1 00:00:01,371 --> 00:00:02,558 پيش از اين در "The Mentalist" 2 00:00:02,559 --> 00:00:03,869 من ديگه نميتونم اين کار رو انجام بدم 3 00:00:03,870 --> 00:00:07,255 تو نميتوني همش منو از اتفاقاتي که هنوز نيفتاده دور کني 4 00:00:07,279 --> 00:00:09,279 هميشه يه اتفاق تازه هست که بخواد رخ بده 5 00:00:09,467 --> 00:00:11,068 شما در رابطه با پرونده اطلاعاتي داريد؟ 6 00:00:11,069 --> 00:00:13,403 برادرم داره ، گابريل اون يه واسطه است 7 00:00:13,405 --> 00:00:14,737 يه چيزي داخل تو هست 8 00:00:14,739 --> 00:00:17,373 تو با شماره 3 درمان ميشي 9 00:00:18,910 --> 00:00:20,343 نميدونستم کجا هستي 10 00:00:20,345 --> 00:00:22,579 ميدونستي که برميگردم - نه ، نميدونستم - 11 00:00:22,581 --> 00:00:23,646 يه قاتل زنجيره اي 12 00:00:23,648 --> 00:00:26,749 با قلبي شيطاني و ميل زيادي براي کشتن اون بيرونه 13 00:00:26,751 --> 00:00:29,052 من قاتل رو ديدم ميخواد دوباره آدم بکشه ، امشب 14 00:00:30,422 --> 00:00:33,523 چرا بايد قاتل اهميت بده که گابريل يه واسطه واقعي هست يا نه؟ 15 00:00:33,525 --> 00:00:34,724 اون يکي رو واسه يه دليلي ميخواد 16 00:00:34,726 --> 00:00:36,492 و گابريل نتونست امتحان رو قبول بشه 17 00:00:36,494 --> 00:00:39,662 ميشه فقط يه نگاهي بهش بندازي؟ 18 00:00:39,664 --> 00:00:41,698 اون توي ماشين نشسته بود ، نه؟ 19 00:00:41,700 --> 00:00:43,333 تمام مدتي که آشغالا رو ميبردم بيرون 20 00:00:43,335 --> 00:00:45,568 فقط اونجا نشسته بود و به من خيره شده بود 21 00:00:45,570 --> 00:00:46,736 اونها هنوز اون آدمي که اون آدما رو کشته بود 22 00:00:46,738 --> 00:00:48,237 رو نگرفتند 23 00:00:48,239 --> 00:00:49,706 ممکنه اون باشه تو که نميدوني 24 00:00:49,708 --> 00:00:52,308 قاتل هاي زنجيره اي توي ماشين نميشينند 25 00:00:52,310 --> 00:00:55,244 اونها فقط توي تاريکي کمين ميکنند 26 00:00:55,246 --> 00:00:57,680 الان برميگردم 27 00:01:34,619 --> 00:01:36,085 هي 28 00:01:45,330 --> 00:01:48,164 احمق مست 29 00:01:51,002 --> 00:01:53,102 اوه 30 00:01:55,473 --> 00:01:56,839 سوزان 31 00:02:02,614 --> 00:02:05,281 سوز 32 00:02:17,662 --> 00:02:19,662 سوز 33 00:02:23,468 --> 00:02:25,201 چي شده؟ 34 00:02:25,203 --> 00:02:27,937 يه اسب ديگه برام خريدي؟ 35 00:02:27,939 --> 00:02:30,640 فقط يه کمي ديگه - باشه - 36 00:02:30,642 --> 00:02:32,909 اين يه حقه است؟ 37 00:02:32,911 --> 00:02:34,477 اين هوا رو نفس بکش ، هاه؟ 38 00:02:34,479 --> 00:02:36,446 خيلي خب ، دارم اين هوا رو نفس ميکشم 39 00:02:36,448 --> 00:02:38,981 و بفرماييد 40 00:02:41,086 --> 00:02:43,920 جين ، اين ديگه چيه؟ 41 00:02:43,922 --> 00:02:46,923 اين يه کلبه کوچولوئه که ميخوام بازسازيش کنم 42 00:02:46,925 --> 00:02:48,257 يه سري چيزا بهش اضافه کنم 43 00:02:48,259 --> 00:02:49,759 ما هردو ميدونيم بعضي چيزا بايد عوض ميشد 44 00:02:49,761 --> 00:02:53,596 نتونستم وادارت کنم که استعفا بدي پس بايد يه کاري انجام ميدادم 45 00:02:53,598 --> 00:02:56,232 پس ميخواي برامون يه خونه بسازي - درسته - 46 00:02:56,234 --> 00:02:58,334 و وقتي کارم تموم بشه اگه چيز ديگه اي نباشه 47 00:02:58,336 --> 00:03:00,903 ما يه جايي واسه زندگي کردن داريم 48 00:03:00,905 --> 00:03:02,505 اين يه شروعه 49 00:03:02,507 --> 00:03:04,674 پس ميخواي اينجا کار کني و نه توي اف.بي.آي 50 00:03:04,676 --> 00:03:05,975 داري استعفا ميدي - ...شايد ، نميدونم . هنوز - 51 00:03:05,977 --> 00:03:07,977 هنوز تصميم نگرفتم 52 00:03:10,115 --> 00:03:12,281 چيه؟ 53 00:03:12,283 --> 00:03:15,752 خوشحالم اينجا رو گرفتي جدي ميگم 54 00:03:15,754 --> 00:03:18,621 ولي...منم يه سري چيزا نياز دارم 55 00:03:18,623 --> 00:03:20,923 مثل چي؟ 56 00:03:20,925 --> 00:03:24,060 من بايد بدونم که قرار نيست دوباره فرار کني 57 00:03:24,062 --> 00:03:25,294 نميکنم 58 00:03:25,296 --> 00:03:27,864 من بايد بدونم که تو به اين رابطه به خودمون متعهد هستي 59 00:03:27,866 --> 00:03:30,399 خب ، هستم . به خاطر همين ميخوام اين کار رو انجام بدم 60 00:03:32,237 --> 00:03:34,670 خيلي خب 61 00:03:34,672 --> 00:03:36,973 پس قصد نداري حلقه ازدواجتو دربياري؟ 62 00:03:36,975 --> 00:03:40,877 فقط...فقط به نظرم تو نميخواي فراموشش کني 63 00:03:40,879 --> 00:03:42,845 ...نه ، اينطوري نيست 64 00:03:42,847 --> 00:03:45,214 من درک ميکنم که چقدر واسه تو سخته 65 00:03:45,216 --> 00:03:46,282 فقط...فقط من بهش عادت کردم 66 00:03:46,284 --> 00:03:48,484 ميدونم 67 00:03:48,486 --> 00:03:50,853 ببخشيد 68 00:03:53,491 --> 00:03:55,625 چي شده رئيس؟ 69 00:03:55,627 --> 00:03:57,727 ببخشيد ليزبن ، ميدونم داشتي برميگشتي خونه 70 00:03:57,729 --> 00:03:59,128 ولي بايد برگردي 71 00:03:59,130 --> 00:04:01,130 ما يه قتل ديگه داريم 72 00:04:09,300 --> 00:04:11,000 "The Mentalist" فصل 7 قسمت 12 & 13 : فرش لرزان (قهوه اي & ارکيده سفيد (قسمت آخر 73 00:04:12,000 --> 00:04:13,000 : مترجم StoneCold 74 00:04:14,000 --> 00:04:15,000 :هماهنگي و ويرايش زيرنويس SepehrRed90 75 00:04:16,038 --> 00:04:18,572 اسم مقتول سوزان هرمانه 76 00:04:18,574 --> 00:04:21,174 شوهرش گم شدنشو ديشب گزارش داده بود 77 00:04:21,176 --> 00:04:23,911 به نظر مياد قاتل از ايوان خونشون اونو دزديده 78 00:04:23,913 --> 00:04:25,178 اين يه فرقي با بقيه داره 79 00:04:25,180 --> 00:04:26,446 الگوي قتل مشابه قبلي ها هست 80 00:04:26,448 --> 00:04:28,548 وگرنه شليک به قفسه سينه اش شده و يکي از ناخن هاش دراومده 81 00:04:28,550 --> 00:04:29,783 اون به خودش زحمت اينو نداده که جسد رو مخفي کنه 82 00:04:29,785 --> 00:04:30,884 شايد به اين معنيه که بي باک تر شده 83 00:04:30,886 --> 00:04:32,586 يا شايدم بازيگوش تر 84 00:04:32,588 --> 00:04:34,021 بازيگوش؟ 85 00:04:34,023 --> 00:04:35,722 خب ، مطمئنا اون ميدونه که ما دنبالش هستيم 86 00:04:35,724 --> 00:04:37,124 به خاطر همين جسد اين زن رو اين بيرون گذاشته که پيداش کنيم 87 00:04:37,126 --> 00:04:38,325 همينطور يه کار ديگه اي انجام داده 88 00:04:38,327 --> 00:04:39,459 چي؟ 89 00:04:39,461 --> 00:04:41,428 مطمئن نيستم 90 00:04:41,430 --> 00:04:43,430 ببخشيد 91 00:04:43,432 --> 00:04:46,767 اين علامت روي بازوي چپش جاي يه زخمه که سوراخ شده؟ 92 00:04:46,769 --> 00:04:48,702 به نظر مياد 93 00:04:48,704 --> 00:04:50,837 به خاطر سوزن اينطور شده؟ - نه ، يه چيز بزرگتر - 94 00:04:50,839 --> 00:04:52,005 ميتونه مال يه سرم باشه 95 00:04:52,007 --> 00:04:53,907 چرا بايد يه سرم رو بهش وصل کنه؟ 96 00:04:53,909 --> 00:04:55,075 اون که بهش سم نميداده 97 00:04:55,077 --> 00:04:56,543 فکر نميکنم چيزي رو بهش تزريق ميکرده 98 00:04:56,545 --> 00:04:58,912 بيشتر به نظر مياد که داشته يه چيزي ازش ميکشيده بيرون 99 00:04:58,914 --> 00:05:00,280 ممکنه درست باشه بر اساس وضعيت بدن 100 00:05:00,282 --> 00:05:01,782 تو ميتوني يه فنجان يا حتي خيلي بيشتر ازش خون بگيري 101 00:05:01,784 --> 00:05:05,118 پس اون ، اونها رو ميکشته ناخن هاشونو درمياورده 102 00:05:05,120 --> 00:05:06,887 و يه فنجان خون ازشون ميگرفته 103 00:05:09,124 --> 00:05:11,858 و ما داريم تمام احتمالات رو بررسي ميکنيم 104 00:05:11,860 --> 00:05:14,628 مرسي ، خوبه مرسي بابت زنگ 105 00:05:16,465 --> 00:05:17,864 خواهرش و همه ميخوان بدونن که 106 00:05:17,866 --> 00:05:19,366 که ما کي طرفو بازداشت ميکنيم 107 00:05:19,368 --> 00:05:22,135 درسته ، ايشون ريک تورک هستن از دفتر سانتافه 108 00:05:22,137 --> 00:05:23,603 از اونجايي که دستمون بسته است قراره بهمون کمک کنه 109 00:05:23,605 --> 00:05:24,571 هي 110 00:05:24,573 --> 00:05:27,040 دنيس آبوت ، مرسي بابت اومدنتون 111 00:05:27,042 --> 00:05:28,408 خب ، چقدر توي سانتافه بوديد؟ 112 00:05:28,410 --> 00:05:29,543 فقط يه سال 113 00:05:29,545 --> 00:05:31,211 تو سي.بي.آي کار رو شروع کردم 114 00:05:31,213 --> 00:05:33,547 و همزمان با چو خودمو پرت کردم توي اداره اف.بي.آي 115 00:05:33,549 --> 00:05:36,015 و اون قبلا هم با جين کار کرده - و خوب باهاش آشنايي داره - 116 00:05:36,016 --> 00:05:36,913 و چطور؟ 117 00:05:36,937 --> 00:05:39,004 اون هيچ وقت بهت نميگه که تو فکرش چي ميگذره 118 00:05:39,221 --> 00:05:41,555 هر چيزي که تو فکرشه تو به نظر يه احمق ميايي 119 00:05:41,557 --> 00:05:43,090 و هميشه بايد دستات روي کيف پولت باشه 120 00:05:43,092 --> 00:05:45,592 خب ، پس خوب ميشناسيش 121 00:05:45,594 --> 00:05:47,594 ازت متشکرم که امشب اومدي 122 00:05:47,596 --> 00:05:49,062 اين پرونده داره نابود ميشه 123 00:05:49,064 --> 00:05:51,431 شنيدم که 10تا جسد داري - آره ، 5تا رو دفن شده پيدا کرديم - 124 00:05:51,433 --> 00:05:53,266 که در بين 9 تا 2 ماه قبل کشته شده بودن 125 00:05:53,268 --> 00:05:54,901 دو نفر توي ماشينشون هفته گذشته کشته شدن 126 00:05:54,903 --> 00:05:57,170 گابريل آزبورن و خواهرش همين چند روز قبل 127 00:05:57,172 --> 00:05:58,105 و يه زن هم امروز 128 00:05:58,107 --> 00:06:00,407 عجب ، هيچ شواهد فيزيکي به جا مونده؟ 129 00:06:00,409 --> 00:06:02,442 فقط گلوله ها که باهم مطابقت دارند 130 00:06:02,444 --> 00:06:04,111 ولي نتونستيم به يه اسلحه خاص ربطش بديم 131 00:06:04,113 --> 00:06:06,146 تورک ، شنيدم که اومدي اينجا از ديدنت خوشحال شدم 132 00:06:06,148 --> 00:06:08,015 منم همينطور - هيچ چيزي از پرونده هاي مقتولين در نيومده؟ - 133 00:06:08,017 --> 00:06:10,917 اونها نتونستن هيچ الگويي توي قتل ها پيدا کنند 134 00:06:10,919 --> 00:06:13,120 دو مقتول اول بيخانمان بودن 135 00:06:13,122 --> 00:06:14,454 سومي هم يه فاحشه بوده 136 00:06:14,456 --> 00:06:17,124 دوتاي بعدي هم دانشجوهاي خارجي بودن 137 00:06:17,126 --> 00:06:19,359 و بعد اون زوجي که توي ماشين بودن 138 00:06:19,361 --> 00:06:22,162 هيچ مطابقتي بين سن يا نژاد يا جنسشون وجود نداره 139 00:06:22,164 --> 00:06:23,630 فکر نميکنم اين درباره اين باشه که چه کسي رو کشته 140 00:06:23,632 --> 00:06:26,066 بيشتر بايد دنبال اين بگرديم که چرا اون افراد رو کشته 141 00:06:26,068 --> 00:06:27,534 سلام تورک ، خيلي وقته نديدمت 142 00:06:27,536 --> 00:06:29,236 منظورت خون و ناخن ها هست؟ 143 00:06:29,238 --> 00:06:30,370 خب ، ناخن ها منظورم نيست 144 00:06:30,372 --> 00:06:31,638 فکر کنم اونها فقط يه جور غنيمت ترسناکه 145 00:06:31,640 --> 00:06:33,540 ولي خون...از خون يه استفاده اي ميکنه 146 00:06:33,542 --> 00:06:35,308 بايد براي يه چيزي باشه 147 00:06:35,310 --> 00:06:37,110 هيچ کدوم از مقتول هاي قبلي جاي سوراخ روي دست داشتند؟ 148 00:06:37,112 --> 00:06:39,279 اونهايي که جديد بودن آره 149 00:06:39,281 --> 00:06:40,747 ولي اونهايي که دفن شده بودن نميتونيم بگيم 150 00:06:40,749 --> 00:06:42,082 جسدها تجزيه شده بودن 151 00:06:42,084 --> 00:06:43,350 فکر کنم بتونيم فرض کنيم که اون 152 00:06:43,352 --> 00:06:45,352 براي بعضي اوقات نمونه هاي خون رو برميداره 153 00:06:45,354 --> 00:06:47,020 سوال اينجاست که چرا 154 00:06:47,022 --> 00:06:48,588 تئوري هاي زيادي توي اينترنت وجود دارن 155 00:06:48,590 --> 00:06:51,858 معروف ترين تئوري اينه که اون يه خون آشامه 156 00:06:51,860 --> 00:06:53,293 فکر نکنم زياد کمکي بهمون بکنه 157 00:06:53,295 --> 00:06:55,529 خب ، شايدم باشه - جدي؟ - 158 00:06:55,531 --> 00:06:56,930 خب ، اون داره از يه جسد خون ميدزده 159 00:06:56,932 --> 00:06:58,432 حتما يه کار عجيب غريبي باهاش انجام ميده 160 00:06:58,434 --> 00:07:00,567 پس به دنياهاي رمز و راز علاقه داره 161 00:07:00,569 --> 00:07:02,803 اون به واسطه ها معتقده به خاطر همين رفت دنبال گابريل 162 00:07:02,805 --> 00:07:05,505 با پليس محلي صحبت کن . ببين هيچ چيزي 163 00:07:05,507 --> 00:07:06,873 راجع به فرقه هاي محلي و اديان غير واقعي و سنتي دارن 164 00:07:06,875 --> 00:07:08,008 با امنيت ملي صحبت کن 165 00:07:08,010 --> 00:07:09,743 ببين چيز بدرد بخوري توي اطلاعاتشون هست يا نه 166 00:07:09,745 --> 00:07:11,845 خب ، اگه اون به واسطه ها علاقمنده 167 00:07:11,847 --> 00:07:13,480 جين ميتونه باهاش صحبت کنه 168 00:07:13,482 --> 00:07:16,683 من يه واسطه نيستم رفيق 169 00:07:16,685 --> 00:07:18,318 نه ولي ميتوني الکي انجامش بدي ، نه؟ 170 00:07:18,320 --> 00:07:19,920 ميتونيم تو رو تو رسانه ها مطرح کنيم 171 00:07:19,922 --> 00:07:22,456 بگيم که با زندگي بعد از مرگ در ارتباطي 172 00:07:22,458 --> 00:07:23,924 و ميتوني با ارواح ارتباط برقرار کني 173 00:07:23,926 --> 00:07:26,493 اگه واقعا دنبال اين چيزا باشه ميتونيم کاري کنيم که خودشو نشون بده 174 00:07:26,495 --> 00:07:28,929 پسر سمِ قاتل به دو نفري که راجع بهش 175 00:07:28,931 --> 00:07:30,530 مطالبي نوشته بودن نامه اي در مورد خودش نوشت 176 00:07:30,532 --> 00:07:33,166 به نظرم همچين چيزايي واقعا کار ميکنه 177 00:07:34,503 --> 00:07:36,536 من چيز اشتباهي گفتم؟ 178 00:07:36,538 --> 00:07:38,105 آره ، آخرين باري که جين همچين کاري کرد 179 00:07:38,107 --> 00:07:39,206 مسائل زياد خوب پيش نرفت 180 00:07:39,208 --> 00:07:40,574 اوه ، زن و بچه اش 181 00:07:40,576 --> 00:07:42,742 آره ، زن و بچه اش 182 00:07:44,313 --> 00:07:48,081 هي ، ميخواستم بهت بگم که 183 00:07:48,083 --> 00:07:51,218 نتايج کالبدشکافي گابريل به دستمون رسيده 184 00:07:51,220 --> 00:07:52,953 اون يه بيماري مغزي داشته 185 00:07:52,955 --> 00:07:55,822 تومورهاي ريزي که توي مغزش بودن 186 00:07:55,824 --> 00:07:57,791 با توجه به پزشکي قانوني اين تومورها ميتونند باعث ايجاد تشنج و تصويرهاي توهمي در فرد بشه 187 00:07:57,793 --> 00:08:00,193 باعث خاموشي و توهم 188 00:08:00,195 --> 00:08:02,929 پسر بيچاره ، تعجبي نداره که فکر ميکرد يه واسطه است 189 00:08:02,931 --> 00:08:05,765 هيچ چيزي به نام واسطه وجود نداره 190 00:08:05,767 --> 00:08:07,801 نه 191 00:08:07,803 --> 00:08:12,172 من نبايد راجع به حلقه چيزي ميگفتم واقعا متاسفم 192 00:08:12,174 --> 00:08:13,740 تريسا ، لطفا 193 00:08:13,742 --> 00:08:15,642 جدي ميگم . ببين ، هر کاري که دوست داري انجام بده 194 00:08:15,644 --> 00:08:18,111 من مشکلي ندارم باور کن 195 00:08:19,615 --> 00:08:21,615 ما همين الان يه تماس از پليس محلي داشتيم 196 00:08:21,617 --> 00:08:23,016 اونها فکر ميکنند که قاتل رو دستگير کردن 197 00:08:23,018 --> 00:08:23,950 بازداشتش کردن؟ 198 00:08:23,952 --> 00:08:25,785 مثل اينکه کسي بهش شليک کرده 199 00:08:32,961 --> 00:08:35,462 اين به نظر درست نمياد 200 00:08:35,464 --> 00:08:37,197 اين يه هشدار اشتباه بوده - يه تشخيص اشتباه - 201 00:08:37,199 --> 00:08:39,900 ايشون شارون نِيتو هستند از اداره قتل پليس محلي 202 00:08:39,902 --> 00:08:41,968 مرد مرده "لي کانگ وين" اسمش بوده 203 00:08:41,970 --> 00:08:43,003 بر اساس نظر همسايه ها 204 00:08:43,005 --> 00:08:44,738 اون وسايل قابل بازيافت رو جمع آوري ميکرده 205 00:08:44,740 --> 00:08:45,906 صاحب خونه خواب بوده 206 00:08:45,908 --> 00:08:47,774 وقتي سروصداشو از تو خونه ميشنوه 207 00:08:47,776 --> 00:08:49,876 آقاي وين داشته توي آشغالاش جستجو ميکرده 208 00:08:49,878 --> 00:08:50,911 ولي اون اين رو نميدونسته 209 00:08:50,913 --> 00:08:52,546 فکر کرده کسي ميخواد مخفيانه وارد خونه بشه 210 00:08:52,548 --> 00:08:54,114 پس اسلحه اشو برميداره 211 00:08:54,116 --> 00:08:55,515 صاحب خونه از پشت در به طرف هشدار ميده 212 00:08:55,517 --> 00:08:56,550 ولي فقط دوباره سروصدا ميشنيده 213 00:08:56,552 --> 00:08:58,318 و آقاي وين هم انگليسي صحبت نميکرده 214 00:08:58,320 --> 00:08:59,320 درسته 215 00:08:59,321 --> 00:09:01,621 پس از همون پشت در شليک ميکنه و بعد به ما زنگ ميزنه 216 00:09:01,623 --> 00:09:02,789 و ميگه که به يه قاتل زنجيره اي شليک کرده 217 00:09:02,791 --> 00:09:05,158 اون همسر مقتوله؟ 218 00:09:05,160 --> 00:09:08,695 آره ، فکر کنم دوتايي باهم مشغول جمع آوري بودن 219 00:09:08,697 --> 00:09:11,631 شما بچه ها اصلا قرار هست اين قاتل رو دستگير کنيد؟ 220 00:09:11,633 --> 00:09:13,700 مردم وحشت زده شدن 221 00:09:13,702 --> 00:09:15,335 به ما هر روز زنگ ميزنن 222 00:09:15,337 --> 00:09:17,737 اداره شما همه اون تماس ها رو متصل ميکنه؟ 223 00:09:17,739 --> 00:09:19,339 آره - پس ما به اون اتصال نياز داريم - 224 00:09:19,341 --> 00:09:22,542 وضعيت سختيه 225 00:09:22,544 --> 00:09:26,079 کل شهر دچار وحشت شده و ما حتي يه سرنخ ساده نداريم 226 00:09:26,081 --> 00:09:31,284 خيلي خب ، به نظرتون ايده تورک رو امتحان کنيم؟ 227 00:09:31,286 --> 00:09:32,299 چي؟ نه 228 00:09:32,323 --> 00:09:34,255 فکر نکنم راه ديگه اي داشته باشيم 229 00:09:34,256 --> 00:09:35,522 رئيس 230 00:09:35,524 --> 00:09:38,158 اين آدم ديگه جسداشو مخفي نميکنه 231 00:09:38,160 --> 00:09:40,026 ميدوني ، ممکنه شروع کرده باشه 232 00:09:40,028 --> 00:09:41,261 به علاقه نشون دادن واسه جلب توجه 233 00:09:41,263 --> 00:09:44,397 شما ميخواي همون کاري رو که با گابريل انجام داد با جين هم انجام بده؟ 234 00:09:44,399 --> 00:09:45,732 تو ميدوني که ما اجازه اين کار رو بهش نميديم 235 00:09:45,734 --> 00:09:47,267 شما که نميتوني راجع بهش مطمئن باشي - ميدوني چيه؟ - 236 00:09:47,269 --> 00:09:49,002 من اين روحيه اي که داري و همش از من دفاع ميکني رو تحسين ميکنم 237 00:09:49,004 --> 00:09:51,438 ولي هيچ لزومي به انجامش نيست 238 00:09:51,440 --> 00:09:52,806 من اين کار رو انجام ميدم 239 00:09:52,808 --> 00:09:55,809 خيلي خب 240 00:10:06,989 --> 00:10:10,924 ميخوام واسه بار آخر بهت بگم مجبور نيستي اين کار رو انجام بدي 241 00:10:10,926 --> 00:10:12,325 ميدونم 242 00:10:12,327 --> 00:10:15,328 در ادامه برنامه شاهد حضور يه واسطه که با اف.بي.آي کار ميکنه هستيم 243 00:10:15,330 --> 00:10:18,465 داريد "آستين امروز" رو نگاه ميکنيد با ما همراه باشيد 244 00:10:18,467 --> 00:10:20,467 خيلي خب ، تا 60 ثانيه ديگه برميگرديم روي آنتن 245 00:10:26,942 --> 00:10:30,443 تا حالا اين کار رو انجام دادي؟ 246 00:10:30,445 --> 00:10:32,145 آره 247 00:10:32,147 --> 00:10:35,015 خوبه ، من ازت چندتا سوال ساده ميپرسم 248 00:10:35,017 --> 00:10:36,583 يه کمي باهم خوش ميگذرونيم فقط سعي کن خوب کار کني 249 00:10:36,585 --> 00:10:38,918 حتما - تا 10 ثانيه ديگه - 250 00:10:38,920 --> 00:10:43,223 پنج ، چهار ، سه 251 00:10:43,225 --> 00:10:45,125 خب ، با برنامه "آستين امروز" برگشتيم 252 00:10:45,127 --> 00:10:47,527 من دن گلاور هستم و همراه من پاتريک جين حضور داره 253 00:10:47,529 --> 00:10:50,397 واسطه اي که با اف.بي.آي کار ميکنه 254 00:10:50,399 --> 00:10:53,400 دوست دارم راجع به اين قضيه صحبت کنيم 255 00:10:53,402 --> 00:10:55,669 که چطور به پليس براي دستگيري قاتلي که تا الان چندتا از همشهري هامونو به قتل رسونده 256 00:10:55,671 --> 00:10:57,170 کمک ميکني 257 00:10:57,172 --> 00:10:59,806 ولي قبلش ميخوام ازت بپرسم واسطه چيه؟ 258 00:10:59,808 --> 00:11:02,008 چه کاريه که انجام ميدي؟ 259 00:11:05,347 --> 00:11:07,147 پاتريک؟ 260 00:11:07,149 --> 00:11:09,816 پاتريک؟ - آره ، ببخشيد دن . حواسم پرت شده بود - 261 00:11:09,818 --> 00:11:11,785 يه چيزي توي ذهن توئه 262 00:11:11,787 --> 00:11:15,355 همسرت تازه بچه دار شده يه دختر فکر کنم 263 00:11:15,357 --> 00:11:17,190 کي بهت اينو گفته؟ 264 00:11:17,192 --> 00:11:18,692 خود تو 265 00:11:18,694 --> 00:11:22,929 اسمش با يه حرف صدا دار شروع ميشه مثل آ ، ي 266 00:11:22,931 --> 00:11:26,066 الکسان . الکسا ، درسته؟ 267 00:11:26,068 --> 00:11:28,802 درسته 268 00:11:28,804 --> 00:11:30,337 پس اينطوري کارتو انجام ميدي؟ 269 00:11:30,339 --> 00:11:32,672 بله ، اينطوري بهت تبريک ميگم 270 00:11:32,674 --> 00:11:34,341 مرسي 271 00:11:34,343 --> 00:11:37,777 ...خاله ات 272 00:11:37,779 --> 00:11:40,547 نزديک يه سال پيش فوت کرده 273 00:11:40,549 --> 00:11:42,782 18ماه قبل 274 00:11:42,784 --> 00:11:44,451 اون عادت داشت به مردم کمک کنه 275 00:11:44,453 --> 00:11:46,286 يه معلم بود ، فکر کنم 276 00:11:46,288 --> 00:11:49,155 آره ، يه مشاور 277 00:11:49,157 --> 00:11:52,625 ما هيچ کدوم از اينا رو بهش نگفتيم به خدا قسم 278 00:11:52,627 --> 00:11:54,461 اون واقعا ازت ميخواد که خوشحال باشي 279 00:11:54,463 --> 00:11:58,198 چون خيلي دوستت داره 280 00:12:00,402 --> 00:12:03,937 همين 281 00:12:03,939 --> 00:12:07,774 نميتونم بهت بگم که چقدر اين قضيه برام عجيب بود 282 00:12:07,776 --> 00:12:09,309 دارم ميلرزم 283 00:12:09,311 --> 00:12:13,880 خب ، بهمون راجع به پرونده اف.بي.آي بگو 284 00:12:13,882 --> 00:12:17,183 من يه کاراگاه نيستم من کاراي پليسي انجام نميدم 285 00:12:17,185 --> 00:12:20,153 من فقط ميخوام به همکارام کمک کنم که اين مرد رو پيدا کنند 286 00:12:20,155 --> 00:12:22,355 شما چطور توصيفش ميکنيد؟ 287 00:12:22,357 --> 00:12:25,825 خب ، مشخصا ميتونم بگم که اون الان خيلي عصبانيه 288 00:12:25,827 --> 00:12:27,827 احتمالا داره درد ميکشه 289 00:12:27,829 --> 00:12:30,497 ولي فکر کنم ميخواد با کسي ارتباط برقرار کنه 290 00:12:30,499 --> 00:12:32,966 با کسي در دنياي ديگه 291 00:12:32,968 --> 00:12:34,968 چي باعث ميشه همچين حرفي بزني؟ 292 00:12:34,970 --> 00:12:36,403 کي دنبال اين کار نيست؟ 293 00:12:42,844 --> 00:12:43,924 سلام 294 00:12:43,925 --> 00:12:44,683 چي شده؟ 295 00:12:44,707 --> 00:12:46,707 آبوت منو فرستاده ميتوني از اينجا بري 296 00:12:46,782 --> 00:12:48,081 وقتي کار جين تموم شد من ميبرمش خونه 297 00:12:48,083 --> 00:12:49,682 اوه ، نه . من حالم خوبه 298 00:12:49,684 --> 00:12:52,419 نه ، فراموشش کن تو خسته اي . برو خونه 299 00:12:52,421 --> 00:12:54,921 خيلي خب 300 00:13:13,008 --> 00:13:15,909 ...ما يه تلفن ديگه داريم از 301 00:13:15,911 --> 00:13:19,846 لازاروس ، به برنامه خوش اومدين 302 00:13:19,848 --> 00:13:22,849 لازاروس ، اسم جالبيه 303 00:13:22,851 --> 00:13:25,084 برخواسته از مرگ 304 00:13:25,086 --> 00:13:27,587 آره ،‌ شنيدم لازاروس مرده اي بود که به) (دست عيسي ميسح دوباره زنده شد 305 00:13:27,589 --> 00:13:29,189 سوالت چيه لازاروس؟ 306 00:13:29,191 --> 00:13:32,425 تو ديگه چي ميدوني راجع به مردي که اف.بي.آي دنبالشه؟ 307 00:13:32,427 --> 00:13:34,894 خب ، من نميتونم همه چيز رو بهت بگم 308 00:13:34,896 --> 00:13:37,831 چرا نه؟ - چون اين يه تحقيقات در حال انجامه - 309 00:13:37,833 --> 00:13:40,400 پرونده هنوز بازه تو چرا بهش علاقه مند شدي؟ 310 00:13:40,402 --> 00:13:42,702 راجع به اون مرد اطلاعاتي داري؟ 311 00:13:42,704 --> 00:13:44,070 تو اون کسي هستي که همه چيز رو ميدونه 312 00:13:44,072 --> 00:13:45,572 من هيچ وقت اينو نگفتم 313 00:13:45,574 --> 00:13:47,807 نه ولي ادعا ميکني که ميتوني با ارواح صحبت کني 314 00:13:47,809 --> 00:13:49,142 رئيس تو هم اينو ميشنوي؟ - ...اگه داري راست ميگي - 315 00:13:49,144 --> 00:13:50,743 آره ، داريم ميشنويم 316 00:13:50,745 --> 00:13:52,579 وايلي ، چقدر طول ميکشه تماس رو رديابي کني؟ 317 00:13:52,581 --> 00:13:53,613 تا يه دقيقه ديگه 318 00:13:53,615 --> 00:13:56,649 مطمئن شو که جين صحبت کردن باهاشو ادامه بده 319 00:13:56,651 --> 00:13:59,352 اگه اينطور نيست چرا پليس کمک تو رو ميخواد؟ 320 00:13:59,354 --> 00:14:01,387 من يه احساسي دارم که تو 321 00:14:01,389 --> 00:14:03,456 خيلي بيشتر از چيزي که نشون ميدي از اين پرونده خبر داري 322 00:14:03,458 --> 00:14:06,092 اگه اينطوره بايد با ما درميون بگذاري چيزايي که ميدوني رو 323 00:14:06,094 --> 00:14:07,594 چرا؟ 324 00:14:07,596 --> 00:14:08,928 تا ما بتونيم اين آدمو بگيريم 325 00:14:08,930 --> 00:14:11,331 چي ميشه اگه من نخوام که شما دستگيرش کنيد؟ 326 00:14:11,333 --> 00:14:13,433 چرا بايد همچين چيزي رو بخواي؟ 327 00:14:13,435 --> 00:14:16,302 من با يه نفر مثل تو قبلا حرف زدم 328 00:14:16,304 --> 00:14:17,637 جدا؟ کي؟ 329 00:14:17,639 --> 00:14:19,405 اون کاملا تقلبي بود 330 00:14:19,407 --> 00:14:23,476 خيلي راحت ميتوني روي بدنش ببيني اين قضيه رو 331 00:14:23,478 --> 00:14:25,478 ما به هيچ کس نگفتيم که روي بدن گابريل چيزي نوشته شده بود 332 00:14:25,480 --> 00:14:27,313 هيچ کسي اين رو نميدونست به غير از ما و قاتل 333 00:14:27,315 --> 00:14:30,550 اين آدم مورد نظر ماست اين همون قاتله 334 00:14:30,552 --> 00:14:31,417 آدرسش چيه؟ 335 00:14:31,419 --> 00:14:33,653 جالبه - چي شده؟ - 336 00:14:33,655 --> 00:14:35,154 اون از يه تلفن موبايل زنگ نميزنه 337 00:14:35,156 --> 00:14:37,223 اون داره از يه تلفن خونگي عادي تماس ميگيره 338 00:14:37,225 --> 00:14:38,725 خيلي خب ، آدرسش اينه؟ - آره - 339 00:14:38,727 --> 00:14:40,493 با اداره تماس بگير نيروي کمکي ميخوايم 340 00:14:42,631 --> 00:14:45,365 الان داشتي ميگفتي که 341 00:14:45,367 --> 00:14:48,568 تو با يه واسطه ديگه ارتباط برقرار کردي که واقعا واسطه نبوده 342 00:14:48,570 --> 00:14:50,370 حالا چي؟ به اين قضايا مشکوک شدي؟ 343 00:14:50,372 --> 00:14:53,339 نه ، من به ارواح خيلي اعتقاد دارم 344 00:14:53,341 --> 00:14:55,341 ولي نه به هر کسي که ادعا ميکنه باهاشون در ارتباطه 345 00:14:55,343 --> 00:14:57,777 داري راجع به روح مشخصي صحبت ميکني؟ 346 00:14:57,779 --> 00:14:59,379 تو بهم بگو کي ميخواد تو رو شکار کنه؟ 347 00:14:59,381 --> 00:15:01,548 من؟ هيچ کسي 348 00:15:06,021 --> 00:15:07,854 حتما روح هاي زيادي توي زندگيت هستن 349 00:15:07,856 --> 00:15:10,323 خب ، خوشبختانه اونا منو تنها گذاشتن 350 00:15:33,348 --> 00:15:34,614 تو هنوز بهم نگفتي که 351 00:15:34,616 --> 00:15:37,216 ميخواي با روح کي ارتباط برقرار کني 352 00:15:37,218 --> 00:15:39,786 بايد برم ، خدافظ - صبر کن - 353 00:15:39,788 --> 00:15:43,056 لازاروس ، سلام؟ 354 00:15:44,859 --> 00:15:46,826 به نظر مياد کسي که باهامون تماس گرفته ديگه رفته 355 00:15:46,828 --> 00:15:49,228 بعد از يه استراحت کوتاه 356 00:15:49,230 --> 00:15:51,731 برميگرديم با برنامه صحبت شبانه از شبکه کي.پي.کيو.سي 357 00:15:55,704 --> 00:15:58,137 آبوت ، چي شده؟ 358 00:15:58,139 --> 00:16:00,106 يه چيزي ايراد داره اون اينجا نيست 359 00:16:00,108 --> 00:16:02,976 اون تلفنو کار گذاشته بود نميدونيم کجاست 360 00:16:02,978 --> 00:16:05,478 نميدونم داره چي کار ميکنه ولي از کارش ، هرچي که هست خوشم نمياد 361 00:16:05,480 --> 00:16:07,780 تو و تورک برگردين دفتر 362 00:16:07,782 --> 00:16:09,582 اونجا ميبينيمتون - باشه - 363 00:16:10,785 --> 00:16:12,318 چو زنگ زد ...گفت که 364 00:16:12,320 --> 00:16:14,587 شنيدم ، بريم 365 00:16:14,589 --> 00:16:16,222 هي ، ما وسط برنامه هستيم هي 366 00:16:17,892 --> 00:16:18,892 چه اتفاقي واست افتاد؟ 367 00:16:18,893 --> 00:16:20,660 داشتم صداتو ميشنيدم که يه دفعه قطع شد 368 00:16:20,662 --> 00:16:22,962 آره ، تماس يه نقشه بود اون داره يه کاري انجام ميده 369 00:16:22,964 --> 00:16:26,332 بايد هرچه سريعتر به اداره برگردي 370 00:16:28,570 --> 00:16:31,604 تو امروز صبح در ماشين رو باز گذاشتي؟ - نه - 371 00:16:31,606 --> 00:16:33,439 شايد ، چرا؟ 372 00:16:34,476 --> 00:16:36,876 چون بازه - خيلي خب ، وايسا - 373 00:16:36,878 --> 00:16:38,444 اصلا نزديکش نشو 374 00:16:38,446 --> 00:16:40,780 هيچ کاري نکن تا يکي برسه اونجا 375 00:16:40,782 --> 00:16:43,082 اين ممکنه تا ابد طول بکشه من ميخوام بررسيش کنم 376 00:16:43,084 --> 00:16:45,151 آره ، خيلي خب ولي قطع نميکني 377 00:16:45,153 --> 00:16:46,519 جين بايد بريم 378 00:16:46,521 --> 00:16:48,221 ...فقط 379 00:17:01,536 --> 00:17:04,437 جين 380 00:17:04,439 --> 00:17:06,939 تريسا ، چه خبر شده؟ 381 00:17:08,043 --> 00:17:09,709 هيچ کس اينجا نيست 382 00:17:09,711 --> 00:17:11,644 فکر کنم خودمون بازش گذاشتيم 383 00:17:11,646 --> 00:17:13,446 باشه ، برگرد اداره 384 00:17:13,448 --> 00:17:15,415 خيلي خب ، اونجا ميبينمت 385 00:17:15,417 --> 00:17:16,616 بريم 386 00:17:33,363 --> 00:17:36,692 مرسي که تشريف آورديد حدود يک ساعت و نيم پيش 387 00:17:36,693 --> 00:17:39,727 دوتا از مامورهامون توسط مردي که 388 00:17:39,729 --> 00:17:43,798 ما اعتقاد داريم مسئول 10 قتل در يه سال گذشته است مورد حمله قرار گرفتند 389 00:17:43,800 --> 00:17:45,566 يعني اين مرد 390 00:17:45,568 --> 00:17:48,235 مامور ريچارد تورک توي بيمارستانه 391 00:17:48,237 --> 00:17:50,104 بهم گفته شده که حالش خوب ميشه 392 00:17:50,106 --> 00:17:53,407 هر چند پاتريک جين توسط اين مرد دزديده شده 393 00:17:53,409 --> 00:17:55,042 و همچنان پيش اون شخصه 394 00:17:55,044 --> 00:17:58,879 پس حالا ، هيچ کسي نميره خونه 395 00:17:58,881 --> 00:18:02,817 هيچ کسي استراحت نميکنه حتي قهوه ام نميخوره 396 00:18:02,819 --> 00:18:06,387 تا زماني که پاتريک جين برگرده و اين مرد بازداشت بشه 397 00:18:06,389 --> 00:18:09,824 مامور چو بهتون وظايفتونو ميگه 398 00:18:12,795 --> 00:18:15,095 ما ماشين رو چند خيابون پايين تر پيدا کرديم 399 00:18:15,097 --> 00:18:17,498 معتقديم که مظنون ماشين رو عوض کرده 400 00:18:17,500 --> 00:18:19,033 خيلي خب ، ما يه تيم نياز داريم 401 00:18:19,035 --> 00:18:20,601 که تموم دوربين هاي امنيتي رو در منطقه رو بررسي کنه 402 00:18:20,603 --> 00:18:21,869 الياس ، اين کار توئه 403 00:18:21,871 --> 00:18:24,939 ما همچنين به اثر انگشت و دي.ان.اِي از ماشين نياز داريم مريک ، اينم کار توئه 404 00:18:24,941 --> 00:18:29,310 تو بهم هشدار دادي . من گوش نکردم واقعا متاسفم 405 00:18:31,647 --> 00:18:34,682 اون ميتونست جين رو بکشه ولي اون رو با خودش برد 406 00:18:34,684 --> 00:18:37,017 پس اين يعني اون يه چيزي ميخواد 407 00:18:37,019 --> 00:18:38,352 و هيچ شخصي هم بهتر از پاتريک 408 00:18:38,354 --> 00:18:41,088 نميتونه از چنين وضعيت هايي جون سالم بدر ببره 409 00:18:41,090 --> 00:18:45,192 اميدوارم حق با شما باشه 410 00:19:08,351 --> 00:19:11,485 آب ميخواي؟ 411 00:19:11,487 --> 00:19:13,854 نه ، مرسي 412 00:19:13,856 --> 00:19:15,489 هر طور راحتي 413 00:19:18,661 --> 00:19:20,861 ميدوني من کيم؟ 414 00:19:20,863 --> 00:19:24,331 لازاروس - درسته - 415 00:19:24,333 --> 00:19:26,967 تو انتظار داشتي با اين اسم صدات بزنم؟ 416 00:19:26,969 --> 00:19:28,202 مسخره نشو 417 00:19:28,204 --> 00:19:31,205 خب ، تو کسي بودي که از اول اين اسم رو بهم گفتي 418 00:19:40,883 --> 00:19:43,284 جاي جالبيه 419 00:19:43,286 --> 00:19:46,186 ميتونستي کمي مدرنش کني 420 00:19:46,188 --> 00:19:49,657 من توي تلوزيون ديدمت 421 00:19:49,659 --> 00:19:54,028 تو گفتي که يه چيزايي ميدوني 422 00:19:55,598 --> 00:19:58,232 يه چيزايي ميشنوي 423 00:19:59,302 --> 00:20:02,570 ثابت کن 424 00:20:02,572 --> 00:20:05,105 اينطوري کار نميکنه 425 00:20:05,107 --> 00:20:07,241 تو توي تلوزيون انجامش دادي 426 00:20:07,243 --> 00:20:09,476 موقعيتش فرق داشت 427 00:20:09,478 --> 00:20:14,114 ميدوني ، نميتوني همينطوري کاري کني اتفاق بيفته 428 00:20:14,116 --> 00:20:16,417 اون يکي هم همينو ميگفت 429 00:20:16,419 --> 00:20:19,119 ميدوني منظورم کيه؟ - آره - 430 00:20:19,121 --> 00:20:21,522 پس منم امتحانش کردم 431 00:20:21,524 --> 00:20:24,592 اون يه دروغگو بود تو هم دروغگو هستي؟ 432 00:20:24,594 --> 00:20:26,694 نه 433 00:20:38,841 --> 00:20:41,375 پس ثابت کن 434 00:20:48,517 --> 00:20:50,317 سلام 435 00:20:50,319 --> 00:20:52,720 تورک ، لطفا برو خونه 436 00:20:52,722 --> 00:20:54,989 من خوبم - اين تقصير تو نيست - 437 00:20:54,991 --> 00:20:56,957 هر کدوم از ما ميتونست اونجا باشه همين اتفاق ميتونست واسه ما هم بيفته 438 00:20:56,959 --> 00:21:00,294 آره ولي من کسي بودم که اونجا بود 439 00:21:01,831 --> 00:21:04,331 من ميرم سر ميزم 440 00:21:07,236 --> 00:21:10,404 من ممکنه يه چيزي داشته باشم - چي؟ - 441 00:21:10,406 --> 00:21:12,106 جين گفت که قاتل احتمالا يه کار عجيب غريبي 442 00:21:12,108 --> 00:21:13,140 با خون هايي که جمع ميکرده انجام ميداده ، درسته؟ 443 00:21:13,142 --> 00:21:14,274 پس منم يه بررسي توي 444 00:21:14,276 --> 00:21:16,443 جادوهاي سياه محلي و ارتباطاتشون انجام دادم 445 00:21:16,445 --> 00:21:18,078 چيزي پيدا کردي؟ - خيلي زياد - 446 00:21:18,080 --> 00:21:19,246 خيلي سخته که کسي توشون نباشه 447 00:21:19,248 --> 00:21:20,514 که بهش قاتل سريالي بودن نخوره 448 00:21:20,516 --> 00:21:21,782 ولي يه جا هست که از بقيه جاها بيشتر جلب توجه ميکرد 449 00:21:21,784 --> 00:21:23,183 يه کتابفروشي به نام "جادونامه" است 450 00:21:23,185 --> 00:21:24,818 چي؟ 451 00:21:24,820 --> 00:21:26,954 جادونامه ، يه کتاب جادوييه 452 00:21:26,956 --> 00:21:28,789 آره ، ‌خيلي از مردم که به اين مسائل علاقه دارن ميرن اونجا 453 00:21:28,791 --> 00:21:29,791 شايد قاتل هم همچين کاري کرده باشه 454 00:21:29,792 --> 00:21:32,626 به نظر بررسي کردنش ضرري نداشته باشه 455 00:21:32,628 --> 00:21:33,894 فقط يه مايل تا جايي که جسدها رو پيدا کرديم فاصله داره 456 00:21:33,896 --> 00:21:35,062 وايلي ، بيشتر آستين 457 00:21:35,064 --> 00:21:36,630 تا جايي که جسدها رو پيدا کرديم 3 مايل فاصله داره 458 00:21:36,632 --> 00:21:38,799 ما از تلاشت ممنونيم ولي به نظر چيز خاصي نمياد 459 00:21:38,801 --> 00:21:41,535 و ما هم وقتي نداريم که بخوايم تلفش کنيم 460 00:21:44,707 --> 00:21:46,373 جين اين کار رو انجام ميداد 461 00:21:47,610 --> 00:21:50,344 جين هميشه ميگفت اگه کاراي معمولي انجام بدي به نتايج معمولي ميرسي 462 00:21:50,346 --> 00:21:54,515 که توي اين قضيه نتيجه اش ميشه مردن جين 463 00:21:54,517 --> 00:21:57,885 خيلي خب وايلي بريم بررسيش کنيم 464 00:22:04,727 --> 00:22:07,061 اين خونه پدرته ، نه خودت 465 00:22:07,063 --> 00:22:09,430 يه روح اينو بهت گفت؟ 466 00:22:09,432 --> 00:22:11,999 نه ، وسايلت 467 00:22:12,001 --> 00:22:15,035 مادرت وقتي که خيلي کوچيک بودي مرد 468 00:22:15,037 --> 00:22:17,538 توسط پدرت بزرگ شدي 469 00:22:17,540 --> 00:22:21,375 اون سختگير بود 470 00:22:21,377 --> 00:22:25,012 ولي تو الان عقيده داري که لياقت اون سختگيري رو داشتي 471 00:22:25,014 --> 00:22:27,014 اون حق داشته که تو رو تنبيه کنه 472 00:22:27,016 --> 00:22:28,649 کي اينا رو بهت گفته؟ 473 00:22:28,651 --> 00:22:32,052 اين چيزيه که من دارم از تو دريافت ميکنم 474 00:22:32,054 --> 00:22:35,122 ديگه چي؟ 475 00:22:35,124 --> 00:22:38,826 تو وقتي بچه بودي هيچ دوستي نداشتي 476 00:22:38,828 --> 00:22:42,162 معمولا توي تنهايي غذا ميخوردي 477 00:22:42,164 --> 00:22:43,664 نه به خاطر اينکه مردم نخوان کنارت بشينن 478 00:22:43,666 --> 00:22:46,066 چون تو از اونا متنفر بودي 479 00:22:46,068 --> 00:22:48,569 از صدايي که موقع غذاخوردن در مياوردن انزجار داشتي 480 00:22:48,571 --> 00:22:53,073 بعضي اوقات بقيه مردم به نظرت واقعي نميان 481 00:22:53,075 --> 00:22:56,844 به نظرت اونها يه سري روبات با پوست آدم هستن 482 00:22:56,846 --> 00:23:00,781 من واسه زندگي چي کار ميکنم؟ 483 00:23:00,783 --> 00:23:04,218 کارت کشتن حشراته 484 00:23:04,220 --> 00:23:08,422 ولي بازم ، به نظرت واقعي نمياد 485 00:23:08,424 --> 00:23:12,292 به نظرت همه چي مثل يه فيلم مياد 486 00:23:12,294 --> 00:23:14,461 جالبه 487 00:23:14,463 --> 00:23:16,031 مرسي 488 00:23:16,633 --> 00:23:19,400 ولي من نميخوام چيزي راجع به خودم بدونم 489 00:23:19,402 --> 00:23:21,402 ميخوام با شخص ديگه اي ارتباط برقرار کنم 490 00:23:21,404 --> 00:23:24,705 من هيچ روحي اينجا حس نميکنم 491 00:23:24,707 --> 00:23:28,676 اشتباه ميکني روح اينجاست 492 00:23:28,678 --> 00:23:30,411 اگه اينو نميدوني پس تقلبي هستي 493 00:23:30,413 --> 00:23:32,446 نه ،‌ اينطور نيست - درست مثل اون يکي - 494 00:23:32,448 --> 00:23:35,516 من تقلبي نيستم - تو يه دروغگو و متقلبي - 495 00:23:35,518 --> 00:23:38,986 آروم باش 496 00:23:51,668 --> 00:23:53,701 سلام؟ 497 00:23:53,703 --> 00:23:56,470 نه ، خانم . کار تموم شده است 498 00:23:56,472 --> 00:23:59,140 نه 499 00:23:59,142 --> 00:24:01,942 نه ، مشکلي نيست 500 00:24:01,944 --> 00:24:03,477 آدرسشو ميفرستم همين الان ميام اونجا 501 00:24:08,217 --> 00:24:09,784 برميگردم 502 00:24:09,786 --> 00:24:11,619 هي - چيه؟ - 503 00:24:11,621 --> 00:24:15,423 ممکنه اون آب رو بخوام 504 00:24:20,196 --> 00:24:21,228 مرسي 505 00:25:46,449 --> 00:25:47,615 که ليس وير؟ 506 00:25:47,617 --> 00:25:49,450 کيلِس؟ بله 507 00:25:49,452 --> 00:25:50,584 ما از اف.بي.آي هستيم 508 00:25:50,586 --> 00:25:51,919 ولش کن 509 00:25:51,921 --> 00:25:55,322 من با شکنجه گرهاي مذهبي کار نميکنم 510 00:25:55,324 --> 00:25:56,290 کدوم شکنجه گر؟ 511 00:25:56,292 --> 00:25:57,825 ما فقط ميخوايم ازت چندتا سوال بپرسيم 512 00:25:57,827 --> 00:25:59,326 تو با همين جمله شروع ميکني 513 00:25:59,328 --> 00:26:00,795 بعد رفتار غربيت شروع ميشه 514 00:26:00,797 --> 00:26:02,430 دوباره گول نميخورم 515 00:26:02,432 --> 00:26:03,631 منظورت چيه؟ 516 00:26:03,633 --> 00:26:06,467 مدتي قبل يه آدمي اومد اينجا 517 00:26:06,469 --> 00:26:08,269 و درمورد سانتريا سوال کرد (يه نوع نگرش و فرقه) 518 00:26:08,271 --> 00:26:10,938 بهش گفتم که تعدادي از دوستام دارن يه مراسم اجرا ميکنند 519 00:26:10,940 --> 00:26:12,706 بعد دوباره برگشت اينجا 520 00:26:12,708 --> 00:26:16,477 با ده تا پليس . همه رو به جرم سوءاستفاده از حيوانات بازداشت کرد 521 00:26:16,479 --> 00:26:17,479 سوءاستفاده از حيوانات؟ 522 00:26:17,480 --> 00:26:19,847 مردم در روز سر کلي مرغ رو ميبرن 523 00:26:19,849 --> 00:26:21,348 اونها تيکه هاي مرغ رو 524 00:26:21,350 --> 00:26:23,384 تو ماهيتابه سرخ ميکنند و بعد بهش ميگن تجارت 525 00:26:23,386 --> 00:26:28,689 دوستان من فقط از يه مرغ براي يه مراسم استفاده کردن 526 00:26:28,691 --> 00:26:30,524 و بعد من بايد برم زندان؟ 527 00:26:30,526 --> 00:26:32,960 هي ،‌ به نظر من همه شما مسيحي و يهودي ها 528 00:26:32,962 --> 00:26:35,129 فقط اراذل اوباش و مزاحم هستيد 529 00:26:35,131 --> 00:26:36,397 وايلي ، اين فقط وقت تلف کردنه 530 00:26:36,399 --> 00:26:39,200 صبر کن ، وايسا کيلِس يه منظوري داره 531 00:26:39,202 --> 00:26:40,434 اون فريب خورده اين منصفانه نيست 532 00:26:40,436 --> 00:26:43,270 آره ، خب؟ 533 00:26:43,272 --> 00:26:44,872 خب ، ما ميتونيم کمکت کنيم 534 00:26:44,874 --> 00:26:46,006 چطور؟ 535 00:26:46,008 --> 00:26:48,642 اگه باهامون صحبت کني فقط به چندتا سوال جواب بدي 536 00:26:48,644 --> 00:26:50,277 ما با پليس صحبت ميکنيم تا اتهاماتت رو کم کنن 537 00:26:50,279 --> 00:26:51,245 شايد حتي بردارن 538 00:26:51,247 --> 00:26:52,613 چرا بايد اين کار رو انجام بدن؟ 539 00:26:52,615 --> 00:26:54,281 يه قاتل زنجيره اي هست که ما دنبالشيم 540 00:26:54,283 --> 00:26:57,952 شهردار ، پليس ، همه ميخوان که زودتر دستگير بشه 541 00:26:57,954 --> 00:26:59,787 اگه تو بهمون تو دستگيريش کمک کني اونها بهمون مديون ميشن 542 00:26:59,789 --> 00:27:01,322 و ما ميتونيم ازش استفاده بکنيم تا به تو کمک کنيم 543 00:27:03,259 --> 00:27:04,825 درست ميگه 544 00:27:07,129 --> 00:27:08,996 چي ميخواين بدونيد؟ 545 00:27:08,998 --> 00:27:10,998 ما دنبال يکي هستيم که از خون استفاده ميکنه 546 00:27:11,000 --> 00:27:13,133 همه از خون استفاده ميکنن چه نوع خوني؟ 547 00:27:13,135 --> 00:27:14,301 خون انسان 548 00:27:14,303 --> 00:27:16,237 خيلي خب ، اين فرق ميکنه 549 00:27:16,239 --> 00:27:18,472 اون آدما نميان اينجا 550 00:27:18,474 --> 00:27:19,974 من براشون خيلي ساده هستم 551 00:27:19,976 --> 00:27:21,642 پس کجا ميرن؟ - بيشتر وب - 552 00:27:21,644 --> 00:27:23,143 يه سايت هست به اسم بلکمور 553 00:27:23,145 --> 00:27:25,079 ميرن اونجا 554 00:27:25,081 --> 00:27:26,247 من کل اينترنت رو گشتم و همچين جايي پيدا نکردم 555 00:27:26,249 --> 00:27:28,382 چون خوب نگشتي 556 00:27:28,384 --> 00:27:31,218 حتي نميشه بدون آي.پي اين سايت رو پيدا کرد 557 00:27:31,220 --> 00:27:32,820 ميتوني بهمون بديش؟ 558 00:27:34,757 --> 00:27:36,290 جدا با پليس صحبت ميکنيد؟ 559 00:27:36,292 --> 00:27:39,460 واقعا به من کمک ميکنيد؟ - آره - 560 00:27:41,297 --> 00:27:44,498 يه دقيقه صبر کنيد 561 00:27:47,403 --> 00:27:49,036 بد نبود ، نه؟ 562 00:28:51,567 --> 00:28:52,800 اوه 563 00:28:58,824 --> 00:29:00,803 سايت بلکمور خيلي بزرگه 564 00:29:00,827 --> 00:29:03,089 يه اي.بِي واسه کاراي عجيب غريبه (اي.بِي : يه سايت و فروشگاه اينترنتي بزرگ و معروف) 565 00:29:03,113 --> 00:29:06,726 بخش هاي زيادي داره ...خون آشامي ، خود کالبدشکافي 566 00:29:06,750 --> 00:29:07,854 خود کالبدشکافي؟ - آره - 567 00:29:07,878 --> 00:29:09,199 خودتو باز ميکني 568 00:29:09,223 --> 00:29:09,754 خيلي خب 569 00:29:09,778 --> 00:29:11,912 اين چطور به ما براي پيدا کردن جين کمک ميکنه؟ 570 00:29:11,936 --> 00:29:12,860 ...خب 571 00:29:12,884 --> 00:29:14,975 يه بخش هم هست مربوط به جادوگري خونه 572 00:29:15,000 --> 00:29:16,609 کاراي جادويي که ميتوني باهاش انجام بدي 573 00:29:16,633 --> 00:29:19,208 حالا قراره از خون خودت استفاده بکني اما 574 00:29:19,232 --> 00:29:21,187 پانزده ماه قبل يه بحثي بوده 575 00:29:21,211 --> 00:29:22,933 راجع به برداشت خون از آدماي ديگه 576 00:29:22,958 --> 00:29:24,273 تقريبا 20 نفر توي اين بحث بودن 577 00:29:24,297 --> 00:29:26,055 چرا بايد خون رو برداشت کني؟ 578 00:29:26,079 --> 00:29:27,302 چون خيلي ازش نياز داري 579 00:29:27,326 --> 00:29:29,556 پانزده ماه قبل درست همون موقع بوده که 580 00:29:29,580 --> 00:29:31,261 قاتل ما اولين قتلشو انجام داده 581 00:29:31,286 --> 00:29:32,417 ميتونه يکي از اون افراد باشه 582 00:29:32,441 --> 00:29:33,457 ميتونيم اسم هاشونو بگيريم؟ 583 00:29:33,481 --> 00:29:35,763 خب اسم هايي که استفاده کردن خيلي محافظت شده است 584 00:29:35,787 --> 00:29:37,338 هر چند من تونستم يکيشونو پيدا کنم 585 00:29:37,362 --> 00:29:39,359 يه نفر به اسم آلان سالتونستال 586 00:29:39,383 --> 00:29:40,998 يه پروفسور دانشگاه توي سن مارکوس 587 00:29:41,134 --> 00:29:42,569 بريم بياريمش - حتما - 588 00:29:43,990 --> 00:29:45,371 اونها با خون چي کار ميکنند؟ 589 00:29:45,395 --> 00:29:46,356 چيزاي زيادي انجام ميدن 590 00:29:46,380 --> 00:29:48,001 ولي چيزي که بيشترين بحث روش بوده 591 00:29:48,025 --> 00:29:50,101 اينه که يه مراسم انجام بدن تا خون رو اسير کنن 592 00:29:50,680 --> 00:29:51,750 اسير ، چطور؟ 593 00:29:51,751 --> 00:29:52,746 اگه يه جسد داشته باشي 594 00:29:52,747 --> 00:29:54,613 ميتوني روح اون آدم مرده رو 595 00:29:54,615 --> 00:29:55,981 با دادن خون به جسدش حبس کني 596 00:29:55,983 --> 00:29:59,151 اينطوري روح هيچ وقت اونجا رو ترک نميکنه 597 00:30:58,879 --> 00:31:00,278 با حکم جستجو به کجا رسيديم؟ 598 00:31:00,280 --> 00:31:02,247 توي راهه واسه امضاي قاضي 599 00:31:02,249 --> 00:31:03,915 اون سالتونستاله؟ - آره - 600 00:31:03,917 --> 00:31:05,617 خب ، چرا کسي نميره باهاش حرف بزنه؟ 601 00:31:05,619 --> 00:31:07,552 اون درخواست کرده وکيلش بياد اونم داره مياد 602 00:31:07,554 --> 00:31:09,387 اون آدم ممکنه در حال حاضر رو جين رو شکنجه بکنه 603 00:31:09,389 --> 00:31:10,655 ما وقت واسه اين کارا نداريم 604 00:31:10,657 --> 00:31:12,557 متاسفم ليزبن - بزار من باهاش حرف بزنم - 605 00:31:12,559 --> 00:31:14,025 ببين ، طرف وکيلشو ميخواد 606 00:31:14,027 --> 00:31:16,394 بزار باهاش حرف بزنم 607 00:31:18,031 --> 00:31:19,364 خيلي خب 608 00:31:25,105 --> 00:31:28,340 من همين الان به اون گفتم که 609 00:31:28,342 --> 00:31:30,976 هيچي نميگم تا وکيلم نياد 610 00:31:30,978 --> 00:31:32,844 برام مهم نيست 611 00:31:36,517 --> 00:31:38,316 داري يه چيزي رو مخفي ميکني 612 00:31:38,318 --> 00:31:39,885 چي؟ 613 00:31:39,887 --> 00:31:42,254 من هيچ وقت متوجه چيزي مثل اين نشده بودم 614 00:31:42,256 --> 00:31:44,289 ولي دارم روي اين قضيه واسه مدت طولاني کار ميکنم 615 00:31:44,291 --> 00:31:46,858 با کسي که خيلي خوب داخل آدما رو ميبينه 616 00:31:46,860 --> 00:31:49,361 چي فکر ميکنند ، چي احساس ميکنند 617 00:31:49,363 --> 00:31:51,096 ميتونم بگم يه چيزي 618 00:31:51,098 --> 00:31:53,598 هست که تو رو نگران ميکنه و تو نميخواي ما ازش باخبر بشيم 619 00:31:53,600 --> 00:31:55,233 اين مسخره است 620 00:31:55,235 --> 00:31:57,702 حدس ميزنم يه ربطي با جادوي سياه داره 621 00:31:57,704 --> 00:32:01,773 يه چيز خشن يا سکسي شايد هردوش 622 00:32:03,143 --> 00:32:05,176 با توجه به وحشتي که الان کردي 623 00:32:05,178 --> 00:32:07,412 حدس ميزنم چيز خيلي بدي باشه 624 00:32:07,414 --> 00:32:09,748 من وحشت زده نيستم و علايقم 625 00:32:09,750 --> 00:32:11,702 هرچي باشه کاملا علميه 626 00:32:11,703 --> 00:32:12,428 ...من نميدونم تو داري فکر ميکني که چي کار ميکني 627 00:32:12,452 --> 00:32:14,120 خفه شو 628 00:32:15,712 --> 00:32:18,523 من برام مهم نيست تو چه چرت و پرتايي دست داري 629 00:32:18,525 --> 00:32:20,025 من يه دوست دارم که الان تو خطره 630 00:32:20,027 --> 00:32:21,660 و شايد تو بتوني کمک کني که نجات پيدا کنه 631 00:32:21,662 --> 00:32:23,762 ممکنه توسط کسي دزديده شده باشه که 632 00:32:23,764 --> 00:32:25,564 توي اون گروه بحث هاي راجع به خون شما باشه 633 00:32:25,566 --> 00:32:26,998 من اسماشونو ميخوام 634 00:32:27,000 --> 00:32:30,068 من هيچ اسمي ندارم . اين يه شرکت اينترنتيه 635 00:32:30,070 --> 00:32:31,770 و من حتي نبايد با تو حرف بزنم 636 00:32:31,772 --> 00:32:35,407 داري دروغ ميگي مطمئنم اسم ها رو داري 637 00:32:35,409 --> 00:32:36,775 باهاشون ملاقات هم داشتي با بعضي هاشون 638 00:32:39,246 --> 00:32:41,346 فکر نميکنم متوجه باشي چقدر اين قضيه 639 00:32:41,348 --> 00:32:43,515 براي من مهمه 640 00:32:43,517 --> 00:32:46,551 همين الان اسم ها رو بهم بده تا زودتر گورتو از اينجا گم کني و بري 641 00:32:46,553 --> 00:32:49,454 اگه اين کار رو نکني قسم ميخورم تموم رازهاي کثيفتو کشف ميکنم 642 00:32:49,456 --> 00:32:50,388 چي کار ميکني؟ 643 00:32:50,390 --> 00:32:52,090 و بعد به همه ميگم 644 00:32:52,092 --> 00:32:54,526 به همکارات ، به خانواده ات به دوستات 645 00:32:54,528 --> 00:32:56,595 ديگه قادر نيستي اون موقع چيزي رو مخفي بکني 646 00:32:56,597 --> 00:32:59,297 داري من رو تهديد ميکني؟ 647 00:32:59,299 --> 00:33:00,665 اين تهديد نيست يه قوله 648 00:33:00,667 --> 00:33:04,135 تو نميتوني اين کار رو انجام بدي غيرقانونيه 649 00:33:04,137 --> 00:33:07,672 رئيسم همين پشته ميتوني بهش بگي 650 00:33:07,674 --> 00:33:11,009 منو اخراج کن ، سابقه کاريمو نابود کن برام مهم نيست 651 00:33:11,011 --> 00:33:13,078 من اون اسم ها رو ميخوام 652 00:33:23,023 --> 00:33:25,390 اون بهم هشتا اسم داد گفت بقيه رو يادش نمياد 653 00:33:25,392 --> 00:33:26,958 کارت خوب بود 654 00:33:26,960 --> 00:33:28,760 چطور ميدونيم اون قاتل نيست؟ 655 00:33:28,762 --> 00:33:30,028 ما کارت اعتباريشو بررسي کرديم 656 00:33:30,030 --> 00:33:31,496 زمان دوتا از قتل ها خارج از کشور بوده 657 00:33:31,498 --> 00:33:33,965 خيلي خب ، جفت جفت ميريم بيرون منم براتون اسم ها رو ميفرستم 658 00:33:33,967 --> 00:33:35,967 رد همه رو بزنين ببينيد با قتل ها ربطي دارن يا نه 659 00:33:35,969 --> 00:33:37,168 اگه کسي رو پيدا کرديد 660 00:33:37,170 --> 00:33:40,305 به بقيه تيم هم خيلي زود خبر بدين 661 00:34:01,662 --> 00:34:04,863 جوئي 662 00:34:06,466 --> 00:34:10,835 پدرت اينجاست جوئي بزرگ 663 00:34:10,837 --> 00:34:15,440 اون همون کسيه که ميخواستي باهاش ارتباط برقرار کني ، درسته؟ 664 00:34:15,442 --> 00:34:18,176 ازت واسه نگهداريش تشکر ميکنه 665 00:34:18,178 --> 00:34:20,512 به خاطر مراقبت کردنت ازش 666 00:34:23,517 --> 00:34:26,651 مردنش سخت بوده ولي حالا حالش خوبه 667 00:34:26,653 --> 00:34:29,020 پشتش ديگه درد نميکنه 668 00:34:29,022 --> 00:34:31,122 اون حتي از زماني که دکتر هانيگان 669 00:34:31,124 --> 00:34:33,892 بهش دارو ميداد هم حالش بهتره 670 00:34:38,899 --> 00:34:40,699 يه شک توي وجود توئه 671 00:34:40,701 --> 00:34:43,134 ...نه ، منظورم اينه که 672 00:34:43,136 --> 00:34:44,469 بزارش کنار 673 00:34:44,471 --> 00:34:46,971 اگه شک داشته باشي ارتباط از دست ميره 674 00:34:46,973 --> 00:34:48,606 و منم بعدش ديگه نميتونم باهاش ارتباط برقرار کنم 675 00:34:48,608 --> 00:34:52,077 باشه 676 00:34:52,079 --> 00:34:57,148 اون ميگه يه درياچه هست 677 00:34:57,150 --> 00:34:59,317 درياچه ريکاسي؟ 678 00:34:59,319 --> 00:35:01,586 پيکاسي 679 00:35:01,588 --> 00:35:05,090 پيکاسي 680 00:35:05,092 --> 00:35:08,526 اون هيچ ماهي نگرفت اون روز ، نه 681 00:35:08,528 --> 00:35:12,297 تو يه ماهي گرفتي يه کوچولو 682 00:35:14,868 --> 00:35:17,335 بابائي؟ 683 00:35:17,337 --> 00:35:19,871 ميخواد بدونه چرا اينجا نگهش ميداري؟ 684 00:35:22,909 --> 00:35:26,277 يه چيزي توي من هست 685 00:35:26,279 --> 00:35:29,080 يه صدا 686 00:35:29,082 --> 00:35:32,150 و وقتي شروع ميشه نميتونم ناديده بگيرمش 687 00:35:32,152 --> 00:35:37,322 نميتونم به هيچ چيز ديگه اي فکر کنم تا وقتي که برم بيرون 688 00:35:37,324 --> 00:35:41,793 و يکي رو پيدا کنم 689 00:35:41,795 --> 00:35:43,828 و بعدش صدا ديگه ميره 690 00:35:43,830 --> 00:35:46,865 براي مدتي 691 00:35:48,835 --> 00:35:53,037 اون صداي توئه بابائي؟ 692 00:35:53,039 --> 00:35:55,473 تو داخل مني؟ 693 00:35:55,475 --> 00:35:58,476 داري منو بيرون ميفرستي؟ 694 00:36:00,080 --> 00:36:03,882 دارم اين کار رو براي تو انجام ميدم؟ 695 00:36:03,884 --> 00:36:06,584 اون داره يه چيزي ميگه 696 00:36:06,586 --> 00:36:07,952 چي؟ 697 00:36:07,954 --> 00:36:11,656 ...مثل 698 00:36:11,658 --> 00:36:14,159 کاملا مشخص نيست 699 00:36:14,161 --> 00:36:17,162 مشخص نيست - نه؟ - 700 00:36:17,164 --> 00:36:19,764 آره ، متاسفم 701 00:36:19,766 --> 00:36:23,034 اون رفته 702 00:36:23,036 --> 00:36:25,236 برش گردون 703 00:36:25,238 --> 00:36:27,305 نميتونم 704 00:36:27,307 --> 00:36:30,041 من يه ساعت زمان ميخوام 705 00:36:30,043 --> 00:36:31,810 برش گردون 706 00:36:31,812 --> 00:36:35,413 من يه ساعت زمان ميخوام . بايد استراحت کنم 707 00:36:35,415 --> 00:36:37,715 اينطوري اين کار رو انجام ميدم 708 00:36:40,220 --> 00:36:43,788 هي ، ميشه يه کمي از اون آدامس داشته باشم ، لطفا؟ 709 00:36:46,726 --> 00:36:48,760 مرسي 710 00:37:40,381 --> 00:37:42,902 ما دنبال يه آدم به اسم جوزف کلر کوچک هستيم 711 00:37:42,903 --> 00:37:44,870 بر اساس سوابقمون آخرين آدرسش 712 00:37:44,872 --> 00:37:47,740 يه آپارتمان بوده که تو مديرش بودي خانم مارتينِز 713 00:37:47,742 --> 00:37:48,907 ولي بعد از اونجا رفته 714 00:37:48,909 --> 00:37:51,944 آره ، کلر . آدم عجيبي بود 715 00:37:51,946 --> 00:37:54,380 آره ، فکر کنم حدود دو سال قبل از اونجا خارج شد 716 00:37:54,382 --> 00:37:56,382 آدرس جديدي از خودش جا گذاشت؟ 717 00:37:56,384 --> 00:37:58,717 نه ، به نظرم يه چيزايي راجع به مريضيه پدرش ميگفت 718 00:37:58,719 --> 00:38:01,654 ميتوني چيز ديگه اي ازش به ياد بياري؟ کجا کار ميکرد؟ 719 00:38:01,656 --> 00:38:04,123 توي يه شرکت نابودي حشرات 720 00:38:04,125 --> 00:38:05,624 اسم شرکت يا آدرسشو داري؟ 721 00:38:05,626 --> 00:38:08,260 شايد ، فکر کنم يه ايميل راجع بهش برام فرستاد 722 00:38:08,262 --> 00:38:10,529 ميخواست که من استخدامش کنم 723 00:38:10,531 --> 00:38:11,697 ميخواي دنبالش بگردم؟ 724 00:38:11,699 --> 00:38:14,566 عالي ميشه ، مرسي - باشه - 725 00:38:14,568 --> 00:38:17,803 ميدونم اينجاست 726 00:38:20,308 --> 00:38:22,608 تا وقتي که شما دنبالش ميگردين 727 00:38:22,610 --> 00:38:23,976 ما بيرون صبر ميکنيم 728 00:38:23,978 --> 00:38:25,644 باشه 729 00:38:27,214 --> 00:38:28,881 هيچ خبري نشد؟ - نه ، هنوز متاسفم - 730 00:38:28,883 --> 00:38:30,983 ولي يه چيز عجيبي راجع به اين کلر پيدا کردم 731 00:38:30,985 --> 00:38:32,151 چي؟ 732 00:38:32,153 --> 00:38:34,853 کلر کوچک نه ، منظورم پدرشه جوزف کلر بزرگ 733 00:38:34,855 --> 00:38:37,489 پانزده سال قبل تعدادي قتل عجيب توي منطقه بوده 734 00:38:37,491 --> 00:38:39,291 پليس محلي به کلر شک کرده بود 735 00:38:39,293 --> 00:38:40,392 واقعا بهش شک کرده بودن 736 00:38:40,394 --> 00:38:42,227 ولي هيچ چيزي برعليه اش نداشتن 737 00:38:42,229 --> 00:38:44,129 هيچ وقت هيچ مدرک فيزيکي پيدا نکردن 738 00:38:44,131 --> 00:38:45,597 پدر کلر يه قاتل زنجيره اي بوده 739 00:38:45,599 --> 00:38:47,540 به نظر مياد - چه اتفاقي براش افتاد؟ - 740 00:38:47,541 --> 00:38:48,918 نميدونم . پرونده به جايي نرسيد 741 00:38:48,942 --> 00:38:50,603 حدود دو يا سه سال قبل از يه جايي ميفته پايين 742 00:38:50,604 --> 00:38:53,305 يه خونه خارج از شهر نزديک درياچه پيکاسي داشته 743 00:38:53,307 --> 00:38:54,187 تو اونجا رو بررسي کن 744 00:38:54,188 --> 00:38:55,918 من منتظر ميشم تا اين زن آدرسو پيدا کنه و بهمون بدش 745 00:38:55,942 --> 00:38:57,384 خوبه 746 00:39:05,786 --> 00:39:07,786 ديگه يه ساعت شده 747 00:39:07,788 --> 00:39:09,455 اون اينجاست 748 00:39:09,457 --> 00:39:10,589 اون چي؟ 749 00:39:10,591 --> 00:39:12,758 وقتي رفته بودي برگشت 750 00:39:12,760 --> 00:39:15,994 ميخواد باهاش صحبت کنه توي اونجا 751 00:39:17,598 --> 00:39:19,131 ميخواد با من حرف بزنه؟ 752 00:39:19,133 --> 00:39:20,532 درسته 753 00:39:20,534 --> 00:39:23,635 اگه جواب ميخواي برو داخل اون اتاق 754 00:39:23,637 --> 00:39:27,639 ميتوني بري ، ميتوني نري به خودت مربوطه 755 00:39:35,149 --> 00:39:36,482 بوي گاز رو حس ميکني؟ 756 00:39:36,484 --> 00:39:39,852 نه 757 00:40:46,554 --> 00:40:48,554 جين؟ 758 00:40:48,556 --> 00:40:50,889 جين ، اينجايي؟ 759 00:40:55,830 --> 00:40:58,730 جين ، اينجايي؟ 760 00:40:58,732 --> 00:41:00,732 جين؟ 761 00:41:03,437 --> 00:41:05,804 جين ، هي 762 00:41:05,806 --> 00:41:08,907 ميتوني بلند بشي؟ 763 00:41:08,909 --> 00:41:10,209 زودباش ، بيا بريم 764 00:41:10,211 --> 00:41:11,977 گرفتمت 765 00:41:16,250 --> 00:41:18,517 زودباش 766 00:41:24,859 --> 00:41:28,260 هيچ وقت دوباره اين کار رو انجام نده ، هيچ وقت 767 00:41:40,300 --> 00:41:41,900 "24ساعت بعد" 768 00:41:45,810 --> 00:41:47,977 و اينجا رو امضا کنيد 769 00:41:47,979 --> 00:41:52,048 و اينجا و اينجا 770 00:41:52,050 --> 00:41:53,183 اينجا 771 00:41:53,185 --> 00:41:54,884 و اينجا 772 00:41:54,886 --> 00:41:57,720 خيلي خب - آره ، همينه - 773 00:41:57,722 --> 00:41:59,622 ديگه در اختيار شماست 774 00:41:59,624 --> 00:42:01,724 حالا معمولا اينجا من کليدا رو تحويل ميدم 775 00:42:01,726 --> 00:42:03,193 ولي اينجا هيچ کليدي نداره 776 00:42:04,496 --> 00:42:06,529 بهتون تبريک ميگم - مرسي - 777 00:42:06,531 --> 00:42:07,764 واقعا ازتون متشکرم 778 00:42:07,766 --> 00:42:10,500 خواهش ميکنم 779 00:42:10,502 --> 00:42:13,036 خدافظ - خدانگهدار - 780 00:42:27,118 --> 00:42:29,352 شما مامور تورک هستيد؟ 781 00:42:29,354 --> 00:42:31,187 آره ، کارتون توي گشتن اونجا تمومه؟ 782 00:42:31,189 --> 00:42:33,189 چون ما همينطوري اينجا نشستيم 783 00:42:33,191 --> 00:42:35,458 چيزي نيست که پيدا بکنيد . اونجا کلي بهم ريخته است 784 00:42:35,460 --> 00:42:39,095 افرادت ميتونن داخل شن خوش بگذره 785 00:42:39,097 --> 00:42:40,730 مرسي 786 00:42:40,732 --> 00:42:43,800 خيلي خب ، گوش کنيد 787 00:42:43,802 --> 00:42:45,435 گزارش داده شده اونجا دو جسد وجود داره 788 00:42:45,437 --> 00:42:46,869 توي زيرزمين خونه 789 00:42:46,871 --> 00:42:48,037 همچنين ممکنه مدارکي باشه 790 00:42:48,039 --> 00:42:50,840 که نشون بده 10 قتل اتفاق افتاده 791 00:42:50,842 --> 00:42:53,376 رو به شخصي به نام لازاروس ربط بده 792 00:42:53,378 --> 00:42:54,844 اسم واقعيش جوزف کلر 793 00:42:54,846 --> 00:42:57,080 ما بايد همه چيز رو طبقه بندي کنيم 794 00:42:57,082 --> 00:42:59,716 پس بايد خوب دقت کنيم 795 00:42:59,718 --> 00:43:01,184 بريم 796 00:43:56,913 --> 00:43:59,147 سرت چطوره؟ 797 00:43:59,149 --> 00:44:01,282 اوه ، هي - سلام - 798 00:44:01,284 --> 00:44:02,316 خوبه 799 00:44:02,318 --> 00:44:03,818 هنوز يه کمي تو گوشام زنگ ميزنه 800 00:44:03,820 --> 00:44:07,221 ولي آماده ام که اينجا رو بازسازي کنم 801 00:44:07,223 --> 00:44:09,323 کمي ساندويچ آوردم - واو ، چه کلمات قشنگي - 802 00:44:09,325 --> 00:44:11,492 باهام بيا 803 00:44:22,439 --> 00:44:24,238 مشکل از منه يا واقعا 804 00:44:24,240 --> 00:44:26,641 خونه يه کمي به سمت چپ خم شده؟ 805 00:44:26,643 --> 00:44:30,445 خطاي ديده 806 00:44:33,116 --> 00:44:35,016 حلقه ازدواجت دستت نيست 807 00:44:35,018 --> 00:44:38,953 چون من متاهل نيستم 808 00:44:42,025 --> 00:44:44,892 زمين کمي کجه باعث ميشه ساختار کلبه کج 809 00:44:44,894 --> 00:44:47,328 به نظر بياد که اينطور نيست 810 00:44:47,330 --> 00:44:50,031 فقط خطاي ديده 811 00:44:50,033 --> 00:44:51,666 کج ، ها؟ 812 00:44:51,668 --> 00:44:55,470 آره ، يه چيز فنيه 813 00:45:05,315 --> 00:45:09,851 ...حلقه براي مدت زيادي با من بوده و 814 00:45:12,088 --> 00:45:15,957 مشخصا ربط زيادي به گذشتم داره 815 00:45:21,064 --> 00:45:23,731 ...همچنين چيزيه که من باهاش 816 00:45:25,602 --> 00:45:27,468 تو رو ملاقات کردم 817 00:45:27,470 --> 00:45:32,106 اگه اين حلقه رو نداشتم هيچ وقت تو رو نميديدم 818 00:45:32,108 --> 00:45:35,743 ...پس در واقع 819 00:45:35,745 --> 00:45:39,447 ميتونه نشانگر آينده من هم باشه 820 00:45:41,084 --> 00:45:43,851 ...و اميد ندارم که تو بخواي دستت کنيش ولي 821 00:45:43,853 --> 00:45:47,755 ميخوام با تو قسمتش کنم 822 00:45:47,757 --> 00:45:50,091 ...و 823 00:45:51,427 --> 00:45:56,631 و ميخوام اين آينده رو با تو داشته باشم 824 00:46:00,830 --> 00:46:05,433 ميخوام که همسر من باشي 825 00:46:07,437 --> 00:46:11,606 با من ازدواج ميکني؟ 826 00:46:12,168 --> 00:46:14,368 باشه 827 00:46:14,370 --> 00:46:15,836 آره ، آره 828 00:46:15,838 --> 00:46:17,671 آره؟ عاليه 829 00:46:19,041 --> 00:46:21,442 خوشحالم قبول کردي کمي مضطرب بودم 830 00:46:21,444 --> 00:46:24,278 اوه ، دست بردار تو ميدونستي من قراره بگم آره 831 00:46:24,280 --> 00:46:27,047 نه . بعد از اين همه سال هنوز براي من يه راز به شمار ميايي 832 00:46:27,049 --> 00:46:29,250 آره؟ - مرسي - 833 00:46:43,631 --> 00:46:45,664 هي ، بچه ها چه خبر از پرونده لازاروس؟ 834 00:46:45,666 --> 00:46:47,449 خونه کلر الان داره جستجو ميشه 835 00:46:47,450 --> 00:46:49,842 تورک توي صحنه جرمه ما هم داريم کاراي کاغذيشو انجام ميديم 836 00:46:49,843 --> 00:46:51,241 خوبه ، خوبه 837 00:46:51,243 --> 00:46:52,710 خيلي خب 838 00:46:52,712 --> 00:46:54,845 شماها چيزي نياز داريد؟ ميتونم کمکتون کنم؟ 839 00:46:54,847 --> 00:46:57,047 راستش ، نه 840 00:46:57,883 --> 00:47:00,651 ببين ، ميدوني شغل قبلي تموم شده 841 00:47:00,653 --> 00:47:01,885 شغل جديد هنوز شروع نشده 842 00:47:01,887 --> 00:47:03,887 ميدوني ، همينطور دارم ميچرخم اينجا 843 00:47:05,291 --> 00:47:07,524 هي - سلام بچه ها - 844 00:47:07,526 --> 00:47:12,196 خب...ميخواستيم شما اولين نفراتي باشيد که ميشنويد 845 00:47:13,449 --> 00:47:15,342 آره 846 00:47:15,343 --> 00:47:18,143 ما داريم ازدواج ميکنيم 847 00:47:18,145 --> 00:47:20,846 هي 848 00:47:20,848 --> 00:47:22,481 بهت که گفتم - نه ، نگفتي - 849 00:47:22,483 --> 00:47:23,882 تبريک ميگم 850 00:47:23,884 --> 00:47:25,651 اوه ، مرد فوق العاده است 851 00:47:25,653 --> 00:47:27,119 عاليه - مرسي - روز بزرگ کيه؟ - 852 00:47:27,121 --> 00:47:29,989 روز بزرگي نيست يه عروسي پر سروصدا نميخوام 853 00:47:29,991 --> 00:47:32,258 فقط ميخوايم خيلي آروم 854 00:47:32,260 --> 00:47:33,759 تا چند روز ديگه ازدواج کنيم 855 00:47:33,761 --> 00:47:36,428 خيلي خب 856 00:48:03,958 --> 00:48:05,257 سلام ، حالتون چطوره؟ - خوبم ، حال شما چطوره؟ - 857 00:48:05,259 --> 00:48:07,259 خوب 858 00:48:16,070 --> 00:48:17,803 مرسي ، روز خوبي داشته باشيد 859 00:48:22,143 --> 00:48:24,209 اوه خداي من ، آقا؟ 860 00:48:24,211 --> 00:48:27,112 من خوبم 861 00:48:27,114 --> 00:48:29,848 واسه کباب 862 00:48:36,524 --> 00:48:38,357 اينهام با يکي دوتا ميدين ، درسته؟ 863 00:48:41,662 --> 00:48:43,395 هي ، عاليه 864 00:48:43,397 --> 00:48:44,563 آره 865 00:48:44,565 --> 00:48:46,198 حتي اين بچه ها هم براش خوشحالن 866 00:48:46,200 --> 00:48:47,766 تبريک ميگم 867 00:48:47,768 --> 00:48:48,901 واو 868 00:48:48,903 --> 00:48:50,169 اوه ، سلام 869 00:48:50,171 --> 00:48:52,671 هي ، تبريک ميگم 870 00:48:52,673 --> 00:48:53,972 يکي شماره دو انجام داده 871 00:48:53,974 --> 00:48:55,441 مرسي - خيلي خب - 872 00:48:55,443 --> 00:48:58,210 خب ، هنوز به تامي چيزي گفتي؟ 873 00:48:58,212 --> 00:49:00,045 اون تو آلاسکا مشغول کاراشه 874 00:49:00,047 --> 00:49:01,513 واسش يه پيام گذاشتم 875 00:49:01,515 --> 00:49:02,915 خب ، ميخواي بي سروصدا باشي همه چي رو از دست ميدي 876 00:49:02,917 --> 00:49:04,883 اونم قراره پارتي مجردي رو از دست بده 877 00:49:04,885 --> 00:49:06,352 هيچ پارتي تو کار نيست 878 00:49:06,354 --> 00:49:08,320 ما ميخوايم پس فردا ازدواج کنيم 879 00:49:08,322 --> 00:49:10,923 فقط من و جين ، يه قاضي 880 00:49:10,925 --> 00:49:12,358 هيچ عروسي در کار نيست هيچ مهماني هم نيست 881 00:49:12,360 --> 00:49:14,727 اوه 882 00:49:14,729 --> 00:49:16,795 ولي خانواده بايد باشه ، نه؟ 883 00:49:16,797 --> 00:49:18,831 آره ، خانواده 884 00:49:18,833 --> 00:49:21,600 نه ، فقط خودمون ميخوايم يه عروسي خلوت و آروم داشته باشيم 885 00:49:21,602 --> 00:49:23,035 خب ، ما هم ساکت ميشيم 886 00:49:23,037 --> 00:49:25,003 ولي بايد اونجا باشيم هيچ بحثي هم توش نيست 887 00:49:25,005 --> 00:49:27,573 هي استن ، ولش کن عروسي خودشه ، انتخاب خودشه 888 00:49:27,575 --> 00:49:29,675 ميدوني ، ميخواد اينطوري انجامش بده 889 00:49:29,677 --> 00:49:32,010 پس بزار همين کار رو بکنه - داري چي ميگي بيشعور؟ - 890 00:49:32,012 --> 00:49:33,345 بچه ها ، بيخيال 891 00:49:33,347 --> 00:49:34,713 اگه ما اونجا نباشيم 892 00:49:34,715 --> 00:49:36,215 تن مامان توي قبر ميلرزه - اوه خداي من - 893 00:49:36,217 --> 00:49:37,349 اون گريه ميکنه از شرمساري 894 00:49:37,351 --> 00:49:38,584 ...که تنها خواهرمون 895 00:49:38,586 --> 00:49:40,386 اوه ،‌ ميتوني انجامش بدي؟ لطفا استن؟ 896 00:49:40,388 --> 00:49:41,854 تريسا همين الان گفت که ما رو اونجا نميخواد 897 00:49:41,856 --> 00:49:43,122 چرا ميخواي اونجا باشي 898 00:49:43,124 --> 00:49:44,656 وقتي اون ما رو نميخواد 899 00:49:44,658 --> 00:49:46,892 منظورم اينه که تو ناراحتي جيمي ليزبن 900 00:49:46,894 --> 00:49:48,494 خب ، من بهش لبخند زدم 901 00:49:48,496 --> 00:49:49,695 هيچ وقت به غم لبخند زدي 902 00:49:49,697 --> 00:49:51,163 بس کن ، دوباره داره انجامش ميده 903 00:49:51,165 --> 00:49:52,898 من قوي ترم - ...از وقتي که بچه بودي - 904 00:49:52,900 --> 00:49:54,633 نه ، اينطوري نيست 905 00:49:54,635 --> 00:49:56,001 آره 906 00:50:22,129 --> 00:50:23,395 نگران نباش 907 00:50:23,397 --> 00:50:25,464 نگران چي نباشم؟ 908 00:50:25,466 --> 00:50:26,598 نگراني که من ممکنه ناراحت اين بشم 909 00:50:26,600 --> 00:50:27,833 که برادرهاتو به عروسيمون دعوت کردي 910 00:50:27,835 --> 00:50:29,368 چطور فهميدي؟ 911 00:50:29,370 --> 00:50:30,469 خب ، وقتي که ازدواج کرديم 912 00:50:30,471 --> 00:50:32,438 فکر ميکني بتوني ديگه اين سوال رو ازم نپرسي؟ 913 00:50:32,440 --> 00:50:34,506 مشکلي که نداره ، نه؟ - اونها خانواده هستن - 914 00:50:34,508 --> 00:50:36,842 مرسي ، خيلي براشون ارزش داره 915 00:50:36,844 --> 00:50:38,410 البته 916 00:50:39,847 --> 00:50:42,014 چون برادرام دارن ميان 917 00:50:42,016 --> 00:50:43,715 به نظرم بهتره 918 00:50:43,717 --> 00:50:45,651 به بعضي از اعضاي تيممون هم بگيم 919 00:50:45,653 --> 00:50:48,487 نه ، نه ، ميدوني چيه؟ حق با توئه 920 00:50:48,489 --> 00:50:51,690 بايد ساده برگزارش کنيم فقط برادرام 921 00:50:51,692 --> 00:50:53,659 باشه ، دعوتشون کن 922 00:50:53,661 --> 00:50:54,893 ما به چندتا مهمون ديگه نياز داريم تا 923 00:50:54,895 --> 00:50:57,629 درصد مستي مهمونا رو کم کنيم - مرسي - 924 00:50:57,631 --> 00:50:59,431 فقط سه يا چهار نفر 925 00:50:59,433 --> 00:51:00,899 ما کي براش حد گذاشتيم؟ 926 00:51:00,901 --> 00:51:03,302 خب ، ما به همين دليل خواستيم عروسي ساده باشه 927 00:51:03,304 --> 00:51:05,003 ميدونم ، ميدونم ببخشيد 928 00:51:05,005 --> 00:51:06,271 ...فقط الان که ديگه ميخوايم اين کار رو انجام بديم 929 00:51:06,273 --> 00:51:07,473 به اين مرحله رسيديم 930 00:51:07,475 --> 00:51:09,875 چيه؟ 931 00:51:09,877 --> 00:51:12,077 ببين ، من به سرنوشت تسليم ميشم . خيلي خب 932 00:51:12,079 --> 00:51:15,314 هرچي ميخواد بشه بشه يه عروسي بزرگ و پر سروصدا 933 00:51:15,316 --> 00:51:17,850 نه ، فقط 8 يا 9 نفر از دوستان نزديکمون 934 00:51:17,852 --> 00:51:20,419 تو دادگاه ، نه يا ده نفر 935 00:51:20,421 --> 00:51:22,721 و بعد شايد بعدش رفتيم بار 936 00:51:22,723 --> 00:51:24,723 ديگه 12 نفر آخرش 937 00:51:24,725 --> 00:51:27,559 حتي ميتونيم بريم يه رستوران . زياد مهم نيست 938 00:51:27,561 --> 00:51:28,861 اينطور نيست که بخوايم هر کاري بکنيم 939 00:51:28,863 --> 00:51:32,364 ما به کادو و اينطور چيزا هم که نيازي نداريم - باشه ، حتما - 940 00:51:32,366 --> 00:51:34,366 داري کجا ميري؟ - خب ، ميرم واست يه حلقه بگيرم - 941 00:51:34,368 --> 00:51:35,334 من که يکي دارم 942 00:51:35,336 --> 00:51:37,870 اون واسه ماست 943 00:51:37,872 --> 00:51:39,471 تو به يکي نياز داري 944 00:51:39,473 --> 00:51:41,340 جدا؟ - آره - 945 00:51:41,342 --> 00:51:43,075 خيلي خب ، نبايد باهات بيام؟ 946 00:51:43,077 --> 00:51:44,576 قرار نيست اينطوري باهم انجامش بديم؟ 947 00:51:44,578 --> 00:51:46,044 نه ، فکر کنم وقتمون تلف ميشه 948 00:51:46,046 --> 00:51:47,379 بعدش من سليقه بهتري هم دارم 949 00:51:47,381 --> 00:51:49,281 فکر ميکني که داري - ميبيني - 950 00:51:49,283 --> 00:51:50,782 زياد به سمت چپ نباشه 951 00:51:50,784 --> 00:51:52,150 خدافظ 952 00:51:53,454 --> 00:51:55,854 سلام رئيس - سلام - 953 00:51:55,856 --> 00:51:58,657 هرچي که کمتر کار ميکنم قهوه بيشتري مينوشم 954 00:51:58,659 --> 00:52:01,994 خب ، شما و لينا ميخواين توي عروسي ما باشيد؟ 955 00:52:01,996 --> 00:52:05,831 لينا که يه کاري داره 956 00:52:05,833 --> 00:52:08,700 ولي باعث افتخار منه 957 00:52:08,702 --> 00:52:10,335 فکر کردم که شما نميخواين مهمون داشته باشيد 958 00:52:10,337 --> 00:52:11,737 خب ،‌ نظرمون عوض شد 959 00:52:11,739 --> 00:52:14,172 فقط تعداد کمي دعوت ميکنيم ده نفر ، شايد پونزده تا 960 00:52:14,174 --> 00:52:16,608 خيلي خب ، من هستم کجا و کي؟ 961 00:52:16,610 --> 00:52:18,176 هنوز تصميم نگرفتيم نميخوايم زياد مجلل باشه 962 00:52:18,178 --> 00:52:20,946 خب ، شما بايد توي خونه ما برگزارش کنيد اصرار ميکنم 963 00:52:20,948 --> 00:52:23,042 ما يه نماي عالي واسه يه عروسي عادي داريم 964 00:52:23,066 --> 00:52:23,650 جدا؟ 965 00:52:23,651 --> 00:52:25,684 هيجان زده شدم 966 00:52:25,686 --> 00:52:28,253 خيلي ازتون ممنونم 967 00:52:35,029 --> 00:52:37,663 چي شده؟ - چه سورپرايزي ، نه؟ - 968 00:52:37,665 --> 00:52:40,065 من فکر نميکردم يه دفعه عروسي پيش بياد 969 00:52:40,067 --> 00:52:42,734 حدس زدنش زياد سخت نبود 970 00:52:47,274 --> 00:52:48,807 چيزي توي ذهنته؟ 971 00:52:48,809 --> 00:52:51,577 نه 972 00:52:52,947 --> 00:52:55,514 راستش چرا 973 00:52:55,516 --> 00:52:57,049 ممکنه يکي باهات تماس بگيره 974 00:52:57,051 --> 00:52:58,483 راجع به انتقال من 975 00:52:58,485 --> 00:53:00,252 فقط ميخواستم اول از خودم بشنويش 976 00:53:00,254 --> 00:53:01,653 انتقال به کجا؟ - سالت ليک - 977 00:53:01,655 --> 00:53:03,689 اداره اونجا داره يه تحقيقات اينترنتي رو شروع ميکنه 978 00:53:03,691 --> 00:53:04,990 دنبال افراد ميگردن 979 00:53:04,992 --> 00:53:08,193 کار اداريه ولي بيشتر به من ميخوره فکر کنم 980 00:53:09,897 --> 00:53:13,332 بيا روراست باشيم من تو اين کار خوب نيستم 981 00:53:13,334 --> 00:53:14,700 وقتي که رفتيم دنبال کلر 982 00:53:14,702 --> 00:53:16,368 همچين کارايي آسون نيست 983 00:53:16,370 --> 00:53:18,136 ...ميز ميشل درست همونجاست و 984 00:53:18,138 --> 00:53:21,707 در هر صورت فکر کنم يه تغيير برام خوب بود 985 00:53:21,709 --> 00:53:23,275 تازه تو داري دوباره تيم رو ميسازي 986 00:53:23,277 --> 00:53:24,977 اين ميتونه بهت يه جاي خالي بده 987 00:53:24,979 --> 00:53:26,745 بيا اينجا 988 00:53:26,747 --> 00:53:29,648 چيه؟ - بيا اينجا - 989 00:53:33,420 --> 00:53:34,586 آخ 990 00:53:34,588 --> 00:53:35,921 اينقدر واسه خودت غمگين نباش 991 00:53:35,923 --> 00:53:37,656 نه ، نيستم - چرا ، هستي - 992 00:53:37,658 --> 00:53:39,324 تو يه سري اشتباهات وقتي دنبال کلر بوديم ، کردي؟ 993 00:53:39,326 --> 00:53:42,661 به گروه خوش اومدي من توي روز خوبم 300 بار اشتباه ميکنم 994 00:53:43,797 --> 00:53:46,365 تو دلت واسه وگا تنگ شده 995 00:53:46,367 --> 00:53:47,933 حالا به ياد بيار اون چطور بود 996 00:53:47,935 --> 00:53:50,102 هيچ وقت از چيزي فرار نميکرد مخصوصا از چالش هايي مثل اين 997 00:53:50,104 --> 00:53:51,303 و تو هم نبايد اين کار رو بکني 998 00:53:53,607 --> 00:53:55,907 و حق با توئه 999 00:53:55,909 --> 00:53:57,275 من بايد تيم رو دوباره بسازم 1000 00:53:57,277 --> 00:53:59,344 و ميخوام با افرادي شروع کنم که ميشناسم و بهشون اعتماد دارم 1001 00:53:59,346 --> 00:54:01,313 پس همينجا بمون 1002 00:54:01,315 --> 00:54:03,682 يا چي؟ دوباره منو ميزني؟ 1003 00:54:03,684 --> 00:54:07,285 دارم ازت درخواست ميکنم که بموني وايلي 1004 00:54:10,658 --> 00:54:11,623 باشه 1005 00:54:11,625 --> 00:54:14,393 خيلي خب ، خوبه 1006 00:54:14,395 --> 00:54:16,428 تورک رو بررسي کن 1007 00:54:16,430 --> 00:54:17,763 ميخوام بدونم توي خونه چي گذشته 1008 00:54:17,765 --> 00:54:18,797 حتما 1009 00:54:18,799 --> 00:54:20,999 ...و چو 1010 00:54:21,001 --> 00:54:23,535 مرسي 1011 00:54:23,537 --> 00:54:25,504 مشکلي نيست 1012 00:54:28,909 --> 00:54:31,643 اين حلقه ايه که براتون عکسشو فرستاديم 1013 00:54:31,645 --> 00:54:32,811 مال مادربزرگم بوده 1014 00:54:32,813 --> 00:54:34,780 پدر آنا اونو بهم داد تا ازش خواستگاري کنم 1015 00:54:34,782 --> 00:54:37,749 که خيلي قشنگ بود ولي اين واقعا من نيستم ، ميدوني؟ 1016 00:54:37,751 --> 00:54:40,218 پس فکر کرديم شايد بتونيم الماسشو دربياريم 1017 00:54:40,220 --> 00:54:41,853 و بزاريمش توي يه گردنبند يا چيزي 1018 00:54:41,855 --> 00:54:44,756 البته ، ميشه ببينمش؟ 1019 00:54:44,758 --> 00:54:46,291 آره ، حتما 1020 00:54:48,829 --> 00:54:50,362 بزار ذره بينمو بيارم 1021 00:54:50,364 --> 00:54:52,264 ما فقط بايد يه نگاه دقيق تر به سنگ بکنيم 1022 00:54:52,266 --> 00:54:53,498 ببخشيد آقا 1023 00:54:53,500 --> 00:54:55,267 من دارم به يه مشتري ديگه کمک ميکنم آقا 1024 00:54:55,269 --> 00:54:57,235 اف.بي.آي ، همين الان حلقشونو بهشون پس بده 1025 00:54:57,237 --> 00:54:59,738 وگرنه بهت شليک ميکنم 1026 00:54:59,740 --> 00:55:00,906 نگران نباش ، شوخي کردم 1027 00:55:00,908 --> 00:55:02,407 من حتي تفنگم ندارم 1028 00:55:02,409 --> 00:55:04,576 ولي کلي دوست صميمي دارم که تفنگ دارن 1029 00:55:04,578 --> 00:55:05,844 چي شده؟ 1030 00:55:05,846 --> 00:55:08,413 همه چيز مشخص ميشه حلقه اي که توي دست راستته 1031 00:55:08,415 --> 00:55:09,548 آقا ، شما اشتباه ميکنيد 1032 00:55:09,550 --> 00:55:10,649 ما حلقه رو همينجا داريم 1033 00:55:10,651 --> 00:55:12,050 اون يه جايگزينه 1034 00:55:12,052 --> 00:55:13,185 جايگزين؟ 1035 00:55:13,187 --> 00:55:15,754 اون يه حرکت فرانسوي کرد و حلقه با ارزش رو برداشت 1036 00:55:15,756 --> 00:55:17,089 و حلقه جايگزين رو جاش گذاشت 1037 00:55:17,091 --> 00:55:18,890 حرکت فرانسوي به حرکات مخصوص دست ميگن چيز مهمي نيست 1038 00:55:18,892 --> 00:55:21,593 اون حلقه هيچ وقت مال مادربزرگت نبوده 1039 00:55:21,595 --> 00:55:23,495 و حتي الماسشم واقعي نيست 1040 00:55:23,497 --> 00:55:25,430 داره راست ميگه؟ - البته که نه- 1041 00:55:25,432 --> 00:55:28,133 اون ميخواست اون حلقه اي رو که همين الان داد به شما رو بررسي کنه 1042 00:55:28,135 --> 00:55:31,069 و بعد خبر غم انگيز رو بهتون بده که حلقه مادربزرگتون تقلبي بوده 1043 00:55:31,071 --> 00:55:32,471 و شما هم گول ميخوريد 1044 00:55:32,473 --> 00:55:34,206 اين احمقانه است 1045 00:55:34,208 --> 00:55:36,608 پس مشکلي نداريد که دست راستتون رو باز کنيد ، نه؟ 1046 00:55:39,213 --> 00:55:43,315 دست راستتو باز کن آقا همين الان ، لطفا 1047 00:55:43,317 --> 00:55:44,516 واي 1048 00:55:44,518 --> 00:55:45,917 خب ، مرسي بابت حضورتون رفقا 1049 00:55:45,919 --> 00:55:47,452 از اينجا خودم به عهده ميگيرم کارا رو 1050 00:55:47,454 --> 00:55:48,720 ...آه 1051 00:55:48,722 --> 00:55:50,655 نگران نباش خانم ، حلقه واقعي توي دستته 1052 00:55:50,657 --> 00:55:51,723 روزتون خوش 1053 00:55:51,725 --> 00:55:54,559 مرسي - باعث افتخارم بود - 1054 00:55:55,996 --> 00:55:59,197 خب ، دوست نابود شده من امروز روز شانسته 1055 00:55:59,199 --> 00:56:00,499 واقعا؟ 1056 00:56:00,501 --> 00:56:02,501 خب ، توي يه روز معمولي تو ميتونستي کارتو انجام بدي 1057 00:56:02,503 --> 00:56:07,072 ولي الان من اينجام واسه يه حلقه الماس 1058 00:56:07,074 --> 00:56:08,974 اوه 1059 00:56:08,976 --> 00:56:11,009 پس بهترين هاتو نشونم بده لطفا 1060 00:56:11,011 --> 00:56:16,948 و آقا اگه تقلبي باشه من خيلي راحت متوجه ميشم 1061 00:56:18,452 --> 00:56:20,152 زيادي هم سرش کج نباشه 1062 00:56:27,094 --> 00:56:28,727 چي شده؟ 1063 00:56:28,729 --> 00:56:30,362 تورک همين الان از صحنه جرم زنگ زد 1064 00:56:30,364 --> 00:56:32,097 هيچ جسد خاصي توي زيرزمين نيست 1065 00:56:32,099 --> 00:56:34,432 ولي کلي اجزاي انسان توي اونجا پيدا شده که بدجوري سوخته اند 1066 00:56:34,434 --> 00:56:36,034 بده سريعا ازشون تست دي.ان.اِي بگيرن 1067 00:56:36,036 --> 00:56:37,836 حتي اگه مجبور شدي بهشون فشار بيار 1068 00:56:37,838 --> 00:56:40,806 چرا اين همه عجله؟ - هنوز خيلي از مطبوعات پيگير اخبارشن - 1069 00:56:40,808 --> 00:56:42,674 رئيسا ميخوان بدونن هرچه زودتر ما اين آدم گرفتيم 1070 00:56:42,676 --> 00:56:45,544 براي همين ما گزارش هاي مستند ميخوايم پس بيا سريع انجامش بديم 1071 00:56:45,546 --> 00:56:47,579 خيلي خب ، همين الان 1072 00:56:49,082 --> 00:56:51,516 هي ، آبوت بهت اخبار رو گفت؟ 1073 00:56:51,518 --> 00:56:53,351 ما داريم يه عروسي واقعي توي خونه اش ميگيريم 1074 00:56:53,353 --> 00:56:54,452 آره ، گفت 1075 00:56:54,454 --> 00:56:56,321 اونجا هستي ، نه؟ - البته - 1076 00:56:56,323 --> 00:56:57,723 اگه مشغول نيستي 1077 00:56:57,724 --> 00:56:58,957 شايد بتوني توي يه چيزي کمکم کني 1078 00:56:58,959 --> 00:57:00,292 چي؟ 1079 00:57:04,865 --> 00:57:06,865 چي فکر ميکني؟ 1080 00:57:09,002 --> 00:57:11,036 باعث ميشه قدکوتاه به نظر بياي 1081 00:57:20,280 --> 00:57:22,480 به نظر گلوله برفي مياد 1082 00:57:29,556 --> 00:57:31,156 خيلي جلفه 1083 00:57:31,158 --> 00:57:34,359 تو يه چيزي ميخواي که ساده باشه و خط و خطوط مرتب داشته باشه 1084 00:57:34,361 --> 00:57:35,760 شايد يه چيز سفيد و عادي 1085 00:57:35,762 --> 00:57:37,128 هموني که اين گفت 1086 00:57:39,299 --> 00:57:40,632 مرسي بابت اين کار 1087 00:57:40,634 --> 00:57:42,834 من ازت خواستم بياي چون فکر ميکردم باهام با صداقت نظر ميدي 1088 00:57:42,836 --> 00:57:44,603 اصلا فکرشم نميکردم که استاد فشن باشي 1089 00:57:44,605 --> 00:57:45,904 من نه 1090 00:57:45,906 --> 00:57:47,906 مادرم قبل از صبحانه هميشه طراحي لباس انجام ميداد 1091 00:57:47,908 --> 00:57:50,141 با چشماش لباس ها رو برش ميزد - جالبه - 1092 00:57:50,143 --> 00:57:52,410 مادر منم يه چرخ خياطي داشت ولي هميشه خراب بود 1093 00:57:52,412 --> 00:57:54,846 اون بهت افتخار ميکنه 1094 00:57:54,848 --> 00:57:56,715 با اين وضعم؟ 1095 00:57:56,717 --> 00:57:58,350 خيلي بهت افتخار ميکنه 1096 00:57:58,352 --> 00:58:01,987 مرسي کيمبل 1097 00:58:05,025 --> 00:58:06,691 خيلي خب ، شبت بخير 1098 00:58:06,693 --> 00:58:10,262 از شانکيو از طرف من تشکر کن 1099 00:58:25,536 --> 00:58:26,741 ببخشيد 1100 00:58:27,481 --> 00:58:28,858 من هيچ پول خوردي ندارم مرد 1101 00:58:29,045 --> 00:58:31,100 لطفا 1102 00:58:33,060 --> 00:58:34,629 بيا ، ميتوني تو ببريش 1103 00:58:34,653 --> 00:58:35,369 ميتوني ببريش ، بيا 1104 00:58:35,393 --> 00:58:36,698 سوار ماشين شو 1105 00:58:38,487 --> 00:58:40,468 کاري که ميگم انجام بده تا آسيب نبيني 1106 00:59:06,466 --> 00:59:09,000 ماشينو نگه دار 1107 00:59:09,002 --> 00:59:12,337 خيلي آروم تا کسي صدمه نبينه 1108 00:59:12,339 --> 00:59:15,240 ماشينو پارک کن و پياده شو 1109 00:59:17,611 --> 00:59:18,743 آروم 1110 00:59:20,614 --> 00:59:22,614 آروم 1111 00:59:28,188 --> 00:59:29,821 تلفنتو بهم بده 1112 00:59:29,823 --> 00:59:32,157 خيلي خب 1113 00:59:32,159 --> 00:59:33,525 مشکلي نيست 1114 00:59:33,527 --> 00:59:36,194 رمزش چيه؟ 1115 00:59:36,196 --> 00:59:38,363 رمز نداره 1116 00:59:39,866 --> 00:59:41,499 کيف پولت 1117 00:59:41,501 --> 00:59:44,970 ببين ، فقط 20 دلار توش دارم 1118 00:59:44,972 --> 00:59:48,273 ...و 1119 00:59:48,275 --> 00:59:50,308 ميشه اجازه بدي گواهي ناممو نگه دارم؟ 1120 00:59:50,310 --> 00:59:51,910 نميخوام دوباره برم امتحان بدم 1121 00:59:51,912 --> 00:59:54,245 حتما 1122 01:00:00,587 --> 01:00:02,587 بيا 1123 01:00:02,589 --> 01:00:04,622 مرسي 1124 01:00:04,624 --> 01:00:06,424 من متشکرم 1125 01:00:07,794 --> 01:00:09,294 نه ، نه ، نه 1126 01:00:09,296 --> 01:00:11,529 نه 1127 01:00:41,361 --> 01:00:42,494 تورک 1128 01:00:42,496 --> 01:00:44,129 پاتريک جين لطفا 1129 01:00:44,131 --> 01:00:45,597 ببخشيد ، اينجا نيست 1130 01:00:45,599 --> 01:00:47,999 دن گلاور هستم از آستين امروز 1131 01:00:48,001 --> 01:00:50,835 من در مورد لازاروس با جين مصاحبه کردم 1132 01:00:50,837 --> 01:00:52,070 حتما ، شما رو به ياد دارم 1133 01:00:52,072 --> 01:00:54,639 فقط ميخواستم يه مصاحبه سريع باهاش انجام بدم . در دسترسه؟ 1134 01:00:54,641 --> 01:00:57,242 متاسفانه بايد يه چند روز صبر کنيد 1135 01:00:57,244 --> 01:00:58,476 از اداره خارج شده براي مدتي 1136 01:00:58,478 --> 01:00:59,611 ميتوني بگي کجا ميتونم پيداش کنم؟ 1137 01:00:59,613 --> 01:01:00,879 فقط چند لحظه طول ميکشه 1138 01:01:00,881 --> 01:01:03,181 بايد بگم الان کلا غيرقابل پيدا شدن شده 1139 01:01:03,183 --> 01:01:04,215 داره تا چند روز ديگه ازدواج ميکنه 1140 01:01:04,217 --> 01:01:06,251 ازدواج؟ - آره - 1141 01:01:06,253 --> 01:01:08,853 ميتونم بهش پيغامتونو بدم و بگم که زنگ زديد 1142 01:01:08,855 --> 01:01:11,256 نه ، نيازي نيست 1143 01:01:11,258 --> 01:01:13,858 خيلي خب 1144 01:01:26,000 --> 01:01:28,400 "اداره مرکزي شهر" 1145 01:01:29,509 --> 01:01:30,509 اونجا رو امضا کن 1146 01:01:30,510 --> 01:01:32,477 اوه ، اگه يادم ميومد 1147 01:01:32,479 --> 01:01:33,945 پرکردن اين فرما چقدر خسته کننده است 1148 01:01:33,947 --> 01:01:36,047 شايد ازت درخواست ازدواج نميکردم - ساکت - 1149 01:01:36,049 --> 01:01:37,882 نه ، جدي ميگم من تازه صفحه دومم 1150 01:01:37,884 --> 01:01:40,752 ميدوني ، ميشد خيلي راحت بهت حلقه رو بدم و فرار کنيم 1151 01:01:40,754 --> 01:01:43,388 بدجنس نباش نميشه پشيمون بشيم 1152 01:01:43,390 --> 01:01:45,356 ميتونستم اينو بهت بدم 1153 01:01:45,358 --> 01:01:47,892 و تا شب توي فيجي باشيم 1154 01:01:47,894 --> 01:01:50,595 ملت دارن واسه ازدواج ما ميان ديونه 1155 01:01:50,597 --> 01:01:51,563 هر طور راحتي 1156 01:01:51,565 --> 01:01:53,698 حلقه رو گرفتي - آره - 1157 01:01:53,700 --> 01:01:56,000 ميخواي نشونم بدي؟ 1158 01:01:56,002 --> 01:01:57,902 ميخواي ببينيش؟ - نشونم بده - 1159 01:02:04,778 --> 01:02:07,779 اوه ، خداي من 1160 01:02:07,781 --> 01:02:09,981 اين واقعي نيست ترسونديم . جالب بود 1161 01:02:09,983 --> 01:02:10,983 البته که واقعيه 1162 01:02:10,984 --> 01:02:13,118 واقعيه؟ - آره - 1163 01:02:15,021 --> 01:02:18,223 عقلتو از دست دادي؟ 1164 01:02:18,225 --> 01:02:19,390 ازش خوشت مياد؟ 1165 01:02:19,392 --> 01:02:21,926 خب ، خيلي خوشگله ولي خيلي گرونه 1166 01:02:21,928 --> 01:02:24,028 نميتونم قبولش کنم 1167 01:02:24,030 --> 01:02:26,064 ميتوني و قبول ميکني 1168 01:02:26,066 --> 01:02:28,299 مال توئه . ميخوام تو داشته باشيش 1169 01:02:28,301 --> 01:02:30,235 اسم قاضي چيه؟ 1170 01:02:30,237 --> 01:02:31,336 اميلي هميلتون 1171 01:02:31,338 --> 01:02:33,705 اميلي هميلتون 1172 01:02:33,707 --> 01:02:36,141 خيلي خب ، بيا اين لعنتي رو تحويل بديم 1173 01:02:36,143 --> 01:02:37,809 خيلي خب 1174 01:02:37,811 --> 01:02:39,043 شما بايد تاييد کنيد که مهموني تا 72 ساعت ديگه برگزار ميشه 1175 01:02:39,045 --> 01:02:43,281 يا اينکه بايد دوباره اين فرم ها رو پر کنيد 1176 01:02:43,283 --> 01:02:44,616 تبريک ميگم 1177 01:02:44,618 --> 01:02:46,217 کي ميگه عشق مرده؟ 1178 01:02:46,219 --> 01:02:47,485 نميتونم اينو قبول کنم 1179 01:02:47,487 --> 01:02:49,320 نه ، هنوز نميتوني 1180 01:02:49,322 --> 01:02:50,622 خب ، بزار حداقل امتحانش کنم 1181 01:02:50,624 --> 01:02:53,558 نه هنوز - ما حتي نميدونيم اندازه هست يا نه - 1182 01:02:58,899 --> 01:03:00,498 ليزبن ، سلام 1183 01:03:00,500 --> 01:03:02,200 آره ، وايلي ما دعوتت کرديم؟ 1184 01:03:02,202 --> 01:03:03,868 نه ، نه هنوز - خب ، بيا - 1185 01:03:03,870 --> 01:03:05,870 خونه آبوت ، شنبه ساعت 12 1186 01:03:05,872 --> 01:03:07,372 فقط سعي کن کسي خبردار نشه 1187 01:03:07,374 --> 01:03:08,606 ميخوايم کوچيک باشه 1188 01:03:08,608 --> 01:03:10,108 و نميخوام کسي از دستم ناراحت بشه 1189 01:03:10,110 --> 01:03:12,610 باشه . بايد کادو هم بياريم؟ 1190 01:03:12,612 --> 01:03:13,945 نه 1191 01:03:13,947 --> 01:03:14,947 جهاز عروس هم هست؟ 1192 01:03:14,948 --> 01:03:16,881 نميدونم ، دقيقا چي هست؟ 1193 01:03:16,883 --> 01:03:18,550 ولش کن 1194 01:03:18,552 --> 01:03:21,219 تو برميگردي سر کار؟ اينجا؟ 1195 01:03:21,221 --> 01:03:23,621 آره ، فکر کنم 1196 01:03:23,623 --> 01:03:25,089 چرا داري آروم حرف ميزني؟ 1197 01:03:25,091 --> 01:03:29,093 ليزبن ، يکي ميخواد باهات صحبت کنه 1198 01:03:29,095 --> 01:03:30,828 اوه خداي من 1199 01:03:30,830 --> 01:03:33,331 سلام رئيس - سلام - 1200 01:03:33,333 --> 01:03:34,966 من بعدا باهاتون صحبت ميکنم ، باشه؟ 1201 01:03:34,968 --> 01:03:36,901 خوبه که ميبينمتون 1202 01:03:36,903 --> 01:03:38,269 دوباره برگشتيم پيشتون 1203 01:03:38,271 --> 01:03:41,206 خب اخبار از گروه سي.بي.آي خيلي زود ميپيچه 1204 01:03:41,208 --> 01:03:42,473 پس حقيقت داره ، درسته؟ 1205 01:03:42,475 --> 01:03:43,608 آره ، درسته 1206 01:03:43,610 --> 01:03:45,610 خب ، ميخواستيم زنگ بزنيم و تبريک بگيم 1207 01:03:45,612 --> 01:03:49,280 ...پس ، شما و جين هميشه ميدونستيم 1208 01:03:49,282 --> 01:03:50,748 هميشه ميدونستيم؟ من هميشه ميدونستم 1209 01:03:50,750 --> 01:03:52,283 بچه ها چطورن؟ 1210 01:03:52,285 --> 01:03:54,710 بيشتر بدبو هستن - ولي حالشون خوبه - 1211 01:03:54,711 --> 01:03:56,444 ميدونم دير شده ولي شما بچه ها هم بايد واسه 1212 01:03:56,446 --> 01:03:58,479 عروسي بياين . روز شنبه است 1213 01:03:58,481 --> 01:04:00,047 خداي من ، البته . حتما 1214 01:04:00,049 --> 01:04:02,383 مراقبت از بچه کوچيک سخته 1215 01:04:02,385 --> 01:04:04,218 ولي ميتونيم از پسش بربياييم ميدوني ، هرچي که شد 1216 01:04:04,220 --> 01:04:05,586 ما فقط اون کوچيکه رو با خودمون مياريم 1217 01:04:05,588 --> 01:04:07,555 بعدشم توي ماشين حبسش ميکنيم تا مهموني تموم بشه - نه ، اين کار رو نميکنيم - 1218 01:04:07,557 --> 01:04:08,622 دارم شوخي ميکنم - مامان - 1219 01:04:10,193 --> 01:04:11,892 نه ولي جدي اين مراسم رو از دست نميديم 1220 01:04:11,894 --> 01:04:13,127 بايد برم . خيلي زود ميبينمت 1221 01:04:13,129 --> 01:04:14,729 خيلي خب ، برات جزئيات رو ميفرستم 1222 01:04:14,731 --> 01:04:15,996 عاليه ، مراقب باشيد 1223 01:04:37,954 --> 01:04:41,455 ببخشيد ، ميخوام يه فرم ازدواج پر کنم 1224 01:04:42,425 --> 01:04:44,391 معمولا اينجا دونفري ميان 1225 01:04:44,393 --> 01:04:46,861 اون دير کرده من شروع ميکنم 1226 01:04:46,863 --> 01:04:49,997 خيلي خب ، کاغذا اونجا هستن 1227 01:04:49,999 --> 01:04:50,999 فقط درش بياريد 1228 01:04:51,000 --> 01:04:52,800 ما به هردوتاتون نياز داريم به اضافه شناسنامه تون 1229 01:04:52,802 --> 01:04:56,704 حتما ، مرسي 1230 01:05:09,485 --> 01:05:12,186 دفتر کلرک ، لطفا صبر کنيد 1231 01:05:13,156 --> 01:05:16,757 مرسي بابت صبرتون چطور ميتونم کمکتون کنم؟ 1232 01:05:16,759 --> 01:05:18,526 نه خانم ، نميشه آنلاين انجامش داد 1233 01:05:18,528 --> 01:05:21,228 تا ساعت 6 ولي داريم ميبنديم خيلي خب ، خدافظ 1234 01:05:21,230 --> 01:05:22,530 خواهش ميکنم 1235 01:05:28,371 --> 01:05:30,504 به نظر مياد منو قال گذاشته 1236 01:05:30,506 --> 01:05:33,340 به چيز بد واسه ازدواج ، نه؟ 1237 01:05:40,016 --> 01:05:42,683 آبوت 1238 01:05:44,053 --> 01:05:46,120 ميشه يه چيزي رو بهت بگم؟ 1239 01:05:46,122 --> 01:05:47,288 آره ، حتما 1240 01:05:47,290 --> 01:05:50,291 نتايج تست دي.ان.اِي از خونه کلر اومده 1241 01:05:50,293 --> 01:05:52,326 تا الان همه اجزاي بدن 1242 01:05:52,328 --> 01:05:54,228 مربوط به جوئي بزرگ بوده نه کوچيک 1243 01:05:54,230 --> 01:05:55,896 اونها تفنگشو پيدا کردن ولي خودشو نه 1244 01:05:55,898 --> 01:05:58,566 اوه ، لعنتي 1245 01:05:58,568 --> 01:06:00,835 ممکنه اون توي مرکز انفجار بوده باشه 1246 01:06:00,837 --> 01:06:03,270 و بخار شده باشه ولي احتمال قوي هست 1247 01:06:03,272 --> 01:06:05,739 که قاتل کلر يا لازاروس همچنان زنده باشه 1248 01:06:05,741 --> 01:06:07,341 لعنتي 1249 01:06:07,343 --> 01:06:09,944 من به پليس محلي خبر ميدم 1250 01:06:09,946 --> 01:06:11,612 ما به تمامي بيمارستان ها اطلاع ميديم 1251 01:06:11,614 --> 01:06:13,147 وايلي داره يه ليست تهيه ميکنه 1252 01:06:13,149 --> 01:06:14,715 و منم ماموريني رو واسه فروشگاه ها گذاشتم 1253 01:06:14,717 --> 01:06:16,684 ...خب ، به بقيه اداره ها هم محض احتياط خبر دادي 1254 01:06:16,686 --> 01:06:19,353 اگه يه وقت خواست از مرز خارج بشه ، آره 1255 01:06:19,355 --> 01:06:20,621 خيلي خب ، به نظر مياد 1256 01:06:20,623 --> 01:06:22,122 همه چيز رو تحت کنترل داري 1257 01:06:25,061 --> 01:06:27,194 نميدونم بايد به جين و ليزبن بگم يا نه 1258 01:06:27,196 --> 01:06:30,364 سوال خوبيه - آره - 1259 01:06:32,001 --> 01:06:33,801 من اين کار رو نميکنم 1260 01:06:33,803 --> 01:06:35,870 ما چيز زيادي نداريم که روي اين قضيه مطمئن باشيم 1261 01:06:35,872 --> 01:06:38,038 و ميدوني ، اونها الان حال خوبي دارن 1262 01:06:38,040 --> 01:06:40,741 اگه ليزبن بفهمه که پرونده بسته نشده 1263 01:06:40,743 --> 01:06:42,843 ممکنه عروسي رو کنسل کنه 1264 01:06:42,845 --> 01:06:44,345 و به تعقيب لازاروس ادامه بده 1265 01:06:44,347 --> 01:06:47,147 آره ، کلي وقت هست که بعدش بهشون بگيم 1266 01:06:47,149 --> 01:06:51,051 ولي اگه هنوز زنده باشه ، ميدوني 1267 01:06:51,053 --> 01:06:55,890 کلر غيرقابل پيش بينيه و جين ميخواست اونو بکشه 1268 01:06:55,892 --> 01:06:58,525 ميدوني ، محض احتياط 1269 01:06:58,527 --> 01:07:00,861 چرا چند نفر رو توي عروسي نگذاريم 1270 01:07:00,863 --> 01:07:02,897 که مراقب همه چي باشن 1271 01:07:02,899 --> 01:07:04,865 و توي خونه منم هست پس خودم رديفش ميکنم 1272 01:07:04,867 --> 01:07:06,800 مطمئني؟ 1273 01:07:06,802 --> 01:07:08,802 آره ، يه کاريم هست که سرگرمم کنه 1274 01:07:08,804 --> 01:07:10,137 خيلي خب ، مرسي 1275 01:07:10,539 --> 01:07:12,973 آبوت گفت که همه چيز به تو بستگي داره 1276 01:07:12,975 --> 01:07:15,942 ولي تو احتمالا ترجيح ميدي که مهموني خارج از ساختمون باشه 1277 01:07:15,944 --> 01:07:17,844 و واقعا هم داخل جاي زياد بزرگي نيست 1278 01:07:17,846 --> 01:07:19,880 خب ، داريم راجع به چند نفر صحبت ميکنيم؟ 1279 01:07:19,882 --> 01:07:21,848 همه دارن راجع بهش صحبت ميکنن 1280 01:07:21,850 --> 01:07:24,384 خب ، ما فقط 15 نفر دعوت کرديم 1281 01:07:24,386 --> 01:07:28,255 بيشتر نزديک به 25 نفر ، ميدونم 1282 01:07:28,257 --> 01:07:29,790 و فکر نکنم مردم منتظر يه دعوتنامه کاغذي باشن 1283 01:07:29,792 --> 01:07:33,660 که واقعا هم چنين چيزي نيست 1284 01:07:33,662 --> 01:07:36,897 ولي در عوض دختر معروفي شدي 1285 01:07:36,899 --> 01:07:38,632 به خاطر همين همه اين ميزا اينجان؟ 1286 01:07:38,634 --> 01:07:40,434 آره ، آبوت گفت ميتونن بدرد بخورن نگران نباش 1287 01:07:40,436 --> 01:07:42,169 ...اون اجاره 1288 01:07:42,171 --> 01:07:44,838 متصدي بار رو داده 1289 01:07:44,840 --> 01:07:47,441 فکر کنم اين کادوش باشه ، نميدونم 1290 01:07:47,443 --> 01:07:49,142 هي ، اينم منو است 1291 01:07:49,144 --> 01:07:52,412 آشپز داريم؟ - آره - 1292 01:07:52,414 --> 01:07:54,147 آبوت گفت که مشکلي نيست منظورم اينه که به اين خونه نگاه کن 1293 01:07:54,149 --> 01:07:56,483 فکر کنم همسرش کل خونه رو به صورت اختصاصي تميز ميکرده 1294 01:07:56,485 --> 01:07:57,417 واو 1295 01:07:57,419 --> 01:08:00,821 بالاخره رسيديم هي ، همه پياده شين 1296 01:08:00,823 --> 01:08:02,289 سلام تريسا - سلام - 1297 01:08:02,291 --> 01:08:05,158 ما اينجاييم - سلام - 1298 01:08:05,160 --> 01:08:06,693 تي 1299 01:08:06,695 --> 01:08:09,329 سلام ، واو 1300 01:08:09,331 --> 01:08:12,132 همگي اومدين ، چقدر آدم 1301 01:08:12,134 --> 01:08:15,769 آره ، حتما ميومديم فکر کردي ميگذاريم خواهرمون نااميد بشه؟ 1302 01:08:17,639 --> 01:08:19,873 تبريک ميگم - مرسي - 1303 01:08:19,875 --> 01:08:21,274 هي بچه ها ، به عمه تريسا تون سلام بديد ، خيلي خب؟ 1304 01:08:21,276 --> 01:08:23,076 سلام - سلام - 1305 01:08:23,078 --> 01:08:24,177 اين کيه؟ 1306 01:08:24,179 --> 01:08:26,513 اين لوسيه ، نامزدمه 1307 01:08:26,515 --> 01:08:28,115 لوسي ، تريسا 1308 01:08:28,117 --> 01:08:30,951 من خيلي هيجان زده هستم که بالاخره شما رو ميبينم 1309 01:08:30,953 --> 01:08:32,519 ما قراره خواهر بشيم 1310 01:08:33,555 --> 01:08:35,956 داستانش طولانيه 1311 01:08:37,359 --> 01:08:39,726 خب ، همه تون اينجاييد . به آستين خوش اومدين - مرسي - 1312 01:08:39,728 --> 01:08:41,962 آره ، انگار هوا رو هم باخودمون آورديم 1313 01:08:41,964 --> 01:08:43,730 اف.بي.آي 1314 01:08:43,732 --> 01:08:46,199 ببخشيد ، دارم از هيجان ميميرم 1315 01:08:46,201 --> 01:08:48,535 آره ، متوجه شدم - ببخشيد؟- 1316 01:08:48,537 --> 01:08:49,870 همه اومدين 1317 01:08:49,872 --> 01:08:52,172 آره ، چندبار اينو گفتي - بريم داخل - 1318 01:08:52,174 --> 01:08:55,475 جيسون ، جيسون - بيا اينجا - آره ، خوبه - 1319 01:08:55,477 --> 01:08:57,878 تبريک ميگم - مرسي - 1320 01:09:12,951 --> 01:09:14,717 ببخشيد قربان 1321 01:09:14,719 --> 01:09:17,486 ما يه اتفاق جالب داشتيم 1322 01:09:17,488 --> 01:09:19,922 شايدم نه 1323 01:09:19,924 --> 01:09:21,724 پليس محلي گزارش گم شدن 1324 01:09:21,726 --> 01:09:24,360 يه مجري تلوزيوني به نام دن گلاور رو داده 1325 01:09:24,362 --> 01:09:26,429 هموني که با جين مصاحبه ميکرد 1326 01:09:26,431 --> 01:09:28,764 آره ، اون کارشو پنجشنبه شب ترک کرده و از اون موقع به بعد ديده نشده 1327 01:09:28,766 --> 01:09:31,067 چيز عجيب اينه که زنگ زد اينجا 1328 01:09:31,069 --> 01:09:32,868 درست همون زماني که گم شده من باهاش صحبت کردم 1329 01:09:32,870 --> 01:09:34,537 ميخواست دوباره با جين مصاحبه کنه 1330 01:09:34,539 --> 01:09:35,905 و من گفتم که نميشه 1331 01:09:35,907 --> 01:09:39,008 چون داره...ازدواج ميکنه 1332 01:09:39,010 --> 01:09:42,311 پس حتي مطمئن نيستي که با گلاور صحبت ميکردي؟ 1333 01:09:42,313 --> 01:09:45,314 ...نه ، منظورم اينه که توي اون موقع مطمئن بودم 1334 01:09:45,316 --> 01:09:47,917 مشخصا از روي مشخصات تماسش ...ولي حالا 1335 01:09:47,919 --> 01:09:50,086 پس بايد فرض کنيم که قاتل زنده است و دنبال جينه 1336 01:09:50,088 --> 01:09:52,555 چندتا مامور قراره واسه عروسي بگذاري؟ 1337 01:09:52,557 --> 01:09:55,624 چهارتا ولي الان فکر ميکنم بهتره بيشترش کنم 1338 01:09:55,626 --> 01:09:56,892 حداقل ده نفر 1339 01:09:56,894 --> 01:09:58,461 ما بايد حواسمون به جلو و پشت حياط باشه 1340 01:09:58,463 --> 01:09:59,829 و همينطور همسايه ها 1341 01:09:59,831 --> 01:10:01,130 بايد يه هليکوپتر هم آماده باش داشته باشيم 1342 01:10:01,132 --> 01:10:02,264 محض احتياط اگه نياز پيدا شد 1343 01:10:02,266 --> 01:10:03,666 بله قربان 1344 01:10:03,668 --> 01:10:07,169 فقط بهتر نيست که عروسي رو عقب بندازيم؟ 1345 01:10:07,171 --> 01:10:09,972 عروسي رو عقب بندازيم؟ ما اف.بي.آي هستيم 1346 01:10:10,875 --> 01:10:12,808 خب ، ميشه يه کار ديگه کرد 1347 01:10:12,810 --> 01:10:17,480 ...ميتونيم ازش به عنوان طعمه استفاده بکنيم 1348 01:10:19,017 --> 01:10:20,583 ميرم اون هليکوپتر رو هماهنگ بکنم 1349 01:10:22,820 --> 01:10:25,154 هنوز فکر ميکني نبايد به جين و ليزبن بگيم؟ 1350 01:10:25,156 --> 01:10:27,990 ما اف.بي.آي هستيم 1351 01:10:27,992 --> 01:10:31,694 همونطور که گفتي ميتونيم از پسش بربيايم 1352 01:10:35,533 --> 01:10:37,199 آبوت 1353 01:10:42,140 --> 01:10:44,640 تو و چو و تورک مشغول چه کاري هستيد؟ 1354 01:10:44,642 --> 01:10:47,510 چيز خاصي نيست 1355 01:10:47,512 --> 01:10:49,812 چيز خاصي نيست وقتي که تو هنوز اينجايي 1356 01:10:49,814 --> 01:10:51,714 در حالي که ميتونستي پيش همسر دوست داشتنيت باشي 1357 01:10:53,718 --> 01:10:55,751 ميدوني ، اون نيازي نداره که من اطرافش باشم 1358 01:10:55,753 --> 01:10:57,453 جلو کار کردنشو ميگيرم 1359 01:10:57,455 --> 01:10:59,055 داري بهم دروغ ميگي 1360 01:10:59,057 --> 01:11:00,322 ولي بيخيالش ميشم 1361 01:11:00,324 --> 01:11:02,758 چون مطمئنم اگه چيز مهمي بود بهم ميگفتي 1362 01:11:02,760 --> 01:11:04,193 آره ، البته 1363 01:11:04,195 --> 01:11:05,327 اگه فکر ميکردم 1364 01:11:05,329 --> 01:11:06,595 که چيزيه که نتونيم از پسش بربياييم 1365 01:11:08,266 --> 01:11:10,232 ...ميدوني 1366 01:11:12,136 --> 01:11:14,503 من چندتا تماس راجع به تو دريافت کردم 1367 01:11:14,505 --> 01:11:16,305 و رئيسام ميخوان بدونن که تو با اداره کارتو ادامه ميدي يا نه 1368 01:11:16,307 --> 01:11:17,573 سوال خوبيه 1369 01:11:19,844 --> 01:11:22,278 خيلي خب ، هيچ فشاري نيست 1370 01:11:22,280 --> 01:11:24,580 ولي اگه قراره بري يه سري مسائل قانوني هست 1371 01:11:24,582 --> 01:11:28,217 که بايد باهاش سر و کله بزنيم تا اون قراري رو که گذاشتي لغو کنيم 1372 01:11:28,219 --> 01:11:31,587 اون دستمال رو ميگي؟ 1373 01:11:33,925 --> 01:11:35,291 من دارم فردا ازدواج ميکنم 1374 01:11:36,794 --> 01:11:40,629 ...بعدش ميخوام يه خونه بسازم و بعد از اون 1375 01:11:40,631 --> 01:11:43,799 واقعا هيچ نميدونم ميخوام چي کار کنم 1376 01:11:43,801 --> 01:11:47,103 و نميتونم تا ابد به اين کار ادامه بدم 1377 01:11:47,105 --> 01:11:49,138 ولي از طرفي ول کردنشم برام سخته 1378 01:11:49,140 --> 01:11:51,707 آره ، سخته . ول کردنش باعث تغييرات ميشه؟ 1379 01:11:51,709 --> 01:11:53,742 نه ، همه باعث تغييرات ميشن 1380 01:11:53,744 --> 01:11:55,644 سخته که شکار کردن رو ول کنم 1381 01:11:55,646 --> 01:11:58,314 اوه ، آره 1382 01:11:58,316 --> 01:12:00,983 همينه 1383 01:12:03,454 --> 01:12:06,622 پس ، هرچي شد بهم اطلاع بده 1384 01:12:06,624 --> 01:12:09,258 حتما 1385 01:12:09,260 --> 01:12:13,229 کار کردن با تو باعث افتخارم بود پاتريک 1386 01:12:13,231 --> 01:12:14,697 منم همينطور دنيس 1387 01:12:14,699 --> 01:12:17,433 واقعا از صداقتت ممنونم 1388 01:12:17,435 --> 01:12:18,868 به خاطرش دوستت دارم 1389 01:12:20,171 --> 01:12:22,805 مرسي 1390 01:12:30,047 --> 01:12:32,081 خيلي خب ، مچمو گرفتي داشتم دروغ ميگفتم 1391 01:12:32,083 --> 01:12:36,051 يه چيزي هست که بايد راجع بهش باهات صحبت کنم 1392 01:12:50,535 --> 01:12:52,601 هي - سلام - 1393 01:12:52,603 --> 01:12:54,637 گل هاي قشنگيه 1394 01:12:54,639 --> 01:12:58,374 اونها محور اصلي مراسم هستن 1395 01:12:58,376 --> 01:12:59,742 اين تم سيلوانيه 1396 01:12:59,744 --> 01:13:03,245 تم سيلوان جالبه ، فکر کنم 1397 01:13:03,247 --> 01:13:07,616 چند نفر دقيقا قراره به اين چيز بيان؟ 1398 01:13:07,618 --> 01:13:11,987 هيچ کسي دقيقا نميدونه 1399 01:13:11,989 --> 01:13:13,656 باشه 1400 01:13:13,658 --> 01:13:17,493 چطور اين اتفاق افتاد؟ اين چيزي نيست که من ميخواستم 1401 01:13:19,564 --> 01:13:20,696 خب ، من از تم سيلوان خوشم اومده 1402 01:13:20,698 --> 01:13:23,732 ما بايد همونطور که گفتي فرار ميکرديم 1403 01:13:23,734 --> 01:13:25,901 پس خانواده ات چي؟ 1404 01:13:25,903 --> 01:13:28,037 اونها اهميت نميدن من همين الان باهاشون حرف زدم 1405 01:13:28,039 --> 01:13:29,271 و اونها يه ميني بار پيدا کردن 1406 01:13:29,273 --> 01:13:31,473 و شدن مثل اين غارنشين هايي که به خاطر يه بز کوهي دعوا ميکنن 1407 01:13:31,475 --> 01:13:36,512 خيلي خب ، بيا فرار کنيم . ها؟ 1408 01:13:36,514 --> 01:13:39,515 به هيچ کس نميگيم غير از قاضي 1409 01:13:39,517 --> 01:13:41,350 بهش ميگم که فردا توي کلبه کوچولومون 1410 01:13:41,352 --> 01:13:42,418 ملاقاتمون کنه 1411 01:13:42,420 --> 01:13:43,752 کلبه؟ 1412 01:13:43,754 --> 01:13:45,221 فقط خودمون 1413 01:13:45,223 --> 01:13:46,689 خب ، به نظرت قاضي اين کار رو انجام ميده؟ 1414 01:13:46,691 --> 01:13:47,957 آره ، حتما 1415 01:13:47,959 --> 01:13:49,592 منظورم اينه که داره از سن آنتونيو همين امشب مياد 1416 01:13:49,594 --> 01:13:51,160 تغيير جا براش فرقي نداره 1417 01:13:51,162 --> 01:13:52,928 خب ، راجع به شاهدا چي؟ 1418 01:13:52,930 --> 01:13:55,197 خب ، يکي رو پيدا ميکنيم مثل مامور پارک 1419 01:13:56,167 --> 01:13:57,533 ميدوني چيه ، بيا اينجامش بديم - آره - 1420 01:13:57,535 --> 01:13:59,034 زندگي خودمونه لعنتي - آره - 1421 01:13:59,036 --> 01:14:00,603 دوستت دارم ، مرسي - منم دوستت دارم - 1422 01:14:00,605 --> 01:14:01,704 خب ، من ميرم لباسمو بگيرم 1423 01:14:01,706 --> 01:14:02,938 و بعدش ميرم کلبه 1424 01:14:02,940 --> 01:14:03,973 اونجا ميبينمت 1425 01:14:03,975 --> 01:14:05,641 خب ، اينم يه دليل خوب ديگه که بايد 1426 01:14:05,643 --> 01:14:07,476 فرار بکنيم ، باشه؟ 1427 01:14:07,478 --> 01:14:09,678 کلر ظاهرا زنده است 1428 01:14:09,680 --> 01:14:11,847 و از من عصبانيه به خاطر دلايلي 1429 01:14:11,849 --> 01:14:13,215 اوه خداي من 1430 01:14:13,217 --> 01:14:17,086 آره ، چو و افرادش اين خونه رو زير نظر دارن 1431 01:14:17,088 --> 01:14:18,921 وقتي کلر پيداش بشه ما دستگيرش ميکنيم 1432 01:14:18,923 --> 01:14:21,123 تو قرار بود اين اطلاعات رو به من ندي؟ 1433 01:14:21,125 --> 01:14:23,259 تو ميخواستي اين احساس آزادي موقع فرار کردنو ازم بگيري؟ 1434 01:14:23,261 --> 01:14:24,627 همين الان بهت گفتم 1435 01:14:24,629 --> 01:14:25,828 تقريبا ميخواستي نگي 1436 01:14:25,830 --> 01:14:27,963 از الان به بعد بايد 100 درصد باهم روراست باشيم 1437 01:14:27,965 --> 01:14:29,798 منم 100 درصد باهات موافقم - باشه - 1438 01:14:29,800 --> 01:14:32,368 بايد برم لباسمو بگيرم 1439 01:14:32,370 --> 01:14:34,370 تو کلبه ميبينمت - برو ببينم دختر - 1440 01:14:39,810 --> 01:14:42,378 سلام قاضي هميلتون پاتريک جين هستم 1441 01:14:42,380 --> 01:14:45,214 يه سري تغييرات ايجاد شده 1442 01:14:45,216 --> 01:14:48,150 خيلي خب ، مشکلي نيست آقاي جين 1443 01:14:48,152 --> 01:14:49,685 فقط اگه آدرس رو برام ارسال کنيد 1444 01:14:49,687 --> 01:14:51,787 شايد آدرس يه متل نزديک به اونجا هم بتونيد بفرستيد 1445 01:14:51,789 --> 01:14:53,555 فردا ميبينمتون 1446 01:14:53,557 --> 01:14:55,758 عاليه ، خدافظ 1447 01:15:32,296 --> 01:15:34,463 ما چهار مامور روي بام داريم 1448 01:15:34,465 --> 01:15:36,165 پنج نفر به عنوان خدمه که لباس پوشيدن 1449 01:15:36,167 --> 01:15:37,499 شش نفر توي اطراف 1450 01:15:37,501 --> 01:15:39,968 و 6 نفر هم توي جاده 1451 01:15:39,970 --> 01:15:41,370 وقتي مهمونا برسن 1452 01:15:41,372 --> 01:15:43,505 همه رو جمع ميکنم و وضعيت رو براشون شرح ميدم 1453 01:15:43,507 --> 01:15:44,873 بيشترشون کارمند دولت هستن 1454 01:15:44,875 --> 01:15:46,375 پس درک ميکنن 1455 01:15:46,377 --> 01:15:48,277 چي شده وايلي؟ 1456 01:15:48,279 --> 01:15:49,978 اداره يه تماس دريافت کرده از دفتر 1457 01:15:49,980 --> 01:15:51,547 ثبت ازدواج توي آستين 1458 01:15:51,549 --> 01:15:54,183 يه مرد که جاي سوختگي روي بدنش بوده ديروز رفته اونجا 1459 01:15:54,185 --> 01:15:55,484 و وانمود کرده که ميخواد يه فرم پر کنه 1460 01:15:55,486 --> 01:15:56,985 دفتر فکر ميکنه که ممکنه اون 1461 01:15:56,987 --> 01:15:59,321 يه نگاهي به گواهي ها و فرم هاي ازدواج روي ميز انداخته باشه 1462 01:15:59,323 --> 01:16:01,724 پس اين قضيه تاييد ميکنه اون داره مياد به عروسي 1463 01:16:01,726 --> 01:16:03,625 خب ، ما همه چيز رو تحت کنترل داريم چرا نگراني وايلي؟ 1464 01:16:03,627 --> 01:16:06,128 من همه فرم هاي ايالتي رو ميشناسم وقتي که کارمو شروع کردم 1465 01:16:06,130 --> 01:16:07,963 فرم هاي ازدواج 1466 01:16:07,965 --> 01:16:08,931 مشخص نميکنند که عروسي کجاست 1467 01:16:08,933 --> 01:16:10,833 فقط نشون ميدن که مسئول برگذاريش کيه 1468 01:16:10,835 --> 01:16:11,867 که در اين مورد ميشه قاضي 1469 01:16:11,869 --> 01:16:13,635 آره 1470 01:16:52,610 --> 01:16:54,443 سلام 1471 01:16:54,445 --> 01:16:56,011 سلام 1472 01:17:02,520 --> 01:17:04,653 واو 1473 01:17:04,655 --> 01:17:10,492 مهم نيست چي ميشه . از الان به بعد 1474 01:17:10,494 --> 01:17:14,463 ...بايد به همديگه قول بديم که 1475 01:17:14,465 --> 01:17:15,597 هميشه به نيمه مثبت قضايا نگاه کنيم 1476 01:17:15,599 --> 01:17:18,133 قول ميدم 1477 01:17:19,870 --> 01:17:22,070 منم همينطور 1478 01:18:08,185 --> 01:18:09,785 بي حرکت ، اسلحه رو بنداز 1479 01:18:19,897 --> 01:18:21,763 ميبيني اوضاع چقدر بهتر پيش ميره 1480 01:18:21,765 --> 01:18:23,098 وقتي با من صداقت داري؟ 1481 01:18:23,100 --> 01:18:24,833 مرسي 1482 01:18:24,835 --> 01:18:26,435 بريم اين کار رو انجام بديم 1483 01:18:26,437 --> 01:18:28,170 هيچ کينه اي ازت ندارم 1484 01:18:36,971 --> 01:18:40,952 پاتريک ، تو تريسا رو به عنوان همسر قانوني و وفادرت 1485 01:18:40,953 --> 01:18:43,420 چه در زمان مريضي و سلامتي 1486 01:18:43,422 --> 01:18:47,757 و در هر شرايطي قبول ميکني؟ 1487 01:18:47,759 --> 01:18:49,559 بله 1488 01:18:49,561 --> 01:18:52,462 و تو تريسا ، پاتريک رو 1489 01:18:52,464 --> 01:18:54,431 به عنوان شوهر خودت 1490 01:18:54,433 --> 01:18:57,267 در مريضي و سلامتي 1491 01:18:57,269 --> 01:19:00,637 در هر شرايطي قبول ميکني؟ 1492 01:19:00,639 --> 01:19:02,372 بله 1493 01:19:02,374 --> 01:19:05,542 پس من بر اساس قدرتي که ايالت تگزاس بهم داده 1494 01:19:05,544 --> 01:19:08,878 شما رو زن و شوهر اعلام ميکنم 1495 01:19:08,880 --> 01:19:12,315 ميتوني عروستو ببوسي 1496 01:19:17,789 --> 01:19:23,560 خانم ها و آقايان پاتريک و تريسا 1497 01:19:56,662 --> 01:19:58,728 کي ميخواد من بغلش کنم؟ زود باشيد 1498 01:19:58,730 --> 01:20:00,330 اوه 1499 01:21:05,997 --> 01:21:09,199 حالت چطوره؟ 1500 01:21:09,201 --> 01:21:10,867 خيلي خوشحالم 1501 01:21:10,869 --> 01:21:13,903 منم همينطور 1502 01:21:15,340 --> 01:21:17,006 منم همينطور 1503 01:21:20,612 --> 01:21:23,146 يه چيزي هست که بايد بهت بگم 1504 01:21:34,593 --> 01:21:36,593 نه ، داري شوخي ميکني؟ 1505 01:21:36,595 --> 01:21:38,762 شوخي نميکنم 1506 01:21:43,401 --> 01:21:45,268 جدا تو...؟ 1507 01:21:45,270 --> 01:21:48,037 آره 1508 01:22:08,800 --> 01:22:09,800 "پايان" 1509 01:22:10,800 --> 01:22:11,800 : مترجم StoneCold 1510 01:22:12,800 --> 01:22:13,800 :هماهنگي و ويرايش زيرنويس SepehrRed90