1 00:00:00,584 --> 00:00:02,718 آنچه گذشت 2 00:00:02,720 --> 00:00:03,919 آره، لنا واسه يه پست 3 00:00:03,921 --> 00:00:05,463 توي وزارت بازرگاني کانديد شده 4 00:00:05,463 --> 00:00:06,496 به خاطر همين داريم جشن ميگيريم 5 00:00:06,498 --> 00:00:07,964 هنوز همه چيز مشخص نيست 6 00:00:07,966 --> 00:00:09,132 من بايد تاييد بشم و اين کار ماهها طول ميکشه 7 00:00:09,134 --> 00:00:12,247 درباره ايستگاه ريو براوو چي ميتوني بهم بگي؟ 8 00:00:12,247 --> 00:00:14,295 فکر نکنم که بخوام بيام واشنگتن 9 00:00:14,296 --> 00:00:15,110 چرا؟ 10 00:00:15,111 --> 00:00:16,977 چون قراره از تو سوالاتي بشه 11 00:00:16,979 --> 00:00:19,379 و اگه هرکدوم از اون سوالات شامل ريو براوو هم بشه 12 00:00:19,381 --> 00:00:21,081 تو بايد بتوني که بگي 13 00:00:21,083 --> 00:00:23,350 هيچ چيزي ازش نميدوني 14 00:00:31,627 --> 00:00:33,193 سلام بچه ها زودباشيد و بهمون ملحق شين 15 00:00:33,195 --> 00:00:36,029 امروز ماهي فوق العاده اي براتون داريم 16 00:00:36,031 --> 00:00:38,365 همونجا بشينيد 17 00:00:50,679 --> 00:00:52,579 حکم بازرسي داريم DEA 18 00:00:52,581 --> 00:00:53,713 زودباشيد بزاريد دستاتونو ببينم 19 00:00:53,715 --> 00:00:55,782 دستاتونو روي ميز بگذاريد 20 00:00:55,784 --> 00:00:57,250 DEA 21 00:00:57,252 --> 00:00:59,185 همه تون روي زمين 22 00:00:59,187 --> 00:01:00,754 سر ها روي زمين باشه همين الان 23 00:01:00,756 --> 00:01:02,389 دستا پشت سرتون 24 00:01:02,391 --> 00:01:04,224 بشين اينجا چه خبره؟ 25 00:01:04,226 --> 00:01:06,226 ما براي پيدا کردن مواد مخدر توي اينجا حکم بازرسي داريم 26 00:01:06,228 --> 00:01:08,061 مواد مخدر؟ اينجا رستورانه 27 00:01:08,063 --> 00:01:10,330 آقا حکم رو بخونيد و اجازه بديد من کارم رو انجام بدم، باشه؟ 28 00:01:10,332 --> 00:01:11,531 بياين بريم توي دفترم صحبت کنيم 29 00:01:11,533 --> 00:01:13,066 اوه ميخواي بري توي دفترت؟ بيا حرف بزنيم 30 00:01:13,068 --> 00:01:14,067 باشه بيا انجامش بديم بريم اونجا حرف بزنيم 31 00:01:20,709 --> 00:01:22,643 اروسکو چي دستگيرت شد؟ 32 00:01:22,645 --> 00:01:25,012 خب، ما دفتر و سالن غذاخوري فريزر رو هم گشتيم 33 00:01:25,014 --> 00:01:26,847 همه جارو گشتيم ولي چيزي پيدا نکرديم 34 00:01:26,849 --> 00:01:29,316 خب دوباره بگردين باشه 35 00:01:29,318 --> 00:01:31,652 همينطوري نزار برو دارم با تو حرف ميزنم 36 00:01:31,654 --> 00:01:33,155 آقاي کوربل ما داريم بازرسي رو تموم ميکنيم 37 00:01:33,179 --> 00:01:33,922 اين يه نوع آزاره 38 00:01:33,922 --> 00:01:35,789 هرچي که شما بيشتر مداخله کنيد کارمون هم بيشتر طول ميکشه 39 00:01:35,791 --> 00:01:38,258 کي قراره اينجارو تميز کنه؟ هاه؟ 40 00:01:38,260 --> 00:01:39,993 دارم با تو حرف ميزنم عوضي هي 41 00:01:41,664 --> 00:01:43,964 باشه 42 00:01:43,966 --> 00:01:46,400 ديگه با مامور هاي من اونطوري حرف نزن فهميدي؟ 43 00:01:46,402 --> 00:01:48,802 باشه 44 00:01:48,804 --> 00:01:50,971 گونزالس 45 00:01:57,680 --> 00:02:00,280 جمع کن و بياين بريم 46 00:02:00,282 --> 00:02:02,416 حواسم بهت هست پال 47 00:02:02,418 --> 00:02:04,451 تخم سگ، روي من دست بلند ميکني 48 00:02:17,599 --> 00:02:20,867 ببخشيد من دنبال بيل پترسون ميگردم 49 00:02:20,869 --> 00:02:22,736 ايشون اونجا هستند 50 00:02:22,738 --> 00:02:24,838 هي سلام 51 00:02:26,475 --> 00:02:28,508 دنيس عالي به نظر ميرسي 52 00:02:28,510 --> 00:02:30,077 وزنتم که کم کردي 53 00:02:30,079 --> 00:02:32,479 آره يه کمي مرسي 54 00:02:32,481 --> 00:02:34,614 لنا چطوره؟ اون واشنگتنه 55 00:02:34,616 --> 00:02:35,816 داره کاراي بزرگي انجام ميده 56 00:02:35,818 --> 00:02:37,150 جدا؟ آره 57 00:02:37,152 --> 00:02:39,686 خب موفق باشه 58 00:02:39,688 --> 00:02:44,224 خب، دنيس آبوت مسئول بررسي برخورد 59 00:02:44,226 --> 00:02:48,028 تيم من بعد از حمله شکست خورده به رستوران شده 60 00:02:48,030 --> 00:02:49,496 آره خب، اداره واشنگتن ازم خواسته 61 00:02:49,498 --> 00:02:52,232 ميدوني، اونا واسه اين کار کسي رو خارج ميخواستنDEA خارج از 62 00:02:52,234 --> 00:02:54,481 ببين نميخوام اين قضيه، ناجور باشه 63 00:02:54,505 --> 00:02:55,169 چرا؟ 64 00:02:55,170 --> 00:02:58,805 چون وقتي واسه من کار ميکني به سختي خودتو اصلاح ميکني؟ 65 00:02:58,807 --> 00:03:01,374 آره يه چيزي مثل همون 66 00:03:01,376 --> 00:03:04,544 زمان زيادي از ايستگاه ريو براوو گذشته 67 00:03:04,546 --> 00:03:06,680 تو خوب پيشرفت کردي 68 00:03:06,682 --> 00:03:09,216 هنوز کاراي خوبي اونجا انجام داديم 69 00:03:09,218 --> 00:03:11,618 آره همينطوره 70 00:03:11,620 --> 00:03:14,521 خب ببين من نياز دارم که با افرادت صحبت کنم 71 00:03:14,523 --> 00:03:15,889 و به پرونده ها هم يه نگاهي بندازم 72 00:03:15,891 --> 00:03:17,124 مشکلي نداره 73 00:03:17,126 --> 00:03:19,292 رستوران آلامو يه بدشانسي بود 74 00:03:19,294 --> 00:03:22,229 و شماهم هيچ موادي پيدا نکرديد؟ 75 00:03:22,231 --> 00:03:24,831 اگه يه روز ديگه اي بود حتما پيدا ميکرديم 76 00:03:24,833 --> 00:03:27,968 ميخوام با ماموري که بازرسي رو انجام داد شروع کنم گونزالس 77 00:03:27,970 --> 00:03:30,504 متوجه شدم که صاحب رستوران يه شکايت 78 00:03:30,506 --> 00:03:32,272 بر عليه اون انجام داده 79 00:03:32,274 --> 00:03:35,876 گونزو يکمي کنترل خودش رو از دست داد ميدوني 80 00:03:35,878 --> 00:03:37,778 اون الان توي مرخصي اداريه 81 00:03:37,780 --> 00:03:41,114 بهت آدرس خونشو ميدم 82 00:03:41,116 --> 00:03:43,583 ممم دنيس من بايد يه نگاهي به 83 00:03:43,585 --> 00:03:46,453 گزارشت قبل از اينکه تحويلش بدي بندازم 84 00:03:49,158 --> 00:03:52,559 خب ميدوني اين سبک کار ما نيست بيل 85 00:03:52,561 --> 00:03:55,195 تعداد خيلي زيادي توي اين اداره 86 00:03:55,197 --> 00:03:58,331 تفنگشونو سمت من گرفتند 87 00:03:58,333 --> 00:04:01,568 اگه تو داري بهشون گلوله ميدي، بايد بفهمم 88 00:04:01,570 --> 00:04:04,938 خب متاسفم دست منم بسته است 89 00:04:04,940 --> 00:04:08,475 وقتي که توي ريو براوو رئيست بودم، هواتو داشتم 90 00:04:08,477 --> 00:04:11,378 حالا تو داري بهم ميگي که الان تو هواي من رو نداري؟ 91 00:04:11,380 --> 00:04:13,914 اينطوري ميخواي اين قضيه رو پيش ببري؟ 92 00:04:13,916 --> 00:04:16,850 زودباش 93 00:04:16,852 --> 00:04:19,786 من فقط کمي رفتار و حسن نيست حرفه اي ميخوام 94 00:04:22,891 --> 00:04:25,458 ببينم چي کار ميتونم بکنم بيل 95 00:04:25,460 --> 00:04:28,495 خوبه 96 00:04:28,497 --> 00:04:29,830 مرسي 97 00:04:37,840 --> 00:04:39,105 من نميفهمم 98 00:04:39,107 --> 00:04:41,007 چرا تو بايد گزارش لعنتي رو بنويسي 99 00:04:41,009 --> 00:04:42,209 اوه چيزي نيست 100 00:04:42,211 --> 00:04:43,677 من مينويسمش اداره واشنگتن هم ناديده ميگيرش 101 00:04:43,679 --> 00:04:45,378 و ماهم به زندگيمون ادامه ميديم 102 00:04:45,380 --> 00:04:47,547 خودت حالت چطوره عزيزم؟ خوبم 103 00:04:47,549 --> 00:04:48,982 همين الان ناهار رو با يه سناتور خوردم 104 00:04:48,984 --> 00:04:50,050 و يه قرار ملاقات هم 105 00:04:50,052 --> 00:04:51,451 تا يه ساعت ديگه، با يکي مسئولان کميته انرژي و بازرگاني دارم 106 00:04:51,453 --> 00:04:52,485 هيجان انگيزه 107 00:04:52,487 --> 00:04:54,521 اوه کاش منم اونجا بودم 108 00:04:54,523 --> 00:04:55,822 شب بهت زنگ ميزنم باشه؟ 109 00:04:55,824 --> 00:04:56,656 دوستت دارم 110 00:04:56,658 --> 00:04:58,625 منم همينطور 111 00:05:39,034 --> 00:05:40,300 FBI 112 00:05:40,302 --> 00:05:43,203 مامور گونزالس شما اونجا هستيد؟ 113 00:06:14,670 --> 00:06:17,704 آبوت گفت که جريان، مرگ يه مامور DEA بوده 114 00:06:17,706 --> 00:06:20,240 راستي فردا شب اينجارو باز نگه دار 115 00:06:20,242 --> 00:06:21,808 چرا بايد اينجا بسته باشه؟ 116 00:06:21,810 --> 00:06:23,476 تولدته 117 00:06:23,478 --> 00:06:25,045 آها اره 118 00:06:25,047 --> 00:06:26,880 همين الان به همه توي محل کار گفتم که 119 00:06:26,882 --> 00:06:28,515 نه آهنگي باشه و نه کيکي و نه هديه اي 120 00:06:28,517 --> 00:06:30,050 خوبه، مرسي به غير از من 121 00:06:30,052 --> 00:06:31,685 اوه تو واسم يه هديه داري؟ 122 00:06:31,687 --> 00:06:33,086 يه سورپرايزه 123 00:06:33,088 --> 00:06:35,522 يه سورپرايز درسته 124 00:06:35,524 --> 00:06:38,425 فکر ميکني چقدر ميتوني يه راز رو از من مخفي نگه داري؟ 125 00:06:38,427 --> 00:06:41,895 فکر نميکنم که بتونم مطمئنم که ميتونم 126 00:06:41,897 --> 00:06:44,331 اعتماد به نفست رو تحسين ميکنم 127 00:06:44,333 --> 00:06:48,333 منتاليست .. .. قسمت ششم از فصل هفتم 128 00:06:48,357 --> 00:06:54,857 StoneCold .. .. TvCenter 129 00:06:57,199 --> 00:07:00,325 خب وگا من يه سري بليت واسه اون فستيوال آبي رنگ خريدم 130 00:07:00,325 --> 00:07:02,826 و ميخواستم بدونم ... 131 00:07:02,828 --> 00:07:05,028 وگا نه ميچل 132 00:07:05,030 --> 00:07:09,399 ميچل من يه سري بليت گرفتم و مي ... 133 00:07:09,401 --> 00:07:11,368 هي 134 00:07:11,370 --> 00:07:12,903 سلام 135 00:07:12,905 --> 00:07:14,471 حالت خوبه؟ 136 00:07:14,473 --> 00:07:16,039 آره 137 00:07:16,041 --> 00:07:17,541 خب ميچل 138 00:07:17,543 --> 00:07:19,176 آبوت همگي رو واسه يه پرونده لازم داره 139 00:07:19,178 --> 00:07:21,778 باشه مرسي زود ميام اونجا 140 00:07:21,780 --> 00:07:23,380 باشه 141 00:07:26,385 --> 00:07:28,518 صبح به خير 142 00:07:28,519 --> 00:07:31,720 ايشون بيل پيترسون هستند از ماموران اداره دي اي اي سن آنتونيو 143 00:07:31,723 --> 00:07:34,558 اسم مقتولمون، دارل گونزالسه 144 00:07:34,560 --> 00:07:36,827 اون به مدت هفت ساله که داره کار ميکنه DEA با 145 00:07:36,829 --> 00:07:38,829 قبل از اون هم توي افغانستان خدمت ميکرده 146 00:07:38,831 --> 00:07:42,632 ميخوام که همگي بدونيد که چقدر سپاسگذار زحمات و کمک هاتون هستم 147 00:07:44,770 --> 00:07:48,138 ما قراره اون عوضي هايي که اين کارو کردند دستگير کنيم 148 00:07:48,140 --> 00:07:52,943 ما متوجه ايم که چقدر سخته که کسي رو از دست بدي 149 00:07:52,945 --> 00:07:56,113 ما با شما با نهايت تواضع و حسن نيت رفتار ميکنيم 150 00:07:56,115 --> 00:07:57,647 تواضع؟ 151 00:07:57,649 --> 00:07:59,549 اون نشان کارتل سوسا است 152 00:07:59,551 --> 00:08:02,519 به نظر مياد که ميخوان يه پيغامي بفرستند 153 00:08:02,521 --> 00:08:05,021 گونزو به تازگي يه بازرسي بر عليه يه رستوران رو به عهده گرفته بود 154 00:08:05,023 --> 00:08:07,224 که مسئول توزيع مواد سوسا بوده 155 00:08:07,226 --> 00:08:09,259 و صاحب اونجا هم اين مرده 156 00:08:09,261 --> 00:08:11,962 استيون کوربل 157 00:08:11,964 --> 00:08:14,097 چطور يه صاحب رستوران، يه دلال مواد مخدر ميشه؟ 158 00:08:14,099 --> 00:08:16,166 اون قبلا مدير يه هتل توي مکزيکو سيتي بوده 159 00:08:16,168 --> 00:08:17,901 که صاحب اون هتل، سوسا بوده 160 00:08:17,903 --> 00:08:19,936 اون زماني بود که کار کردن با اونها رو شروع کرد 161 00:08:19,938 --> 00:08:22,839 توي بازرسي که گونزالس مسئولش بود اونها هيچ چيزي پيدا نکردند 162 00:08:22,841 --> 00:08:26,143 چرا کوربل، بايد بعد از يه بازرسي ناموفق دستور چنين قتلي رو داده باشه؟ 163 00:08:26,145 --> 00:08:28,211 منظورم اينه که اين کار فقط توجهات رو بيشتر سمت خودش جلب ميکنه 164 00:08:28,213 --> 00:08:29,546 دقيقا 165 00:08:29,548 --> 00:08:31,314 حيوان هايي که از يه دام فرار ميکنند 166 00:08:31,316 --> 00:08:33,383 الزاما نميرند، دنبال شکارچي 167 00:08:33,385 --> 00:08:36,486 باشه، همه مون ميتونيم اين سوال هارو توي سن آنتونيو بپرسيم 168 00:08:36,488 --> 00:08:38,855 پس آماده شين 169 00:08:48,500 --> 00:08:50,834 اين پترسون چه چيزي بر عليه تو داره؟ 170 00:08:50,836 --> 00:08:52,169 چرا همچين چيزي ميپرسي؟ 171 00:08:52,171 --> 00:08:55,105 چون طوري رفتار ميکني که اينطوريه 172 00:08:55,107 --> 00:08:57,641 نه هيچي بر عليه من نداره 173 00:08:57,643 --> 00:09:00,677 باشه 174 00:09:10,422 --> 00:09:12,489 ميز گونزالس؟ 175 00:09:12,491 --> 00:09:13,890 آره، ما همسايه بوديم اينجا 176 00:09:13,892 --> 00:09:16,593 اون عادت داشت به بدترين سبک موسيقي گوش کنه 177 00:09:16,595 --> 00:09:18,061 جاز نرم 178 00:09:18,063 --> 00:09:19,529 بزار ببينم 179 00:09:19,530 --> 00:09:21,730 پرونده رستوران آلامو 180 00:09:21,733 --> 00:09:23,500 آره همينه 181 00:09:23,502 --> 00:09:25,068 اون با کامپيوتر ها ميونه خوبي نداشت 182 00:09:25,070 --> 00:09:26,836 اون کوپي هر چيزي رو نگه ميداشت 183 00:09:26,838 --> 00:09:28,338 گزارشات نهايي 184 00:09:28,340 --> 00:09:30,440 بازجويي شاهدان تصاوير 185 00:09:30,442 --> 00:09:32,909 اشکالي نداره يه نگاهي بندازم؟ 186 00:09:32,911 --> 00:09:35,145 مشکلي نيست مرسي 187 00:09:40,552 --> 00:09:41,985 چه مدتي از شروع تحقيقات مامور گونزالس از 188 00:09:41,986 --> 00:09:44,119 رستوران آلامو گذشته؟ 189 00:09:44,122 --> 00:09:45,622 ماهها 190 00:09:45,624 --> 00:09:47,057 گونزو خستگي ناپذير بود 191 00:09:47,059 --> 00:09:49,326 اون نصف هفته رو همينجا روي يه کاناپه ميخوابيد 192 00:09:49,328 --> 00:09:52,596 مامور بورديک، شما به عنوان آناليزور با اون کار ميکرديد؟ 193 00:09:52,598 --> 00:09:53,997 منظورت چيه؟ 194 00:09:53,999 --> 00:09:55,565 منظورم اينه که آيا شما 195 00:09:55,567 --> 00:09:56,900 به عنوان آناليزور با اون کار ميکردين؟ 196 00:09:56,902 --> 00:09:58,702 ما راجع به اين قضيه درست ميگفتيم 197 00:09:58,704 --> 00:10:00,837 رستوران همون چيزي بود که فکر ميکرديم 198 00:10:00,839 --> 00:10:03,139 و ما فقط عرضه اصلي مواد به رستوران رو از دست داديم 199 00:10:03,141 --> 00:10:05,442 اين اولين باري نبود که شما دست خالي از بازرسي برميگشتين 200 00:10:05,444 --> 00:10:06,977 تيم شما باختهاي ديگه اي هم داشته 201 00:10:06,979 --> 00:10:09,946 چقدر از خارج شدن شما از دانشگاه ميگذره؟ 202 00:10:09,948 --> 00:10:11,715 يه ساعت؟ واو 203 00:10:11,716 --> 00:10:14,016 آروم باش جف مشکلي ندار مامور اروسکو 204 00:10:14,019 --> 00:10:17,754 ما خوشحال ميشيم که براتون پرونده مونو بفرستيم اگه ميخواين 205 00:10:32,537 --> 00:10:35,038 شما با گنزالس هيچ تماسي داشتيد؟ 206 00:10:35,040 --> 00:10:38,541 بعد از بازرسي زماني که توي مرخصي اداري بوده؟ 207 00:10:38,543 --> 00:10:40,543 نه نه ولي اين غير عادي نبود 208 00:10:40,545 --> 00:10:42,212 ميدونيد داشته چي کار ميکرده؟ 209 00:10:42,214 --> 00:10:43,647 با شناختي که از گونزو دارم اون داشته افسوس ميخورده 210 00:10:43,649 --> 00:10:45,515 که چرا بازرسي نتيجه نداده 211 00:10:45,517 --> 00:10:47,717 ببخشيد اين جلوي رستورانه نه؟ 212 00:10:47,719 --> 00:10:49,919 آره اونها تصاوير امنيتيه 213 00:10:49,921 --> 00:10:51,421 چند روز قبل گرفته شده؟ 214 00:10:51,423 --> 00:10:52,822 نه ما اينهارو چند هفته قبل گرفتيم 215 00:10:52,824 --> 00:10:53,667 عاليه 216 00:10:53,668 --> 00:10:55,172 ميدونيد که صاحب اين رستوران کجاست؟ 217 00:10:55,196 --> 00:10:56,559 اون اينجاست 218 00:10:56,561 --> 00:10:59,663 DEA داره با چو و يکي از ماموران صحبت ميکنه 219 00:11:01,166 --> 00:11:03,066 داره چي کار ميکنه؟ 220 00:11:03,068 --> 00:11:05,335 آقاي کوربل يکي از فعالان اجتماعيه 221 00:11:05,337 --> 00:11:08,104 اون اسپانسر شرکت ها و تيمهاي زيادي مثل تيم بيسبال جوانانه 222 00:11:08,106 --> 00:11:09,773 اون يه قاتل نيست 223 00:11:09,775 --> 00:11:11,808 اون کلي رابطه با ادارات داره اينو ميشه گفت 224 00:11:11,810 --> 00:11:14,277 شما ديروز از ساعت 8 صبح تا 3 بعد از ظهر کجا بوديد؟ 225 00:11:14,279 --> 00:11:17,847 دالاس يه کاري داشتم 226 00:11:17,849 --> 00:11:19,816 که اين خودش شاهديه براي ايشون 227 00:11:19,818 --> 00:11:22,118 تا الان شما هيچ چيزي بر عليه موکل من نداشتين 228 00:11:22,120 --> 00:11:25,322 سلام پاتريک جين هستم از اف بي اي 229 00:11:25,324 --> 00:11:26,356 اين ديگه چيه؟ 230 00:11:26,358 --> 00:11:27,424 سلام چو 231 00:11:27,426 --> 00:11:28,758 سلام جين 232 00:11:28,760 --> 00:11:30,327 کوربل؟ بله 233 00:11:30,329 --> 00:11:31,594 يه سوال خيلي مهم 234 00:11:31,596 --> 00:11:33,797 شما رستورانتون رو کي باز ميکنيد؟ 235 00:11:36,335 --> 00:11:37,634 ظهر 236 00:11:37,636 --> 00:11:40,637 پس تا چيزي حدود کمتر يه ساعت ديگه بايد بازش کنيد 237 00:11:40,639 --> 00:11:42,172 اگه اينجا وقتم تلف نشه آره 238 00:11:42,174 --> 00:11:44,140 آها، خب اين دوتا آزادن که برن 239 00:11:44,142 --> 00:11:45,742 هي بعد از ظهر خوبي داشته باشيد 240 00:11:45,744 --> 00:11:47,210 مرسي بابت وقتتون 241 00:11:47,212 --> 00:11:48,945 تو نميتوني اينکارو انجام بدي مرد 242 00:11:48,947 --> 00:11:50,814 چرا ميتونه ميتونيد بريد 243 00:12:01,993 --> 00:12:03,426 هي 244 00:12:03,428 --> 00:12:05,862 اين ديگه چه وضعشه مرد؟ 245 00:12:05,864 --> 00:12:07,564 آروم باش 246 00:12:07,566 --> 00:12:08,898 اف بي اي داره يه تيم 247 00:12:08,900 --> 00:12:10,600 واسه بازرسي توي همين بعد از ظهر ميفرسته 248 00:12:10,602 --> 00:12:12,635 اگه موادي پيدا کنيم، ميخوايم مطمئن شيم که کوربل هم اونجا باشه 249 00:12:12,637 --> 00:12:14,537 چرا هيچکسي به ما هيچي نگفت؟ 250 00:12:14,539 --> 00:12:16,806 خب همين الان من چي کار کردم؟ 251 00:12:22,948 --> 00:12:24,781 هي 252 00:12:24,783 --> 00:12:28,184 باورتون نميشه اگه بهتون بگه اون مرده الان بهم چي گفت 253 00:12:56,615 --> 00:12:59,816 ميخواي بگي که چرا اينجاييم؟ 254 00:12:59,818 --> 00:13:01,017 البته 255 00:13:01,019 --> 00:13:02,585 تا سه دقيقه ديگه 256 00:13:02,587 --> 00:13:04,654 پيترسون رو از کجا ميشناسي؟ 257 00:13:04,656 --> 00:13:06,189 براش کار ميکردم 258 00:13:06,191 --> 00:13:07,624 سالها قبل 259 00:13:07,626 --> 00:13:10,360 حتما خيلي برات سخت بوده 260 00:13:10,362 --> 00:13:12,162 حتي فکرشم نميتوني بکني 261 00:13:12,164 --> 00:13:14,030 مامور پيترسون 262 00:13:15,434 --> 00:13:16,633 گوشهاتون نميشنوه؟ 263 00:13:16,635 --> 00:13:19,736 دنيس چه خبره؟ 264 00:13:19,737 --> 00:13:21,837 تو داري يه بازرسي راه ميندازي؟ 265 00:13:21,840 --> 00:13:24,073 نه ايني که اينجاست 266 00:13:24,075 --> 00:13:26,743 به افراد من گفته که تو داري يه تيم ميفرستي اينجا 267 00:13:26,745 --> 00:13:28,611 آره متاسفم 268 00:13:28,613 --> 00:13:30,747 اون يه دروغ بود چرا؟ 269 00:13:30,749 --> 00:13:33,249 يه حيله 270 00:13:33,251 --> 00:13:34,350 من از خودم ساختم 271 00:13:34,352 --> 00:13:36,052 بشين توضيح ميدم 272 00:13:40,125 --> 00:13:41,925 هيچکدوم از شما دو نفر 273 00:13:41,927 --> 00:13:44,694 متوجه تفاوت اين دو عکس ميشه؟ 274 00:13:44,696 --> 00:13:46,329 تفاوتش چيه؟ 275 00:13:46,331 --> 00:13:48,031 يه نور توي علامت عکسها هست 276 00:13:48,033 --> 00:13:50,200 که توي يکي روشن و توي اون يکي خاموشه 277 00:13:50,202 --> 00:13:51,968 پس اونها يه يه لامپ شکسته دارند 278 00:13:51,970 --> 00:13:54,971 ولي دوباره همينجا 279 00:13:54,973 --> 00:13:56,539 خاموش 280 00:13:56,541 --> 00:13:59,542 و روشن ميشه 281 00:13:59,544 --> 00:14:01,678 اين يه علامته 282 00:14:01,680 --> 00:14:04,013 وقتي که لامپ روشنه، اونها دارند مواد ميفروشند 283 00:14:04,015 --> 00:14:05,482 و وقتي که خاموشه اينکارو نميکنند 284 00:14:05,484 --> 00:14:07,717 اين عکس روزي گرفته شد که شما بازرسي داشتيد 285 00:14:07,719 --> 00:14:09,619 متوجه شدي که چطور چراغ خاموشه؟ 286 00:14:09,621 --> 00:14:11,821 به خاطر همين قضيه افراد شما هيچ چيزي پيدا نکردند 287 00:14:11,823 --> 00:14:12,856 اونها درحال فروش نبودند 288 00:14:12,858 --> 00:14:15,191 ولي چرا اونروز اينطور بوده؟ 289 00:14:15,193 --> 00:14:17,293 فقط بدشانسي بوده؟ 290 00:14:17,295 --> 00:14:18,795 خب اينجايم 291 00:14:18,797 --> 00:14:21,965 و الان ساعت 12 هه 292 00:14:26,805 --> 00:14:30,240 چراغ سبز امروز روشنه 293 00:14:30,242 --> 00:14:31,975 من روشنش کردم 294 00:14:31,977 --> 00:14:34,644 ولي فکر ميکنيد که کوربل چي کار ميکنه وقتي بفهمه 295 00:14:34,646 --> 00:14:37,313 يه بازرسي ديگه توي راهه؟ 296 00:14:41,987 --> 00:14:43,653 يه لحظه صبر کن 297 00:14:43,655 --> 00:14:46,322 کوربل چطور ميدونه؟ 298 00:14:46,324 --> 00:14:48,258 اون يه جاسوس داره 299 00:14:48,260 --> 00:14:49,692 DEA يکي توي 300 00:14:49,694 --> 00:14:52,762 و من متوجه شدم که، گونزالس فهميد اون کي بوده 301 00:14:52,764 --> 00:14:55,198 به خاطر همين کشته شد 302 00:14:55,200 --> 00:14:58,167 داري چي ميگي؟ 303 00:14:58,169 --> 00:15:01,504 اينکه يکي توي تيم خودت قاتله 304 00:15:13,567 --> 00:15:16,268 پس داريم دنبال يه پليس ميگرديم، که يه پليس رو کشته 305 00:15:16,269 --> 00:15:18,103 گونزالس حتما راجع به اين قضيه فهميده 306 00:15:18,105 --> 00:15:20,438 و جاسوس هم قبل از اينکه اون بتونه هويتش رو فاش کنه، گونزالس رو کشته 307 00:15:20,440 --> 00:15:22,107 هر کسي که هست مدت زمان کميه که وارد اين کار شده 308 00:15:22,109 --> 00:15:23,808 تقريبا 500 تا بازرسي 309 00:15:23,810 --> 00:15:25,076 توي دو سال اخير وجود داشته 310 00:15:25,078 --> 00:15:27,345 پيترسون همگي رو براساس 311 00:15:27,347 --> 00:15:29,748 اشتباه تاکتيکي و بدشانسي توصيف کرده 312 00:15:29,750 --> 00:15:32,484 پس بايد يه جاسوس وجود داشته باشه 313 00:15:32,486 --> 00:15:34,152 پس براي الان به هيچ کسي اين قضيه رو اطلاع نميديم 314 00:15:34,154 --> 00:15:36,154 ميتونه هرکسي از مامورهاي پيترسون باشه 315 00:15:36,156 --> 00:15:37,088 که ميشن 30 مظنون 316 00:15:37,090 --> 00:15:39,691 31 پيترسون رو فراموش کردي 317 00:15:39,693 --> 00:15:41,760 نه اين نميتونه کار بيل پيترسون باشه درسته که زياد خوشرو نيست 318 00:15:41,762 --> 00:15:42,961 ولي يه خيانت کار هم نيست 319 00:15:42,963 --> 00:15:44,796 فکر ميکردم نبايد هيچ کسي رو از مظنونين خارج کنيم 320 00:15:44,798 --> 00:15:46,898 آبوت راست ميگه 321 00:15:46,900 --> 00:15:48,833 پيترسون يه مظنون نيست 322 00:15:48,835 --> 00:15:53,138 خوبه پس فقط تيمش رو سريعتر بررسي کنيد 323 00:15:53,140 --> 00:15:55,406 موارد شخصي جزئيات بانکي 324 00:15:55,408 --> 00:15:57,575 هرچيزي که بشه بهش انگيزه داد 325 00:15:57,577 --> 00:15:59,744 ... انتقام و چيه؟ تو مخالفي؟ 326 00:15:59,746 --> 00:16:03,014 خب اونها همه گي به سختي از دولت حقوق ميگيرند 327 00:16:03,016 --> 00:16:06,484 نبايد اينقدر سخت دنبال انگيزه بگردي 328 00:16:06,486 --> 00:16:08,319 فکر بهتري داري؟ 329 00:16:08,321 --> 00:16:10,021 شايد 330 00:16:10,023 --> 00:16:14,359 ولي اول، بايد يکي رو واسه يه ماموريت بفرستم 331 00:16:16,663 --> 00:16:18,029 توي دي اي اي 332 00:16:18,031 --> 00:16:19,831 تو و اورسکو چه چيزايي بهم ميگفتيد؟ 333 00:16:19,833 --> 00:16:23,034 خب اون به خاطر رفتار زشت همکارش عذرخواهي کرد 334 00:16:23,036 --> 00:16:24,269 منم گفتم مشکلي نيست 335 00:16:24,271 --> 00:16:25,570 بلد نيستي اسپانيايي صحبت کني؟ 336 00:16:25,572 --> 00:16:27,972 نه زياد 337 00:16:29,476 --> 00:16:31,242 ميتونم بگم، مادر بزرگ و تعطيلات 338 00:16:31,244 --> 00:16:33,278 اصلا به هيچ زبون ديگه اي حرف ميزني؟ 339 00:16:33,280 --> 00:16:34,813 آره توي بازي خوک لاتين روان هستم 340 00:16:34,815 --> 00:16:37,215 واقعا فکر نکنم اين حساب بشه 341 00:16:37,217 --> 00:16:38,616 ببين ميخواستم بهت بگم 342 00:16:38,618 --> 00:16:39,918 وگا ازت يه چيزي ميخوام 343 00:16:39,920 --> 00:16:41,252 ولي اول يه سوال 344 00:16:41,254 --> 00:16:42,453 بايد يه عکس جديد واسه 345 00:16:42,455 --> 00:16:43,788 نشانهامون بندازيم اونم هر سال 346 00:16:43,790 --> 00:16:45,456 هر اداره دولتي بايد اينکار رو انجام بده؟ 347 00:16:45,458 --> 00:16:46,891 فکر کنم خوبه 348 00:16:46,893 --> 00:16:49,060 ازت ميخوام که برگردي سن آنتونيو 349 00:16:49,062 --> 00:16:52,397 ازت ميخوام که تمام تصاوير امنيتي و مهم رو از سه سال پيش تا الان 350 00:16:52,399 --> 00:16:53,731 از تيم پيترسون بگيري 351 00:16:53,733 --> 00:16:55,366 ولي ما همين الان از سن آنتونيو برگشتيم 352 00:16:55,368 --> 00:16:57,569 ميدونم 353 00:16:57,571 --> 00:16:59,704 ولي نبايد که هميشه در حال استراحت بود 354 00:16:59,706 --> 00:17:02,040 وقتي که برگشتي ميبينمت آره 355 00:17:09,583 --> 00:17:10,849 آبوت 356 00:17:10,851 --> 00:17:12,283 دنيس 357 00:17:12,285 --> 00:17:13,351 من توي آستين هستم 358 00:17:13,353 --> 00:17:15,186 ميخوام صحبت کنم اگه يه دقيقه وقت داري 359 00:17:15,188 --> 00:17:17,388 حتما بيا دفتر 360 00:17:17,390 --> 00:17:19,958 راستش ترجيح ميدم که خارج از دفتر صحبت کنيم 361 00:17:19,960 --> 00:17:22,594 مشکلي نداري که منو توي گراهام پلازا ببيني؟ 362 00:17:27,934 --> 00:17:29,367 عصر بخير بيل 363 00:17:29,369 --> 00:17:30,935 نوشيدني ميخوري؟ 364 00:17:30,937 --> 00:17:33,638 نوشابه خود کلاب، مرسي يکي ديگه ام واسه من 365 00:17:35,575 --> 00:17:37,475 چيز خيلي مزخرفيه 366 00:17:37,477 --> 00:17:40,411 اين که بفهمي يکي از افرادت بهت خيانت کرده 367 00:17:40,413 --> 00:17:43,047 و يکي از همکاراتو کشته 368 00:17:43,049 --> 00:17:44,782 آره خيلي سخته ميدونم 369 00:17:44,784 --> 00:17:47,051 به تيمت هيچي نگفتي؟ 370 00:17:47,053 --> 00:17:48,620 نه 371 00:17:48,622 --> 00:17:51,155 اونها فکر ميکنند که اين تحقيقات راجع به يه قتل مربوط به کارتله 372 00:17:51,157 --> 00:17:53,758 خب افراد من بهترين هستند بيل 373 00:17:53,760 --> 00:17:55,126 ما اين آدم رو پيدا ميکنيم 374 00:17:55,128 --> 00:17:58,096 مطمئنم اين کار رو ميکنيد 375 00:17:58,098 --> 00:18:01,332 وقتي اين کارو کرديد ميخوام که توش سهيم باشم 376 00:18:01,334 --> 00:18:03,701 منظورت چيه؟ 377 00:18:03,703 --> 00:18:05,670 منم ميخوام اعتبار کسب کنم با بازداشت اون طرف 378 00:18:05,672 --> 00:18:07,939 ما بايد يه کاري رو بزاريم که من انجام بدم 379 00:18:07,941 --> 00:18:10,742 يه کاري که به همون اندازه براي تحقيقات باارزش باشه ميدوني 380 00:18:10,744 --> 00:18:12,944 پس ميخواي که من برات دروغ بگم 381 00:18:12,946 --> 00:18:14,512 بهت که گفتم من دشمناني دارم 382 00:18:14,514 --> 00:18:17,482 اونها بفهمند که يکي از افراد من براي کارتل کار ميکرده 383 00:18:17,484 --> 00:18:19,918 منو زمين ميزنند، تا زماني که يه کاري انجام بدم 384 00:18:19,920 --> 00:18:21,953 من بايد توي اين قضيه يه نقشي داشته باشم 385 00:18:21,955 --> 00:18:23,888 تو مدتهاست که خواب بودي 386 00:18:23,890 --> 00:18:25,990 يکي از افرادت 2 ساله که با سوسا 387 00:18:25,992 --> 00:18:28,793 داره همکاري ميکنه و تو نميدونستي 388 00:18:28,795 --> 00:18:30,862 حالا ازم ميخواي که هواتو داشته باشم؟ 389 00:18:30,864 --> 00:18:34,332 ما بايد راجع به استعفاي تو صحبت کنيم 390 00:18:34,334 --> 00:18:38,903 خب همه ما يه سري کارا انجام ميديم که بهش افتخار نميکنيم دنيس 391 00:18:38,905 --> 00:18:43,007 کاراي که ميخوايم حرفي ازش زده نشه 392 00:18:46,813 --> 00:18:50,348 پس تو ميخواي همش قضيه ريو براوو بزني تو سر من 393 00:18:50,350 --> 00:18:51,983 تا منم به سازت برقصم 394 00:18:51,985 --> 00:18:54,752 کاش فقط تو بودي 395 00:18:54,754 --> 00:18:59,624 تاييد لنا چند هفته طول ميکشه نه؟ 396 00:18:59,626 --> 00:19:05,863 ريو براوو ميتونه واسه اونم خيلي مشکل ساز بشه 397 00:19:10,870 --> 00:19:14,038 من به اين قضيه نياز دارم دنيس 398 00:19:15,875 --> 00:19:17,508 منو در جريان کارا بزار 399 00:19:34,327 --> 00:19:36,594 آماده اي که بريم؟ 400 00:19:36,596 --> 00:19:38,930 نه فکر کنم بايد يه کمي ديگه اينجا چرخ بزنم 401 00:19:38,932 --> 00:19:40,531 باشه 402 00:19:40,533 --> 00:19:42,467 هيچ حدسي روي هديه ات داري يا تسليم شدي؟ 403 00:19:42,469 --> 00:19:46,237 آيا وزنش، چيزي بيشتر يا بين سه و نيم پونده؟ 404 00:19:46,239 --> 00:19:47,638 چرا سه و نيم پوند؟ 405 00:19:47,640 --> 00:19:49,340 چون کمتره 406 00:19:49,342 --> 00:19:51,275 از کريپتون ساخته شده؟ نه 407 00:19:51,277 --> 00:19:54,445 چيزيه که من بخوام توي روزهاي سرد بپوشم؟ 408 00:19:54,447 --> 00:19:55,880 نه 409 00:20:01,054 --> 00:20:04,555 اين حدس منه 410 00:20:04,557 --> 00:20:07,492 بهم قول بده که تا فردا شب بازش نکني 411 00:20:07,494 --> 00:20:09,060 خيلي بلاف ميزني نه؟ 412 00:20:09,062 --> 00:20:10,695 بعدا ميبينمت 413 00:20:23,476 --> 00:20:28,513 از قيافت حدس ميزنم که با پيترسون صحبت ميکردي 414 00:20:29,783 --> 00:20:31,749 خب گوش ميدم 415 00:20:35,722 --> 00:20:38,322 من ده سال قبل واسه اون کار ميکردم 416 00:20:38,324 --> 00:20:41,459 اون يه گروه ضد تروريستي رو نزديک به مرز اداره ميکرد 417 00:20:41,461 --> 00:20:43,428 ايستگاه ريو براوو 418 00:20:45,698 --> 00:20:47,632 ما با پليسهاي مکزيکي کار ميکرديم 419 00:20:47,634 --> 00:20:49,634 تا يه کاري بر عليه کارتل ها انجام بديم 420 00:20:49,636 --> 00:20:51,436 کار سختي بوده 421 00:20:51,438 --> 00:20:52,804 يه جنگ بود 422 00:20:55,175 --> 00:20:59,777 کارتل زتا، افرادشون رو مثل سربازا در آوردند و به بيرون فرستادند 423 00:20:59,779 --> 00:21:02,947 منتظر يه اتوبوس موندن که برسه 424 00:21:02,949 --> 00:21:07,418 و بعد متوقفش کردن و همه مسافرارو پياده کردند 425 00:21:07,420 --> 00:21:09,287 و بعد بهشون شليک کردند 426 00:21:09,289 --> 00:21:10,988 همه شون 427 00:21:10,990 --> 00:21:15,193 فقط واسه اينکه براي کارتل ديگه اي کار نکنند 428 00:21:15,195 --> 00:21:18,329 جسدهاي زيادي بود 429 00:21:18,331 --> 00:21:22,266 مرد، زن، بچه ها 430 00:21:22,268 --> 00:21:27,638 مثل چي توي تموم اونجا پر شده بود 431 00:21:27,640 --> 00:21:29,474 آره خب تصوير زياد قشنگي نيست 432 00:21:29,476 --> 00:21:31,876 که هرکسي هم بخواد تو ذهنش نگه داره 433 00:21:31,878 --> 00:21:37,515 يه روز من داشتم يکي از مخفيگاه هاي زتا رو 434 00:21:37,517 --> 00:21:42,286 از دور چک ميکردم که ببينم که خارج ميشه و کي داخل 435 00:21:42,288 --> 00:21:44,755 اطلاعات جمع ميکردم 436 00:21:46,526 --> 00:21:49,827 و بعد ديدم که 437 00:21:49,829 --> 00:21:52,096 رئيس زتا اومد بيرون 438 00:21:52,098 --> 00:21:54,165 و با يه پوشش نظامي هم بود 439 00:21:54,167 --> 00:21:58,970 و من ميدونستم که ميخواد چي کار کنه 440 00:21:58,972 --> 00:22:01,239 نميتونستم به پليس محلي زنگ بزنم 441 00:22:01,241 --> 00:22:04,108 چون اونها از زتاها مثل چي ميترسيدند 442 00:22:04,110 --> 00:22:05,510 نميتونستم بازداشتش کنم 443 00:22:05,512 --> 00:22:11,149 پس همونجا نشستم و نميدونم به مدت 444 00:22:11,151 --> 00:22:13,217 شايد 3 ثانيه سريع فکر کردم 445 00:22:15,321 --> 00:22:17,155 از ماشين پياده شدم 446 00:22:17,157 --> 00:22:21,292 رفتم سمت خيابونو بهش شليک کردم 447 00:22:27,767 --> 00:22:30,301 تو 448 00:22:30,303 --> 00:22:33,404 تو کار درست رو انجام دادي 449 00:22:35,909 --> 00:22:38,309 نميدونم 450 00:22:38,311 --> 00:22:42,613 ولي هيچ اتوبوسي اون شب توقف نکرد 451 00:22:42,615 --> 00:22:46,384 و روز بعدهم از ايستگاه ريو براوو در اومدم 452 00:22:46,386 --> 00:22:49,187 پيترسون ميدونه که تو چي کار کردي؟ 453 00:22:49,189 --> 00:22:52,557 فقط حدس زد 454 00:22:52,559 --> 00:22:56,627 مرگ رئيس زتا اخبار رو پر کرد 455 00:22:56,629 --> 00:22:59,497 کلي حدس که کي اون رو کشته 456 00:22:59,499 --> 00:23:02,767 و پيترسون ميدونست که من اونجا بودم وقتي اين اتفاق افتاده 457 00:23:02,769 --> 00:23:05,836 و الان داره تهديدت ميکنه که هرکاري که ميگه انجام بدي 458 00:23:05,838 --> 00:23:07,438 پيترسون ميتونه شغل من رو نابود کنه 459 00:23:07,440 --> 00:23:09,974 حتي ممکنه برم زندان 460 00:23:09,976 --> 00:23:12,944 ولي فقط راجع به من نيست 461 00:23:12,946 --> 00:23:14,946 هر اشاره اي به اين موضوع 462 00:23:14,948 --> 00:23:18,916 ميتونه همه چيز رو براي لنا حتي قبل از اينکه شروع بشه، تموم کنه 463 00:23:18,918 --> 00:23:21,485 خب نميتوني اجازه بدي چنين کاري بکنه 464 00:23:21,487 --> 00:23:24,455 از نظرت ممنونم 465 00:23:26,259 --> 00:23:28,926 چطور متوقفش ميکنيم؟ 466 00:23:30,196 --> 00:23:31,963 مطمئن نيستم 467 00:23:33,566 --> 00:23:35,132 هنوز 468 00:23:37,237 --> 00:23:40,137 ولي وقتي فهميدم بهت جواب رو ميگم 469 00:24:01,335 --> 00:24:03,636 هي ميتوني يه کمکي بهم بکني؟ 470 00:24:03,638 --> 00:24:05,538 حتما 471 00:24:05,541 --> 00:24:07,607 آبوت ازم خواست که سوابق کوربل رو بررسي کنم 472 00:24:07,608 --> 00:24:10,342 که ببينم چطور با آدمش توي تيم پيترسون ارتباط برقرار ميکنه 473 00:24:10,345 --> 00:24:13,947 من به تلفن کوربل ايميلش و پياماش 474 00:24:13,948 --> 00:24:15,614 نگاه کردم ولي هيچي توش نبود 475 00:24:15,616 --> 00:24:17,450 اونها باهوش تر از اين حرفا هستند که بخوان اينطوري خودشونو لو بدند 476 00:24:17,452 --> 00:24:18,999 بايد يه جوري ارتباط برقرار کرده باشه 477 00:24:19,023 --> 00:24:20,087 اينترنتشو چک کن 478 00:24:20,089 --> 00:24:21,521 چه چيزي رو کوربل توي نت دنبالش ميگرده 479 00:24:21,522 --> 00:24:24,056 براساس سايت اون 480 00:24:24,058 --> 00:24:25,257 يکي از طرفداراي هيوستونه 481 00:24:25,259 --> 00:24:28,027 اون کلي پروتئين ميخوره 482 00:24:28,029 --> 00:24:29,528 از گربه هاي مو بلند ايراني خوشش مياد 483 00:24:29,530 --> 00:24:32,598 گربه ها؟ 484 00:24:32,600 --> 00:24:33,999 آره اينطوري نيست 485 00:24:34,001 --> 00:24:35,301 چرا هست 486 00:24:35,303 --> 00:24:37,603 اون کلي زمان روي سايت گربه هاي موبلند ايراني صرف ميکنه 487 00:24:37,605 --> 00:24:38,804 من پرونده اش رو خوندم 488 00:24:38,807 --> 00:24:39,840 هيچ راهي نداره که کوربل اهل گربه باشه 489 00:24:39,841 --> 00:24:41,507 اون خيلي مردانه است 490 00:24:41,509 --> 00:24:43,008 اهل اين چيزا نيست 491 00:24:43,010 --> 00:24:44,643 خب حتما بايد براي يه چيزي رفته باشه اونجا 492 00:24:44,645 --> 00:24:45,678 خب شايد اونها از طريق صفحه پيام ها باهم ارتباط برقرار ميکنند 493 00:24:45,680 --> 00:24:47,346 هيچکس از همون اول اونجا رو نگاه نميکنه 494 00:24:47,348 --> 00:24:49,949 خب چکش ميکنم 495 00:24:51,452 --> 00:24:53,352 تصاوير افراد اونجا رو گرفتم مرسي 496 00:24:53,354 --> 00:24:56,222 توي 3 سال گذشته، براي هر کدوم از اعضاي تيم پيترسون 497 00:24:56,224 --> 00:24:58,457 در کل 30 تا عکس هاي تازه هم روي همه است 498 00:24:58,459 --> 00:25:00,626 تو فوق العاده اي وگا مرسي 499 00:25:16,244 --> 00:25:17,943 داري دنبال چي ميگردي؟ 500 00:25:17,945 --> 00:25:21,080 چشمهاشون 501 00:25:21,082 --> 00:25:22,214 پنجره اي به روحشون هستند 502 00:25:22,216 --> 00:25:23,282 جدي که نميگي 503 00:25:23,284 --> 00:25:24,817 چرا وگا 504 00:25:24,819 --> 00:25:26,485 جدي داري دنبال چي ميگردي؟ 505 00:25:26,487 --> 00:25:28,354 خب نميخوام که سورپرايز رو خراب کنم 506 00:25:28,356 --> 00:25:29,822 ولي از اونجايي که علاقه مندي 507 00:25:29,824 --> 00:25:31,790 شايد بتوني کمکم کني 508 00:25:31,792 --> 00:25:32,992 کمي شجاعت ميخواد 509 00:25:32,994 --> 00:25:34,827 که دقيقا چيزيه که تو داري 510 00:25:34,829 --> 00:25:36,495 چطور کمکت کنم؟ 511 00:25:36,497 --> 00:25:38,364 يه کار کوچولو تا قاتل رو دستگير کنيم 512 00:25:38,366 --> 00:25:42,067 ميخواي بهت توي يه حقه کمک کنم؟ 513 00:25:42,069 --> 00:25:43,969 خب اگه اينطوري دوست داري صداش بزني 514 00:25:43,971 --> 00:25:45,371 مشکلي هست؟ 515 00:25:46,974 --> 00:25:48,908 حرف دلتو بزن سرباز 516 00:25:51,078 --> 00:25:52,912 فقط 517 00:25:52,914 --> 00:25:56,815 خيلي خوشحالم که جزئي از اين تيم هستم قربان 518 00:25:56,817 --> 00:25:58,617 شما نتيجه ميگيريد 519 00:25:58,619 --> 00:26:01,020 بهش احترام ميگذارم مرسي، ولي؟ 520 00:26:01,022 --> 00:26:04,290 کارايي که شما از مردم ميخواين 521 00:26:04,292 --> 00:26:07,359 که انجام بدن يه جورايي 522 00:26:07,361 --> 00:26:10,829 چيزي نيست که من فکر ميکردم توي اف بي اي بايد انجام داد 523 00:26:10,831 --> 00:26:11,997 کلا 524 00:26:11,999 --> 00:26:13,566 نه 525 00:26:13,568 --> 00:26:16,142 و مهم تر از همه 526 00:26:16,594 --> 00:26:18,843 فکر نميکني اين کارهارو پدرت تاييد کنه 527 00:26:20,702 --> 00:26:22,391 بعضي اوقات 528 00:26:23,618 --> 00:26:25,172 اون سرسخت بود 529 00:26:25,257 --> 00:26:27,357 سي و هفت سال توي ارتش 530 00:26:27,359 --> 00:26:29,025 يه آدم رو نسبت به قوانين سرسخت ميکنه 531 00:26:29,027 --> 00:26:30,727 مطمئنم اينطوري بوده 532 00:26:30,729 --> 00:26:32,729 و همينطور يه پدر خوب بوده 533 00:26:32,731 --> 00:26:35,165 و توام مدرکش هستي 534 00:26:35,167 --> 00:26:37,701 ولي نميتونم بهت بگم که چيزي رو پدرت تاييد ميکنه يا نه 535 00:26:39,371 --> 00:26:43,173 تصميمش با خودته 536 00:26:47,546 --> 00:26:48,712 قربان 537 00:26:48,714 --> 00:26:50,847 بله وگا؟ 538 00:26:50,849 --> 00:26:54,117 ازم ميخواين که چي کار کنم؟ 539 00:26:54,119 --> 00:26:57,887 خب وقتي کارم اينجا تموم شد بهت ميگم 540 00:26:57,889 --> 00:27:00,991 حتما 541 00:27:02,494 --> 00:27:04,728 مرسي 542 00:27:12,270 --> 00:27:13,870 آبوت 543 00:27:13,872 --> 00:27:16,139 دنيس، هيچ پيشرفتي داشتي؟ 544 00:27:16,141 --> 00:27:18,141 کمي 545 00:27:18,143 --> 00:27:21,211 نزار اينقدر دنبالت باشم چه خبره؟ 546 00:27:21,213 --> 00:27:23,346 داريم اطلاعات جمع ميکنيم 547 00:27:23,348 --> 00:27:26,249 هروقت چيزي پيدا کردي منم در جريان بزار 548 00:27:26,251 --> 00:27:27,651 من رو منتظر نگذار 549 00:27:27,653 --> 00:27:30,086 چون اينطوري خوب پيش نميره 550 00:27:40,198 --> 00:27:41,631 پيشرفتي داشتي؟ 551 00:27:41,633 --> 00:27:42,932 آره در واقع 552 00:27:42,934 --> 00:27:44,567 يه چيزايي فهميدم 553 00:27:44,569 --> 00:27:46,903 کوربل داشته با آدمش توي تيم پيترسون از طريق 554 00:27:46,905 --> 00:27:48,972 يه سايت مربوط به گربه ها ارتباط برقرار ميکرده 555 00:27:48,974 --> 00:27:50,373 چه چيزي تو پيامهاشون بوده؟ 556 00:27:50,375 --> 00:27:52,709 پيغامهاي رمزگذاري شده مربوط به DEA تحقيقات 557 00:27:52,711 --> 00:27:55,412 حرف اول هر کلمه جمله پيام رو ميرسونده 558 00:27:55,414 --> 00:27:56,746 براي مثال 559 00:27:56,748 --> 00:27:58,815 بررسي آلرژي هاي حيوانات نوع 4 560 00:27:58,817 --> 00:28:00,617 يعني 561 00:28:00,619 --> 00:28:03,453 بازرسي توي ساعت 4 562 00:28:03,455 --> 00:28:05,388 درواقع خيلي جالبه 563 00:28:05,390 --> 00:28:07,057 ميدونيم که کوربل با کي داشته ارتباط برقرار ميکرده؟ نه 564 00:28:07,059 --> 00:28:08,525 هرکسي که هست رد خودشو پوشونده 565 00:28:08,527 --> 00:28:09,559 vpn با استفاده کردن از پراکسي ها و 566 00:28:09,561 --> 00:28:10,660 هرچيزي که هستند 567 00:28:10,662 --> 00:28:12,395 ولي يه چيز جالب ديگه ام هست 568 00:28:12,397 --> 00:28:14,798 از روز قبل، اون ديگه هيچ پستي ارسال نکرده 569 00:28:14,800 --> 00:28:16,933 هيچ پيغام جديدي نيست 570 00:28:16,935 --> 00:28:19,002 داره آماده فرار کردن ميشه 571 00:28:19,004 --> 00:28:20,303 شايد فقط فعلا کنار کشيده 572 00:28:20,305 --> 00:28:21,738 خب پوکر بازي که ديگه شرطبندي نميکنه 573 00:28:21,740 --> 00:28:23,206 کنار نکشيده 574 00:28:23,208 --> 00:28:23,919 داره يه کاري انجام ميده 575 00:28:23,920 --> 00:28:26,161 خب اگه قرار باشه کاري انجام بده، ما بايد سريعتر يه کاري بکنيم 576 00:28:26,162 --> 00:28:27,762 عاليه به سن آنتونيو زنگ بزن 577 00:28:27,764 --> 00:28:29,964 بهشون بگو که يه مشکلي با پرونده وجود داره 578 00:28:29,966 --> 00:28:32,066 تموم اين ده مامور رو دور هم جمع کن 579 00:28:32,068 --> 00:28:34,468 و من تا دو ساعت ديگه ميرم که باهاشون صحبت کنم 580 00:28:46,215 --> 00:28:48,716 همه اينجا هستند 581 00:28:48,718 --> 00:28:50,351 نيازي نيست نگران باشي 582 00:28:50,353 --> 00:28:52,219 نگران نيستم 583 00:28:52,221 --> 00:28:55,222 خوبه 584 00:28:55,224 --> 00:28:57,158 وگا نوبت توئه 585 00:28:57,160 --> 00:29:00,127 فقط آروم باش مشکلي پيش نمياد 586 00:29:00,129 --> 00:29:01,729 مرسي قربان 587 00:29:05,735 --> 00:29:07,501 بريم 588 00:29:13,242 --> 00:29:15,943 مامور پيترسون 589 00:29:15,945 --> 00:29:18,446 تو يکي از افراد آبوت هستي نه؟ 590 00:29:19,816 --> 00:29:22,450 هرچيزي که هست تا يه دقيقه ديگه ميام 591 00:29:22,452 --> 00:29:25,719 درواقع قربان 592 00:29:25,721 --> 00:29:28,022 شما تحت بازداشت هستيد 593 00:29:30,660 --> 00:29:32,860 من چي؟ 594 00:29:32,862 --> 00:29:34,295 مرسي از اينکه تشريف آوردين 595 00:29:34,297 --> 00:29:35,396 ميشه همه بشينيد 596 00:29:35,398 --> 00:29:36,530 همين رديف جلو لطفا 597 00:29:36,532 --> 00:29:37,898 مرسي 598 00:29:41,404 --> 00:29:44,171 ميدونم که براتون عجيبه که چرا اينجا هستيد 599 00:29:44,173 --> 00:29:46,073 جواب خيلي ساده است 600 00:29:46,075 --> 00:29:48,609 يکي از شماها دارل گونزالس رو کشته 601 00:29:51,013 --> 00:29:53,547 و منم تا 5 دقيقه ديگه قراره بهتون بگم کي اين کار رو کرده 602 00:29:53,549 --> 00:29:55,783 مامور چو و ليزبن الان ميان پيشتون 603 00:29:55,785 --> 00:29:57,751 و ما ازتون ميخوايم که اسلحه هاي خودتون رو تحويل بدين 604 00:29:57,753 --> 00:29:59,587 داري باهام شوخي ميکني 605 00:29:59,589 --> 00:30:01,722 وقتي که اين قضيه تموم شد، اسلحه هاتونو پس ميديم 606 00:30:01,724 --> 00:30:03,057 اگه بيگناه باشيد، هيچ مشکلي نيست 607 00:30:03,059 --> 00:30:04,358 اگه يه قاتل توي اتاق باشه 608 00:30:04,360 --> 00:30:06,293 نميخوايم که ريسک جنگ با سلاح گرم رو به جون بخريم 609 00:30:06,295 --> 00:30:08,128 نميخوايم هيچ کسي صدمه ببينه 610 00:30:08,130 --> 00:30:09,530 متاسفانه بايد روي اين قضيه اصرار کنم 611 00:30:09,532 --> 00:30:11,899 يکي از شماها داره با کارتل سوسا کار ميکنه 612 00:30:11,901 --> 00:30:13,767 و به تيمتون خيانت ميکنه 613 00:30:13,769 --> 00:30:16,270 اگه علاقه اي نداريد که بدونيد اون شخص کيه 614 00:30:16,272 --> 00:30:18,138 پس تفنگتونو نگه داريد 615 00:30:32,455 --> 00:30:34,188 مرسي 616 00:30:50,473 --> 00:30:52,373 سوال 617 00:30:52,375 --> 00:30:54,408 آيا از شما کسي توي اين مدت چند وقته 618 00:30:54,410 --> 00:30:57,144 ارثي از طرف والدين يا پدربزرگ و مادر بزرگ فوت شده اي بهش رسيده؟ 619 00:30:57,146 --> 00:30:59,213 درباره يکم صحبت نميکنم 620 00:30:59,215 --> 00:31:01,448 درباره کلي پول که ميشه کلي تغيير ايجاد کرد 621 00:31:01,450 --> 00:31:02,716 دستاتونو ببريد بالا لطفا 622 00:31:02,718 --> 00:31:04,518 خجالتي نباشيد 623 00:31:04,520 --> 00:31:08,789 من براي مرحومتون واقعا متاسفم 624 00:31:08,791 --> 00:31:10,791 هيچکدوم از شما دارل گونزالس رو نکشتيد 625 00:31:10,793 --> 00:31:12,726 ميتونيد بريد اون عقب وايسيد 626 00:31:12,728 --> 00:31:14,595 مرسي 627 00:31:14,597 --> 00:31:18,098 ارث گرفتن چه ربطي به قتل گونزالس داره؟ 628 00:31:18,100 --> 00:31:19,400 سوال خوبي بود 629 00:31:19,402 --> 00:31:21,802 ولي من کسي هستم که در حال حاضر سوال ميپرسم 630 00:31:21,804 --> 00:31:24,471 خب اينجا کسي هست که در حال رابطه با 631 00:31:24,473 --> 00:31:26,840 يه نفر که توي سالن زيبايي کار ميکنه باشه؟ 632 00:31:26,842 --> 00:31:29,109 آره 633 00:31:29,111 --> 00:31:31,946 شوهر من، چندتا سالن زيبايي رو اداره ميکنه 634 00:31:31,948 --> 00:31:33,380 چه مدته که شما دوتا باهم هستيد؟ 635 00:31:33,382 --> 00:31:35,082 يه سال 636 00:31:35,084 --> 00:31:37,117 تبريک ميگم براتون خيلي خوشحال هستم 637 00:31:37,119 --> 00:31:38,986 شماهم دارن رو نکشتيد 638 00:31:38,988 --> 00:31:41,522 ميشه لطفا به عقب اتاق بريد 639 00:31:42,992 --> 00:31:47,428 کسي اينجا هست که توي سه سال گذشته طلاق گرفته باشه؟ 640 00:31:48,664 --> 00:31:50,898 آره، قوانين زندگي خونه رو سخت ميکنه 641 00:31:50,900 --> 00:31:53,100 در عوض شما هم گونزالس رو نکشتيد 642 00:31:53,102 --> 00:31:55,169 بريد عقب لطفا واو 643 00:31:55,171 --> 00:31:57,504 فکر ميکني يکي از ما سه تا با سوسا در ارتباطه؟ 644 00:31:57,506 --> 00:31:59,173 تفکر احمقانه ايه 645 00:31:59,175 --> 00:32:00,407 جدا چرا بايد چنين کاري بکنيم؟ 646 00:32:00,409 --> 00:32:01,775 پول، فکر کنم 647 00:32:01,777 --> 00:32:02,943 ولي به انگيزه اهميت نميدم 648 00:32:02,945 --> 00:32:05,846 علاقه مندم بدونم چي شده 649 00:32:05,848 --> 00:32:07,781 بعد از اينکه يکي از شما خيانت کار شدين 650 00:32:07,783 --> 00:32:10,684 من به تصاويرتون توي سالهاي اخير نگاه کردم 651 00:32:10,686 --> 00:32:13,220 هر ده نفر شما، از لحاظ ظاهري پيشرفت داشتيد 652 00:32:13,222 --> 00:32:16,156 بيشتر با عوض کردن، مدل موهاتون 653 00:32:16,158 --> 00:32:18,392 بعضي هاتون چون پول به ارث برديد 654 00:32:18,394 --> 00:32:20,761 بعضي ديگه چون قرار ميگذاريد 655 00:32:20,763 --> 00:32:23,464 يعني واقعا داري ميگي که يکي از ما قاتله 656 00:32:23,466 --> 00:32:25,199 چون مدل موهامون بهتر شده؟ 657 00:32:25,201 --> 00:32:28,869 قاتل نه ولي خيانت کار آره 658 00:32:28,871 --> 00:32:32,673 هرکسي که اين اطلاعات رو به سوسا ميداده 659 00:32:32,675 --> 00:32:35,342 کلي پول به جيب ميزده 660 00:32:35,344 --> 00:32:38,412 وقتي که شما رازهاي خوبي رو داشته باشيد باعث ميشه احساس کنيد که مهم هستيد 661 00:32:38,414 --> 00:32:40,781 اگه اينقدر مطمئني کدوم از ما اون شخصه؟ 662 00:32:40,783 --> 00:32:44,118 خب سوال همينجاست نه؟ 663 00:32:44,120 --> 00:32:45,886 جين 664 00:32:45,888 --> 00:32:46,854 يه لحظه وگا 665 00:32:46,856 --> 00:32:48,222 من قاتل رو پيدا کردم 666 00:32:50,793 --> 00:32:52,226 اون بيل پيترسونه 667 00:33:06,218 --> 00:33:08,452 مطمئني از حرفت 668 00:33:08,454 --> 00:33:11,322 من مطمئن بودم که کار يکي از اين سه نفره 669 00:33:11,324 --> 00:33:12,423 راجع بهش يقيين داريم؟ 670 00:33:12,425 --> 00:33:13,958 وايلي يه لينک پيدا کرده 671 00:33:13,960 --> 00:33:15,493 که مربوط به خيانت کاري بوده که توي وبلاگ گربه ها 672 00:33:15,495 --> 00:33:17,762 پست ميگذاشته و متوجه شده که پولشو توي بليز با کلي مخفيکاري قايم کرده و 673 00:33:17,764 --> 00:33:19,597 تونست اين رد رو تا پيترسون ادامه بده 674 00:33:19,599 --> 00:33:21,565 3.2ميليون دلار 675 00:33:21,567 --> 00:33:25,770 داري بهم تهمت ميزني افرادت رو به خط کن 676 00:33:25,772 --> 00:33:27,238 از اينجا ببريدش 677 00:33:27,240 --> 00:33:28,439 آبوت 678 00:33:28,441 --> 00:33:31,242 فکر ميکني من اين قضيه رو فراموش ميکنم؟ 679 00:33:31,244 --> 00:33:32,610 اينطوري فکر ميکني؟ 680 00:33:32,612 --> 00:33:34,278 شما مدرکي بر عليه مامور پيترسون داريد؟ 681 00:33:34,280 --> 00:33:36,414 ميتونيد تفنگهاتونو توي راه رفت برداريد 682 00:33:36,416 --> 00:33:37,681 اينجا کارمون تمومه 683 00:33:44,323 --> 00:33:46,090 بورديک 684 00:33:46,092 --> 00:33:48,058 بله؟ 685 00:33:48,060 --> 00:33:49,593 به نظر عجله داري 686 00:33:49,595 --> 00:33:51,295 اينهمه عجله واسه چيه؟ 687 00:33:51,297 --> 00:33:54,532 هيچي منظورم اينه که هيچيز 688 00:33:54,534 --> 00:33:56,367 ميخواي که فرار کني نه؟ 689 00:33:56,369 --> 00:33:58,269 داري از چي صحبت ميکني؟ 690 00:33:58,271 --> 00:34:01,672 تو دارل گونزالس رو کشتي 691 00:34:01,674 --> 00:34:03,541 داري کجا ميري؟ 692 00:34:03,543 --> 00:34:06,076 گلف؟ 693 00:34:06,078 --> 00:34:07,545 فرودگاه؟ 694 00:34:07,547 --> 00:34:09,647 چرا بايد برم گلف؟ 695 00:34:09,649 --> 00:34:11,749 تو دارل گونزالس رو کشتي 696 00:34:14,153 --> 00:34:17,721 پس فکر کردي که ميتوني فرار کني؟ 697 00:34:17,723 --> 00:34:19,990 ببخشيد؟ 698 00:34:19,992 --> 00:34:21,725 وقتي پيترسون رو دستگير کرديم 699 00:34:21,727 --> 00:34:23,594 فکر کردي که زمان داري واسه فرار کردن 700 00:34:23,596 --> 00:34:25,129 ولي ميدونم که تو چي کار کردي 701 00:34:25,131 --> 00:34:26,797 چي؟ 702 00:34:26,799 --> 00:34:29,667 تو دارل گونزالس رو کشتي 703 00:34:29,669 --> 00:34:30,935 نه پيترسون اينکارو انجام داد 704 00:34:30,937 --> 00:34:33,404 خودتون اينو گفتيد و دستگيرش کردين 705 00:34:33,406 --> 00:34:35,172 تو بودي 706 00:34:35,174 --> 00:34:36,740 نميگذارم تنها بموني تا اين قضيه رو ثابت کنم 707 00:34:36,742 --> 00:34:38,576 من هيچ ايده اي ندارم که داريد راجع به چي صحبت ميکنيد 708 00:34:38,578 --> 00:34:42,913 ميخوام هرروز دنبال ميفتم تا بالاخره دستگيرت کنم 709 00:34:42,915 --> 00:34:44,849 برامم اهميتي نداره که چقدر طول ميکشه 710 00:34:44,851 --> 00:34:46,851 من تورو پشت ميله هاي زندان ميندازم 711 00:34:51,257 --> 00:34:53,190 ليزبن 712 00:35:00,700 --> 00:35:03,767 آبوت هستم 713 00:35:05,071 --> 00:35:06,570 چو 714 00:35:14,146 --> 00:35:15,479 بلانکس 715 00:35:37,069 --> 00:35:38,435 ما چمدانت رو پيدا کرديم 716 00:35:38,437 --> 00:35:41,005 آره چه نقش فرار خوبي بوده 717 00:35:41,007 --> 00:35:43,974 پاسپورت جعلي پول کرواسي 718 00:35:43,976 --> 00:35:45,409 هي ليزبن 719 00:35:45,411 --> 00:35:47,378 مگه کرواسي با آمريکا، معاهده صلح ندارند؟ 720 00:35:47,380 --> 00:35:49,313 فکر نکنم داشته باشند 721 00:35:49,315 --> 00:35:51,749 ما همچنين برنامه پيدا کردن ردي 722 00:35:51,751 --> 00:35:54,318 که توي کامپيوتر گونزالس نصب کرده بودي رو پيدا کرديم 723 00:35:54,320 --> 00:35:55,819 اون به يه جاسوس شک کرده بود 724 00:35:55,821 --> 00:35:58,956 فقط کمي زمان ميبرد تا به تو شک ميکرد 725 00:35:58,958 --> 00:36:01,525 پس واسه چي براي سوسا کار ميکردي؟ 726 00:36:01,527 --> 00:36:03,527 چرا به تيمت خيانت کردي؟ 727 00:36:03,529 --> 00:36:05,296 تيمم؟ 728 00:36:05,298 --> 00:36:07,431 DEA من 6 ساله که دارم توي کار ميکنم 729 00:36:07,433 --> 00:36:09,466 ميدوني چندبار تاحالا تيمم 730 00:36:09,468 --> 00:36:11,635 من رو براي ترفيع دادن کنار گذاشته؟ 731 00:36:11,637 --> 00:36:14,004 پس ميخواستي که نشونشون بدي که چقدر باهوشي؟ 732 00:36:14,006 --> 00:36:15,973 نه وايسا ببينم اونقدراهم که باهوش نيست 733 00:36:15,975 --> 00:36:18,008 منظورم اينه که ما گيرش انداختيم 734 00:36:18,010 --> 00:36:19,610 سالها براتون طول کشيد 735 00:36:19,612 --> 00:36:23,314 تموم اون مدت من به دلال ها آمار ميدادم 736 00:36:23,316 --> 00:36:26,617 باعث رکود نتيجه بازرسي ها و .. شدم 737 00:36:26,619 --> 00:36:29,219 من قدرتمند ترين آدم توي اون ساختمان بودم 738 00:36:29,221 --> 00:36:32,122 هيچکسي نميدونست 739 00:36:32,124 --> 00:36:34,625 پس کي باهوش تره؟ 740 00:36:34,627 --> 00:36:38,095 بيا به اين آدم باهوش يه سلول خوب توي زندان بديم 741 00:36:45,004 --> 00:36:49,006 ما مدارک کافي تو آپارتمان اورسکو پيدا کرديم 742 00:36:49,008 --> 00:36:52,743 تا کوربل و خيلي از افرادشو دستگير کنيم 743 00:36:52,745 --> 00:36:56,447 کوربل يه تلنگر واسه کارتل سوسا ميشه 744 00:36:56,449 --> 00:36:58,916 به نظر يه برد مياد همه چيز 745 00:36:58,918 --> 00:37:00,951 تو من رو جلوي افرادم تحقير کردي 746 00:37:00,953 --> 00:37:03,587 تو با بي حرمتي من رو از دفترم خارج کردي 747 00:37:03,589 --> 00:37:06,123 ما بايد کار ميکرديم که اروسکو باور کنه يه راه براي فرار کردن داره 748 00:37:06,125 --> 00:37:07,791 تو همون حواس پرتي بودي 749 00:37:07,793 --> 00:37:09,760 بهترين قسمت نبود، ولي تو نقشتو خوب بازي کردي 750 00:37:09,762 --> 00:37:11,695 تو قرار بود که بهم بگي که چي کار ميکني 751 00:37:11,697 --> 00:37:13,397 نميتونستيم اين کارو انجام بديم ممکن بود همه چيز رو خراب کني 752 00:37:13,399 --> 00:37:14,565 منظورم اينه که مشخصا 753 00:37:14,567 --> 00:37:17,067 ببين بيل من واقعا متاسفم واقعا 754 00:37:17,069 --> 00:37:19,069 من قرار بود که اعتبارشو بگيرم 755 00:37:19,071 --> 00:37:19,937 ما قرار داشتيم 756 00:37:19,939 --> 00:37:21,238 هيچ قراري نبوده بيل 757 00:37:21,240 --> 00:37:23,407 فقط يه فکر احمقانه که توي سر تو بوده 758 00:37:23,409 --> 00:37:24,842 کارت تمومه آبوت 759 00:37:24,844 --> 00:37:27,111 ديگه کار تو و زنت تمومه 760 00:37:27,113 --> 00:37:28,779 من اين روز رو ميبينم 761 00:37:28,781 --> 00:37:31,015 باشه من خيلي صبور و مودب بودم 762 00:37:31,017 --> 00:37:33,517 ولي ديگه صبرم تموم شده حرفايي که زدي رو پس بگير 763 00:37:34,587 --> 00:37:35,919 چي؟ 764 00:37:35,921 --> 00:37:39,723 تهديدات الکي ات رو پس بگير و از دوست من عذر خواهي کن 765 00:37:39,725 --> 00:37:40,791 چرا؟ 766 00:37:40,793 --> 00:37:43,994 اين نمايش اين اوقات تلخي 767 00:37:43,996 --> 00:37:46,664 به خاطر خشمگين شدن نيست؟نه؟ به خاطر ترسه 768 00:37:46,666 --> 00:37:49,099 ترس؟ از چي؟ 769 00:37:49,101 --> 00:37:50,567 ترس از اينکه ما اينقدر پيش نريم که 770 00:37:50,569 --> 00:37:53,037 متوجه پولهاي کثيفي که تو بدست مياري 771 00:37:53,039 --> 00:37:55,606 بشيم و مطمئن باش که اونقدر زمان داريم که دنبال اوناهم باشيم 772 00:37:58,310 --> 00:38:02,179 از طرف من براي لنا آرزوي موفقيت کن 773 00:38:04,483 --> 00:38:06,450 راجع به اين قضيه مطمئني؟ 774 00:38:06,452 --> 00:38:08,385 کاملا 775 00:38:08,387 --> 00:38:11,288 ما دقيقا اونرو جايي داريم که ميخواستيم باشه 776 00:38:11,290 --> 00:38:13,424 شنيدم که اون پايين فوقالعاده بودي 777 00:38:13,426 --> 00:38:14,758 جدا؟ 778 00:38:14,760 --> 00:38:16,093 چون حس کردم که 779 00:38:16,095 --> 00:38:18,028 ميخواستم تمام مدت بالا بيارم 780 00:38:18,030 --> 00:38:19,763 ليزبن گفت که تو دستگيري پيترسون عالي بودي 781 00:38:19,765 --> 00:38:21,298 مثل يه حرفه اي 782 00:38:21,300 --> 00:38:22,800 خب خيلي باحال بود 783 00:38:22,802 --> 00:38:26,103 فکر نميکردم باحال باشه ولي بود 784 00:38:30,242 --> 00:38:32,142 اوه خدا 785 00:38:32,144 --> 00:38:33,877 چيه؟ 786 00:38:33,879 --> 00:38:36,013 اممم 787 00:38:36,015 --> 00:38:39,183 بورديکه از سن انتونيو DEA 788 00:38:39,185 --> 00:38:42,019 ازم ميخواد که بريم بيرون 789 00:38:42,021 --> 00:38:45,155 اوه 790 00:38:45,157 --> 00:38:47,691 خوشبختانه ميتونم خيلي صادقانه بهش بگم که علاقه اي ندارم 791 00:38:49,562 --> 00:38:51,195 و واقعا الان تو فکر اين کارا نيستم 792 00:38:51,197 --> 00:38:52,796 فقط ميخوام روي کار تمرکز کنم 793 00:38:52,798 --> 00:38:54,798 حتما 794 00:38:54,800 --> 00:38:56,533 ميدوني چي ميگم؟ 795 00:38:56,535 --> 00:38:58,836 آره کاملا 796 00:38:58,838 --> 00:39:00,337 منم همينطور 797 00:39:00,339 --> 00:39:03,941 اين پرونده هارو ميبرم پايين 798 00:39:03,943 --> 00:39:06,343 ولي بعدش تو همينجايي؟ 799 00:39:06,345 --> 00:39:07,711 آره 800 00:39:07,713 --> 00:39:10,047 ميبينمت 801 00:39:17,156 --> 00:39:19,056 نور خيلي قشنگ کرده اينجارو 802 00:39:19,058 --> 00:39:21,391 ممم 803 00:39:21,393 --> 00:39:23,293 تولدت مبارک 804 00:39:23,295 --> 00:39:25,896 مرسي 805 00:39:25,898 --> 00:39:29,066 يه آرزو بکن 806 00:39:33,239 --> 00:39:37,875 و اينم هديه تو 807 00:39:41,080 --> 00:39:43,714 بازش کن 808 00:39:58,264 --> 00:40:00,697 ليزبن 809 00:40:00,699 --> 00:40:04,434 بهترين چيزي که هميشه دوست داشتي از سي بي آي 810 00:40:04,436 --> 00:40:06,770 تو قطعاتش رو نگه داشتي 811 00:40:06,772 --> 00:40:08,038 آره 812 00:40:08,040 --> 00:40:09,940 خيلي قشنگ شده نه؟ 813 00:40:09,942 --> 00:40:11,742 عاليه 814 00:40:11,744 --> 00:40:14,278 من نميتونم هيچ حرفي بزنم 815 00:40:14,280 --> 00:40:15,879 اين 816 00:40:15,881 --> 00:40:19,416 واقعا نميدونستي هديه ام چيه؟ 817 00:40:19,418 --> 00:40:22,619 آره ميتوني خودت ببيني 818 00:40:28,427 --> 00:40:30,027 تو واقعا نميدونستي؟ 819 00:40:30,029 --> 00:40:32,896 واقعا سورپرايز شدم اين 820 00:40:35,901 --> 00:40:38,735 اين يه هديه فوق العاده است 821 00:40:38,737 --> 00:40:40,604 ازت خيلي ممنونم 822 00:40:40,606 --> 00:40:42,506 شکه شدم 823 00:40:42,508 --> 00:40:45,242 آفرين 824 00:40:45,244 --> 00:40:46,610 مطمئني وانمود نميکني که نميدوني 825 00:40:46,612 --> 00:40:48,445 هديه چي بوده، تا کاري کني که من حس بهتري داشته باشم؟ 826 00:40:48,447 --> 00:40:50,047 چون لازم نيست چنين کاري بکني 827 00:40:50,049 --> 00:40:51,248 نه زودباش لطفا 828 00:40:51,250 --> 00:40:53,584 ليزبن فقط تعريف رو بپذير ديگه ( اينقدر گير نباش بهت که گفتم نميدونستم) 829 00:40:53,586 --> 00:40:56,453 باشه 830 00:40:56,455 --> 00:40:59,223 به سلامتي 831 00:40:59,225 --> 00:41:00,190 به سلامتي 832 00:41:13,828 --> 00:41:20,328 فکر کنم اين صحنه، تنها صحنه اي بود که تو کل اين قسمت جذابيت داشت