟ -
آره -
410
00:21:49,879 --> 00:21:51,412
باشه
411
00:21:51,414 --> 00:21:53,681
به رابطت اين شماره ها رو بده
412
00:21:53,683 --> 00:21:56,184
و هر پشتيباني که لازمه انجام بده
413
00:21:56,186 --> 00:21:58,385
به وگا هم بگو که در دسترس باشه و هر کمکي که خواستي بهت بکنه
414
00:21:58,387 --> 00:22:00,187
باشه
415
00:22:00,189 --> 00:22:02,723
و چي ميشه اگه اونا نتونن رمز رو پيدا کنن؟
416
00:22:02,725 --> 00:22:03,891
چي فکر ميکنيد؟
417
00:22:03,893 --> 00:22:06,727
اين شخص
جان پائل
418
00:22:06,729 --> 00:22:08,696
اصلا ميدونه جين قراره کي برسه
419
00:22:08,698 --> 00:22:10,364
به آمريکا؟ -
نه -
420
00:22:10,366 --> 00:22:12,533
و نيمک هم ريسک نميکنه که باهاش در ارتباط باشه
421
00:22:12,535 --> 00:22:14,368
جين گفت که اون فقط تاريخ حدودي رسيدنش رو گفته
422
00:22:14,370 --> 00:22:16,069
نه دقيق
423
00:22:16,071 --> 00:22:17,904
پس تا اونجايي که اون ميدونه جين الان رسيده
424
00:22:17,906 --> 00:22:19,238
اون ميدونه جين چه شکليه؟
425
00:22:19,240 --> 00:22:21,374
نه نميدونه
426
00:22:21,376 --> 00:22:22,441
پس بريم ملاقاتش کنيم
427
00:22:22,443 --> 00:22:24,276
پيغام رو به جان ميرسونيم
428
00:22:24,278 --> 00:22:25,912
تعقيبش ميکنيم به مکان مورد نظر
429
00:22:25,914 --> 00:22:28,247
هم خودشو ميگيريم و هم تراشه ها رو
430
00:22:28,249 --> 00:22:30,182
حتي اگه نتونه کد رو بشکنه
431
00:22:30,184 --> 00:22:32,118
مشکلي با سي.آي.اِي نيست؟
432
00:22:32,120 --> 00:22:34,420
نه تا جايي که ما هم توش دخيل باشيم
433
00:22:34,422 --> 00:22:36,188
باعث افتخارمونه
434
00:22:41,529 --> 00:22:42,628
جان پائل هستم
435
00:22:42,630 --> 00:22:43,695
پدر سلام رسوند
436
00:22:43,697 --> 00:22:44,697
دلم براش تنگ شده
437
00:22:44,698 --> 00:22:46,532
کجا بايد بيام؟ -
تو آتلانتا هستي؟ -
438
00:22:46,534 --> 00:22:47,466
آره
439
00:22:47,468 --> 00:22:50,469
چقدر ديگه ميتوني ملاقات کني؟
440
00:22:50,471 --> 00:22:51,570
5ساعت ديگه
441
00:22:54,473 --> 00:22:58,476
يه جا توي بروکهاون هست
442
00:22:58,478 --> 00:23:00,979
"به اسم "ليتل اد" توي "والتروپ
443
00:23:00,981 --> 00:23:02,614
فنجون قهوه ات رو برعکس بزار
444
00:23:02,616 --> 00:23:04,449
باشه
445
00:23:09,055 --> 00:23:11,889
با جت برو
446
00:23:15,561 --> 00:23:17,562
پس الان آناليزورها دارن تلاش ميکنن
447
00:23:17,564 --> 00:23:19,564
تا به وسيله يه حساب دوتايي رياضي کد رو بشکونن
448
00:23:19,566 --> 00:23:21,099
خيلي به نظر جذاب مياد
449
00:23:21,101 --> 00:23:23,034
فقط کاش ميدونستم يعني چي
450
00:23:25,971 --> 00:23:27,805
سلام -
مم؟ -
451
00:23:27,807 --> 00:23:29,807
ببخشيد داشتي چي ميگفتي؟
452
00:23:29,809 --> 00:23:30,841
هيچي
453
00:23:32,477 --> 00:23:34,144
به نظر مياد اون ها آماده ملاقات شدن
454
00:23:34,146 --> 00:23:36,346
آره
455
00:23:36,348 --> 00:23:37,915
خيلي هيجان انگيزه فکر کنم
456
00:23:37,917 --> 00:23:40,584
آره
457
00:23:40,586 --> 00:23:43,954
در هر صورت چطور ميتونم کمکت کنم؟
458
00:23:43,956 --> 00:23:46,022
بايد با چو بري
من به کمکت نيازي ندارم
459
00:23:46,024 --> 00:23:47,024
نه -
نه نگران نباش -
460
00:23:47,025 --> 00:23:48,392
مشکلي نيست
نگرانش نباش
461
00:23:48,394 --> 00:23:50,127
جدي ميگي؟ -
آره -
462
00:23:50,129 --> 00:23:52,129
مرسي
تو بهتريني
463
00:23:52,131 --> 00:23:53,330
البته
464
00:23:53,332 --> 00:23:56,666
قربان ، مامور وايلي به کمک من احتياجي نداره
465
00:23:56,668 --> 00:23:58,167
ميتونم باهاتون بيام؟
466
00:23:58,169 --> 00:23:59,636
با آبوت هماهنگ کردي؟
مشکلي نداره؟
467
00:23:59,638 --> 00:24:01,671
بله قربان
اجازه داده
468
00:24:01,673 --> 00:24:02,793
آماده باش
همين الان داريم ميريم
469
00:24:07,700 --> 00:24:10,700
"مسافرخانه ليتل اِد"
"بروکهاون ، جورجيا ، آتلانتا"
470
00:24:17,721 --> 00:24:19,722
فقط دو دقيقه از زمان مشخص شده گذشته
471
00:24:19,724 --> 00:24:21,557
همه آماده باشيد
472
00:24:28,532 --> 00:24:30,298
مرد 30 ساله در شمال
473
00:24:32,136 --> 00:24:34,369
ايناهاش -
هي -
474
00:24:34,371 --> 00:24:35,403
اشتباه بود
475
00:24:49,418 --> 00:24:51,953
يه مرد ديگه
476
00:24:51,955 --> 00:24:53,622
20ساله
احتمالا فيليپيني
477
00:25:18,013 --> 00:25:21,848
هي هي
همه آروم باشند
478
00:25:53,780 --> 00:25:55,181
جنده
479
00:25:56,250 --> 00:26:00,386
وگا
480
00:26:00,388 --> 00:26:02,488
حالت خوبه؟
481
00:26:02,490 --> 00:26:04,457
آره
482
00:26:21,176 --> 00:26:23,844
مرسي
483
00:26:27,081 --> 00:26:29,416
چي؟
484
00:26:29,418 --> 00:26:30,750
اون چي بود که گفتي خوشمزه است؟
485
00:26:30,752 --> 00:26:32,752
مانا چي؟ -
ماناکيش -
486
00:26:32,754 --> 00:26:35,254
مثل يه پيتزاي کوچيک ميمونه
487
00:26:35,256 --> 00:26:38,257
اوه
488
00:26:38,259 --> 00:26:39,592
چي شده؟
489
00:26:39,594 --> 00:26:42,261
هيچي
490
00:26:42,263 --> 00:26:44,564
هيچي
491
00:26:49,670 --> 00:26:52,538
بين تو و اريکا اتفاقي افتاده؟
492
00:26:52,540 --> 00:26:53,973
چرا؟
493
00:26:53,975 --> 00:26:59,245
اون يه جوري ميخواست به من بفهمونه
که همچين اتفاقي افتاده.پس اينطوريه؟
494
00:26:59,247 --> 00:27:02,281
اه
495
00:27:02,283 --> 00:27:05,451
خب
496
00:27:05,453 --> 00:27:07,953
در واقع آره
497
00:27:07,955 --> 00:27:09,955
اوه
498
00:27:09,957 --> 00:27:12,558
وقتي با هم کار ميکرديم همديگه رو بوسيديم
499
00:27:12,560 --> 00:27:14,593
بوسيدين؟ -
فقط يه بار توي اتاق هتلش -
500
00:27:14,595 --> 00:27:17,295
اين داستان همينطوري داره بهتر ميشه
501
00:27:17,297 --> 00:27:18,430
هيچي نبود
502
00:27:18,432 --> 00:27:19,765
اينطوري نگو باشه؟
503
00:27:19,767 --> 00:27:20,932
باشه خب تو درست ميگي
504
00:27:20,934 --> 00:27:24,102
خب اون موقع يه چيزي بود
505
00:27:24,104 --> 00:27:27,939
ولي الان ديگه خيلي ازش گذشته و
506
00:27:27,941 --> 00:27:29,607
و هيچ وقت هيچ نتيجه اي نداشت
507
00:27:29,609 --> 00:27:31,076
يعني نميتونست داشته باشه
508
00:27:31,078 --> 00:27:34,246
چرا بهم نگفتي؟ -
بهش فکر نکردم -
509
00:27:34,248 --> 00:27:36,147
خب وقتي که فهميدي داريم ميايم اينجا
510
00:27:36,149 --> 00:27:37,149
بايد بهم ميگفتي
511
00:27:37,150 --> 00:27:38,483
آره
اون موقع بهش فکر کردم
512
00:27:38,485 --> 00:27:41,318
ولي تصميم گرفتم که بهت نگم
513
00:27:41,320 --> 00:27:47,592
چون نگران بودم يه وقت
514
00:27:47,594 --> 00:27:49,694
باعث بشه بينمون فاصله بيفته
515
00:27:49,696 --> 00:27:52,563
فقط دوست داشتم از زبون خودت بشنومش
516
00:27:52,565 --> 00:27:54,265
همين
517
00:27:54,267 --> 00:27:56,934
ميفهمم
518
00:27:58,469 --> 00:28:03,472
بايد بهت ميگفتم
519
00:28:03,474 --> 00:28:04,640
متاسفم
520
00:28:04,642 --> 00:28:06,475
مشکلي نيست
521
00:28:06,477 --> 00:28:09,478
جدا مشکلي نيست
522
00:28:12,449 --> 00:28:15,118
دختراي ديگه اي هم هستن که بايد ازشون خبردار بشم؟
523
00:28:15,120 --> 00:28:16,585
مثل کسايي که باهاشون کار ميکرديم؟
524
00:28:16,587 --> 00:28:18,136
بهم کمک ميکرد اگه ميدونستم
525
00:28:18,160 --> 00:28:18,923
نه
526
00:28:18,924 --> 00:28:20,456
لورلاي؟
527
00:28:20,458 --> 00:28:23,626
هميشه فکر ميکردم ممکنه يه چيزي بين شما دوتا باشه
528
00:28:23,628 --> 00:28:24,794
لورلاي؟
529
00:28:24,796 --> 00:28:27,029
آها
530
00:28:30,033 --> 00:28:32,367
باشه نظرت راجع به اين چيه؟
531
00:28:32,369 --> 00:28:34,870
من بهت راجع به لورلاي ميگم
532
00:28:34,872 --> 00:28:37,105
اگه تو هم بهم راجع به والتر مشبورن بگي
533
00:28:40,876 --> 00:28:43,111
گفتي ماناکيش مثل يه پيتزاي کوچيک ميمونه؟
534
00:28:43,113 --> 00:28:44,646
آره
درسته
535
00:28:44,648 --> 00:28:45,981
بيا يکمي بگيريم -
باشه -
536
00:28:45,983 --> 00:28:48,317
چاي ميخواي؟
537
00:28:48,319 --> 00:28:49,717
لطفا
538
00:28:50,887 --> 00:28:52,720
اون تلفن توئه؟
539
00:28:57,793 --> 00:28:59,627
چي شده رئيس؟
540
00:28:59,629 --> 00:29:00,795
به مشکل برخورديم
541
00:29:00,797 --> 00:29:03,164
اسم کاملش هست جان پائل ناوارو
542
00:29:03,166 --> 00:29:04,532
به نظر مياد که اون مرتبطه با
543
00:29:04,534 --> 00:29:06,200
يه گروه جهادي در فيليپين
544
00:29:06,202 --> 00:29:07,969
هنوز داريم راجع بهش بررسي ميکنيم
545
00:29:07,971 --> 00:29:09,971
در مورد تراشه ها چطور؟
546
00:29:09,973 --> 00:29:12,306
به نظر مياد اونا تو منطقه اي در آتلانتا هستند
547
00:29:12,308 --> 00:29:13,707
فقط نميدونيم کجا
548
00:29:13,709 --> 00:29:15,809
سي.آي.اِي با رمزها به کجا رسيد؟
549
00:29:15,811 --> 00:29:18,346
دارن روش کار ميکنن
فکر ميکنن که اين يه الگوي يه طرفه است
550
00:29:18,348 --> 00:29:19,348
چي؟
551
00:29:19,349 --> 00:29:21,715
يه رمز با يه کليده
552
00:29:21,717 --> 00:29:23,184
شخصي که اين رمز رو ساخته کليدش رو داشته
553
00:29:23,186 --> 00:29:26,052
و کسي که قراره رمز رو بشکنه
554
00:29:26,054 --> 00:29:27,320
بدون اون کليد هيچي ازش نميفهميم
555
00:29:27,322 --> 00:29:29,089
نيمک و جان بايد کليد رو داشته باشن
556
00:29:29,091 --> 00:29:30,757
تو آپارتمان جان رو بررسي کردي؟
557
00:29:30,759 --> 00:29:32,926
آره ولي بايد بدونيم که دنبال چي بگرديم
558
00:29:32,928 --> 00:29:35,696
ميتونه هر چيزي باشه يه مجله يا کتاب
559
00:29:35,698 --> 00:29:37,030
اون يه کتابه
560
00:29:37,032 --> 00:29:38,398
چرا؟
561
00:29:38,400 --> 00:29:41,802
نيمک هم يه قفسه کتاب داره در حالي که اهل کتاب نيست
562
00:29:41,804 --> 00:29:43,536
هنوز بايد بفهميم کدوم کتاب
563
00:29:43,538 --> 00:29:46,506
خب تو همين مدت شما دوتا بايد از اونجا خارج بشين
564
00:29:46,508 --> 00:29:48,508
خيلي زود نيمک ميفهمه جريان رو
565
00:29:48,510 --> 00:29:50,710
که جان مرده و وقتي که فهميد
566
00:29:50,712 --> 00:29:52,212
شما بايد از دسترسش خارج باشيد
567
00:29:52,214 --> 00:29:54,481
هتل هاتونو عوض کنيد
تو اتاقتون بمونيد
568
00:29:54,483 --> 00:29:56,816
و سوار هواپيماي فردا بشين
569
00:29:56,818 --> 00:29:58,451
حتما همه اين کارها رو انجام ميديم
570
00:29:58,453 --> 00:30:00,386
ولي فکر کنم من بتونم اون تراشه ها رو پيدا کنم
571
00:30:00,388 --> 00:30:01,487
چطور؟
572
00:30:01,489 --> 00:30:03,523
بعدا بهت ميگم
خدافظ
573
00:30:03,525 --> 00:30:05,525
نقشه ات چيه؟
574
00:30:05,527 --> 00:30:07,527
کليد احتمالا توي يکي از کتاباي
575
00:30:07,529 --> 00:30:08,794
توي آپارتمان نيمکه
576
00:30:08,796 --> 00:30:10,129
فقط بايد بفهمم کدومه
577
00:30:10,131 --> 00:30:11,697
خب چطور قراره وارد آپارتمان بشيم؟
578
00:30:11,699 --> 00:30:13,298
تاکسي
579
00:30:13,300 --> 00:30:14,901
نگو ميخواي به اون زنگ بزني
580
00:30:14,903 --> 00:30:15,934
دقيقا -
ما به کمک اون احتياجي نداريم -
581
00:30:15,936 --> 00:30:17,169
چرا داريم
582
00:30:17,171 --> 00:30:20,239
اريکا ، پاتريک هستم
ببخشيد که بيدارت کردم
583
00:30:20,241 --> 00:30:23,308
آره آره
584
00:30:31,918 --> 00:30:34,753
يان اونور شهر يه ملاقات داره
مشکلي نيست
585
00:30:44,164 --> 00:30:46,097
کمکي نميخواي؟
586
00:30:46,099 --> 00:30:47,599
اه
587
00:30:47,601 --> 00:30:50,834
نه
حقيقتش مشکلي نيست مرسي
588
00:30:51,904 --> 00:30:53,438
ميدوني دنبال چي ميگردي؟
589
00:30:53,440 --> 00:30:54,572
تا حدودي
590
00:30:54,574 --> 00:30:57,075
هميشه فکر ميکنم که تو يه نقشه اي داري
591
00:30:57,077 --> 00:30:58,576
ولي هيچ وقت اعتراف نميکني
592
00:30:58,578 --> 00:30:59,910
جالبه
593
00:30:59,912 --> 00:31:02,346
منم همين فکر رو راجع به تو دارم
594
00:31:04,684 --> 00:31:05,849
چقدر طول ميکشه؟
595
00:31:05,851 --> 00:31:07,918
زياد طول نميکشه
596
00:31:07,920 --> 00:31:09,352
صبور باش
597
00:31:11,990 --> 00:31:14,324
اون اينجاست
برگشته
598
00:31:23,434 --> 00:31:26,869
چراغ
چراغ
599
00:32:00,971 --> 00:32:02,804
فکر کنم ديگه در امانيم
600
00:32:02,806 --> 00:32:08,977
خيلي نزديک بود
601
00:32:16,619 --> 00:32:19,121
ببخشيد به کتابت نرسيدي
602
00:32:19,123 --> 00:32:21,790
نه من کتابمو به دست آوردم
603
00:32:21,792 --> 00:32:23,291
همينجاست
604
00:32:24,727 --> 00:32:27,562
بريم
605
00:32:32,067 --> 00:32:34,402
ببخشيد قربان
606
00:32:34,404 --> 00:32:35,570
چي گير آوردي؟
607
00:32:35,572 --> 00:32:37,238
خب آناليزور سي.آي.اِي فکر ميکنه که
608
00:32:37,240 --> 00:32:39,507
رمز بر اساس يه شبکه توي هر صفحه است
609
00:32:39,509 --> 00:32:41,509
پس عدد اول شماره صفحه رو ميگه
610
00:32:41,511 --> 00:32:43,510
و عدد دوم شماره حروف از پايين رو ميگه
611
00:32:43,512 --> 00:32:44,945
و عدد سوم شماره حروف از بالا
612
00:32:44,947 --> 00:32:46,513
هر 3 عدد به يه حرف منتهي ميشه
613
00:32:46,515 --> 00:32:47,848
آره ، چقدر طول ميکشه که تموم شه؟
614
00:32:47,850 --> 00:32:49,684
اگه درست گفته باشن
10دقيقه
615
00:32:49,686 --> 00:32:51,518
وقتي که رمز بهت رسيد به چو زنگ بزن
616
00:32:57,726 --> 00:33:00,394
اف.بي.آي
باز کن
617
00:33:11,539 --> 00:33:13,373
امنه
618
00:33:13,375 --> 00:33:15,041
امنه
619
00:33:15,043 --> 00:33:16,542
امنه
620
00:33:16,544 --> 00:33:19,612
بالا امنه
621
00:33:19,614 --> 00:33:21,614
به نظر نمياد اصلا کسي مدتي اينجا بوده باشه
622
00:33:21,616 --> 00:33:23,583
مطمئني افرادت آدرس درست رو دادن؟
623
00:33:25,652 --> 00:33:27,320
هيچ اثري از تراشه ها طبقه بالا نبود؟
624
00:33:27,322 --> 00:33:29,655
نه
ولي دارن ميگردن
625
00:33:29,657 --> 00:33:31,657
شايد بايد تعدادي متخصص بياريم
626
00:33:31,659 --> 00:33:33,492
و همه جا رو ذره ذره بگرديم
627
00:33:33,494 --> 00:33:34,993
ممکنه هرجايي باشن
628
00:33:39,065 --> 00:33:40,566
همه پرده ها تو طبقه بالا کشيده شده بود؟
629
00:33:40,568 --> 00:33:41,734
فکر کنم
630
00:33:41,736 --> 00:33:43,669
خب اين يکي اينطور نيست
631
00:33:57,383 --> 00:33:59,084
فکر کنم آدرس درست همينه
632
00:34:10,663 --> 00:34:12,830
عاليه
633
00:34:12,832 --> 00:34:14,499
در مورد گروهي که جان باهاشون کار ميکرد چي؟
634
00:34:14,501 --> 00:34:16,268
هيچي ازشون دستگيرمون شد؟
635
00:34:16,270 --> 00:34:17,402
تا اون جايي که ميتونم بگم
636
00:34:17,404 --> 00:34:19,003
بيشتر اعضاشون تو فيليپين هستند
637
00:34:19,005 --> 00:34:21,072
اون ها خيلي محافظه کار هستند
به سختي رويت ميشن
638
00:34:21,074 --> 00:34:22,940
ولي الان ديگه تحت نظر داريمشون
639
00:34:22,942 --> 00:34:26,477
بگو ببينم جين چطور فهميد کدوم کتابه؟
640
00:34:26,479 --> 00:34:28,646
حتما کتابي بوده که نيمک به تازگي خونده بوده
641
00:34:28,648 --> 00:34:30,547
پس دنبال کتابي گشته که کمي جلدش خم شده بوده و
642
00:34:30,549 --> 00:34:32,049
روش هم خاک نبوده
643
00:34:32,051 --> 00:34:34,786
خوبه
نيمک دستگير شده؟
644
00:34:34,788 --> 00:34:38,355
پليس بيروت داره دستگيرش ميکنه
645
00:34:38,357 --> 00:34:41,292
فکر ميکني ميتوني در بري؟
646
00:34:41,294 --> 00:34:43,960
پيدات ميکنم اريکا
پيدات ميکنم
647
00:34:43,962 --> 00:34:47,364
سرتو ميبرم و ميکشمت
648
00:34:47,366 --> 00:34:50,867
جنده ي عوضي
649
00:35:02,479 --> 00:35:03,980
جين؟
650
00:35:05,683 --> 00:35:07,851
داشتم فقط به اريکا کمک ميکردم
651
00:35:07,853 --> 00:35:08,885
کمکش ميکردي؟
652
00:35:08,887 --> 00:35:11,921
آره
يان خيلي عصبي بود
653
00:35:11,923 --> 00:35:14,056
خيلي ناراحت کننده بود
654
00:35:14,058 --> 00:35:16,892
باشه
655
00:35:16,894 --> 00:35:18,827
پليس بيروت ازت تحت بازداشت محافظت ميکنه تا
656
00:35:18,829 --> 00:35:20,495
زماني که سفارت کاراي انتقالت به
657
00:35:20,497 --> 00:35:22,564
آمريکا رو انجام بده
658
00:35:22,566 --> 00:35:24,733
باشه خوبه
659
00:35:24,735 --> 00:35:27,001
جين ، ميشه يه دقيقه باهات صحبت کنم؟
660
00:35:27,003 --> 00:35:28,837
حتما
661
00:35:31,741 --> 00:35:34,075
ببين ليزبن اون خيلي ناراحت بود
662
00:35:34,077 --> 00:35:36,177
خب من نميخوام راجع به اون صحبت کنم
663
00:35:36,179 --> 00:35:38,446
اين درباره توئه
تو راجع به بوسيدنش دروغ گفتي
664
00:35:38,448 --> 00:35:39,513
نه نگفتم
665
00:35:39,515 --> 00:35:41,182
و همش اصرار داشتي که ازش کمک بگيري
666
00:35:41,184 --> 00:35:43,151
حتي بعد از اين که مخصوصا بهت گفتم اين کارو نکن
667
00:35:43,153 --> 00:35:44,219
من باهاش کار ميکنم
668
00:35:44,221 --> 00:35:46,187
اين همون کاري بود که بايد انجام ميداديم
نه؟
669
00:35:46,189 --> 00:35:48,156
از همون وقتي که رسيديم تو راجع به اريکا صحبت ميکني
670
00:35:48,158 --> 00:35:49,858
دنبال يه بهونه اي هستي تا وقتتو باهاش بگذروني
671
00:35:49,860 --> 00:35:51,859
ليزبن هيچ دليلي وجود نداره که بخواي احساساتي بشي
672
00:35:51,861 --> 00:35:53,193
هيچي نيست
673
00:35:53,195 --> 00:35:55,830
هر چيزي که بين شما اتفاق افتاده هنوز تموم نشده
674
00:35:55,832 --> 00:35:56,897
فقط بهش اعتراف کن
675
00:35:56,899 --> 00:35:59,567
نه اين درست نيست
نه
676
00:35:59,569 --> 00:36:01,902
من بايد نيمک رو ببرم اداره پليس
677
00:36:01,904 --> 00:36:04,238
هرکاري ميخواي انجام بده
من ديگه کاري ندارم
678
00:36:21,155 --> 00:36:24,090
فکر کنم اين همون افسريه که قرار بود
679
00:36:24,092 --> 00:36:27,727
تو رو بازداشت کنه
680
00:36:27,729 --> 00:36:29,729
که البته قرار نيست اين کارو بکنه
نه؟
681
00:36:29,731 --> 00:36:30,731
نه
682
00:36:30,900 --> 00:36:32,600
"جميل ، ما چند دقيقه ديگه ميريم"
683
00:36:32,800 --> 00:36:35,900
"ولي تا اون موقع ميشه بيرون منتظر بموني؟"
"مطمئن بشو که کسي مزاحم ما نشه"
684
00:36:36,500 --> 00:36:37,900
"بله ، خانم"
685
00:36:39,206 --> 00:36:42,408
تو هميشه همه چيز رو برنامه ريزي ميکني
686
00:36:42,410 --> 00:36:45,477
خودت چي؟
687
00:36:45,479 --> 00:36:48,080
اينجاست ، نه؟ -
چي؟ -
688
00:36:48,082 --> 00:36:49,415
هموني که نميخواستي راجع بهش بهم بگي
689
00:36:49,417 --> 00:36:51,150
دليل ديگه اي که اين کارو کردي
690
00:36:51,152 --> 00:36:52,751
متاسفم نميدونم راجع به چي حرف ميزني
691
00:36:52,753 --> 00:36:55,221
اون 1.5 ميليون يورويي که نيمک گرفته
692
00:36:55,223 --> 00:36:56,922
براي تراشه ها
693
00:36:56,924 --> 00:37:00,459
پول
تو اين اتاقه
694
00:37:00,461 --> 00:37:02,127
انکارش نکن
695
00:37:02,129 --> 00:37:04,630
تو باهوش ترين آدمي هستي که تو زندگيم ديدم
696
00:37:12,204 --> 00:37:14,205
زيباست ، نه؟ -
باشکوهه -
697
00:37:14,207 --> 00:37:16,341
تو فرصتي که سي.آي.اِي بهت داد رو از دست دادي
698
00:37:16,343 --> 00:37:17,976
درباره تحويل دادن نيمک
699
00:37:17,978 --> 00:37:19,710
بعد قاصدشو کشتي
700
00:37:19,712 --> 00:37:21,279
و طوري نشونش دادي که انگار يه تصادف بوده
701
00:37:21,281 --> 00:37:22,713
چرا هميشه بدترين من رو تصور ميکني؟
702
00:37:22,715 --> 00:37:25,716
و فکر ميکردي که ميتوني از من استفاده کني
703
00:37:25,718 --> 00:37:28,420
تا به نيمک رسيدگي بشه و تو به پولاش برسي
704
00:37:28,422 --> 00:37:32,022
بعد از اين همه قبلا يه بار از دستم فرار کردي
705
00:37:32,024 --> 00:37:35,192
تو هيچ وقت نميخواستي به آمريکا برگردي
706
00:37:35,194 --> 00:37:37,862
تنها چيزي که ميخواي پولاي نيمک و آزادي بود
707
00:37:37,864 --> 00:37:39,229
شايد اونقدرها که فکر ميکردم باهوش نيستي
708
00:37:39,231 --> 00:37:40,264
چرا ؟
709
00:37:40,266 --> 00:37:41,766
فقط در مورد پول نبود
710
00:37:41,768 --> 00:37:42,867
ديگه چي؟
711
00:37:44,503 --> 00:37:46,670
دلم برات تنگ شده بود پاتريک
712
00:37:49,174 --> 00:37:52,642
من در زمينه رابطه ها و عشق ها حرفه اي هستم
713
00:37:52,644 --> 00:37:56,813
و اين باعث ناراحتيمه ولي بايد اعتراف کنم که
714
00:37:56,815 --> 00:37:59,816
تو و ليزبن به عنوان يه زوج زياد دووم نمياريد
715
00:37:59,818 --> 00:38:01,352
چرا؟ -
چون شما -
716
00:38:01,354 --> 00:38:02,752
بر اساس دلايل اشتباهي بهم جذب شديد
717
00:38:02,754 --> 00:38:05,254
تو جذب خوب بودن و صداقت و
718
00:38:05,256 --> 00:38:08,424
نيکي درون اون شدي
چيزايي که تو فکر ميکني که نداري
719
00:38:08,426 --> 00:38:11,427
و اونم جذب خطر کردن هاي تو شده
720
00:38:11,429 --> 00:38:16,265
جذب غيرقابل پيش بيني شدنت و سرپيچي هات شده
721
00:38:16,267 --> 00:38:19,869
اين ها ميتونه خيلي جذاب و فريبنده باشه
722
00:38:19,871 --> 00:38:21,871
ولي براي يه رابطه نميتونه زياد دووم بياره
723
00:38:21,873 --> 00:38:23,039
و چي ميتونه؟
724
00:38:23,041 --> 00:38:26,409
پيدا کردن نيمه گم شده ات
725
00:38:26,411 --> 00:38:29,879
کسي که دنيا رو مثل خودت ببينه
726
00:38:29,881 --> 00:38:32,048
به چيزايي که تو ميخندي بخنده
727
00:38:32,050 --> 00:38:35,351
و چيزايي که تو ميخواي رو بخواد
728
00:38:35,353 --> 00:38:36,952
و اون شخص تويي؟
729
00:38:36,954 --> 00:38:39,488
آره
730
00:38:44,228 --> 00:38:46,294
من عاشق ليزبن هستم
731
00:38:46,296 --> 00:38:49,798
و الانم ميخوام که تو رو پيش پليس هاي واقعي ببرم
732
00:38:49,800 --> 00:38:51,934
و اون ها قراره تو رو زنداني کنند و تو هم تا آخر عمرت تو زندان باشي
733
00:38:51,936 --> 00:38:54,869
اوه پاتريک
734
00:38:56,139 --> 00:38:57,906
من سعي خودمو کردم
735
00:39:03,379 --> 00:39:04,879
خدافظ
736
00:39:11,319 --> 00:39:13,154
روي زانوهات اريکا
737
00:39:15,123 --> 00:39:17,124
زودباش
738
00:39:22,898 --> 00:39:23,965
جين حالت خوبه؟
739
00:39:23,967 --> 00:39:25,466
آره
740
00:39:25,468 --> 00:39:27,168
خوبم
...فقط
741
00:39:31,173 --> 00:39:33,507
بايد يکمي راه برم
742
00:39:40,949 --> 00:39:42,849
ليزبن اينو فرستاده؟
743
00:39:42,851 --> 00:39:44,184
آره
744
00:39:44,186 --> 00:39:45,586
چه اتفاقي براش ميفته؟
745
00:39:45,588 --> 00:39:47,020
آبوت گفته که ديگه قراري باهاش وجود نداره
746
00:39:47,022 --> 00:39:48,288
وقتي برگرده بقيه عمرشو پشت ميله هاي زندان ميگذرونه
747
00:39:48,290 --> 00:39:49,923
وگا
748
00:39:49,925 --> 00:39:51,091
بيا اينجا
749
00:39:51,093 --> 00:39:52,258
بله قربان
750
00:39:52,260 --> 00:39:53,827
بشين
751
00:39:59,200 --> 00:40:00,533
امروز کارت خوب بود
752
00:40:00,535 --> 00:40:02,768
ولي آبوت گفت که بهت اجازه خروج از دفتر رو نداده
753
00:40:02,770 --> 00:40:05,105
ولي تو گفتي که داده
754
00:40:05,107 --> 00:40:06,239
بهم دروغ گفتي؟
755
00:40:07,808 --> 00:40:09,775
قربان -
سوالم رو جواب بده -
756
00:40:11,212 --> 00:40:14,046
آره
757
00:40:14,048 --> 00:40:15,547
متاسفم
758
00:40:15,549 --> 00:40:18,317
ميدونم که...فقط هيجان زده شدم...فکر کنم
759
00:40:18,319 --> 00:40:19,819
...و اين که
760
00:40:19,821 --> 00:40:20,987
تصميمش با تو نيست
761
00:40:20,989 --> 00:40:23,990
حالا من نميتونم با کسي کار کنم که بهش اعتماد ندارم
762
00:40:23,992 --> 00:40:25,190
ميتوني بهم اعتماد کني
763
00:40:25,192 --> 00:40:27,226
نه نميتونم
764
00:40:27,228 --> 00:40:28,995
ديگه با من به ماموريت ها نميايي
765
00:40:28,997 --> 00:40:30,162
تا چقدر؟
766
00:40:30,164 --> 00:40:32,063
تا ببينيم
767
00:40:36,969 --> 00:40:38,303
هي
768
00:40:38,305 --> 00:40:40,805
حالت خوبه؟
769
00:40:55,054 --> 00:40:56,387
چي کار داريم ميکنيم؟
770
00:40:56,389 --> 00:40:57,889
بايد به فرودگاه برسيم
771
00:40:57,891 --> 00:40:59,223
زود باش
ميبيني
772
00:40:59,225 --> 00:41:00,892
ميگن بايد دو ساعت قبل اونجا باشيم
773
00:41:00,894 --> 00:41:02,360
اوه
774
00:41:07,166 --> 00:41:09,667
خداي من
جين
775
00:41:11,170 --> 00:41:14,672
اين فوق العاده است
776
00:41:14,674 --> 00:41:16,174
تو اين کارو انجام دادي؟
777
00:41:16,176 --> 00:41:18,176
البته
778
00:41:19,179 --> 00:41:22,012
لطفا -
مرسي -
779
00:41:22,014 --> 00:41:24,514
و -
چي؟ -
780
00:41:29,087 --> 00:41:32,589
بستني پرتقالي
تو عالي هستي
781
00:41:32,591 --> 00:41:33,757
زودباش ديگه
782
00:41:33,759 --> 00:41:36,093
مرسي
783
00:41:38,563 --> 00:41:41,130
اين ديگه چي بود؟
784
00:41:41,132 --> 00:41:42,332
آتش بازي
785
00:41:42,334 --> 00:41:44,568
آتش بازي؟
786
00:41:44,570 --> 00:41:46,236
آخر رمضانه
اون ها دارن جشن ميگيرن
787
00:41:46,238 --> 00:41:48,871
آتش بازي
زيباست
788
00:41:48,873 --> 00:41:51,974
آره ، زيباست
789
00:41:55,813 --> 00:41:58,147
فکر کردي يه بمبه نه؟
790
00:41:58,149 --> 00:41:59,315
نه اينطور نيست
791
00:41:59,317 --> 00:42:01,718
آره همينطوره
792
00:42:01,720 --> 00:42:02,885
نه
793
00:42:02,887 --> 00:42:04,220
آره
794
00:42:04,222 --> 00:42:06,555
ميدوني اين بستني فقط يکمي خوبه
795
00:42:06,557 --> 00:42:08,390
تقصير بستني ننداز
796
00:42:08,392 --> 00:42:10,559
فقط دارم ميگم که خيلي راه طولانيه
797
00:42:10,561 --> 00:42:12,561
براي اين که به يه کاسه بستني برسه
798
00:42:12,563 --> 00:42:15,897
همونطور که ميگن
ميتوني يه دختر رو از شيکاگو جدا کني
799
00:42:15,899 --> 00:42:19,002
ولي نميتوني شيکاگو رو از اون دختر جدا کني
800
00:42:20,000 --> 00:42:21,000
: مترجم
StoneCold
801
00:42:22,000 --> 00:42:23,000
:هماهنگي و ويرايش زيرنويس
SepehrRed90