1 00:01:47,776 --> 00:01:50,777 خاليه 2 00:02:15,336 --> 00:02:17,637 آزاد باشيد تمرين تموم شده 3 00:02:17,639 --> 00:02:20,058 لعنتي دفعه بعدي حالتونو ميگيريم 4 00:02:20,058 --> 00:02:21,290 ما برديم؟ 5 00:02:31,102 --> 00:02:33,269 اف.بي.آي نمايش خوبي امسال داشت 6 00:02:33,271 --> 00:02:35,204 متشکرم 7 00:02:35,206 --> 00:02:37,506 سرهنگ؟ - بله؟ - 8 00:02:38,343 --> 00:02:41,544 فکر کنم شما يه چيزي بايد به من بدين 9 00:02:49,020 --> 00:02:51,354 هنوز هيچي تموم نشده 10 00:02:51,356 --> 00:02:52,788 پس هر چي داري رو کن 11 00:03:06,137 --> 00:03:08,437 اين ايده که ميخواستي استعفا بدي 12 00:03:08,439 --> 00:03:10,072 اصلا ميخواي دوباره راجع بهش صحبت کني؟ 13 00:03:10,074 --> 00:03:12,208 خب اون فقط يه فکر بود 14 00:03:12,210 --> 00:03:14,477 محظ اطلاع من از کارمون لذت ميبرم 15 00:03:14,479 --> 00:03:15,778 خب تو ممکنه از پاريس يا حتي 16 00:03:15,780 --> 00:03:17,913 ياد گرفتن زدن گيتار پدالي لذت ببري 17 00:03:17,915 --> 00:03:19,348 گيتار پدالي؟ (نوعي گيتار الکتريکي) 18 00:03:19,350 --> 00:03:22,952 دنيا به هيچ چيزي محدود نيست و توش هر چيزي امکان داره 19 00:03:22,954 --> 00:03:25,888 اونقدرا که فکر ميکني کنار گذاشتن همه چيز و ترک کردنش ساده نيست 20 00:03:25,890 --> 00:03:27,590 چرا اينطوري فکر ميکني؟ 21 00:03:27,592 --> 00:03:30,726 تو از تحريک هاي ذهنيت بيشتر از اونچه که تصورشو بکني لذت ميبري 22 00:03:30,728 --> 00:03:32,461 مامور ليزبن 23 00:03:32,463 --> 00:03:33,829 سرهنگ رِيموند 24 00:03:33,831 --> 00:03:34,964 ما توي سمينار باهم ديگه آشنا شديم 25 00:03:34,966 --> 00:03:37,667 راه حل هاي تاکتيکي براي مقابله با تروريست هاي منطقه اي 26 00:03:37,669 --> 00:03:39,368 سرهنگ رِيموند، ايشون پاتريک جين هستند 27 00:03:39,370 --> 00:03:42,538 به عنوان مشاور توي تيم کار ميکنه 28 00:03:42,540 --> 00:03:45,107 کار شما توي اونجا و خالي کردن اون اتاقا 29 00:03:45,109 --> 00:03:46,709 خيلي خوب بود 30 00:03:46,711 --> 00:03:48,644 اگه يه وقت به اين نتيجه رسيدي که از کاراي دفتري خسته شدي 31 00:03:48,646 --> 00:03:50,246 من ميتونم کمکت کنم 32 00:03:50,248 --> 00:03:52,782 خيلي عاليه متشکرم 33 00:03:52,784 --> 00:03:54,050 حالا اگه من رو ميبخشيد 34 00:03:54,052 --> 00:03:55,885 بايد با چند نفر راجع به تاکتيک هاي کمين کردن صحبت کنم 35 00:03:55,887 --> 00:03:57,119 بله 36 00:04:02,994 --> 00:04:05,861 هيچ وقت متوجه رفتار تهاجمي اون فرد شدي؟ 37 00:04:05,863 --> 00:04:07,363 چي؟ 38 00:04:07,365 --> 00:04:09,465 البته که نه متاسفم 39 00:04:09,467 --> 00:04:11,133 فقط کمي عجيبه 40 00:04:11,135 --> 00:04:14,070 عجيب چون متوجه رفتار تهاجمي سرهنگ رِيموند نشدم؟ 41 00:04:14,072 --> 00:04:17,239 آره اونجا يه چيزي توي اون مرد هست 42 00:04:18,476 --> 00:04:20,242 تو نميدوني؟ 43 00:04:20,244 --> 00:04:21,510 چيو نميدونم؟ 44 00:04:21,512 --> 00:04:23,579 همسرش هشت ماه قبل به قتل رسيد 45 00:04:23,581 --> 00:04:24,880 جدا؟ 46 00:04:24,882 --> 00:04:27,616 توي تمام خبرها جريانش پيچيد 47 00:04:27,618 --> 00:04:29,251 کسي رو هم تونستند دستگير بکنند؟ 48 00:04:29,253 --> 00:04:32,421 آره اون ها سريعا يه نفر رو دستگير کردند 49 00:04:32,423 --> 00:04:33,756 بايد برم دوش بگيرم 50 00:04:39,030 --> 00:04:41,997 هشت ماه قبل هان؟ 51 00:04:52,800 --> 00:04:54,500 "The Mentalist" فصل 7 قسمت 5 : کيف نقره اي 52 00:04:55,500 --> 00:04:56,500 : مترجم StoneCold 53 00:04:57,500 --> 00:04:58,500 :هماهنگي و ويرايش زيرنويس SepehrRed90 54 00:04:59,459 --> 00:05:02,660 پرونده قتل همسر سرهنگ رِيموند ديگه بسته شده 55 00:05:03,963 --> 00:05:05,262 ممم 56 00:05:05,264 --> 00:05:07,765 پس تو علاقه اي نداري که تئوري من رو بشنوي؟ 57 00:05:11,070 --> 00:05:13,704 خيلي خب تئوري تو چيه؟ 58 00:05:13,706 --> 00:05:15,005 خب هنوز که نظر خاصي ندارم 59 00:05:15,007 --> 00:05:17,241 ولي به خاطر همين بايد دوباره اين پرونده رو بررسي کنيم يعني چون پاتريک نظر خاصي) (راجع به اين قضيه نداره پس مشکوکه 60 00:05:17,243 --> 00:05:18,409 ببخشيد 61 00:05:18,411 --> 00:05:20,411 چو گفت که اين رو امضا بکنيد 62 00:05:22,115 --> 00:05:23,481 پس تو هيچ ايده اي نداري؟ 63 00:05:23,483 --> 00:05:25,716 در حال حاضر نه فقط کنجکاو هستم 64 00:05:25,718 --> 00:05:27,752 گربه از روي کنجکاوري مرد نوعي استعاره به اين معنا که) (کنجکاوي باعث به دردسر افتادن طرف ميشه 65 00:05:32,358 --> 00:05:34,425 همينطور باعث شد که بيماري ها درمان بشن 66 00:05:34,427 --> 00:05:37,995 آرون رِيموند، فقط يه سرهنگ توي نيروي دريايي نيست 67 00:05:37,997 --> 00:05:39,964 اون يه قهرمان جنگيه 68 00:05:39,966 --> 00:05:42,299 و اونا همين الانشم به خاطر قتل يکي رو دستگير کردند 69 00:05:42,301 --> 00:05:45,236 پس چه چيزي باعث شده که تو فکر بکني که اون مرد بيگناهه؟ 70 00:05:45,238 --> 00:05:46,904 خب من مطمئن نيستم که اون بيگناهه 71 00:05:46,906 --> 00:05:48,305 فقط دارم ميگم که 72 00:05:48,307 --> 00:05:52,176 يه چيز مرموز و عجيبي توي اين سرهنگ رِيموند وجود داره 73 00:05:55,481 --> 00:05:57,248 ليزبن تو چي فکر ميکني؟ 74 00:05:57,250 --> 00:05:59,550 اگه جين ميگه که بررسي پرونده ارزش داره 75 00:05:59,552 --> 00:06:01,051 پس به نظر منم ارزش داره 76 00:06:01,053 --> 00:06:02,720 تو که نسبت به غرايز جين اطلاع داري 77 00:06:04,824 --> 00:06:08,392 نه هيچ بازجويي نه هيچ تحقيقي 78 00:06:08,394 --> 00:06:11,028 اگه خواستيد با کسي صحبت کنيد از يه داستان پوششي استفاده کنيد 79 00:06:11,030 --> 00:06:13,964 يه پرونده حقوق شهروندي براي مردي که دستگير شده مشکلي نيست 80 00:06:13,966 --> 00:06:17,835 ولي رِيموند اصلا نبايد از اين که ما داريم روي اين قضيه تحقيق ميکنيم بوئي ببره 81 00:06:17,837 --> 00:06:21,105 هر کسي که بفهمه ما اينجا داريم رو اين قضيه تحقيق ميکنيم 82 00:06:21,107 --> 00:06:23,140 کار تمومه 83 00:06:24,377 --> 00:06:25,643 قبوله 84 00:06:25,645 --> 00:06:27,444 قبوله 85 00:06:29,682 --> 00:06:31,382 بزن قدش 86 00:06:34,854 --> 00:06:36,654 متشکرم قربان 87 00:06:50,436 --> 00:06:52,203 قهوه اي چيزي ميخواي؟ 88 00:06:52,205 --> 00:06:53,604 نه مرسي 89 00:06:53,606 --> 00:06:55,406 به هر حال مزش افتضاحه 90 00:06:55,408 --> 00:06:58,008 بايد بهت بگم 91 00:06:58,010 --> 00:07:01,212 زياد هيجان زده نيستم که کارم رو اف.بي.آي تحت نظر بگيره 92 00:07:01,214 --> 00:07:03,781 منم زياد هيجان ندارم به خاطر اين قضيه 93 00:07:03,783 --> 00:07:05,549 مشکلي نداره اگه بپرسم چرا؟ 94 00:07:05,551 --> 00:07:06,784 مردي که تو به يه جرمي متهمش کردي 95 00:07:06,786 --> 00:07:08,886 زک جفرسون مراحل مقدماتي 96 00:07:08,888 --> 00:07:11,522 براي تشکيل پرونده نقض حقوق شهروندي خودش رو بر عليه اداره شما تشکيل داده 97 00:07:11,524 --> 00:07:14,158 نقض حقوق شهروندي؟ براي چي؟ 98 00:07:14,160 --> 00:07:15,659 تو بهم بگو 99 00:07:15,661 --> 00:07:18,195 ما مرد شما ، جفرسون رو 100 00:07:18,197 --> 00:07:20,331 توي ماشين نيکول رِيموند دستگير کرديم 101 00:07:20,333 --> 00:07:22,166 يه روز بعد از به قتل رسيدنش 102 00:07:22,168 --> 00:07:24,635 کيف پول مقتول داخل ماشين بود 103 00:07:24,637 --> 00:07:27,204 در حالي که جواهرات از خونه دزديده شده بود 104 00:07:27,206 --> 00:07:29,473 صحنه جرم هم نشون ميداد که کسي به صورت مخفيانه وارد خونه شده 105 00:07:29,475 --> 00:07:30,975 به همين سادگي 106 00:07:30,977 --> 00:07:34,011 تو مضنون هاي ديگه رو هم بررسي کردي؟ شوهرش شايد؟ 107 00:07:34,013 --> 00:07:36,413 آره آره از هر 10 قتل زن ها 9 بار کار شوهره است 108 00:07:36,415 --> 00:07:37,748 ولي اين قتل شماره دهميه 109 00:07:37,750 --> 00:07:39,583 چطور اينقدر مطمئني؟ 110 00:07:39,585 --> 00:07:41,018 اينو ببين 111 00:07:41,020 --> 00:07:43,087 ماشين آرون رِيموند توي مغازه بوده اون روز 112 00:07:43,089 --> 00:07:44,555 اون ها از ماشين نيکول اون روز استفاده کردند 113 00:07:44,557 --> 00:07:46,323 نيکول ، آرون رو توي محل کارش پياده ميکنه 114 00:07:46,325 --> 00:07:49,026 حتي مچشون رو هم توي رد کردن چراغ قرمز با اين عکس گرفتند 115 00:07:49,028 --> 00:07:51,595 پزشکي قانوني ميگه بر اساس دماي کبد 116 00:07:51,597 --> 00:07:55,766 نيکول رِيموند بعد از 10 صبح کشته شده 117 00:07:55,768 --> 00:07:58,369 آرون رِيموند اون روز ساعت 9 صبح سر کار بوده 118 00:07:58,371 --> 00:08:00,704 و حتي ما تاييديه اي گرفتيم که نشون ميده اصلا اونجا رو ترک نکرده 119 00:08:02,608 --> 00:08:06,110 حالا ميخواي بهم بگي که چطور ممکنه اون قاتل باشه؟ 120 00:08:17,423 --> 00:08:19,189 اين ديگه چيه؟ 121 00:08:19,191 --> 00:08:22,059 ميخوايم باهات راجع به مرگ نيکول رِيموند صحبت کنيم 122 00:08:22,061 --> 00:08:24,528 چرا؟ 123 00:08:24,530 --> 00:08:27,998 زک ، اف.بي.آي بهم اطمينان داده که اين يه بحث رسمي نيست 124 00:08:28,000 --> 00:08:30,834 فقط ميخوان که داستان ما رو هم بشنوند 125 00:08:30,836 --> 00:08:32,870 آره باشه 126 00:08:36,409 --> 00:08:38,009 چرا بهمون نميگي که داشتي چي کار ميکردي 127 00:08:38,010 --> 00:08:40,477 قبل از اين که بازداشت بشي؟ 128 00:08:40,479 --> 00:08:43,280 من توي يه خونه مخصوص مجرمان زندگي ميکردم جايي که مجرمين پس از آزاد شدن) براي اين که ثابت کنند ديگه کار خلافي انجام نميدند بايد (مدتي تحت نظر پليس زندگي کنند 129 00:08:43,282 --> 00:08:46,517 خيلي خب؟ 130 00:08:46,519 --> 00:08:50,187 بعد رفتم پيش يکي از دوستام زندگي کنم 131 00:08:50,189 --> 00:08:51,989 اون يه دوست دختر تازه پيدا کرد دختره از من خوشش نميومد 132 00:08:51,991 --> 00:08:53,724 پس مجبور شدم از اونجا هم خارج شم 133 00:08:55,761 --> 00:08:57,127 تو بي خانمان بودي 134 00:08:58,264 --> 00:09:00,264 مدت کوتاهي 135 00:09:00,266 --> 00:09:02,499 منظورم اينه که آره ميتونستم برگردم توي همون خونه مخصوص مجرمين 136 00:09:02,501 --> 00:09:05,569 ...ولي بعد مردم 137 00:09:05,571 --> 00:09:08,472 توي روز بازداشت شما چي کار ميکرديد؟ 138 00:09:13,012 --> 00:09:15,279 ببين من يه ماشين پيدا کردم خب؟ 139 00:09:15,281 --> 00:09:16,847 کليدا و همه چي توش بود 140 00:09:16,849 --> 00:09:20,250 واقعا اين دزدي حساب ميشه اگه کسي همه چيز رو اينطوري گذاشته باشه؟ 141 00:09:23,322 --> 00:09:25,622 شما سه بار بازداشت شدين 142 00:09:25,624 --> 00:09:27,124 دزدي از مغازه زورگيري 143 00:09:27,126 --> 00:09:28,559 خب؟ 144 00:09:28,561 --> 00:09:30,127 به نظر احمقانه نمياد اگه فکر کنيم که شما ممکنه سعي کرده باشي که 145 00:09:30,129 --> 00:09:32,029 خونه يکي رو دستبرد بزني 146 00:09:32,031 --> 00:09:35,366 بزار بريم سر اصل مطلب تو نيکول رِيموند رو کشتي؟ 147 00:09:38,704 --> 00:09:41,672 من هيچ وقت هيچ کسي رو نکشتم مرد 148 00:09:49,148 --> 00:09:50,914 چيه؟ 149 00:09:52,151 --> 00:09:54,418 خب تو چي فکر ميکني؟ 150 00:09:54,420 --> 00:09:56,086 حرفشو باور ميکني؟ 151 00:09:56,088 --> 00:09:57,821 مامورها 152 00:09:58,691 --> 00:10:01,358 به نظر غير ممکن مياد ولي زک اين کارو انجام نداده 153 00:10:01,360 --> 00:10:03,193 و احتمالا هم محکوم ميشه 154 00:10:03,195 --> 00:10:05,829 مشخصا اگه هر کاري بتونيد انجام بدين واقعا قابل تقديره 155 00:10:07,233 --> 00:10:08,832 اگه اون راست بگه 156 00:10:08,834 --> 00:10:10,200 پس رِيموند همسرش رو کشته 157 00:10:10,202 --> 00:10:11,869 و بعد هم ماشينش رو توي يه محله بد ول کرده 158 00:10:11,871 --> 00:10:13,504 به اميد اين که يکي ماشين رو بدزده 159 00:10:13,506 --> 00:10:16,440 خب اين خارج از احتمالات نيست 160 00:10:16,442 --> 00:10:19,376 هر نقشه خوبي به کمي شانس احتياج داره 161 00:10:21,914 --> 00:10:23,981 ما بايد بريم صحنه جرم رو هم ببينيم 162 00:10:37,963 --> 00:10:39,430 سلام جودي 163 00:10:39,432 --> 00:10:41,398 من و دوست دخترم دنبال يه خونه هستيم 164 00:10:41,400 --> 00:10:44,435 و يه جاي خيلي قشنگ رو توي محله رُزوِلت ديديم 165 00:10:44,437 --> 00:10:46,970 ميخواستم ببينم مشکلي نداره اگه داخلشم يه نگاه بندازيم 166 00:10:47,807 --> 00:10:49,473 آره ما دقيقا بيرونش هستيم 167 00:10:49,475 --> 00:10:51,542 زودي ميبينمت...خدافظ 168 00:10:53,045 --> 00:10:54,278 تو راهه 169 00:10:59,752 --> 00:11:02,119 همونطور که ميبينيد اين خونه واسه اسباب کشي کاملا آماده است 170 00:11:03,856 --> 00:11:06,123 چيزاي خيلي قشنگي راجع به اين خونه وجود داره 171 00:11:06,125 --> 00:11:09,226 ولي اگه از من بپرسيد ، اين خونه دنج و راحت 172 00:11:09,228 --> 00:11:10,661 يه مکان روياييه 173 00:11:10,663 --> 00:11:12,229 چقدره که اين خونه واسه فروش گذاشته شده؟ 174 00:11:12,231 --> 00:11:13,597 يه چند ماهي ميشه 175 00:11:13,599 --> 00:11:15,766 جدا؟با اين قيمت؟؟ چرا؟ 176 00:11:15,768 --> 00:11:19,169 صبر کنيد تا حمومش رو ببينيد 177 00:11:19,171 --> 00:11:21,205 جودي چيزي هست که بهمون نميگي؟ 178 00:11:22,741 --> 00:11:24,441 بريزش بيرون 179 00:11:24,443 --> 00:11:27,544 اوه..ممم 180 00:11:27,546 --> 00:11:30,481 يه مرگ اينجا اتفاق افتاده 181 00:11:30,483 --> 00:11:32,082 يه قتل 182 00:11:32,084 --> 00:11:33,484 اوووه 183 00:11:33,486 --> 00:11:35,119 نبايد از اول بهمون ميگفتين اين قضيه رو؟ 184 00:11:35,121 --> 00:11:37,621 قانوني در مورد اين قضيه نيست؟ - آره - 185 00:11:37,623 --> 00:11:39,089 نميدونستم مسئوليت گفتنش با منه 186 00:11:39,091 --> 00:11:40,757 ميدوني فکر کنم ما بايد راجع به اينجا صحبت کنيم 187 00:11:40,759 --> 00:11:42,626 اگه مشکلي نداره به صورت خصوصي 188 00:11:42,628 --> 00:11:44,828 حتما خب منم بايد چندتا تماس بگيرم 189 00:11:44,830 --> 00:11:46,430 من همين بيرون توي ماشينم هستم 190 00:11:46,432 --> 00:11:48,065 شما هم فکر بکنيد 191 00:11:52,371 --> 00:11:53,337 ممم 192 00:11:59,945 --> 00:12:02,613 پنجره باز بوده نماي بيرون 193 00:12:02,615 --> 00:12:05,649 پليسا فکر ميکنند اينجا همون جايي که جفرسون ازش وارد خونه شده 194 00:12:05,651 --> 00:12:07,584 از اينجا؟ 195 00:12:07,586 --> 00:12:09,686 باشه 196 00:12:12,291 --> 00:12:15,659 ليزبن بيا به اينجا يه نگاه بنداز 197 00:12:17,563 --> 00:12:18,729 سلام 198 00:12:19,865 --> 00:12:22,432 شايد اون موقع کسي اينجا نبوده 199 00:12:22,434 --> 00:12:23,634 شايد 200 00:12:23,636 --> 00:12:25,769 وضعيت آب و هوا توي روز قتل چطور بوده؟ 201 00:12:25,771 --> 00:12:30,474 پرونده ميگه که 202 00:12:30,476 --> 00:12:32,109 هوا خوب بوده و آسمانم آبي و صاف 203 00:12:32,111 --> 00:12:35,012 يه روز عالي براي پارک رفتن که اين سوال رو به وجود مياره 204 00:12:35,014 --> 00:12:37,648 چرا بايد از اون پنجره وارد شي 205 00:12:37,650 --> 00:12:41,218 وقتي ميتوني از اطراف و دقيقا از اونجا وارد شي 206 00:12:41,220 --> 00:12:43,887 و از خيابان مخفي بموني 207 00:12:43,889 --> 00:12:46,290 حالا جسد اينجا پيدا شده 208 00:12:46,292 --> 00:12:48,559 با يه جدول نيمه تموم و يه خودکار 209 00:12:48,561 --> 00:12:52,196 پس ميتونيم تصور کنيم که اون اينجا نشسته بوده 210 00:12:55,167 --> 00:12:56,400 و حتما صداي وارد شدن قاتل رو بايد ميشنيده 211 00:12:56,402 --> 00:12:58,669 آره بايد ميشنيده 212 00:12:58,671 --> 00:13:01,038 ولي اگه رِيموند قاتل باشه 213 00:13:01,040 --> 00:13:04,374 خيلي ساده ميشه اون که پنجره رو از داخل دستکاري کنه 214 00:13:04,376 --> 00:13:06,777 آره ولي زمان مرگ ، اون نميتونه اين کارو انجام داده باشه 215 00:13:06,779 --> 00:13:08,045 حتما 216 00:13:08,047 --> 00:13:11,315 به خاطر دماي بدن نه؟ 217 00:13:11,317 --> 00:13:13,350 دماي کبد آره 218 00:13:16,956 --> 00:13:20,657 اون يه پنکه مستقيما رو به سمت خودش داشته 219 00:13:20,659 --> 00:13:22,793 مثل اين که واقعا خيلي گرم بوده 220 00:13:25,831 --> 00:13:27,531 ولي هوا خوب بوده 221 00:13:29,335 --> 00:13:32,970 يه روز عالي پنکه 222 00:13:32,972 --> 00:13:34,838 تو هيچ وقت چيزي کباب کردي؟ 223 00:13:34,840 --> 00:13:36,106 البته 224 00:13:36,108 --> 00:13:37,608 آره ببخشيد 225 00:13:37,610 --> 00:13:39,142 عمه من هميشه به اين صورت اين کارو انجام ميداد 226 00:13:39,144 --> 00:13:41,912 اون اجاق رو در بالاترين دما قرار ميداد 227 00:13:41,914 --> 00:13:44,414 داغش ميکني چيزي که ميخواي پخته بشه رو داخلش ميزاري 228 00:13:44,416 --> 00:13:45,916 و بعد خاموشش ميکني 229 00:13:47,820 --> 00:13:51,054 پس شايد 230 00:13:51,056 --> 00:13:54,424 اون ترموستات رو در بالاترين حالت قرار داده 231 00:13:56,929 --> 00:13:58,595 و به اون گفته که خراب شده 232 00:14:00,733 --> 00:14:02,499 و بعد ترموستات رو خاموش کرده 233 00:14:02,501 --> 00:14:04,301 بعد از کشتنش 234 00:14:04,303 --> 00:14:07,337 اتاق و نيکول به آرومي خنک ميشدند 235 00:14:07,339 --> 00:14:11,208 و اينطوري نشون داده ميشد که ديرتر از زمان واقعي مرگش ، کشته شده بود 236 00:14:11,210 --> 00:14:13,176 دقيقا 237 00:14:13,178 --> 00:14:15,312 پنکه چطور؟ 238 00:14:15,314 --> 00:14:18,415 اون هم پنکه و هم ترموستات رو خاموش کرده بود 239 00:14:22,888 --> 00:14:24,955 و بعد اينجا رو ترک ميکنه 240 00:14:24,957 --> 00:14:26,957 بعد اينجا رو ترک ميکنه 241 00:14:26,959 --> 00:14:28,091 آه 242 00:14:28,093 --> 00:14:29,693 در جلويي 243 00:14:29,695 --> 00:14:33,063 به نظر مياد از اثر انگشت پاک شده بوده 244 00:14:33,065 --> 00:14:35,098 رِيموند نبايد از اثر انگشت ها بترسه 245 00:14:35,100 --> 00:14:37,334 خونه خودشه - ممکنه خونش روش ريخته شده باشه - 246 00:14:37,336 --> 00:14:39,703 نه.اون خيلي دقيقه 247 00:14:39,705 --> 00:14:41,038 حق با توئه 248 00:14:41,040 --> 00:14:43,140 اون اين اشتباه رو از همون اول مرتکب نميشد 249 00:14:43,142 --> 00:14:46,677 شايد اون داشته اثر انگشت يه نفر ديگه رو پاک ميکرده 250 00:14:46,679 --> 00:14:49,713 باشه 251 00:14:49,715 --> 00:14:51,081 يه زن 252 00:14:51,083 --> 00:14:52,482 به نظر بايد يه زن بياد 253 00:14:52,484 --> 00:14:53,817 يه زن باهاش توي ماشين بوده 254 00:14:53,819 --> 00:14:55,252 براي اون عکس چراغ قرمز 255 00:14:55,254 --> 00:14:56,699 بعد از اين که نيکول واقعا مرده بود 256 00:14:56,700 --> 00:14:57,436 آره 257 00:14:57,437 --> 00:14:58,922 ما بايد بفهميم که اون زني که توي ماشين باهاش بوده چه کسي بوده 258 00:14:58,924 --> 00:15:01,291 اون بهش انگيزه ميده چطور بايد پيداش کنيم؟ 259 00:15:01,293 --> 00:15:03,593 خب فکر کنم ديگه وقتشه که يه سري به رِيموند بزنم 260 00:15:03,595 --> 00:15:04,961 و يه صحبت کوچيکي باهاش داشته باشم 261 00:15:04,963 --> 00:15:07,297 درباره روش هاي تاکتيکي براي مقابله با تروريست هاي منطقه اي 262 00:15:07,299 --> 00:15:08,965 بهت که گفتم - چي رو بهم گفتي؟ - 263 00:15:08,967 --> 00:15:11,201 تو نميتوني استعفا بدي تو از اين کار خيلي لذت ميبري 264 00:15:11,203 --> 00:15:13,737 جودي 265 00:15:13,739 --> 00:15:16,073 اه متاسفم 266 00:15:16,075 --> 00:15:17,441 فکر کنم ما بهتره قيد اين يکي رو بزنيم 267 00:15:17,443 --> 00:15:20,610 فضاي کافي برامون نداره - حرف خانم رو شنيدي - 268 00:15:32,261 --> 00:15:33,828 بله؟ 269 00:15:34,663 --> 00:15:36,062 سرهنگ رِيموند 270 00:15:37,132 --> 00:15:40,066 مشاور اف.بي.آي درسته؟ 271 00:15:40,068 --> 00:15:42,202 براي سمينار اينجايي؟ 272 00:15:42,204 --> 00:15:45,605 نه اون راهي نيست که من بخوام ازش چيزي ياد بگيرم...من بحث دو نفره رو ترجيح ميدم 273 00:15:45,607 --> 00:15:47,574 به خاطر همين اينجام 274 00:15:47,576 --> 00:15:49,042 تو ازم مشاوره ميخواي؟ 275 00:15:49,044 --> 00:15:50,577 اوه با توجه به وضعيتي که افراد تو اجرا کردند 276 00:15:50,579 --> 00:15:52,312 توي بازي ديروز ، فکر کنم 277 00:15:52,314 --> 00:15:54,314 تو بايد ازم کمي مشاوره بخواي 278 00:15:54,316 --> 00:15:57,016 مامورهاي شما شانس آوردند 279 00:15:57,018 --> 00:15:59,252 حالا من دارم سعي ميکنم که به افرادم اموزش بدم تا اجازه ندم اون طرف (ميدان واقعي جنگ) 280 00:15:59,254 --> 00:16:00,887 اينطوري به شانس ببازند 281 00:16:00,889 --> 00:16:02,088 آره من ميتونستم نقشه هاي 282 00:16:02,090 --> 00:16:03,656 افراد شما رو بشنوم 283 00:16:03,658 --> 00:16:05,992 بزاريد يه چيزي راجع به نقشه ها بهتون بگم سرهنگ 284 00:16:05,994 --> 00:16:08,628 اون ها توي راه غرايز پيش ميروند 285 00:16:08,630 --> 00:16:10,363 تو به نقشه هاي جنگي اعتقادي نداري؟ 286 00:16:10,365 --> 00:16:12,232 خب مگه ناپلئون يه بار نگفت که 287 00:16:12,234 --> 00:16:14,934 هيچ نقشه اي در برابر شليک اول دوام نمياره؟ 288 00:16:14,936 --> 00:16:17,470 دانش آموزي از جنگ 289 00:16:17,472 --> 00:16:19,372 بيشتر از مردم 290 00:16:20,542 --> 00:16:22,508 خب ناپلئون توي اون روز حالش خوب بوده 291 00:16:22,510 --> 00:16:24,210 ولي من بهش ميگم که راز اين کار اينه که 292 00:16:24,212 --> 00:16:27,113 هيچ وقت اجازه ندي که دشمنت شليک اول رو بکنه 293 00:16:27,115 --> 00:16:28,248 اين کمي غير ورزشي بود 294 00:16:28,250 --> 00:16:31,618 ورزش ها باور ايجاد ميکنند آقاي جين ولي جنگ واقعيته 295 00:16:31,620 --> 00:16:34,187 شايد تنها چيز واقعي که براي ما باقي مونده 296 00:16:34,189 --> 00:16:37,757 اين احمقانه ترين چيزي بود که تا الان شنيده بودم 297 00:16:38,727 --> 00:16:40,627 شما داريد سعي ميکنيد که من رو عصباني کنيد 298 00:16:40,629 --> 00:16:42,629 چرا؟ 299 00:16:42,631 --> 00:16:45,732 تا ببينم عکس العملتون چيه 300 00:16:46,902 --> 00:16:49,569 چيزي متوجه شديد؟ 301 00:16:51,773 --> 00:16:53,306 آره 302 00:16:54,843 --> 00:16:56,142 فکر کنم متوجه شدم 303 00:16:56,144 --> 00:16:58,611 مرسي بابت وقتتون 304 00:17:05,153 --> 00:17:07,020 بهش ميگن رانگو 305 00:17:07,022 --> 00:17:09,656 يه وسيله براي جنگجوهاي ماسايي بوده 306 00:17:09,658 --> 00:17:11,858 اين يه وسيله عادي براي يه سربازه 307 00:17:11,860 --> 00:17:14,027 آره ولي اين يه وسيله توي هنر آفريقايي 308 00:17:14,029 --> 00:17:16,629 که هيچ اثري ازش توي عکس هاي صحنه جرم نبود 309 00:17:16,631 --> 00:17:17,764 ببخشيد؟ 310 00:17:17,766 --> 00:17:19,432 خب هر چيزي توي دفتر رِيموند 311 00:17:19,434 --> 00:17:21,634 کتاب ها ، عکس ها وسايل هنري ديگه 312 00:17:21,636 --> 00:17:23,336 همه شون مشابهشون توي خونه وجود داشته 313 00:17:23,338 --> 00:17:25,538 طوري که توي روز قتل ، چيده شده بودند 314 00:17:25,540 --> 00:17:26,940 ولي هيچ اثري از وسيله هنري آفريقايي نبوده 315 00:17:26,942 --> 00:17:29,108 نه 316 00:17:29,110 --> 00:17:31,678 خب شايد اون يه دوست دختر داشته 317 00:17:31,680 --> 00:17:33,989 و شايد اون دختر به وسايل آفريقايي علاقه داشته 318 00:17:34,013 --> 00:17:34,682 هاه 319 00:17:34,683 --> 00:17:35,366 بايد تعقيبش کنيم؟ 320 00:17:35,390 --> 00:17:37,218 نه اون يه سرباز توي ارتش جاسوسيه (خيلي باهوشه) 321 00:17:37,218 --> 00:17:38,651 اون ميتونه از تعقيب فرار کنه 322 00:17:38,653 --> 00:17:41,154 بيشتر رابطه هاي نامشروع با افراديه که ميشناسيمشون 323 00:17:41,156 --> 00:17:42,422 حتي توي زندگي روزمرمون 324 00:17:42,424 --> 00:17:44,457 ممکنه آشنا باشند همکار باشند 325 00:17:44,459 --> 00:17:46,759 پس اون دختر هم وابسته به نيروي دريايه 326 00:17:46,761 --> 00:17:48,861 خب ، اونجا 327 00:17:48,863 --> 00:17:50,563 نزديک به هزار نفر کارمند دولتي داره 328 00:17:50,565 --> 00:17:52,799 از خود آژانس امنيت ملي بگير تا اداره پست 329 00:17:52,801 --> 00:17:54,133 خب چطور بايد ردشو پيدا کنيم؟ 330 00:17:54,135 --> 00:17:56,202 خب بايد يکي رو به صورت مخفيانه بفرستيم اونجا 331 00:17:56,204 --> 00:17:57,837 کسي که تا حالا توي تمرينات 332 00:17:57,839 --> 00:17:59,172 ديده نشده باشه 333 00:17:59,174 --> 00:18:01,074 که باعث ميشه ليزبن خط بخوره و حتي تو 334 00:18:01,076 --> 00:18:02,709 منم روز سه شنبه براي تمرين نظامي اونجا بودم 335 00:18:02,711 --> 00:18:04,877 خب باشه.ميشه يه لطفي به من بکني؟ - چي؟ - 336 00:18:04,879 --> 00:18:07,981 دفعه بعدي که وايلي بهت دزدکي نگاه کرد ، بهش اشاره بدي بياد اينجا 337 00:18:07,983 --> 00:18:10,350 چي؟ 338 00:18:25,200 --> 00:18:27,000 بس کن 339 00:18:33,641 --> 00:18:35,074 سلام من از آي.تي هستم 340 00:18:35,076 --> 00:18:37,377 چطور ميتونم کمکت کنم؟ - دفتر اشتباهي اومدم - 341 00:18:43,385 --> 00:18:45,385 مرسي 342 00:18:48,690 --> 00:18:50,156 سلام از آي.تي هستم 343 00:18:56,731 --> 00:18:58,531 سلام من از آي.تي هستم 344 00:18:58,533 --> 00:18:59,999 مرسي 345 00:19:05,607 --> 00:19:07,240 بيا تو 346 00:19:08,743 --> 00:19:11,010 سلام من از آي.تي هستم 347 00:19:13,014 --> 00:19:15,481 راجع به خلبان آبنباتيه؟ 348 00:19:17,018 --> 00:19:18,618 چون ميدونم اينجا نبايد بازي دانلود کنيم 349 00:19:18,620 --> 00:19:20,887 فقط من کلي زمان خالي داشتم 350 00:19:21,723 --> 00:19:23,423 چي؟نه 351 00:19:23,425 --> 00:19:24,724 اوه 352 00:19:24,726 --> 00:19:27,260 خيلي خب پس موضوع چيه؟ 353 00:19:27,262 --> 00:19:29,929 من اينجام که بسته پايگاه داده رو بررسي کنم 354 00:19:31,099 --> 00:19:33,332 اون ديگه چيه؟ 355 00:19:35,203 --> 00:19:36,335 هاه؟ 356 00:19:36,337 --> 00:19:38,204 پرسيدم بسته اطلاعات چيه؟ 357 00:19:38,206 --> 00:19:39,472 آها درسته 358 00:19:39,474 --> 00:19:42,075 بزار نشونت بدم 359 00:19:43,378 --> 00:19:45,745 دنيس اسپارکس 36 ساله 360 00:19:45,747 --> 00:19:47,880 اون به عنوان يه آناليزور توي وزارت دفاع کار ميکنه 361 00:19:47,882 --> 00:19:49,982 ممکنه اون و رِيموند با هم برخورد داشته باشند؟ 362 00:19:49,984 --> 00:19:52,051 اون هر هفته يه جلسه ضد تروريستي 363 00:19:52,053 --> 00:19:53,853 با افسرهاي ارشد داره که شامل رِيموند هم ميشه 364 00:19:53,855 --> 00:19:56,989 عشق تو چه جاهايي به وجود مياد 365 00:19:56,991 --> 00:19:58,791 من صفحه فيسبوکشو پيدا کردم 366 00:19:58,793 --> 00:20:00,693 اون کلي عکس از خودش توي آفريقا داره 367 00:20:00,695 --> 00:20:02,728 ولي نه عکسي از خودش به همراه دوست پسرش 368 00:20:02,730 --> 00:20:04,864 خب ميتوني تصويرشو کنار تصوير زني که توي چراغ قرمز بوده بزاري؟ 369 00:20:04,866 --> 00:20:06,065 مممم 370 00:20:09,838 --> 00:20:12,171 ميتونه خودش باشه 371 00:20:12,173 --> 00:20:14,107 ميتوني يه ملاقات رو ترتيب بدي؟ 372 00:20:14,109 --> 00:20:16,476 مخشو بخونم و ببينم اين همون دختر مد نظر ماست؟ 373 00:20:16,478 --> 00:20:18,478 آره - خب چرا هميشه چيزاي خوب مال من باشه؟ - 374 00:20:24,285 --> 00:20:25,618 اون چه شکليه؟ 375 00:20:25,620 --> 00:20:27,120 نميدونم ، به نظر خوب ميومد 376 00:20:27,122 --> 00:20:29,822 ما فقط ميخوايم جزئيات رو بسنجيم 377 00:20:29,824 --> 00:20:32,825 اون خيلي تميز بود همه چيزش روهم رفته 378 00:20:32,827 --> 00:20:34,160 ممم 379 00:20:34,162 --> 00:20:35,728 دستاي مانيکور شده 380 00:20:35,730 --> 00:20:38,464 ولي اون ناخوناشو ميجويد 381 00:20:39,501 --> 00:20:41,067 اون چي سفارش داد؟ 382 00:20:41,069 --> 00:20:43,136 قهوه تلخ 383 00:20:43,138 --> 00:20:44,637 نقد پرداخت کرد 384 00:20:44,639 --> 00:20:47,473 اون صبر کرد تا زماني که خدمتکار ببينتش که داره 385 00:20:47,475 --> 00:20:49,408 توي محل قرار دادن انعام ، پول ميگذاره 386 00:20:49,410 --> 00:20:52,845 جالبه متعجب ميشم اگه اين کارو انجام بدم 387 00:20:52,847 --> 00:20:55,281 چهارتا شکر خيلي زياده 388 00:20:55,283 --> 00:20:57,216 آره خيلي زياده پس باهاش حرف زدي؟ 389 00:20:57,218 --> 00:20:58,918 بهش گفتي که از کيفش خوشت مياد - تو اينو از کجا ميدوني؟ - 390 00:20:58,920 --> 00:21:02,688 چون تو فکر ميکني خانم هاي ديگه راجع به اين قضيه حرف ميزنند 391 00:21:02,690 --> 00:21:04,557 خب اين حقه گرفت ما حرف زديم 392 00:21:04,559 --> 00:21:05,825 راجع بهش بهم بگو 393 00:21:05,827 --> 00:21:07,627 نميدونم اون کم حرف بود 394 00:21:07,629 --> 00:21:09,662 نوعي از کم حرفا که شايد 395 00:21:09,664 --> 00:21:13,032 يه عوضي عصباني يا يه آدم خجالتي باشه 396 00:21:13,034 --> 00:21:15,501 و قضاوت تو چيه؟ 397 00:21:15,503 --> 00:21:17,170 تو ميخواي که من بگم اون قاتل هست يا نه 398 00:21:17,172 --> 00:21:18,804 اونم تنها بر اساس يه دقيقه که باهاش گذروندم 399 00:21:18,806 --> 00:21:20,139 دقيقا 400 00:21:20,141 --> 00:21:21,474 خب چطور اين کارو انجام بدم؟ 401 00:21:21,476 --> 00:21:23,109 خب مغز تو تا همين الان تمامي اطلاعات رو بررسي کرده 402 00:21:23,111 --> 00:21:24,610 فقط بايد بهش گوش کني 403 00:21:24,612 --> 00:21:28,014 پس با شماره 3 تو بهم ميگي آره يا نه 404 00:21:28,016 --> 00:21:29,916 يک دو 405 00:21:29,918 --> 00:21:31,651 جواب آره است نيازي به 3 نيست 406 00:21:31,653 --> 00:21:33,152 اون ميتونه اين کارو انجام داده باشه 407 00:21:33,154 --> 00:21:34,687 همه چيز راجع بهش 408 00:21:34,689 --> 00:21:36,389 طوري نشون ميداد که انگار يه ماسک زده 409 00:21:36,391 --> 00:21:38,324 باشه پس 410 00:21:38,326 --> 00:21:40,693 خيلي خوب بود مامور ليزبن 411 00:21:40,695 --> 00:21:42,161 مرسي 412 00:21:52,273 --> 00:21:54,907 پس تئوري اينه که 413 00:21:54,909 --> 00:21:57,009 دنيس توي کشتن همسر رِيموند بهش کمک کرده 414 00:21:57,011 --> 00:21:58,744 و بعد مثل اون لباس پوشيده؟ 415 00:21:58,746 --> 00:22:00,947 خب جين فکر ميکنه که اون ها از قصد از چراغ قرمز فرار کردند 416 00:22:00,949 --> 00:22:03,449 که دوربين واسه رِيموند يه بهانه خوب جور کنه 417 00:22:03,451 --> 00:22:05,818 ميتونم اونو ببينم؟ 418 00:22:05,820 --> 00:22:07,153 آره 419 00:22:11,492 --> 00:22:13,759 سريع انجامش نده درست انجامش بده 420 00:22:16,297 --> 00:22:18,431 ما هيچ مدرک خاصي نداريم 421 00:22:18,433 --> 00:22:20,233 خب اين همون جايي هست که تو وارد ميشي 422 00:22:22,403 --> 00:22:24,737 اينجا جاييه که عکس چراغ قرمز گرفته شده 423 00:22:24,739 --> 00:22:27,039 اون ها اينجا ماشين رو ول کردند جايي که جفرسون پيداش ميکنه 424 00:22:27,041 --> 00:22:29,242 از اونجا تا مجتمع وين ، ميشه پياده رفت 425 00:22:29,244 --> 00:22:30,476 اون ها دقيقا بعد از قتل پياده رفتند؟ 426 00:22:30,478 --> 00:22:32,011 اين تنها راهيه که زمان ميتونه توصيفش کنه 427 00:22:32,013 --> 00:22:33,379 دنيس 428 00:22:33,381 --> 00:22:35,915 بايد يه جايي لباس هاي کار خودشو پوشيده باشه 429 00:22:35,917 --> 00:22:38,017 با توجه به اين که اون راننده نبوده - خب؟ - 430 00:22:38,019 --> 00:22:39,852 جين ميگه که اون توي ماشين لباس عوض کرده 431 00:22:39,854 --> 00:22:41,887 بعد همه رو انداخته دور 432 00:22:41,889 --> 00:22:44,390 شايد از شيشه ماشين پرتشون کرده باشه بيرون 433 00:22:44,392 --> 00:22:47,059 يا شايدم نگه داشته و توي يه سطل زباله انداخته اش 434 00:22:47,061 --> 00:22:49,662 فکر نکنم ريسک از ماشين پياده شدن رو کرده باشند 435 00:22:51,165 --> 00:22:52,898 حتي اگه تئوري جين درست باشه 436 00:22:52,900 --> 00:22:54,834 اينجا 5 مايل وسعت داره 437 00:22:54,836 --> 00:22:56,469 نميتونم 5 مايل رو بگردم 438 00:22:56,471 --> 00:22:58,170 لازم نيست اين کارو انجام بدي 439 00:23:22,864 --> 00:23:24,530 برو 440 00:23:32,307 --> 00:23:34,206 عجله نکن 441 00:23:34,208 --> 00:23:36,409 منظورم اينه که اونم عجله نکرد 442 00:23:36,411 --> 00:23:39,512 و ما ميخوايم که زمان دقيق رو داشته باشيم 443 00:23:39,514 --> 00:23:41,180 حتما 444 00:23:54,962 --> 00:23:56,595 تمومه 445 00:24:07,375 --> 00:24:09,709 خيلي خب حالا چي؟ 446 00:24:09,711 --> 00:24:11,777 ميگرديم 447 00:24:11,779 --> 00:24:14,613 کناره هاي خيابون رو به مربع هاي يک فوتي تقسيم ميکنيم 448 00:24:14,615 --> 00:24:16,982 و هر کدوم رو به دقت ميگرديم 449 00:24:16,984 --> 00:24:20,019 خب اين خيلي زمان ميبره 450 00:24:20,021 --> 00:24:22,021 همينطوري حرف بزن تا طولاني تر هم بشه 451 00:24:22,023 --> 00:24:24,256 تو برو سمت شمال من ميرم سمت جنوب 452 00:25:08,469 --> 00:25:10,903 سلام 453 00:25:10,905 --> 00:25:12,605 سلام 454 00:25:12,607 --> 00:25:14,807 اف.بي.آي کسي خونه نيست؟ 455 00:25:53,080 --> 00:25:54,713 وگا 456 00:25:54,715 --> 00:25:56,782 فکر کنم من يه چيزي پيدا کردم 457 00:26:14,684 --> 00:26:16,283 مامور ليزبن 458 00:26:16,285 --> 00:26:17,818 ميشه چند لحظه وقتتون رو بگيرم؟ 459 00:26:17,820 --> 00:26:19,653 حتما بفرماييد بشينيد 460 00:26:19,655 --> 00:26:22,089 يه جايي کمي خصوصي تر 461 00:26:36,806 --> 00:26:38,872 چطور ميتونم کمکتون کنم؟ 462 00:26:38,874 --> 00:26:42,876 فقط ميخواستم بدونم که آيا شما فکر ميکنيد که من همسرم رو کشتم 463 00:26:44,480 --> 00:26:47,648 خب من دقيقا همچين فکري ميکنم سلام 464 00:26:47,650 --> 00:26:50,951 پس من رو بازداشت کنيد 465 00:26:53,256 --> 00:26:56,090 منم همين فکر رو ميکردم 466 00:26:56,092 --> 00:26:57,625 اينجا چه خبره؟ 467 00:26:57,627 --> 00:26:58,926 فقط رودست خورديم 468 00:26:58,928 --> 00:27:00,861 کارگاه ريوس بهم زنگ زد 469 00:27:00,863 --> 00:27:02,896 اون ميخواد بدونه که اف.بي.آي 470 00:27:02,898 --> 00:27:04,465 درباره پرونده حقوق شهروندي تا کجا پيشرفت داشته 471 00:27:04,467 --> 00:27:07,501 تو چيزي راجع به اين تحقيقات ميدونستي؟ 472 00:27:12,108 --> 00:27:14,708 خب اين خيلي شرم آوره من ازت خوشم ميومد 473 00:27:14,710 --> 00:27:17,344 تحقيقات همين الان تموم ميشه 474 00:27:17,346 --> 00:27:19,713 مرسي 475 00:27:19,715 --> 00:27:21,515 تو به نظر باهوش مياي 476 00:27:21,517 --> 00:27:23,984 وقتي رودست بخوري ميفهمي 477 00:27:28,291 --> 00:27:31,058 دفتر من همين الان 478 00:27:35,698 --> 00:27:38,165 ما پارچه رو به آزمايشگاه داديم به صورت اضطراري 479 00:27:38,167 --> 00:27:40,901 اگه معلوم کنه که دي.ان.اِي دنيس يا رِيموند 480 00:27:40,903 --> 00:27:42,236 يا حتي کمي خون از نيکول روش بوده 481 00:27:42,238 --> 00:27:44,004 فکر کنم واقعا به يه جايي برسيم 482 00:27:44,006 --> 00:27:48,609 تيکه اي پارچه از چادر يه بي خانمان 483 00:27:48,611 --> 00:27:51,879 حتي اگه آزمايشگاه هم چيزي رو مشخص کنه 484 00:27:51,881 --> 00:27:53,580 شما نميتونيد دستگيرش کنيد 485 00:27:53,582 --> 00:27:58,619 حالا من فکر ميکنم که تو و جين کار خوبي انجام داديد 486 00:27:58,621 --> 00:28:01,121 ولي نه به اندازه کافي که پرونده دوباره باز شه 487 00:28:01,123 --> 00:28:03,190 هيچ پيگرد کننده اي قرار نيست بره دنبال اين مرد 488 00:28:03,192 --> 00:28:04,992 بدون اين که حتي مدرک قوي داشته باشه 489 00:28:04,994 --> 00:28:08,228 ما خيلي بهش نزديک شديم و سعي کرديم همه چيز رو به صورت مخفيانه پيش ببريم 490 00:28:08,230 --> 00:28:10,731 شايد اگه اجازه بدي با يه قاضي ملاقات داشته باشيم 491 00:28:10,733 --> 00:28:12,099 هر چيزي که اعتراف توش باشه 492 00:28:12,101 --> 00:28:14,835 باعث ميشه که پرونده هيچ وقت باز نشه 493 00:28:14,837 --> 00:28:18,405 متاسفم ديگه تموم شده 494 00:28:22,745 --> 00:28:25,245 وقتي که نتيجه رو از آزمايشگاه گرفتيم 495 00:28:25,247 --> 00:28:27,848 بازم سعي خودمون رو ميکنيم 496 00:28:27,850 --> 00:28:30,951 هر چيزي که کمي اعتراف توش باشه 497 00:28:30,953 --> 00:28:32,386 چيه؟ 498 00:28:34,223 --> 00:28:36,690 بيا بريم واسه اعتراف 499 00:29:18,434 --> 00:29:20,434 سلام 500 00:29:20,436 --> 00:29:22,436 تو اينجا چي کار ميکني؟ 501 00:29:22,438 --> 00:29:24,638 خب من پيغام تو رو گرفتم 502 00:29:24,640 --> 00:29:26,640 من بهت هيچ پيغامي ندادم 503 00:29:29,345 --> 00:29:32,079 صبح بخير ميشه بنشينيد لطفا؟ 504 00:29:32,081 --> 00:29:35,015 متاسفم پاتريک جين تريسا ليزبن 505 00:29:39,555 --> 00:29:42,456 اون بهت نگفته بود که ما داريم راجع به شما تحقيق ميکنيم؟ 506 00:29:44,527 --> 00:29:46,527 اين کار شما عصباني کننده است 507 00:29:46,529 --> 00:29:47,861 من به آبوت زنگ ميزنم 508 00:29:47,863 --> 00:29:49,496 راحت باش 509 00:29:56,405 --> 00:29:59,239 هه 510 00:29:59,241 --> 00:30:02,409 خجالت آوره فکر کنم گوشيه اشتباهي رو برداشتم 511 00:30:02,411 --> 00:30:05,078 بعدا بايد باهاش صحبت کني 512 00:30:05,080 --> 00:30:07,247 پس وکيلم رو ميخوام 513 00:30:07,249 --> 00:30:09,016 به زودي با وکيلت هم حرف ميزني 514 00:30:09,018 --> 00:30:13,020 به اونجا هم ميرسيم 515 00:30:13,022 --> 00:30:15,789 ميخواي بهم بگي که چه خبره؟ 516 00:30:15,791 --> 00:30:19,660 آره، توي اين کيف من نتايج آزمايشگاه رو دارم 517 00:30:19,662 --> 00:30:21,528 يه چيزي رو فرستادم که برام روش آزمايش انجام بدن 518 00:30:21,530 --> 00:30:24,097 وقتي که بازش بکنيم ما ميفهميم که اثراتي از يکي از شما 519 00:30:24,099 --> 00:30:25,599 يا هر دوي شما روش هست يا نه 520 00:30:25,601 --> 00:30:29,369 اگه يکي از شما قبل از اين که کيف رو باز بکنم اعتراف بکنه 521 00:30:29,371 --> 00:30:31,405 باهاتون معامله ميکنيم 522 00:30:31,407 --> 00:30:33,674 ولي اگه کيف باز بشه 523 00:30:33,676 --> 00:30:35,342 هيچ معامله اي در کار نيست 524 00:30:35,344 --> 00:30:39,513 تا 5 دقيقه ديگه کيف رو باز ميکنم 525 00:30:40,449 --> 00:30:43,183 و 5 دقيقه 526 00:30:44,620 --> 00:30:46,353 از همين الان شروع ميشه 527 00:31:06,805 --> 00:31:08,205 شما هيچ چيزي بر عليه ما نداريد 528 00:31:08,207 --> 00:31:11,074 خب به زودي ميفهميم نه؟ 529 00:31:11,076 --> 00:31:13,911 خيلي جالبه 530 00:31:14,947 --> 00:31:17,080 من دارم از اينجا ميرم 531 00:31:17,082 --> 00:31:18,382 برو 532 00:31:19,652 --> 00:31:21,151 ما بايد بريم 533 00:31:21,153 --> 00:31:22,619 تو بايد بموني 534 00:31:22,621 --> 00:31:26,490 فکر نکنم متوجه شده باشي که اون چقدر از ماجرا رو برات گفته 535 00:31:50,249 --> 00:31:51,848 خب واسه 5 دقيقه اينجا مشينيم 536 00:31:51,850 --> 00:31:53,350 بزار کيف رو باز کنند 537 00:31:53,352 --> 00:31:54,918 تا ببيني که هيچ چيزي بر عليه ما ندارند 538 00:31:54,920 --> 00:31:56,353 بعدش از اينجا ميزنيم بيرون 539 00:31:56,355 --> 00:31:57,654 آرون - هيچ حرفي نزن - 540 00:31:57,656 --> 00:31:59,790 دقيقا باهم رابطه دارند - آره - 541 00:31:59,792 --> 00:32:02,259 اين که جرم نيست 542 00:32:02,261 --> 00:32:04,494 ...نيازي نيست که همه - من دوستش دارم - 543 00:32:06,432 --> 00:32:07,798 من دوست دارم 544 00:32:07,800 --> 00:32:09,266 منم دوست دارم 545 00:32:09,268 --> 00:32:10,534 ولي الان زمانش نيست 546 00:32:10,536 --> 00:32:12,636 ...ولي ميدوني که هيچ وقت 547 00:32:12,638 --> 00:32:14,004 البته 548 00:32:14,006 --> 00:32:16,206 و ميدوني 549 00:32:24,783 --> 00:32:28,619 اگه يکي از شما باهوش بود ، اين بازي الان تموم شده بود 550 00:32:30,589 --> 00:32:32,522 تا حالا شده يه شب موقع خواب به اين قضيه فکر کني که 551 00:32:32,524 --> 00:32:34,858 چي ميشه اگه اون از تو هم خسته بشه؟ 552 00:32:34,860 --> 00:32:37,294 همونطوري که از نيکول خسته شد 553 00:32:39,531 --> 00:32:42,566 سرهنگ شما نقشه هاي جنگي زيادي رو قبلا اجرا کرديد 554 00:32:42,568 --> 00:32:45,269 يه قتل عالي چقدر ميتونه سخت باشه براي شما 555 00:32:45,271 --> 00:32:46,436 کارتون خوب بوده 556 00:32:46,438 --> 00:32:48,672 خيلي خوب فقط يه اشتباه کوچولو 557 00:32:48,674 --> 00:32:50,607 اشتباه از ترموستات بوده؟ 558 00:32:50,609 --> 00:32:52,175 يا از کلاه گيس 559 00:32:52,177 --> 00:32:55,012 يا از لباسي که از پنجره انداختيد بيرون 560 00:32:55,014 --> 00:32:56,346 توي خيابون کجا بود؟ 561 00:32:56,348 --> 00:32:58,382 خيابون بيست و سوم - خيابون بيست و سوم - 562 00:32:58,384 --> 00:33:01,718 هممم 563 00:33:01,720 --> 00:33:04,855 زمان داره واسه مرد يا زني که مرتکب اين قتل شده ميگذره 564 00:33:09,862 --> 00:33:11,028 ...اين - حرف نزن - 565 00:33:11,030 --> 00:33:12,596 ولي آرون 566 00:33:12,598 --> 00:33:14,564 زن دارم بهت ميگم 567 00:33:16,869 --> 00:33:18,201 راجع به چي ميخواي حرف بزني؟ 568 00:33:20,973 --> 00:33:22,706 آرون 569 00:33:22,708 --> 00:33:24,007 احمق نباش 570 00:33:24,009 --> 00:33:26,143 مممم 571 00:33:42,761 --> 00:33:43,860 خيلي خب من حرف ميزنم 572 00:33:43,862 --> 00:33:45,629 ما اين کارو انجام داديم 573 00:33:45,631 --> 00:33:47,731 نه ، تو انجام دادي 574 00:33:47,733 --> 00:33:50,400 نه اون کسيه که انجامش داده 575 00:33:50,402 --> 00:33:52,035 تو 576 00:33:58,143 --> 00:33:59,943 نيکول گفت که ميخواد طلاق بگيره 577 00:33:59,945 --> 00:34:02,546 اون خونه رو ميبرد همه چي رو 578 00:34:06,185 --> 00:34:08,518 آخه اون چه حقي داشت؟ 579 00:34:12,524 --> 00:34:16,560 تا زماني که اون ، اون کارو انجام داد 580 00:34:16,562 --> 00:34:18,428 فکر نميکردم که اتفاق بيفته 581 00:34:23,836 --> 00:34:27,704 اون گفت که اين يه روز بده 582 00:34:27,706 --> 00:34:30,607 و بعدش يه عمر خوشبختي 583 00:34:32,911 --> 00:34:34,811 اون بهم گفت که 584 00:34:34,813 --> 00:34:38,281 نيکول ميتونه زندگي ما رو به گند بکشه 585 00:34:38,283 --> 00:34:42,519 که به من برچسب خونه خراب کن ميزنند 586 00:34:53,065 --> 00:34:55,432 اون گفت که خيلي سريع اتفاق ميفته 587 00:35:05,711 --> 00:35:08,044 اون ، اونجا يه شخص ديگه اي بود 588 00:35:23,061 --> 00:35:24,428 اون گذاشت که من وارد شم 589 00:35:29,435 --> 00:35:32,702 خيلي گرم بود 590 00:35:32,704 --> 00:35:36,540 و وقتي که من وارد شدم ، اون چاقو رو برداشت 591 00:35:38,277 --> 00:35:42,345 وقتي که اين کارو انجام ميداد لبخند ميزد 592 00:35:49,988 --> 00:35:52,622 اون 593 00:35:52,624 --> 00:35:54,257 اون بهش چاقو زد 594 00:36:14,480 --> 00:36:17,681 وقتي که اين کارو انجام ميداد 595 00:36:17,683 --> 00:36:19,549 زير لب بهش يه چيزي گفت 596 00:36:21,987 --> 00:36:24,321 نميدونم چي 597 00:36:30,329 --> 00:36:32,596 اون بهش چاقو زد 598 00:36:34,132 --> 00:36:36,132 من فقط 599 00:36:36,134 --> 00:36:38,168 اونجا ايستاده بودم 600 00:36:41,440 --> 00:36:43,507 و نگاه ميکردم 601 00:36:50,849 --> 00:36:53,216 اون شخص متفاوتي شده بود 602 00:37:22,381 --> 00:37:24,981 به وکيل زک جفرسون زنگ بزن و بهش اخبار خوب رو بده 603 00:37:24,983 --> 00:37:26,049 باشه 604 00:37:26,051 --> 00:37:28,518 جين کار کدومشون بوده؟ 605 00:37:28,520 --> 00:37:30,220 منظورت چيه؟ 606 00:37:30,222 --> 00:37:32,722 کي به نيکول چاقو زده؟ رِيموند يا دنيس؟ 607 00:37:32,724 --> 00:37:34,024 من نميدونم 608 00:37:34,026 --> 00:37:35,292 تو نميدوني؟؟؟ 609 00:37:35,644 --> 00:37:37,543 نه مهمه؟ 610 00:37:37,545 --> 00:37:41,214 خب توي اون چيه؟ 611 00:37:41,216 --> 00:37:43,082 شما واقعا مدرکي بر عليه يکي از اون ها داشتيد؟ 612 00:37:43,084 --> 00:37:44,884 کدومشون بوده؟ - شب بخير - 613 00:37:47,789 --> 00:37:50,723 تو هيچ کنجاوي نداري بدوني توي کيف چيه؟ 614 00:37:50,725 --> 00:37:53,293 حتي يه ثانيه هم نشده که بهش فکر نکنم 615 00:37:53,295 --> 00:37:55,828 به نظرم يه نگاهي بندازيم؟ 616 00:37:55,830 --> 00:37:57,230 نميدونم 617 00:37:57,232 --> 00:37:59,265 زودباش بيا يه نگاه بندازيم 618 00:37:59,267 --> 00:38:01,200 باشه 619 00:38:11,000 --> 00:38:12,600 "کنجکاوي باعث مرگ گربه شد" 620 00:38:15,216 --> 00:38:17,550 ببخشيد 621 00:38:17,552 --> 00:38:19,819 باشه اعتراف کن 622 00:38:19,821 --> 00:38:21,020 به چي اعتراف کنم؟ 623 00:38:21,022 --> 00:38:22,588 تو از خودت لذت ميبري 624 00:38:22,590 --> 00:38:24,624 تو اين شغل رو به همون اندازه اي که من دوست دارم ، دوست داري 625 00:38:24,626 --> 00:38:26,359 خب من تخم مرغ دوست داريم ولي اين به اين معني نيست که 626 00:38:26,361 --> 00:38:28,761 من ميخوام هر روز تا آخرين روز زندگيم املت بخورم 627 00:38:28,763 --> 00:38:30,129 خيلي خب مشابه اش چيه؟ 628 00:38:30,131 --> 00:38:32,231 گوشت خوک ، سالاد کلم سيب زميني سرخ کرده 629 00:38:32,233 --> 00:38:33,800 و مشابه وضعيت ما چيه؟ 630 00:38:33,802 --> 00:38:35,735 تو راجع به استعفا دادن صحبت کردي ولي بعدش قراره چي کار بکني؟ 631 00:38:35,737 --> 00:38:38,438 نقشه چيه؟ - خب من هنوز نقشه اي ندارم - 632 00:38:38,440 --> 00:38:39,872 خب اين يه مشکله نه؟ 633 00:38:39,874 --> 00:38:42,875 خب اگه ما منتظر يه نقشه بمونيم ممکنه هيچ وقت اينجا رو ترک نکنيم 634 00:38:42,877 --> 00:38:44,777 شايد ما بايد استعفا بديم و مدتي استراحت بکنيم 635 00:38:44,779 --> 00:38:46,679 بزاريم زندگي جريان داشته باشه 636 00:38:46,681 --> 00:38:49,015 بزاريم نقشه ها خودشون به وجود بيان 637 00:38:49,017 --> 00:38:51,584 اجازه بديم که نقشه خودش به وجود بياد؟ ما همديگر رو ديوانه ميکنيم اون موقع 638 00:38:51,586 --> 00:38:54,921 شايد شايدم نه شايد خيلي خوشحال بشيم 639 00:38:54,923 --> 00:38:56,255 نمي فهميم تا زماني که امتحان نکنيم 640 00:38:56,257 --> 00:38:57,423 الان خوشحال نيستي؟ 641 00:38:57,425 --> 00:38:59,325 خب براي اولين بار توي اين 642 00:38:59,327 --> 00:39:02,362 همه مدت خوشحالم ولي ميترسم 643 00:39:02,364 --> 00:39:04,831 جين يکي از ما ممکنه همين فردا توسط يه اتوبوس زير گرفته بشه 644 00:39:04,833 --> 00:39:06,866 خب اگه توي يه ساحل تو پولنيژا باشيم اينطور نيست 645 00:39:06,868 --> 00:39:08,034 اتوبوس هاي نميتونند توي ساحل بيان 646 00:39:08,036 --> 00:39:09,202 ممکنه توسط يه کوسه خورده بشي 647 00:39:09,204 --> 00:39:10,536 نه اگه وارد آب نشم 648 00:39:10,538 --> 00:39:12,238 اين که به نظر خيلي خسته کننده مياد اينطوري فکر نميکني؟ 649 00:39:12,240 --> 00:39:15,508 خب اون ها نخل و نوشيدني و تخت دارند 650 00:39:15,510 --> 00:39:17,910 و غروب آفتاب آناناس 651 00:39:17,912 --> 00:39:21,114 و يه خستگي بيش از حد و آفتاب سوختگي و حشراتي که به اندازه هليکوپتر هستند 652 00:39:21,116 --> 00:39:22,281 من قبلا هم توي تعطيلات بودم 653 00:39:22,283 --> 00:39:23,783 حالا فقط داري منفي بافي ميکني 654 00:39:23,785 --> 00:39:25,651 اين فقط يه مثال بود که ما باهاش ميتونيم از اتوبوس دوري کنيم 655 00:39:25,653 --> 00:39:28,755 ولي هر کاري که بخوايم ميتونيم انجام بديم 656 00:39:28,757 --> 00:39:30,623 ميتونيم قايقراني ياد بگيريم و يه کشتي بخريم و به دور دنيا سفر کنيم 657 00:39:30,625 --> 00:39:31,924 آره درست ميگي 658 00:39:31,926 --> 00:39:34,894 چيه من هميشه دلم ميخواست اين کار رو انجام بدم 659 00:39:34,896 --> 00:39:36,129 همه اين کار رو انجام ميدن 660 00:39:36,131 --> 00:39:38,197 منظورم اينه که ما هم ميتونيم 661 00:39:38,199 --> 00:39:41,467 با وال ها و طوفان ها و دزدان دريايي؟ شوره بزنيم؟ 662 00:39:41,469 --> 00:39:42,869 منظورم اينه که من دريا زده ميشم 663 00:39:42,871 --> 00:39:44,337 جدا؟ - آره - 664 00:39:44,339 --> 00:39:45,438 چقدر بد؟ 665 00:39:45,440 --> 00:39:46,672 خيلي بد - اوه - 666 00:39:46,674 --> 00:39:48,007 شايد بتوني بهش غلبه کني 667 00:39:48,009 --> 00:39:50,343 ما قرار نيست که دور دنيا رو با کشتي بگرديم 668 00:39:50,345 --> 00:39:51,544 باشه 669 00:39:51,546 --> 00:39:53,513 زنبورداري؟ کيه که از عسل بدش بياد؟ 670 00:39:53,515 --> 00:39:56,282 خب تو داري تموم ايده هاي قشنگتو رو ميکني زنبورداري؟ 671 00:39:56,284 --> 00:39:57,550 خب فکر کنم تو توي 672 00:39:57,552 --> 00:39:59,318 يکي از لباس هاي کوچولوي زنبورداري خيلي جذاب بشي 673 00:39:59,320 --> 00:40:02,989 اصلا اين کجاش رمانتيکه؟ 674 00:40:02,991 --> 00:40:04,690 آره؟ 675 00:40:05,300 --> 00:40:06,300 : مترجم StoneCold 676 00:40:07,300 --> 00:40:08,300 :هماهنگي و ويرايش زيرنويس SepehrRed90