1 00:00:01,700 --> 00:00:03,200 پيش از اين در "The Mentalist" 2 00:00:10,152 --> 00:00:12,986 من ديگه نميتونم اين کار رو ادامه بدم 3 00:00:13,146 --> 00:00:14,979 من نميتونم تو رو در حال انجام اين کار ببينم 4 00:00:14,981 --> 00:00:17,448 منظورم اينه که ممکن بود تو توي اون تابوت باشي 5 00:00:17,827 --> 00:00:21,395 تو نميتوني همش من رو از اتفاقاتي که هنوز نيفتادند ، دور کني 6 00:00:21,397 --> 00:00:23,531 من دارم اينجا رو ترک ميکنم 7 00:00:23,533 --> 00:00:24,865 بايد برم 8 00:00:40,616 --> 00:00:41,649 ولي چرا يونان؟ 9 00:00:41,651 --> 00:00:43,851 اونجا مهد تمدن کره زمينه 10 00:00:43,853 --> 00:00:46,420 آره ولي توي 3000 سال قبل 11 00:00:46,422 --> 00:00:48,122 اونها اخيرا چي کار تونستند بکنند؟ 12 00:00:48,124 --> 00:00:50,090 خيلي خب ، پس کجا برم؟ 13 00:00:50,092 --> 00:00:52,593 ...تو 14 00:00:52,595 --> 00:00:54,361 بايد بموني 15 00:00:54,363 --> 00:00:57,298 تحصيل توي خارج از کشور ديگه خيلي زياده رويه 16 00:01:04,674 --> 00:01:05,839 چي؟ 17 00:01:05,841 --> 00:01:08,576 يکي اون بيرونه؟ 18 00:01:08,578 --> 00:01:10,644 حتي شوخي هم راجع به اين قضيه نکن 19 00:01:10,646 --> 00:01:13,414 داني ، برو 20 00:01:35,338 --> 00:01:36,837 لطفا نه ، لطفا 21 00:01:47,750 --> 00:01:49,950 صبح بخير ليزبن 22 00:01:49,952 --> 00:01:52,119 چو ، ايشون جيل آيريس مامور پارک هستند 23 00:01:52,121 --> 00:01:54,655 اولين نفر توي صحنه جرم حاضر شدن 24 00:01:54,657 --> 00:01:56,357 خوشحالم که کمک اف.بي.آي رو اينجا دارم 25 00:01:56,359 --> 00:01:57,791 همچنين 26 00:01:57,793 --> 00:01:59,860 کي جسد رو پيدا کرده؟ - من - 27 00:01:59,862 --> 00:02:01,328 داشتم کاراي صبحگاهيم رو انجام ميدادم 28 00:02:01,330 --> 00:02:03,163 رد تاير ماشين رو ديدم که به اينجا رسيده 29 00:02:03,165 --> 00:02:04,965 هيچ نظري نداري که اين بيرون چي کار ميکردند؟ 30 00:02:04,967 --> 00:02:06,667 خب ، اينجا منظره زيبايي از بالاي تپه داره 31 00:02:06,669 --> 00:02:07,601 بچه ها ميان اينجا واسه بازي 32 00:02:07,603 --> 00:02:08,769 اداره ، پوکه هاي 9 ميليمتري 33 00:02:08,771 --> 00:02:11,005 رو توي بالاي تپه درست کنار رد تاير ماشين پيدا کرده 34 00:02:11,007 --> 00:02:12,606 پس تيرانداز اون بالا مستقر شده 35 00:02:12,608 --> 00:02:14,675 اونها هم راه اشتباهي رو رفتند و به اينجا رسيدن 36 00:02:14,677 --> 00:02:16,043 دختره ميخواسته فرار بکنه؟ 37 00:02:16,045 --> 00:02:17,878 علائم کشيدن بدن از ماشين تا اونجا روي زمينه 38 00:02:17,880 --> 00:02:19,313 پس خود قاتل دختره رو تا اونجا برده 39 00:02:19,315 --> 00:02:21,348 شايد داشته دنبال چيزي ميگشته 40 00:02:21,350 --> 00:02:23,083 شايدم ميخواسته جسد رو ببره بالاي تپه و 41 00:02:23,085 --> 00:02:25,486 وقتي رسيده به اون تيکه شيب دار فهميده اين کار شدني نيست و بيخيال شده 42 00:02:25,488 --> 00:02:26,620 ولي اصلا چرا جسدشو حرکت داده؟ 43 00:02:26,622 --> 00:02:27,688 سوال خوبيه 44 00:02:27,690 --> 00:02:29,590 مرسي مامور ، باهم در تماس خواهيم بود 45 00:02:29,592 --> 00:02:31,091 حتما 46 00:02:32,662 --> 00:02:35,896 کرکسا اومدن (خبرنگارها) 47 00:02:35,898 --> 00:02:37,364 عالي شد 48 00:02:37,366 --> 00:02:40,134 ميتونيم از کمک جين توي اين پرونده استفاده بکنيم 49 00:02:40,136 --> 00:02:41,368 الان يه هفته شده ازش خبري نداري؟ 50 00:02:41,370 --> 00:02:44,104 نه ، از زمان مراسم ختم چيزي ازش نشنيدم 51 00:02:44,106 --> 00:02:46,373 خيلي خب ، آبوت داره آماده ميشه که به واشنگتن منتقل بشه 52 00:02:46,375 --> 00:02:47,541 ما هم دستمون بسته است 53 00:02:47,543 --> 00:02:49,143 بايد اين پرونده رو قبل از اينکه از کنترل خارج بشه ببنديم 54 00:02:49,145 --> 00:02:51,445 الان هم زمان اين نيست که جين دوباره يکي از هنرهاي ناپديد شدنشو نشونمون بده 55 00:02:54,283 --> 00:02:55,315 ميخواي بهش زنگ بزنم؟ 56 00:02:55,317 --> 00:02:56,617 نه ، خودم زنگ ميزنم 57 00:02:56,619 --> 00:02:57,685 خيلي خب 58 00:03:46,300 --> 00:03:48,000 "The Mentalist" فصل 7 قسمت 11 : بيزانتيوم 59 00:03:49,000 --> 00:03:50,000 : مترجم StoneCold 60 00:03:51,000 --> 00:03:52,000 :هماهنگي و ويرايش زيرنويس SepehrRed90 61 00:03:53,656 --> 00:03:57,025 وايلي داره پرونده داني و مگان رو بررسي ميکنه 62 00:03:57,027 --> 00:03:59,954 نميتونيم هيچ دليلي پيدا کنيم که کسي بخواد به اين دوتا صدمه بزنه 63 00:03:59,955 --> 00:04:01,588 اونها به نظر يه زوج دانشجوئه خيلي خوب ميان 64 00:04:01,590 --> 00:04:05,992 بعضي اوقات توي پارک هاي ملي کاراي مربوط به مواد مخدر مثل توليدشون انجام ميشه 65 00:04:05,994 --> 00:04:08,428 حالا شايد اين بچه ها در مکان و زمان نامناسبي بودن 66 00:04:08,430 --> 00:04:11,364 ما يه رابط توي مامورين پارک داريم ميتونيم ازش بخوايم که بياد 67 00:04:11,366 --> 00:04:13,132 چيزي از پزشکي قانوني نيومده؟ 68 00:04:13,134 --> 00:04:15,335 اونها هردو با يه تفنگ کشته شدن 9ميليمتري 69 00:04:15,337 --> 00:04:17,270 هيچ اطلاعاتي هم از بخش پرتاب شناسي گلوله ها نرسيده 70 00:04:17,272 --> 00:04:18,905 کالبدشکافي يه چيزي رو مشخص کرده 71 00:04:18,907 --> 00:04:20,440 چي؟ 72 00:04:20,442 --> 00:04:22,742 هم داني و هم مگان هردو ناخن هاي دستشون نيستند 73 00:04:22,744 --> 00:04:25,078 ممکن نيست که توي تصادف از دست داده باشنشون؟ 74 00:04:25,080 --> 00:04:26,212 پزشکي قانوني فکر ميکنه که ناخن ها رو يکي درآورده 75 00:04:26,214 --> 00:04:28,948 اگه اين رو هم به کشيده شدن جسد مگان روي زمين اضافه کنيم 76 00:04:28,950 --> 00:04:32,118 ديگه پرونده داره خيلي عجيب ميشه 77 00:04:32,120 --> 00:04:33,586 کارت خوب بود 78 00:04:33,588 --> 00:04:35,755 هنوز خبري از جين نداري؟ 79 00:04:35,757 --> 00:04:37,890 اون جواب تلفنامو نميده 80 00:04:37,892 --> 00:04:39,892 ميدونم که شما دوتا داريد روي يه چيزي بين خودتون کار ميکنيد 81 00:04:39,894 --> 00:04:42,428 ولي اين قتل ها داره ميشه تيتر اخبار 82 00:04:42,430 --> 00:04:44,464 ما به جين نياز داريد - من درستش مي کنم - 83 00:04:44,466 --> 00:04:46,332 باشه 84 00:05:23,571 --> 00:05:26,072 عصر بخير سرکار 85 00:05:26,074 --> 00:05:27,876 قربان ، آيا شما مالک اين وسيله نقليه هستيد؟ 86 00:05:27,900 --> 00:05:28,409 بله 87 00:05:28,410 --> 00:05:29,942 ميتونم مدارکتون رو ببينم لطفا؟ 88 00:05:29,944 --> 00:05:31,177 حتما 89 00:05:34,416 --> 00:05:36,449 پس شما پاتريک جين هستيد 90 00:05:36,451 --> 00:05:39,852 هميشه و هر روز متاسفانه 91 00:05:39,854 --> 00:05:41,688 از ماشين پياده بشيد 92 00:05:41,690 --> 00:05:43,690 باشه 93 00:05:43,692 --> 00:05:45,391 دستا بالا - خيلي خب - 94 00:05:45,393 --> 00:05:46,626 باشه 95 00:05:50,932 --> 00:05:53,132 چه دقيق 96 00:05:53,134 --> 00:05:56,269 قربان ، براي بازداشت شما توي آستين تگزاس يه حکم رسيده 97 00:05:56,271 --> 00:05:57,804 به چه جرمي؟ 98 00:05:57,806 --> 00:05:59,672 سرپيچي از ظاهر شدن 99 00:06:01,643 --> 00:06:03,242 آره ، جالبه 100 00:06:11,186 --> 00:06:12,251 مرسي که تشريف آورديد 101 00:06:12,253 --> 00:06:13,086 خوشحالم 102 00:06:13,088 --> 00:06:14,287 بشينيد 103 00:06:14,289 --> 00:06:16,289 دفتر قشنگيه 104 00:06:16,291 --> 00:06:18,224 من زياد به دستگاه هاي تهويه مطبوع سروکاري ندارم 105 00:06:18,226 --> 00:06:21,094 چيزي راجع به پارک هست که ما بايد ازش باخبر بشيم؟ 106 00:06:21,096 --> 00:06:22,228 مثل چي؟ 107 00:06:22,230 --> 00:06:23,830 چيزي که داني و مگان ممکنه ديده باشند در حالي که 108 00:06:23,832 --> 00:06:25,164 يکي ديگه نخواسته باشه که اونها چيزي رو ببينند 109 00:06:25,166 --> 00:06:26,399 شايد يه عمليات مربوط به مواد مخدر؟ 110 00:06:26,401 --> 00:06:28,935 ما يه پاکسازي بزرگ رو چند ماه قبل توي پارک انجام داديم 111 00:06:28,937 --> 00:06:31,804 کاملا پاکش کرديم 112 00:06:31,806 --> 00:06:33,473 شکارچيان غيرقانوني 113 00:06:33,475 --> 00:06:35,608 ما يه آهو توي جنگل پيدا کرديم 114 00:06:35,610 --> 00:06:37,376 فقط قسمتي ازش رو بريده بودن 115 00:06:37,378 --> 00:06:38,745 هيچ نظري نداري که کي ممکنه پشت اين قضيه باشه؟ 116 00:06:38,747 --> 00:06:40,446 بهترين حدس يه عده اي 117 00:06:40,448 --> 00:06:43,116 که خارج از پارک سکونت دارند برادران ويتمور 118 00:06:43,118 --> 00:06:46,419 مارکوس ويتمور تحت آزادي مشروط به خاطر يه حمله شديده 119 00:06:58,933 --> 00:07:00,800 هي 120 00:07:02,403 --> 00:07:03,936 آره ، به نظر تازه مياد 121 00:07:07,175 --> 00:07:08,608 هي 122 00:07:08,610 --> 00:07:10,710 اينجا چه خبره؟ 123 00:07:10,712 --> 00:07:12,745 اف.بي.آي ، چاقو رو بزار زمين آقا 124 00:07:17,619 --> 00:07:20,086 تفنگتو بزار زمين ، حالا 125 00:07:20,088 --> 00:07:22,622 مشکلي نيست 126 00:07:22,624 --> 00:07:24,957 هر چيزي که ميگه انجام بده مارکوس 127 00:07:24,959 --> 00:07:26,259 حالا 128 00:07:30,832 --> 00:07:32,398 هي 129 00:07:32,400 --> 00:07:33,766 برگرد 130 00:07:33,768 --> 00:07:35,268 زودباش 131 00:07:35,270 --> 00:07:35,968 مامور چو 132 00:07:35,970 --> 00:07:37,603 اون يکي رو دستگير کن 133 00:07:37,605 --> 00:07:39,038 من نميدونستم شما مامور قانون هستيد 134 00:07:39,040 --> 00:07:40,473 نميخواستم بهتون شليک کنم 135 00:07:40,475 --> 00:07:42,375 لعنتي ، داري دنده هام رو ميشکوني 136 00:07:44,279 --> 00:07:46,712 پاشو 137 00:07:49,284 --> 00:07:52,819 هيچ نظري داري که داني و مگان شايد کسي رو ديده باشن 138 00:07:52,821 --> 00:07:55,388 وقتي از خوابگاه خارج شدن؟ 139 00:07:55,390 --> 00:07:59,525 البته ، اين فقط چيزيه که بايد بپرسيم 140 00:07:59,527 --> 00:08:02,895 خب ، اگه چيزي شنيديد يا فهميديد 141 00:08:02,897 --> 00:08:04,397 بهمون زنگ بزنيد 142 00:08:04,399 --> 00:08:06,933 مرسي 143 00:08:06,935 --> 00:08:09,702 ببخشيد ، سلام 144 00:08:09,704 --> 00:08:11,504 ميتونم کمکتون کنم؟ - من ري آزبورن هستم - 145 00:08:11,506 --> 00:08:13,573 من به خاطر اون دو نفري که ديشب بهشون شليک شده اينجا هستم 146 00:08:13,575 --> 00:08:14,607 دو نفري که تو جنگل بودن 147 00:08:14,609 --> 00:08:16,509 شما اطلاعاتي راجع به پرونده داريد؟ 148 00:08:16,511 --> 00:08:18,311 نه ، من نه ولي برادرم چرا 149 00:08:18,313 --> 00:08:20,746 ايشون برادرتونه؟ 150 00:08:20,748 --> 00:08:21,681 آره 151 00:08:21,683 --> 00:08:23,015 گابريل 152 00:08:23,017 --> 00:08:25,718 من مامور وايلي هستم 153 00:08:25,720 --> 00:08:28,955 شما راجع به قتل ها چي ميدونيد؟ 154 00:08:31,492 --> 00:08:33,860 اون خجالتيه من به زور کشوندمش اينجا 155 00:08:33,862 --> 00:08:35,194 اون از صحبت کردن خوشش نمياد 156 00:08:35,196 --> 00:08:37,663 ولي بهش گفتم بايد هر چيزي که ديده رو بگه 157 00:08:37,665 --> 00:08:39,899 اون شاهد جرم بوده؟ 158 00:08:39,901 --> 00:08:42,702 نه ، اون شاهدش نبوده بلکه ديده اش 159 00:08:42,704 --> 00:08:43,769 توي سرش 160 00:08:43,771 --> 00:08:45,137 منظورتون اينه که اون يه واسطه است؟ 161 00:08:45,139 --> 00:08:47,240 آره ، واسطه 162 00:08:47,242 --> 00:08:50,443 گابريل ، بيا اينجا 163 00:08:50,445 --> 00:08:52,678 به اين آقا چيزي که بايد بگي رو بگو 164 00:08:52,680 --> 00:08:54,413 اون خيلي پرسروصدا هست 165 00:08:54,415 --> 00:08:56,148 من پرسروصدا هستم؟ 166 00:08:58,186 --> 00:09:02,221 گريه ات...صداش زياده 167 00:09:02,223 --> 00:09:04,390 من گريه کردنتو از داخل ميشنوم 168 00:09:04,392 --> 00:09:07,059 داري راجع به چي حرف ميزني؟ 169 00:09:07,061 --> 00:09:10,730 من واقعا متاسفم 170 00:09:12,467 --> 00:09:15,701 ميبيني ، من فکر نميکنم که برادرم واسطه است 171 00:09:15,703 --> 00:09:17,904 ميدونم که اون واسطه است 172 00:09:23,044 --> 00:09:25,011 ميشه لطفا همراه من بيايد؟ 173 00:09:25,914 --> 00:09:28,047 شکارچي ها توي 12ساعت گذشته 174 00:09:28,049 --> 00:09:29,448 در حال شکار يه گراز وحشي بودن 175 00:09:29,450 --> 00:09:30,883 يه کارمند توي مشروب فروشي سه شهرستان اون طرف تر 176 00:09:30,885 --> 00:09:33,452 هست که داستانشون رو تاييد ميکنه 177 00:09:33,454 --> 00:09:35,755 اونها درست همون موقعي رسيدن که چو بعدش رفته سراغشون 178 00:09:37,292 --> 00:09:39,625 خب ، از دوستاشون و خانواده هاشون هم چيزي دستگيرمون نشد 179 00:09:39,627 --> 00:09:41,127 اونها دانشجوهاي خيلي معمولي بودن 180 00:09:41,129 --> 00:09:42,728 ما از دانشگاه تگزاس پرس و جو کرديم 181 00:09:42,730 --> 00:09:45,197 با دوستاشون صحبت کرديم همکلاسي هاشون ، استاداشون 182 00:09:46,501 --> 00:09:50,036 بيا تو . چيزي پيدا کردي؟ 183 00:09:50,038 --> 00:09:52,738 يکي اومده که يه سري چيزا راجع به قتل ها ميگه 184 00:09:52,740 --> 00:09:54,607 خب ، چي راجع به قتل ها ميگه وايلي؟ 185 00:09:54,609 --> 00:09:56,075 اون يه واسطه است 186 00:09:56,077 --> 00:09:57,410 اوه ، دست بردار 187 00:09:57,412 --> 00:09:58,878 نميدونم چطور توضيحش بدم 188 00:09:58,880 --> 00:10:00,046 بايد خودتون باهاش صحبت کنيد 189 00:10:08,156 --> 00:10:10,656 داري اينجا رو ترک ميکني 190 00:10:10,658 --> 00:10:12,458 ببخشيد؟ 191 00:10:12,460 --> 00:10:14,593 داري پيشرفت ميکني داري ميري يه جاي جديد 192 00:10:14,595 --> 00:10:15,461 آره 193 00:10:15,463 --> 00:10:18,230 واسه رفتن مشتاقي 194 00:10:21,002 --> 00:10:23,469 توي وجودت يه شک و ترديدي داري که به هيچ کس ازش حرفي نزدي 195 00:10:23,471 --> 00:10:24,737 هر کسي وقتي که تغييري توي زندگيش مياد 196 00:10:24,739 --> 00:10:27,773 دچار شک و ترديد ميشه 197 00:10:27,775 --> 00:10:29,108 بهمون بگو راجع به مرگ 198 00:10:29,110 --> 00:10:32,244 دونالد پوتنام و مگان براکس چي ميدوني 199 00:10:32,246 --> 00:10:35,948 قاتل ميخواست اونها رو با خودش ببره 200 00:10:35,950 --> 00:10:38,584 اونها رو ميخواسته 201 00:10:38,586 --> 00:10:41,554 ولي نتونسته 202 00:10:41,556 --> 00:10:44,590 درعوض تيکه اي از جسدشون با خودش برده 203 00:10:47,128 --> 00:10:49,628 ناخن هاشون 204 00:10:51,299 --> 00:10:53,966 ببخشيد ، من نگفتم که اين بهتون کمکي ميکنه 205 00:10:53,968 --> 00:10:55,634 فقط گفتم که حقيقته 206 00:10:55,636 --> 00:10:58,270 چطور راجع به اين قضيه ميدوني؟ 207 00:10:58,272 --> 00:11:03,409 شش ماه قبل من با يکي صحبت کردم 208 00:11:03,411 --> 00:11:08,381 اونقدر چيزهاي بد توي وجودش داشت که به سختي ميتونستم نگاهش کنم 209 00:11:09,217 --> 00:11:12,418 مثل نگاه کردن به خورشيد بود 210 00:11:12,420 --> 00:11:14,453 من از همون موقع منتظر اتفاق افتادن چيزي 211 00:11:14,455 --> 00:11:17,156 مثل اين قضيه هستم 212 00:11:17,158 --> 00:11:18,858 اون شخص کي بود؟ 213 00:11:18,860 --> 00:11:21,027 نميدونم 214 00:11:21,029 --> 00:11:24,063 خيلي خب ، چه شکلي بود؟ 215 00:11:24,065 --> 00:11:27,133 يه مرد بود 216 00:11:27,135 --> 00:11:31,170 سفيدپوست 217 00:11:31,172 --> 00:11:34,140 ببخشيد ، توي صورت ها زياد تخصصي ندارم 218 00:11:34,142 --> 00:11:37,410 فقط داخل آدم ها رو ميبينم 219 00:11:42,917 --> 00:11:44,216 پس قاتل رو ملاقات کرده 220 00:11:44,218 --> 00:11:46,919 ولي حتي يه اطلاعات کوچيک ازش هم يادش نمياد 221 00:11:46,921 --> 00:11:48,154 موافقم . خيلي مشکوکه 222 00:11:48,156 --> 00:11:49,822 ولي اون راجع به جابجايي جسدها ميدونست 223 00:11:49,824 --> 00:11:50,990 و درباره ناخن دست ها هم ميدونست 224 00:11:50,992 --> 00:11:52,158 چيزي که خودمونم الان ميدونيم 225 00:11:52,160 --> 00:11:54,260 ولي هيچ کدوم از اون اطلاعات عمومي نشدن 226 00:11:54,262 --> 00:11:56,162 شايد يه دوستي توي اينجا داره 227 00:11:56,164 --> 00:11:57,863 يا شايدم خودش قاتله 228 00:11:57,865 --> 00:11:58,998 و خيلي راحت مياد اينجا و 229 00:11:59,000 --> 00:12:00,499 خودش رو جلوي ما حبس ميکنه؟ 230 00:12:00,501 --> 00:12:01,667 خب ، قاتل بودنش خيلي راحت تر قابل پذيرشه 231 00:12:01,669 --> 00:12:03,702 تا اينکه قبول کنيم اون يه واسطه خوب و صادقه 232 00:12:03,704 --> 00:12:05,271 چي باعث ميشه اينطوري مطمئن بشي؟ 233 00:12:05,273 --> 00:12:09,108 سال ها تجربه 234 00:12:19,520 --> 00:12:22,755 توي آريزونا چي کار ميکردي؟ 235 00:12:25,827 --> 00:12:27,760 رفته بودم گرند کانيون (منطقه اي کوهستاني و زيبا) 236 00:12:27,762 --> 00:12:29,128 گرند کانيون 237 00:12:31,332 --> 00:12:32,431 تا حالا رفتي؟ 238 00:12:32,433 --> 00:12:34,166 نه ، شنيدم بزرگه 239 00:12:34,168 --> 00:12:37,036 خيلي بزرگه ، آره 240 00:12:37,038 --> 00:12:38,504 چاي چطوره؟ 241 00:12:38,506 --> 00:12:40,439 داغه 242 00:12:40,441 --> 00:12:41,574 خوبه ، مرسي 243 00:12:41,576 --> 00:12:43,809 ميخواستم واست فنجانت رو بفرستم 244 00:12:43,811 --> 00:12:46,112 ولي نميدونستم کجا هستي 245 00:12:46,114 --> 00:12:47,313 خب ، ميدونستي که برميگردم 246 00:12:47,315 --> 00:12:49,949 نه ، نميدونستم من نميتونم ذهن افراد رو بخونم 247 00:12:49,951 --> 00:12:54,320 دفعه اولي که بهت زنگ زدم فکر کردم متوجه نشدي 248 00:12:54,322 --> 00:12:57,690 دفعه دوم گفتم حتما مشغول کاريه 249 00:12:57,692 --> 00:12:59,792 باشه ، خودش بهم زنگ ميزنه 250 00:12:59,794 --> 00:13:02,094 دفعه سوم فکر کردم مردي 251 00:13:02,096 --> 00:13:04,997 فکر کردم يه گوشه از يه جاده اي مردي 252 00:13:04,999 --> 00:13:07,633 نميخواستم که تو رو بترسونم 253 00:13:07,635 --> 00:13:08,868 خب ، تو من رو بدجور ترسوندي 254 00:13:08,870 --> 00:13:10,536 متاسفم 255 00:13:10,538 --> 00:13:12,204 باشه 256 00:13:14,208 --> 00:13:16,108 دارم روي يه چيزي کار ميکنم 257 00:13:16,110 --> 00:13:18,010 و احتياج به کمي فضا واسه فکر کردن دارم 258 00:13:18,012 --> 00:13:20,179 من نميتونم مثل تو يه سرباز خوب باشم ، ليزبن 259 00:13:20,181 --> 00:13:22,882 ما همگي ناراحت هستيم 260 00:13:22,884 --> 00:13:25,217 فقط من که نميتونم همينطوري از کارم فرار کنم 261 00:13:25,219 --> 00:13:27,186 اين شغل براي من خيلي اهميت داره 262 00:13:27,188 --> 00:13:30,489 آره ، ميفهمم 263 00:13:32,693 --> 00:13:36,662 چي کار ميتونم برات انجام بدم تا بتوني راحت با قضايا کنار بياي؟ 264 00:13:36,664 --> 00:13:38,030 فقط بهم بگو 265 00:13:38,032 --> 00:13:39,899 زمان ، من فقط به کمي زمان نياز دارم 266 00:13:39,901 --> 00:13:42,134 خيلي خب 267 00:13:42,136 --> 00:13:45,204 زمان خوبه ميتونم بهت زمان بدم 268 00:13:45,206 --> 00:13:47,139 فقط يه چيزي ازت ميخوام 269 00:13:47,141 --> 00:13:48,107 چي؟ 270 00:13:48,109 --> 00:13:49,675 تماس هاي من رو بدون پاسخ نگذار 271 00:13:49,677 --> 00:13:52,178 باشه . خب ، اين منصفانه است 272 00:13:52,180 --> 00:13:54,914 خوبه 273 00:14:21,432 --> 00:14:23,665 جين ، خوب شد که برگشتي 274 00:14:24,168 --> 00:14:26,802 برنگشتم . فقط اومدم يه سري بزنم 275 00:14:26,804 --> 00:14:29,138 خب ، حدس زدم هي ،‌ يه لحظه وقت داري؟ 276 00:14:29,140 --> 00:14:31,207 ميخوام به يکي که همين الان اينجا رو داره ترک ميکنه 277 00:14:31,209 --> 00:14:32,541 يه نگاهي بکني 278 00:14:32,543 --> 00:14:33,809 ...آبوت ، من 279 00:14:33,811 --> 00:14:37,012 جين ، اين شخص واست خيلي جذاب ميشه 280 00:14:47,758 --> 00:14:50,926 گابريل ،‌ ميشه يه لحظه وقتت رو بگيرم؟ 281 00:14:50,928 --> 00:14:52,061 پاتريک جين ، من با اف.بي.آي کار ميکنم 282 00:14:52,063 --> 00:14:53,429 فقط ميخواستم يه چندتا سوال ازت بپرسم 283 00:14:53,431 --> 00:14:55,064 تو مامور اف.بي.آي هستي؟ 284 00:14:55,066 --> 00:14:56,298 نه ، نيست 285 00:14:56,300 --> 00:14:58,067 درست ميگه 286 00:14:58,069 --> 00:15:01,170 اينو به خاطر اين ميدوني که واسطه هستي؟ 287 00:15:01,172 --> 00:15:04,506 اين رو از اينجا ميدونم چون احمق نيستم 288 00:15:04,508 --> 00:15:07,643 تو از نحوه لباس پوشيدنم اين رو فهميدي نحوه وضعيت ظاهريم 289 00:15:07,645 --> 00:15:10,312 اينکه چطور موهام رو کوتاه کردم و از خيلي چيزاي ديگه 290 00:15:10,314 --> 00:15:13,148 از من چي ميخواي؟ 291 00:15:13,150 --> 00:15:14,950 خب ، من يه دانش آموز ظاهر هستم 292 00:15:14,952 --> 00:15:16,819 فقط ميخواستم باهات دست داده باشم 293 00:15:16,821 --> 00:15:18,888 فکر ميکني من شياد هستم؟ 294 00:15:18,890 --> 00:15:20,990 فکر نميکنم تو شياد باشي 295 00:15:20,992 --> 00:15:22,725 مطمئنم کلاهبردار هستي 296 00:15:22,727 --> 00:15:26,562 شايد داري به تصوير خودت توي آينه نگاه ميکني 297 00:15:26,564 --> 00:15:27,997 پس يه پيشگوئي واسه من انجام بده 298 00:15:27,999 --> 00:15:29,531 تا تو مسخره اش بکني؟ 299 00:15:29,533 --> 00:15:31,400 شايد 300 00:15:31,402 --> 00:15:34,236 يه چيزي درون تو هست 301 00:15:34,238 --> 00:15:37,006 که داره تو رو ميخوره 302 00:15:37,008 --> 00:15:40,309 چيزي که سال ها هست ذهنت رو دچار شک و ترديد کرده 303 00:15:40,311 --> 00:15:42,578 بهش ميگن وضعيت جسمي 304 00:15:42,580 --> 00:15:44,280 تو خوب ميشي 305 00:15:44,282 --> 00:15:45,948 جالبه 306 00:15:45,950 --> 00:15:47,816 خوب شدنت با عدد 3 همراه ميشه 307 00:15:47,818 --> 00:15:48,684 عدد 3 308 00:15:48,686 --> 00:15:51,520 همين؟ 309 00:15:51,522 --> 00:15:54,023 من ميتونم به اين پيشگوئي کلي چرت و پرت اضافه کنم ولي اين باعث ميشه که دروغ بگم 310 00:15:54,025 --> 00:15:57,059 فقط همين ، عدد 3 311 00:15:57,061 --> 00:15:58,560 وقتي ببينيش متوجه اش ميشي 312 00:15:58,562 --> 00:16:00,829 مرسي بابت وقتتون 313 00:16:04,302 --> 00:16:05,834 خب ،‌ چي فکر ميکني؟ 314 00:16:05,836 --> 00:16:08,637 خب ، مشخصا که يه واسطه واقعي نيست 315 00:16:08,639 --> 00:16:10,806 ولي ميدونه داره چي کار ميکنه 316 00:16:10,808 --> 00:16:13,275 خيلي باهوشه خودشو تحت کنترل داره 317 00:16:13,277 --> 00:16:16,545 به غير از اين ممکنه يه قاتل ديوانه باشه 318 00:16:16,547 --> 00:16:19,715 تحت نظر ميگيرمش 319 00:16:19,717 --> 00:16:21,917 خوبه 320 00:16:26,757 --> 00:16:29,224 چيزي از سوابق پسره فهميدي؟ 321 00:16:29,226 --> 00:16:30,626 هيچ مورد خلافي نداره 322 00:16:30,628 --> 00:16:32,194 توي آستين به دنيا اومده و بزرگ شده 323 00:16:32,196 --> 00:16:35,164 قبلا توي يه کتابفروشي کار ميکرده الان بيکاره 324 00:16:35,166 --> 00:16:37,199 هيچ بهانه اي واسه شب قتل داره؟ 325 00:16:37,201 --> 00:16:38,634 وايلي بررسي کرده هيچ بهانه اي نداره 326 00:16:38,636 --> 00:16:42,371 خب ، اگه اون قاتلمون نيست 327 00:16:42,373 --> 00:16:43,906 شايد به نحوي که ما هنوز متوجه نشديم 328 00:16:43,908 --> 00:16:45,407 به قتل ها مرتبط باشه 329 00:16:45,409 --> 00:16:46,809 بايد تحت نظر بگيريمش 330 00:16:46,811 --> 00:16:48,911 آره ، اين کار رو انجام بده 331 00:16:48,913 --> 00:16:52,214 يه چيز ديگه 332 00:16:53,484 --> 00:16:56,785 مامور آيرس بهم در مورد برخوردت با شکارچي ها گفت 333 00:17:01,792 --> 00:17:03,392 باشه 334 00:17:03,394 --> 00:17:06,095 خب ، اون گفت که تو کمي خشن با يکيشون 335 00:17:06,097 --> 00:17:07,162 برخورد کردي 336 00:17:07,164 --> 00:17:08,430 واقعا اينطور بوده؟ 337 00:17:08,432 --> 00:17:09,732 اون من رو غافلگير کرد 338 00:17:09,734 --> 00:17:11,900 در اون لحظه هم کمي حساس بودم 339 00:17:11,902 --> 00:17:13,068 ديگه تکرار نميشه 340 00:17:13,070 --> 00:17:15,571 چيز ديگه اي در ميونه؟ 341 00:17:15,573 --> 00:17:16,705 مثل چي؟ 342 00:17:16,707 --> 00:17:19,541 ...خب 343 00:17:19,543 --> 00:17:22,211 ما همه هنوز غم مرگ وگا رو داريم 344 00:17:22,213 --> 00:17:23,746 ميدونم چون خودم دارم 345 00:17:25,583 --> 00:17:27,149 زماني که نيروي ويژه رو ترک ميکردي ارتش تو رو به يه مشاور 346 00:17:27,151 --> 00:17:28,584 معرفي نکرد؟ 347 00:17:28,586 --> 00:17:30,052 چرا 348 00:17:30,054 --> 00:17:33,422 شايد دوباره نياز داشته باشي که باهاش صحبت کني 349 00:17:33,424 --> 00:17:35,858 خوبه که با يکي صحبت کني 350 00:17:35,860 --> 00:17:37,026 به من که کمک ميکنه 351 00:17:37,028 --> 00:17:38,861 بهش فکر ميکنم چيز ديگه اي نيست؟ 352 00:17:38,863 --> 00:17:40,929 نه ، همين 353 00:17:46,604 --> 00:17:48,237 هي 354 00:17:49,540 --> 00:17:51,273 مرسي 355 00:17:51,275 --> 00:17:54,543 مشکلي نيست 356 00:18:07,491 --> 00:18:09,291 چو 357 00:18:09,293 --> 00:18:10,793 چو؟ 358 00:18:10,795 --> 00:18:13,128 بله 359 00:18:13,130 --> 00:18:15,064 ميتونم باهات بيام؟ 360 00:18:18,135 --> 00:18:20,569 فقط ميدونم که دستت بسته است 361 00:18:20,571 --> 00:18:22,771 و منم فکر کردم که ممکنه يه کمکي بکنم 362 00:18:23,741 --> 00:18:25,774 آخرين بار کي با تفنگت شليک کردي؟ 363 00:18:25,776 --> 00:18:27,810 چند روز قبل بود خوب بود 364 00:18:27,812 --> 00:18:31,413 خيلي خب 365 00:18:33,150 --> 00:18:36,351 کمي شام بگير تا يه ساعت ديگه آماده باش 366 00:18:36,353 --> 00:18:37,419 باشه 367 00:18:49,166 --> 00:18:50,899 ديگه بايد تعطيل کنم بايد بيرونت کنم 368 00:18:50,901 --> 00:18:53,402 اوه ، بيخيال . اينجا دارم يه بازي رايگان انجام ميدم 369 00:18:53,404 --> 00:18:55,771 باشه . بهت ميگم چي کار کني 370 00:18:55,773 --> 00:19:00,209 اون جعبه آبجو رو برام از اونجا بيار و بزار اينجا 371 00:19:00,211 --> 00:19:01,610 منم ميزارم به بازي رايگانت ادامه بدي 372 00:19:01,612 --> 00:19:04,980 باشه 373 00:19:04,982 --> 00:19:07,749 باعث افتخارمه ، آنجلا؟ 374 00:19:07,751 --> 00:19:09,718 امي؟ 375 00:19:09,720 --> 00:19:11,520 آرلين؟ 376 00:19:11,522 --> 00:19:14,189 چطور ميدوني اسم من با الف شروع ميشه؟ 377 00:19:14,191 --> 00:19:16,358 چون يکي با اسم اِي.پي.جِي 378 00:19:16,360 --> 00:19:19,094 تموم بالاترين امتيازات اون بازي ماشيني رو توي اونجا داره 379 00:19:19,096 --> 00:19:21,396 چيزي که بازي کردنش توي همچين شباي ساکتي باعث گذر زمان ميشه 380 00:19:21,398 --> 00:19:22,498 آره 381 00:19:22,500 --> 00:19:24,733 اِي.پي.جِي بيشتر دوست داره پينبال بازي کنه 382 00:19:24,735 --> 00:19:27,703 تا دستگاه خنک کننده رو تميز کنه 383 00:19:27,705 --> 00:19:29,705 حقه خيلي خوبي بود 384 00:19:30,908 --> 00:19:32,641 خب ، قرار نيست که کاراي موشکي انجام بديم 385 00:19:32,643 --> 00:19:35,244 به نظر مياد که 3تا بازي رايگان داري 386 00:19:35,246 --> 00:19:38,213 منم راجع به همين حرف ميزنم 387 00:19:38,215 --> 00:19:41,850 اون فکر ميکنه ميتونه من رو با عدد 3 تحت تاثير قرار بده 388 00:19:41,852 --> 00:19:43,852 چطور؟ 389 00:19:43,854 --> 00:19:46,255 خب ، 3 براي تو معني خاصي داره 390 00:19:46,257 --> 00:19:49,191 آره ، تو از کجا ميدوني؟ 391 00:19:49,193 --> 00:19:52,361 خب ، چون 3 براي هر کسي معني خاصي داره 392 00:19:52,363 --> 00:19:53,529 وقتي ميگم عدد 3 393 00:19:53,531 --> 00:19:56,331 و تو تحت تاثير قرار ميگيري به اين دليله که تو 3تا بچه داري 394 00:19:56,333 --> 00:19:57,900 وايسا ببينم 395 00:19:57,902 --> 00:19:59,401 تو از کجا ميدوني من 3تا بچه دارم؟ 396 00:19:59,403 --> 00:20:01,436 نميدونم . فقط حدس زدم 397 00:20:01,438 --> 00:20:02,538 منظورم همينه 398 00:20:02,540 --> 00:20:04,706 ...من بايد نگرانش نباش 399 00:20:04,708 --> 00:20:07,509 ميخوام حسابامو صاف کنم چقدر بهت بدهکارم؟ 400 00:20:07,511 --> 00:20:08,744 همين الانشم پرداختش کردي 401 00:20:08,746 --> 00:20:09,678 بهت انعام دادم؟ 402 00:20:09,680 --> 00:20:11,547 آره - انعام خوبي بود؟ - 403 00:20:11,549 --> 00:20:12,347 آره 404 00:20:12,349 --> 00:20:13,882 خب ، خوبه 405 00:20:15,186 --> 00:20:18,153 هي ، باشه 406 00:20:18,155 --> 00:20:20,856 ميتوني روي کاناپه اي که اون پشته بخوابي 407 00:20:20,858 --> 00:20:22,691 کليدا همينجا ميمونند تا صبح 408 00:20:22,693 --> 00:20:23,825 قهوه و آسپرين هم همينطور 409 00:20:23,827 --> 00:20:26,528 خب ، اين پيشنهاد خيلي خوبيه آدريانا 410 00:20:26,530 --> 00:20:27,496 ازت متشکرم 411 00:20:27,498 --> 00:20:29,598 نه ، باشه 412 00:20:29,600 --> 00:20:31,533 ولي فکر کنم که بخوام کمي قدم بزنم 413 00:20:31,535 --> 00:20:33,569 بايد ذهنم رو خالي کنم 414 00:20:33,571 --> 00:20:35,304 هر جور راحتي - مرسي - 415 00:20:35,306 --> 00:20:38,207 ازت خيلي متشکرم 416 00:20:38,209 --> 00:20:39,408 آمبر 417 00:20:39,410 --> 00:20:42,578 مطمئني که واسطه نيستي؟ 418 00:20:42,580 --> 00:20:44,913 اين چيزيه که راجع بهش خيلي مطمئنم که نيستم 419 00:20:45,649 --> 00:20:47,282 شب بخير 420 00:21:32,096 --> 00:21:33,862 احساس ميکنم که اين يه شغليه که روزي 421 00:21:33,864 --> 00:21:36,898 روبات ها جاي ما انجامش ميدن 422 00:21:36,900 --> 00:21:39,001 يه روز خيلي زود 423 00:21:40,070 --> 00:21:42,771 اين کار نياز به مهارت داره فقط عمل کردن نيست 424 00:21:42,773 --> 00:21:44,473 درسته 425 00:21:55,653 --> 00:21:58,720 اين کتاب خوبه؟ 426 00:21:58,722 --> 00:22:02,824 ماله داستايوسکيه 427 00:22:02,826 --> 00:22:05,160 اين يعني خوبه يا بده؟ 428 00:22:07,598 --> 00:22:09,164 باشه 429 00:22:27,985 --> 00:22:29,551 صبح بخير 430 00:22:37,027 --> 00:22:39,561 اوه ، بيخيال 431 00:23:00,784 --> 00:23:02,684 اون کيه؟ 432 00:23:04,221 --> 00:23:07,589 همسايه 5 خونه اون طرف تر 433 00:23:07,591 --> 00:23:09,925 دارن چي کار ميکنند؟ 434 00:23:09,927 --> 00:23:11,226 صحبت ميکنند - ياداشتش کنم؟ - 435 00:23:11,228 --> 00:23:13,328 نه 436 00:23:14,531 --> 00:23:19,534 خب ، شرط ميبندم وگا تو اين کارا خيلي خوب بوده ، نه؟ 437 00:23:22,072 --> 00:23:24,072 آره ، خيلي خوب بود 438 00:23:24,074 --> 00:23:27,376 فکر ميکردم 439 00:23:27,378 --> 00:23:29,077 هي 440 00:23:30,147 --> 00:23:32,681 اگه ميخواي اين بيرون باشي و کار کني ميتونم بهت راهشو نشون بدم 441 00:23:32,683 --> 00:23:35,617 ولي اين کار رو به خاطر خودت انجام بده نه به خاطر دلتنگيت واسه وگا ، باشه؟ 442 00:23:35,619 --> 00:23:38,954 من فقط خسته شدم از اينکه توي دفتر باشم 443 00:23:38,956 --> 00:23:41,690 در حالي که ميتونم اينجا کمکت کنم 444 00:23:41,692 --> 00:23:42,991 من آماده هستم 445 00:23:42,993 --> 00:23:45,260 خوبه 446 00:23:48,399 --> 00:23:50,365 همينجا بمون . خونه رو بپا 447 00:23:55,739 --> 00:23:57,572 ببخشيد خانم؟ 448 00:23:57,574 --> 00:23:59,908 من مامور چو هستم اف.بي.آي 449 00:23:59,910 --> 00:24:01,610 واو ، باشه چه خبر شده؟ 450 00:24:01,612 --> 00:24:04,446 يه چندتا سوال در رابطه با همسايه تون گابريل داشتم 451 00:24:04,448 --> 00:24:06,014 اوه 452 00:24:06,016 --> 00:24:07,482 در مورد چي صحبت ميکرديد؟ 453 00:24:07,484 --> 00:24:09,751 هيچي 454 00:24:09,753 --> 00:24:11,873 تو 3 دقيقه است اونجا نشستي بعد در مورد هيچي صحبت ميکرديد؟ 455 00:24:14,024 --> 00:24:16,792 من در مورد اينکه قراره عشقم رو پيدا کنم يا نه ازش ميپرسيدم 456 00:24:16,794 --> 00:24:18,393 امشب يه قرار دارم 457 00:24:18,395 --> 00:24:19,561 معمولا پيش گابريل ميري؟ 458 00:24:19,563 --> 00:24:21,830 ميدونم چطور به نظر مياد احمقانه است ، ميدونم 459 00:24:21,832 --> 00:24:23,165 ولي وقتي با يکي قرار ميگذاشتم 460 00:24:23,167 --> 00:24:25,133 گابريل بهم گفت که طرف متاهله 461 00:24:25,135 --> 00:24:27,335 در حالي که هيچ وقت هم ملاقاتش نکرده بود . فقط ميدونست 462 00:24:27,337 --> 00:24:31,740 من به واسطه ها اعتقادي ندارم فقط به گابريل معتقدم 463 00:24:45,823 --> 00:24:47,122 چو 464 00:24:49,526 --> 00:24:50,592 گابريل 465 00:24:52,262 --> 00:24:53,829 گابريل ، طاقت بيار مشکلي پيش نمياد 466 00:24:53,831 --> 00:24:54,996 چه اتفاقي افتاده؟ 467 00:24:54,998 --> 00:24:56,798 نميدونم . اون همينطوري افتاد 468 00:24:56,800 --> 00:24:58,967 به آمبولانس زنگ بزن 469 00:24:58,969 --> 00:25:01,870 گابريل؟ 470 00:25:01,872 --> 00:25:04,139 ...تو - بله؟ - 471 00:25:04,141 --> 00:25:06,141 اون ميگه که حالش خوبه 472 00:25:06,143 --> 00:25:08,577 اون ميگه...ميگه حالش خوبه 473 00:25:08,579 --> 00:25:09,878 داري در مورد کي حرف ميزني؟ 474 00:25:09,880 --> 00:25:14,182 دردش کاملا رفته ، باشه؟ 475 00:25:14,184 --> 00:25:15,484 ميگه که حالش خوبه 476 00:25:15,486 --> 00:25:17,619 لازم نيست ديگه ناراحت باشي 477 00:25:17,621 --> 00:25:19,387 داري در مورد ميشل حرف ميزني؟ 478 00:25:19,389 --> 00:25:22,023 چه خبر شده؟ - چي؟ - 479 00:25:22,025 --> 00:25:24,693 خاک رس قرمزه 480 00:25:25,896 --> 00:25:28,563 با استخوان هاي سفيد که توي خاک رس قرمز پيچيده شدن 481 00:25:59,263 --> 00:26:02,030 از بيمارستان راجع به وضعيت گابريل 482 00:26:02,032 --> 00:26:03,532 سوال کردي؟ 483 00:26:03,534 --> 00:26:04,900 اون از رفتن به بيمارستان خودداري کرد 484 00:26:04,902 --> 00:26:05,934 به دکترها اعتمادي نداره 485 00:26:05,936 --> 00:26:07,636 ولي بايد يه دکتر ببينه 486 00:26:07,638 --> 00:26:08,937 آره ، ما سعيمونو کرديم 487 00:26:08,939 --> 00:26:10,438 داري روي سرنخ جديد کار ميکني؟ 488 00:26:10,440 --> 00:26:13,375 اينجا جائيه که داني و مگان کشته شدن 489 00:26:13,377 --> 00:26:15,744 ولي اين منطقه خيلي جالبه 490 00:26:15,746 --> 00:26:17,412 چطور؟ 491 00:26:17,414 --> 00:26:19,514 اين منطقه به عنوان خاک رس قرمز شناخته ميشه 492 00:26:19,516 --> 00:26:21,516 تا صحنه جرم يه مايل بيشتر فاصله نداره 493 00:26:21,518 --> 00:26:22,484 خيلي خب؟ 494 00:26:22,486 --> 00:26:23,852 گابريل يه چيزي گفت 495 00:26:23,854 --> 00:26:26,121 بعد از حمله ناگهاني اش يه چيزايي ديد 496 00:26:26,123 --> 00:26:28,890 يه چيزاي در مورد استخوان هاي سفيد توي خاک رس قرمز ميگفت 497 00:26:28,892 --> 00:26:32,494 وايلي ، تو که ميدوني گابريل يه واسطه واقعي نيست 498 00:26:32,496 --> 00:26:35,564 فکر ميکنم بايد اين منطقه رو جست و جو کنيم 499 00:26:35,566 --> 00:26:37,866 نميتونيم بريم دنبال يه چيز الکي 500 00:26:37,868 --> 00:26:40,268 فقط به خاطر اينکه گابريل يه حرفي زده 501 00:26:42,472 --> 00:26:43,572 حالت خوبه؟ - آره - 502 00:26:43,574 --> 00:26:44,272 مطمئني؟ 503 00:26:44,274 --> 00:26:46,374 آره ، خوبم 504 00:26:46,376 --> 00:26:49,110 اين در مورد وگا نيست ، خب؟ اين در مورد يه سر نخ واقعيه 505 00:26:49,947 --> 00:26:51,513 يه بررسي ساده که ضرري نداره ، داره؟ 506 00:26:51,515 --> 00:26:52,515 خيلي خب 507 00:26:52,516 --> 00:26:54,849 يه نگاهي بهش ميندازيم 508 00:26:59,056 --> 00:27:00,655 خب ، چي فکر ميکني؟ 509 00:27:00,657 --> 00:27:02,791 زمين سختيه 510 00:27:02,793 --> 00:27:04,426 نميدونم شماها اميدواريد که اينجا چي پيدا کنيد 511 00:27:04,428 --> 00:27:05,894 يه تيري توي تاريکيه 512 00:27:05,896 --> 00:27:08,063 ولي بررسي کردنش ضرري نداره 513 00:27:08,065 --> 00:27:09,864 ما ميريم بالا و ميايم پايين بالا و پايين 514 00:27:09,866 --> 00:27:11,066 تا اينکه کل منطقه رو جست و جو کنيم 515 00:27:11,068 --> 00:27:13,101 اگه نيکي چيزي رو بو کنه که ارزش بررسي کردن داشته باشه 516 00:27:13,103 --> 00:27:14,636 دوبار مثل اين واق واق ميکنه 517 00:27:15,505 --> 00:27:17,539 خيلي خب ، مرسي 518 00:27:18,408 --> 00:27:21,242 گابريل چي بهت گفت؟ 519 00:27:21,244 --> 00:27:23,111 اون گفت که استخوان هاي سفيد توي خاک رس قرمز هستند 520 00:27:23,113 --> 00:27:24,579 اينو ميدونم 521 00:27:24,581 --> 00:27:28,083 ديگه چي گفت که باعث شد حرفشو باور کني؟ 522 00:27:28,085 --> 00:27:30,218 گفت که حالش خوبه 523 00:27:30,220 --> 00:27:31,286 کي؟ 524 00:27:31,288 --> 00:27:32,387 ميشل 525 00:27:32,389 --> 00:27:34,022 حالش خوبه 526 00:27:34,024 --> 00:27:35,223 هر جايي که هست 527 00:27:35,225 --> 00:27:36,891 حالش خوبه 528 00:27:36,893 --> 00:27:38,727 و اون ميدونست که اون تير خورده 529 00:27:38,729 --> 00:27:41,262 مرگ وگا توي همه خبرگزاري ها بوده اينکه يه راز نبود 530 00:27:41,264 --> 00:27:42,597 من اينطوري حسش نکردم 531 00:27:42,599 --> 00:27:44,432 وايلي ، اون يه واسطه واقعي نيست 532 00:27:44,434 --> 00:27:45,567 تو که نميدوني 533 00:27:45,569 --> 00:27:47,736 منظورم اينه که تو که به طور يقين نميدوني 534 00:27:56,246 --> 00:27:59,314 جين ، خوشحالم که پيدات کردم 535 00:27:59,316 --> 00:28:01,750 خب ، من سعي ميکنم که اين روزا بيشتر در دسترس باشم 536 00:28:01,752 --> 00:28:04,352 ميدوني ، ما الان داريم دنبال يه کشتي ارواح رو ميگردونيم 537 00:28:04,354 --> 00:28:07,155 بهت نياز داريم آماده اي که به اين جريان وارد بشي؟ 538 00:28:07,157 --> 00:28:10,058 آره ، فکر کنم بتونم 539 00:28:10,060 --> 00:28:11,760 همين نزديکا هستي؟ 540 00:28:11,762 --> 00:28:17,232 خب ، راستشو بخواي خودمم نميدونم کجا هستم الان 541 00:28:35,886 --> 00:28:38,086 ميدونم ديشب تماستو از دست دادم 542 00:28:38,088 --> 00:28:40,155 من...منظوري نداشتم 543 00:28:40,157 --> 00:28:41,956 متاسفم 544 00:28:41,958 --> 00:28:43,525 اينجا چي کار ميکني؟ 545 00:28:43,527 --> 00:28:45,060 برگشتم 546 00:28:45,062 --> 00:28:48,363 دقيقا اين برگشتنت يعني چي؟ 547 00:28:48,365 --> 00:28:52,067 خب ، اين يعني من با مسائل کنار اومدم 548 00:28:52,069 --> 00:28:54,335 با مسائل کنار اومدم 549 00:28:54,337 --> 00:28:56,237 خوشحال شدم که ميبينمت 550 00:28:56,239 --> 00:29:00,442 منم همينطور 551 00:29:00,444 --> 00:29:02,610 خب ، اينجا چه خبره؟ 552 00:29:02,612 --> 00:29:05,213 دقيقا به موقع اومدي ، بيا 553 00:29:05,215 --> 00:29:07,415 دارم ميبينم 554 00:29:18,662 --> 00:29:21,229 ما دنبال يه قاتل زنجيره اي هستيم 555 00:29:25,201 --> 00:29:27,807 پنج قرباني ، همه با يه تفنگ کشته شدند 556 00:29:27,808 --> 00:29:31,010 همون تفنگي که داني پوتنام و مگان براکس رو کشته 557 00:29:31,012 --> 00:29:32,978 همگي توي يه سال گذشته کشته شدن 558 00:29:32,980 --> 00:29:35,281 همگي ناخن هاشون برداشته شده 559 00:29:35,283 --> 00:29:36,949 پس دنبال يه قاتل زنجيره اي هستيم 560 00:29:36,951 --> 00:29:39,018 سه قرباني اول هيچ مدرک شناسايي همراهشون نبود 561 00:29:39,020 --> 00:29:41,620 به همين علت و از طرز لباس پوشيدنشون معلومه که 562 00:29:41,622 --> 00:29:43,622 اونها يا بيخانمان بودن يا مهاجر 563 00:29:43,624 --> 00:29:46,191 قرباني هاي شماره 4 و 5 دانشجوهاي خارجي جايگزين شده 564 00:29:46,193 --> 00:29:48,527 بودند که دو ماه پيش مفقود شدنشون رو اعلام کردند 565 00:29:48,529 --> 00:29:49,795 به اضافه مگان و داني 566 00:29:49,797 --> 00:29:51,697 اين باعث ميشه که تعداد کل قرباني ها به 7 برسه 567 00:29:51,699 --> 00:29:55,034 خب ، با دفتر کوانتيکو صحبت کن 568 00:29:55,036 --> 00:29:56,168 و کمکشون کن که بيشتر جست و جو کنند 569 00:29:56,170 --> 00:29:58,270 و ببين آيا الگوي مشابهي 570 00:29:58,272 --> 00:29:59,338 از جسدهاي که کشف کرديم با اين قرباني ها وجود داره يا نه 571 00:29:59,340 --> 00:30:01,273 راجع به رسانه ها چطور؟ - خب ، روي اون هم کار ميکنيم - 572 00:30:01,275 --> 00:30:03,242 گابريل آزبورن ما رو جايي برد 573 00:30:03,244 --> 00:30:05,144 که 5 جسد توش دفن شده بود 574 00:30:05,146 --> 00:30:08,614 اگه اون اين کار رو انجام نداده باشه پس ميدونه کي انجامش داده 575 00:30:08,616 --> 00:30:10,182 خيلي خب ، ميرم بيارمش 576 00:30:15,823 --> 00:30:17,856 اون هيچ وقت اعتراف نميکنه ولي داره درد ميکشه 577 00:30:19,193 --> 00:30:21,460 دوست داره که ملاقاتش کني 578 00:30:25,700 --> 00:30:27,132 اينجا نيومدي فقط براي اينکه حرف بزنيم 579 00:30:28,402 --> 00:30:29,868 ميخواي که من باهات بيام؟ 580 00:30:29,870 --> 00:30:31,670 آره 581 00:30:31,672 --> 00:30:33,005 داري من رو بازداشت ميکني؟ 582 00:30:33,007 --> 00:30:34,473 اگه تو اينطوري بخواي 583 00:30:37,211 --> 00:30:39,712 گابريل ، همه چيز مرتبه؟ 584 00:30:39,714 --> 00:30:43,215 به خواهرم زنگ بزن 585 00:30:51,225 --> 00:30:53,525 هي ، شنيدم که يه حمله داشتي 586 00:30:53,527 --> 00:30:55,227 الان حالت چطوره؟ 587 00:30:55,229 --> 00:30:57,830 خوبم 588 00:30:57,832 --> 00:31:00,099 خسته شدم ولي خوبم 589 00:31:00,101 --> 00:31:02,768 يه چيز متفاوتي راجع به تو وجود داره 590 00:31:02,770 --> 00:31:04,269 از آخرين باري که صحبت کرديم 591 00:31:04,271 --> 00:31:07,573 تو روشن تر به نظر مياي 592 00:31:07,575 --> 00:31:10,509 کمتر با خودت کشمکش داري 593 00:31:10,511 --> 00:31:13,212 شماره 3 ، تو ديديش جوابتو پيدا کردي ، ها؟ 594 00:31:13,214 --> 00:31:17,683 شماره 3 خيلي شماره مرسوميه گابريل 595 00:31:17,685 --> 00:31:19,351 ما همه جا ميبينيمش 596 00:31:19,353 --> 00:31:21,353 خاک رس قرمز يه کمي کمياب تر هست 597 00:31:21,355 --> 00:31:25,924 ولي نه زياد 598 00:31:30,031 --> 00:31:32,531 من نميخواستم که درست گفته باشه 599 00:31:32,533 --> 00:31:34,033 معلومه که اينطوره 600 00:31:34,035 --> 00:31:37,002 من نميخوام که اين چيزا رو ببينم 601 00:31:37,004 --> 00:31:38,704 باشه ، من اين تصاوير ذهني رو نخواستم 602 00:31:38,706 --> 00:31:40,639 آره ، اين تصاوير واقعا چيز بدي هستند 603 00:31:40,641 --> 00:31:41,907 ميدونم چه حسي داري 604 00:31:41,909 --> 00:31:45,244 تو نميدوني من چه حسي دارم 605 00:31:45,246 --> 00:31:48,080 ميدوني من قبلا عادت داشتم که تو باشم گابريل 606 00:31:48,082 --> 00:31:50,716 اين ديگه يعني چي؟ 607 00:31:50,718 --> 00:31:52,418 تو بيشتر سال هاي کودکيت رو 608 00:31:52,420 --> 00:31:53,852 در مبارزه با يه بيماري گذروندي 609 00:31:53,854 --> 00:31:55,854 اينطوري فهميدي که دوست داري مطالعه بکني 610 00:31:55,856 --> 00:31:57,356 عادت داشتي که پيانو بزني 611 00:31:57,358 --> 00:31:59,591 ولي علاقه اي بهش نداشتي پس ازش دست کشيدي 612 00:31:59,593 --> 00:32:02,628 تو اون اندازه که فکر ميکني به خودت اطمينان داري در واقعيت امر حتي نصفشم به خودت 613 00:32:02,630 --> 00:32:03,630 اعتماد نداري و نميتوني خودت باشي 614 00:32:03,631 --> 00:32:06,398 کي اينا رو بهت گفته؟ 615 00:32:06,400 --> 00:32:07,433 خواهرم؟ 616 00:32:07,435 --> 00:32:10,002 هيچ کس ، هيچ کس 617 00:32:10,004 --> 00:32:13,405 داري دروغ ميگي 618 00:32:13,407 --> 00:32:15,240 و تو اين تصاوير ذهني رو نداري 619 00:32:15,242 --> 00:32:18,944 نه ، من ندارم و تو هم نداري گابريل 620 00:32:18,946 --> 00:32:22,648 چرا داري با من بازي ميکني؟ 621 00:32:22,650 --> 00:32:26,785 ميخوام بفهمي که من حقه هاي کوچيک تو رو ميدونم 622 00:32:28,622 --> 00:32:31,857 من حقه نميزنم 623 00:32:31,859 --> 00:32:35,360 تو کسي هستي که داري به من حقه ميزني در حال حاضر 624 00:32:35,362 --> 00:32:36,595 من فقط ميخوام کمک کنم 625 00:32:36,597 --> 00:32:38,030 اگه ميخواي کمک کني 626 00:32:38,032 --> 00:32:41,600 ميتوني بهمون بگي که چطور چيزايي که ميگي رو ميدوني 627 00:32:41,602 --> 00:32:44,937 من يه تصوير ذهني ديگه داشتم 628 00:32:44,939 --> 00:32:47,806 بايد در موردش بدوني 629 00:32:47,808 --> 00:32:50,843 ديدم که قاتل ميخواد دوباره آدم بکشه 630 00:32:50,845 --> 00:32:53,679 امشب 631 00:32:53,681 --> 00:32:58,016 و اگه به من گوش ندي من به همه ميگم 632 00:32:58,018 --> 00:32:59,651 خيلي خب ، من بايد به مردم هشدار بدم 633 00:32:59,653 --> 00:33:00,552 نميتوني اينجا رو ترک کني 634 00:33:00,554 --> 00:33:01,653 چرا نه؟ 635 00:33:01,655 --> 00:33:03,489 چون من اومدم اينجا 636 00:33:03,491 --> 00:33:06,692 که ببينم تو يه کلاهبرداري 637 00:33:06,694 --> 00:33:08,861 يا يه هيولا 638 00:33:10,698 --> 00:33:14,533 تصميمت چيه؟ 639 00:33:14,535 --> 00:33:16,702 بايد همينجا بموني گابريل 640 00:33:22,076 --> 00:33:24,409 ما هيچ چيزي توي خونه گابريل پيدا نکرديم 641 00:33:24,411 --> 00:33:25,344 اون کم نياورد 642 00:33:25,346 --> 00:33:27,079 اعتراف نميکنه که کلاهبرداره؟ 643 00:33:27,081 --> 00:33:28,280 خب ، کلاهبردار نيست 644 00:33:28,282 --> 00:33:30,215 داري ميگي که اون يه واسطه واقعيه؟ 645 00:33:30,217 --> 00:33:31,083 نه 646 00:33:31,085 --> 00:33:33,152 پس چي؟ 647 00:33:33,154 --> 00:33:36,221 نميدونم . بايد تحت نظر بگيريمش 648 00:33:36,223 --> 00:33:37,256 خيلي خب 649 00:33:43,297 --> 00:33:45,364 ببخشيد ، ميتونم کمکتون کنم؟ 650 00:33:45,366 --> 00:33:47,399 برادر من کجاست؟ برادر من پيش شماست؟ 651 00:33:47,401 --> 00:33:49,034 من وکيل گابريل آزبورن هستم 652 00:33:49,036 --> 00:33:50,302 اومدم اينجا که سريعا 653 00:33:50,304 --> 00:33:51,970 از بازداشت غير قانوني که براش انجام دادي دست بکشيد و آزادش کنيد 654 00:33:51,972 --> 00:33:55,574 خب ، ما فقط آورديمش اينجا که ازش سوال کنيم 655 00:33:55,576 --> 00:33:57,709 من يه نامه براي آزاديه گابريل از طرف قاضي دِکِر دارم 656 00:33:57,711 --> 00:33:58,977 لازمه که روش کنم يا 657 00:33:58,979 --> 00:34:00,979 شما سريعا آزادش ميکنيد؟ 658 00:34:04,818 --> 00:34:06,485 آقاي آزبورن 659 00:34:06,487 --> 00:34:07,953 يه عکس بندازيد 660 00:34:07,955 --> 00:34:09,321 آقاي آزبورن 661 00:34:09,323 --> 00:34:10,889 آقاي آزبورن ، من فقط چندتا سوال دارم 662 00:34:10,891 --> 00:34:11,924 آقاي آزبورن 663 00:34:11,926 --> 00:34:14,426 خانم ها و آقايون 664 00:34:14,428 --> 00:34:16,995 مرسي از اينکه تشريف آورديد 665 00:34:16,997 --> 00:34:18,230 موکل من گابريل آزبورن 666 00:34:18,232 --> 00:34:20,199 به صورت غيرقانوني توسط اف.بي.آي 667 00:34:20,201 --> 00:34:22,734 به خاطر کمک کردنش براي دستگيريه يه قاتل زنجيره اي دستگير شده 668 00:34:22,736 --> 00:34:25,404 قاتل زنجيره اي که توي آستين آزاده 669 00:34:25,406 --> 00:34:27,105 آقاي آزبورن ، فقط چندتا سوال ازتون داريم 670 00:34:27,107 --> 00:34:28,340 ...ميدوني 671 00:34:28,342 --> 00:34:31,210 اجازه بديد خود گابريل داستان رو براتون بگه 672 00:34:32,313 --> 00:34:37,216 من تصاوير ذهني داشتم که به اونها کمک کرد 5 جسد رو پيدا کنند 673 00:34:37,218 --> 00:34:39,084 اونها هيچ مظنوني ندارند 674 00:34:39,086 --> 00:34:41,486 اف.بي.آي فکر ميکنه که کار من بوده 675 00:34:41,488 --> 00:34:43,555 ميخوان من رو متهم کنند 676 00:34:43,557 --> 00:34:45,924 ميخوان که حقيقت رو پنهان کنند 677 00:34:45,926 --> 00:34:48,660 قاتل زنجيره اي اون بيرونه 678 00:34:48,662 --> 00:34:53,131 اون مردي با قلبي شيطانيه و ميلي زياد به کشتن 679 00:34:53,133 --> 00:34:54,833 اون هنوز از کشتن خسته نشده 680 00:34:54,835 --> 00:34:58,470 متوقف نميشه نميتونه متوقف بشه 681 00:34:58,472 --> 00:35:00,872 دوباره خواهد کشت 682 00:35:00,874 --> 00:35:02,507 تا همينجا ديگه بسه ، مرسي 683 00:35:02,509 --> 00:35:04,576 ...ما چندتا سوال ديگه 684 00:35:04,578 --> 00:35:07,079 خيلي بد شد 685 00:35:07,081 --> 00:35:09,314 آره 686 00:35:09,316 --> 00:35:13,352 ولي ما بايد روي گرفتن قاتل تمرکز کنيم 687 00:35:13,354 --> 00:35:15,087 من گابريل رو تحت نظر ميگيرم 688 00:35:15,089 --> 00:35:17,189 خوبه 689 00:35:17,191 --> 00:35:19,925 منم ميرم تو دهن شير 690 00:35:25,132 --> 00:35:27,699 عاليه ، مرسي بابت اطلاعات 691 00:35:27,701 --> 00:35:29,434 چه خبر از اداره؟ 692 00:35:29,436 --> 00:35:31,069 خط پليسا اشغال شده 693 00:35:31,071 --> 00:35:33,105 مردم همه جا قاتل زنجيره اي ميبينند 694 00:35:33,107 --> 00:35:35,907 و هيچ صدايي از اين دوتا درنمياد 695 00:35:40,714 --> 00:35:42,714 اون کيه؟ 696 00:35:42,716 --> 00:35:45,484 بايد چي کار کنيم؟ 697 00:35:45,486 --> 00:35:48,920 همينجا بمون . اگه بهت نياز داشتم بهت زنگ ميزنم 698 00:36:02,836 --> 00:36:05,604 وايسا ، اف.بي.آي 699 00:36:06,774 --> 00:36:07,973 بيا بيرون 700 00:36:11,111 --> 00:36:13,178 تو همون همسايه اي ، آره؟ 701 00:36:13,180 --> 00:36:15,213 چرا فرار ميکني؟ 702 00:36:15,215 --> 00:36:16,581 ترسيده بودم گابريل توي اخبار بود 703 00:36:16,583 --> 00:36:18,016 و گفت که يه قاتل زنجيره اي اين بيرون آزاده 704 00:36:18,018 --> 00:36:19,084 و بعد ديدم شما کمين کردين 705 00:36:19,086 --> 00:36:20,485 خيلي خب ، برو خونه 706 00:36:33,376 --> 00:36:35,710 وايلي ، هي 707 00:36:36,912 --> 00:36:38,311 چي شد؟ 708 00:36:38,313 --> 00:36:40,513 نميدونم ، يکي بهم زد 709 00:36:40,515 --> 00:36:41,848 حالت خوبه؟ 710 00:36:41,850 --> 00:36:43,149 آره 711 00:36:43,151 --> 00:36:44,618 پاشو 712 00:36:46,255 --> 00:36:47,520 من ميرم داخل ، باشه؟ 713 00:36:47,522 --> 00:36:48,922 باشه - خوبه - 714 00:37:15,017 --> 00:37:17,584 ميتونم يه لحظه باهاش صحبت کنم؟ 715 00:37:17,586 --> 00:37:19,252 حالت چطوره؟ 716 00:37:19,254 --> 00:37:22,289 نميدونم 717 00:37:22,291 --> 00:37:25,091 فکر نکنم من براي کار بيرون باشم 718 00:37:25,093 --> 00:37:26,293 اين کار سختيه 719 00:37:26,295 --> 00:37:28,995 بعضي وقت ها ممکنه کتک بخوري 720 00:37:28,997 --> 00:37:31,865 فکر نکنم بتونم انجامش بدم 721 00:37:31,867 --> 00:37:34,701 ميخواي برگردي دفتر و جوابگوئه تلفن ها باشي؟ 722 00:37:39,841 --> 00:37:41,808 نه 723 00:37:41,810 --> 00:37:44,144 ميخوام بمونم چي کار ميتونم انجام بدم؟ 724 00:37:44,146 --> 00:37:47,147 بايد مشخصات کسي که بهت حمله کرده رو پيدا کنيم 725 00:37:47,149 --> 00:37:50,116 نميدونم گابريل بود يا کس ديگه اي که بهم حمله کرد 726 00:37:50,118 --> 00:37:51,151 و حالا گابريل غيب شده 727 00:37:51,153 --> 00:37:53,086 جين داخله . برو ببينش 728 00:37:53,088 --> 00:37:54,621 چرا؟ 729 00:37:54,623 --> 00:37:55,689 فقط برو 730 00:38:03,799 --> 00:38:07,600 هي ، حالت چطوره؟ 731 00:38:07,602 --> 00:38:09,536 اونها ميخواستن من رو توي بيمارستان بررسي کنند 732 00:38:09,538 --> 00:38:11,104 ولي چو گفت اول تو رو ببينم 733 00:38:11,106 --> 00:38:14,074 در مورد کسي که بهت حمله کرد چي به ياد مياري؟ 734 00:38:14,076 --> 00:38:16,776 هيچي ،‌ من طرفو نديدم 735 00:38:16,778 --> 00:38:20,180 خب ، تو از چيزي که فکر ميکني بيشتر ميدوني 736 00:38:20,182 --> 00:38:21,348 فقط چشماتو ببند 737 00:38:21,350 --> 00:38:24,317 خيلي خب ، نفستو بده تو 738 00:38:25,420 --> 00:38:27,020 بده بيرون 739 00:38:27,823 --> 00:38:31,658 خوبه ، يه بار ديگه . نفس بکش 740 00:38:31,660 --> 00:38:33,493 بده بيرون 741 00:38:35,997 --> 00:38:39,599 حالا ميخوام خوب به صداي من گوش کني 742 00:38:39,601 --> 00:38:46,406 تو هيچ صداي ديگه اي رو غير از صداي من نميشنوي 743 00:38:46,408 --> 00:38:48,641 يکي پشت سرته 744 00:38:48,643 --> 00:38:51,978 نميدوني کيه 745 00:38:51,980 --> 00:38:56,649 ولي يه چيزي گوشه چشمت ميبيني 746 00:38:56,651 --> 00:38:59,319 نه 747 00:38:59,321 --> 00:39:01,554 نه ، چيزي نميبينم 748 00:39:01,556 --> 00:39:04,958 مشکلي نداره داري خوب انجامش ميدي 749 00:39:04,960 --> 00:39:08,361 کارت خوبه 750 00:39:08,363 --> 00:39:10,730 درست قبل از اينکه ضربه بخوري 751 00:39:10,732 --> 00:39:15,535 يه بوئي توي هوا ميپيچه 752 00:39:15,537 --> 00:39:18,204 يه بوي ضعيف 753 00:39:20,542 --> 00:39:23,042 آره 754 00:39:23,044 --> 00:39:26,012 بوي چيه؟ 755 00:39:28,450 --> 00:39:30,283 نميدونم 756 00:39:30,285 --> 00:39:33,686 تو رو ياد چيزي نميندازه؟ 757 00:39:33,688 --> 00:39:37,424 بوي جايي که دائيم ميرفت واسه ماهيگيري 758 00:39:37,426 --> 00:39:40,827 اوه ، پس بوي ماهيه؟ 759 00:39:40,829 --> 00:39:41,961 نه 760 00:39:41,963 --> 00:39:44,864 اون در واقع اونجا ماهيگيري نميکرد 761 00:39:44,866 --> 00:39:47,100 فقط اونجا ميرفت تا بنوشه 762 00:39:47,102 --> 00:39:48,601 چي مينوشيد؟ 763 00:39:48,603 --> 00:39:49,603 آبجو 764 00:39:50,906 --> 00:39:52,639 بوي آبجوئه ريخته شده رو ميداد 765 00:39:54,276 --> 00:39:56,609 کارت عالي بود 766 00:39:56,611 --> 00:39:58,411 مرسي 767 00:40:00,549 --> 00:40:01,915 خيلي خب ، گرفتم . مرسي 768 00:40:01,917 --> 00:40:04,017 کارگاه آبجو سازي موستانگ يه سال پيش بسته شده 769 00:40:04,019 --> 00:40:06,019 فقط يه مايل تا جايي که جسدها رو پيدا کرديم فاصله داره 770 00:40:06,021 --> 00:40:07,587 بريم 771 00:40:23,638 --> 00:40:25,772 بياين گروه رو آماده کنيم تا شعاع 3 مايلي ارتباط راديويي داريم 772 00:40:25,774 --> 00:40:27,106 من از جلو ميرم 773 00:41:02,100 --> 00:41:07,000 "تقلبي" 774 00:41:17,700 --> 00:41:18,700 : مترجم StoneCold 775 00:41:19,700 --> 00:41:20,700 :هماهنگي و ويرايش زيرنويس SepehrRed90