1 00:00:03,027 --> 00:00:06,395 اين حلقه، 57 سطح مختلف بريليان صورتي داره (منظور اندازه سطح هاي يک جواهر) 2 00:00:06,397 --> 00:00:10,266 يعني 3.82 قيراط وزن 3 00:00:10,268 --> 00:00:12,201 اين عاليه 4 00:00:12,203 --> 00:00:15,639 اين يکي از نفيس ترين الماس هاي هست که تا به حال داشتيم 5 00:00:15,641 --> 00:00:19,908 رنگش خيلي عجيبه و غير طبيعيه حتما قيمتش خيلي زياده 6 00:00:19,910 --> 00:00:23,379 اين يکي از گرون ترين هاي ماست 7 00:00:24,381 --> 00:00:27,249 ولي بسيار جواهر منحصر به فرد و خاصيه 8 00:00:29,152 --> 00:00:31,419 به نظرت بخريمش؟ 9 00:00:34,990 --> 00:00:36,390 ما همينو برميداريم 10 00:00:36,392 --> 00:00:37,859 عاليه 11 00:00:37,861 --> 00:00:39,727 براتون آرزوي شادماني ميکنم 12 00:00:39,729 --> 00:00:41,428 آقاي چو خانم چو 13 00:00:41,430 --> 00:00:43,765 عزيزم عاشقشم 14 00:00:43,767 --> 00:00:45,199 ممم 15 00:00:45,201 --> 00:00:46,433 متشکرم - خواهش ميکنم - 16 00:00:46,435 --> 00:00:48,870 عزيزم 17 00:01:02,217 --> 00:01:04,151 بيا اينم از اين 18 00:01:04,153 --> 00:01:06,253 چقدر قشنگه 19 00:01:06,255 --> 00:01:07,353 حالت خوبه؟ 20 00:01:07,355 --> 00:01:08,789 آره فقط يکمي 21 00:01:08,791 --> 00:01:10,290 گلوم درد ميکنه 22 00:01:10,292 --> 00:01:12,092 صدات طوريه که انگار داري سرما ميخوري 23 00:01:12,094 --> 00:01:14,761 بايد بري دکتر - نه نيازي به دکتر ندارم - 24 00:01:14,763 --> 00:01:16,763 دکترا حقه بازايي توي کت سفيدن = حالا هر چي - 25 00:01:16,765 --> 00:01:19,020 فقط نزديک من عطسه نکن آخرين چيزي که ميخوام سرما خوردنه 26 00:01:19,044 --> 00:01:19,667 باشه 27 00:01:19,827 --> 00:01:21,904 يه چيزي گرفتيم هيچ سوالي توش نيست 28 00:01:21,905 --> 00:01:23,572 اين از همون الماس هاي هست که به سرقت رفته 29 00:01:23,573 --> 00:01:27,591 قيراط، نحوه برشش، رنگش.همه چيز با هم ميخونه - پس بريم جواهر فروش بد رو دستگير کنيم - 30 00:01:32,117 --> 00:01:34,552 چرا برنميگردي خونه من بپري تو تخت و استراحت کني؟ 31 00:01:34,553 --> 00:01:35,868 منم همين که کارمون تموم شد ميام پيشت 32 00:01:35,868 --> 00:01:38,068 نه ترجيح ميدم همينجا پيش تو باشم 33 00:01:45,857 --> 00:01:47,557 مشکلي پيش اومده؟ 34 00:01:47,559 --> 00:01:50,761 اف.بي.آي نامزدي بهم خورد 35 00:01:57,500 --> 00:01:59,200 "The Mentalist" فصل 7 قسمت 4 : بازار سياه 36 00:02:00,000 --> 00:02:01,000 : مترجم StoneCold 37 00:02:02,000 --> 00:02:03,000 :هماهنگي و ويرايش زيرنويس SepehrRed90 38 00:02:03,731 --> 00:02:05,696 شش هفته قبل دو مامور امنيتي در خارج از ورث فورت 39 00:02:05,698 --> 00:02:07,065 کشته شدند 40 00:02:07,067 --> 00:02:08,366 داشتند نيم ميليون دلار 41 00:02:08,368 --> 00:02:09,600 الماس با ارزش رو منتقل ميکردند 42 00:02:09,602 --> 00:02:11,269 خب اين چه ربطي به من داره؟ 43 00:02:11,379 --> 00:02:14,226 الماسي که تو فروختي از همون الماس هايي دزدي بوده 44 00:02:14,227 --> 00:02:17,194 نه نه صبر کنيد 45 00:02:17,196 --> 00:02:20,331 شش هفته قبل؟ من خارج از کشور بودم 46 00:02:20,333 --> 00:02:22,199 توي بارسلونا بودم 47 00:02:22,201 --> 00:02:24,300 رن بهتون ميگه - درسته، اونجا بود - 48 00:02:24,302 --> 00:02:26,302 ما بهتون شک نداريم که خودتون تنهايي اين مردها رو کشتيد 49 00:02:26,304 --> 00:02:27,571 نه با اون دست هاتون مطمئنا کار شما نيست 50 00:02:27,573 --> 00:02:29,305 ولي شما طرحشو ريختي 51 00:02:29,307 --> 00:02:31,575 يا اين که الماس رو از کساني که اين کارو انجام دادند گرفتيد 52 00:02:31,577 --> 00:02:32,976 من الماسي رو که به شما فروختم 53 00:02:32,978 --> 00:02:34,878 2هفته قبل به صورت کاملا قانوني خريداري کردم 54 00:02:34,880 --> 00:02:36,380 اون جواهرات زيادي رو از دلال هاي مختلفي خريدم 55 00:02:36,382 --> 00:02:38,281 ما به اسمشون نياز داريم و رسيد خريدتون 56 00:02:38,283 --> 00:02:39,615 ببخشيد رسيد؟ 57 00:02:39,617 --> 00:02:42,051 يه تيکه کاغذ کوچولو که وقتي شما يه چيزي ميخريد 58 00:02:42,053 --> 00:02:44,153 فروشنده بهتون ميده اش - آره البته - 59 00:02:44,155 --> 00:02:45,621 فقط من نميدونم که کجا گذاشتمشون 60 00:02:45,623 --> 00:02:47,623 ما يه مدير دفتر جديد داريم و همه چيز فعلا خيلي بهم ريخته است 61 00:02:47,625 --> 00:02:51,494 خيلي جالب نيست که چقدر آسون ميشه يه زوجي که مخفيانه با هم هستند رو شناخت؟ 62 00:02:51,496 --> 00:02:53,997 و اونا هم هميشه فکر ميکنند که دارن بقيه رو گول ميزنند 63 00:02:53,999 --> 00:02:56,965 فقط به نظرم خيلي جالبه 64 00:02:56,967 --> 00:02:58,667 بهتون اطمينان ميدم که 65 00:02:58,669 --> 00:03:01,537 حتي سعي نکن اينجا از خودت دفاع کني 66 00:03:01,539 --> 00:03:05,441 به خودت نگاه کن مانيکور ظريفت 67 00:03:05,443 --> 00:03:06,642 جيب هاي کوچولوت و اسپري برنزه کننده ات 68 00:03:06,644 --> 00:03:07,943 همه چيز داره فرياد ميزنه بحران ميانسالي 69 00:03:07,945 --> 00:03:10,513 طلاق قريب الوقوع سرخ شدن رن جذاب دوست داشتني 70 00:03:10,515 --> 00:03:12,614 بهمون همه چيز رو داره ميگه 71 00:03:12,616 --> 00:03:15,217 اگه برنامه داريد که طلاق بگيريد آقاي جوبرت 72 00:03:15,219 --> 00:03:17,085 شايد بخواين که دارايي هاتونو مخفي کنيد 73 00:03:17,087 --> 00:03:18,620 اين همون دليليه که شما هيچ رسيدي نداريد؟ 74 00:03:18,622 --> 00:03:22,357 من در حال طلاق گرفتن نيستم اين مسخره است 75 00:03:22,359 --> 00:03:23,558 من زنم رو دوست دارم - چي؟ - 76 00:03:23,560 --> 00:03:25,560 دختره زبون باز کرد - !رن - 77 00:03:25,562 --> 00:03:26,512 حرفتو پس بگير 78 00:03:26,536 --> 00:03:28,391 ما به اون رسيدها نياز داريم 79 00:03:30,633 --> 00:03:32,767 کمي نصيحت اون به زنش خيانت کرده 80 00:03:32,769 --> 00:03:34,836 احتمالا به تو هم خيانت ميکنه 81 00:03:34,838 --> 00:03:36,370 و ميدونم که باور کردنش چقدر سخته 82 00:03:36,372 --> 00:03:39,874 ولي در حال حاضر اين همون روش دنياست دختر کوچولو 83 00:03:51,220 --> 00:03:53,287 صبح بخير قربان - وگا - 84 00:03:55,658 --> 00:03:57,058 مغازه جواهر فروشي چطور بود؟ 85 00:03:57,060 --> 00:04:00,461 خوب پيش رفت 86 00:04:00,463 --> 00:04:03,430 کسي رو بازداشت کرديد؟ - نه - 87 00:04:03,432 --> 00:04:04,932 چيز به درد بخوري پيدا کرديد؟ 88 00:04:04,934 --> 00:04:06,467 مطمئن نيستم 89 00:04:09,571 --> 00:04:11,839 قربان ميدونم که عصباني هستيد 90 00:04:11,841 --> 00:04:16,343 و من ميخواستم که دوباره به خاطر دروغ گفتن بهتون، عذرخواهي کرده باشم 91 00:04:16,345 --> 00:04:17,978 آبوت بهم اجازه نداد که توي ماموريت باشم 92 00:04:17,980 --> 00:04:20,613 ولي من بهتون گفتم که اجازه داده 93 00:04:20,615 --> 00:04:23,016 اين غير قابل بخششه 94 00:04:23,018 --> 00:04:24,617 بهم بگيد که بايد چي کار کنم تا اين قضيه رو براتون جبران کنم 95 00:04:24,619 --> 00:04:25,918 تا منم همون کار رو انجام بدم 96 00:04:25,920 --> 00:04:27,487 باشه 97 00:04:30,959 --> 00:04:32,492 مطمئني که حالت خوبه؟ 98 00:04:32,494 --> 00:04:35,828 آره فقط ميخوام کمي عسل و ليمو واسه گلوم بخورم 99 00:04:35,830 --> 00:04:37,129 و بعد مثل قبل خوب ميشم - رنگت پريده - 100 00:04:37,131 --> 00:04:39,031 مرسي 101 00:04:40,667 --> 00:04:42,969 هي ، رسيدها رو از جواهر فروش گرفتيد؟ 102 00:04:42,971 --> 00:04:45,304 وايلي داره روش کار ميکنه - خوبه - 103 00:04:45,306 --> 00:04:48,541 همسرتون از وزارت بازرگاني هنوز برنگشته؟ 104 00:04:48,543 --> 00:04:50,476 نه هنوز ولي خيلي زود ميرسه 105 00:04:50,478 --> 00:04:53,312 و مثل چي ماهاست که منتظره اعلام نتيجه است 106 00:04:53,314 --> 00:04:55,080 بهش بگيد که من براش آرزوي موفقيت کردم - منم همينطور - 107 00:04:55,082 --> 00:04:56,315 رنگت پريده 108 00:04:56,317 --> 00:04:58,450 بهت که گفتم 109 00:04:58,452 --> 00:05:00,685 وايلي کار روي جواهر فروش به کجا رسيد؟ 110 00:05:00,687 --> 00:05:02,854 مغازه جواهر فروشي جوبرت يه کار ارثي براشون بوده 111 00:05:02,856 --> 00:05:04,323 براي نسل در نسلشون هيچ مشکل قانوني هم نداشتند 112 00:05:04,325 --> 00:05:06,725 و بهانه جوبرت چطور؟ - اونم مشخص شد - 113 00:05:06,727 --> 00:05:08,760 اون تا همين 3 هفته قبل خارج از کشور بوده 114 00:05:08,762 --> 00:05:11,997 و داستان اين که اون الماس ها رو قانوني خريده چي؟ 115 00:05:11,999 --> 00:05:15,500 اونم مشخص شد رسيدهاش نشون ميده که شخصي 116 00:05:15,502 --> 00:05:17,335 به نام جوزف روزالس بهش اون ها رو فروخته 117 00:05:17,337 --> 00:05:19,203 الماس هايي به ارزش 50 هزار دلار دو هفته قبل 118 00:05:19,205 --> 00:05:21,472 شامل الماس هاي استراليايي صورتي 119 00:05:21,474 --> 00:05:22,285 روزالس کيه؟ 120 00:05:22,309 --> 00:05:24,309 اون يه فروشنده توي يه شرکت جواهر فروشيه 121 00:05:25,445 --> 00:05:30,214 شرکتي که از شهري به شهر ديگه ميره 122 00:05:30,216 --> 00:05:32,083 وندور جواهرات رو با مقادير زيادي خريداري ميکنه 123 00:05:32,085 --> 00:05:33,884 و بعد به خرده فروش هايي مثل جوبرت ميفروشه 124 00:05:33,886 --> 00:05:35,386 و الان اين شرکت کجاست؟ 125 00:05:35,388 --> 00:05:37,055 تا آخر هفته توي هيوستونه 126 00:05:37,057 --> 00:05:40,891 خب چرا نميري و با روزالس صحبت نميکني؟ 127 00:05:40,893 --> 00:05:42,359 بعد برميگرديم همينجا و راجع به رسيدها کار ميکنيم 128 00:05:42,361 --> 00:05:43,761 ببين جوبرت ديگه از کي خريد کرده 129 00:05:43,763 --> 00:05:46,296 حتما 130 00:05:46,298 --> 00:05:50,400 چو، چرا با خودت وگا رو نميبري؟ 131 00:05:50,402 --> 00:05:52,235 ترجيح ميدم که ليزبن رو ببرم 132 00:05:52,237 --> 00:05:56,874 وگا رو ببر اون بهم گفت که چه اتفاقي افتاده و عذرخواهي کرد 133 00:05:56,876 --> 00:05:59,842 کاري که انجام داد اشتباه بود ولي اون جوونه 134 00:05:59,844 --> 00:06:01,678 و قابل اصلاح شدن فکر کنم 135 00:06:03,581 --> 00:06:05,382 وگا بيا بريم 136 00:06:05,384 --> 00:06:08,751 بله قربان همين الان 137 00:06:10,500 --> 00:06:12,400 "مرکز انجمن ليندون بي.حانسون" "هيوستون ، تگزاس" 138 00:06:13,558 --> 00:06:16,926 همينطور اينجا شما، ميتونيد تانزانيت آبي و بنفش ما 139 00:06:16,928 --> 00:06:18,761 که از کليمانجارو هست رو ببينيد 140 00:06:18,763 --> 00:06:22,065 قيمت زياد اين جواهر به علت کميابي اونه 141 00:06:22,067 --> 00:06:26,002 جواهر ديگه اي که هم رنگ عوض ميکنه، الکساندريته از روسيه 142 00:06:26,004 --> 00:06:27,303 هيچ وقت از يه مظنون بازجويي کردي؟ 143 00:06:27,305 --> 00:06:29,271 من تمرينشو انجام دادم 144 00:06:29,273 --> 00:06:31,440 پس هيچي بلد نيستي هر کاري که ميگم انجام بده 145 00:06:31,442 --> 00:06:34,076 اگه مطمئن نبودي که نبايد سوالي بپرسي پس نپرس 146 00:06:34,078 --> 00:06:36,345 سعي کن به بقيه هم دروغ نگي 147 00:06:36,347 --> 00:06:39,115 فهميدم 148 00:06:53,763 --> 00:06:55,964 ... شامل هر چيزي ميشه هر چيزي خواستيد فقط خبر بديد 149 00:06:55,966 --> 00:06:58,033 مشکلي پيش اومده؟ 150 00:06:58,035 --> 00:07:01,336 من مامور چو هستم ايشون هم مامور وگا اف.بي.آي 151 00:07:01,338 --> 00:07:04,639 کرک آپتون، من نشون هاتونو ديدم 152 00:07:04,641 --> 00:07:06,907 آره، ما دنبال جوزف روزالس هستيم 153 00:07:06,909 --> 00:07:08,243 جوزف، آره اون اونجاست 154 00:07:08,245 --> 00:07:09,977 مشکلي براش پيش اومده؟ 155 00:07:09,979 --> 00:07:12,780 چقدر ميشناسيدش؟ - زياد نميشناسمش - 156 00:07:12,782 --> 00:07:15,483 اونقدرها هم با شو و گروه نبودم که بشناسمش 157 00:07:15,485 --> 00:07:17,519 مامور چو، وگا 158 00:07:17,521 --> 00:07:19,621 الون بل، رئيس بخش امنيتي هستم بهم گفته شده بود که امروز قراره به اينجا بيايين 159 00:07:19,623 --> 00:07:22,990 خوش اومدين فکر ميکنيد که جواهرات دزديده شده فروخته شدن؟ 160 00:07:22,992 --> 00:07:24,625 به خاطر همين اينجا هستيد؟ 161 00:07:24,627 --> 00:07:27,161 آقاي آپتون، ميشه تنهامون بزاريد، اگه مشکلي نيست 162 00:07:27,163 --> 00:07:30,631 آره البته متاسفم 163 00:07:30,633 --> 00:07:32,967 اگه کسي داره از بازار براي فروش جواهرات دزديده شده استفاده ميکنه 164 00:07:32,969 --> 00:07:34,802 پس اهميت قابل توجهي بايد داشته باشه اين موضوع 165 00:07:34,804 --> 00:07:36,336 رئيس هاي من ازم خواستند که هر طور که تونستم کمکتون کنم 166 00:07:36,338 --> 00:07:38,238 ما بايد با چندتا از فروشنده هاي شما صحبت کنيم 167 00:07:38,240 --> 00:07:39,839 با جوزف روزالس شروع ميکنيم 168 00:07:39,841 --> 00:07:41,308 حتما از اين طرف 169 00:07:41,310 --> 00:07:43,343 مرسي 170 00:07:46,381 --> 00:07:47,847 هي 171 00:07:47,849 --> 00:07:50,317 سلام لينا چه خبر؟ 172 00:07:50,319 --> 00:07:53,086 ميخواستم بهت زنگ بزنم ولي گفتم شخصا بهت بگم 173 00:07:53,088 --> 00:07:54,788 تو قبول شدي؟ 174 00:07:54,790 --> 00:07:57,824 باب آکرمن همين نيم ساعت پيش بهم پيام داد 175 00:07:57,826 --> 00:07:59,793 تو الان داري به معاون 176 00:07:59,795 --> 00:08:01,161 وزارت بازرگاني نگاه ميکني عزيزم 177 00:08:01,163 --> 00:08:03,362 آره 178 00:08:03,364 --> 00:08:06,666 عزيزم ميدونستم ميدونستم 179 00:08:06,668 --> 00:08:08,601 خب خوشحالم که تو ميدونستي چون خودم فکرشو نميکردم 180 00:08:08,603 --> 00:08:10,670 نه نه نه ببين تو لياقتشو داشتي 181 00:08:10,672 --> 00:08:12,137 و به دستش آوردي 182 00:08:12,139 --> 00:08:13,406 چون تو زن فوق العاده اي هستي 183 00:08:15,577 --> 00:08:18,244 ما بايد جشن بگيريم بايد يه جشن خيلي بزرگ بگيريم 184 00:08:18,246 --> 00:08:19,878 فعلا همه چيز درست نشده 185 00:08:19,880 --> 00:08:21,214 من بايد تاييد بشم و اين قضيه هم ماه ها طول ميکشه 186 00:08:21,216 --> 00:08:24,149 برام مهم نيست ميدوني اين يعني چي؟ 187 00:08:24,151 --> 00:08:26,018 اين شانس توئه که کاراي متفاوت انجام بدي 188 00:08:26,020 --> 00:08:28,754 ميدونم 189 00:08:28,756 --> 00:08:30,989 نميدوني چقدر دلم ميخواست که انتخاب بشم 190 00:08:30,991 --> 00:08:32,858 اوه ميدونم 191 00:08:32,860 --> 00:08:34,860 آکرمن ميخواد که امشب 192 00:08:34,862 --> 00:08:37,029 واسه صحبت کردن راجع به مراحل کار باهامون صحبت کنه 193 00:08:37,031 --> 00:08:39,331 طرفاي ساعت 7 مشکلي نداري؟ - حتما - 194 00:08:39,333 --> 00:08:42,101 عاليه 195 00:08:42,103 --> 00:08:43,835 هي لينا 196 00:08:46,339 --> 00:08:47,639 بالاخره به چيزي که ميخواستي رسيدي عزيزم 197 00:08:47,641 --> 00:08:51,175 هر دوتامون به چيزي که ميخواستيم رسيديم 198 00:08:55,481 --> 00:08:57,181 امشب ميبينمت 199 00:08:57,183 --> 00:08:58,950 آره 200 00:09:00,285 --> 00:09:01,753 همينه 201 00:09:01,755 --> 00:09:04,956 آره، من الماس ها رو به جوبرت فروختم 202 00:09:04,958 --> 00:09:06,390 اون يه مشتري هميشگيمونه 203 00:09:06,392 --> 00:09:08,226 اون هر سال از من خريد ميکنه 204 00:09:08,228 --> 00:09:09,861 و امسال شما بهش، الماس هاي دزدي رو فروختي 205 00:09:09,863 --> 00:09:12,463 فکر ميکني من احمقم؟ - شايد، نميدونم هنوز - 206 00:09:12,465 --> 00:09:15,266 ميدوني چيه؟ بريد اين نشون اف.بي.آي تون رو هم با خودتون ببريد 207 00:09:27,646 --> 00:09:29,446 بهش پيشنهاد دادم که آروم باشه 208 00:09:31,883 --> 00:09:33,583 حتي اگه ميخواستم که کاري اينقدر احمقانه انجام بدم 209 00:09:33,585 --> 00:09:35,819 که الماس هاي دزدي رو آب کنم، اين کار غير ممکن بود 210 00:09:35,821 --> 00:09:36,719 چرا؟ 211 00:09:36,743 --> 00:09:38,743 جواهرات ثبت ميشن هر کدومشون يه فايل اختصاصي دارند 212 00:09:38,757 --> 00:09:40,056 چطور يه جواهر رو ثبت ميکنيد؟ 213 00:09:40,058 --> 00:09:41,758 هر جواهري يه شماره سريال داره 214 00:09:41,760 --> 00:09:43,359 که نشون ميده کجا و در چه زماني به دست اومده و درست شده 215 00:09:43,361 --> 00:09:45,262 کجا و توسط چه کسي برش داده شده 216 00:09:45,264 --> 00:09:46,997 هر جواهري که به جوبرت فروختم، شماره سريال داشتند 217 00:09:46,999 --> 00:09:48,831 اگه اون يه الماس دزدي داره، نميدونم از کجا پيداش کرده 218 00:09:48,833 --> 00:09:51,401 ولي از طرف من نبوده - ما بايد به سوابق فروشتون نگاه کنيم - 219 00:09:51,403 --> 00:09:53,536 من بايد به مشتري برسم - نه تا وقتي که کارت با ما تموم نشده - 220 00:09:53,538 --> 00:09:55,838 منطقه رو ببنديد همين الان ميام اونجا 221 00:09:55,840 --> 00:09:58,308 ماموران، ميشه يه چيزي رو با من بررسي کنيد؟ 222 00:10:02,246 --> 00:10:05,014 يکي همينجا پيداش کرده بود 223 00:10:16,459 --> 00:10:21,530 اين همون شخصيه که بهمون نزديک شد آپتون 224 00:10:26,833 --> 00:10:29,069 کرک آپتون 31ساله 225 00:10:29,070 --> 00:10:31,770 اهل سن آنتونيو تازه طلاق گرفته، دوتا بچه داره 226 00:10:32,305 --> 00:10:34,773 تا حالا بازداشت شده؟ - آره - 227 00:10:34,775 --> 00:10:35,941 به اسمش دوتا جرم ثبت شده 228 00:10:35,943 --> 00:10:37,442 که زياد پيچيده نبودند خشونتي هم توش نبوده 229 00:10:37,444 --> 00:10:39,210 مربوط به 10 سال قبل هم ميشده 230 00:10:39,212 --> 00:10:40,578 اخيرا چه کاري انجام ميداده؟ 231 00:10:40,580 --> 00:10:43,881 در تلاش بوده که با طرح هاي مختلفي پول دربياره 232 00:10:43,883 --> 00:10:45,517 به نظر مياد که هيچ کدوم از طرح هاش هم زياد طول نمي کشيده 233 00:10:45,519 --> 00:10:47,552 پس قاتل آپتون چطور به قضيه سرقت جواهرات مرتبطه؟ 234 00:10:47,554 --> 00:10:49,120 نميدونيم 235 00:10:49,122 --> 00:10:51,356 ولي اون، يه جوبرت الماس صورتي رو نفروخته 236 00:10:51,358 --> 00:10:53,558 و هيچ کدوم از جواهرات دزدي رو توي غرفه اش نداشته 237 00:10:53,560 --> 00:10:54,659 البته که اون نميخواسته چيزي بعدا براش مشکل ساز بشه 238 00:10:54,661 --> 00:10:56,227 حتما يه همکاري داشته 239 00:10:56,229 --> 00:10:56,932 چرا؟ 240 00:10:56,956 --> 00:10:58,864 چون طرح سرقت جواهرات کار يه حرفه ايه 241 00:10:58,865 --> 00:11:01,766 نه کسي که دنبال مشاور شغلي ميگرده 242 00:11:01,768 --> 00:11:03,768 احتمالا آپتون زماني که چو و وگا رو ديده ترسيده 243 00:11:03,770 --> 00:11:07,138 به همکارش گفته يا اعتراف کن يا فرار و بووم 244 00:11:07,140 --> 00:11:08,472 همکار کيه؟ 245 00:11:08,474 --> 00:11:11,142 خب بيايين نگاهي به همکاران آپتون بندازيم 246 00:11:11,144 --> 00:11:13,277 ليزبن چرا نميري با همسر سابقش صحبت کني 247 00:11:13,279 --> 00:11:16,080 چو، تو و وگا هم بريد با هر کسي که باهاش در ارتباط بوده 248 00:11:16,082 --> 00:11:17,814 صحبت کنيد 249 00:11:17,816 --> 00:11:20,083 وايلي تو هم روي دوربين هاي امنيتي 250 00:11:20,085 --> 00:11:21,618 داخل اونجا کار کن 251 00:11:21,620 --> 00:11:23,587 ببين ميتوني تصاويري 252 00:11:23,589 --> 00:11:25,955 قبل از مرگ آپتون ازش بدست بياري 253 00:11:25,957 --> 00:11:27,957 و جين - بله؟ - 254 00:11:27,959 --> 00:11:29,459 برو خونه 255 00:11:29,461 --> 00:11:33,629 چي؟ و اين همه خوشگذروني رو از دست بدم؟ 256 00:11:33,631 --> 00:11:36,166 کرک بيچاره 257 00:11:36,168 --> 00:11:38,601 آدم خيلي خوبي بود 258 00:11:38,603 --> 00:11:41,637 ولي هيچ وقت نفهميد که ميخواد چي کار کنه 259 00:11:41,639 --> 00:11:44,273 هر ماه يه طرح و نقشه واسه خودش ميريخت 260 00:11:41,900 --> 00:11:45,100 "خانه لوپ آپتون" "سن آنتونيو ، تگزاس" 261 00:11:44,275 --> 00:11:46,642 بالاخره مجبور شدم که ازدواجم رو باهاش بهم بزنم 262 00:11:46,644 --> 00:11:49,079 الان ديگه ميتوني کلي زندگي جديد رو شروع کني 263 00:11:49,081 --> 00:11:50,879 وضعيت ماليش چطور بود؟ 264 00:11:50,881 --> 00:11:55,084 کرک سال قبل، توي يه حادثه و تصادف موتور سيکلت بود 265 00:11:55,086 --> 00:11:57,186 قبض هاي دکترها؟ فراموشش کن 266 00:11:57,188 --> 00:12:00,289 به علاوه پسرمون پائولي هم بايد براش يه سري کارا انجام داد 267 00:12:00,291 --> 00:12:02,157 کرک داشت به مربي اون هم پول ميداد 268 00:12:02,159 --> 00:12:04,093 اين دليلش بود که اون وارد کار جواهر شد؟ 269 00:12:05,829 --> 00:12:08,964 اون گفت که بعضي از اون افراد تا سقف 100 هزار دلار درميارند 270 00:12:08,966 --> 00:12:10,199 وقتي به هر شهري ميرسند 271 00:12:10,201 --> 00:12:13,135 ولي اون هيچ وقت همچين پولي رو به چشم نديد 272 00:12:13,137 --> 00:12:16,538 سوابق نشون ميده که کرک، دوبار به مرتکب جرم شده 273 00:12:16,540 --> 00:12:17,973 بازداشتم شده؟ 274 00:12:17,975 --> 00:12:22,144 اون توي جوانيش، با چندتا آدم بد دوست شده بود 275 00:12:22,146 --> 00:12:25,513 ولي اين که جزئي از سرقت جواهرات باشه؟ 276 00:12:25,515 --> 00:12:28,483 کرک ميخواست که فقط يه پدر باشه 277 00:12:28,485 --> 00:12:30,885 اون هيچ وقت اشاره کرد که دوستي توي، شو جواهرات داره؟ 278 00:12:30,887 --> 00:12:34,456 يکي به اسم لِيک 279 00:12:34,458 --> 00:12:37,191 نه پاند واکر پاند 280 00:12:37,193 --> 00:12:39,994 تمام اين قضايا داره منو ميکشه 281 00:12:39,996 --> 00:12:42,463 هيچ نظري داريد که چه کسي ممکنه اين بلا رو سرش آورده باشه، آقا پاند؟ 282 00:12:42,465 --> 00:12:45,800 نه خدا نه ...کرک 283 00:12:47,335 --> 00:12:49,103 کرک پسر خوبي بود 284 00:12:49,105 --> 00:12:51,139 مردم دوستش داشتند 285 00:12:51,141 --> 00:12:53,107 شما باهاش کار ميکرديد؟ 286 00:12:53,109 --> 00:12:54,475 مم 287 00:12:54,477 --> 00:12:57,678 من سعي داشتم که کمکش کنم 288 00:12:57,680 --> 00:12:59,647 کرک اون هميشه براي 289 00:12:59,649 --> 00:13:02,750 رسيدن به پول عجله داشت من بهش گفتم که آروم پيشرفت کن 290 00:13:02,752 --> 00:13:04,585 ميدوني بايد بتوني تجارتت رو بسازي 291 00:13:04,587 --> 00:13:06,754 ولي اون به حرفم گوش نکرد 292 00:13:06,756 --> 00:13:09,156 چطور يه فروشنده جواهرات، تجارت خودش رو ميسازه؟ 293 00:13:09,158 --> 00:13:11,292 بايد بتوني معاملات رو ياد بگيري 294 00:13:11,294 --> 00:13:13,059 و اينم وقت ميبره 295 00:13:13,061 --> 00:13:14,460 کرک ميخواست از ميانبر اين راه رو بره 296 00:13:14,462 --> 00:13:16,396 شخص ديگه اي هم بود که کرک بهش توي اينجا نزديک باشه؟ 297 00:13:17,865 --> 00:13:20,867 واقعا نميدونم ما فقط راجع به کار صحبت ميکرديم 298 00:13:20,869 --> 00:13:22,135 امروزم باهاش صحبت کرديد؟ 299 00:13:22,137 --> 00:13:24,204 نه...من دير اينجا رسيدم 300 00:13:24,206 --> 00:13:26,406 شخصي رو ديدين که تا حالا با اون صحبت کرده باشه؟ حتي خيلي کم 301 00:13:26,408 --> 00:13:31,277 آره...اون رو ديدم که چند بار با گرتا صحبت کرده 302 00:13:31,279 --> 00:13:33,513 به نظرم ميومد که با هم جر و بحث داشتند 303 00:13:33,515 --> 00:13:37,283 و گرتا کيه؟ - گرتا فورتنسکي - 304 00:13:37,285 --> 00:13:39,018 اون ارزياب اينجاست 305 00:13:39,020 --> 00:13:42,087 تقريبا 15 سال بيشتره که اينجا کار ميکنه 306 00:13:42,089 --> 00:13:44,890 کارش چيه دقيقا؟ - فروشنده ها نميتونند جواهراتشون رو بفروشند - 307 00:13:44,892 --> 00:13:46,658 بدون اين که گرتا بهشون بگه که ارزش جواهرات 308 00:13:46,660 --> 00:13:49,394 چقدره 309 00:13:51,198 --> 00:13:52,764 وايلي 310 00:13:52,766 --> 00:13:54,666 اون ديگه چيه؟ 311 00:13:54,668 --> 00:13:56,735 تصاوير دوربين هاي امنيتي توي شو جواهرات 312 00:13:56,737 --> 00:13:59,038 زنده است؟ 313 00:13:59,040 --> 00:14:01,406 نه...مربوط به صبح امروز ميشه ميخوام ببينم کرک آپتون کجا ميرفته 314 00:14:01,408 --> 00:14:04,609 اوه خب 315 00:14:04,611 --> 00:14:06,211 ميتوني زنده اش کني؟ 316 00:14:06,213 --> 00:14:07,312 ميخوام ببينم اونجا چه خبره 317 00:14:07,314 --> 00:14:10,014 حتما 318 00:14:10,016 --> 00:14:12,551 جالبه 319 00:14:12,553 --> 00:14:15,487 من با شوي جواهرات به عنوان ارزياب مستقل ارتباط دارم 320 00:14:15,489 --> 00:14:18,189 که بهم اجازه ميده تا درستي و صداقت شو رو تصديق کنم 321 00:14:18,191 --> 00:14:22,460 که هميشه همينطوره، چون من سعي ميکنم که صداقت فروشنده ها رو حفظ کنم 322 00:14:22,462 --> 00:14:24,428 قيمت جواهرات اون ها به خاطر منه که ارزشمند ميشه 323 00:14:26,466 --> 00:14:29,100 بِيبي اون کارو انجام نده 324 00:14:29,102 --> 00:14:30,601 ببخشيد مامان 325 00:14:30,603 --> 00:14:32,070 بيا اينجا 326 00:14:33,405 --> 00:14:36,139 دخترم بِيبي اينجا با من کار ميکنه 327 00:14:36,141 --> 00:14:38,175 من از مادرم ياد گرفتم که چطور جواهرات رو بررسي کنم 328 00:14:38,177 --> 00:14:40,478 و بِيبي مسئول اين کار ميشه وقتي که من نباشم 329 00:14:40,480 --> 00:14:42,613 خوشحال شدم که ملاقاتتون کردم 330 00:14:42,615 --> 00:14:44,582 من متوجه شدم که شما و کرک جر و بحثي باهم داشتيد 331 00:14:44,584 --> 00:14:46,717 نه، اون فقط فکر ميکرد که من دارم قيمت کمي براي جواهرات اون تعيين ميکنم 332 00:14:46,719 --> 00:14:49,186 اين اتفاق با فروشنده هاي جوان و تازه کار، زياد اتفاق ميفته 333 00:14:49,188 --> 00:14:51,221 اون ها روياشون اينه که خيلي زود پولدار بشن 334 00:14:51,223 --> 00:14:52,622 که اين مشکل من نيست 335 00:14:52,624 --> 00:14:53,857 چه اتفاقي ميفته وقتي يه فروشنده فکر ميکنه 336 00:14:53,859 --> 00:14:54,958 که جواهرش، زير قيمت ارزش گذاري شده؟ 337 00:14:54,960 --> 00:14:57,727 خب معمولا باهاشون در موردش بحث ميکنيم 338 00:14:57,729 --> 00:14:59,363 و بعد از اين کار 339 00:14:59,365 --> 00:15:01,498 معمولا، ارزيابي من پابرجا ميمونه 340 00:15:01,500 --> 00:15:02,866 کرک آپتون عصباني بود؟ 341 00:15:02,868 --> 00:15:06,870 کرک هيچ وقت عصباني نميشد فقط کمي ناراحت بود 342 00:15:06,872 --> 00:15:08,738 مم ببخشيد 343 00:15:08,740 --> 00:15:10,807 مشکلي نيست 344 00:15:10,809 --> 00:15:12,975 بله؟ 345 00:15:12,977 --> 00:15:14,977 سلام چو اخماتو از هم باز کن 346 00:15:17,648 --> 00:15:19,949 جين، تو کجايي؟ - دفتر ديگه، پس چي فکر کردي؟ - 347 00:15:22,185 --> 00:15:23,686 تو داري از دوربين هاي امنيتي استفاده ميکني 348 00:15:23,688 --> 00:15:25,687 آفرين 349 00:15:25,689 --> 00:15:28,224 اون کيه که داره با وگا صحبت ميکنه؟ 350 00:15:28,226 --> 00:15:30,692 گرتا فورتنسکي 351 00:15:30,694 --> 00:15:32,395 اون و دخترش ارزياب جواهرات هستند 352 00:15:32,397 --> 00:15:33,829 به نظرت ميتوني نشونم بدي 353 00:15:33,831 --> 00:15:35,664 زني رو که داره با وگا صحبت ميکنه؟ 354 00:15:35,666 --> 00:15:36,899 آره فکر کنم 355 00:15:36,901 --> 00:15:39,035 اون به نظر خيلي شاد مياد 356 00:15:39,037 --> 00:15:40,803 به نظرت همون قاتل نيست؟ - نميدونم هنوز - 357 00:15:40,805 --> 00:15:42,504 خب به نظر مياد که قاتل همينه 358 00:15:42,506 --> 00:15:45,441 اينطور فکر ميکني؟ - آره...به حالتش نگاه کن - 359 00:15:45,443 --> 00:15:47,275 مطمئنم اون يه چيزاي مخفي 360 00:15:47,277 --> 00:15:48,677 توي کمدش يا يه جاي ديگه اي داره 361 00:15:48,679 --> 00:15:50,178 و دخترشم به نظر 362 00:15:50,180 --> 00:15:52,113 به نظر مياد که دوست داره خبرها رو بهت بگه 363 00:15:52,115 --> 00:15:53,682 داري با کي حرف ميزني؟ 364 00:15:53,684 --> 00:15:55,451 داره با چو حرف ميزنه - چو - 365 00:15:55,453 --> 00:15:58,186 ميشه صحبت کنم باهاش؟ - آره - 366 00:15:58,188 --> 00:15:59,587 مم 367 00:16:02,524 --> 00:16:04,292 هي چو يه لحظه وايسا 368 00:16:04,294 --> 00:16:05,760 ميخوام که اين رو بشنوي 369 00:16:05,762 --> 00:16:07,528 بزارش رو بلندگو 370 00:16:07,530 --> 00:16:10,398 وايلي فهميدي آپتون چي کار ميکردي؟ 371 00:16:10,400 --> 00:16:12,667 آره، اون غرفه اش رو بعد از صحبت با چو و وگا ترک کرده 372 00:16:12,669 --> 00:16:14,469 و بر اساس نقشه 373 00:16:14,471 --> 00:16:16,103 شرکت اونجا 374 00:16:16,105 --> 00:16:19,874 شخصي که ملاقات کرده، واکر پاند بوده 375 00:16:19,876 --> 00:16:22,009 پاند؟مطمئني؟ - آره، چرا؟ - 376 00:16:22,011 --> 00:16:23,845 خب پاند بهمون گفت که اون امروز با کرک صحبت نکرده 377 00:16:23,847 --> 00:16:26,881 خب دوباره باهاش صحبت کن ببين داستانش همينطور باقي ميمونه 378 00:16:26,883 --> 00:16:27,949 باشه 379 00:16:29,452 --> 00:16:32,586 ...من فقط ‌، من 380 00:16:32,588 --> 00:16:35,289 عجيبه سرم داره گيج ميره 381 00:16:35,291 --> 00:16:37,224 هي چرا نميري خونه؟ 382 00:16:37,226 --> 00:16:40,961 آره...برو خونه به يکي ميگم که برسونتت 383 00:16:40,963 --> 00:16:42,863 به نظر فکر خوبي مياد 384 00:16:42,865 --> 00:16:46,367 يه لحظه وايسا 385 00:16:46,369 --> 00:16:48,001 ممم 386 00:16:52,473 --> 00:16:54,508 به نظرت داره فرار ميکنه؟ 387 00:16:54,510 --> 00:16:56,943 بل 388 00:16:56,945 --> 00:16:58,645 ما دنبال فروشنده اي هستيم که توي اون غرفه کار ميکنه 389 00:16:58,647 --> 00:17:00,714 واکر پاند، ميشناسيش؟ - پاند، آره - 390 00:17:00,716 --> 00:17:02,448 اون وسايلشو با عجله 45 دقيقه پيش جمع کرد 391 00:17:02,450 --> 00:17:04,083 نگفت چرا - اون داره فرار ميکنه - 392 00:17:04,085 --> 00:17:05,751 چيزي هست که من کمک کنم؟ - نه - 393 00:17:05,753 --> 00:17:07,286 بايد به پليس محلي اطلاع بدم که آماده باشند 394 00:17:07,288 --> 00:17:08,836 به وايلي زنگ بزن بگو شروع کنه رد پاند رو بزنه 395 00:17:08,860 --> 00:17:10,860 بله قربان 396 00:17:15,462 --> 00:17:17,663 هي 397 00:17:17,665 --> 00:17:20,298 ببخشيد قربان...قربان 398 00:17:22,235 --> 00:17:24,269 ما يه ردي از کارت بانکيه پاند گرفتيم 399 00:17:24,271 --> 00:17:26,171 اون توي يه پمپ بنزين، در گالوستون توقف کرده بود 400 00:17:26,173 --> 00:17:27,907 گالوستون؟ اونجا چي کار ميکنه؟ 401 00:17:27,909 --> 00:17:29,975 خب من بررسي کردم و پاند توي نيروي هوايي گالوستون بوده 402 00:17:29,977 --> 00:17:32,244 چي کار ميکرده؟ 403 00:17:32,246 --> 00:17:34,279 اون هواپيماهايي رو که از آمريکاي جنوبي وارد و خارج ميشدند بررسي ميکرده 404 00:17:34,281 --> 00:17:35,915 پس فکر ميکني که ميخواد کشور رو ترک کنه 405 00:17:35,917 --> 00:17:37,449 فکر کنم ممکنه اين کارو انجام بده 406 00:17:37,451 --> 00:17:39,184 يه هواپيما هست که شب حرکت ميکنه 407 00:17:39,186 --> 00:17:41,153 چو و وگا الان توي هيوستون هستند..درسته؟ 408 00:17:41,155 --> 00:17:41,936 آره 409 00:17:41,960 --> 00:17:43,960 باشه..پس تا گالوستون 45 دقيقه فاصله دارند 410 00:17:44,925 --> 00:17:46,758 بهشون بگو برن فرودگاه و منتظر بشينن 411 00:17:46,760 --> 00:17:50,429 براي هواپيمايي که ميخواد بلند شه شايد پاند هم رسيد اونجا 412 00:17:50,431 --> 00:17:52,764 باشه - خوبه - 413 00:18:02,875 --> 00:18:07,311 لينا، همه توي وزارتخانه خوشحال هستند 414 00:18:07,313 --> 00:18:08,512 تو انتخاب اولمون بودي 415 00:18:08,514 --> 00:18:09,846 خب 416 00:18:09,848 --> 00:18:11,848 ميخوام که به اين انتخاب باور کنم باب 417 00:18:13,119 --> 00:18:15,686 خيلي خب...بياين بحث رو باز کنيم 418 00:18:15,688 --> 00:18:17,754 و راجع به تاييد شدن تو بحث کنيم 419 00:18:17,756 --> 00:18:18,822 خب پس 420 00:18:18,824 --> 00:18:20,857 مشکلي از تو نيست 421 00:18:20,859 --> 00:18:22,859 ولي از طرف ديگه، خب 422 00:18:22,861 --> 00:18:24,261 اون ها فقط ميخوان که مديريت کردن هر کسي و انجام دادن هر کاري رو 423 00:18:24,263 --> 00:18:26,063 متوقف کنند 424 00:18:26,065 --> 00:18:28,398 اون ها از هرچيزي که برعليه تو باشه استفاده ميکنند 425 00:18:28,400 --> 00:18:29,833 ما آماده ايم - خوبه - 426 00:18:29,835 --> 00:18:33,036 پس لينا بي عيب و نقصه 427 00:18:33,038 --> 00:18:34,638 مشکلي اونجا نيست 428 00:18:34,640 --> 00:18:37,608 ما چند شخص رو گذاشتيم که کاراي اداري تو رو انجام بدن 429 00:18:37,610 --> 00:18:40,744 تا الان که خوب بوده 430 00:18:40,746 --> 00:18:43,980 درباره زندگي شخصيتون چطور؟ بايد بپرسم 431 00:18:43,982 --> 00:18:46,449 چيزي نيست که بگيم باب - تو دانشگاه باهم آشنا شديم - 432 00:18:46,451 --> 00:18:49,319 17ساله که ازدواج کرديم هيچ وقت هم به اين اندازه خوشحال نبوديم 433 00:18:49,321 --> 00:18:50,953 خوبه - باشه - 434 00:18:50,955 --> 00:18:53,156 راجع به تو چي دنيس؟ 435 00:18:53,158 --> 00:18:55,558 منظورت چيه؟ 436 00:18:55,560 --> 00:18:58,128 خب من که قرار نيست اينجا تاييد بشم 437 00:18:58,130 --> 00:19:00,195 خب تو هم جزئي از بسته هستي 438 00:19:00,197 --> 00:19:05,735 تو سوابق کاريه خوبي داري که ميشه اونجا راجع بهش صحبت کرد 439 00:19:05,737 --> 00:19:08,771 چي ميتوني راجع اداره ريو براوو بگي؟ 440 00:19:10,306 --> 00:19:12,207 عجب، تو همه چيز راجع به من هم ميدوني 441 00:19:12,209 --> 00:19:13,609 اگه نميدونستم که شغلم اين نبود 442 00:19:13,611 --> 00:19:16,278 درسته خب ريو براوو 443 00:19:16,280 --> 00:19:20,516 يه نيروي ضد تروريستي بود اف.بي.اي ، دي.اي.اِي 444 00:19:20,518 --> 00:19:22,384 ما داشتيم قاچاقچي هاي نزديک به مرز رو از بين ميبرديم 445 00:19:22,386 --> 00:19:25,254 اونجا نزديک به يک سال کار کردم 446 00:19:25,256 --> 00:19:27,623 کار خوبي بود چند تا از آدم بدا رو از بين برديم 447 00:19:27,625 --> 00:19:30,025 دنيس واقعا افتخار ميکنه که اونجا کار ميکرده 448 00:19:30,027 --> 00:19:32,393 دنبال قاچاقچي ها رفتن سخته 449 00:19:32,395 --> 00:19:33,895 يه کار مکارانه است - آره - 450 00:19:33,897 --> 00:19:36,230 جنگ کثيفيه - ممم - 451 00:19:36,232 --> 00:19:40,135 بعضي اوقات سخت ميشه مجرم ها رو از پليس هاي واقعي تشخيص داد 452 00:19:40,137 --> 00:19:42,370 چيزي هست که بخواي راجع بهش صحبت کني؟ 453 00:19:45,407 --> 00:19:47,008 نه - هيچ چيز؟ - 454 00:19:47,010 --> 00:19:49,677 قطعا هيچ چيز 455 00:19:49,679 --> 00:19:50,911 پس همه چيز مرتبه 456 00:19:50,913 --> 00:19:53,113 خوبه 457 00:19:53,115 --> 00:19:55,583 خب من خيلي گرسنمه 458 00:19:55,585 --> 00:19:56,717 منم همينطور 459 00:19:56,719 --> 00:19:58,886 بيايد غذا بخوريم - مرسي - 460 00:20:01,000 --> 00:20:03,000 "فرودگاه بين المللي اسکُلز" "گالوستون ، تگزاس" 461 00:20:12,234 --> 00:20:13,600 قربان من ازتون قدرداني ميکنم که ازم دعوت کرديد تا 462 00:20:13,602 --> 00:20:14,935 باهاتون روي اين پرونده کار کنم 463 00:20:14,937 --> 00:20:17,104 اين ايده من نبود آبوت مجبورم کرد 464 00:20:18,840 --> 00:20:20,607 اوه 465 00:20:22,678 --> 00:20:25,912 من معذرت خواهي کردم متوجه هستم که چه کاري انجام دادم 466 00:20:25,914 --> 00:20:30,116 اين قضيه در مورد اعتماد کردنه باشه؟ اگه قراره با همديگه کار کنيم 467 00:20:30,118 --> 00:20:32,819 من نياز دارم که بهت اعتماد داشته باشم حتي نسبت به زندگي خودم 468 00:20:32,821 --> 00:20:34,654 حالا عذرخواهي کردن ساده است ولي اعتماد به دست مياد 469 00:20:34,656 --> 00:20:35,922 فقط بهم بگو چطور 470 00:20:37,291 --> 00:20:39,291 اون پانده 471 00:20:46,433 --> 00:20:49,802 اف.بي.آي صبر کن 472 00:20:49,804 --> 00:20:52,304 باشه باشه فکر نميکردم 473 00:20:52,306 --> 00:20:54,940 فکر نميکردم که شما باشين فکر ميکني داري چي کار انجام ميدي؟ 474 00:20:54,942 --> 00:20:56,208 فکر کردم شما اون يکي آدم هستيد 475 00:20:56,210 --> 00:20:58,944 کي؟ کدوم يکي آدم؟ 476 00:21:01,681 --> 00:21:03,682 ميدوني اون کيه؟ - اسمش لوسا است - 477 00:21:03,684 --> 00:21:06,084 وگا همينجا بمون 478 00:21:06,086 --> 00:21:08,153 پليس محلي رو خبر کن من ميرم طرف رو پيدا کنم 479 00:21:08,155 --> 00:21:11,123 باشه 480 00:21:11,125 --> 00:21:12,958 نه 481 00:21:14,993 --> 00:21:16,661 صبر کن 482 00:21:26,506 --> 00:21:28,973 دستاتو ببر بالا 483 00:21:28,975 --> 00:21:30,775 گفتم دستا بالا 484 00:21:30,777 --> 00:21:33,144 از نردبان بيا پايين حالا 485 00:21:36,581 --> 00:21:39,083 باشه وايسا 486 00:21:39,085 --> 00:21:40,885 حرکت نکن گفتم وايسا 487 00:21:40,887 --> 00:21:42,586 وايسا مگر نه شليک ميکنم 488 00:21:46,158 --> 00:21:47,457 اه 489 00:21:55,900 --> 00:21:57,233 اه 490 00:22:25,793 --> 00:22:26,927 اسمش آريل لوسا است 491 00:22:27,364 --> 00:22:29,431 اون براي يه شرکت وام دهنده کار ميکنه 492 00:22:29,433 --> 00:22:30,998 به نظر مياد که پاند خيلي بهش بدهکاره 493 00:22:31,000 --> 00:22:32,967 حالا لوسا نميدونسته که ما اف.بي.آي هستيم 494 00:22:32,969 --> 00:22:34,602 فکر ميکرده که ما اونجاييم که از پاند براي کس ديگه اي 495 00:22:34,604 --> 00:22:36,538 پول بگيريم - پس چرا اون شروع به تيراندازي کرده؟ - 496 00:22:36,540 --> 00:22:38,506 گفت که فقط ميخواسته ما رو بترسونه 497 00:22:38,508 --> 00:22:41,209 اونجا چه اتفاقي افتاد؟ - سر و کله زدن با پاند چيز مهمي نبود - 498 00:22:41,211 --> 00:22:42,610 فقط يه پيچ خوردگي جزئيه 499 00:22:42,612 --> 00:22:45,947 کارتون خوب بود بچه ها کار هر دوتاتون 500 00:22:56,024 --> 00:23:00,194 هر کاري که بايد باهام انجام بدين زودباشيد 501 00:23:00,196 --> 00:23:02,529 تقصير من بود 502 00:23:02,531 --> 00:23:04,431 چرا آقاي پاند؟ 503 00:23:04,433 --> 00:23:06,567 چون من باعث شدم که کرک کشته بشه 504 00:23:07,868 --> 00:23:09,336 چطور اين کارو انجام دادين؟ 505 00:23:09,338 --> 00:23:12,072 تجارت من تعطيل شده بود 506 00:23:12,074 --> 00:23:14,808 پس من از رئيس هاي لوسا پول قرض کردم 507 00:23:14,810 --> 00:23:16,176 پول خيلي زيادي 508 00:23:16,178 --> 00:23:18,111 و براي بازپرداختش مشکل داشتم 509 00:23:18,113 --> 00:23:19,345 چرا فقط بهش چندتا ياقوت ندادين؟ 510 00:23:19,347 --> 00:23:23,516 آره، اونم دقيقا همينو ميخواست 511 00:23:23,518 --> 00:23:25,819 من بايد بعضي مسائل رو رعايت ميکردم 512 00:23:25,821 --> 00:23:27,921 من بهش پول بدهکار بودم 513 00:23:27,923 --> 00:23:30,090 ولي قرار نبود که سابقه کاريه خودم رو خراب کنم 514 00:23:31,859 --> 00:23:33,226 ولي اون لوسا رو دنبالم فرستاد 515 00:23:33,228 --> 00:23:35,261 ولي در عوض کرک رو کشت 516 00:23:35,263 --> 00:23:36,729 چرا بايد کرک رو بکشه؟ 517 00:23:38,933 --> 00:23:41,934 امروز صبح به کرک لباس خودم رو قرض دادم 518 00:23:41,936 --> 00:23:43,336 ميدوني و ما 519 00:23:43,338 --> 00:23:46,472 ما يه رنگ مو و پوست داريم ساختمان بدنيمون شبيه به همه 520 00:23:46,475 --> 00:23:50,144 پس احتمالا لوسا فکر کرده که کرک منم 521 00:23:50,145 --> 00:23:52,244 و وقتي که کرک از در خروج اضطراري رفته بيرون، اون رو کشته 522 00:23:52,246 --> 00:23:55,413 چرا کرک از در خروج اضطراري رفته بيرون؟ 523 00:23:55,415 --> 00:23:58,050 تا سيگار بکشه 524 00:23:58,052 --> 00:24:02,087 اونجا يه منطقه مخفي بين سيگاري هاست 525 00:24:02,089 --> 00:24:06,759 کرک حداقل 6 بار در روز ميرفت اونجا 526 00:24:06,761 --> 00:24:08,393 احتمالا لوسا تا اونجا دنبالش رفته 527 00:24:11,030 --> 00:24:12,830 واقعا دوست ندارم فکري که داري رو خراب کنم 528 00:24:12,832 --> 00:24:16,067 ولي آريل لوسا اصلا نزديک مرکز شو جواهرات نبوده 529 00:24:16,069 --> 00:24:18,102 روزي که کرک کشته شد 530 00:24:18,104 --> 00:24:19,304 جدا؟ 531 00:24:19,306 --> 00:24:22,641 ما ردشو گرفتيم اون 30 مايل فاصله داشته 532 00:24:22,643 --> 00:24:24,776 اون هيچ ربطي به اين قضيه نداره 533 00:24:24,778 --> 00:24:27,111 ولي هنوزم تلاش خوبي بود 534 00:24:27,113 --> 00:24:29,313 ميدوني تقريبا خيلي بدم اومد که بهش بگم 535 00:24:29,315 --> 00:24:32,083 اون کلي تلاش کرد - آره ميفهمم چي ميگي - 536 00:24:32,085 --> 00:24:34,719 يه وجدان گناهکار، چيز افتضاحيه براي وقت تلف کردن 537 00:24:34,721 --> 00:24:36,587 در همين حال ما هيچي نداريم 538 00:24:36,589 --> 00:24:38,156 و شو جواهرات هم امشب تموم ميشه 539 00:24:38,158 --> 00:24:40,158 خب نه کاملا هيچ چيز 540 00:24:40,160 --> 00:24:42,926 پاند گفت که آپتون سيگاري بوده 541 00:24:42,928 --> 00:24:45,529 خب فکر کنم اين قضيه بهمون ميگه که چه کسي پشت همه اين ماجراهاست 542 00:24:45,531 --> 00:24:47,064 مطمئنن من ميتونم يه اعتراف از کسي بگيرم 543 00:24:47,066 --> 00:24:48,432 چطور؟ 544 00:24:48,434 --> 00:24:51,368 ولي يه مشکل وجود داره 545 00:24:51,370 --> 00:24:52,803 چي؟ 546 00:24:52,805 --> 00:24:54,905 من کمي مريض هستم 547 00:24:54,907 --> 00:24:57,540 مطمئن نيستم بتونم انجامش بدم 548 00:24:57,542 --> 00:25:00,077 پس قراره که چي کار کنيم؟ - خب تو ميتوني انجامش بدي - 549 00:25:00,079 --> 00:25:02,846 من؟ - آره - 550 00:25:02,848 --> 00:25:05,481 تو منو بارها ديدي که اين کارو انجام ميدم 551 00:25:05,483 --> 00:25:08,185 من هيچ ايده اي نداره که الان قراره چي بگي 552 00:25:08,187 --> 00:25:09,953 ولي هر چي هست جواب من منفيه 553 00:25:09,955 --> 00:25:11,487 چرا نميايي اينجا 554 00:25:11,489 --> 00:25:12,488 و منم همه چي رو برات توضيح ميدم 555 00:25:12,490 --> 00:25:14,557 چرا الان همه چي رو نميگي؟ 556 00:25:14,559 --> 00:25:16,926 چون دوست دارم ببينمت 557 00:25:16,928 --> 00:25:20,263 و اميدوار بودم که برام کمي سوپ بياري 558 00:25:20,265 --> 00:25:21,664 باشه 559 00:25:21,666 --> 00:25:23,366 گوجه اي يا با لويبا لطفا 560 00:25:23,368 --> 00:25:26,703 باشه 561 00:25:26,705 --> 00:25:28,538 جالبه 562 00:25:28,540 --> 00:25:31,107 به نظر نشانه قرمز شجاعت ميخواد 563 00:25:31,109 --> 00:25:32,474 نشاني از شجاعت بايد بهت داد 564 00:25:32,476 --> 00:25:33,976 چيز مهمي نبود 565 00:25:33,978 --> 00:25:35,444 ببين تو طرف رو دستگير کردي اين خودش يه چيزي هست 566 00:25:35,446 --> 00:25:38,114 خب کافي نبود 567 00:25:41,986 --> 00:25:44,253 چو بالاخره قبول ميکنه 568 00:25:53,596 --> 00:25:55,230 هي باب - سلام - 569 00:25:55,232 --> 00:25:57,266 مرسي که اومدي - مشکلي نيست، جريان چيه؟ - 570 00:25:57,268 --> 00:25:59,200 بيا کمي راه بريم - حتما - 571 00:26:04,807 --> 00:26:09,710 تو ازم سوال کردي که موضوع خاصي راجع به کارم هست يا نه 572 00:26:09,712 --> 00:26:11,880 در مورد ريو براوو 573 00:26:11,882 --> 00:26:17,152 حالا بزار بگيم، چي ميشه اگه يه مشکلي باشه؟ 574 00:26:19,188 --> 00:26:21,422 خب در اين صورت براي لينا مشکل ساز ميشه اين قضيه 575 00:26:21,424 --> 00:26:23,891 نه، اون هيچ ربطي به اين قضيه نداره - البته که نداره - 576 00:26:23,893 --> 00:26:25,693 ولي ما بايد کاملا پاک باشيم 577 00:26:27,163 --> 00:26:29,664 اگه اون ها شروع بکنند و به مسائل بد دقت بکنند 578 00:26:29,666 --> 00:26:31,999 خب ما بايد دنبال يکي ديگه باشيم 579 00:26:34,236 --> 00:26:36,103 باشه، پس من بايد چي کار کنم؟ 580 00:26:36,105 --> 00:26:37,905 تو ميدوني که اون چقدر سخت واسه اين کار تلاش کرد باب 581 00:26:37,907 --> 00:26:40,640 و منم واقعا ميخوام که به اين کار برسه 582 00:26:40,642 --> 00:26:43,376 خيلي خب ببين 583 00:26:43,378 --> 00:26:44,744 تا زماني که تو توي چشم باشي 584 00:26:44,746 --> 00:26:47,681 تو يه مشکل محسوب ميشي 585 00:26:47,683 --> 00:26:50,050 ولي اگه ديگه توي چشم نباشي 586 00:26:50,052 --> 00:26:51,618 اگه يه فاصله اي باشه 587 00:26:51,620 --> 00:26:53,420 چه خوبي اون قضيه داره؟ من هنوز شوهرش هستم 588 00:26:53,422 --> 00:26:56,222 اگه شايد بشه لغات رو کنار گذاشت 589 00:26:56,224 --> 00:26:58,590 تنها کمکي که ميشه به لينا کرد اينه که شما 590 00:26:58,592 --> 00:26:59,859 مدتي از هم جدا بشيد يا طلاق بگيريد 591 00:27:03,364 --> 00:27:04,563 جدي که نميگي؟ 592 00:27:04,565 --> 00:27:06,632 اون هيچ نيازي نداره که چيزي بگه 593 00:27:06,634 --> 00:27:10,002 فقط بايد مطمئن باشيم که اون طرف اين قضيه رو بشنوه 594 00:27:10,004 --> 00:27:12,104 ممکنه قانعشون کنه که ديگه بيخيال تو بشن 595 00:27:16,743 --> 00:27:18,276 نه، نميتونم اين کارو انجام بدم 596 00:27:18,278 --> 00:27:20,312 باشه 597 00:27:20,314 --> 00:27:22,614 تو راهي خواستي که درستش کني اين قضيه رو منم بهت يه راه پيشنهاد دادم 598 00:27:25,051 --> 00:27:27,653 خبرم کن وقتي تصميمتو گرفتي 599 00:27:42,434 --> 00:27:43,869 بله ليزبن؟ 600 00:27:43,871 --> 00:27:46,872 پس فکر ميکني بتوني اين کارو انجام بدي؟ 601 00:27:46,874 --> 00:27:49,206 جين منو همراهي ميکنه فکر کنم بتونم 602 00:27:49,208 --> 00:27:50,742 اون يه هدفون ميزاره تو گوشش 603 00:27:50,744 --> 00:27:52,977 و منم تمام مدت باهاش صحبت ميکنم 604 00:27:52,979 --> 00:27:57,382 و ميتونم هر چيزي که اتفاق ميفته رو ببينم 605 00:27:57,384 --> 00:27:58,916 کارشو خوب انجام ميده 606 00:28:00,619 --> 00:28:02,420 و تو به چي احتياج داري؟ 607 00:28:02,422 --> 00:28:06,190 به مانيتورهاي وايلي که دوربين هاي امنيتي رو نشون ميدن احتياج دارم 608 00:28:46,363 --> 00:28:47,997 سلام ليزبن 609 00:28:47,999 --> 00:28:51,000 ميتوني صدام رو بشنوي؟ - آره - 610 00:28:51,002 --> 00:28:54,202 خب به نظر خوب مياي خيلي قانع کننده 611 00:28:54,204 --> 00:28:56,672 نميتونم باور کنم که داري از توي اين باهام صحبت ميکني 612 00:28:56,674 --> 00:29:00,075 مشکلي برات پيش نمياد من همينجا پيشتم 613 00:29:00,077 --> 00:29:01,911 داخل سرت هستم 614 00:29:01,913 --> 00:29:04,747 ميخوام بالا بيارم - منم همينطور - 615 00:29:14,590 --> 00:29:17,059 عصر بخير 616 00:29:18,495 --> 00:29:20,829 يکمي بلندتر 617 00:29:20,831 --> 00:29:24,766 عصر همگي بخير من تريسا ليزبن هستم 618 00:29:24,768 --> 00:29:27,401 و يه واسطه روحي و رواني هستم 619 00:29:27,403 --> 00:29:28,403 خوبه 620 00:29:28,412 --> 00:29:31,340 من به عنوان مشاور با اف.بي.آي کار ميکنم 621 00:29:31,341 --> 00:29:33,741 همونطور که تعدادي از شما الان ميدونيد 622 00:29:33,743 --> 00:29:35,610 ما داريم راجع به سرقت يه سري جواهرات تحقيق ميکنيم 623 00:29:35,612 --> 00:29:37,378 و همچنين قاتل دو مامور امنيتي 624 00:29:37,380 --> 00:29:39,514 و همچنين قاتل يکي از همکارانتون 625 00:29:39,516 --> 00:29:41,082 کرک آپتون 626 00:29:41,084 --> 00:29:45,552 شخصي که پشت اين ماجراهاست، الان توي اين اتاقه 627 00:29:46,955 --> 00:29:48,956 و منم با استفاده از موهبتهام 628 00:29:48,958 --> 00:29:51,525 ميخوام مشخص کنم که اون شخص کيه 629 00:29:53,329 --> 00:29:55,029 اون ها به دام افتادند 630 00:29:59,277 --> 00:30:02,879 بله من قراره مشخص کنم که قاتل آپتون کي بوده 631 00:30:07,085 --> 00:30:09,585 خيلي خيلي زود 632 00:30:09,587 --> 00:30:11,320 چي داري ؟ 633 00:30:11,322 --> 00:30:13,188 بزار اونو امتحان کنيم 634 00:30:16,994 --> 00:30:19,028 من اينجا 9 تا هدف دارم 635 00:30:19,030 --> 00:30:20,829 من به کمي زمان احتياج دارم واسه انتخاب مورد مناسب 636 00:30:20,831 --> 00:30:23,565 باشه ليزبن ميتوني 1 دقيقه معطلشون کني 637 00:30:28,271 --> 00:30:30,105 کسي 638 00:30:30,107 --> 00:30:33,875 سوالي ازم نداره قبل از شروع کارم؟ 639 00:30:33,877 --> 00:30:37,612 کلي از مردم خب تو 640 00:30:37,614 --> 00:30:41,650 چيزي به اسم قدرت هاي واسطه اي وجود نداره 641 00:30:41,652 --> 00:30:42,817 مخالفم 642 00:30:42,819 --> 00:30:46,121 من مخالفم 643 00:30:46,123 --> 00:30:47,255 ستاره من چه شکليه؟ 644 00:30:47,257 --> 00:30:48,723 زودباش...بايد قانعشون کني ليزبن 645 00:30:48,725 --> 00:30:49,991 کاري کن باور کنند 646 00:30:49,993 --> 00:30:54,162 متاسفم ارواح اينجا نميتونند خوب گوش کنند 647 00:30:54,164 --> 00:30:58,199 به خاطر انرژي منفي که داخل اتاق هست 648 00:31:00,035 --> 00:31:02,736 حالا داري درست انجامش ميدي 649 00:31:02,738 --> 00:31:04,972 پيداش کردم مري کيت بارووز 650 00:31:04,974 --> 00:31:08,276 باشه ليزبن تو قراره با کسي به اسم 651 00:31:08,278 --> 00:31:11,411 مري کيت بارووز صحبت کني 652 00:31:11,413 --> 00:31:14,715 همونطور که تمرين کرديم باشه؟ 653 00:31:14,717 --> 00:31:17,317 دارم يه چيزايي ميگيرم 654 00:31:19,821 --> 00:31:23,657 اينجا کسي به اسم مري هست؟ 655 00:31:23,659 --> 00:31:25,925 اسم وسطش کريستينا يا کتي 656 00:31:25,927 --> 00:31:27,460 کيت؟ 657 00:31:30,631 --> 00:31:32,399 مري کيت اسم آخرش 658 00:31:32,401 --> 00:31:35,368 اسم آخرش دو بخشيه 659 00:31:35,370 --> 00:31:37,637 بارووز 660 00:31:37,639 --> 00:31:39,439 آره 661 00:31:41,610 --> 00:31:45,311 مري کيت يه هاوانيز به اسم راجر داشته که به تازگي مرده 662 00:31:45,313 --> 00:31:46,579 هاوانيز چيه؟ 663 00:31:46,581 --> 00:31:48,748 اوه خداي من 664 00:31:48,750 --> 00:31:50,416 اوه خداي من 665 00:31:50,418 --> 00:31:51,650 اون يه سگ کوچولوئه 666 00:31:51,652 --> 00:31:53,786 سگي که اسمش راجره 667 00:31:53,788 --> 00:31:55,387 اوه خداي من 668 00:31:55,389 --> 00:31:58,691 مري کيت، راجر 669 00:31:58,693 --> 00:32:03,362 ميخواد که بهت سلام بکنه و بهت بگم که حالش خوبه 670 00:32:03,364 --> 00:32:04,630 اون ميتونه حرف بزنه؟ 671 00:32:04,632 --> 00:32:06,465 خب آره؛ البته 672 00:32:06,467 --> 00:32:11,337 تمامي موجودات خلق شده توسط خدا، بعد از مرگ ميتونند صحبت کنند 673 00:32:11,339 --> 00:32:13,539 ادامه بده وايلي نوبت توئه ليزبن 674 00:32:13,541 --> 00:32:14,707 وقتشه بري سر وقت کار اصلي 675 00:32:17,309 --> 00:32:19,044 من دارم يه چيزاي ديگه اي ميگيرم مردم 676 00:32:19,046 --> 00:32:22,047 دارم يه صداي ديگه از اتاق ميشنوم 677 00:32:22,049 --> 00:32:23,448 يه صداي مردانه 678 00:32:23,450 --> 00:32:26,284 کرک، کرک؟ 679 00:32:26,286 --> 00:32:27,886 اين توئي؟ 680 00:32:30,857 --> 00:32:32,022 آره 681 00:32:33,626 --> 00:32:35,926 من از طرف تو صحبت ميکنم 682 00:32:35,928 --> 00:32:39,130 کرک ميگه که اون با قاتلش کار ميکرده 683 00:32:39,132 --> 00:32:42,567 اون ها داشتند الماس هاي دزدي رو ميفروختند 684 00:32:43,835 --> 00:32:46,137 کرک؟ 685 00:32:46,139 --> 00:32:48,705 کرک 686 00:32:48,707 --> 00:32:51,441 بهمون بگو کي اين کارو باهات کرده کرک 687 00:32:52,844 --> 00:32:56,046 صبر کن کرک اون ميخواد دقيقا با قاتلش صحبت کنه 688 00:32:56,048 --> 00:32:57,915 اون ميگه شرم بر تو باد 689 00:32:57,917 --> 00:33:00,651 اون فکر ميکرده که تو دوستش بودي 690 00:33:00,653 --> 00:33:02,386 همه روي لبه پرتگاه هستند الان 691 00:33:02,388 --> 00:33:05,021 ادامه بده ادامه بده سيگار کشيدن 692 00:33:05,023 --> 00:33:07,624 صبر کن من نميتونم صداتو بشينم کرک 693 00:33:07,626 --> 00:33:11,060 بايد بلندتر صحبت کني 694 00:33:11,062 --> 00:33:14,431 سيگار کشيدن؟صبر کن سيگار کشيدن چه ربطي به اين ماجرا داره؟ 695 00:33:14,433 --> 00:33:16,032 اه 696 00:33:16,034 --> 00:33:17,701 اون ميگه، اميدوارم اون ها برات کلي چسب ترک نيکوتين 697 00:33:17,703 --> 00:33:19,102 توي زندان داشته باشند 698 00:33:21,806 --> 00:33:24,507 بهمون بگو کرک فقط اسمش رو بده 699 00:33:25,843 --> 00:33:28,077 ميگه که بهمون ميگه 700 00:33:28,079 --> 00:33:33,449 ولي ميخواد که اول مادر قاتل حدس بزنه 701 00:33:33,451 --> 00:33:35,718 اون ميخواد که قاتل شرمندگي توي چشم هاي مادرش رو ببينه 702 00:33:35,720 --> 00:33:38,521 خدا، قاتل کرک؟ 703 00:33:38,523 --> 00:33:40,189 تو بودي؟ 704 00:33:40,191 --> 00:33:40,682 بِيبي 705 00:33:40,706 --> 00:33:42,326 دخالت نکن...باشه؟ 706 00:33:42,327 --> 00:33:45,360 تموم شد ليزبن حالا معامله رو تموم کن 707 00:33:47,630 --> 00:33:51,099 اگه قاتل خودش رو مشخص کنه 708 00:33:51,101 --> 00:33:53,768 ميتونه با اف.بي.آي يه معامله داشته باشه 709 00:33:53,770 --> 00:33:57,639 ولي اگه نه، من خودم پيداش ميکنم و ديگه هيچ معامله اي در کار نيست 710 00:33:57,641 --> 00:34:01,343 عزيز، احمق نباش - من احمق نيستم مامان - 711 00:34:01,345 --> 00:34:03,211 من باهوشم 712 00:34:03,213 --> 00:34:06,080 و ميتونم هر کاري که با زندگيم ميخوام انجام بدم، چون زندگي خودمه 713 00:34:06,082 --> 00:34:09,250 مال تو نيست مال کرک نيست 714 00:34:09,252 --> 00:34:11,252 مال خودمه 715 00:34:11,254 --> 00:34:13,455 بِيبي لطفا 716 00:34:27,135 --> 00:34:30,171 من و کرک يه شب توي بار با هم آشنا شديم 717 00:34:30,173 --> 00:34:32,706 اون تازه طلاق گرفته بود 718 00:34:32,708 --> 00:34:34,808 کمي با هم نوشيدني خورديم 719 00:34:34,810 --> 00:34:37,077 و همه چيز دست به دست هم دادند 720 00:34:37,079 --> 00:34:40,247 ما متوجه شديم که هردوتامون نياز به پول داريم 721 00:34:40,249 --> 00:34:44,317 اون براي بچه هاش و من 722 00:34:44,319 --> 00:34:45,952 تا از مادرم فرار کنم 723 00:34:45,954 --> 00:34:48,288 پس اين نقشه رو ريختيم 724 00:34:48,290 --> 00:34:50,490 من ميدونستم وقتي که جواهرات برسن 725 00:34:50,492 --> 00:34:53,326 خريداراني هستند که من سال ها هست ميشناسمشون 726 00:34:53,328 --> 00:34:57,864 و کرک هم کسي رو ميشناخت که ميتونست روي سرقت سرپوش بزاره 727 00:34:57,866 --> 00:35:00,867 کسي که اونم نياز به پول داشت 728 00:35:00,869 --> 00:35:03,836 يه دوست از دوران نوجووني 729 00:35:03,838 --> 00:35:05,772 پس الون بل الماس ها رو دزديد 730 00:35:05,774 --> 00:35:07,940 آره 731 00:35:09,510 --> 00:35:13,012 قرار نبود کسي بميره 732 00:35:13,014 --> 00:35:15,615 وقتي بل اون دو محافظ رو کشت 733 00:35:15,617 --> 00:35:18,584 کرک خيلي ترسيد 734 00:35:18,586 --> 00:35:20,820 ولي اون موقع 735 00:35:20,822 --> 00:35:23,488 ديگه دير شده بود 736 00:35:23,490 --> 00:35:26,691 همين که جواهرات رو گرفتم 737 00:35:26,693 --> 00:35:29,461 از مقامم به عنوان ارزياب استفاده کردم 738 00:35:29,463 --> 00:35:31,130 و اون ها رو با جواهرات فروشنده ها که ثبت شده بودند 739 00:35:31,132 --> 00:35:32,564 عوض کردم و اون ها رو فروختم 740 00:35:32,566 --> 00:35:34,699 توي بازار سياه 741 00:35:34,701 --> 00:35:38,137 بعدش ما پيدامون شد - آره - 742 00:35:39,672 --> 00:35:43,008 کرک ميخواست که اعتراف کنه 743 00:35:43,010 --> 00:35:44,609 منم بهش گفتم بايد راجع بهش صحبت کنيم 744 00:35:45,913 --> 00:35:47,113 ولي هيچ بحثي راجع بهش نبود 745 00:35:53,686 --> 00:35:58,723 هر چيزي که داخل مغزم داشتم يه دفعه فوران کرد 746 00:36:00,192 --> 00:36:03,895 نميتونستم متوقفش کنم 747 00:36:09,570 --> 00:36:11,436 اون زنه واقعا با کرک صحبت نکرد نه؟ 748 00:36:14,539 --> 00:36:17,208 البته که نه - ممم - 749 00:36:19,278 --> 00:36:21,346 پس اون از کجا ميدونست که من نيکوتين ميزنم 750 00:36:23,215 --> 00:36:25,335 مادري مثل مادر تو که اجازه نميداد تو برچسب آدامسي بزني 751 00:36:49,640 --> 00:36:53,910 حالت خوبه؟ - آره - 752 00:36:53,912 --> 00:36:56,346 فقط روز طولاني بود همين 753 00:36:56,348 --> 00:36:58,015 خب من دارم به خونه هايي که واسه فروش گذاشته شده نگاه ميکنم 754 00:36:58,017 --> 00:37:00,650 توي جيورجتون و اون ها اونقدي که فکر ميکني گرون نيستند 755 00:37:00,652 --> 00:37:03,027 منظورم اينه که گرون هستند ولي خيلي خونه هاي خوشگلي هستند 756 00:37:05,924 --> 00:37:08,591 ببين لينا 757 00:37:10,427 --> 00:37:12,361 فکر نميکنم که بخوام باهات بيام واشنگتن 758 00:37:12,363 --> 00:37:15,632 ميدوني اينجا تيم خوبي دارم بهترين تيم 759 00:37:15,634 --> 00:37:17,266 و نميخوام بيخيال اين مسائل بشم 760 00:37:17,268 --> 00:37:18,767 چي؟ 761 00:37:18,769 --> 00:37:21,137 ميتونيم مثل زوج هايي که در دو شهر مختلف زندگي ميکنند باشيم 762 00:37:21,139 --> 00:37:23,305 دنيس بس کن - نه نه.بقيه مردم انجامش ميدن - 763 00:37:23,307 --> 00:37:25,441 ...فکر ميکنم - اين مربوط به ماجراي ريو براوو ميشه ، نه؟ - 764 00:37:25,443 --> 00:37:28,077 تا حالا من ازت نپرسيدم که اونجا چه اتفاقي افتاد 765 00:37:28,079 --> 00:37:30,913 و تو هم نميخواستي راجع بهش صحبت کني و منم به اين قضيه احترام گذاشتم 766 00:37:30,915 --> 00:37:34,182 ولي ديگه نميتونم اين کارو انجام بدن نه با اين کارهاي تو 767 00:37:34,184 --> 00:37:35,951 لينا نميتونم 768 00:37:35,953 --> 00:37:38,720 عزيز اين منم تو ميتوني هر چيزي رو به من بگي 769 00:37:38,722 --> 00:37:41,222 نه بهم اعتماد کن، بايد به همين صورت باشه - چرا؟ - 770 00:37:41,224 --> 00:37:43,191 چون از تو قراره راجع به اين قضيه سوال پرسيده بشه 771 00:37:43,193 --> 00:37:45,527 و اگه هر سوالي راجع به ريو براوو هم پرسيده بشه 772 00:37:45,529 --> 00:37:46,962 تو نياز داري که بتوني بگي 773 00:37:46,964 --> 00:37:50,198 هيچ چيزي راجع به اين قضيه نميدوني 774 00:37:50,200 --> 00:37:53,134 تو به اين نياز داري لينا 775 00:37:56,805 --> 00:38:02,610 حالا هم همديگر رو آخر هفته ها و تعطيلات ها ميبينيم 776 00:38:02,612 --> 00:38:04,245 تو قراره هفت روز هفته رو 777 00:38:04,247 --> 00:38:05,646 کار بکني 778 00:38:05,648 --> 00:38:07,848 احتمالا بهتره که من همينجا بمونم 779 00:38:34,409 --> 00:38:35,809 قربان ميشه لطفا بلند شين 780 00:38:35,811 --> 00:38:36,567 چرا؟ 781 00:38:36,591 --> 00:38:38,246 من ميخوام بيفتم و ميخوام که شما من رو بگيريد 782 00:38:38,247 --> 00:38:39,446 چي؟ 783 00:38:39,448 --> 00:38:41,781 بعدش منم همين کارو براي شما انجام ميدم 784 00:38:41,783 --> 00:38:44,450 نه - فقط يه دقيقه زمان ميبره - 785 00:38:44,452 --> 00:38:46,419 وگا اگه همين الان بيفتي، با مخ ميخوري زمين 786 00:38:46,421 --> 00:38:48,822 خب اين يه تمرين براي اعتماده - ميدونم اين چيه - 787 00:38:48,824 --> 00:38:50,757 خب ما همه اين تمرين ها رو انجام ميداديم 788 00:38:50,759 --> 00:38:51,376 واقعا خوب کار ميکردند 789 00:38:51,400 --> 00:38:53,292 مطمئنم توي کوانتيکو خوب کار ميکردند نه اينجا 790 00:38:53,294 --> 00:38:55,095 پس چي کار کنم؟ 791 00:38:55,097 --> 00:38:56,362 منظورم اينه که بايد يه کاري انجام بدم 792 00:38:56,364 --> 00:38:57,896 کارتو انجام بده 793 00:38:57,898 --> 00:38:59,898 متوجه هستم 794 00:38:59,900 --> 00:39:02,335 خوبه 795 00:39:10,511 --> 00:39:13,712 وگا 796 00:39:13,714 --> 00:39:15,347 ميخوام که فردا برم تمرين تيراندازي بعد از کار 797 00:39:15,349 --> 00:39:16,581 ميخواي تو هم بيايي؟ 798 00:39:16,583 --> 00:39:17,883 آره 799 00:39:17,885 --> 00:39:18,951 خوبه 800 00:39:25,592 --> 00:39:27,459 بايد يکمي بخوابي 801 00:39:27,461 --> 00:39:28,694 ممم 802 00:39:31,597 --> 00:39:34,799 خيلي خوب بودي خيلي خوب 803 00:39:34,801 --> 00:39:37,735 ما حالمون خوبه 804 00:39:39,805 --> 00:39:42,440 باحال بود که با تمومي اون ها صحبت کني 805 00:39:42,442 --> 00:39:44,108 با آروم صحبت کردن تو توي گوش هاي من 806 00:39:45,279 --> 00:39:46,944 دوباره انجامش ميدم 807 00:39:52,217 --> 00:39:54,485 چي ميشد اگه ما فقط ميرفتيم؟ 808 00:39:54,487 --> 00:39:57,621 ول ميکرديم؟ 809 00:39:57,623 --> 00:39:59,623 مثل يه تعطيلات؟ 810 00:40:00,793 --> 00:40:02,660 نه 811 00:40:02,662 --> 00:40:04,928 فقط ترک ميکرديم همه چيز رو 812 00:40:06,631 --> 00:40:10,167 بريم يه جاي ديگه به زندگيمون ادامه بديم 813 00:40:10,169 --> 00:40:11,669 خب تو ميخواي چي کار کني؟ 814 00:40:11,671 --> 00:40:14,438 نميدونم 815 00:40:14,440 --> 00:40:16,173 ولي واقعا قراره که توي اف.بي.آي کار کنيم؟ 816 00:40:16,175 --> 00:40:17,441 براي بقيه عمرمون؟ 817 00:40:17,443 --> 00:40:21,878 به افراد مرده نگاه کنيم دنبال آدم بدا باشيم؟ 818 00:40:21,880 --> 00:40:23,580 جين اين چيزيه که من هستم 819 00:40:23,582 --> 00:40:26,983 ميدونم 820 00:40:26,985 --> 00:40:28,518 فقط فکر کردم 821 00:40:28,520 --> 00:40:30,987 فقط فکر 822 00:40:32,024 --> 00:40:34,557 شبت بخير 823 00:40:34,559 --> 00:40:36,226 فردا ميام دوباره حالتو ميگيرم باشه؟ 824 00:40:36,228 --> 00:40:38,595 باشه 825 00:40:38,597 --> 00:40:40,796 شب بخير 826 00:40:43,834 --> 00:40:45,636 متاسفم 827 00:40:46,500 --> 00:40:47,500 : مترجم StoneCold 828 00:40:48,500 --> 00:40:49,500 :هماهنگي و ويرايش زيرنويس SepehrRed90