1
00:00:03,027 --> 00:00:06,395
اين حلقه، 57 سطح مختلف بريليان صورتي داره
(منظور اندازه سطح هاي يک جواهر)
2
00:00:06,397 --> 00:00:10,266
يعني 3.82 قيراط وزن
3
00:00:10,268 --> 00:00:12,201
اين عاليه
4
00:00:12,203 --> 00:00:15,639
اين يکي از نفيس ترين الماس هاي هست که
تا به حال داشتيم
5
00:00:15,641 --> 00:00:19,908
رنگش خيلي عجيبه و غير طبيعيه
حتما قيمتش خيلي زياده
6
00:00:19,910 --> 00:00:23,379
اين يکي از گرون ترين هاي ماست
7
00:00:24,381 --> 00:00:27,249
ولي بسيار جواهر منحصر به فرد و خاصيه
8
00:00:29,152 --> 00:00:31,419
به نظرت بخريمش؟
9
00:00:34,990 --> 00:00:36,390
ما همينو برميداريم
10
00:00:36,392 --> 00:00:37,859
عاليه
11
00:00:37,861 --> 00:00:39,727
براتون آرزوي شادماني ميکنم
12
00:00:39,729 --> 00:00:41,428
آقاي چو
خانم چو
13
00:00:41,430 --> 00:00:43,765
عزيزم عاشقشم
14
00:00:43,767 --> 00:00:45,199
ممم
15
00:00:45,201 --> 00:00:46,433
متشکرم -
خواهش ميکنم -
16
00:00:46,435 --> 00:00:48,870
عزيزم
17
00:01:02,217 --> 00:01:04,151
بيا اينم از اين
18
00:01:04,153 --> 00:01:06,253
چقدر قشنگه
19
00:01:06,255 --> 00:01:07,353
حالت خوبه؟
20
00:01:07,355 --> 00:01:08,789
آره
فقط يکمي
21
00:01:08,791 --> 00:01:10,290
گلوم درد ميکنه
22
00:01:10,292 --> 00:01:12,092
صدات طوريه که انگار داري
سرما ميخوري
23
00:01:12,094 --> 00:01:14,761
بايد بري دکتر -
نه نيازي به دکتر ندارم -
24
00:01:14,763 --> 00:01:16,763
دکترا حقه بازايي توي کت سفيدن =
حالا هر چي -
25
00:01:16,765 --> 00:01:19,020
فقط نزديک من عطسه نکن
آخرين چيزي که ميخوام سرما خوردنه
26
00:01:19,044 --> 00:01:19,667
باشه
27
00:01:19,827 --> 00:01:21,904
يه چيزي گرفتيم
هيچ سوالي توش نيست
28
00:01:21,905 --> 00:01:23,572
اين از همون الماس هاي هست که به سرقت رفته
29
00:01:23,573 --> 00:01:27,591
قيراط، نحوه برشش، رنگش.همه چيز با هم ميخونه -
پس بريم جواهر فروش بد رو دستگير کنيم -
30
00:01:32,117 --> 00:01:34,552
چرا برنميگردي خونه من
بپري تو تخت و استراحت کني؟
31
00:01:34,553 --> 00:01:35,868
منم همين که کارمون تموم شد ميام پيشت
32
00:01:35,868 --> 00:01:38,068
نه ترجيح ميدم همينجا پيش تو باشم
33
00:01:45,857 --> 00:01:47,557
مشکلي پيش اومده؟
34
00:01:47,559 --> 00:01:50,761
اف.بي.آي
نامزدي بهم خورد
35
00:01:57,500 --> 00:01:59,200
"The Mentalist"
فصل 7
قسمت 4 : بازار سياه
36
00:02:00,000 --> 00:02:01,000
: مترجم
StoneCold
37
00:02:02,000 --> 00:02:03,000
:هماهنگي و ويرايش زيرنويس
SepehrRed90
38
00:02:03,731 --> 00:02:05,696
شش هفته قبل دو مامور امنيتي در خارج از ورث فورت
39
00:02:05,698 --> 00:02:07,065
کشته شدند
40
00:02:07,067 --> 00:02:08,366
داشتند نيم ميليون دلار
41
00:02:08,368 --> 00:02:09,600
الماس با ارزش رو منتقل ميکردند
42
00:02:09,602 --> 00:02:11,269
خب اين چه ربطي به من داره؟
43
00:02:11,379 --> 00:02:14,226
الماسي که تو فروختي از همون الماس هايي دزدي بوده
44
00:02:14,227 --> 00:02:17,194
نه نه صبر کنيد
45
00:02:17,196 --> 00:02:20,331
شش هفته قبل؟
من خارج از کشور بودم
46
00:02:20,333 --> 00:02:22,199
توي بارسلونا بودم
47
00:02:22,201 --> 00:02:24,300
رن بهتون ميگه -
درسته، اونجا بود -
48
00:02:24,302 --> 00:02:26,302
ما بهتون شک نداريم که خودتون تنهايي اين مردها رو کشتيد
49
00:02:26,304 --> 00:02:27,571
نه با اون دست هاتون
مطمئنا کار شما نيست
50
00:02:27,573 --> 00:02:29,305
ولي شما طرحشو ريختي
51
00:02:29,307 --> 00:02:31,575
يا اين که الماس رو از کساني که اين کارو انجام دادند گرفتيد
52
00:02:31,577 --> 00:02:32,976
من الماسي رو که به شما فروختم
53
00:02:32,978 --> 00:02:34,878
2هفته قبل به صورت کاملا قانوني خريداري کردم
54
00:02:34,880 --> 00:02:36,380
اون جواهرات زيادي رو از دلال هاي مختلفي خريدم
55
00:02:36,382 --> 00:02:38,281
ما به اسمشون نياز داريم
و رسيد خريدتون
56
00:02:38,283 --> 00:02:39,615
ببخشيد
رسيد؟
57
00:02:39,617 --> 00:02:42,051
يه تيکه کاغذ کوچولو که وقتي
شما يه چيزي ميخريد
58
00:02:42,053 --> 00:02:44,153
فروشنده بهتون ميده اش -
آره البته -
59
00:02:44,155 --> 00:02:45,621
فقط من نميدونم که کجا گذاشتمشون
60
00:02:45,623 --> 00:02:47,623
ما يه مدير دفتر جديد داريم و همه چيز فعلا خيلي بهم ريخته است
61
00:02:47,625 --> 00:02:51,494
خيلي جالب نيست که چقدر آسون ميشه يه زوجي که مخفيانه با هم هستند رو شناخت؟
62
00:02:51,496 --> 00:02:53,997
و اونا هم هميشه فکر ميکنند که دارن بقيه رو گول ميزنند
63
00:02:53,999 --> 00:02:56,965
فقط
به نظرم خيلي جالبه
64
00:02:56,967 --> 00:02:58,667
بهتون اطمينان ميدم که
65
00:02:58,669 --> 00:03:01,537
حتي سعي نکن اينجا از خودت دفاع کني
66
00:03:01,539 --> 00:03:05,441
به خودت نگاه کن
مانيکور ظريفت
67
00:03:05,443 --> 00:03:06,642
جيب هاي کوچولوت
و اسپري برنزه کننده ات
68
00:03:06,644 --> 00:03:07,943
همه چيز داره فرياد ميزنه
بحران ميانسالي
69
00:03:07,945 --> 00:03:10,513
طلاق قريب الوقوع
سرخ شدن رن جذاب دوست داشتني
70
00:03:10,515 --> 00:03:12,614
بهمون همه چيز رو داره ميگه
71
00:03:12,616 --> 00:03:15,217
اگه برنامه داريد که طلاق بگيريد آقاي جوبرت
72
00:03:15,219 --> 00:03:17,085
شايد بخواين که دارايي هاتونو مخفي کنيد
73
00:03:17,087 --> 00:03:18,620
اين همون دليليه که شما هيچ رسيدي نداريد؟
74
00:03:18,622 --> 00:03:22,357
من در حال طلاق گرفتن نيستم
اين مسخره است
75
00:03:22,359 --> 00:03:23,558
من زنم رو دوست دارم -
چي؟ -
76
00:03:23,560 --> 00:03:25,560
دختره زبون باز کرد -
!رن -
77
00:03:25,562 --> 00:03:26,512
حرفتو پس بگير
78
00:03:26,536 --> 00:03:28,391
ما به اون رسيدها نياز داريم
79
00:03:30,633 --> 00:03:32,767
کمي نصيحت
اون به زنش خيانت کرده
80
00:03:32,769 --> 00:03:34,836
احتمالا به تو هم خيانت ميکنه
81
00:03:34,838 --> 00:03:36,370
و ميدونم که باور کردنش چقدر سخته
82
00:03:36,372 --> 00:03:39,874
ولي در حال حاضر اين همون روش دنياست دختر کوچولو
83
00:03:51,220 --> 00:03:53,287
صبح بخير قربان -
وگا -
84
00:03:55,658 --> 00:03:57,058
مغازه جواهر فروشي چطور بود؟
85
00:03:57,060 --> 00:04:00,461
خوب پيش رفت
86
00:04:00,463 --> 00:04:03,430
کسي رو بازداشت کرديد؟ -
نه -
87
00:04:03,432 --> 00:04:04,932
چيز به درد بخوري پيدا کرديد؟
88
00:04:04,934 --> 00:04:06,467
مطمئن نيستم
89
00:04:09,571 --> 00:04:11,839
قربان ميدونم که عصباني هستيد
90
00:04:11,841 --> 00:04:16,343
و من ميخواستم که دوباره به خاطر
دروغ گفتن بهتون، عذرخواهي کرده باشم
91
00:04:16,345 --> 00:04:17,978
آبوت بهم اجازه نداد که توي ماموريت باشم
92
00:04:17,980 --> 00:04:20,613
ولي من بهتون گفتم که اجازه داده
93
00:04:20,615 --> 00:04:23,016
اين غير قابل بخششه
94
00:04:23,018 --> 00:04:24,617
بهم بگيد که بايد چي کار کنم تا اين قضيه رو براتون جبران کنم
95
00:04:24,619 --> 00:04:25,918
تا منم همون کار رو انجام بدم
96
00:04:25,920 --> 00:04:27,487
باشه
97
00:04:30,959 --> 00:04:32,492
مطمئني که حالت خوبه؟
98
00:04:32,494 --> 00:04:35,828
آره فقط ميخوام کمي عسل و ليمو واسه گلوم بخورم
99
00:04:35,830 --> 00:04:37,129
و بعد مثل قبل خوب ميشم -
رنگت پريده -
100
00:04:37,131 --> 00:04:39,031
مرسي
101
00:04:40,667 --> 00:04:42,969
هي ، رسيدها رو از جواهر فروش گرفتيد؟
102
00:04:42,971 --> 00:04:45,304
وايلي داره روش کار ميکنه -
خوبه -
103
00:04:45,306 --> 00:04:48,541
همسرتون از وزارت بازرگاني هنوز برنگشته؟
104
00:04:48,543 --> 00:04:50,476
نه هنوز
ولي خيلي زود ميرسه
105
00:04:50,478 --> 00:04:53,312
و مثل چي ماهاست که منتظره اعلام نتيجه است
106
00:04:53,314 --> 00:04:55,080
بهش بگيد که من براش آرزوي موفقيت کردم -
منم همينطور -
107
00:04:55,082 --> 00:04:56,315
رنگت پريده
108
00:04:56,317 --> 00:04:58,450
بهت که گفتم
109
00:04:58,452 --> 00:05:00,685
وايلي کار روي جواهر فروش به کجا رسيد؟
110
00:05:00,687 --> 00:05:02,854
مغازه جواهر فروشي جوبرت يه کار ارثي براشون بوده
111
00:05:02,856 --> 00:05:04,323
براي نسل در نسلشون
هيچ مشکل قانوني هم نداشتند
112
00:05:04,325 --> 00:05:06,725
و بهانه جوبرت چطور؟ -
اونم مشخص شد -
113
00:05:06,727 --> 00:05:08,760
اون تا همين 3 هفته قبل خارج از کشور بوده
114
00:05:08,762 --> 00:05:11,997
و داستان اين که اون الماس ها رو قانوني خريده چي؟
115
00:05:11,999 --> 00:05:15,500
اونم مشخص شد
رسيدهاش نشون ميده که شخصي
116
00:05:15,502 --> 00:05:17,335
به نام جوزف روزالس بهش اون ها رو فروخته
117
00:05:17,337 --> 00:05:19,203
الماس هايي به ارزش 50 هزار دلار
دو هفته قبل
118
00:05:19,205 --> 00:05:21,472
شامل الماس هاي استراليايي صورتي
119
00:05:21,474 --> 00:05:22,285
روزالس کيه؟
120
00:05:22,309 --> 00:05:24,309
اون يه فروشنده توي يه شرکت جواهر فروشيه
121
00:05:25,445 --> 00:05:30,214
شرکتي که از شهري به شهر ديگه ميره
122
00:05:30,216 --> 00:05:32,083
وندور جواهرات رو با مقادير زيادي خريداري ميکنه
123
00:05:32,085 --> 00:05:33,884
و بعد به خرده فروش هايي مثل جوبرت ميفروشه
124
00:05:33,886 --> 00:05:35,386
و الان اين شرکت کجاست؟
125
00:05:35,388 --> 00:05:37,055
تا آخر هفته توي هيوستونه
126
00:05:37,057 --> 00:05:40,891
خب چرا نميري و با روزالس صحبت نميکني؟
127
00:05:40,893 --> 00:05:42,359
بعد برميگرديم همينجا و راجع به رسيدها کار ميکنيم
128
00:05:42,361 --> 00:05:43,761
ببين جوبرت ديگه از کي خريد کرده
129
00:05:43,763 --> 00:05:46,296
حتما
130
00:05:46,298 --> 00:05:50,400
چو، چرا با خودت وگا رو نميبري؟
131
00:05:50,402 --> 00:05:52,235
ترجيح ميدم که ليزبن رو ببرم
132
00:05:52,237 --> 00:05:56,874
وگا رو ببر
اون بهم گفت که چه اتفاقي افتاده و عذرخواهي کرد
133
00:05:56,876 --> 00:05:59,842
کاري که انجام داد اشتباه بود
ولي اون جوونه
134
00:05:59,844 --> 00:06:01,678
و قابل اصلاح شدن فکر کنم
135
00:06:03,581 --> 00:06:05,382
وگا بيا بريم
136
00:06:05,384 --> 00:06:08,751
بله قربان همين الان
137
00:06:10,500 --> 00:06:12,400
"مرکز انجمن ليندون بي.حانسون"
"هيوستون ، تگزاس"
138
00:06:13,558 --> 00:06:16,926
همينطور اينجا شما، ميتونيد تانزانيت آبي و بنفش ما
139
00:06:16,928 --> 00:06:18,761
که از کليمانجارو هست رو ببينيد
140
00:06:18,763 --> 00:06:22,065
قيمت زياد اين جواهر به علت کميابي اونه
141
00:06:22,067 --> 00:06:26,002
جواهر ديگه اي که هم رنگ عوض ميکنه، الکساندريته از روسيه
142
00:06:26,004 --> 00:06:27,303
هيچ وقت از يه مظنون بازجويي کردي؟
143
00:06:27,305 --> 00:06:29,271
من تمرينشو انجام دادم
144
00:06:29,273 --> 00:06:31,440
پس هيچي بلد نيستي
هر کاري که ميگم انجام بده
145
00:06:31,442 --> 00:06:34,076
اگه مطمئن نبودي که نبايد سوالي بپرسي
پس نپرس
146
00:06:34,078 --> 00:06:36,345
سعي کن به بقيه هم دروغ نگي
147
00:06:36,347 --> 00:06:39,115
فهميدم
148
00:06:53,763 --> 00:06:55,964
... شامل هر چيزي ميشه
هر چيزي خواستيد فقط خبر بديد
149
00:06:55,966 --> 00:06:58,033
مشکلي پيش اومده؟
150
00:06:58,035 --> 00:07:01,336
من مامور چو هستم
ايشون هم مامور وگا
اف.بي.آي
151
00:07:01,338 --> 00:07:04,639
کرک آپتون، من نشون هاتونو ديدم
152
00:07:04,641 --> 00:07:06,907
آره، ما دنبال جوزف روزالس هستيم
153
00:07:06,909 --> 00:07:08,243
جوزف، آره اون اونجاست
154
00:07:08,245 --> 00:07:09,977
مشکلي براش پيش اومده؟
155
00:07:09,979 --> 00:07:12,780
چقدر ميشناسيدش؟ -
زياد نميشناسمش -
156
00:07:12,782 --> 00:07:15,483
اونقدرها هم با شو و گروه نبودم که بشناسمش
157
00:07:15,485 --> 00:07:17,519
مامور چو، وگا
158
00:07:17,521 --> 00:07:19,621
الون بل، رئيس بخش امنيتي هستم
بهم گفته شده بود که امروز قراره به اينجا بيايين
159
00:07:19,623 --> 00:07:22,990
خوش اومدين
فکر ميکنيد که جواهرات دزديده شده فروخته شدن؟
160
00:07:22,992 --> 00:07:24,625
به خاطر همين اينجا هستيد؟
161
00:07:24,627 --> 00:07:27,161
آقاي آپتون، ميشه تنهامون بزاريد، اگه مشکلي نيست
162
00:07:27,163 --> 00:07:30,631
آره البته
متاسفم
163
00:07:30,633 --> 00:07:32,967
اگه کسي داره از بازار براي فروش جواهرات دزديده شده استفاده ميکنه
164
00:07:32,969 --> 00:07:34,802
پس اهميت قابل توجهي بايد داشته باشه اين موضوع
165
00:07:34,804 --> 00:07:36,336
رئيس هاي من ازم خواستند که هر طور که تونستم کمکتون کنم
166
00:07:36,338 --> 00:07:38,238
ما بايد با چندتا از فروشنده هاي شما صحبت کنيم
167
00:07:38,240 --> 00:07:39,839
با جوزف روزالس شروع ميکنيم
168
00:07:39,841 --> 00:07:41,308
حتما
از اين طرف
169
00:07:41,310 --> 00:07:43,343
مرسي
170
00:07:46,381 --> 00:07:47,847
هي
171
00:07:47,849 --> 00:07:50,317
سلام لينا
چه خبر؟
172
00:07:50,319 --> 00:07:53,086
ميخواستم بهت زنگ بزنم
ولي گفتم شخصا بهت بگم
173
00:07:53,088 --> 00:07:54,788
تو قبول شدي؟
174
00:07:54,790 --> 00:07:57,824
باب آکرمن همين نيم ساعت پيش بهم پيام داد
175
00:07:57,826 --> 00:07:59,793
تو الان داري به معاون
176
00:07:59,795 --> 00:08:01,161
وزارت بازرگاني نگاه ميکني عزيزم
177
00:08:01,163 --> 00:08:03,362
آره
178
00:08:03,364 --> 00:08:06,666
عزيزم ميدونستم
ميدونستم
179
00:08:06,668 --> 00:08:08,601
خب خوشحالم که تو ميدونستي
چون خودم فکرشو نميکردم
180
00:08:08,603 --> 00:08:10,670
نه نه نه
ببين تو لياقتشو داشتي
181
00:08:10,672 --> 00:08:12,137
و به دستش آوردي
182
00:08:12,139 --> 00:08:13,406
چون تو زن فوق العاده اي هستي
183
00:08:15,577 --> 00:08:18,244
ما بايد جشن بگيريم
بايد يه جشن خيلي بزرگ بگيريم
184
00:08:18,246 --> 00:08:19,878
فعلا همه چيز درست نشده
185
00:08:19,880 --> 00:08:21,214
من بايد تاييد بشم و اين قضيه هم
ماه ها طول ميکشه
186
00:08:21,216 --> 00:08:24,149
برام مهم نيست
ميدوني اين يعني چي؟
187
00:08:24,151 --> 00:08:26,018
اين شانس توئه که کاراي متفاوت انجام بدي
188
00:08:26,020 --> 00:08:28,754
ميدونم
189
00:08:28,756 --> 00:08:30,989
نميدوني چقدر دلم ميخواست که انتخاب بشم
190
00:08:30,991 --> 00:08:32,858
اوه ميدونم
191
00:08:32,860 --> 00:08:34,860
آکرمن ميخواد که امشب
192
00:08:34,862 --> 00:08:37,029
واسه صحبت کردن راجع به مراحل کار باهامون صحبت کنه
193
00:08:37,031 --> 00:08:39,331
طرفاي ساعت 7 مشکلي نداري؟ -
حتما -
194
00:08:39,333 --> 00:08:42,101
عاليه
195
00:08:42,103 --> 00:08:43,835
هي لينا
196
00:08:46,339 --> 00:08:47,639
بالاخره به چيزي که ميخواستي رسيدي عزيزم
197
00:08:47,641 --> 00:08:51,175
هر دوتامون به چيزي که ميخواستيم رسيديم
198
00:08:55,481 --> 00:08:57,181
امشب ميبينمت
199
00:08:57,183 --> 00:08:58,950
آره
200
00:09:00,285 --> 00:09:01,753
همينه
201
00:09:01,755 --> 00:09:04,956
آره، من الماس ها رو به جوبرت فروختم
202
00:09:04,958 --> 00:09:06,390
اون يه مشتري هميشگيمونه
203
00:09:06,392 --> 00:09:08,226
اون هر سال از من خريد ميکنه
204
00:09:08,228 --> 00:09:09,861
و امسال شما بهش، الماس هاي دزدي رو فروختي
205
00:09:09,863 --> 00:09:12,463
فکر ميکني من احمقم؟ -
شايد، نميدونم هنوز -
206
00:09:12,465 --> 00:09:15,266
ميدوني چيه؟ بريد
اين نشون اف.بي.آي تون رو هم با خودتون ببريد
207
00:09:27,646 --> 00:09:29,446
بهش پيشنهاد دادم که آروم باشه
208
00:09:31,883 --> 00:09:33,583
حتي اگه ميخواستم که کاري اينقدر احمقانه انجام بدم
209
00:09:33,585 --> 00:09:35,819
که الماس هاي دزدي رو آب کنم، اين کار غير ممکن بود
210
00:09:35,821 --> 00:09:36,719
چرا؟
211
00:09:36,743 --> 00:09:38,743
جواهرات ثبت ميشن
هر کدومشون يه فايل اختصاصي دارند
212
00:09:38,757 --> 00:09:40,056
چطور يه جواهر رو ثبت ميکنيد؟
213
00:09:40,058 --> 00:09:41,758
هر جواهري يه شماره سريال داره
214
00:09:41,760 --> 00:09:43,359
که نشون ميده کجا و در چه زماني به دست اومده و درست شده
215
00:09:43,361 --> 00:09:45,262
کجا و توسط چه کسي برش داده شده
216
00:09:45,264 --> 00:09:46,997
هر جواهري که به جوبرت فروختم، شماره سريال داشتند
217
00:09:46,999 --> 00:09:48,831
اگه اون يه الماس دزدي داره، نميدونم از کجا پيداش کرده
218
00:09:48,833 --> 00:09:51,401
ولي از طرف من نبوده -
ما بايد به سوابق فروشتون نگاه کنيم -
219
00:09:51,403 --> 00:09:53,536
من بايد به مشتري برسم -
نه تا وقتي که کارت با ما تموم نشده -
220
00:09:53,538 --> 00:09:55,838
منطقه رو ببنديد
همين الان ميام اونجا
221
00:09:55,840 --> 00:09:58,308
ماموران، ميشه يه چيزي رو با من بررسي کنيد؟
222
00:10:02,246 --> 00:10:05,014
يکي همينجا پيداش کرده بود
223
00:10:16,459 --> 00:10:21,530
اين همون شخصيه که بهمون نزديک شد
آپتون
224
00:10:26,833 --> 00:10:29,069
کرک آپتون
31ساله
225
00:10:29,070 --> 00:10:31,770
اهل سن آنتونيو
تازه طلاق گرفته، دوتا بچه داره
226
00:10:32,305 --> 00:10:34,773
تا حالا بازداشت شده؟ -
آره -
227
00:10:34,775 --> 00:10:35,941
به اسمش دوتا جرم ثبت شده
228
00:10:35,943 --> 00:10:37,442
که زياد پيچيده نبودند
خشونتي هم توش نبوده
229
00:10:37,444 --> 00:10:39,210
مربوط به 10 سال قبل هم ميشده
230
00:10:39,212 --> 00:10:40,578
اخيرا چه کاري انجام ميداده؟
231
00:10:40,580 --> 00:10:43,881
در تلاش بوده که با طرح هاي مختلفي پول دربياره
232
00:10:43,883 --> 00:10:45,517
به نظر مياد که هيچ کدوم از طرح هاش هم زياد طول نمي کشيده
233
00:10:45,519 --> 00:10:47,552
پس قاتل آپتون چطور به قضيه سرقت جواهرات مرتبطه؟
234
00:10:47,554 --> 00:10:49,120
نميدونيم
235
00:10:49,122 --> 00:10:51,356
ولي اون، يه جوبرت الماس صورتي رو نفروخته
236
00:10:51,358 --> 00:10:53,558
و هيچ کدوم از جواهرات دزدي رو توي غرفه اش نداشته
237
00:10:53,560 --> 00:10:54,659
البته که اون نميخواسته چيزي بعدا براش مشکل ساز بشه
238
00:10:54,661 --> 00:10:56,227
حتما يه همکاري داشته
239
00:10:56,229 --> 00:10:56,932
چرا؟
240
00:10:56,956 --> 00:10:58,864
چون طرح سرقت جواهرات کار يه حرفه ايه
241
00:10:58,865 --> 00:11:01,766
نه کسي که دنبال مشاور شغلي ميگرده
242
00:11:01,768 --> 00:11:03,768
احتمالا آپتون زماني که چو و وگا رو ديده ترسيده
243
00:11:03,770 --> 00:11:07,138
به همکارش گفته يا اعتراف کن يا فرار
و بووم
244
00:11:07,140 --> 00:11:08,472
همکار کيه؟
245
00:11:08,474 --> 00:11:11,142
خب بيايين نگاهي به همکاران آپتون بندازيم
246
00:11:11,144 --> 00:11:13,277
ليزبن چرا نميري با همسر سابقش صحبت کني
247
00:11:13,279 --> 00:11:16,080
چو، تو و وگا هم بريد با هر کسي که باهاش در ارتباط بوده
248
00:11:16,082 --> 00:11:17,814
صحبت کنيد
249
00:11:17,816 --> 00:11:20,083
وايلي تو هم روي دوربين هاي امنيتي
250
00:11:20,085 --> 00:11:21,618
داخل اونجا کار کن
251
00:11:21,620 --> 00:11:23,587
ببين ميتوني تصاويري
252
00:11:23,589 --> 00:11:25,955
قبل از مرگ آپتون ازش بدست بياري
253
00:11:25,957 --> 00:11:27,957
و جين -
بله؟ -
254
00:11:27,959 --> 00:11:29,459
برو خونه
255
00:11:29,461 --> 00:11:33,629
چي؟
و اين همه خوشگذروني رو از دست بدم؟
256
00:11:33,631 --> 00:11:36,166
کرک بيچاره
257
00:11:36,168 --> 00:11:38,601
آدم خيلي خوبي بود
258
00:11:38,603 --> 00:11:41,637
ولي هيچ وقت نفهميد که ميخواد چي کار کنه
259
00:11:41,639 --> 00:11:44,273
هر ماه يه طرح و نقشه واسه خودش ميريخت
260
00:11:41,900 --> 00:11:45,100
"خانه لوپ آپتون"
"سن آنتونيو ، تگزاس"
261
00:11:44,275 --> 00:11:46,642
بالاخره مجبور شدم که ازدواجم رو باهاش بهم بزنم
262
00:11:46,644 --> 00:11:49,079
الان ديگه ميتوني کلي زندگي جديد رو شروع کني
263
00:11:49,081 --> 00:11:50,879
وضعيت ماليش چطور بود؟
264
00:11:50,881 --> 00:11:55,084
کرک سال قبل، توي يه حادثه و تصادف موتور سيکلت بود
265
00:11:55,086 --> 00:11:57,186
قبض هاي دکترها؟
فراموشش کن
266
00:11:57,188 --> 00:12:00,289
به علاوه پسرمون پائولي هم بايد براش يه سري کارا انجام داد
267
00:12:00,291 --> 00:12:02,157
کرک داشت به مربي اون هم پول ميداد
268
00:12:02,159 --> 00:12:04,093
اين دليلش بود که اون وارد کار جواهر شد؟
269
00:12:05,829 --> 00:12:08,964
اون گفت که بعضي از اون افراد تا سقف 100 هزار دلار درميارند
270
00:12:08,966 --> 00:12:10,199
وقتي به هر شهري ميرسند
271
00:12:10,201 --> 00:12:13,135
ولي اون هيچ وقت همچين پولي رو به چشم نديد
272
00:12:13,137 --> 00:12:16,538
سوابق نشون ميده که کرک، دوبار به مرتکب جرم شده
273
00:12:16,540 --> 00:12:17,973
بازداشتم شده؟
274
00:12:17,975 --> 00:12:22,144
اون توي جوانيش، با چندتا آدم بد دوست شده بود
275
00:12:22,146 --> 00:12:25,513
ولي اين که جزئي از سرقت جواهرات باشه؟
276
00:12:25,515 --> 00:12:28,483
کرک ميخواست که فقط يه پدر باشه
277
00:12:28,485 --> 00:12:30,885
اون هيچ وقت اشاره کرد که دوستي توي، شو جواهرات داره؟
278
00:12:30,887 --> 00:12:34,456
يکي به اسم لِيک
279
00:12:34,458 --> 00:12:37,191
نه پاند
واکر پاند
280
00:12:37,193 --> 00:12:39,994
تمام اين قضايا داره منو ميکشه
281
00:12:39,996 --> 00:12:42,463
هيچ نظري داريد که چه کسي ممکنه اين بلا رو سرش آورده باشه، آقا پاند؟
282
00:12:42,465 --> 00:12:45,800
نه خدا نه
...کرک
283
00:12:47,335 --> 00:12:49,103
کرک پسر خوبي بود
284
00:12:49,105 --> 00:12:51,139
مردم دوستش داشتند
285
00:12:51,141 --> 00:12:53,107
شما باهاش کار ميکرديد؟
286
00:12:53,109 --> 00:12:54,475
مم
287
00:12:54,477 --> 00:12:57,678
من سعي داشتم که کمکش کنم
288
00:12:57,680 --> 00:12:59,647
کرک
اون هميشه براي
289
00:12:59,649 --> 00:13:02,750
رسيدن به پول عجله داشت
من بهش گفتم که آروم پيشرفت کن
290
00:13:02,752 --> 00:13:04,585
ميدوني بايد بتوني تجارتت رو بسازي
291
00:13:04,587 --> 00:13:06,754
ولي اون به حرفم گوش نکرد
292
00:13:06,756 --> 00:13:09,156
چطور يه فروشنده جواهرات، تجارت خودش رو ميسازه؟
293
00:13:09,158 --> 00:13:11,292
بايد بتوني معاملات رو ياد بگيري
294
00:13:11,294 --> 00:13:13,059
و اينم وقت ميبره
295
00:13:13,061 --> 00:13:14,460
کرک ميخواست از ميانبر اين راه رو بره
296
00:13:14,462 --> 00:13:16,396
شخص ديگه اي هم بود که کرک بهش توي اينجا نزديک باشه؟
297
00:13:17,865 --> 00:13:20,867
واقعا نميدونم
ما فقط راجع به کار صحبت ميکرديم
298
00:13:20,869 --> 00:13:22,135
امروزم باهاش صحبت کرديد؟
299
00:13:22,137 --> 00:13:24,204
نه...من دير اينجا رسيدم
300
00:13:24,206 --> 00:13:26,406
شخصي رو ديدين که تا حالا با اون صحبت کرده باشه؟ حتي خيلي کم
301
00:13:26,408 --> 00:13:31,277
آره...اون رو ديدم که چند بار با گرتا صحبت کرده
302
00:13:31,279 --> 00:13:33,513
به نظرم ميومد که با هم جر و بحث داشتند
303
00:13:33,515 --> 00:13:37,283
و گرتا کيه؟ -
گرتا فورتنسکي -
304
00:13:37,285 --> 00:13:39,018
اون ارزياب اينجاست
305
00:13:39,020 --> 00:13:42,087
تقريبا 15 سال بيشتره که اينجا کار ميکنه
306
00:13:42,089 --> 00:13:44,890
کارش چيه دقيقا؟ -
فروشنده ها نميتونند جواهراتشون رو بفروشند -
307
00:13:44,892 --> 00:13:46,658
بدون اين که گرتا بهشون بگه که ارزش جواهرات
308
00:13:46,660 --> 00:13:49,394
چقدره
309
00:13:51,198 --> 00:13:52,764
وايلي
310
00:13:52,766 --> 00:13:54,666
اون ديگه چيه؟
311
00:13:54,668 --> 00:13:56,735
تصاوير دوربين هاي امنيتي توي شو جواهرات
312
00:13:56,737 --> 00:13:59,038
زنده است؟
313
00:13:59,040 --> 00:14:01,406
نه...مربوط به صبح امروز ميشه
ميخوام ببينم کرک آپتون کجا ميرفته
314
00:14:01,408 --> 00:14:04,609
اوه خب
315
00:14:04,611 --> 00:14:06,211
ميتوني زنده اش کني؟
316
00:14:06,213 --> 00:14:07,312
ميخوام ببينم اونجا چه خبره
317
00:14:07,314 --> 00:14:10,014
حتما
318
00:14:10,016 --> 00:14:12,551
جالبه
319
00:14:12,553 --> 00:14:15,487
من با شوي جواهرات به عنوان ارزياب مستقل ارتباط دارم
320
00:14:15,489 --> 00:14:18,189
که بهم اجازه ميده تا درستي و صداقت شو رو تصديق کنم
321
00:14:18,191 --> 00:14:22,460
که هميشه همينطوره، چون من سعي ميکنم که صداقت فروشنده ها رو حفظ کنم
322
00:14:22,462 --> 00:14:24,428
قيمت جواهرات اون ها به خاطر منه که ارزشمند ميشه
323
00:14:26,466 --> 00:14:29,100
بِيبي اون کارو انجام نده
324
00:14:29,102 --> 00:14:30,601
ببخشيد مامان
325
00:14:30,603 --> 00:14:32,070
بيا اينجا
326
00:14:33,405 --> 00:14:36,139
دخترم بِيبي اينجا با من کار ميکنه
327
00:14:36,141 --> 00:14:38,175
من از مادرم ياد گرفتم که چطور جواهرات رو بررسي کنم
328
00:14:38,177 --> 00:14:40,478
و بِيبي مسئول اين کار ميشه وقتي که من نباشم
329
00:14:40,480 --> 00:14:42,613
خوشحال شدم که ملاقاتتون کردم
330
00:14:42,615 --> 00:14:44,582
من متوجه شدم که شما و کرک جر و بحثي باهم داشتيد
331
00:14:44,584 --> 00:14:46,717
نه، اون فقط فکر ميکرد که من دارم قيمت کمي براي جواهرات اون تعيين ميکنم
332
00:14:46,719 --> 00:14:49,186
اين اتفاق با فروشنده هاي جوان و تازه کار، زياد اتفاق ميفته
333
00:14:49,188 --> 00:14:51,221
اون ها روياشون اينه که خيلي زود پولدار بشن
334
00:14:51,223 --> 00:14:52,622
که اين مشکل من نيست
335
00:14:52,624 --> 00:14:53,857
چه اتفاقي ميفته وقتي يه فروشنده فکر ميکنه
336
00:14:53,859 --> 00:14:54,958
که جواهرش، زير قيمت ارزش گذاري شده؟
337
00:14:54,960 --> 00:14:57,727
خب معمولا باهاشون در موردش بحث ميکنيم
338
00:14:57,729 --> 00:14:59,363
و بعد از اين کار
339
00:14:59,365 --> 00:15:01,498
معمولا، ارزيابي من پابرجا ميمونه
340
00:15:01,500 --> 00:15:02,866
کرک آپتون عصباني بود؟
341
00:15:02,868 --> 00:15:06,870
کرک هيچ وقت عصباني نميشد
فقط کمي ناراحت بود
342
00:15:06,872 --> 00:15:08,738
مم
ببخشيد
343
00:15:08,740 --> 00:15:10,807
مشکلي نيست
344
00:15:10,809 --> 00:15:12,975
بله؟
345
00:15:12,977 --> 00:15:14,977
سلام چو
اخماتو از هم باز کن
346
00:15:17,648 --> 00:15:19,949
جين، تو کجايي؟ -
دفتر ديگه، پس چي فکر کردي؟ -
347
00:15:22,185 --> 00:15:23,686
تو داري از دوربين هاي امنيتي استفاده ميکني
348
00:15:23,688 --> 00:15:25,687
آفرين
349
00:15:25,689 --> 00:15:28,224
اون کيه که داره با وگا صحبت ميکنه؟
350
00:15:28,226 --> 00:15:30,692
گرتا فورتنسکي
351
00:15:30,694 --> 00:15:32,395
اون و دخترش ارزياب جواهرات هستند
352
00:15:32,397 --> 00:15:33,829
به نظرت ميتوني نشونم بدي
353
00:15:33,831 --> 00:15:35,664
زني رو که داره با وگا صحبت ميکنه؟
354
00:15:35,666 --> 00:15:36,899
آره فکر کنم
355
00:15:36,901 --> 00:15:39,035
اون به نظر خيلي شاد مياد
356
00:15:39,037 --> 00:15:40,803
به نظرت همون قاتل نيست؟ -
نميدونم هنوز -
357
00:15:40,805 --> 00:15:42,504
خب به نظر مياد که قاتل همينه
358
00:15:42,506 --> 00:15:45,441
اينطور فکر ميکني؟ -
آره...به حالتش نگاه کن -
359
00:15:45,443 --> 00:15:47,275
مطمئنم اون يه چيزاي مخفي
360
00:15:47,277 --> 00:15:48,677
توي کمدش يا يه جاي ديگه اي داره
361
00:15:48,679 --> 00:15:50,178
و دخترشم به نظر
362
00:15:50,180 --> 00:15:52,113
به نظر مياد که دوست داره خبرها رو بهت بگه
363
00:15:52,115 --> 00:15:53,682
داري با کي حرف ميزني؟
364
00:15:53,684 --> 00:15:55,451
داره با چو حرف ميزنه -
چو -
365
00:15:55,453 --> 00:15:58,186
ميشه صحبت کنم باهاش؟ -
آره -
366
00:15:58,188 --> 00:15:59,587
مم
367
00:16:02,524 --> 00:16:04,292
هي چو
يه لحظه وايسا
368
00:16:04,294 --> 00:16:05,760
ميخوام که اين رو بشنوي
369
00:16:05,762 --> 00:16:07,528
بزارش رو بلندگو
370
00:16:07,530 --> 00:16:10,398
وايلي فهميدي آپتون چي کار ميکردي؟
371
00:16:10,400 --> 00:16:12,667
آره، اون غرفه اش رو بعد از صحبت با چو و وگا ترک کرده
372
00:16:12,669 --> 00:16:14,469
و بر اساس نقشه
373
00:16:14,471 --> 00:16:16,103
شرکت اونجا
374
00:16:16,105 --> 00:16:19,874
شخصي که ملاقات کرده، واکر پاند بوده
375
00:16:19,876 --> 00:16:22,009
پاند؟مطمئني؟ -
آره، چرا؟ -
376
00:16:22,011 --> 00:16:23,845
خب پاند بهمون گفت که اون امروز با کرک صحبت نکرده
377
00:16:23,847 --> 00:16:26,881
خب دوباره باهاش صحبت کن ببين داستانش همينطور باقي ميمونه
378
00:16:26,883 --> 00:16:27,949
باشه
379
00:16:29,452 --> 00:16:32,586
...من فقط ، من
380
00:16:32,588 --> 00:16:35,289
عجيبه
سرم داره گيج ميره
381
00:16:35,291 --> 00:16:37,224
هي چرا نميري خونه؟
382
00:16:37,226 --> 00:16:40,961
آره...برو خونه
به يکي ميگم که برسونتت
383
00:16:40,963 --> 00:16:42,863
به نظر فکر خوبي مياد
384
00:16:42,865 --> 00:16:46,367
يه لحظه وايسا
385
00:16:46,369 --> 00:16:48,001
ممم
386
00:16:52,473 --> 00:16:54,508
به نظرت داره فرار ميکنه؟
387
00:16:54,510 --> 00:16:56,943
بل
388
00:16:56,945 --> 00:16:58,645
ما دنبال فروشنده اي هستيم که توي اون غرفه کار ميکنه
389
00:16:58,647 --> 00:17:00,714
واکر پاند، ميشناسيش؟ -
پاند، آره -
390
00:17:00,716 --> 00:17:02,448
اون وسايلشو با عجله 45 دقيقه پيش
جمع کرد
391
00:17:02,450 --> 00:17:04,083
نگفت چرا -
اون داره فرار ميکنه -
392
00:17:04,085 --> 00:17:05,751
چيزي هست که من کمک کنم؟ -
نه -
393
00:17:05,753 --> 00:17:07,286
بايد به پليس محلي اطلاع بدم که آماده باشند
394
00:17:07,288 --> 00:17:08,836
به وايلي زنگ بزن
بگو شروع کنه رد پاند رو بزنه
395
00:17:08,860 --> 00:17:10,860
بله قربان
396
00:17:15,462 --> 00:17:17,663
هي
397
00:17:17,665 --> 00:17:20,298
ببخشيد قربان...قربان
398
00:17:22,235 --> 00:17:24,269
ما يه ردي از کارت بانکيه پاند گرفتيم
399
00:17:24,271 --> 00:17:26,171
اون توي يه پمپ بنزين، در گالوستون توقف کرده بود
400
00:17:26,173 --> 00:17:27,907
گالوستون؟
اونجا چي کار ميکنه؟
401
00:17:27,909 --> 00:17:29,975
خب من بررسي کردم و پاند توي نيروي هوايي گالوستون بوده
402
00:17:29,977 --> 00:17:32,244
چي کار ميکرده؟
403
00:17:32,246 --> 00:17:34,279
اون هواپيماهايي رو که از آمريکاي جنوبي وارد و خارج ميشدند بررسي ميکرده
404
00:17:34,281 --> 00:17:35,915
پس فکر ميکني که ميخواد کشور رو ترک کنه
405
00:17:35,917 --> 00:17:37,449
فکر کنم ممکنه اين کارو انجام بده
406
00:17:37,451 --> 00:17:39,184
يه هواپيما هست که شب حرکت ميکنه
407
00:17:39,186 --> 00:17:41,153
چو و وگا
الان توي هيوستون هستند..درسته؟
408
00:17:41,155 --> 00:17:41,936
آره
409
00:17:41,960 --> 00:17:43,960
باشه..پس تا گالوستون 45 دقيقه فاصله دارند
410
00:17:44,925 --> 00:17:46,758
بهشون بگو برن فرودگاه و منتظر بشينن
411
00:17:46,760 --> 00:17:50,429
براي هواپيمايي که ميخواد بلند شه
شايد پاند هم رسيد اونجا
412
00:17:50,431 --> 00:17:52,764
باشه -
خوبه -
413
00:18:02,875 --> 00:18:07,311
لينا، همه توي وزارتخانه خوشحال هستند
414
00:18:07,313 --> 00:18:08,512
تو انتخاب اولمون بودي
415
00:18:08,514 --> 00:18:09,846
خب
416
00:18:09,848 --> 00:18:11,848
ميخوام که به اين انتخاب باور کنم باب
417
00:18:13,119 --> 00:18:15,686
خيلي خب...بياين بحث رو باز کنيم
418
00:18:15,688 --> 00:18:17,754
و راجع به تاييد شدن تو بحث کنيم
419
00:18:17,756 --> 00:18:18,822
خب پس
420
00:18:18,824 --> 00:18:20,857
مشکلي از تو نيست
421
00:18:20,859 --> 00:18:22,859
ولي از طرف ديگه، خب
422
00:18:22,861 --> 00:18:24,261
اون ها فقط ميخوان که مديريت کردن هر کسي و انجام دادن هر کاري رو
423
00:18:24,263 --> 00:18:26,063
متوقف کنند
424
00:18:26,065 --> 00:18:28,398
اون ها از هرچيزي که برعليه تو باشه استفاده ميکنند
425
00:18:28,400 --> 00:18:29,833
ما آماده ايم -
خوبه -
426
00:18:29,835 --> 00:18:33,036
پس لينا بي عيب و نقصه
427
00:18:33,038 --> 00:18:34,638
مشکلي اونجا نيست
428
00:18:34,640 --> 00:18:37,608
ما چند شخص رو گذاشتيم که کاراي اداري تو رو انجام بدن
429
00:18:37,610 --> 00:18:40,744
تا الان که خوب بوده
430
00:18:40,746 --> 00:18:43,980
درباره زندگي شخصيتون چطور؟
بايد بپرسم
431
00:18:43,982 --> 00:18:46,449
چيزي نيست که بگيم باب -
تو دانشگاه باهم آشنا شديم -
432
00:18:46,451 --> 00:18:49,319
17ساله که ازدواج کرديم
هيچ وقت هم به اين اندازه خوشحال نبوديم
433
00:18:49,321 --> 00:18:50,953
خوبه -
باشه -
434
00:18:50,955 --> 00:18:53,156
راجع به تو چي دنيس؟
435
00:18:53,158 --> 00:18:55,558
منظورت چيه؟
436
00:18:55,560 --> 00:18:58,128
خب من که قرار نيست اينجا تاييد بشم
437
00:18:58,130 --> 00:19:00,195
خب تو هم جزئي از بسته هستي
438
00:19:00,197 --> 00:19:05,735
تو سوابق کاريه خوبي داري که ميشه اونجا راجع بهش صحبت کرد
439
00:19:05,737 --> 00:19:08,771
چي ميتوني راجع اداره ريو براوو بگي؟
440
00:19:10,306 --> 00:19:12,207
عجب، تو همه چيز راجع به من هم ميدوني
441
00:19:12,209 --> 00:19:13,609
اگه نميدونستم که شغلم اين نبود
442
00:19:13,611 --> 00:19:16,278
درسته
خب ريو براوو
443
00:19:16,280 --> 00:19:20,516
يه نيروي ضد تروريستي بود
اف.بي.اي ، دي.اي.اِي
444
00:19:20,518 --> 00:19:22,384
ما داشتيم قاچاقچي هاي نزديک به مرز رو از بين ميبرديم
445
00:19:22,386 --> 00:19:25,254
اونجا نزديک به يک سال کار کردم
446
00:19:25,256 --> 00:19:27,623
کار خوبي بود
چند تا از آدم بدا رو از بين برديم
447
00:19:27,625 --> 00:19:30,025
دنيس واقعا افتخار ميکنه که اونجا کار ميکرده
448
00:19:30,027 --> 00:19:32,393
دنبال قاچاقچي ها رفتن سخته
449
00:19:32,395 --> 00:19:33,895
يه کار مکارانه است -
آره -
450
00:19:33,897 --> 00:19:36,230
جنگ کثيفيه -
ممم -
451
00:19:36,232 --> 00:19:40,135
بعضي اوقات سخت ميشه مجرم ها رو
از پليس هاي واقعي تشخيص داد
452
00:19:40,137 --> 00:19:42,370
چيزي هست که بخواي راجع بهش صحبت کني؟
453
00:19:45,407 --> 00:19:47,008
نه -
هيچ چيز؟ -
454
00:19:47,010 --> 00:19:49,677
قطعا هيچ چيز
455
00:19:49,679 --> 00:19:50,911
پس همه چيز مرتبه
456
00:19:50,913 --> 00:19:53,113
خوبه
457
00:19:53,115 --> 00:19:55,583
خب من خيلي گرسنمه
458
00:19:55,585 --> 00:19:56,717
منم همينطور
459
00:19:56,719 --> 00:19:58,886
بيايد غذا بخوريم -
مرسي -
460
00:20:01,000 --> 00:20:03,000
"فرودگاه بين المللي اسکُلز"
"گالوستون ، تگزاس"
461
00:20:12,234 --> 00:20:13,600
قربان من ازتون قدرداني ميکنم که ازم دعوت کرديد تا
462
00:20:13,602 --> 00:20:14,935
باهاتون روي اين پرونده کار کنم
463
00:20:14,937 --> 00:20:17,104
اين ايده من نبود
آبوت مجبورم کرد
464
00:20:18,840 --> 00:20:20,607
اوه
465
00:20:22,678 --> 00:20:25,912
من معذرت خواهي کردم
متوجه هستم که چه کاري انجام دادم
466
00:20:25,914 --> 00:20:30,116
اين قضيه در مورد اعتماد کردنه باشه؟
اگه قراره با همديگه کار کنيم
467
00:20:30,118 --> 00:20:32,819
من نياز دارم که بهت اعتماد داشته باشم حتي نسبت به زندگي خودم
468
00:20:32,821 --> 00:20:34,654
حالا عذرخواهي کردن ساده است
ولي اعتماد به دست مياد
469
00:20:34,656 --> 00:20:35,922
فقط بهم بگو چطور
470
00:20:37,291 --> 00:20:39,291
اون پانده
471
00:20:46,433 --> 00:20:49,802
اف.بي.آي صبر کن
472
00:20:49,804 --> 00:20:52,304
باشه باشه
فکر نميکردم
473
00:20:52,306 --> 00:20:54,940
فکر نميکردم که شما باشين
فکر ميکني داري چي کار انجام ميدي؟
474
00:20:54,942 --> 00:20:56,208
فکر کردم شما اون يکي آدم هستيد
475
00:20:56,210 --> 00:20:58,944
کي؟ کدوم يکي آدم؟
476
00:21:01,681 --> 00:21:03,682
ميدوني اون کيه؟ -
اسمش لوسا است -
477
00:21:03,684 --> 00:21:06,084
وگا همينجا بمون
478
00:21:06,086 --> 00:21:08,153
پليس محلي رو خبر کن
من ميرم طرف رو پيدا کنم
479
00:21:08,155 --> 00:21:11,123
باشه
480
00:21:11,125 --> 00:21:12,958
نه
481
00:21:14,993 --> 00:21:16,661
صبر کن
482
00:21:26,506 --> 00:21:28,973
دستاتو ببر بالا
483
00:21:28,975 --> 00:21:30,775
گفتم دستا بالا
484
00:21:30,777 --> 00:21:33,144
از نردبان بيا پايين
حالا
485
00:21:36,581 --> 00:21:39,083
باشه
وايسا
486
00:21:39,085 --> 00:21:40,885
حرکت نکن
گفتم وايسا
487
00:21:40,887 --> 00:21:42,586
وايسا مگر نه شليک ميکنم
488
00:21:46,158 --> 00:21:47,457
اه
489
00:21:55,900 --> 00:21:57,233
اه
490
00:22:25,793 --> 00:22:26,927
اسمش آريل لوسا است
491
00:22:27,364 --> 00:22:29,431
اون براي يه شرکت وام دهنده کار ميکنه
492
00:22:29,433 --> 00:22:30,998
به نظر مياد که پاند خيلي بهش بدهکاره
493
00:22:31,000 --> 00:22:32,967
حالا لوسا نميدونسته که ما اف.بي.آي هستيم
494
00:22:32,969 --> 00:22:34,602
فکر ميکرده که ما اونجاييم که از پاند براي کس ديگه اي
495
00:22:34,604 --> 00:22:36,538
پول بگيريم -
پس چرا اون شروع به تيراندازي کرده؟ -
496
00:22:36,540 --> 00:22:38,506
گفت که فقط ميخواسته ما رو بترسونه
497
00:22:38,508 --> 00:22:41,209
اونجا چه اتفاقي افتاد؟ -
سر و کله زدن با پاند چيز مهمي نبود -
498
00:22:41,211 --> 00:22:42,610
فقط يه پيچ خوردگي جزئيه
499
00:22:42,612 --> 00:22:45,947
کارتون خوب بود بچه ها
کار هر دوتاتون
500
00:22:56,024 --> 00:23:00,194
هر کاري که بايد باهام انجام بدين
زودباشيد
501
00:23:00,196 --> 00:23:02,529
تقصير من بود
502
00:23:02,531 --> 00:23:04,431
چرا آقاي پاند؟
503
00:23:04,433 --> 00:23:06,567
چون من باعث شدم که کرک کشته بشه
504
00:23:07,868 --> 00:23:09,336
چطور اين کارو انجام دادين؟
505
00:23:09,338 --> 00:23:12,072
تجارت من تعطيل شده بود
506
00:23:12,074 --> 00:23:14,808
پس من از رئيس هاي لوسا پول قرض کردم
507
00:23:14,810 --> 00:23:16,176
پول خيلي زيادي
508
00:23:16,178 --> 00:23:18,111
و براي بازپرداختش مشکل داشتم
509
00:23:18,113 --> 00:23:19,345
چرا فقط بهش چندتا ياقوت ندادين؟
510
00:23:19,347 --> 00:23:23,516
آره، اونم دقيقا همينو ميخواست
511
00:23:23,518 --> 00:23:25,819
من بايد بعضي مسائل رو رعايت ميکردم
512
00:23:25,821 --> 00:23:27,921
من بهش پول بدهکار بودم
513
00:23:27,923 --> 00:23:30,090
ولي قرار نبود که سابقه کاريه خودم رو خراب کنم
514
00:23:31,859 --> 00:23:33,226
ولي اون لوسا رو دنبالم فرستاد
515
00:23:33,228 --> 00:23:35,261
ولي در عوض کرک رو کشت
516
00:23:35,263 --> 00:23:36,729
چرا بايد کرک رو بکشه؟
517
00:23:38,933 --> 00:23:41,934
امروز صبح به کرک لباس خودم رو قرض دادم
518
00:23:41,936 --> 00:23:43,336
ميدوني
و ما
519
00:23:43,338 --> 00:23:46,472
ما يه رنگ مو و پوست داريم
ساختمان بدنيمون شبيه به همه
520
00:23:46,475 --> 00:23:50,144
پس احتمالا لوسا فکر کرده که کرک منم
521
00:23:50,145 --> 00:23:52,244
و وقتي که کرک از در خروج اضطراري رفته بيرون، اون رو کشته
522
00:23:52,246 --> 00:23:55,413
چرا کرک از در خروج اضطراري رفته بيرون؟
523
00:23:55,415 --> 00:23:58,050
تا سيگار بکشه
524
00:23:58,052 --> 00:24:02,087
اونجا يه منطقه مخفي بين سيگاري هاست
525
00:24:02,089 --> 00:24:06,759
کرک حداقل 6 بار در روز ميرفت اونجا
526
00:24:06,761 --> 00:24:08,393
احتمالا لوسا تا اونجا دنبالش رفته
527
00:24:11,030 --> 00:24:12,830
واقعا دوست ندارم فکري که داري رو خراب کنم
528
00:24:12,832 --> 00:24:16,067
ولي آريل لوسا اصلا نزديک مرکز شو جواهرات نبوده
529
00:24:16,069 --> 00:24:18,102
روزي که کرک کشته شد
530
00:24:18,104 --> 00:24:19,304
جدا؟
531
00:24:19,306 --> 00:24:22,641
ما ردشو گرفتيم
اون 30 مايل فاصله داشته
532
00:24:22,643 --> 00:24:24,776
اون هيچ ربطي به اين قضيه نداره
533
00:24:24,778 --> 00:24:27,111
ولي هنوزم تلاش خوبي بود
534
00:24:27,113 --> 00:24:29,313
ميدوني تقريبا خيلي بدم اومد که بهش بگم
535
00:24:29,315 --> 00:24:32,083
اون کلي تلاش کرد -
آره ميفهمم چي ميگي -
536
00:24:32,085 --> 00:24:34,719
يه وجدان گناهکار، چيز افتضاحيه براي وقت تلف کردن
537
00:24:34,721 --> 00:24:36,587
در همين حال ما هيچي نداريم
538
00:24:36,589 --> 00:24:38,156
و شو جواهرات هم امشب تموم ميشه
539
00:24:38,158 --> 00:24:40,158
خب نه کاملا هيچ چيز
540
00:24:40,160 --> 00:24:42,926
پاند گفت که آپتون سيگاري بوده
541
00:24:42,928 --> 00:24:45,529
خب فکر کنم اين قضيه بهمون ميگه که چه کسي پشت همه اين ماجراهاست
542
00:24:45,531 --> 00:24:47,064
مطمئنن من ميتونم يه اعتراف از کسي بگيرم
543
00:24:47,066 --> 00:24:48,432
چطور؟
544
00:24:48,434 --> 00:24:51,368
ولي يه مشکل وجود داره
545
00:24:51,370 --> 00:24:52,803
چي؟
546
00:24:52,805 --> 00:24:54,905
من کمي مريض هستم
547
00:24:54,907 --> 00:24:57,540
مطمئن نيستم بتونم انجامش بدم
548
00:24:57,542 --> 00:25:00,077
پس قراره که چي کار کنيم؟ -
خب تو ميتوني انجامش بدي -
549
00:25:00,079 --> 00:25:02,846
من؟ -
آره -
550
00:25:02,848 --> 00:25:05,481
تو منو بارها ديدي که اين کارو انجام ميدم
551
00:25:05,483 --> 00:25:08,185
من هيچ ايده اي نداره که الان قراره چي بگي
552
00:25:08,187 --> 00:25:09,953
ولي هر چي هست جواب من منفيه
553
00:25:09,955 --> 00:25:11,487
چرا نميايي اينجا
554
00:25:11,489 --> 00:25:12,488
و منم همه چي رو برات توضيح ميدم
555
00:25:12,490 --> 00:25:14,557
چرا الان همه چي رو نميگي؟
556
00:25:14,559 --> 00:25:16,926
چون دوست دارم ببينمت
557
00:25:16,928 --> 00:25:20,263
و اميدوار بودم که برام کمي سوپ بياري
558
00:25:20,265 --> 00:25:21,664
باشه
559
00:25:21,666 --> 00:25:23,366
گوجه اي يا با لويبا
لطفا
560
00:25:23,368 --> 00:25:26,703
باشه
561
00:25:26,705 --> 00:25:28,538
جالبه
562
00:25:28,540 --> 00:25:31,107
به نظر نشانه قرمز شجاعت ميخواد
563
00:25:31,109 --> 00:25:32,474
نشاني از شجاعت بايد بهت داد
564
00:25:32,476 --> 00:25:33,976
چيز مهمي نبود
565
00:25:33,978 --> 00:25:35,444
ببين تو طرف رو دستگير کردي
اين خودش يه چيزي هست
566
00:25:35,446 --> 00:25:38,114
خب کافي نبود
567
00:25:41,986 --> 00:25:44,253
چو بالاخره قبول ميکنه
568
00:25:53,596 --> 00:25:55,230
هي باب -
سلام -
569
00:25:55,232 --> 00:25:57,266
مرسي که اومدي -
مشکلي نيست، جريان چيه؟ -
570
00:25:57,268 --> 00:25:59,200
بيا کمي راه بريم -
حتما -
571
00:26:04,807 --> 00:26:09,710
تو ازم سوال کردي که موضوع خاصي راجع به کارم هست يا نه
572
00:26:09,712 --> 00:26:11,880
در مورد ريو براوو
573
00:26:11,882 --> 00:26:17,152
حالا بزار بگيم، چي ميشه اگه يه مشکلي باشه؟
574
00:26:19,188 --> 00:26:21,422
خب در اين صورت براي لينا مشکل ساز ميشه اين قضيه
575
00:26:21,424 --> 00:26:23,891
نه، اون هيچ ربطي به اين قضيه نداره -
البته که نداره -
576
00:26:23,893 --> 00:26:25,693
ولي ما بايد کاملا پاک باشيم
577
00:26:27,163 --> 00:26:29,664
اگه اون ها شروع بکنند و به مسائل بد دقت بکنند
578
00:26:29,666 --> 00:26:31,999
خب ما بايد دنبال يکي ديگه باشيم
579
00:26:34,236 --> 00:26:36,103
باشه، پس من بايد چي کار کنم؟
580
00:26:36,105 --> 00:26:37,905
تو ميدوني که اون چقدر سخت واسه اين کار تلاش کرد باب
581
00:26:37,907 --> 00:26:40,640
و منم واقعا ميخوام که به اين کار برسه
582
00:26:40,642 --> 00:26:43,376
خيلي خب
ببين
583
00:26:43,378 --> 00:26:44,744
تا زماني که تو توي چشم باشي
584
00:26:44,746 --> 00:26:47,681
تو يه مشکل محسوب ميشي
585
00:26:47,683 --> 00:26:50,050
ولي اگه ديگه توي چشم نباشي
586
00:26:50,052 --> 00:26:51,618
اگه يه فاصله اي باشه
587
00:26:51,620 --> 00:26:53,420
چه خوبي اون قضيه داره؟
من هنوز شوهرش هستم
588
00:26:53,422 --> 00:26:56,222
اگه شايد
بشه لغات رو کنار گذاشت
589
00:26:56,224 --> 00:26:58,590
تنها کمکي که ميشه به لينا کرد اينه که شما
590
00:26:58,592 --> 00:26:59,859
مدتي از هم جدا بشيد يا طلاق بگيريد
591
00:27:03,364 --> 00:27:04,563
جدي که نميگي؟
592
00:27:04,565 --> 00:27:06,632
اون هيچ نيازي نداره که چيزي بگه
593
00:27:06,634 --> 00:27:10,002
فقط بايد مطمئن باشيم که اون طرف اين قضيه رو بشنوه
594
00:27:10,004 --> 00:27:12,104
ممکنه قانعشون کنه که ديگه بيخيال تو بشن
595
00:27:16,743 --> 00:27:18,276
نه، نميتونم اين کارو انجام بدم
596
00:27:18,278 --> 00:27:20,312
باشه
597
00:27:20,314 --> 00:27:22,614
تو راهي خواستي که درستش کني اين قضيه رو
منم بهت يه راه پيشنهاد دادم
598
00:27:25,051 --> 00:27:27,653
خبرم کن وقتي تصميمتو گرفتي
599
00:27:42,434 --> 00:27:43,869
بله ليزبن؟
600
00:27:43,871 --> 00:27:46,872
پس فکر ميکني بتوني اين کارو انجام بدي؟
601
00:27:46,874 --> 00:27:49,206
جين منو همراهي ميکنه
فکر کنم بتونم
602
00:27:49,208 --> 00:27:50,742
اون يه هدفون ميزاره تو گوشش
603
00:27:50,744 --> 00:27:52,977
و منم تمام مدت باهاش صحبت ميکنم
604
00:27:52,979 --> 00:27:57,382
و ميتونم هر چيزي که اتفاق ميفته رو ببينم
605
00:27:57,384 --> 00:27:58,916
کارشو خوب انجام ميده
606
00:28:00,619 --> 00:28:02,420
و تو به چي احتياج داري؟
607
00:28:02,422 --> 00:28:06,190
به مانيتورهاي وايلي که دوربين هاي امنيتي
رو نشون ميدن احتياج دارم
608
00:28:46,363 --> 00:28:47,997
سلام ليزبن
609
00:28:47,999 --> 00:28:51,000
ميتوني صدام رو بشنوي؟ -
آره -
610
00:28:51,002 --> 00:28:54,202
خب به نظر خوب مياي
خيلي قانع کننده
611
00:28:54,204 --> 00:28:56,672
نميتونم باور کنم که داري از توي اين باهام صحبت ميکني
612
00:28:56,674 --> 00:29:00,075
مشکلي برات پيش نمياد
من همينجا پيشتم
613
00:29:00,077 --> 00:29:01,911
داخل سرت هستم
614
00:29:01,913 --> 00:29:04,747
ميخوام بالا بيارم -
منم همينطور -
615
00:29:14,590 --> 00:29:17,059
عصر بخير
616
00:29:18,495 --> 00:29:20,829
يکمي بلندتر
617
00:29:20,831 --> 00:29:24,766
عصر همگي بخير
من تريسا ليزبن هستم
618
00:29:24,768 --> 00:29:27,401
و يه واسطه روحي و رواني هستم
619
00:29:27,403 --> 00:29:28,403
خوبه
620
00:29:28,412 --> 00:29:31,340
من به عنوان مشاور با اف.بي.آي کار ميکنم
621
00:29:31,341 --> 00:29:33,741
همونطور که تعدادي از شما الان ميدونيد
622
00:29:33,743 --> 00:29:35,610
ما داريم راجع به سرقت يه سري جواهرات تحقيق ميکنيم
623
00:29:35,612 --> 00:29:37,378
و همچنين قاتل دو مامور امنيتي
624
00:29:37,380 --> 00:29:39,514
و همچنين قاتل يکي از همکارانتون
625
00:29:39,516 --> 00:29:41,082
کرک آپتون
626
00:29:41,084 --> 00:29:45,552
شخصي که پشت اين ماجراهاست، الان توي اين اتاقه
627
00:29:46,955 --> 00:29:48,956
و منم با استفاده از موهبتهام
628
00:29:48,958 --> 00:29:51,525
ميخوام مشخص کنم که اون شخص کيه
629
00:29:53,329 --> 00:29:55,029
اون ها به دام افتادند
630
00:29:59,277 --> 00:30:02,879
بله من قراره مشخص کنم که قاتل آپتون کي بوده
631
00:30:07,085 --> 00:30:09,585
خيلي خيلي زود
632
00:30:09,587 --> 00:30:11,320
چي داري ؟
633
00:30:11,322 --> 00:30:13,188
بزار اونو امتحان کنيم
634
00:30:16,994 --> 00:30:19,028
من اينجا 9 تا هدف دارم
635
00:30:19,030 --> 00:30:20,829
من به کمي زمان احتياج دارم واسه انتخاب مورد مناسب
636
00:30:20,831 --> 00:30:23,565
باشه ليزبن ميتوني 1 دقيقه معطلشون کني
637
00:30:28,271 --> 00:30:30,105
کسي
638
00:30:30,107 --> 00:30:33,875
سوالي ازم نداره قبل از شروع کارم؟
639
00:30:33,877 --> 00:30:37,612
کلي از مردم
خب تو
640
00:30:37,614 --> 00:30:41,650
چيزي به اسم قدرت هاي واسطه اي وجود نداره
641
00:30:41,652 --> 00:30:42,817
مخالفم
642
00:30:42,819 --> 00:30:46,121
من مخالفم
643
00:30:46,123 --> 00:30:47,255
ستاره من چه شکليه؟
644
00:30:47,257 --> 00:30:48,723
زودباش...بايد قانعشون کني ليزبن
645
00:30:48,725 --> 00:30:49,991
کاري کن باور کنند
646
00:30:49,993 --> 00:30:54,162
متاسفم
ارواح اينجا نميتونند خوب گوش کنند
647
00:30:54,164 --> 00:30:58,199
به خاطر انرژي منفي که داخل اتاق هست
648
00:31:00,035 --> 00:31:02,736
حالا داري درست انجامش ميدي
649
00:31:02,738 --> 00:31:04,972
پيداش کردم
مري کيت بارووز
650
00:31:04,974 --> 00:31:08,276
باشه ليزبن
تو قراره با کسي به اسم
651
00:31:08,278 --> 00:31:11,411
مري کيت بارووز صحبت کني
652
00:31:11,413 --> 00:31:14,715
همونطور که تمرين کرديم
باشه؟
653
00:31:14,717 --> 00:31:17,317
دارم يه چيزايي ميگيرم
654
00:31:19,821 --> 00:31:23,657
اينجا کسي به اسم مري هست؟
655
00:31:23,659 --> 00:31:25,925
اسم وسطش کريستينا يا کتي
656
00:31:25,927 --> 00:31:27,460
کيت؟
657
00:31:30,631 --> 00:31:32,399
مري کيت
اسم آخرش
658
00:31:32,401 --> 00:31:35,368
اسم آخرش دو بخشيه
659
00:31:35,370 --> 00:31:37,637
بارووز
660
00:31:37,639 --> 00:31:39,439
آره
661
00:31:41,610 --> 00:31:45,311
مري کيت يه هاوانيز به اسم راجر داشته که به تازگي مرده
662
00:31:45,313 --> 00:31:46,579
هاوانيز چيه؟
663
00:31:46,581 --> 00:31:48,748
اوه خداي من
664
00:31:48,750 --> 00:31:50,416
اوه خداي من
665
00:31:50,418 --> 00:31:51,650
اون يه سگ کوچولوئه
666
00:31:51,652 --> 00:31:53,786
سگي که اسمش راجره
667
00:31:53,788 --> 00:31:55,387
اوه خداي من
668
00:31:55,389 --> 00:31:58,691
مري کيت، راجر
669
00:31:58,693 --> 00:32:03,362
ميخواد که بهت سلام بکنه و بهت بگم که حالش خوبه
670
00:32:03,364 --> 00:32:04,630
اون ميتونه حرف بزنه؟
671
00:32:04,632 --> 00:32:06,465
خب آره؛ البته
672
00:32:06,467 --> 00:32:11,337
تمامي موجودات خلق شده توسط خدا، بعد از مرگ ميتونند صحبت کنند
673
00:32:11,339 --> 00:32:13,539
ادامه بده وايلي
نوبت توئه ليزبن
674
00:32:13,541 --> 00:32:14,707
وقتشه بري سر وقت کار اصلي
675
00:32:17,309 --> 00:32:19,044
من دارم يه چيزاي ديگه اي ميگيرم مردم
676
00:32:19,046 --> 00:32:22,047
دارم يه صداي ديگه از اتاق ميشنوم
677
00:32:22,049 --> 00:32:23,448
يه صداي مردانه
678
00:32:23,450 --> 00:32:26,284
کرک، کرک؟
679
00:32:26,286 --> 00:32:27,886
اين توئي؟
680
00:32:30,857 --> 00:32:32,022
آره
681
00:32:33,626 --> 00:32:35,926
من از طرف تو صحبت ميکنم
682
00:32:35,928 --> 00:32:39,130
کرک ميگه که اون با قاتلش کار ميکرده
683
00:32:39,132 --> 00:32:42,567
اون ها داشتند الماس هاي دزدي رو ميفروختند
684
00:32:43,835 --> 00:32:46,137
کرک؟
685
00:32:46,139 --> 00:32:48,705
کرک
686
00:32:48,707 --> 00:32:51,441
بهمون بگو کي اين کارو باهات کرده
کرک
687
00:32:52,844 --> 00:32:56,046
صبر کن کرک
اون ميخواد دقيقا با قاتلش صحبت کنه
688
00:32:56,048 --> 00:32:57,915
اون ميگه شرم بر تو باد
689
00:32:57,917 --> 00:33:00,651
اون فکر ميکرده که تو دوستش بودي
690
00:33:00,653 --> 00:33:02,386
همه روي لبه پرتگاه هستند الان
691
00:33:02,388 --> 00:33:05,021
ادامه بده ادامه بده
سيگار کشيدن
692
00:33:05,023 --> 00:33:07,624
صبر کن
من نميتونم صداتو بشينم کرک
693
00:33:07,626 --> 00:33:11,060
بايد بلندتر صحبت کني
694
00:33:11,062 --> 00:33:14,431
سيگار کشيدن؟صبر کن
سيگار کشيدن چه ربطي به اين ماجرا داره؟
695
00:33:14,433 --> 00:33:16,032
اه
696
00:33:16,034 --> 00:33:17,701
اون ميگه، اميدوارم اون ها برات کلي چسب ترک نيکوتين
697
00:33:17,703 --> 00:33:19,102
توي زندان داشته باشند
698
00:33:21,806 --> 00:33:24,507
بهمون بگو کرک
فقط اسمش رو بده
699
00:33:25,843 --> 00:33:28,077
ميگه که بهمون ميگه
700
00:33:28,079 --> 00:33:33,449
ولي ميخواد که اول مادر قاتل حدس بزنه
701
00:33:33,451 --> 00:33:35,718
اون ميخواد که قاتل شرمندگي توي چشم هاي مادرش رو ببينه
702
00:33:35,720 --> 00:33:38,521
خدا، قاتل کرک؟
703
00:33:38,523 --> 00:33:40,189
تو بودي؟
704
00:33:40,191 --> 00:33:40,682
بِيبي
705
00:33:40,706 --> 00:33:42,326
دخالت نکن...باشه؟
706
00:33:42,327 --> 00:33:45,360
تموم شد ليزبن
حالا معامله رو تموم کن
707
00:33:47,630 --> 00:33:51,099
اگه قاتل خودش رو مشخص کنه
708
00:33:51,101 --> 00:33:53,768
ميتونه با اف.بي.آي يه معامله داشته باشه
709
00:33:53,770 --> 00:33:57,639
ولي اگه نه، من خودم پيداش ميکنم و ديگه هيچ معامله اي در کار نيست
710
00:33:57,641 --> 00:34:01,343
عزيز، احمق نباش -
من احمق نيستم مامان -
711
00:34:01,345 --> 00:34:03,211
من باهوشم
712
00:34:03,213 --> 00:34:06,080
و ميتونم هر کاري که با زندگيم ميخوام انجام بدم، چون زندگي خودمه
713
00:34:06,082 --> 00:34:09,250
مال تو نيست
مال کرک نيست
714
00:34:09,252 --> 00:34:11,252
مال خودمه
715
00:34:11,254 --> 00:34:13,455
بِيبي لطفا
716
00:34:27,135 --> 00:34:30,171
من و کرک يه شب توي بار با هم آشنا شديم
717
00:34:30,173 --> 00:34:32,706
اون تازه طلاق گرفته بود
718
00:34:32,708 --> 00:34:34,808
کمي با هم نوشيدني خورديم
719
00:34:34,810 --> 00:34:37,077
و همه چيز دست به دست هم دادند
720
00:34:37,079 --> 00:34:40,247
ما متوجه شديم که هردوتامون نياز به پول داريم
721
00:34:40,249 --> 00:34:44,317
اون براي بچه هاش
و من
722
00:34:44,319 --> 00:34:45,952
تا از مادرم فرار کنم
723
00:34:45,954 --> 00:34:48,288
پس اين نقشه رو ريختيم
724
00:34:48,290 --> 00:34:50,490
من ميدونستم وقتي که جواهرات برسن
725
00:34:50,492 --> 00:34:53,326
خريداراني هستند که من سال ها هست ميشناسمشون
726
00:34:53,328 --> 00:34:57,864
و کرک هم کسي رو ميشناخت که ميتونست روي سرقت سرپوش بزاره
727
00:34:57,866 --> 00:35:00,867
کسي که اونم نياز به پول داشت
728
00:35:00,869 --> 00:35:03,836
يه دوست از دوران نوجووني
729
00:35:03,838 --> 00:35:05,772
پس الون بل الماس ها رو دزديد
730
00:35:05,774 --> 00:35:07,940
آره
731
00:35:09,510 --> 00:35:13,012
قرار نبود کسي بميره
732
00:35:13,014 --> 00:35:15,615
وقتي بل اون دو محافظ رو کشت
733
00:35:15,617 --> 00:35:18,584
کرک خيلي ترسيد
734
00:35:18,586 --> 00:35:20,820
ولي اون موقع
735
00:35:20,822 --> 00:35:23,488
ديگه دير شده بود
736
00:35:23,490 --> 00:35:26,691
همين که جواهرات رو گرفتم
737
00:35:26,693 --> 00:35:29,461
از مقامم به عنوان ارزياب استفاده کردم
738
00:35:29,463 --> 00:35:31,130
و اون ها رو با جواهرات فروشنده ها که ثبت شده بودند
739
00:35:31,132 --> 00:35:32,564
عوض کردم و
اون ها رو فروختم
740
00:35:32,566 --> 00:35:34,699
توي بازار سياه
741
00:35:34,701 --> 00:35:38,137
بعدش ما پيدامون شد -
آره -
742
00:35:39,672 --> 00:35:43,008
کرک ميخواست که اعتراف کنه
743
00:35:43,010 --> 00:35:44,609
منم بهش گفتم بايد راجع بهش صحبت کنيم
744
00:35:45,913 --> 00:35:47,113
ولي هيچ بحثي راجع بهش نبود
745
00:35:53,686 --> 00:35:58,723
هر چيزي که داخل مغزم داشتم يه دفعه فوران کرد
746
00:36:00,192 --> 00:36:03,895
نميتونستم متوقفش کنم
747
00:36:09,570 --> 00:36:11,436
اون زنه واقعا با کرک صحبت نکرد
نه؟
748
00:36:14,539 --> 00:36:17,208
البته که نه -
ممم -
749
00:36:19,278 --> 00:36:21,346
پس اون از کجا ميدونست که من نيکوتين ميزنم
750
00:36:23,215 --> 00:36:25,335
مادري مثل مادر تو که اجازه نميداد تو برچسب آدامسي بزني
751
00:36:49,640 --> 00:36:53,910
حالت خوبه؟ -
آره -
752
00:36:53,912 --> 00:36:56,346
فقط روز طولاني بود
همين
753
00:36:56,348 --> 00:36:58,015
خب من دارم به خونه هايي که واسه فروش گذاشته شده نگاه ميکنم
754
00:36:58,017 --> 00:37:00,650
توي جيورجتون و اون ها اونقدي که فکر ميکني گرون نيستند
755
00:37:00,652 --> 00:37:03,027
منظورم اينه که گرون هستند ولي خيلي خونه هاي خوشگلي هستند
756
00:37:05,924 --> 00:37:08,591
ببين لينا
757
00:37:10,427 --> 00:37:12,361
فکر نميکنم که بخوام باهات بيام واشنگتن
758
00:37:12,363 --> 00:37:15,632
ميدوني اينجا تيم خوبي دارم
بهترين تيم
759
00:37:15,634 --> 00:37:17,266
و نميخوام بيخيال اين مسائل بشم
760
00:37:17,268 --> 00:37:18,767
چي؟
761
00:37:18,769 --> 00:37:21,137
ميتونيم مثل زوج هايي که در دو شهر مختلف زندگي ميکنند باشيم
762
00:37:21,139 --> 00:37:23,305
دنيس بس کن -
نه نه.بقيه مردم انجامش ميدن -
763
00:37:23,307 --> 00:37:25,441
...فکر ميکنم -
اين مربوط به ماجراي ريو براوو ميشه ، نه؟ -
764
00:37:25,443 --> 00:37:28,077
تا حالا من ازت نپرسيدم که اونجا چه اتفاقي افتاد
765
00:37:28,079 --> 00:37:30,913
و تو هم نميخواستي راجع بهش صحبت کني و منم به اين قضيه احترام گذاشتم
766
00:37:30,915 --> 00:37:34,182
ولي ديگه نميتونم اين کارو انجام بدن
نه با اين کارهاي تو
767
00:37:34,184 --> 00:37:35,951
لينا نميتونم
768
00:37:35,953 --> 00:37:38,720
عزيز اين منم
تو ميتوني هر چيزي رو به من بگي
769
00:37:38,722 --> 00:37:41,222
نه بهم اعتماد کن، بايد به همين صورت باشه -
چرا؟ -
770
00:37:41,224 --> 00:37:43,191
چون از تو قراره راجع به اين قضيه سوال پرسيده بشه
771
00:37:43,193 --> 00:37:45,527
و اگه هر سوالي راجع به ريو براوو هم پرسيده بشه
772
00:37:45,529 --> 00:37:46,962
تو نياز داري که بتوني بگي
773
00:37:46,964 --> 00:37:50,198
هيچ چيزي راجع به اين قضيه نميدوني
774
00:37:50,200 --> 00:37:53,134
تو به اين نياز داري لينا
775
00:37:56,805 --> 00:38:02,610
حالا هم همديگر رو آخر هفته ها و تعطيلات ها ميبينيم
776
00:38:02,612 --> 00:38:04,245
تو قراره هفت روز هفته رو
777
00:38:04,247 --> 00:38:05,646
کار بکني
778
00:38:05,648 --> 00:38:07,848
احتمالا بهتره که من همينجا بمونم
779
00:38:34,409 --> 00:38:35,809
قربان ميشه لطفا بلند شين
780
00:38:35,811 --> 00:38:36,567
چرا؟
781
00:38:36,591 --> 00:38:38,246
من ميخوام بيفتم و ميخوام که شما من رو بگيريد
782
00:38:38,247 --> 00:38:39,446
چي؟
783
00:38:39,448 --> 00:38:41,781
بعدش منم همين کارو براي شما انجام ميدم
784
00:38:41,783 --> 00:38:44,450
نه -
فقط يه دقيقه زمان ميبره -
785
00:38:44,452 --> 00:38:46,419
وگا اگه همين الان بيفتي، با مخ ميخوري زمين
786
00:38:46,421 --> 00:38:48,822
خب اين يه تمرين براي اعتماده -
ميدونم اين چيه -
787
00:38:48,824 --> 00:38:50,757
خب ما همه اين تمرين ها رو انجام ميداديم
788
00:38:50,759 --> 00:38:51,376
واقعا خوب کار ميکردند
789
00:38:51,400 --> 00:38:53,292
مطمئنم توي کوانتيکو خوب کار ميکردند
نه اينجا
790
00:38:53,294 --> 00:38:55,095
پس چي کار کنم؟
791
00:38:55,097 --> 00:38:56,362
منظورم اينه که بايد يه کاري انجام بدم
792
00:38:56,364 --> 00:38:57,896
کارتو انجام بده
793
00:38:57,898 --> 00:38:59,898
متوجه هستم
794
00:38:59,900 --> 00:39:02,335
خوبه
795
00:39:10,511 --> 00:39:13,712
وگا
796
00:39:13,714 --> 00:39:15,347
ميخوام که فردا برم تمرين تيراندازي بعد از کار
797
00:39:15,349 --> 00:39:16,581
ميخواي تو هم بيايي؟
798
00:39:16,583 --> 00:39:17,883
آره
799
00:39:17,885 --> 00:39:18,951
خوبه
800
00:39:25,592 --> 00:39:27,459
بايد يکمي بخوابي
801
00:39:27,461 --> 00:39:28,694
ممم
802
00:39:31,597 --> 00:39:34,799
خيلي خوب بودي
خيلي خوب
803
00:39:34,801 --> 00:39:37,735
ما حالمون خوبه
804
00:39:39,805 --> 00:39:42,440
باحال بود که با تمومي اون ها صحبت کني
805
00:39:42,442 --> 00:39:44,108
با آروم صحبت کردن تو توي گوش هاي من
806
00:39:45,279 --> 00:39:46,944
دوباره انجامش ميدم
807
00:39:52,217 --> 00:39:54,485
چي ميشد اگه ما فقط ميرفتيم؟
808
00:39:54,487 --> 00:39:57,621
ول ميکرديم؟
809
00:39:57,623 --> 00:39:59,623
مثل يه تعطيلات؟
810
00:40:00,793 --> 00:40:02,660
نه
811
00:40:02,662 --> 00:40:04,928
فقط ترک ميکرديم همه چيز رو
812
00:40:06,631 --> 00:40:10,167
بريم يه جاي ديگه
به زندگيمون ادامه بديم
813
00:40:10,169 --> 00:40:11,669
خب تو ميخواي چي کار کني؟
814
00:40:11,671 --> 00:40:14,438
نميدونم
815
00:40:14,440 --> 00:40:16,173
ولي واقعا قراره که توي اف.بي.آي کار کنيم؟
816
00:40:16,175 --> 00:40:17,441
براي بقيه عمرمون؟
817
00:40:17,443 --> 00:40:21,878
به افراد مرده نگاه کنيم
دنبال آدم بدا باشيم؟
818
00:40:21,880 --> 00:40:23,580
جين اين چيزيه که من هستم
819
00:40:23,582 --> 00:40:26,983
ميدونم
820
00:40:26,985 --> 00:40:28,518
فقط فکر کردم
821
00:40:28,520 --> 00:40:30,987
فقط فکر
822
00:40:32,024 --> 00:40:34,557
شبت بخير
823
00:40:34,559 --> 00:40:36,226
فردا ميام دوباره حالتو ميگيرم
باشه؟
824
00:40:36,228 --> 00:40:38,595
باشه
825
00:40:38,597 --> 00:40:40,796
شب بخير
826
00:40:43,834 --> 00:40:45,636
متاسفم
827
00:40:46,500 --> 00:40:47,500
: مترجم
StoneCold
828
00:40:48,500 --> 00:40:49,500
:هماهنگي و ويرايش زيرنويس
SepehrRed90