1
00:00:01,700 --> 00:00:03,200
پيش از اين در
"The Mentalist"
2
00:00:10,152 --> 00:00:12,986
من ديگه نميتونم اين کار رو ادامه بدم
3
00:00:13,146 --> 00:00:14,979
من نميتونم تو رو در حال انجام اين کار ببينم
4
00:00:14,981 --> 00:00:17,448
منظورم اينه که ممکن بود تو توي اون تابوت باشي
5
00:00:17,827 --> 00:00:21,395
تو نميتوني همش من رو از اتفاقاتي
که هنوز نيفتادند ، دور کني
6
00:00:21,397 --> 00:00:23,531
من دارم اينجا رو ترک ميکنم
7
00:00:23,533 --> 00:00:24,865
بايد برم
8
00:00:40,616 --> 00:00:41,649
ولي چرا يونان؟
9
00:00:41,651 --> 00:00:43,851
اونجا مهد تمدن کره زمينه
10
00:00:43,853 --> 00:00:46,420
آره ولي توي 3000 سال قبل
11
00:00:46,422 --> 00:00:48,122
اونها اخيرا چي کار تونستند بکنند؟
12
00:00:48,124 --> 00:00:50,090
خيلي خب ، پس کجا برم؟
13
00:00:50,092 --> 00:00:52,593
...تو
14
00:00:52,595 --> 00:00:54,361
بايد بموني
15
00:00:54,363 --> 00:00:57,298
تحصيل توي خارج از کشور ديگه خيلي زياده رويه
16
00:01:04,674 --> 00:01:05,839
چي؟
17
00:01:05,841 --> 00:01:08,576
يکي اون بيرونه؟
18
00:01:08,578 --> 00:01:10,644
حتي شوخي هم راجع به اين قضيه نکن
19
00:01:10,646 --> 00:01:13,414
داني ، برو
20
00:01:35,338 --> 00:01:36,837
لطفا نه ، لطفا
21
00:01:47,750 --> 00:01:49,950
صبح بخير ليزبن
22
00:01:49,952 --> 00:01:52,119
چو ، ايشون جيل آيريس مامور پارک هستند
23
00:01:52,121 --> 00:01:54,655
اولين نفر توي صحنه جرم حاضر شدن
24
00:01:54,657 --> 00:01:56,357
خوشحالم که کمک اف.بي.آي رو اينجا دارم
25
00:01:56,359 --> 00:01:57,791
همچنين
26
00:01:57,793 --> 00:01:59,860
کي جسد رو پيدا کرده؟ -
من -
27
00:01:59,862 --> 00:02:01,328
داشتم کاراي صبحگاهيم رو انجام ميدادم
28
00:02:01,330 --> 00:02:03,163
رد تاير ماشين رو ديدم که به اينجا رسيده
29
00:02:03,165 --> 00:02:04,965
هيچ نظري نداري که اين بيرون چي کار ميکردند؟
30
00:02:04,967 --> 00:02:06,667
خب ، اينجا منظره زيبايي از بالاي تپه داره
31
00:02:06,669 --> 00:02:07,601
بچه ها ميان اينجا واسه بازي
32
00:02:07,603 --> 00:02:08,769
اداره ، پوکه هاي 9 ميليمتري
33
00:02:08,771 --> 00:02:11,005
رو توي بالاي تپه درست کنار رد تاير ماشين پيدا کرده
34
00:02:11,007 --> 00:02:12,606
پس تيرانداز اون بالا مستقر شده
35
00:02:12,608 --> 00:02:14,675
اونها هم راه اشتباهي رو رفتند و به اينجا رسيدن
36
00:02:14,677 --> 00:02:16,043
دختره ميخواسته فرار بکنه؟
37
00:02:16,045 --> 00:02:17,878
علائم کشيدن بدن از ماشين تا اونجا روي زمينه
38
00:02:17,880 --> 00:02:19,313
پس خود قاتل دختره رو تا اونجا برده
39
00:02:19,315 --> 00:02:21,348
شايد داشته دنبال چيزي ميگشته
40
00:02:21,350 --> 00:02:23,083
شايدم ميخواسته جسد رو ببره بالاي تپه و
41
00:02:23,085 --> 00:02:25,486
وقتي رسيده به اون تيکه شيب دار
فهميده اين کار شدني نيست و بيخيال شده
42
00:02:25,488 --> 00:02:26,620
ولي اصلا چرا جسدشو حرکت داده؟
43
00:02:26,622 --> 00:02:27,688
سوال خوبيه
44
00:02:27,690 --> 00:02:29,590
مرسي مامور ، باهم در تماس خواهيم بود
45
00:02:29,592 --> 00:02:31,091
حتما
46
00:02:32,662 --> 00:02:35,896
کرکسا اومدن
(خبرنگارها)
47
00:02:35,898 --> 00:02:37,364
عالي شد
48
00:02:37,366 --> 00:02:40,134
ميتونيم از کمک جين توي اين پرونده استفاده بکنيم
49
00:02:40,136 --> 00:02:41,368
الان يه هفته شده
ازش خبري نداري؟
50
00:02:41,370 --> 00:02:44,104
نه ، از زمان مراسم ختم چيزي ازش نشنيدم
51
00:02:44,106 --> 00:02:46,373
خيلي خب ، آبوت داره آماده ميشه که به واشنگتن منتقل بشه
52
00:02:46,375 --> 00:02:47,541
ما هم دستمون بسته است
53
00:02:47,543 --> 00:02:49,143
بايد اين پرونده رو قبل از اينکه از کنترل خارج بشه ببنديم
54
00:02:49,145 --> 00:02:51,445
الان هم زمان اين نيست که جين دوباره يکي از هنرهاي ناپديد شدنشو نشونمون بده
55
00:02:54,283 --> 00:02:55,315
ميخواي بهش زنگ بزنم؟
56
00:02:55,317 --> 00:02:56,617
نه ، خودم زنگ ميزنم
57
00:02:56,619 --> 00:02:57,685
خيلي خب
58
00:03:46,300 --> 00:03:48,000
"The Mentalist"
فصل 7
قسمت 11 : بيزانتيوم
59
00:03:49,000 --> 00:03:50,000
: مترجم
StoneCold
60
00:03:51,000 --> 00:03:52,000
:هماهنگي و ويرايش زيرنويس
SepehrRed90
61
00:03:53,656 --> 00:03:57,025
وايلي داره پرونده
داني و مگان رو بررسي ميکنه
62
00:03:57,027 --> 00:03:59,954
نميتونيم هيچ دليلي پيدا کنيم که کسي بخواد به اين دوتا صدمه بزنه
63
00:03:59,955 --> 00:04:01,588
اونها به نظر يه زوج دانشجوئه خيلي خوب ميان
64
00:04:01,590 --> 00:04:05,992
بعضي اوقات توي پارک هاي ملي کاراي مربوط به مواد مخدر مثل توليدشون انجام ميشه
65
00:04:05,994 --> 00:04:08,428
حالا شايد اين بچه ها در مکان و زمان نامناسبي بودن
66
00:04:08,430 --> 00:04:11,364
ما يه رابط توي مامورين پارک داريم
ميتونيم ازش بخوايم که بياد
67
00:04:11,366 --> 00:04:13,132
چيزي از پزشکي قانوني نيومده؟
68
00:04:13,134 --> 00:04:15,335
اونها هردو با يه تفنگ کشته شدن
9ميليمتري
69
00:04:15,337 --> 00:04:17,270
هيچ اطلاعاتي هم از بخش پرتاب شناسي گلوله ها نرسيده
70
00:04:17,272 --> 00:04:18,905
کالبدشکافي يه چيزي رو مشخص کرده
71
00:04:18,907 --> 00:04:20,440
چي؟
72
00:04:20,442 --> 00:04:22,742
هم داني و هم مگان هردو ناخن هاي دستشون نيستند
73
00:04:22,744 --> 00:04:25,078
ممکن نيست که توي تصادف از دست داده باشنشون؟
74
00:04:25,080 --> 00:04:26,212
پزشکي قانوني فکر ميکنه که ناخن ها رو يکي درآورده
75
00:04:26,214 --> 00:04:28,948
اگه اين رو هم به کشيده شدن جسد مگان روي زمين اضافه کنيم
76
00:04:28,950 --> 00:04:32,118
ديگه پرونده داره خيلي عجيب ميشه
77
00:04:32,120 --> 00:04:33,586
کارت خوب بود
78
00:04:33,588 --> 00:04:35,755
هنوز خبري از جين نداري؟
79
00:04:35,757 --> 00:04:37,890
اون جواب تلفنامو نميده
80
00:04:37,892 --> 00:04:39,892
ميدونم که شما دوتا داريد روي يه چيزي بين خودتون کار ميکنيد
81
00:04:39,894 --> 00:04:42,428
ولي اين قتل ها داره ميشه تيتر اخبار
82
00:04:42,430 --> 00:04:44,464
ما به جين نياز داريد -
من درستش مي کنم -
83
00:04:44,466 --> 00:04:46,332
باشه
84
00:05:23,571 --> 00:05:26,072
عصر بخير سرکار
85
00:05:26,074 --> 00:05:27,876
قربان ، آيا شما مالک اين وسيله نقليه هستيد؟
86
00:05:27,900 --> 00:05:28,409
بله
87
00:05:28,410 --> 00:05:29,942
ميتونم مدارکتون رو ببينم لطفا؟
88
00:05:29,944 --> 00:05:31,177
حتما
89
00:05:34,416 --> 00:05:36,449
پس شما پاتريک جين هستيد
90
00:05:36,451 --> 00:05:39,852
هميشه و هر روز متاسفانه
91
00:05:39,854 --> 00:05:41,688
از ماشين پياده بشيد
92
00:05:41,690 --> 00:05:43,690
باشه
93
00:05:43,692 --> 00:05:45,391
دستا بالا -
خيلي خب -
94
00:05:45,393 --> 00:05:46,626
باشه
95
00:05:50,932 --> 00:05:53,132
چه دقيق
96
00:05:53,134 --> 00:05:56,269
قربان ، براي بازداشت شما توي آستين تگزاس يه حکم رسيده
97
00:05:56,271 --> 00:05:57,804
به چه جرمي؟
98
00:05:57,806 --> 00:05:59,672
سرپيچي از ظاهر شدن
99
00:06:01,643 --> 00:06:03,242
آره ، جالبه
100
00:06:11,186 --> 00:06:12,251
مرسي که تشريف آورديد
101
00:06:12,253 --> 00:06:13,086
خوشحالم
102
00:06:13,088 --> 00:06:14,287
بشينيد
103
00:06:14,289 --> 00:06:16,289
دفتر قشنگيه
104
00:06:16,291 --> 00:06:18,224
من زياد به دستگاه هاي تهويه مطبوع سروکاري ندارم
105
00:06:18,226 --> 00:06:21,094
چيزي راجع به پارک هست که ما بايد ازش باخبر بشيم؟
106
00:06:21,096 --> 00:06:22,228
مثل چي؟
107
00:06:22,230 --> 00:06:23,830
چيزي که داني و مگان ممکنه ديده باشند در حالي که
108
00:06:23,832 --> 00:06:25,164
يکي ديگه نخواسته باشه که اونها چيزي رو ببينند
109
00:06:25,166 --> 00:06:26,399
شايد يه عمليات مربوط به مواد مخدر؟
110
00:06:26,401 --> 00:06:28,935
ما يه پاکسازي بزرگ رو چند ماه قبل توي پارک انجام داديم
111
00:06:28,937 --> 00:06:31,804
کاملا پاکش کرديم
112
00:06:31,806 --> 00:06:33,473
شکارچيان غيرقانوني
113
00:06:33,475 --> 00:06:35,608
ما يه آهو توي جنگل پيدا کرديم
114
00:06:35,610 --> 00:06:37,376
فقط قسمتي ازش رو بريده بودن
115
00:06:37,378 --> 00:06:38,745
هيچ نظري نداري که کي ممکنه پشت اين قضيه باشه؟
116
00:06:38,747 --> 00:06:40,446
بهترين حدس يه عده اي
117
00:06:40,448 --> 00:06:43,116
که خارج از پارک سکونت دارند
برادران ويتمور
118
00:06:43,118 --> 00:06:46,419
مارکوس ويتمور تحت آزادي مشروط به خاطر يه حمله شديده
119
00:06:58,933 --> 00:07:00,800
هي
120
00:07:02,403 --> 00:07:03,936
آره ، به نظر تازه مياد
121
00:07:07,175 --> 00:07:08,608
هي
122
00:07:08,610 --> 00:07:10,710
اينجا چه خبره؟
123
00:07:10,712 --> 00:07:12,745
اف.بي.آي ، چاقو رو بزار زمين آقا
124
00:07:17,619 --> 00:07:20,086
تفنگتو بزار زمين ، حالا
125
00:07:20,088 --> 00:07:22,622
مشکلي نيست
126
00:07:22,624 --> 00:07:24,957
هر چيزي که ميگه انجام بده مارکوس
127
00:07:24,959 --> 00:07:26,259
حالا
128
00:07:30,832 --> 00:07:32,398
هي
129
00:07:32,400 --> 00:07:33,766
برگرد
130
00:07:33,768 --> 00:07:35,268
زودباش
131
00:07:35,270 --> 00:07:35,968
مامور چو
132
00:07:35,970 --> 00:07:37,603
اون يکي رو دستگير کن
133
00:07:37,605 --> 00:07:39,038
من نميدونستم شما مامور قانون هستيد
134
00:07:39,040 --> 00:07:40,473
نميخواستم بهتون شليک کنم
135
00:07:40,475 --> 00:07:42,375
لعنتي ، داري دنده هام رو ميشکوني
136
00:07:44,279 --> 00:07:46,712
پاشو
137
00:07:49,284 --> 00:07:52,819
هيچ نظري داري که داني و مگان
شايد کسي رو ديده باشن
138
00:07:52,821 --> 00:07:55,388
وقتي از خوابگاه خارج شدن؟
139
00:07:55,390 --> 00:07:59,525
البته ، اين فقط چيزيه که بايد بپرسيم
140
00:07:59,527 --> 00:08:02,895
خب ، اگه چيزي شنيديد يا فهميديد
141
00:08:02,897 --> 00:08:04,397
بهمون زنگ بزنيد
142
00:08:04,399 --> 00:08:06,933
مرسي
143
00:08:06,935 --> 00:08:09,702
ببخشيد ، سلام
144
00:08:09,704 --> 00:08:11,504
ميتونم کمکتون کنم؟ -
من ري آزبورن هستم -
145
00:08:11,506 --> 00:08:13,573
من به خاطر اون دو نفري که ديشب بهشون شليک شده اينجا هستم
146
00:08:13,575 --> 00:08:14,607
دو نفري که تو جنگل بودن
147
00:08:14,609 --> 00:08:16,509
شما اطلاعاتي راجع به پرونده داريد؟
148
00:08:16,511 --> 00:08:18,311
نه ، من نه
ولي برادرم چرا
149
00:08:18,313 --> 00:08:20,746
ايشون برادرتونه؟
150
00:08:20,748 --> 00:08:21,681
آره
151
00:08:21,683 --> 00:08:23,015
گابريل
152
00:08:23,017 --> 00:08:25,718
من مامور وايلي هستم
153
00:08:25,720 --> 00:08:28,955
شما راجع به قتل ها چي ميدونيد؟
154
00:08:31,492 --> 00:08:33,860
اون خجالتيه
من به زور کشوندمش اينجا
155
00:08:33,862 --> 00:08:35,194
اون از صحبت کردن خوشش نمياد
156
00:08:35,196 --> 00:08:37,663
ولي بهش گفتم بايد هر چيزي که ديده رو بگه
157
00:08:37,665 --> 00:08:39,899
اون شاهد جرم بوده؟
158
00:08:39,901 --> 00:08:42,702
نه ، اون شاهدش نبوده
بلکه ديده اش
159
00:08:42,704 --> 00:08:43,769
توي سرش
160
00:08:43,771 --> 00:08:45,137
منظورتون اينه که اون يه واسطه است؟
161
00:08:45,139 --> 00:08:47,240
آره ، واسطه
162
00:08:47,242 --> 00:08:50,443
گابريل ، بيا اينجا
163
00:08:50,445 --> 00:08:52,678
به اين آقا چيزي که بايد بگي رو بگو
164
00:08:52,680 --> 00:08:54,413
اون خيلي پرسروصدا هست
165
00:08:54,415 --> 00:08:56,148
من پرسروصدا هستم؟
166
00:08:58,186 --> 00:09:02,221
گريه ات...صداش زياده
167
00:09:02,223 --> 00:09:04,390
من گريه کردنتو از داخل ميشنوم
168
00:09:04,392 --> 00:09:07,059
داري راجع به چي حرف ميزني؟
169
00:09:07,061 --> 00:09:10,730
من واقعا متاسفم
170
00:09:12,467 --> 00:09:15,701
ميبيني ، من فکر نميکنم که برادرم واسطه است
171
00:09:15,703 --> 00:09:17,904
ميدونم که اون واسطه است
172
00:09:23,044 --> 00:09:25,011
ميشه لطفا همراه من بيايد؟
173
00:09:25,914 --> 00:09:28,047
شکارچي ها توي
12ساعت گذشته
174
00:09:28,049 --> 00:09:29,448
در حال شکار يه گراز وحشي بودن
175
00:09:29,450 --> 00:09:30,883
يه کارمند توي مشروب فروشي سه شهرستان اون طرف تر
176
00:09:30,885 --> 00:09:33,452
هست که داستانشون رو تاييد ميکنه
177
00:09:33,454 --> 00:09:35,755
اونها درست همون موقعي رسيدن که چو بعدش رفته سراغشون
178
00:09:37,292 --> 00:09:39,625
خب ، از دوستاشون و خانواده هاشون
هم چيزي دستگيرمون نشد
179
00:09:39,627 --> 00:09:41,127
اونها دانشجوهاي خيلي معمولي بودن
180
00:09:41,129 --> 00:09:42,728
ما از دانشگاه تگزاس پرس و جو کرديم
181
00:09:42,730 --> 00:09:45,197
با دوستاشون صحبت کرديم
همکلاسي هاشون ، استاداشون
182
00:09:46,501 --> 00:09:50,036
بيا تو . چيزي پيدا کردي؟
183
00:09:50,038 --> 00:09:52,738
يکي اومده که يه سري چيزا راجع به قتل ها ميگه
184
00:09:52,740 --> 00:09:54,607
خب ، چي راجع به قتل ها ميگه وايلي؟
185
00:09:54,609 --> 00:09:56,075
اون يه واسطه است
186
00:09:56,077 --> 00:09:57,410
اوه ، دست بردار
187
00:09:57,412 --> 00:09:58,878
نميدونم چطور توضيحش بدم
188
00:09:58,880 --> 00:10:00,046
بايد خودتون باهاش صحبت کنيد
189
00:10:08,156 --> 00:10:10,656
داري اينجا رو ترک ميکني
190
00:10:10,658 --> 00:10:12,458
ببخشيد؟
191
00:10:12,460 --> 00:10:14,593
داري پيشرفت ميکني
داري ميري يه جاي جديد
192
00:10:14,595 --> 00:10:15,461
آره
193
00:10:15,463 --> 00:10:18,230
واسه رفتن مشتاقي
194
00:10:21,002 --> 00:10:23,469
توي وجودت يه شک و ترديدي داري که به هيچ کس ازش حرفي نزدي
195
00:10:23,471 --> 00:10:24,737
هر کسي وقتي که تغييري توي زندگيش مياد
196
00:10:24,739 --> 00:10:27,773
دچار شک و ترديد ميشه
197
00:10:27,775 --> 00:10:29,108
بهمون بگو راجع به مرگ
198
00:10:29,110 --> 00:10:32,244
دونالد پوتنام و مگان براکس چي ميدوني
199
00:10:32,246 --> 00:10:35,948
قاتل ميخواست اونها رو با خودش ببره
200
00:10:35,950 --> 00:10:38,584
اونها رو ميخواسته
201
00:10:38,586 --> 00:10:41,554
ولي نتونسته
202
00:10:41,556 --> 00:10:44,590
درعوض تيکه اي از جسدشون با خودش برده
203
00:10:47,128 --> 00:10:49,628
ناخن هاشون
204
00:10:51,299 --> 00:10:53,966
ببخشيد ، من نگفتم که اين بهتون کمکي ميکنه
205
00:10:53,968 --> 00:10:55,634
فقط گفتم که حقيقته
206
00:10:55,636 --> 00:10:58,270
چطور راجع به اين قضيه ميدوني؟
207
00:10:58,272 --> 00:11:03,409
شش ماه قبل من با يکي صحبت کردم
208
00:11:03,411 --> 00:11:08,381
اونقدر چيزهاي بد توي وجودش داشت که به سختي ميتونستم نگاهش کنم
209
00:11:09,217 --> 00:11:12,418
مثل نگاه کردن به خورشيد بود
210
00:11:12,420 --> 00:11:14,453
من از همون موقع منتظر اتفاق افتادن چيزي
211
00:11:14,455 --> 00:11:17,156
مثل اين قضيه هستم
212
00:11:17,158 --> 00:11:18,858
اون شخص کي بود؟
213
00:11:18,860 --> 00:11:21,027
نميدونم
214
00:11:21,029 --> 00:11:24,063
خيلي خب ، چه شکلي بود؟
215
00:11:24,065 --> 00:11:27,133
يه مرد بود
216
00:11:27,135 --> 00:11:31,170
سفيدپوست
217
00:11:31,172 --> 00:11:34,140
ببخشيد ، توي صورت ها زياد تخصصي ندارم
218
00:11:34,142 --> 00:11:37,410
فقط داخل آدم ها رو ميبينم
219
00:11:42,917 --> 00:11:44,216
پس قاتل رو ملاقات کرده
220
00:11:44,218 --> 00:11:46,919
ولي حتي يه اطلاعات کوچيک ازش هم يادش نمياد
221
00:11:46,921 --> 00:11:48,154
موافقم . خيلي مشکوکه
222
00:11:48,156 --> 00:11:49,822
ولي اون راجع به جابجايي جسدها ميدونست
223
00:11:49,824 --> 00:11:50,990
و درباره ناخن دست ها هم ميدونست
224
00:11:50,992 --> 00:11:52,158
چيزي که خودمونم الان ميدونيم
225
00:11:52,160 --> 00:11:54,260
ولي هيچ کدوم از اون اطلاعات عمومي نشدن
226
00:11:54,262 --> 00:11:56,162
شايد يه دوستي توي اينجا داره
227
00:11:56,164 --> 00:11:57,863
يا شايدم خودش قاتله
228
00:11:57,865 --> 00:11:58,998
و خيلي راحت مياد اينجا و
229
00:11:59,000 --> 00:12:00,499
خودش رو جلوي ما حبس ميکنه؟
230
00:12:00,501 --> 00:12:01,667
خب ، قاتل بودنش خيلي راحت تر قابل پذيرشه
231
00:12:01,669 --> 00:12:03,702
تا اينکه قبول کنيم اون يه واسطه خوب و صادقه
232
00:12:03,704 --> 00:12:05,271
چي باعث ميشه اينطوري مطمئن بشي؟
233
00:12:05,273 --> 00:12:09,108
سال ها تجربه
234
00:12:19,520 --> 00:12:22,755
توي آريزونا چي کار ميکردي؟
235
00:12:25,827 --> 00:12:27,760
رفته بودم گرند کانيون
(منطقه اي کوهستاني و زيبا)
236
00:12:27,762 --> 00:12:29,128
گرند کانيون
237
00:12:31,332 --> 00:12:32,431
تا حالا رفتي؟
238
00:12:32,433 --> 00:12:34,166
نه ، شنيدم بزرگه
239
00:12:34,168 --> 00:12:37,036
خيلي بزرگه ، آره
240
00:12:37,038 --> 00:12:38,504
چاي چطوره؟
241
00:12:38,506 --> 00:12:40,439
داغه
242
00:12:40,441 --> 00:12:41,574
خوبه ، مرسي
243
00:12:41,576 --> 00:12:43,809
ميخواستم واست فنجانت رو بفرستم
244
00:12:43,811 --> 00:12:46,112
ولي نميدونستم کجا هستي
245
00:12:46,114 --> 00:12:47,313
خب ، ميدونستي که برميگردم
246
00:12:47,315 --> 00:12:49,949
نه ، نميدونستم
من نميتونم ذهن افراد رو بخونم
247
00:12:49,951 --> 00:12:54,320
دفعه اولي که بهت زنگ زدم
فکر کردم متوجه نشدي
248
00:12:54,322 --> 00:12:57,690
دفعه دوم گفتم حتما مشغول کاريه
249
00:12:57,692 --> 00:12:59,792
باشه ، خودش بهم زنگ ميزنه
250
00:12:59,794 --> 00:13:02,094
دفعه سوم فکر کردم مردي
251
00:13:02,096 --> 00:13:04,997
فکر کردم يه گوشه از يه جاده اي مردي
252
00:13:04,999 --> 00:13:07,633
نميخواستم که تو رو بترسونم
253
00:13:07,635 --> 00:13:08,868
خب ، تو من رو بدجور ترسوندي
254
00:13:08,870 --> 00:13:10,536
متاسفم
255
00:13:10,538 --> 00:13:12,204
باشه
256
00:13:14,208 --> 00:13:16,108
دارم روي يه چيزي کار ميکنم
257
00:13:16,110 --> 00:13:18,010
و احتياج به کمي فضا واسه فکر کردن دارم
258
00:13:18,012 --> 00:13:20,179
من نميتونم مثل تو يه سرباز خوب باشم ، ليزبن
259
00:13:20,181 --> 00:13:22,882
ما همگي ناراحت هستيم
260
00:13:22,884 --> 00:13:25,217
فقط من که نميتونم همينطوري از کارم فرار کنم
261
00:13:25,219 --> 00:13:27,186
اين شغل براي من خيلي اهميت داره
262
00:13:27,188 --> 00:13:30,489
آره ، ميفهمم
263
00:13:32,693 --> 00:13:36,662
چي کار ميتونم برات انجام بدم تا بتوني راحت با قضايا کنار بياي؟
264
00:13:36,664 --> 00:13:38,030
فقط بهم بگو
265
00:13:38,032 --> 00:13:39,899
زمان ، من فقط به کمي زمان نياز دارم
266
00:13:39,901 --> 00:13:42,134
خيلي خب
267
00:13:42,136 --> 00:13:45,204
زمان خوبه
ميتونم بهت زمان بدم
268
00:13:45,206 --> 00:13:47,139
فقط يه چيزي ازت ميخوام
269
00:13:47,141 --> 00:13:48,107
چي؟
270
00:13:48,109 --> 00:13:49,675
تماس هاي من رو بدون پاسخ نگذار
271
00:13:49,677 --> 00:13:52,178
باشه . خب ، اين منصفانه است
272
00:13:52,180 --> 00:13:54,914
خوبه
273
00:14:21,432 --> 00:14:23,665
جين ، خوب شد که برگشتي
274
00:14:24,168 --> 00:14:26,802
برنگشتم . فقط اومدم يه سري بزنم
275
00:14:26,804 --> 00:14:29,138
خب ، حدس زدم
هي ، يه لحظه وقت داري؟
276
00:14:29,140 --> 00:14:31,207
ميخوام به يکي که همين الان اينجا رو داره ترک ميکنه
277
00:14:31,209 --> 00:14:32,541
يه نگاهي بکني
278
00:14:32,543 --> 00:14:33,809
...آبوت ، من
279
00:14:33,811 --> 00:14:37,012
جين ، اين شخص واست خيلي جذاب ميشه
280
00:14:47,758 --> 00:14:50,926
گابريل ، ميشه يه لحظه وقتت رو بگيرم؟
281
00:14:50,928 --> 00:14:52,061
پاتريک جين ، من با اف.بي.آي کار ميکنم
282
00:14:52,063 --> 00:14:53,429
فقط ميخواستم يه چندتا سوال ازت بپرسم
283
00:14:53,431 --> 00:14:55,064
تو مامور اف.بي.آي هستي؟
284
00:14:55,066 --> 00:14:56,298
نه ، نيست
285
00:14:56,300 --> 00:14:58,067
درست ميگه
286
00:14:58,069 --> 00:15:01,170
اينو به خاطر اين ميدوني که واسطه هستي؟
287
00:15:01,172 --> 00:15:04,506
اين رو از اينجا ميدونم چون احمق نيستم
288
00:15:04,508 --> 00:15:07,643
تو از نحوه لباس پوشيدنم اين رو فهميدي
نحوه وضعيت ظاهريم
289
00:15:07,645 --> 00:15:10,312
اينکه چطور موهام رو کوتاه کردم و از خيلي چيزاي ديگه
290
00:15:10,314 --> 00:15:13,148
از من چي ميخواي؟
291
00:15:13,150 --> 00:15:14,950
خب ، من يه دانش آموز ظاهر هستم
292
00:15:14,952 --> 00:15:16,819
فقط ميخواستم باهات دست داده باشم
293
00:15:16,821 --> 00:15:18,888
فکر ميکني من شياد هستم؟
294
00:15:18,890 --> 00:15:20,990
فکر نميکنم تو شياد باشي
295
00:15:20,992 --> 00:15:22,725
مطمئنم کلاهبردار هستي
296
00:15:22,727 --> 00:15:26,562
شايد داري به تصوير خودت توي آينه نگاه ميکني
297
00:15:26,564 --> 00:15:27,997
پس يه پيشگوئي واسه من انجام بده
298
00:15:27,999 --> 00:15:29,531
تا تو مسخره اش بکني؟
299
00:15:29,533 --> 00:15:31,400
شايد
300
00:15:31,402 --> 00:15:34,236
يه چيزي درون تو هست
301
00:15:34,238 --> 00:15:37,006
که داره تو رو ميخوره
302
00:15:37,008 --> 00:15:40,309
چيزي که سال ها هست ذهنت رو دچار شک و ترديد کرده
303
00:15:40,311 --> 00:15:42,578
بهش ميگن وضعيت جسمي
304
00:15:42,580 --> 00:15:44,280
تو خوب ميشي
305
00:15:44,282 --> 00:15:45,948
جالبه
306
00:15:45,950 --> 00:15:47,816
خوب شدنت با عدد 3 همراه ميشه
307
00:15:47,818 --> 00:15:48,684
عدد 3
308
00:15:48,686 --> 00:15:51,520
همين؟
309
00:15:51,522 --> 00:15:54,023
من ميتونم به اين پيشگوئي کلي چرت و پرت اضافه کنم
ولي اين باعث ميشه که دروغ بگم
310
00:15:54,025 --> 00:15:57,059
فقط همين ، عدد 3
311
00:15:57,061 --> 00:15:58,560
وقتي ببينيش متوجه اش ميشي
312
00:15:58,562 --> 00:16:00,829
مرسي بابت وقتتون
313
00:16:04,302 --> 00:16:05,834
خب ، چي فکر ميکني؟
314
00:16:05,836 --> 00:16:08,637
خب ، مشخصا که يه واسطه واقعي نيست
315
00:16:08,639 --> 00:16:10,806
ولي ميدونه داره چي کار ميکنه
316
00:16:10,808 --> 00:16:13,275
خيلي باهوشه
خودشو تحت کنترل داره
317
00:16:13,277 --> 00:16:16,545
به غير از اين ممکنه يه قاتل ديوانه باشه
318
00:16:16,547 --> 00:16:19,715
تحت نظر ميگيرمش
319
00:16:19,717 --> 00:16:21,917
خوبه
320
00:16:26,757 --> 00:16:29,224
چيزي از سوابق پسره فهميدي؟
321
00:16:29,226 --> 00:16:30,626
هيچ مورد خلافي نداره
322
00:16:30,628 --> 00:16:32,194
توي آستين به دنيا اومده و بزرگ شده
323
00:16:32,196 --> 00:16:35,164
قبلا توي يه کتابفروشي کار ميکرده
الان بيکاره
324
00:16:35,166 --> 00:16:37,199
هيچ بهانه اي واسه شب قتل داره؟
325
00:16:37,201 --> 00:16:38,634
وايلي بررسي کرده
هيچ بهانه اي نداره
326
00:16:38,636 --> 00:16:42,371
خب ، اگه اون قاتلمون نيست
327
00:16:42,373 --> 00:16:43,906
شايد به نحوي که ما هنوز متوجه نشديم
328
00:16:43,908 --> 00:16:45,407
به قتل ها مرتبط باشه
329
00:16:45,409 --> 00:16:46,809
بايد تحت نظر بگيريمش
330
00:16:46,811 --> 00:16:48,911
آره ، اين کار رو انجام بده
331
00:16:48,913 --> 00:16:52,214
يه چيز ديگه
332
00:16:53,484 --> 00:16:56,785
مامور آيرس بهم در مورد برخوردت با شکارچي ها گفت
333
00:17:01,792 --> 00:17:03,392
باشه
334
00:17:03,394 --> 00:17:06,095
خب ، اون گفت که تو کمي خشن با يکيشون
335
00:17:06,097 --> 00:17:07,162
برخورد کردي
336
00:17:07,164 --> 00:17:08,430
واقعا اينطور بوده؟
337
00:17:08,432 --> 00:17:09,732
اون من رو غافلگير کرد
338
00:17:09,734 --> 00:17:11,900
در اون لحظه هم کمي حساس بودم
339
00:17:11,902 --> 00:17:13,068
ديگه تکرار نميشه
340
00:17:13,070 --> 00:17:15,571
چيز ديگه اي در ميونه؟
341
00:17:15,573 --> 00:17:16,705
مثل چي؟
342
00:17:16,707 --> 00:17:19,541
...خب
343
00:17:19,543 --> 00:17:22,211
ما همه هنوز غم مرگ وگا رو داريم
344
00:17:22,213 --> 00:17:23,746
ميدونم چون خودم دارم
345
00:17:25,583 --> 00:17:27,149
زماني که نيروي ويژه رو ترک ميکردي ارتش تو رو به يه مشاور
346
00:17:27,151 --> 00:17:28,584
معرفي نکرد؟
347
00:17:28,586 --> 00:17:30,052
چرا
348
00:17:30,054 --> 00:17:33,422
شايد دوباره نياز داشته باشي که باهاش صحبت کني
349
00:17:33,424 --> 00:17:35,858
خوبه که با يکي صحبت کني
350
00:17:35,860 --> 00:17:37,026
به من که کمک ميکنه
351
00:17:37,028 --> 00:17:38,861
بهش فکر ميکنم
چيز ديگه اي نيست؟
352
00:17:38,863 --> 00:17:40,929
نه ، همين
353
00:17:46,604 --> 00:17:48,237
هي
354
00:17:49,540 --> 00:17:51,273
مرسي
355
00:17:51,275 --> 00:17:54,543
مشکلي نيست
356
00:18:07,491 --> 00:18:09,291
چو
357
00:18:09,293 --> 00:18:10,793
چو؟
358
00:18:10,795 --> 00:18:13,128
بله
359
00:18:13,130 --> 00:18:15,064
ميتونم باهات بيام؟
360
00:18:18,135 --> 00:18:20,569
فقط ميدونم که دستت بسته است
361
00:18:20,571 --> 00:18:22,771
و منم فکر کردم که ممکنه يه کمکي بکنم
362
00:18:23,741 --> 00:18:25,774
آخرين بار کي با تفنگت شليک کردي؟
363
00:18:25,776 --> 00:18:27,810
چند روز قبل بود
خوب بود
364
00:18:27,812 --> 00:18:31,413
خيلي خب
365
00:18:33,150 --> 00:18:36,351
کمي شام بگير
تا يه ساعت ديگه آماده باش
366
00:18:36,353 --> 00:18:37,419
باشه
367
00:18:49,166 --> 00:18:50,899
ديگه بايد تعطيل کنم
بايد بيرونت کنم
368
00:18:50,901 --> 00:18:53,402
اوه ، بيخيال . اينجا دارم يه بازي رايگان انجام ميدم
369
00:18:53,404 --> 00:18:55,771
باشه . بهت ميگم چي کار کني
370
00:18:55,773 --> 00:19:00,209
اون جعبه آبجو رو برام از اونجا بيار و بزار اينجا
371
00:19:00,211 --> 00:19:01,610
منم ميزارم به بازي رايگانت ادامه بدي
372
00:19:01,612 --> 00:19:04,980
باشه
373
00:19:04,982 --> 00:19:07,749
باعث افتخارمه ، آنجلا؟
374
00:19:07,751 --> 00:19:09,718
امي؟
375
00:19:09,720 --> 00:19:11,520
آرلين؟
376
00:19:11,522 --> 00:19:14,189
چطور ميدوني اسم من با الف شروع ميشه؟
377
00:19:14,191 --> 00:19:16,358
چون يکي با اسم اِي.پي.جِي
378
00:19:16,360 --> 00:19:19,094
تموم بالاترين امتيازات اون بازي ماشيني رو توي اونجا داره
379
00:19:19,096 --> 00:19:21,396
چيزي که بازي کردنش توي همچين شباي ساکتي باعث گذر زمان ميشه
380
00:19:21,398 --> 00:19:22,498
آره
381
00:19:22,500 --> 00:19:24,733
اِي.پي.جِي بيشتر دوست داره پينبال بازي کنه
382
00:19:24,735 --> 00:19:27,703
تا دستگاه خنک کننده رو تميز کنه
383
00:19:27,705 --> 00:19:29,705
حقه خيلي خوبي بود
384
00:19:30,908 --> 00:19:32,641
خب ، قرار نيست که کاراي موشکي انجام بديم
385
00:19:32,643 --> 00:19:35,244
به نظر مياد که 3تا بازي رايگان داري
386
00:19:35,246 --> 00:19:38,213
منم راجع به همين حرف ميزنم
387
00:19:38,215 --> 00:19:41,850
اون فکر ميکنه ميتونه من رو با عدد 3 تحت تاثير قرار بده
388
00:19:41,852 --> 00:19:43,852
چطور؟
389
00:19:43,854 --> 00:19:46,255
خب ، 3 براي تو معني خاصي داره
390
00:19:46,257 --> 00:19:49,191
آره ، تو از کجا ميدوني؟
391
00:19:49,193 --> 00:19:52,361
خب ، چون 3 براي هر کسي معني خاصي داره
392
00:19:52,363 --> 00:19:53,529
وقتي ميگم عدد 3
393
00:19:53,531 --> 00:19:56,331
و تو تحت تاثير قرار ميگيري
به اين دليله که تو 3تا بچه داري
394
00:19:56,333 --> 00:19:57,900
وايسا ببينم
395
00:19:57,902 --> 00:19:59,401
تو از کجا ميدوني من 3تا بچه دارم؟
396
00:19:59,403 --> 00:20:01,436
نميدونم . فقط حدس زدم
397
00:20:01,438 --> 00:20:02,538
منظورم همينه
398
00:20:02,540 --> 00:20:04,706
...من بايد
نگرانش نباش
399
00:20:04,708 --> 00:20:07,509
ميخوام حسابامو صاف کنم
چقدر بهت بدهکارم؟
400
00:20:07,511 --> 00:20:08,744
همين الانشم پرداختش کردي
401
00:20:08,746 --> 00:20:09,678
بهت انعام دادم؟
402
00:20:09,680 --> 00:20:11,547
آره -
انعام خوبي بود؟ -
403
00:20:11,549 --> 00:20:12,347
آره
404
00:20:12,349 --> 00:20:13,882
خب ، خوبه
405
00:20:15,186 --> 00:20:18,153
هي ، باشه
406
00:20:18,155 --> 00:20:20,856
ميتوني روي کاناپه اي که اون پشته بخوابي
407
00:20:20,858 --> 00:20:22,691
کليدا همينجا ميمونند تا صبح
408
00:20:22,693 --> 00:20:23,825
قهوه و آسپرين هم همينطور
409
00:20:23,827 --> 00:20:26,528
خب ، اين پيشنهاد خيلي خوبيه آدريانا
410
00:20:26,530 --> 00:20:27,496
ازت متشکرم
411
00:20:27,498 --> 00:20:29,598
نه ، باشه
412
00:20:29,600 --> 00:20:31,533
ولي فکر کنم که بخوام کمي قدم بزنم
413
00:20:31,535 --> 00:20:33,569
بايد ذهنم رو خالي کنم
414
00:20:33,571 --> 00:20:35,304
هر جور راحتي -
مرسي -
415
00:20:35,306 --> 00:20:38,207
ازت خيلي متشکرم
416
00:20:38,209 --> 00:20:39,408
آمبر
417
00:20:39,410 --> 00:20:42,578
مطمئني که واسطه نيستي؟
418
00:20:42,580 --> 00:20:44,913
اين چيزيه که راجع بهش خيلي مطمئنم که نيستم
419
00:20:45,649 --> 00:20:47,282
شب بخير
420
00:21:32,096 --> 00:21:33,862
احساس ميکنم که اين يه شغليه که روزي
421
00:21:33,864 --> 00:21:36,898
روبات ها جاي ما انجامش ميدن
422
00:21:36,900 --> 00:21:39,001
يه روز خيلي زود
423
00:21:40,070 --> 00:21:42,771
اين کار نياز به مهارت داره
فقط عمل کردن نيست
424
00:21:42,773 --> 00:21:44,473
درسته
425
00:21:55,653 --> 00:21:58,720
اين کتاب خوبه؟
426
00:21:58,722 --> 00:22:02,824
ماله داستايوسکيه
427
00:22:02,826 --> 00:22:05,160
اين يعني خوبه يا بده؟
428
00:22:07,598 --> 00:22:09,164
باشه
429
00:22:27,985 --> 00:22:29,551
صبح بخير
430
00:22:37,027 --> 00:22:39,561
اوه ، بيخيال
431
00:23:00,784 --> 00:23:02,684
اون کيه؟
432
00:23:04,221 --> 00:23:07,589
همسايه 5 خونه اون طرف تر
433
00:23:07,591 --> 00:23:09,925
دارن چي کار ميکنند؟
434
00:23:09,927 --> 00:23:11,226
صحبت ميکنند -
ياداشتش کنم؟ -
435
00:23:11,228 --> 00:23:13,328
نه
436
00:23:14,531 --> 00:23:19,534
خب ، شرط ميبندم وگا تو اين کارا خيلي خوب بوده ، نه؟
437
00:23:22,072 --> 00:23:24,072
آره ، خيلي خوب بود
438
00:23:24,074 --> 00:23:27,376
فکر ميکردم
439
00:23:27,378 --> 00:23:29,077
هي
440
00:23:30,147 --> 00:23:32,681
اگه ميخواي اين بيرون باشي و کار کني
ميتونم بهت راهشو نشون بدم
441
00:23:32,683 --> 00:23:35,617
ولي اين کار رو به خاطر خودت انجام بده
نه به خاطر دلتنگيت واسه وگا ، باشه؟
442
00:23:35,619 --> 00:23:38,954
من فقط خسته شدم از اينکه توي دفتر باشم
443
00:23:38,956 --> 00:23:41,690
در حالي که ميتونم اينجا کمکت کنم
444
00:23:41,692 --> 00:23:42,991
من آماده هستم
445
00:23:42,993 --> 00:23:45,260
خوبه
446
00:23:48,399 --> 00:23:50,365
همينجا بمون . خونه رو بپا
447
00:23:55,739 --> 00:23:57,572
ببخشيد خانم؟
448
00:23:57,574 --> 00:23:59,908
من مامور چو هستم
اف.بي.آي
449
00:23:59,910 --> 00:24:01,610
واو ، باشه
چه خبر شده؟
450
00:24:01,612 --> 00:24:04,446
يه چندتا سوال در رابطه با همسايه تون گابريل داشتم
451
00:24:04,448 --> 00:24:06,014
اوه
452
00:24:06,016 --> 00:24:07,482
در مورد چي صحبت ميکرديد؟
453
00:24:07,484 --> 00:24:09,751
هيچي
454
00:24:09,753 --> 00:24:11,873
تو 3 دقيقه است اونجا نشستي بعد در مورد هيچي صحبت ميکرديد؟
455
00:24:14,024 --> 00:24:16,792
من در مورد اينکه قراره عشقم رو پيدا کنم يا نه ازش ميپرسيدم
456
00:24:16,794 --> 00:24:18,393
امشب يه قرار دارم
457
00:24:18,395 --> 00:24:19,561
معمولا پيش گابريل ميري؟
458
00:24:19,563 --> 00:24:21,830
ميدونم چطور به نظر مياد
احمقانه است ، ميدونم
459
00:24:21,832 --> 00:24:23,165
ولي وقتي با يکي قرار ميگذاشتم
460
00:24:23,167 --> 00:24:25,133
گابريل بهم گفت که طرف متاهله
461
00:24:25,135 --> 00:24:27,335
در حالي که هيچ وقت هم ملاقاتش
نکرده بود . فقط ميدونست
462
00:24:27,337 --> 00:24:31,740
من به واسطه ها اعتقادي ندارم
فقط به گابريل معتقدم
463
00:24:45,823 --> 00:24:47,122
چو
464
00:24:49,526 --> 00:24:50,592
گابريل
465
00:24:52,262 --> 00:24:53,829
گابريل ، طاقت بيار
مشکلي پيش نمياد
466
00:24:53,831 --> 00:24:54,996
چه اتفاقي افتاده؟
467
00:24:54,998 --> 00:24:56,798
نميدونم . اون همينطوري افتاد
468
00:24:56,800 --> 00:24:58,967
به آمبولانس زنگ بزن
469
00:24:58,969 --> 00:25:01,870
گابريل؟
470
00:25:01,872 --> 00:25:04,139
...تو -
بله؟ -
471
00:25:04,141 --> 00:25:06,141
اون ميگه که حالش خوبه
472
00:25:06,143 --> 00:25:08,577
اون ميگه...ميگه حالش خوبه
473
00:25:08,579 --> 00:25:09,878
داري در مورد کي حرف ميزني؟
474
00:25:09,880 --> 00:25:14,182
دردش کاملا رفته ، باشه؟
475
00:25:14,184 --> 00:25:15,484
ميگه که حالش خوبه
476
00:25:15,486 --> 00:25:17,619
لازم نيست ديگه ناراحت باشي
477
00:25:17,621 --> 00:25:19,387
داري در مورد ميشل حرف ميزني؟
478
00:25:19,389 --> 00:25:22,023
چه خبر شده؟ -
چي؟ -
479
00:25:22,025 --> 00:25:24,693
خاک رس قرمزه
480
00:25:25,896 --> 00:25:28,563
با استخوان هاي سفيد
که توي خاک رس قرمز پيچيده شدن
481
00:25:59,263 --> 00:26:02,030
از بيمارستان راجع به وضعيت گابريل
482
00:26:02,032 --> 00:26:03,532
سوال کردي؟
483
00:26:03,534 --> 00:26:04,900
اون از رفتن به بيمارستان خودداري کرد
484
00:26:04,902 --> 00:26:05,934
به دکترها اعتمادي نداره
485
00:26:05,936 --> 00:26:07,636
ولي بايد يه دکتر ببينه
486
00:26:07,638 --> 00:26:08,937
آره ، ما سعيمونو کرديم
487
00:26:08,939 --> 00:26:10,438
داري روي سرنخ جديد کار ميکني؟
488
00:26:10,440 --> 00:26:13,375
اينجا جائيه که داني و مگان کشته شدن
489
00:26:13,377 --> 00:26:15,744
ولي اين منطقه خيلي جالبه
490
00:26:15,746 --> 00:26:17,412
چطور؟
491
00:26:17,414 --> 00:26:19,514
اين منطقه به عنوان خاک رس قرمز شناخته ميشه
492
00:26:19,516 --> 00:26:21,516
تا صحنه جرم يه مايل بيشتر فاصله نداره
493
00:26:21,518 --> 00:26:22,484
خيلي خب؟
494
00:26:22,486 --> 00:26:23,852
گابريل يه چيزي گفت
495
00:26:23,854 --> 00:26:26,121
بعد از حمله ناگهاني اش يه چيزايي ديد
496
00:26:26,123 --> 00:26:28,890
يه چيزاي در مورد استخوان هاي
سفيد توي خاک رس قرمز ميگفت
497
00:26:28,892 --> 00:26:32,494
وايلي ، تو که ميدوني گابريل يه واسطه واقعي نيست
498
00:26:32,496 --> 00:26:35,564
فکر ميکنم بايد اين منطقه رو جست و جو کنيم
499
00:26:35,566 --> 00:26:37,866
نميتونيم بريم دنبال يه چيز الکي
500
00:26:37,868 --> 00:26:40,268
فقط به خاطر اينکه گابريل يه حرفي زده
501
00:26:42,472 --> 00:26:43,572
حالت خوبه؟ -
آره -
502
00:26:43,574 --> 00:26:44,272
مطمئني؟
503
00:26:44,274 --> 00:26:46,374
آره ، خوبم
504
00:26:46,376 --> 00:26:49,110
اين در مورد وگا نيست ، خب؟
اين در مورد يه سر نخ واقعيه
505
00:26:49,947 --> 00:26:51,513
يه بررسي ساده که ضرري نداره ، داره؟
506
00:26:51,515 --> 00:26:52,515
خيلي خب
507
00:26:52,516 --> 00:26:54,849
يه نگاهي بهش ميندازيم
508
00:26:59,056 --> 00:27:00,655
خب ، چي فکر ميکني؟
509
00:27:00,657 --> 00:27:02,791
زمين سختيه
510
00:27:02,793 --> 00:27:04,426
نميدونم شماها اميدواريد که اينجا چي پيدا کنيد
511
00:27:04,428 --> 00:27:05,894
يه تيري توي تاريکيه
512
00:27:05,896 --> 00:27:08,063
ولي بررسي کردنش ضرري نداره
513
00:27:08,065 --> 00:27:09,864
ما ميريم بالا و ميايم پايين
بالا و پايين
514
00:27:09,866 --> 00:27:11,066
تا اينکه کل منطقه رو جست و جو کنيم
515
00:27:11,068 --> 00:27:13,101
اگه نيکي چيزي رو بو کنه که ارزش بررسي کردن داشته باشه
516
00:27:13,103 --> 00:27:14,636
دوبار مثل اين واق واق ميکنه
517
00:27:15,505 --> 00:27:17,539
خيلي خب ، مرسي
518
00:27:18,408 --> 00:27:21,242
گابريل چي بهت گفت؟
519
00:27:21,244 --> 00:27:23,111
اون گفت که استخوان هاي سفيد توي خاک رس قرمز هستند
520
00:27:23,113 --> 00:27:24,579
اينو ميدونم
521
00:27:24,581 --> 00:27:28,083
ديگه چي گفت که باعث شد حرفشو باور کني؟
522
00:27:28,085 --> 00:27:30,218
گفت که حالش خوبه
523
00:27:30,220 --> 00:27:31,286
کي؟
524
00:27:31,288 --> 00:27:32,387
ميشل
525
00:27:32,389 --> 00:27:34,022
حالش خوبه
526
00:27:34,024 --> 00:27:35,223
هر جايي که هست
527
00:27:35,225 --> 00:27:36,891
حالش خوبه
528
00:27:36,893 --> 00:27:38,727
و اون ميدونست که اون تير خورده
529
00:27:38,729 --> 00:27:41,262
مرگ وگا توي همه خبرگزاري ها بوده
اينکه يه راز نبود
530
00:27:41,264 --> 00:27:42,597
من اينطوري حسش نکردم
531
00:27:42,599 --> 00:27:44,432
وايلي ، اون يه واسطه واقعي نيست
532
00:27:44,434 --> 00:27:45,567
تو که نميدوني
533
00:27:45,569 --> 00:27:47,736
منظورم اينه که تو که به طور يقين نميدوني
534
00:27:56,246 --> 00:27:59,314
جين ، خوشحالم که پيدات کردم
535
00:27:59,316 --> 00:28:01,750
خب ، من سعي ميکنم که اين روزا بيشتر در دسترس باشم
536
00:28:01,752 --> 00:28:04,352
ميدوني ، ما الان داريم دنبال يه کشتي ارواح رو ميگردونيم
537
00:28:04,354 --> 00:28:07,155
بهت نياز داريم
آماده اي که به اين جريان وارد بشي؟
538
00:28:07,157 --> 00:28:10,058
آره ، فکر کنم بتونم
539
00:28:10,060 --> 00:28:11,760
همين نزديکا هستي؟
540
00:28:11,762 --> 00:28:17,232
خب ، راستشو بخواي
خودمم نميدونم کجا هستم الان
541
00:28:35,886 --> 00:28:38,086
ميدونم ديشب تماستو از دست دادم
542
00:28:38,088 --> 00:28:40,155
من...منظوري نداشتم
543
00:28:40,157 --> 00:28:41,956
متاسفم
544
00:28:41,958 --> 00:28:43,525
اينجا چي کار ميکني؟
545
00:28:43,527 --> 00:28:45,060
برگشتم
546
00:28:45,062 --> 00:28:48,363
دقيقا اين برگشتنت يعني چي؟
547
00:28:48,365 --> 00:28:52,067
خب ، اين يعني من با مسائل کنار اومدم
548
00:28:52,069 --> 00:28:54,335
با مسائل کنار اومدم
549
00:28:54,337 --> 00:28:56,237
خوشحال شدم که ميبينمت
550
00:28:56,239 --> 00:29:00,442
منم همينطور
551
00:29:00,444 --> 00:29:02,610
خب ، اينجا چه خبره؟
552
00:29:02,612 --> 00:29:05,213
دقيقا به موقع اومدي ، بيا
553
00:29:05,215 --> 00:29:07,415
دارم ميبينم
554
00:29:18,662 --> 00:29:21,229
ما دنبال يه قاتل زنجيره اي هستيم
555
00:29:25,201 --> 00:29:27,807
پنج قرباني ، همه با يه تفنگ کشته شدند
556
00:29:27,808 --> 00:29:31,010
همون تفنگي که داني پوتنام و مگان براکس رو کشته
557
00:29:31,012 --> 00:29:32,978
همگي توي يه سال گذشته کشته شدن
558
00:29:32,980 --> 00:29:35,281
همگي ناخن هاشون برداشته شده
559
00:29:35,283 --> 00:29:36,949
پس دنبال يه قاتل زنجيره اي هستيم
560
00:29:36,951 --> 00:29:39,018
سه قرباني اول هيچ مدرک شناسايي همراهشون نبود
561
00:29:39,020 --> 00:29:41,620
به همين علت و از طرز لباس پوشيدنشون معلومه که
562
00:29:41,622 --> 00:29:43,622
اونها يا بيخانمان بودن يا مهاجر
563
00:29:43,624 --> 00:29:46,191
قرباني هاي شماره 4 و 5 دانشجوهاي خارجي جايگزين شده
564
00:29:46,193 --> 00:29:48,527
بودند که دو ماه پيش مفقود شدنشون رو اعلام کردند
565
00:29:48,529 --> 00:29:49,795
به اضافه مگان و داني
566
00:29:49,797 --> 00:29:51,697
اين باعث ميشه که تعداد کل قرباني ها به 7 برسه
567
00:29:51,699 --> 00:29:55,034
خب ، با دفتر کوانتيکو صحبت کن
568
00:29:55,036 --> 00:29:56,168
و کمکشون کن که بيشتر جست و جو کنند
569
00:29:56,170 --> 00:29:58,270
و ببين آيا الگوي مشابهي
570
00:29:58,272 --> 00:29:59,338
از جسدهاي که کشف کرديم با اين قرباني ها وجود داره يا نه
571
00:29:59,340 --> 00:30:01,273
راجع به رسانه ها چطور؟ -
خب ، روي اون هم کار ميکنيم -
572
00:30:01,275 --> 00:30:03,242
گابريل آزبورن ما رو جايي برد
573
00:30:03,244 --> 00:30:05,144
که 5 جسد توش دفن شده بود
574
00:30:05,146 --> 00:30:08,614
اگه اون اين کار رو انجام نداده باشه
پس ميدونه کي انجامش داده
575
00:30:08,616 --> 00:30:10,182
خيلي خب ، ميرم بيارمش
576
00:30:15,823 --> 00:30:17,856
اون هيچ وقت اعتراف نميکنه
ولي داره درد ميکشه
577
00:30:19,193 --> 00:30:21,460
دوست داره که ملاقاتش کني
578
00:30:25,700 --> 00:30:27,132
اينجا نيومدي فقط براي اينکه حرف بزنيم
579
00:30:28,402 --> 00:30:29,868
ميخواي که من باهات بيام؟
580
00:30:29,870 --> 00:30:31,670
آره
581
00:30:31,672 --> 00:30:33,005
داري من رو بازداشت ميکني؟
582
00:30:33,007 --> 00:30:34,473
اگه تو اينطوري بخواي
583
00:30:37,211 --> 00:30:39,712
گابريل ، همه چيز مرتبه؟
584
00:30:39,714 --> 00:30:43,215
به خواهرم زنگ بزن
585
00:30:51,225 --> 00:30:53,525
هي ، شنيدم که يه حمله داشتي
586
00:30:53,527 --> 00:30:55,227
الان حالت چطوره؟
587
00:30:55,229 --> 00:30:57,830
خوبم
588
00:30:57,832 --> 00:31:00,099
خسته شدم ولي خوبم
589
00:31:00,101 --> 00:31:02,768
يه چيز متفاوتي راجع به تو وجود داره
590
00:31:02,770 --> 00:31:04,269
از آخرين باري که صحبت کرديم
591
00:31:04,271 --> 00:31:07,573
تو روشن تر به نظر مياي
592
00:31:07,575 --> 00:31:10,509
کمتر با خودت کشمکش داري
593
00:31:10,511 --> 00:31:13,212
شماره 3 ، تو ديديش
جوابتو پيدا کردي ، ها؟
594
00:31:13,214 --> 00:31:17,683
شماره 3 خيلي شماره مرسوميه گابريل
595
00:31:17,685 --> 00:31:19,351
ما همه جا ميبينيمش
596
00:31:19,353 --> 00:31:21,353
خاک رس قرمز
يه کمي کمياب تر هست
597
00:31:21,355 --> 00:31:25,924
ولي نه زياد
598
00:31:30,031 --> 00:31:32,531
من نميخواستم که درست گفته باشه
599
00:31:32,533 --> 00:31:34,033
معلومه که اينطوره
600
00:31:34,035 --> 00:31:37,002
من نميخوام که اين چيزا رو ببينم
601
00:31:37,004 --> 00:31:38,704
باشه ، من اين تصاوير ذهني رو نخواستم
602
00:31:38,706 --> 00:31:40,639
آره ، اين تصاوير واقعا چيز بدي هستند
603
00:31:40,641 --> 00:31:41,907
ميدونم چه حسي داري
604
00:31:41,909 --> 00:31:45,244
تو نميدوني من چه حسي دارم
605
00:31:45,246 --> 00:31:48,080
ميدوني من قبلا عادت داشتم که تو باشم گابريل
606
00:31:48,082 --> 00:31:50,716
اين ديگه يعني چي؟
607
00:31:50,718 --> 00:31:52,418
تو بيشتر سال هاي کودکيت رو
608
00:31:52,420 --> 00:31:53,852
در مبارزه با يه بيماري گذروندي
609
00:31:53,854 --> 00:31:55,854
اينطوري فهميدي که دوست داري مطالعه بکني
610
00:31:55,856 --> 00:31:57,356
عادت داشتي که پيانو بزني
611
00:31:57,358 --> 00:31:59,591
ولي علاقه اي بهش نداشتي
پس ازش دست کشيدي
612
00:31:59,593 --> 00:32:02,628
تو اون اندازه که فکر ميکني به خودت اطمينان داري در واقعيت امر حتي نصفشم به خودت
613
00:32:02,630 --> 00:32:03,630
اعتماد نداري و نميتوني خودت باشي
614
00:32:03,631 --> 00:32:06,398
کي اينا رو بهت گفته؟
615
00:32:06,400 --> 00:32:07,433
خواهرم؟
616
00:32:07,435 --> 00:32:10,002
هيچ کس ، هيچ کس
617
00:32:10,004 --> 00:32:13,405
داري دروغ ميگي
618
00:32:13,407 --> 00:32:15,240
و تو اين تصاوير ذهني رو نداري
619
00:32:15,242 --> 00:32:18,944
نه ، من ندارم
و تو هم نداري گابريل
620
00:32:18,946 --> 00:32:22,648
چرا داري با من بازي ميکني؟
621
00:32:22,650 --> 00:32:26,785
ميخوام بفهمي که من حقه هاي کوچيک تو رو ميدونم
622
00:32:28,622 --> 00:32:31,857
من حقه نميزنم
623
00:32:31,859 --> 00:32:35,360
تو کسي هستي که داري به من حقه ميزني در حال حاضر
624
00:32:35,362 --> 00:32:36,595
من فقط ميخوام کمک کنم
625
00:32:36,597 --> 00:32:38,030
اگه ميخواي کمک کني
626
00:32:38,032 --> 00:32:41,600
ميتوني بهمون بگي که چطور چيزايي که ميگي رو ميدوني
627
00:32:41,602 --> 00:32:44,937
من يه تصوير ذهني ديگه داشتم
628
00:32:44,939 --> 00:32:47,806
بايد در موردش بدوني
629
00:32:47,808 --> 00:32:50,843
ديدم که قاتل ميخواد دوباره آدم بکشه
630
00:32:50,845 --> 00:32:53,679
امشب
631
00:32:53,681 --> 00:32:58,016
و اگه به من گوش ندي
من به همه ميگم
632
00:32:58,018 --> 00:32:59,651
خيلي خب ، من بايد به مردم هشدار بدم
633
00:32:59,653 --> 00:33:00,552
نميتوني اينجا رو ترک کني
634
00:33:00,554 --> 00:33:01,653
چرا نه؟
635
00:33:01,655 --> 00:33:03,489
چون من اومدم اينجا
636
00:33:03,491 --> 00:33:06,692
که ببينم تو يه کلاهبرداري
637
00:33:06,694 --> 00:33:08,861
يا يه هيولا
638
00:33:10,698 --> 00:33:14,533
تصميمت چيه؟
639
00:33:14,535 --> 00:33:16,702
بايد همينجا بموني گابريل
640
00:33:22,076 --> 00:33:24,409
ما هيچ چيزي توي خونه گابريل پيدا نکرديم
641
00:33:24,411 --> 00:33:25,344
اون کم نياورد
642
00:33:25,346 --> 00:33:27,079
اعتراف نميکنه که کلاهبرداره؟
643
00:33:27,081 --> 00:33:28,280
خب ، کلاهبردار نيست
644
00:33:28,282 --> 00:33:30,215
داري ميگي که اون يه واسطه واقعيه؟
645
00:33:30,217 --> 00:33:31,083
نه
646
00:33:31,085 --> 00:33:33,152
پس چي؟
647
00:33:33,154 --> 00:33:36,221
نميدونم . بايد تحت نظر بگيريمش
648
00:33:36,223 --> 00:33:37,256
خيلي خب
649
00:33:43,297 --> 00:33:45,364
ببخشيد ، ميتونم کمکتون کنم؟
650
00:33:45,366 --> 00:33:47,399
برادر من کجاست؟
برادر من پيش شماست؟
651
00:33:47,401 --> 00:33:49,034
من وکيل گابريل آزبورن هستم
652
00:33:49,036 --> 00:33:50,302
اومدم اينجا که سريعا
653
00:33:50,304 --> 00:33:51,970
از بازداشت غير قانوني که براش انجام دادي دست بکشيد و آزادش کنيد
654
00:33:51,972 --> 00:33:55,574
خب ، ما فقط آورديمش اينجا که ازش سوال کنيم
655
00:33:55,576 --> 00:33:57,709
من يه نامه براي آزاديه گابريل از طرف قاضي دِکِر دارم
656
00:33:57,711 --> 00:33:58,977
لازمه که روش کنم يا
657
00:33:58,979 --> 00:34:00,979
شما سريعا آزادش ميکنيد؟
658
00:34:04,818 --> 00:34:06,485
آقاي آزبورن
659
00:34:06,487 --> 00:34:07,953
يه عکس بندازيد
660
00:34:07,955 --> 00:34:09,321
آقاي آزبورن
661
00:34:09,323 --> 00:34:10,889
آقاي آزبورن ، من فقط چندتا سوال دارم
662
00:34:10,891 --> 00:34:11,924
آقاي آزبورن
663
00:34:11,926 --> 00:34:14,426
خانم ها و آقايون
664
00:34:14,428 --> 00:34:16,995
مرسي از اينکه تشريف آورديد
665
00:34:16,997 --> 00:34:18,230
موکل من گابريل آزبورن
666
00:34:18,232 --> 00:34:20,199
به صورت غيرقانوني توسط اف.بي.آي
667
00:34:20,201 --> 00:34:22,734
به خاطر کمک کردنش براي دستگيريه يه قاتل زنجيره اي دستگير شده
668
00:34:22,736 --> 00:34:25,404
قاتل زنجيره اي که توي آستين آزاده
669
00:34:25,406 --> 00:34:27,105
آقاي آزبورن ، فقط چندتا سوال ازتون داريم
670
00:34:27,107 --> 00:34:28,340
...ميدوني
671
00:34:28,342 --> 00:34:31,210
اجازه بديد خود گابريل داستان رو براتون بگه
672
00:34:32,313 --> 00:34:37,216
من تصاوير ذهني داشتم که به اونها کمک کرد 5 جسد رو پيدا کنند
673
00:34:37,218 --> 00:34:39,084
اونها هيچ مظنوني ندارند
674
00:34:39,086 --> 00:34:41,486
اف.بي.آي فکر ميکنه که کار من بوده
675
00:34:41,488 --> 00:34:43,555
ميخوان من رو متهم کنند
676
00:34:43,557 --> 00:34:45,924
ميخوان که حقيقت رو پنهان کنند
677
00:34:45,926 --> 00:34:48,660
قاتل زنجيره اي اون بيرونه
678
00:34:48,662 --> 00:34:53,131
اون مردي با قلبي شيطانيه و ميلي زياد به کشتن
679
00:34:53,133 --> 00:34:54,833
اون هنوز از کشتن خسته نشده
680
00:34:54,835 --> 00:34:58,470
متوقف نميشه
نميتونه متوقف بشه
681
00:34:58,472 --> 00:35:00,872
دوباره خواهد کشت
682
00:35:00,874 --> 00:35:02,507
تا همينجا ديگه بسه ، مرسي
683
00:35:02,509 --> 00:35:04,576
...ما چندتا سوال ديگه
684
00:35:04,578 --> 00:35:07,079
خيلي بد شد
685
00:35:07,081 --> 00:35:09,314
آره
686
00:35:09,316 --> 00:35:13,352
ولي ما بايد روي گرفتن قاتل تمرکز کنيم
687
00:35:13,354 --> 00:35:15,087
من گابريل رو تحت نظر ميگيرم
688
00:35:15,089 --> 00:35:17,189
خوبه
689
00:35:17,191 --> 00:35:19,925
منم ميرم تو دهن شير
690
00:35:25,132 --> 00:35:27,699
عاليه ، مرسي بابت اطلاعات
691
00:35:27,701 --> 00:35:29,434
چه خبر از اداره؟
692
00:35:29,436 --> 00:35:31,069
خط پليسا اشغال شده
693
00:35:31,071 --> 00:35:33,105
مردم همه جا قاتل زنجيره اي ميبينند
694
00:35:33,107 --> 00:35:35,907
و هيچ صدايي از اين دوتا درنمياد
695
00:35:40,714 --> 00:35:42,714
اون کيه؟
696
00:35:42,716 --> 00:35:45,484
بايد چي کار کنيم؟
697
00:35:45,486 --> 00:35:48,920
همينجا بمون . اگه بهت
نياز داشتم بهت زنگ ميزنم
698
00:36:02,836 --> 00:36:05,604
وايسا ، اف.بي.آي
699
00:36:06,774 --> 00:36:07,973
بيا بيرون
700
00:36:11,111 --> 00:36:13,178
تو همون همسايه اي ، آره؟
701
00:36:13,180 --> 00:36:15,213
چرا فرار ميکني؟
702
00:36:15,215 --> 00:36:16,581
ترسيده بودم
گابريل توي اخبار بود
703
00:36:16,583 --> 00:36:18,016
و گفت که يه قاتل زنجيره اي اين بيرون آزاده
704
00:36:18,018 --> 00:36:19,084
و بعد ديدم شما کمين کردين
705
00:36:19,086 --> 00:36:20,485
خيلي خب ، برو خونه
706
00:36:33,376 --> 00:36:35,710
وايلي ، هي
707
00:36:36,912 --> 00:36:38,311
چي شد؟
708
00:36:38,313 --> 00:36:40,513
نميدونم ، يکي بهم زد
709
00:36:40,515 --> 00:36:41,848
حالت خوبه؟
710
00:36:41,850 --> 00:36:43,149
آره
711
00:36:43,151 --> 00:36:44,618
پاشو
712
00:36:46,255 --> 00:36:47,520
من ميرم داخل ، باشه؟
713
00:36:47,522 --> 00:36:48,922
باشه -
خوبه -
714
00:37:15,017 --> 00:37:17,584
ميتونم يه لحظه باهاش صحبت کنم؟
715
00:37:17,586 --> 00:37:19,252
حالت چطوره؟
716
00:37:19,254 --> 00:37:22,289
نميدونم
717
00:37:22,291 --> 00:37:25,091
فکر نکنم من براي کار بيرون باشم
718
00:37:25,093 --> 00:37:26,293
اين کار سختيه
719
00:37:26,295 --> 00:37:28,995
بعضي وقت ها ممکنه کتک بخوري
720
00:37:28,997 --> 00:37:31,865
فکر نکنم بتونم انجامش بدم
721
00:37:31,867 --> 00:37:34,701
ميخواي برگردي دفتر و جوابگوئه تلفن ها باشي؟
722
00:37:39,841 --> 00:37:41,808
نه
723
00:37:41,810 --> 00:37:44,144
ميخوام بمونم
چي کار ميتونم انجام بدم؟
724
00:37:44,146 --> 00:37:47,147
بايد مشخصات کسي که بهت حمله کرده رو پيدا کنيم
725
00:37:47,149 --> 00:37:50,116
نميدونم گابريل بود يا کس ديگه اي که بهم حمله کرد
726
00:37:50,118 --> 00:37:51,151
و حالا گابريل غيب شده
727
00:37:51,153 --> 00:37:53,086
جين داخله . برو ببينش
728
00:37:53,088 --> 00:37:54,621
چرا؟
729
00:37:54,623 --> 00:37:55,689
فقط برو
730
00:38:03,799 --> 00:38:07,600
هي ، حالت چطوره؟
731
00:38:07,602 --> 00:38:09,536
اونها ميخواستن من رو توي بيمارستان بررسي کنند
732
00:38:09,538 --> 00:38:11,104
ولي چو گفت اول تو رو ببينم
733
00:38:11,106 --> 00:38:14,074
در مورد کسي که بهت حمله کرد چي به ياد مياري؟
734
00:38:14,076 --> 00:38:16,776
هيچي ، من طرفو نديدم
735
00:38:16,778 --> 00:38:20,180
خب ، تو از چيزي که فکر ميکني بيشتر ميدوني
736
00:38:20,182 --> 00:38:21,348
فقط چشماتو ببند
737
00:38:21,350 --> 00:38:24,317
خيلي خب ، نفستو بده تو
738
00:38:25,420 --> 00:38:27,020
بده بيرون
739
00:38:27,823 --> 00:38:31,658
خوبه ، يه بار ديگه . نفس بکش
740
00:38:31,660 --> 00:38:33,493
بده بيرون
741
00:38:35,997 --> 00:38:39,599
حالا ميخوام خوب به صداي من گوش کني
742
00:38:39,601 --> 00:38:46,406
تو هيچ صداي ديگه اي رو غير از صداي من نميشنوي
743
00:38:46,408 --> 00:38:48,641
يکي پشت سرته
744
00:38:48,643 --> 00:38:51,978
نميدوني کيه
745
00:38:51,980 --> 00:38:56,649
ولي يه چيزي گوشه چشمت ميبيني
746
00:38:56,651 --> 00:38:59,319
نه
747
00:38:59,321 --> 00:39:01,554
نه ، چيزي نميبينم
748
00:39:01,556 --> 00:39:04,958
مشکلي نداره
داري خوب انجامش ميدي
749
00:39:04,960 --> 00:39:08,361
کارت خوبه
750
00:39:08,363 --> 00:39:10,730
درست قبل از اينکه ضربه بخوري
751
00:39:10,732 --> 00:39:15,535
يه بوئي توي هوا ميپيچه
752
00:39:15,537 --> 00:39:18,204
يه بوي ضعيف
753
00:39:20,542 --> 00:39:23,042
آره
754
00:39:23,044 --> 00:39:26,012
بوي چيه؟
755
00:39:28,450 --> 00:39:30,283
نميدونم
756
00:39:30,285 --> 00:39:33,686
تو رو ياد چيزي نميندازه؟
757
00:39:33,688 --> 00:39:37,424
بوي جايي که دائيم ميرفت واسه ماهيگيري
758
00:39:37,426 --> 00:39:40,827
اوه ، پس بوي ماهيه؟
759
00:39:40,829 --> 00:39:41,961
نه
760
00:39:41,963 --> 00:39:44,864
اون در واقع اونجا ماهيگيري نميکرد
761
00:39:44,866 --> 00:39:47,100
فقط اونجا ميرفت تا بنوشه
762
00:39:47,102 --> 00:39:48,601
چي مينوشيد؟
763
00:39:48,603 --> 00:39:49,603
آبجو
764
00:39:50,906 --> 00:39:52,639
بوي آبجوئه ريخته شده رو ميداد
765
00:39:54,276 --> 00:39:56,609
کارت عالي بود
766
00:39:56,611 --> 00:39:58,411
مرسي
767
00:40:00,549 --> 00:40:01,915
خيلي خب ، گرفتم . مرسي
768
00:40:01,917 --> 00:40:04,017
کارگاه آبجو سازي موستانگ
يه سال پيش بسته شده
769
00:40:04,019 --> 00:40:06,019
فقط يه مايل تا جايي که جسدها رو پيدا کرديم فاصله داره
770
00:40:06,021 --> 00:40:07,587
بريم
771
00:40:23,638 --> 00:40:25,772
بياين گروه رو آماده کنيم
تا شعاع 3 مايلي ارتباط راديويي داريم
772
00:40:25,774 --> 00:40:27,106
من از جلو ميرم
773
00:41:02,100 --> 00:41:07,000
"تقلبي"
774
00:41:17,700 --> 00:41:18,700
: مترجم
StoneCold
775
00:41:19,700 --> 00:41:20,700
:هماهنگي و ويرايش زيرنويس
SepehrRed90