1 00:00:01,371 --> 00:00:02,558 آنچه گذشت 2 00:00:02,559 --> 00:00:03,869 من ديگه نميتونم اينکارو انجام بدم 3 00:00:03,870 --> 00:00:07,255 تو نميتوني همش منو از اتفاقاتي که هنوز نيفتاده دور کني 4 00:00:07,279 --> 00:00:09,279 هميشه يه اتفاق تازه هست که بخواد رخ بده 5 00:00:09,467 --> 00:00:11,068 شما در رابطه با پرونده اطلاعاتي داريد؟ 6 00:00:11,069 --> 00:00:13,403 برادرم داره، گابريل اون يه واسطه است 7 00:00:13,405 --> 00:00:14,737 يه چيزي داخل تو هست 8 00:00:14,739 --> 00:00:17,373 تو با شماره 3 درمان ميشي 9 00:00:18,910 --> 00:00:20,343 نميدونستم کجا هستي 10 00:00:20,345 --> 00:00:22,579 ميدونستي که برميگردم نه نميدونستم 11 00:00:22,581 --> 00:00:23,646 يه قاتل زنجيره اي 12 00:00:23,648 --> 00:00:26,749 با قلبي شيطاني و ميل زيادي براي کشتن اون بيرونه 13 00:00:26,751 --> 00:00:29,052 من قاتل رو ديدم ميخواد دوباره آدم بکشه، امشب 14 00:00:30,422 --> 00:00:33,523 چرا بايد قاتل، اهميت بده که گابريل يه واسطه واقعي هست يا نه؟ 15 00:00:33,525 --> 00:00:34,724 اون يکي رو واسه يه دليلي ميخواد 16 00:00:34,726 --> 00:00:36,492 و گابريل نتونست امتحان رو قبول شه 17 00:00:36,494 --> 00:00:39,662 ميشه فقط يه نگاهي بهش بندازي؟ 18 00:00:39,664 --> 00:00:41,698 اون توي ماشين نشسته بود، نه؟ 19 00:00:41,700 --> 00:00:43,333 تمام مدتي که آشغالارو ميبردم بيرون 20 00:00:43,335 --> 00:00:45,568 فقط اونجا نشسته بود و به من خيره شده بود 21 00:00:45,570 --> 00:00:46,736 اونها هنوز اون آدمي که اون آدما رو کشته بود 22 00:00:46,738 --> 00:00:48,237 رو نگرفتند 23 00:00:48,239 --> 00:00:49,706 ممکنه اون باشه تو که نميدوني 24 00:00:49,708 --> 00:00:52,308 قاتل هاي زنجيره اي توي ماشين نميشينند 25 00:00:52,310 --> 00:00:55,244 اونها فقط توي تاريکي کمين ميکنند 26 00:00:55,246 --> 00:00:57,680 الان برميگردم 27 00:01:34,619 --> 00:01:36,085 هي 28 00:01:45,330 --> 00:01:48,164 احمق مست 29 00:01:51,002 --> 00:01:53,102 اوه 30 00:01:55,473 --> 00:01:56,839 سوزان 31 00:02:02,614 --> 00:02:05,281 سوز 32 00:02:17,662 --> 00:02:19,662 سوز 33 00:02:23,468 --> 00:02:25,201 چي شده؟ 34 00:02:25,203 --> 00:02:27,937 يه اسب ديگه برام خريدي؟ 35 00:02:27,939 --> 00:02:30,640 فقط يه کمي ديگه باشه 36 00:02:30,642 --> 00:02:32,909 همم؟ اين يه حقه است؟ 37 00:02:32,911 --> 00:02:34,477 اين هوارو نفس بکش هاه؟ 38 00:02:34,479 --> 00:02:36,446 خيلي خب، دارم اين هوارو نفس ميکشم 39 00:02:36,448 --> 00:02:38,981 و بفرماييد 40 00:02:41,086 --> 00:02:43,920 جين، اين ديگه چيه؟ 41 00:02:43,922 --> 00:02:46,923 اين يه کلبه کوچولوئه که ميخوام بازسازيش کنم 42 00:02:46,925 --> 00:02:48,257 يه سري چيزا بهش اضافه کنم 43 00:02:48,259 --> 00:02:49,759 ما هردو ميدونيم بعضي چيزا بايد عوض ميشد 44 00:02:49,761 --> 00:02:53,596 نتونستم وادارت کنم که استعفا بدي پس بايد يه کاري انجام ميدادم 45 00:02:53,598 --> 00:02:56,232 پس ميخواي برامون يه خونه بسازي درسته 46 00:02:56,234 --> 00:02:58,334 و وقتي کارم تموم شه اگه چيز ديگه اي نباشه 47 00:02:58,336 --> 00:03:00,903 ما يه جايي واسه زندگي کردن داريم 48 00:03:00,905 --> 00:03:02,505 اين يه شروعه 49 00:03:02,507 --> 00:03:04,674 پس ميخواي اينجا کار کني و نه توي اف بي اي 50 00:03:04,676 --> 00:03:05,975 داري استعفا ميدي شايد، نميدونم هنوز 51 00:03:05,977 --> 00:03:07,977 هنوز تصميم نگرفتم 52 00:03:10,115 --> 00:03:12,281 چيه؟ 53 00:03:12,283 --> 00:03:15,752 خوشحالم اينجارو گرفتي جدي ميگم 54 00:03:15,754 --> 00:03:18,621 ولي منم يه سري چيزا نياز دارم 55 00:03:18,623 --> 00:03:20,923 مثل چي؟ 56 00:03:20,925 --> 00:03:24,060 من بايد بدونم که قرار نيست دوباره فرار کني 57 00:03:24,062 --> 00:03:25,294 نميکنم 58 00:03:25,296 --> 00:03:27,864 من بايد بدونم که تو به اين رابطه به خودمون متعهد هستي 59 00:03:27,866 --> 00:03:30,399 خب هستم به خاطر همين ميخوام اينکارو انجام بدم 60 00:03:32,237 --> 00:03:34,670 خيلي خب 61 00:03:34,672 --> 00:03:36,973 پس، قصد نداري حلقه ازدواجتو در بياري؟ 62 00:03:36,975 --> 00:03:40,877 فقط، فقط به نظرم تو نميخواي فراموشش کني 63 00:03:40,879 --> 00:03:42,845 نه، اينطوري نيست 64 00:03:42,847 --> 00:03:45,214 من درک ميکنم که چقدر واسه تو سخته 65 00:03:45,216 --> 00:03:46,282 فقط، فقط من بهش عادت کردم 66 00:03:46,284 --> 00:03:48,484 ميدونم 67 00:03:48,486 --> 00:03:50,853 ببخشيد 68 00:03:53,491 --> 00:03:55,625 چي شده رئيس؟ 69 00:03:55,627 --> 00:03:57,727 ببخشيد ليزبن ميدونم داشتي برميگشتي خونه 70 00:03:57,729 --> 00:03:59,128 ولي بايد برگردي 71 00:03:59,130 --> 00:04:01,130 ما يه قتل ديگه داريم 72 00:04:05,703 --> 00:04:09,703 منتاليست .. قسمت دوازدهم از فصل هفتم 73 00:04:09,727 --> 00:04:16,227 StoneCold .. .. TvCenter 74 00:04:19,538 --> 00:04:22,072 اسم مقتول، سوزان هرمانه 75 00:04:22,074 --> 00:04:24,674 شوهرش گم شدنشو ديشب گزارش داده بود 76 00:04:24,676 --> 00:04:27,411 به نظر مياد قاتل، از ايوان خونشون، اونو دزديده 77 00:04:27,413 --> 00:04:28,678 اين يه فرقي با بقيه داره 78 00:04:28,680 --> 00:04:29,946 الگوي قتل مشابه قبليهاست 79 00:04:29,948 --> 00:04:32,048 مگرنه، شليک به قفسه سينه اش شده و يکي از ناخنهاش دراومده 80 00:04:32,050 --> 00:04:33,283 اون به خودش زحمت اينو نداده که جسد رو مخفي کنه 81 00:04:33,285 --> 00:04:34,384 شايد به اين معنيه که بي باک تر شده 82 00:04:34,386 --> 00:04:36,086 يا شايدم بازيگوش تر 83 00:04:36,088 --> 00:04:37,521 بازيگوش؟ 84 00:04:37,523 --> 00:04:39,222 خب، مطمئنن اون ميدونه که ما دنبالش هستيم 85 00:04:39,224 --> 00:04:40,624 به خاطر همين جسد اين زن رو اين بيرون گذاشته که پيداش کنيم 86 00:04:40,626 --> 00:04:41,825 همينطور يه کار ديگه اي انجام داده 87 00:04:41,827 --> 00:04:42,959 چي؟ 88 00:04:42,961 --> 00:04:44,928 مطمئن نيستم 89 00:04:44,930 --> 00:04:46,930 ببخشيد 90 00:04:46,932 --> 00:04:50,267 اين علامت روي بازوي چپش جاي يه زخمه که سوراخ شده؟ 91 00:04:50,269 --> 00:04:52,202 به نظر مياد 92 00:04:52,204 --> 00:04:54,337 به خاطر سوزن اينطور شده؟ نه يه چيز بزرگتر 93 00:04:54,339 --> 00:04:55,505 ميتونه مال يه سرم باشه 94 00:04:55,507 --> 00:04:57,407 چرا بايد يه سرم رو بهش وصل کنه؟ 95 00:04:57,409 --> 00:04:58,575 اون که بهش سم نميداده 96 00:04:58,577 --> 00:05:00,043 فکر نميکنم چيزي رو بهش تزريق ميکرده 97 00:05:00,045 --> 00:05:02,412 بيشتر به نظر مياد که داشته يه چيزي ازش ميکشيده بيرون 98 00:05:02,414 --> 00:05:03,780 ممکنه درست باشه بر اساس وضعيت بدن 99 00:05:03,782 --> 00:05:05,282 تو ميتوني يه فنجان يا حتي خيلي بيشتر ازش خون بگيري 100 00:05:05,284 --> 00:05:08,618 پس اون، اونهارو ميکشته ناخنهاشونو در مياورده 101 00:05:08,620 --> 00:05:10,387 و يه فنجان خون ازشون ميگرفته 102 00:05:12,624 --> 00:05:15,358 و ما داريم تمام احتمالات رو بررسي ميکنيم 103 00:05:15,360 --> 00:05:18,128 مرسي، خوبه مرسي بابت زنگ 104 00:05:19,965 --> 00:05:21,364 خواهرش و همه، ميخوان بدونن که 105 00:05:21,366 --> 00:05:22,866 که ما کي طرفو بازداشت ميکنيم 106 00:05:22,868 --> 00:05:25,635 درسته، ايشون ريک تورک هستن از دفتر سانتا فه 107 00:05:25,637 --> 00:05:27,103 از اونجايي که دستمون بسته است، قراره بهمون کمک کنه 108 00:05:27,105 --> 00:05:28,071 هي 109 00:05:28,073 --> 00:05:30,540 دنيس آبوت مرسي بابت اومدنتون 110 00:05:30,542 --> 00:05:31,908 خب، چقدر توي سانتا فه بوديد؟ 111 00:05:31,910 --> 00:05:33,043 فقط يه سال 112 00:05:33,045 --> 00:05:34,711 تو سي بي اي کارو شروع کردم 113 00:05:34,713 --> 00:05:37,047 و همزمان با چو، خودمو پرت کردم توي اداره اف بي اي 114 00:05:37,049 --> 00:05:39,515 و اون قبلا هم با جين کار کرده و خوب باهاش آشنايي داره 115 00:05:39,516 --> 00:05:40,413 و چطور؟ 116 00:05:40,437 --> 00:05:42,504 اون هيچوقت بهت نميگه که تو فکرش چي ميگذره 117 00:05:42,721 --> 00:05:45,055 هرچيزي که تو فکرشه، تو به نظر يه احمق ميايي 118 00:05:45,057 --> 00:05:46,590 و هميشه بايد دستات، روي کيف پولت باشه 119 00:05:46,592 --> 00:05:49,092 خب، پس خوب ميشناسيش 120 00:05:49,094 --> 00:05:51,094 ازت متشکرم که امشب اومدي 121 00:05:51,096 --> 00:05:52,562 اين پرونده داره نابود ميشه 122 00:05:52,564 --> 00:05:54,931 شنيدم که 10 تا جسد داري آره، 5 تا رو دفن شده پيدا کرديم 123 00:05:54,933 --> 00:05:56,766 که در بين 9 تا 2 ماه قبل کشته شده بودن 124 00:05:56,768 --> 00:05:58,401 دو نفر توي ماشينشون هفته گذشته کشته شدن 125 00:05:58,403 --> 00:06:00,670 گابريل آبسورن و خواهرش، همين چند روز قبل 126 00:06:00,672 --> 00:06:01,605 و يه زن هم امروز 127 00:06:01,607 --> 00:06:03,907 عجب، هيچ شواهد فيزيکي به جا مونده؟ 128 00:06:03,909 --> 00:06:05,942 فقط گلوله ها که باهم مطابقت دارند 129 00:06:05,944 --> 00:06:07,611 ولي نتونستيم به يه اسلحه خاص، ربطش بديم 130 00:06:07,613 --> 00:06:09,646 تورک، شنيدم که اومدي اينجا از ديدنت خوشحال شدم 131 00:06:09,648 --> 00:06:11,515 منم همينطور هيچ چيزي از پرونده هاي مقتولين در نيومده؟ 132 00:06:11,517 --> 00:06:14,417 اونها نتونستن هيچ الگويي توي قتلها پيدا کنند 133 00:06:14,419 --> 00:06:16,620 دو مقتول اول، بيخانمان بودن 134 00:06:16,622 --> 00:06:17,954 سومي هم يه فاحشه بوده 135 00:06:17,956 --> 00:06:20,624 دوتاي بعدي هم، دانشجوهاي خارجي بودن 136 00:06:20,626 --> 00:06:22,859 و بعد اون زوجي که توي کار بودن 137 00:06:22,861 --> 00:06:25,662 هيچ مطابقتي بين سن يا نژاد يا جنسشون وجود نداره 138 00:06:25,664 --> 00:06:27,130 فکر نميکنم اين درباره اين باشه که چه کسي رو کشته 139 00:06:27,132 --> 00:06:29,566 بيشتر بايد دنبال اين بگرديم که چرا اون افراد رو کشته؟ 140 00:06:29,568 --> 00:06:31,034 سلام تورک خيلي وقته نديدمت 141 00:06:31,036 --> 00:06:32,736 منظورت خون و ناخنهاست؟ 142 00:06:32,738 --> 00:06:33,870 خب ناخنها منظورم نيست 143 00:06:33,872 --> 00:06:35,138 فکر کنم، اونها فقط يه جور غنيمت ترسناکه 144 00:06:35,140 --> 00:06:37,040 ولي خون، از خون يه استفاده اي ميکنه 145 00:06:37,042 --> 00:06:38,808 بايد براي يه چيزي باشه 146 00:06:38,810 --> 00:06:40,610 هيچکدوم از مقتولهاي قبلي، جاي سوراخ روي دست داشتند؟ 147 00:06:40,612 --> 00:06:42,779 اونهايي که جديد بودن آره 148 00:06:42,781 --> 00:06:44,247 ولي اونهايي که دفن شده بودن نميتونيم بگيم 149 00:06:44,249 --> 00:06:45,582 جسدها تجزيه شده بودن 150 00:06:45,584 --> 00:06:46,850 فکر کنم بتونيم فرض کنيم که اون 151 00:06:46,852 --> 00:06:48,852 براي بعضي اوقات نمونه هاي خون رو برميداره 152 00:06:48,854 --> 00:06:50,520 سوال اينجاست که چرا 153 00:06:50,522 --> 00:06:52,088 تئوريهاي زيادي توي نت وجود دارن 154 00:06:52,090 --> 00:06:55,358 معروفترين تئوري اينه که اون يه خونآشامه 155 00:06:55,360 --> 00:06:56,793 فکر نکنم زياد کمکي بهمون بکنه 156 00:06:56,795 --> 00:06:59,029 خب، شايدم باشه جدي؟ 157 00:06:59,031 --> 00:07:00,430 خب، اون داره از يه جسد خون ميدزده 158 00:07:00,432 --> 00:07:01,932 حتما يه کار عجيب غريبي باهاش انجام ميده 159 00:07:01,934 --> 00:07:04,067 پس به دنياهاي رمز و راز علاقه داره 160 00:07:04,069 --> 00:07:06,303 اون به واسطه ها معتقده به خاطر همين رفت دنبال گابريل 161 00:07:06,305 --> 00:07:09,005 با پليس محلي صحبت کن ببين هيچ چيزي 162 00:07:09,007 --> 00:07:10,373 راجع به فرقه هاي محلي و اديان غير واقعي و سنتي دارن 163 00:07:10,375 --> 00:07:11,508 با امنيت ملي صحبت کن 164 00:07:11,510 --> 00:07:13,243 ببين چيز بدرد بخوري توي اطلاعاتشون هست يا نه 165 00:07:13,245 --> 00:07:15,345 خب، اگه اون به واسطه ها علاقمنده 166 00:07:15,347 --> 00:07:16,980 جين ميتونه باهاش صحبت کنه 167 00:07:16,982 --> 00:07:20,183 من يه واسطه نيستم رفيق 168 00:07:20,185 --> 00:07:21,818 نه، ولي ميتوني الکي انجامش بدي نه؟ 169 00:07:21,820 --> 00:07:23,420 ميتونيم تورو تو رسانه ها مطرح کنيم 170 00:07:23,422 --> 00:07:25,956 بگيم که با زندگي بعد از مرگ در ارتباطي 171 00:07:25,958 --> 00:07:27,424 و ميتوني با ارواح ارتباط برقرار کني 172 00:07:27,426 --> 00:07:29,993 اگه واقعا دنبال اين چيزا باشه ميتونيم کاري کنيم که خودشو نشون بده 173 00:07:29,995 --> 00:07:32,429 پسر، سمِ قاتل به دو نفري که راجع بهش 174 00:07:32,431 --> 00:07:34,030 مطالبي نوشته بودن، نامه اي درمورد خودش نوشت 175 00:07:34,032 --> 00:07:36,666 به نظرم همچين چيزايي واقعا کار ميکنه 176 00:07:38,003 --> 00:07:40,036 من چيز اشتباهي گفتم؟ 177 00:07:40,038 --> 00:07:41,605 آره، آخرين باري که جين همچين کاري کرد 178 00:07:41,607 --> 00:07:42,706 مسائل زياد خوب پيش نرفت 179 00:07:42,708 --> 00:07:44,074 اوه، زن و بچه اش 180 00:07:44,076 --> 00:07:46,242 آره زن و بچه اش 181 00:07:47,813 --> 00:07:51,581 هي ميخواستم بهت بگم که 182 00:07:51,583 --> 00:07:54,718 نتايج کالبدشکافي گابريل به دستمون رسيده 183 00:07:54,720 --> 00:07:56,453 اون يه بيماري مغزي داشته 184 00:07:56,455 --> 00:07:59,322 تومورهاي ريزي که توي مغزش بودن 185 00:07:59,324 --> 00:08:01,291 با توجه به پزشکي قانوني، اين تومور ها ميتونند باعث، ايجاد تشنج و تصوير هاي توهمي در فرد بشه 186 00:08:01,293 --> 00:08:03,693 باعث خاموشي و توهم 187 00:08:03,695 --> 00:08:06,429 پسر بيچاره تعجبي نداره که فکر ميکرد يه واسطه است 188 00:08:06,431 --> 00:08:09,265 هيچ چيزي به نام واسطه وجود نداره 189 00:08:09,267 --> 00:08:11,301 نه 190 00:08:11,303 --> 00:08:15,672 من نبايد راجع به حلقه چيزي ميگفتم واقعا متاسفم 191 00:08:15,674 --> 00:08:17,240 تريسا لطفا 192 00:08:17,242 --> 00:08:19,142 جدي ميگم ببين، هر کاري که دوست داري انجام بده 193 00:08:19,144 --> 00:08:21,611 من مشکلي ندارم باور کن 194 00:08:23,115 --> 00:08:25,115 ما همين الان يه تماس از پليس محلي داشتيم 195 00:08:25,117 --> 00:08:26,516 اونها فکر ميکنند که قاتل رو دستگير کردن 196 00:08:26,518 --> 00:08:27,450 بازداشتش کردن؟ 197 00:08:27,452 --> 00:08:29,285 مثل اينکه کسي بهش شليک کرده 198 00:08:36,461 --> 00:08:38,962 اين به نظر درست نمياد 199 00:08:38,964 --> 00:08:40,697 اين يه هشدار اشتباه بوده يه تشخيص اشتباه 200 00:08:40,699 --> 00:08:43,400 ايشون شارون نيتو هستند از اداره قتل پليس محلي 201 00:08:43,402 --> 00:08:45,468 مرد مرده، لي کونگ وين اسمش بوده 202 00:08:45,470 --> 00:08:46,503 براساس نظر همسايه ها 203 00:08:46,505 --> 00:08:48,238 اون وسايل قابل بازيافت رو جمع آوري ميکرده 204 00:08:48,240 --> 00:08:49,406 صاحب خونه خواب بوده 205 00:08:49,408 --> 00:08:51,274 وقتي سر و صداشو از تو خونه ميشنوه 206 00:08:51,276 --> 00:08:53,376 آقاي وين داشته توي آشغالاش جست و جو ميکرده 207 00:08:53,378 --> 00:08:54,411 ولي اون اين رو نميدونسته 208 00:08:54,413 --> 00:08:56,046 فکر کرده کسي ميخواد مخفيانه وارد خونه بشه 209 00:08:56,048 --> 00:08:57,614 پس اسلحه اشو بر ميداره 210 00:08:57,616 --> 00:08:59,015 صاحب خونه از پشت در به طرف هشدار ميده 211 00:08:59,017 --> 00:09:00,050 ولي فقط دوباره سر و صدا ميشنيده 212 00:09:00,052 --> 00:09:01,818 و آقاي وين هم انگليسي صحبت نميکرده 213 00:09:01,820 --> 00:09:02,820 درسته 214 00:09:02,821 --> 00:09:05,121 پس از همون پشت در، شليک ميکنه و بعد به ما زنگ ميزنه 215 00:09:05,123 --> 00:09:06,289 و ميگه که به يه قاتل زنجيره اي شليک کرده 216 00:09:06,291 --> 00:09:08,658 اون همسر مقتوله؟ 217 00:09:08,660 --> 00:09:12,195 آره، فکر کنم دوتايي باهم مشغول جمع آوري بودن 218 00:09:12,197 --> 00:09:15,131 شما بچه ها اصن قرار هست اين قاتل رو دستگير کنيد؟ 219 00:09:15,133 --> 00:09:17,200 مردم وحشت زده شدن 220 00:09:17,202 --> 00:09:18,835 به ما هرروز زنگ ميزنن 221 00:09:18,837 --> 00:09:21,237 اداره شما، همه اون تماسهارو متصل ميکنه؟ 222 00:09:21,239 --> 00:09:22,839 آره پس ما به اون اتصال نياز داريم 223 00:09:22,841 --> 00:09:26,042 وضعيت سختيه 224 00:09:26,044 --> 00:09:29,579 کل شهر دچار وحشت شده و ما حتي يه سرنخ ساده نداريم 225 00:09:29,581 --> 00:09:34,784 خيلي خب به نظرتون، ايده تورک رو امتحان کنيم؟ 226 00:09:34,786 --> 00:09:35,799 چي؟ نه 227 00:09:35,823 --> 00:09:37,755 فکر نکنم راه ديگه اي داشته باشيم 228 00:09:37,756 --> 00:09:39,022 رئيس 229 00:09:39,024 --> 00:09:41,658 اين آدم ديگه جسداشو مخفي نميکنه 230 00:09:41,660 --> 00:09:43,526 ميدوني ممکنه شروع کرده باشه 231 00:09:43,528 --> 00:09:44,761 به علاقه نشون دادن واسه جلب توجه 232 00:09:44,763 --> 00:09:47,897 شما ميخواي همون کاري رو که با گابريل انجام داد، با جين هم انجام بده؟ 233 00:09:47,899 --> 00:09:49,232 تو ميدوني که ما اجازه اينکارو بهش نميديم 234 00:09:49,234 --> 00:09:50,767 شما که نميتوني راجع بهش مطمئن باشي ميدوني چيه؟ 235 00:09:50,769 --> 00:09:52,502 من اين روحيه اي که داري و همش از من دفاع ميکني رو تحسين ميکنم 236 00:09:52,504 --> 00:09:54,938 ولي هيچ لزومي به انجامش نيست 237 00:09:54,940 --> 00:09:56,306 من اين کارو انجام ميدم 238 00:09:56,308 --> 00:09:59,309 خيلي خب 239 00:10:10,489 --> 00:10:14,424 ميخوام واسه بار آخر بهت بگم مجبور نيستي اينکارو انجام بدي 240 00:10:14,426 --> 00:10:15,825 ميدونم 241 00:10:15,827 --> 00:10:18,828 در ادامه برنامه، شاهد حضور يه واسطه که با اف بي اي کار ميکنه هستيم 242 00:10:18,830 --> 00:10:21,965 داريد "آستين امروز" رو نگاه ميکنيد با ما همراه باشيد 243 00:10:21,967 --> 00:10:23,967 خيلي خب، تا 60 ثانيه ديگه برميگرديم روي آنتن 244 00:10:30,442 --> 00:10:33,943 تاحالا اينکارو انجام دادي؟ 245 00:10:33,945 --> 00:10:35,645 آره 246 00:10:35,647 --> 00:10:38,515 خوبه من ازت چندتا سوال ساده ميپرسم 247 00:10:38,517 --> 00:10:40,083 يکمي باهم خوش ميگذرونيم فقط سعي کن خوب کار کني 248 00:10:40,085 --> 00:10:42,418 حتما تا 10 ثانيه ديگه 249 00:10:42,420 --> 00:10:46,723 پنج، چهار، سه 250 00:10:46,725 --> 00:10:48,625 خب، با برنامه "آستين امروز" برگشتيم 251 00:10:48,627 --> 00:10:51,027 من دن گلاور هستم و همراه من پاتريک جين حضور داره 252 00:10:51,029 --> 00:10:53,897 واسطه اي که با اف بي اي کار ميکنه 253 00:10:53,899 --> 00:10:56,900 دوست دارم راجع به اين قضيه صحبت کنيم 254 00:10:56,902 --> 00:10:59,169 که چطور به پليس براي دستگيري قاتلي که تا الان چندتا از همشهري هامونو به قتل رسونده 255 00:10:59,171 --> 00:11:00,670 کمک ميکني 256 00:11:00,672 --> 00:11:03,306 ولي قبلش ميخوام ازت بپرسم واسطه چيه؟ 257 00:11:03,308 --> 00:11:05,508 چه کاريه که انجام ميدي؟ 258 00:11:08,847 --> 00:11:10,647 پاتريک؟ 259 00:11:10,649 --> 00:11:13,316 پاتريک؟ آره، ببخشيد دن حواسم پرت شده بود 260 00:11:13,318 --> 00:11:15,285 يه چيزي توي ذهن توئه 261 00:11:15,287 --> 00:11:18,855 همسرت، تازه بچه دار شده يه دختر فکر کنم 262 00:11:18,857 --> 00:11:20,690 کي بهت اينو گفته؟ 263 00:11:20,692 --> 00:11:22,192 خود تو 264 00:11:22,194 --> 00:11:26,429 اسمش، با يه حرف صدا دار شروع ميشه مثل آ، ي 265 00:11:26,431 --> 00:11:29,566 الکسان الکسا، درسته؟ 266 00:11:29,568 --> 00:11:32,302 درسته 267 00:11:32,304 --> 00:11:33,837 پس اينطوري کارتو انجام ميدي؟ 268 00:11:33,839 --> 00:11:36,172 بله، اينطوري بهت تبريک ميگم 269 00:11:36,174 --> 00:11:37,841 مرسي 270 00:11:37,843 --> 00:11:41,277 خاله ات 271 00:11:41,279 --> 00:11:44,047 نزديک يه سال پيش فوت کرده 272 00:11:44,049 --> 00:11:46,282 18 ماه قبل 273 00:11:46,284 --> 00:11:47,951 اون عادت داشت به مردم کمک کنه 274 00:11:47,953 --> 00:11:49,786 يه معلم بود فکر کنم 275 00:11:49,788 --> 00:11:52,655 آره يه مشاور 276 00:11:52,657 --> 00:11:56,125 ما هيچکدوم از اينارو بهش نگفتيم به خدا قسم 277 00:11:56,127 --> 00:11:57,961 اون واقعا ازت ميخواد که خوشحال باشي 278 00:11:57,963 --> 00:12:01,698 چون خيلي دوستت داره 279 00:12:03,902 --> 00:12:07,437 همين 280 00:12:07,439 --> 00:12:11,274 نميتونم بهت بگم که چقدر اين قضيه برام عجيب بود 281 00:12:11,276 --> 00:12:12,809 دارم ميلرزم 282 00:12:12,811 --> 00:12:17,380 خب، بهمون راجع به پرونده اف بي اي بگو 283 00:12:17,382 --> 00:12:20,683 من يه کاراگاه نيستم من کاراي پليسي انجام نميدم 284 00:12:20,685 --> 00:12:23,653 من فقط ميخوام به همکارام کمک کنم که اين مرد رو پيدا کنند 285 00:12:23,655 --> 00:12:25,855 شما چطور توصيفش ميکنيد؟ 286 00:12:25,857 --> 00:12:29,325 خب، مشخصا ميتونم بگم که اون الان خيلي عصبانيه 287 00:12:29,327 --> 00:12:31,327 احتمالا داره درد ميکشه 288 00:12:31,329 --> 00:12:33,997 ولي فکر کنم ميخواد با کسي ارتباط برقرار کنه 289 00:12:33,999 --> 00:12:36,466 با کسي در دنياي ديگه 290 00:12:36,468 --> 00:12:38,468 چي باعث ميشه همچين حرفي بزني؟ 291 00:12:38,470 --> 00:12:39,903 کي دنبال اينکار نيست؟ 292 00:12:46,344 --> 00:12:47,424 سلام 293 00:12:47,425 --> 00:12:48,183 چي شده؟ 294 00:12:48,207 --> 00:12:50,207 آبوت منو فرستاده ميتوني از اينجا بري 295 00:12:50,282 --> 00:12:51,581 وقتي کار جين تموم شد، من ميبرمش خونه 296 00:12:51,583 --> 00:12:53,182 اوه نه من حالم خوبه 297 00:12:53,184 --> 00:12:55,919 نه فراموشش کن تو خسته اي، برو خونه 298 00:12:55,921 --> 00:12:58,421 خيلي خب 299 00:13:16,508 --> 00:13:19,409 ما يه تلفن ديگه داريم از 300 00:13:19,411 --> 00:13:23,346 لازاروس به برنامه خوش اومدين 301 00:13:23,348 --> 00:13:26,349 لازاروس اسم جالبيه 302 00:13:26,351 --> 00:13:28,584 برخواسته از مرگ 303 00:13:28,586 --> 00:13:31,087 آره شنيدم (لازاروس مرده اي بود که به دست عيسي ميسح دوباره زنده شد) 304 00:13:31,089 --> 00:13:32,689 سوالت چيه لازاروس؟ 305 00:13:32,691 --> 00:13:35,925 تو ديگه چي ميدوني راجع به مردي که اف بي اي دنبالشه؟ 306 00:13:35,927 --> 00:13:38,394 خب، من نميتونم همه چيز رو بهت بگم 307 00:13:38,396 --> 00:13:41,331 چرا نه؟ چون اين يه تحقيقات در حال انجامه 308 00:13:41,333 --> 00:13:43,900 پرونده هنوز بازه تو چرا بهش علاقه مند شدي؟ 309 00:13:43,902 --> 00:13:46,202 راجع به اون مرد اطلاعاتي داري؟ 310 00:13:46,204 --> 00:13:47,570 تو اون کسي هستي که همه چيز رو ميدونه 311 00:13:47,572 --> 00:13:49,072 من هيچوقت اينو نگفتم 312 00:13:49,074 --> 00:13:51,307 نه، ولي ادعا ميکني که ميتوني با ارواح صحبت کني 313 00:13:51,309 --> 00:13:52,642 رئيس، توام اينو ميشنوي؟ اگه داري راست ميگي 314 00:13:52,644 --> 00:13:54,243 آره داريم ميشنويم 315 00:13:54,245 --> 00:13:56,079 وايلي، چقدر طول ميکشه تماس رو رديابي کني؟ 316 00:13:56,081 --> 00:13:57,113 تا يه دقيقه ديگه 317 00:13:57,115 --> 00:14:00,149 مطمئن شو که جين، صحبت کردن باهاشو ادامه بده 318 00:14:00,151 --> 00:14:02,852 اگه اينطور نيست، چرا پليس کمک تورو ميخواد؟ 319 00:14:02,854 --> 00:14:04,887 من يه احساسي دارم که تو 320 00:14:04,889 --> 00:14:06,956 خيلي بيشتر از چيزي که نشون ميدي، از اين پرونده خبر داري 321 00:14:06,958 --> 00:14:09,592 اگه اينطوره، بايد با ما درميون بگذاري چيزايي که ميدوني رو 322 00:14:09,594 --> 00:14:11,094 چرا؟ 323 00:14:11,096 --> 00:14:12,428 تا ما بتونيم اين آدمو بگيريم 324 00:14:12,430 --> 00:14:14,831 چي ميشه اگه من نخوام که شما دستگيرش کنيد؟ 325 00:14:14,833 --> 00:14:16,933 چرا بايد همچين چيزي رو بخواي؟ 326 00:14:16,935 --> 00:14:19,802 من با يه نفر مثل تو قبلا حرف زدم 327 00:14:19,804 --> 00:14:21,137 جدا؟ کي؟ 328 00:14:21,139 --> 00:14:22,905 اون کاملا تقلبي بود 329 00:14:22,907 --> 00:14:26,976 خيلي راحت ميتوني روي بدنش ببيني اين قضيه رو 330 00:14:26,978 --> 00:14:28,978 ما به هيچکس نگفتيم که روي بدن گابريل چيزي نوشته شده بود 331 00:14:28,980 --> 00:14:30,813 هيچکسي اينرو نميدونست به غير از ما و قاتل 332 00:14:30,815 --> 00:14:34,050 اين آدم مورد نظر ماست اين همون قاتله 333 00:14:34,052 --> 00:14:34,917 آدرسش چيه؟ 334 00:14:34,919 --> 00:14:37,153 جالبه چي شده؟ 335 00:14:37,155 --> 00:14:38,654 اون از يه تلفن موبايل يا ... زنگ نميزنه 336 00:14:38,656 --> 00:14:40,723 اون داره از يه تلفن خونگي عادي تماس ميگيره 337 00:14:40,725 --> 00:14:42,225 خيلي خب، آدرسش اينه؟ آره 338 00:14:42,227 --> 00:14:43,993 با اداره تماس بگير نيروي کمکي ميخوايم 339 00:14:46,131 --> 00:14:48,865 الان داشتي ميگفتي که 340 00:14:48,867 --> 00:14:52,068 تو با يه واسطه ديگه ارتباط برقرار کردي که واقعا واسطه نبوده 341 00:14:52,070 --> 00:14:53,870 حالا چي، به اين قضايا مشکوک شدي؟ 342 00:14:53,872 --> 00:14:56,839 نه، من به ارواح خيلي اعتقاد دارم 343 00:14:56,841 --> 00:14:58,841 ولي نه به هرکسي که ادعا ميکنه باهاشون در ارتباطه 344 00:14:58,843 --> 00:15:01,277 داري راجع به روح مشخصي صحبت ميکني؟ 345 00:15:01,279 --> 00:15:02,879 تو بهم بگو کي ميخواد تورو شکار کنه؟ 346 00:15:02,881 --> 00:15:05,048 من؟ هيچکسي 347 00:15:09,521 --> 00:15:11,354 حتما روح هاي زيادي توي زندگيت هستن 348 00:15:11,356 --> 00:15:13,823 خب، خوشبختانه اونا منو تنها گذاشتن 349 00:15:36,848 --> 00:15:38,114 تو هنوز بهم نگفتي که 350 00:15:38,116 --> 00:15:40,716 ميخواي با روح کي ارتباط برقرار کني 351 00:15:40,718 --> 00:15:43,286 بايد برم، خدافظ صبر کن 352 00:15:43,288 --> 00:15:46,556 لازاروس سلام؟ 353 00:15:48,359 --> 00:15:50,326 به نظر مياد کسي که باهامون تماس گرفته ديگه رفته 354 00:15:50,328 --> 00:15:52,728 بعد از يه استراحت کوتاه 355 00:15:52,730 --> 00:15:55,231 برميگرديم با برنامه صحبت شبانه از شبکه کي پي کيو سي 356 00:15:59,204 --> 00:16:01,637 آبوت چي شده؟ 357 00:16:01,639 --> 00:16:03,606 يه چيزي ايراد داره اون اينجا نيست 358 00:16:03,608 --> 00:16:06,476 اون تلفنو کار گذاشته بود نميدونيم کجاست 359 00:16:06,478 --> 00:16:08,978 نميدونم داره چي کار ميکنه، ولي از کارش هرچي که هست خوشم نمياد 360 00:16:08,980 --> 00:16:11,280 تو و تورک برگردين دفتر 361 00:16:11,282 --> 00:16:13,082 اونجا ميبينيمتون باشه 362 00:16:14,285 --> 00:16:15,818 چو زنگ زد گفت که 363 00:16:15,820 --> 00:16:18,087 شنيدم بريم 364 00:16:18,089 --> 00:16:19,722 هي ما وسط برنامه هستيم هي 365 00:16:21,392 --> 00:16:22,392 چه اتفاقي واست افتاد؟ 366 00:16:22,393 --> 00:16:24,160 داشتم صداتو ميشنيدم که يه دفعه قطع شد 367 00:16:24,162 --> 00:16:26,462 آره، تماس يه نقشه بود اون داره يه کاري انجام ميده 368 00:16:26,464 --> 00:16:29,832 بايد هرچه سريع تر به اداره برگردي 369 00:16:32,070 --> 00:16:35,104 تو امروز صبح در ماشين رو باز گذاشتي؟ 370 00:16:35,106 --> 00:16:36,939 نه، شايد چرا؟ 371 00:16:37,976 --> 00:16:40,376 چون بازه خيلي خب وايسا 372 00:16:40,378 --> 00:16:41,944 هيچ جايي نزديکش نشو 373 00:16:41,946 --> 00:16:44,280 هيچکاري نکن تا يکي برسه اونجا 374 00:16:44,282 --> 00:16:46,582 اين ممکنه تا ابد طول بکشه من ميخوام بررسيش کنم 375 00:16:46,584 --> 00:16:48,651 آره خيلي خب ولي قطع نميکني 376 00:16:48,653 --> 00:16:50,019 جين، بايد بريم 377 00:16:50,021 --> 00:16:51,721 فقط 378 00:17:05,036 --> 00:17:07,937 جين 379 00:17:07,939 --> 00:17:10,439 تريسا چه خبر شده؟ 380 00:17:11,543 --> 00:17:13,209 هيچکس اينجا نيست 381 00:17:13,211 --> 00:17:15,144 فکر کنم خودمون بازش گذاشتيم 382 00:17:15,146 --> 00:17:16,946 باشه برگرد اداره 383 00:17:16,948 --> 00:17:18,915 خيلي خب اونجا ميبينمت 384 00:17:18,917 --> 00:17:20,116 بريم 385 00:17:40,363 --> 00:17:43,692 مرسي که تشريف آورديد حدود يک ساعت و نيم پيش 386 00:17:43,693 --> 00:17:46,727 دوتا از مامورهامون توسط مردي که 387 00:17:46,729 --> 00:17:50,798 ما اعتقاد داريم مسئول 10 قتل در يه سال گذشته است، مورد حمله قرار گرفتند 388 00:17:50,800 --> 00:17:52,566 يعني اين مرد 389 00:17:52,568 --> 00:17:55,235 مامور ريچارد تورک توي بيمارستانه 390 00:17:55,237 --> 00:17:57,104 بهم گفته شده که حالش خوب ميشه 391 00:17:57,106 --> 00:18:00,407 هرچند پاتريک جين توسط اين مرد دزديده شده 392 00:18:00,409 --> 00:18:02,042 و همچنان پيش اون شخصه 393 00:18:02,044 --> 00:18:05,879 پس حالا هيچکسي نميره خونه 394 00:18:05,881 --> 00:18:09,817 هيچکسي استراحت نميکنه حتي قهوه ام نميخوره 395 00:18:09,819 --> 00:18:13,387 تا زماني که پاتريک جين برگرده و اين مرد بازداشت بشه 396 00:18:13,389 --> 00:18:16,824 مامور چو بهتون وظايفتونو ميگه 397 00:18:19,795 --> 00:18:22,095 ما ماشين رو چند خيابون پايين تر پيدا کرديم 398 00:18:22,097 --> 00:18:24,498 معتقديم که مظنون ماشين رو عوض کرده 399 00:18:24,500 --> 00:18:26,033 خيلي خب ما يه تيم نياز داريم 400 00:18:26,035 --> 00:18:27,601 که تموم دوربينهاي امنيتي و ... در منطقه رو بررسي کنه 401 00:18:27,603 --> 00:18:28,869 الياس اين کار توئه 402 00:18:28,871 --> 00:18:31,939 ما همچنين به اثر انگشت و دي ان اي از ماشين نياز داريم مريک اينم کار توئه 403 00:18:31,941 --> 00:18:36,310 تو بهم هشدار دادي، من گوش نکردم واقعا متاسفم 404 00:18:38,647 --> 00:18:41,682 اون ميتونست جين رو بکشه ولي اونرو با خودش برد 405 00:18:41,684 --> 00:18:44,017 پس اين يعني اون يه چيزي ميخواد 406 00:18:44,019 --> 00:18:45,352 و هيچ شخصي هم بهتر از پاتريک 407 00:18:45,354 --> 00:18:48,088 نميتونه از چنين وضعيت هايي جون سالم بدر ببره 408 00:18:48,090 --> 00:18:52,192 اميدوارم حق با شما باشه 409 00:19:15,351 --> 00:19:18,485 آّب ميخواي؟ 410 00:19:18,487 --> 00:19:20,854 نه مرسي 411 00:19:20,856 --> 00:19:22,489 هرطور راحتي 412 00:19:25,661 --> 00:19:27,861 ميدوني من کيم؟ 413 00:19:27,863 --> 00:19:31,331 لازاروس درسته 414 00:19:31,333 --> 00:19:33,967 تو انتظار داشتي با اين اسم صدات بزنم؟ 415 00:19:33,969 --> 00:19:35,202 مسخره نشو 416 00:19:35,204 --> 00:19:38,205 خب، تو کسي بودي که از اول اين اسم رو بهم گفتي 417 00:19:47,883 --> 00:19:50,284 جاي جالبيه 418 00:19:50,286 --> 00:19:53,186 ميتونستي کمي مدرنش کني 419 00:19:53,188 --> 00:19:56,657 من توي تلوزيون ديدمت 420 00:19:56,659 --> 00:20:01,028 تو گفتي که يه چيزايي ميدوني 421 00:20:02,598 --> 00:20:05,232 يه چيزايي ميشنوي 422 00:20:06,302 --> 00:20:09,570 ثابت کن 423 00:20:09,572 --> 00:20:12,105 اينطوري کار نميکنه 424 00:20:12,107 --> 00:20:14,241 تو توي تلوزيون انجامش دادي 425 00:20:14,243 --> 00:20:16,476 موقعيتش فرق داشت 426 00:20:16,478 --> 00:20:21,114 ميدوني نميتوني همينطوري کاري کني اتفاق بيفته 427 00:20:21,116 --> 00:20:23,417 اون يکي هم همينو ميگفت 428 00:20:23,419 --> 00:20:26,119 ميدوني منظورم کيه؟ آره 429 00:20:26,121 --> 00:20:28,522 پس منم امتحانش کردم 430 00:20:28,524 --> 00:20:31,592 اون يه دروغگو بود توام دروغگو هستي؟ 431 00:20:31,594 --> 00:20:33,694 نه 432 00:20:45,841 --> 00:20:48,375 پس ثابت کن 433 00:20:55,517 --> 00:20:57,317 سلام 434 00:20:57,319 --> 00:20:59,720 تورک لطفا برو خونه 435 00:20:59,722 --> 00:21:01,989 من خوبم اين تقصير تو نيست 436 00:21:01,991 --> 00:21:03,957 هرکدوم از ما ميتونست اونجا باشه همين اتفاق ميتونست واسه ما هم بيفته 437 00:21:03,959 --> 00:21:07,294 آره ولي من کسي بودم که اونجا بود 438 00:21:08,831 --> 00:21:11,331 من ميرم سر ميزم 439 00:21:14,236 --> 00:21:17,404 من ممکنه يه چيزي داشته باشم چي؟ 440 00:21:17,406 --> 00:21:19,106 جين گفت که قاتل احتمالا يه کار عجيب غريبي 441 00:21:19,108 --> 00:21:20,140 با خونهايي که جمع ميکرده انجام ميداده درسته؟ 442 00:21:20,142 --> 00:21:21,274 پس منم يه بررسي توي 443 00:21:21,276 --> 00:21:23,443 جادوهاي سياه محلي و ارتباطاتشون انجام دادم 444 00:21:23,445 --> 00:21:25,078 چيزي پيدا کردي؟ خيلي زياد 445 00:21:25,080 --> 00:21:26,246 خيلي سخته که کسي توشون نباشه 446 00:21:26,248 --> 00:21:27,514 که بهش قاتل سريالي بودن نخوره 447 00:21:27,516 --> 00:21:28,782 ولي يه جا هست که از بقيه جاها بيشتر جلب توجه ميکرد 448 00:21:28,784 --> 00:21:30,183 يه کتابفروشي به نام "جادونامه" است 449 00:21:30,185 --> 00:21:31,818 چي؟ 450 00:21:31,820 --> 00:21:33,954 جادونامه يه کتاب جادوييه 451 00:21:33,956 --> 00:21:35,789 آره، خيلي از مردم که به اين مسائل علاقه دارن ميرن اونجا 452 00:21:35,791 --> 00:21:36,791 شايد قاتل هم همچين کاري کرده باشه 453 00:21:36,792 --> 00:21:39,626 به نظر چک کردنش ضرري نداشته باشه 454 00:21:39,628 --> 00:21:40,894 فقط يه مايل تا جايي که جسدهارو پيدا کرديم فاصله داره 455 00:21:40,896 --> 00:21:42,062 وايلي بيشتر آستين 456 00:21:42,064 --> 00:21:43,630 تا جايي که جسدهارو پيدا کرديم، 3 مايل فاصله داره 457 00:21:43,632 --> 00:21:45,799 ما از تلاشت ممنونيم ولي به نظر چيز خاصي نمياد 458 00:21:45,801 --> 00:21:48,535 و ماهم وقتي نداريم که بخوايم تلفش کنيم 459 00:21:51,707 --> 00:21:53,373 جين اينکارو انجام ميداد 460 00:21:54,610 --> 00:21:57,344 جين هميشه ميگفت اگه کاراي معمولي انجام بدي، به نتايج معمولي ميرسي 461 00:21:57,346 --> 00:22:01,515 که توي اين قضيه نتيجه اش ميشه مردن جين 462 00:22:01,517 --> 00:22:04,885 خيلي خب وايلي بريم بررسيش کنيم 463 00:22:11,727 --> 00:22:14,061 اين خونه پدرته نه خودت 464 00:22:14,063 --> 00:22:16,430 يه روح اينو بهت گفت؟ 465 00:22:16,432 --> 00:22:18,999 نه وسايلت 466 00:22:19,001 --> 00:22:22,035 مادرت وقتيکه خيلي کوچيک بودي، مرد 467 00:22:22,037 --> 00:22:24,538 توسط پدرت بزرگ شدي 468 00:22:24,540 --> 00:22:28,375 اون سختگير بود 469 00:22:28,377 --> 00:22:32,012 ولي تو الان عقيده داري که لياقت اون سختگيري رو داشتي 470 00:22:32,014 --> 00:22:34,014 اون حق داشته که تو رو تنبيه کنه 471 00:22:34,016 --> 00:22:35,649 کي اينارو بهت گفته؟ 472 00:22:35,651 --> 00:22:39,052 اين چيزيه که من دارم از تو دريافت ميکنم 473 00:22:39,054 --> 00:22:42,122 ديگه چي؟ 474 00:22:42,124 --> 00:22:45,826 تو وقتي بچه بودي، هيچ دوستي نداشتي 475 00:22:45,828 --> 00:22:49,162 معمولا توي تنهايي غذا ميخوردي 476 00:22:49,164 --> 00:22:50,664 نه به خاطر اينکه مردم نخوان کنارت بشينن 477 00:22:50,666 --> 00:22:53,066 چون تو از اونا متنفر بودي 478 00:22:53,068 --> 00:22:55,569 از صدايي که موقع غذاخوردن در مياوردن انزجار داشتي 479 00:22:55,571 --> 00:23:00,073 بعضي اوقات بقيه مردم به نظرت واقعي نميان 480 00:23:00,075 --> 00:23:03,844 به نظرت اونها يه سري ربات با پوست آدم هستن 481 00:23:03,846 --> 00:23:07,781 من واسه زندگي چي کار ميکنم؟ 482 00:23:07,783 --> 00:23:11,218 کارت، کشتن حشراته 483 00:23:11,220 --> 00:23:15,422 ولي بازم به نظرت واقعي نمياد 484 00:23:15,424 --> 00:23:19,292 به نظرت همه چي مثل يه فيلم مياد 485 00:23:19,294 --> 00:23:21,461 جالبه 486 00:23:21,463 --> 00:23:24,131 مرسي 487 00:23:24,133 --> 00:23:26,900 ولي من نميخوام چيزي راجع به خودم بدونم 488 00:23:26,902 --> 00:23:28,902 ميخوام با شخص ديگه اي ارتباط برقرار کنم 489 00:23:28,904 --> 00:23:32,205 من هيچ روحي اينجا حس نميکنم 490 00:23:32,207 --> 00:23:36,176 اشتباه ميکني روح اينجاست 491 00:23:36,178 --> 00:23:37,911 اگه اينو نميدوني پس تقلبي هستي 492 00:23:37,913 --> 00:23:39,946 نه اينطور نيست درست مثل اون يکي 493 00:23:39,948 --> 00:23:43,016 من تقلبي نيستم تو يه دروغگو و متقلبي 494 00:23:43,018 --> 00:23:46,486 آروم باش 495 00:23:59,168 --> 00:24:01,201 سلام؟ 496 00:24:01,203 --> 00:24:03,970 نه خانوم کار تموم شده است 497 00:24:03,972 --> 00:24:06,640 نه 498 00:24:06,642 --> 00:24:09,442 نه، مشکلي نيست 499 00:24:09,444 --> 00:24:10,977 آدرسشو ميفرستم همين الان ميام اونجا 500 00:24:15,717 --> 00:24:17,284 برميگردم 501 00:24:17,286 --> 00:24:19,119 هي چيه؟ 502 00:24:19,121 --> 00:24:22,923 ممکنه اون آب رو بخوام 503 00:24:27,696 --> 00:24:28,728 مرسي 504 00:25:53,949 --> 00:25:55,115 که ليس وير؟ 505 00:25:55,117 --> 00:25:56,950 کيلس؟ بله 506 00:25:56,952 --> 00:25:58,084 ما از اف بي اي هستيم 507 00:25:58,086 --> 00:25:59,419 ولش کن 508 00:25:59,421 --> 00:26:02,822 من با شکنجه گرهاي مذهبي کار نميکنم 509 00:26:02,824 --> 00:26:03,790 کدوم شکنجه گر؟ 510 00:26:03,792 --> 00:26:05,325 ما فقط ميخوايم ازت چندتا سوال بپرسيم 511 00:26:05,327 --> 00:26:06,826 تو با همين جمله شروع ميکني 512 00:26:06,828 --> 00:26:08,295 بعد رفتار غربيت شروع ميشه 513 00:26:08,297 --> 00:26:09,930 دوباره گول نميخورم 514 00:26:09,932 --> 00:26:11,131 منظورت چيه؟ 515 00:26:11,133 --> 00:26:13,967 مدتي قبل يه آدمي اومد اينجا 516 00:26:13,969 --> 00:26:15,769 و درمورد سانتريا سوال کرد (يه نوع نگرش و فرقه) 517 00:26:15,771 --> 00:26:18,438 بهش گفتم که تعدادي از دوستام دارن يه مراسم اجرا ميکنند 518 00:26:18,440 --> 00:26:20,206 بعد دوباره برگشت اينجا 519 00:26:20,208 --> 00:26:23,977 با ده تا پليس همه رو به جرم سواستفاده از حيوانات بازداشت کرد 520 00:26:23,979 --> 00:26:24,979 سواستفاده از حيوانات؟ 521 00:26:24,980 --> 00:26:27,347 مردم در روز سر کلي مرغ رو ميبرن 522 00:26:27,349 --> 00:26:28,848 اونها تيکه هاي مرغ رو 523 00:26:28,850 --> 00:26:30,884 تو ماهيتابه سرخ ميکنند و بعد بهش ميگن تجارت 524 00:26:30,886 --> 00:26:36,189 دوستان من، فقط از يه مرغ براي يه مراسم استفاده کردن 525 00:26:36,191 --> 00:26:38,024 و بعد من بايد برم زندان؟ 526 00:26:38,026 --> 00:26:40,460 هي، به نظر من همه شما مسيحي و يهوديها 527 00:26:40,462 --> 00:26:42,629 فقط اراذل اوباش و مزاحم هستيد 528 00:26:42,631 --> 00:26:43,897 وايلي، اين فقط وقت تلف کردنه 529 00:26:43,899 --> 00:26:46,700 صبر کن وايسا کيلس يه منظوري داره 530 00:26:46,702 --> 00:26:47,934 اون فريب خورده اين منصفانه نيست 531 00:26:47,936 --> 00:26:50,770 آره، خب؟ 532 00:26:50,772 --> 00:26:52,372 خب، ما ميتونيم کمکت کنيم 533 00:26:52,374 --> 00:26:53,506 چطور؟ 534 00:26:53,508 --> 00:26:56,142 اگه باهامون صحبت کني فقط به چندتا سوال جواب بدي 535 00:26:56,144 --> 00:26:57,777 ما با پليس صحبت ميکنيم تا اتهاماتت رو کم کنن 536 00:26:57,779 --> 00:26:58,745 شايد حتي بردارن 537 00:26:58,747 --> 00:27:00,113 چرا بايد اينکارو انجام بدن؟ 538 00:27:00,115 --> 00:27:01,781 يه قاتل زنجيره اي هست که ما دنبالشيم 539 00:27:01,783 --> 00:27:05,452 شهردار، پليس، همه ميخوان که زودتر دستگير شه 540 00:27:05,454 --> 00:27:07,287 اگه تو بهمون تو دستگيريش کمک کني اونها بهمون مديون ميشن 541 00:27:07,289 --> 00:27:08,822 و ما ميتونيم ازش استفاده بکنيم تا به تو کمک کنيم 542 00:27:10,759 --> 00:27:12,325 درست ميگه 543 00:27:14,629 --> 00:27:16,496 چي ميخواين بدونيد؟ 544 00:27:16,498 --> 00:27:18,498 ما دنبال يکي هستيم که از خون استفاده ميکنه 545 00:27:18,500 --> 00:27:20,633 همه از خون استفاده ميکنن چه نوع خوني؟ 546 00:27:20,635 --> 00:27:21,801 خون انسان 547 00:27:21,803 --> 00:27:23,737 خيلي خب اين فرق ميکنه 548 00:27:23,739 --> 00:27:25,972 اون آدما نميان اينجا 549 00:27:25,974 --> 00:27:27,474 من براشون خيلي ساده ام 550 00:27:27,476 --> 00:27:29,142 پس کجا ميرن؟ بيشتر وب 551 00:27:29,144 --> 00:27:30,643 يه سايت هست به اسم بلکمور 552 00:27:30,645 --> 00:27:32,579 ميرن اونجا 553 00:27:32,581 --> 00:27:33,747 من کل اينترنت رو گشتم و همچين جايي پيدا نکردم 554 00:27:33,749 --> 00:27:35,882 چون خوب نگشتي 555 00:27:35,884 --> 00:27:38,718 حتي نميشه بدون آي پي اين سايت رو پيدا کرد 556 00:27:38,720 --> 00:27:40,320 ميتوني بهمون بديش؟ 557 00:27:42,257 --> 00:27:43,790 جدا با پليس صحبت ميکنيد؟ 558 00:27:43,792 --> 00:27:46,960 واقعا به من کمک ميکنيد؟ آره 559 00:27:48,797 --> 00:27:51,998 يه دقيقه صبر کنيد 560 00:27:54,903 --> 00:27:56,536 بد نبود، نه؟ 561 00:28:59,067 --> 00:29:00,300 اوه 562 00:29:09,824 --> 00:29:11,803 سايت بلکمور خيلي بزرگه 563 00:29:11,827 --> 00:29:14,089 يه اي بي واسه کاراي عجيب غريبه (اي بي= يه سايت و فروشگاه اينترنتي بزرگ و معروف) 564 00:29:14,113 --> 00:29:17,726 بخش هاي زيادي داره خوناشامي، خود کالبد شکافي 565 00:29:17,750 --> 00:29:18,854 خودکالبد شکافي؟ آره 566 00:29:18,878 --> 00:29:20,199 خودتو باز ميکني 567 00:29:20,223 --> 00:29:20,754 خيلي خب 568 00:29:20,778 --> 00:29:22,912 اين چطور به جين کمک ميکنه؟ 569 00:29:22,936 --> 00:29:23,860 خب 570 00:29:23,884 --> 00:29:25,975 يه بخش هم هست، مربوط به جادوگري خونه 571 00:29:26,000 --> 00:29:27,609 کاراي جادويي که ميتوني باهاش انجام بدي 572 00:29:27,633 --> 00:29:30,208 حالا، قراره از خون خودت استفاده بکني اما 573 00:29:30,232 --> 00:29:32,187 پانزده ماه قبل يه بحثي بوده 574 00:29:32,211 --> 00:29:33,933 راجع به برداشت خون از آدماي ديگه 575 00:29:33,958 --> 00:29:35,273 تقريبا 20 نفر توي اين بحث بودن 576 00:29:35,297 --> 00:29:37,055 چرا بايد خون رو برداشت کني؟ 577 00:29:37,079 --> 00:29:38,302 چون خيلي ازش نياز داري 578 00:29:38,326 --> 00:29:40,556 پانزده ماه قبل درست همون موقع بوده که 579 00:29:40,580 --> 00:29:42,261 قاتل ما اولين قتلشو انجام داده 580 00:29:42,286 --> 00:29:43,417 ميتونه يکي از اون افراد باشه 581 00:29:43,441 --> 00:29:44,457 ميتونيم اسمهاشونو بگيريم؟ 582 00:29:44,481 --> 00:29:46,763 خب، اسمهايي که استفاده کردن، خيلي محافظت شده است 583 00:29:46,787 --> 00:29:48,338 هرچند من تونستم يکيشونو پيدا کنم 584 00:29:48,362 --> 00:29:50,359 يه نفر به اسم، آلان سالتونستال 585 00:29:50,383 --> 00:29:51,998 يه پروفسور دانشگاه، توي سن مارکوس 586 00:29:52,134 --> 00:29:53,569 بريم بياريمش حتما 587 00:29:54,990 --> 00:29:56,371 اونها با خون چي کار ميکنند؟ 588 00:29:56,395 --> 00:29:57,356 چيزاي زيادي انجام ميدن 589 00:29:57,380 --> 00:29:59,001 ولي چيزي که بيشترين بحث روش بوده 590 00:29:59,025 --> 00:30:01,101 اينه که يه مراسم انجام بدن تا خون رو اسير کنن 591 00:30:01,680 --> 00:30:02,750 اسير چطور؟ 592 00:30:02,751 --> 00:30:03,746 اگه يه جسد داشته باشي 593 00:30:03,747 --> 00:30:05,613 ميتوني روح اون آدم مرده رو 594 00:30:05,615 --> 00:30:06,981 با دادن خون به جسدش، حبس کني 595 00:30:06,983 --> 00:30:10,151 اينطوري، روح هيچوقت اونجارو ترک نميکنه 596 00:31:09,879 --> 00:31:11,278 با حکم جست و جو به کجا رسيديم؟ 597 00:31:11,280 --> 00:31:13,247 توي راهه واسه امضاي قاضي 598 00:31:13,249 --> 00:31:14,915 اون سالتونستاله؟ آره 599 00:31:14,917 --> 00:31:16,617 خب، چرا کسي نميره باهاش حرف بزنه 600 00:31:16,619 --> 00:31:18,552 اون درخواست کرده وکيلش بياد اونم داره مياد 601 00:31:18,554 --> 00:31:20,387 اون آدم ممکنه درحال حاضر، داره جين رو شکنجه ميکنه 602 00:31:20,389 --> 00:31:21,655 ما وقت واسه اينکارا نداريم 603 00:31:21,657 --> 00:31:23,557 متاسفم ليزبن بزار من باهاش حرف بزنم 604 00:31:23,559 --> 00:31:25,025 ببين، طرف وکيلشو ميخواد 605 00:31:25,027 --> 00:31:27,394 بزار باهاش حرف بزنم 606 00:31:29,031 --> 00:31:30,364 خيلي خب 607 00:31:36,105 --> 00:31:39,340 من همين الان به اون گفتم که 608 00:31:39,342 --> 00:31:41,976 هيچي نميگم تا وکيلم نياد 609 00:31:41,978 --> 00:31:43,844 برام مهم نيست 610 00:31:47,517 --> 00:31:49,316 داري يه چيزي رو مخفي ميکني 611 00:31:49,318 --> 00:31:50,885 چي؟ 612 00:31:50,887 --> 00:31:53,254 من هيچوقت متوجه چيزي مثل اين نشده بودم 613 00:31:53,256 --> 00:31:55,289 ولي دارم روي اين قضيه واسه مدت طولاني کار ميکنم 614 00:31:55,291 --> 00:31:57,858 با کسي که خيلي خوب داخل آدمارو ميبينه 615 00:31:57,860 --> 00:32:00,361 چي فکر ميکنند، چي احساس ميکنند 616 00:32:00,363 --> 00:32:02,096 ميتونم بگم يه چيزي 617 00:32:02,098 --> 00:32:04,598 هست که تورو نگران ميکنه و تو نميخواي ما ازش باخبر بشيم 618 00:32:04,600 --> 00:32:06,233 اين مسخره است 619 00:32:06,235 --> 00:32:08,702 حدس ميزنم، يه ربطي با جادوي سياه داره 620 00:32:08,704 --> 00:32:12,773 يه چيز خشن، يا سکسي شايد هردوش 621 00:32:14,143 --> 00:32:16,176 با توجه به وحشتي که الان کردي 622 00:32:16,178 --> 00:32:18,412 حدس ميزنم چيز خيلي بدي باشه 623 00:32:18,414 --> 00:32:20,748 من وحشت زده نيستم و علايقم 624 00:32:20,750 --> 00:32:22,702 هرچي باشه کاملا علميه 625 00:32:22,703 --> 00:32:23,428 من نميدونم تو داري فکر ميکني که چي کار ميکني 626 00:32:23,452 --> 00:32:25,120 خفه شو 627 00:32:26,712 --> 00:32:29,523 من برام مهم نيست تو چه چرت و پرتايي دست داري 628 00:32:29,525 --> 00:32:31,025 من يه دوست دارم که الان تو خطره 629 00:32:31,027 --> 00:32:32,660 و شايد تو بتوني کمک کني که نجات پيدا کنه 630 00:32:32,662 --> 00:32:34,762 ممکنه توسط کسي دزديده شده باشه که 631 00:32:34,764 --> 00:32:36,564 توي اون گروه بحثهاي راجع به خون شما باشه 632 00:32:36,566 --> 00:32:37,998 من اسماشونو ميخوام 633 00:32:38,000 --> 00:32:41,068 من هيچ اسمي ندارم، اين يه شرکت اينترنتيه 634 00:32:41,070 --> 00:32:42,770 و من حتي نبايد با تو حرف بزنم 635 00:32:42,772 --> 00:32:46,407 داري دروغ ميگي مطمئنم اسمهارو داري 636 00:32:46,409 --> 00:32:47,775 باهاشون ملاقات هم داشتي با بعضيهاشون 637 00:32:50,246 --> 00:32:52,346 فکر نميکنم متوجه باشي چقدر اين قضيه 638 00:32:52,348 --> 00:32:54,515 براي من مهمه 639 00:32:54,517 --> 00:32:57,551 همين الان اسمهارو بهم بده، تا زودتر گورتو از اينجا گم کني و بري 640 00:32:57,553 --> 00:33:00,454 اگه اينکارو نکني، قسم ميخورم تموم رازهاي کثيفتو کشف ميکنم 641 00:33:00,456 --> 00:33:01,388 چي کار ميکني؟ 642 00:33:01,390 --> 00:33:03,090 و بعد به همه ميگم 643 00:33:03,092 --> 00:33:05,526 به همکارات، به خانواده ات به دوستات 644 00:33:05,528 --> 00:33:07,595 ديگه قادر نيستي اون موقع چيزي رو مخفي بکني 645 00:33:07,597 --> 00:33:10,297 داري من رو تهديد ميکني؟ 646 00:33:10,299 --> 00:33:11,665 اين تهديد نيست يه قوله 647 00:33:11,667 --> 00:33:15,135 تو نميتوني اينکارو انجام بدي غيرقانونيه 648 00:33:15,137 --> 00:33:18,672 رئيسم همين پشته ميتوني بهش بگي 649 00:33:18,674 --> 00:33:22,009 منو اخراج کن، سابقه کاريمو نابود کن برام مهم نيست 650 00:33:22,011 --> 00:33:24,078 من اون اسمهارو ميخوام 651 00:33:34,023 --> 00:33:36,390 اون بهم هشتا اسم داد گفت بقيه رو يادش نمياد 652 00:33:36,392 --> 00:33:37,958 کارت خوب بود 653 00:33:37,960 --> 00:33:39,760 چطور ميدونيم اون قاتل نيست؟ 654 00:33:39,762 --> 00:33:41,028 ما کارت اعتباريشو چک کرديم 655 00:33:41,030 --> 00:33:42,496 زمان دوتا از قتل ها خارج از کشور بوده 656 00:33:42,498 --> 00:33:44,965 خيلي خب، جفت جفت ميريم بيرون منم براتون اسمهارو ميفرستم 657 00:33:44,967 --> 00:33:46,967 رد همه رو بزنين ببينيد با قتلها ربطي دارن يا نه 658 00:33:46,969 --> 00:33:48,168 اگه کسي رو پيدا کرديد 659 00:33:48,170 --> 00:33:51,305 به بقيه تيم هم خيلي زود خبر بدين 660 00:34:12,662 --> 00:34:15,863 جوئي 661 00:34:17,466 --> 00:34:21,835 اينجاست، پدرت جوئي بزرگ 662 00:34:21,837 --> 00:34:26,440 اون همون کسيه که ميخواستي باهاش ارتباط برقرار کني، درسته؟ 663 00:34:26,442 --> 00:34:29,176 ازت واسه نگهداريش تشکر ميکنه 664 00:34:29,178 --> 00:34:31,512 به خاطر مراقبت کردنت ازش 665 00:34:34,517 --> 00:34:37,651 مردنش سخت بوده، ولي حالا حالش خوبه 666 00:34:37,653 --> 00:34:40,020 پشتش، ديگه درد نميکنه 667 00:34:40,022 --> 00:34:42,122 اون حتي از زمانيکه دکتر هانيگان 668 00:34:42,124 --> 00:34:44,892 بهش دارو ميداد هم حالش بهتره 669 00:34:49,899 --> 00:34:51,699 يه شک توي وجود توئه 670 00:34:51,701 --> 00:34:54,134 نه، منظورم اينه که 671 00:34:54,136 --> 00:34:55,469 بزارش کنار 672 00:34:55,471 --> 00:34:57,971 اگه شک داشته باشي، ارتباط از دست ميره 673 00:34:57,973 --> 00:34:59,606 و منم بعدش ديگه نميتونم باهاش ارتباط برقرار کنم 674 00:34:59,608 --> 00:35:03,077 باشه 675 00:35:03,079 --> 00:35:08,148 اون ميگه يه درياچه هست 676 00:35:08,150 --> 00:35:10,317 درياچه ريکاسي؟ 677 00:35:10,319 --> 00:35:12,586 پيکاسي 678 00:35:12,588 --> 00:35:16,090 پيکاسي 679 00:35:16,092 --> 00:35:19,526 اون هيچ ماهي نگرفت اونروز نه 680 00:35:19,528 --> 00:35:23,297 تو يه ماهي گرفتي يه کوچولو 681 00:35:25,868 --> 00:35:28,335 بابائي؟ 682 00:35:28,337 --> 00:35:30,871 ميخواد بدونه چرا اينجا نگهش ميداري؟ 683 00:35:33,909 --> 00:35:37,277 يه چيزي توي من هست 684 00:35:37,279 --> 00:35:40,080 يه صدا 685 00:35:40,082 --> 00:35:43,150 و وقتي شروع ميشه نميتونم ناديده بگيرمش 686 00:35:43,152 --> 00:35:48,322 نميتونم به هيچ چيز ديگه اي فکر کنم تا وقتي که برم بيرون 687 00:35:48,324 --> 00:35:52,793 و يکي رو پيدا کنم 688 00:35:52,795 --> 00:35:54,828 و بعدش صدا ديگه ميره 689 00:35:54,830 --> 00:35:57,865 براي مدتي 690 00:35:59,835 --> 00:36:04,037 اون صداي توئه بابائي؟ 691 00:36:04,039 --> 00:36:06,473 تو داخل مني؟ 692 00:36:06,475 --> 00:36:09,476 داري منو خارج ميکني؟ 693 00:36:11,080 --> 00:36:14,882 دارم اينکارو براي تو انجام ميدم؟ 694 00:36:14,884 --> 00:36:17,584 اون داره يه چيزي ميگه 695 00:36:17,586 --> 00:36:18,952 چي؟ 696 00:36:18,954 --> 00:36:22,656 مثل 697 00:36:22,658 --> 00:36:25,159 کاملا مشخص نيست 698 00:36:25,161 --> 00:36:28,162 مشخص نيست نه؟ 699 00:36:28,164 --> 00:36:30,764 آره، متاسفم 700 00:36:30,766 --> 00:36:34,034 اون رفته 701 00:36:34,036 --> 00:36:36,236 برش گردون 702 00:36:36,238 --> 00:36:38,305 نميتونم 703 00:36:38,307 --> 00:36:41,041 من، يه ساعت زمان ميخوام 704 00:36:41,043 --> 00:36:42,810 برش گردون 705 00:36:42,812 --> 00:36:46,413 من يه ساعت زمان ميخوام، بايد استراحت کنم 706 00:36:46,415 --> 00:36:48,715 اينطوري اينکارو انجام ميدم 707 00:36:51,220 --> 00:36:54,788 هي، ميشه يکمي از اون آدامس داشته باشم لطفا؟ 708 00:36:57,726 --> 00:36:59,760 مرسي 709 00:37:53,381 --> 00:37:55,902 ما دنبال، يه آدم به اسم، جوزف کلر کوچک هستيم 710 00:37:55,903 --> 00:37:57,870 براساس سوابقمون آخرين آدرسش 711 00:37:57,872 --> 00:38:00,740 يه آپارتمان بوده که تو مديرش بودي خانوم مارتينز 712 00:38:00,742 --> 00:38:01,907 ولي بعد از اونجا رفته 713 00:38:01,909 --> 00:38:04,944 آره، کلر آدم عجيبي بود 714 00:38:04,946 --> 00:38:07,380 آره، فکر کنم حدود دوسال قبل از اونجا خارج شد 715 00:38:07,382 --> 00:38:09,382 آدرس جديدي از خودش جا گذاشت؟ 716 00:38:09,384 --> 00:38:11,717 نه، به نظرم يه چيزايي راجع به مريضيه پدرش ميگفت 717 00:38:11,719 --> 00:38:14,654 ميتوني چيز ديگه اي ازش به ياد بياري، کجا کار ميکرد؟ 718 00:38:14,656 --> 00:38:17,123 توي يه شرکت نابودي حشرات 719 00:38:17,125 --> 00:38:18,624 اسم شرکت يا آدرسشو داري؟ 720 00:38:18,626 --> 00:38:21,260 شايد، فکر کنم يه ايميل راجع بهش برام فرستاد 721 00:38:21,262 --> 00:38:23,529 ميخواست که من استخدامش کنم 722 00:38:23,531 --> 00:38:24,697 ميخواي دنبالش بگردم؟ 723 00:38:24,699 --> 00:38:27,566 عالي ميشه، مرسي باشه 724 00:38:27,568 --> 00:38:30,803 ميدونم اينجاست 725 00:38:33,308 --> 00:38:35,608 تا وقتيکه شما دنبالش ميگردين 726 00:38:35,610 --> 00:38:36,976 ما بيرون صبر ميکنيم 727 00:38:36,978 --> 00:38:38,644 باشه 728 00:38:40,214 --> 00:38:41,881 هيچ خبري نشد؟ نه هنوز، متاسفم 729 00:38:41,883 --> 00:38:43,983 ولي يه چيز عجيبي راجع به اين کلر پيدا کردم 730 00:38:43,985 --> 00:38:45,151 چي؟ 731 00:38:45,153 --> 00:38:47,853 کلر کوچک نه، منظورم پدرشه، جوزف کلر بزرگ 732 00:38:47,855 --> 00:38:50,489 پانزده سال قبل، تعدادي قتل عجيب توي منطقه بوده 733 00:38:50,491 --> 00:38:52,291 پليس محلي به کلر شک کرده بود 734 00:38:52,293 --> 00:38:53,392 واقعا بهش شک کرده بودن 735 00:38:53,394 --> 00:38:55,227 ولي هيچ چيزي برعليه اش نداشتن 736 00:38:55,229 --> 00:38:57,129 هيچوقت هيچ مدرک فيزيکي پيدا نکردن 737 00:38:57,131 --> 00:38:58,597 پدر کلر يه قاتل زنجيره اي بوده 738 00:38:58,599 --> 00:39:00,540 به نظر مياد چه اتفاقي براش افتاد؟ 739 00:39:00,541 --> 00:39:01,918 نميدونم، پرونده به جايي نرسيد 740 00:39:01,942 --> 00:39:03,603 حدود دو يا سه سال قبل از يه جايي ميفته پايين 741 00:39:03,604 --> 00:39:06,305 يه خونه خارج از شهر، نزديک درياچه پيکاسي داشته 742 00:39:06,307 --> 00:39:07,187 تو اونجارو چک کن 743 00:39:07,188 --> 00:39:08,918 من منتظر ميشم تا اين زن آدرسو پيدا کنه و بهمون بدش 744 00:39:08,942 --> 00:39:10,384 خوبه 745 00:39:18,786 --> 00:39:20,786 ديگه يه ساعت شده 746 00:39:20,788 --> 00:39:22,455 اون اينجاست 747 00:39:22,457 --> 00:39:23,589 اون، چي؟ 748 00:39:23,591 --> 00:39:25,758 وقتي رفته بودي، برگشت 749 00:39:25,760 --> 00:39:28,994 ميخواد باهاش صحبت کنه توي اونجا 750 00:39:30,598 --> 00:39:32,131 ميخواد با من حرف بزنه؟ 751 00:39:32,133 --> 00:39:33,532 درسته 752 00:39:33,534 --> 00:39:36,635 اگه جواب ميخواي برو داخل اون اتاق 753 00:39:36,637 --> 00:39:40,639 ميتوني بري، ميتوني نري به خودت مربوطه 754 00:39:48,149 --> 00:39:49,482 بوي گاز رو حس ميکني؟ 755 00:39:49,484 --> 00:39:52,852 نه 756 00:40:59,554 --> 00:41:01,554 جين؟ 757 00:41:01,556 --> 00:41:03,889 جين، اونجايي؟ 758 00:41:08,830 --> 00:41:11,730 جين، اونجايي؟ 759 00:41:11,732 --> 00:41:13,732 جين؟ 760 00:41:16,437 --> 00:41:18,804 جين، هي 761 00:41:18,806 --> 00:41:21,907 ميتوني بلند شي؟ 762 00:41:21,909 --> 00:41:23,209 زودباش بيا بريم 763 00:41:23,211 --> 00:41:24,977 گرفتمت 764 00:41:29,250 --> 00:41:31,517 زودباش 765 00:41:37,859 --> 00:41:41,260 هيچوقت دوباره اينکارو انجام نده هيچوقت 766 00:41:49,170 --> 00:41:53,170 منتاليست .. قسمت آخر از فصل آخر 767 00:42:02,310 --> 00:42:04,477 و اينجارو امضا کنيد هممم 768 00:42:04,479 --> 00:42:08,548 و اينجا و اينجا 769 00:42:08,550 --> 00:42:09,683 اينجا 770 00:42:09,685 --> 00:42:11,384 و اينجا 771 00:42:11,386 --> 00:42:14,220 خيلي خب آره، همينه 772 00:42:14,222 --> 00:42:16,122 ديگه در اختيار شماست 773 00:42:16,124 --> 00:42:18,224 حالا، معمولا اينجا من کليدا رو تحويل ميدم 774 00:42:18,226 --> 00:42:19,693 ولي اينجا هيچ کليدي نداره 775 00:42:20,996 --> 00:42:23,029 بهتون تبريک ميگم مرسي 776 00:42:23,031 --> 00:42:24,264 واقع ازتون متشکرم 777 00:42:24,266 --> 00:42:27,000 خواهش ميکنم 778 00:42:27,002 --> 00:42:29,536 خدافظ خدانگهدار 779 00:42:43,618 --> 00:42:45,852 شما مامور تورک هستيد؟ 780 00:42:45,854 --> 00:42:47,687 آره، کارتون توي گشتن اونجا تمومه؟ 781 00:42:47,689 --> 00:42:49,689 چون ما همينطوري اينجا نشستيم 782 00:42:49,691 --> 00:42:51,958 چيزي نيست که پيدا بکنيد، اونجا کلي بهم ريخته است 783 00:42:51,960 --> 00:42:55,595 افرادت ميتونن داخل شن خوش بگذره 784 00:42:55,597 --> 00:42:57,230 مرسي 785 00:42:57,232 --> 00:43:00,300 خيلي خب گوش کنيد 786 00:43:00,302 --> 00:43:01,935 گزارش داده شده، اونجا دو جسد وجود داره 787 00:43:01,937 --> 00:43:03,369 توي زيرزمين خونه 788 00:43:03,371 --> 00:43:04,537 همچنين ممکنه مدارکي باشه 789 00:43:04,539 --> 00:43:07,340 که نشون بده 10 قتل اتفاق افتاده 790 00:43:07,342 --> 00:43:09,876 رو به شخصي به نام لازاروس ربط بده 791 00:43:09,878 --> 00:43:11,344 اسم واقعيش، جوزف کلر 792 00:43:11,346 --> 00:43:13,580 ما بايد همه چيز رو طبقه بندي کنيم 793 00:43:13,582 --> 00:43:16,216 پس بايد خوب دقت کنيم 794 00:43:16,218 --> 00:43:17,684 بريم 795 00:44:13,413 --> 00:44:15,647 سرت چطوره؟ 796 00:44:15,649 --> 00:44:17,782 اوه هي سلام 797 00:44:17,784 --> 00:44:18,816 خوبه 798 00:44:18,818 --> 00:44:20,318 هنوز يکمي تو گوشام زنگ ميزنه 799 00:44:20,320 --> 00:44:23,721 ولي آماده ام که اينجارو بازسازي کنم 800 00:44:23,723 --> 00:44:25,823 کمي ساندويچ آوردم واو چه کلمات قشنگي 801 00:44:25,825 --> 00:44:27,992 باهام بيا 802 00:44:38,939 --> 00:44:40,738 مشکل از منه، يا واقعا 803 00:44:40,740 --> 00:44:43,141 خونه يکمي به سمت چپ خم شده؟ 804 00:44:43,143 --> 00:44:46,945 خطاي ديده 805 00:44:49,616 --> 00:44:51,516 حلقه ازدواجت، دستت نيست 806 00:44:51,518 --> 00:44:55,453 چون من متاهل نيستم 807 00:44:58,525 --> 00:45:01,392 زمين، کمي کجه باعث ميشه ساختار کلبه کج 808 00:45:01,394 --> 00:45:03,828 به نظر بياد که اينطور نيست 809 00:45:03,830 --> 00:45:06,531 فقط خطاي ديده 810 00:45:06,533 --> 00:45:08,166 کج، ها؟ 811 00:45:08,168 --> 00:45:11,970 آره يه چيز فنيه 812 00:45:21,815 --> 00:45:26,351 حلقه براي مدت زيادي با من بوده و 813 00:45:28,588 --> 00:45:32,457 مشخصا ربط زيادي به گذشته ام داره 814 00:45:37,564 --> 00:45:40,231 همچنين، چيزيه که من باهاش 815 00:45:42,102 --> 00:45:43,968 تورو ملاقات کردم 816 00:45:43,970 --> 00:45:48,606 اگه اين حلقه رو نداشتم هيچوقت تورو نميديدم ( ولي به چه قيمتي؟ پاتريک جين الان چقدر با فصلهاي گذشته فرق داره) 817 00:45:48,608 --> 00:45:52,243 پس درواقع 818 00:45:52,245 --> 00:45:55,947 ميتونه نشانگر آينده من هم باشه 819 00:45:57,584 --> 00:46:00,351 و اميد ندارم که تو بخواي دستت کنيش 820 00:46:00,353 --> 00:46:04,255 ولي ميخوام با تو قسمتش کنم 821 00:46:04,257 --> 00:46:06,591 و 822 00:46:07,927 --> 00:46:13,131 و ميخوام اين آينده رو با تو داشته باشم 823 00:46:17,330 --> 00:46:21,933 ميخوام که همسر من باشي 824 00:46:23,937 --> 00:46:28,106 با من ازدواج ميکني؟ 825 00:46:28,668 --> 00:46:30,868 باشه 826 00:46:30,870 --> 00:46:32,336 آره آره 827 00:46:32,338 --> 00:46:34,171 آره؟ عاليه 828 00:46:35,541 --> 00:46:37,942 خوشحالم قبول کردي کمي مضطرب بودم 829 00:46:37,944 --> 00:46:40,778 اوه دست بردار تو ميدونستي من قراره بگم آره 830 00:46:40,780 --> 00:46:43,547 نه، بعد از اينهمه سال هنوز براي من يه راز به شمار ميايي 831 00:46:43,549 --> 00:46:45,750 آره؟ مرسي 832 00:47:03,131 --> 00:47:05,164 هي بچه ها چه خبر از پرونده لازاروس؟ 833 00:47:05,166 --> 00:47:06,949 خونه کلر الان داره جست و جو ميشه 834 00:47:06,950 --> 00:47:09,342 تورک توي صحنه جرمه ماهم داريم کاراي کاغذيشو انجام ميديم 835 00:47:09,343 --> 00:47:10,741 خوبه، خوبه 836 00:47:10,743 --> 00:47:12,210 خيلي خب 837 00:47:12,212 --> 00:47:14,345 شماها چيزي نياز داريد؟ ميتونم کمکتون کنم؟ 838 00:47:14,347 --> 00:47:16,547 هممم راستش نه 839 00:47:17,383 --> 00:47:20,151 ببين، ميدوني شغل قبلي تموم شده 840 00:47:20,153 --> 00:47:21,385 شغل جديد هنوز شروع نشده 841 00:47:21,387 --> 00:47:23,387 ميدوني، همينطور دارم ميچرخم اينجا 842 00:47:24,791 --> 00:47:27,024 هي سلام بچه ها 843 00:47:27,026 --> 00:47:31,696 خب، ميخواستيم شما اولين نفراتي باشيد که ميشنويد 844 00:47:32,949 --> 00:47:34,842 آره 845 00:47:34,843 --> 00:47:37,643 ما داريم ازدواج ميکنيم 846 00:47:37,645 --> 00:47:40,346 هي 847 00:47:40,348 --> 00:47:41,981 بهت که گفتم نه نگفتي 848 00:47:41,983 --> 00:47:43,382 تبريک ميگم 849 00:47:43,384 --> 00:47:45,151 اوه مرد فوقالعاده است 850 00:47:45,153 --> 00:47:46,619 عاليه، مرسي روز بزرگ کيه؟ 851 00:47:46,621 --> 00:47:49,489 روز بزرگي نيست يه عروسي پرسرو صدا نميخوام 852 00:47:49,491 --> 00:47:51,758 فقط ميخوايم خيلي آروم 853 00:47:51,760 --> 00:47:53,259 تا چندروز ديگه ازدواج کنيم 854 00:47:53,261 --> 00:47:55,928 خيلي خب 855 00:48:23,458 --> 00:48:24,757 سلام حالتون چطوره؟ خوبم، حال شما چطوره؟ 856 00:48:24,759 --> 00:48:26,759 خوب 857 00:48:35,570 --> 00:48:37,303 مرسي روز خوبي داشته باشيد 858 00:48:41,643 --> 00:48:43,709 اوه خداي من آقا؟ 859 00:48:43,711 --> 00:48:46,612 من خوبم 860 00:48:46,614 --> 00:48:49,348 واسه کباب 861 00:48:56,024 --> 00:48:57,857 اينهام با يکي دوتا ميدين درسته؟ 862 00:49:01,162 --> 00:49:02,895 هي عاليه 863 00:49:02,897 --> 00:49:04,063 آره 864 00:49:04,065 --> 00:49:05,698 حتي اين بچه هاهم براش خوشحالن 865 00:49:05,700 --> 00:49:07,266 تبريک ميگم 866 00:49:07,268 --> 00:49:08,401 واو 867 00:49:08,403 --> 00:49:09,669 اوه سلام 868 00:49:09,671 --> 00:49:12,171 هي، تبريک ميگم 869 00:49:12,173 --> 00:49:13,472 يکي شماره دو انجام داده 870 00:49:13,474 --> 00:49:14,941 مرسي خيلي خب 871 00:49:14,943 --> 00:49:17,710 خب، هنوز به تامي چيزي گفتي؟ 872 00:49:17,712 --> 00:49:19,545 اون تو آلاسکا مشغول کاراشه 873 00:49:19,547 --> 00:49:21,013 واسش يه پيام گذاشتم 874 00:49:21,015 --> 00:49:22,415 خب، ميخواي بي سر و صدا باشي همه چيرو از دست ميدي 875 00:49:22,417 --> 00:49:24,383 اونم قراره پارتي مجردي رو از دست بده 876 00:49:24,385 --> 00:49:25,852 هيچ پارتي تو کار نيست 877 00:49:25,854 --> 00:49:27,820 ما ميخوايم پس فردا ازدواج کنيم 878 00:49:27,822 --> 00:49:30,423 فقط من و جين يه قاضي 879 00:49:30,425 --> 00:49:31,858 هيچ عروسي در کار نيست هيچ مهماني هم نيست 880 00:49:31,860 --> 00:49:34,227 اوه 881 00:49:34,229 --> 00:49:36,295 ولي، خانواده بايد باشه نه؟ 882 00:49:36,297 --> 00:49:38,331 آره، خانواده 883 00:49:38,333 --> 00:49:41,100 نه فقط خودمون ميخوايم يه عروسي خلوت و آروم داشته باشيم 884 00:49:41,102 --> 00:49:42,535 خب ماهم ساکت ميشيم 885 00:49:42,537 --> 00:49:44,503 ولي بايد اونجا باشيم هيچ بحثي هم توش نيست 886 00:49:44,505 --> 00:49:47,073 هي استن، ولش کن عروسي خودشه، انتخاب خودشه 887 00:49:47,075 --> 00:49:49,175 ميدوني ميخواد اينطوري انجامش بده 888 00:49:49,177 --> 00:49:51,510 پس بزار همينکارو بکنه داري چي ميگي بيشعور؟ 889 00:49:51,512 --> 00:49:52,845 بچه ها بيخيال 890 00:49:52,847 --> 00:49:54,213 اگه ما اونجا نباشيم 891 00:49:54,215 --> 00:49:55,715 تن مامان، توي قبر ميلرزه اوه خداي من 892 00:49:55,717 --> 00:49:56,849 اون گريه ميکنه از شرمساري 893 00:49:56,851 --> 00:49:58,084 که تنها خواهرمون 894 00:49:58,086 --> 00:49:59,886 اوه ميتوني انجامش بدي؟ لطفا استن؟ 895 00:49:59,888 --> 00:50:01,354 تريسا همين الان گفت که مارو اونجا نميخواد 896 00:50:01,356 --> 00:50:02,622 چرا ميخواي اونجا باشي 897 00:50:02,624 --> 00:50:04,156 وقتي اون مارو نميخواد 898 00:50:04,158 --> 00:50:06,392 منظورم اينه که تو ناراحتي جيمي ليزبن 899 00:50:06,394 --> 00:50:07,994 خب، من بهش لبخند زدم 900 00:50:07,996 --> 00:50:09,195 هيچوقت به غم لبخند زدي 901 00:50:09,197 --> 00:50:10,663 بس کن دوباره داره انجامش ميده 902 00:50:10,665 --> 00:50:12,398 من قوي ترم از وقتي که بچه بودي 903 00:50:12,400 --> 00:50:14,133 نه اينطوري نيست 904 00:50:14,135 --> 00:50:15,501 آره 905 00:50:41,629 --> 00:50:42,895 نگران نباش 906 00:50:42,897 --> 00:50:44,964 نگران چي نباشم؟ 907 00:50:44,966 --> 00:50:46,098 نگراني که من ممکنه ناراحت اين شم 908 00:50:46,100 --> 00:50:47,333 که برادرهاتو به عروسيمون دعوت کردي 909 00:50:47,335 --> 00:50:48,868 چطور فهميدي؟ 910 00:50:48,870 --> 00:50:49,969 خب وقتي که ازدواج کرديم 911 00:50:49,971 --> 00:50:51,938 فکر ميکني بتوني، ديگه اين سوال رو ازم نپرسي؟ 912 00:50:51,940 --> 00:50:54,006 مشکلي که نداره، نه؟ اونها خانوادن 913 00:50:54,008 --> 00:50:56,342 مرسي خيلي براشون ارزش داره 914 00:50:56,344 --> 00:50:57,910 البته 915 00:50:59,347 --> 00:51:01,514 چون برادرام دارن ميان 916 00:51:01,516 --> 00:51:03,215 به نظرم بهتره 917 00:51:03,217 --> 00:51:05,151 به بعضي از اعضاي تيممون هم بگيم 918 00:51:05,153 --> 00:51:07,987 نه نه، ميدوني چيه؟ حق با توئه 919 00:51:07,989 --> 00:51:11,190 بايد ساده برگزارش کنيم فقط برادرام 920 00:51:11,192 --> 00:51:13,159 باشه، دعوتشون کن 921 00:51:13,161 --> 00:51:14,393 ما به چندتا مهمون ديگه نياز داريم تا 922 00:51:14,395 --> 00:51:17,129 درصد مستي مهمونارو کم کنيم مرسي 923 00:51:17,131 --> 00:51:18,931 فقط سه يا چهار نفر 924 00:51:18,933 --> 00:51:20,399 ما کي براش حد گذاشتيم؟ 925 00:51:20,401 --> 00:51:22,802 خب ما به همين دليل خواستيم عروسي ساده باشه 926 00:51:22,804 --> 00:51:24,503 ميدونم ميدونم ببخشيد 927 00:51:24,505 --> 00:51:25,771 فقط الان که ديگه ميخوايم اينکارو انجام بديم 928 00:51:25,773 --> 00:51:26,973 به اين مرحله رسيديم 929 00:51:26,975 --> 00:51:29,375 چيه؟ 930 00:51:29,377 --> 00:51:31,577 ببينف من به سرنوشت تسليم ميشم، خيلي خب 931 00:51:31,579 --> 00:51:34,814 هرچي ميخواد بشه، بشه يه عروسي بزرگ و پرسروصدا 932 00:51:34,816 --> 00:51:37,350 نه، فقط 8 يا 9 نفر از دوستان نزديکمون 933 00:51:37,352 --> 00:51:39,919 تو دادگاه نه يا ده نفر 934 00:51:39,921 --> 00:51:42,221 و بعد شايد بعدش رفتيم بار 935 00:51:42,223 --> 00:51:44,223 ديگه 12 نفر آخرش 936 00:51:44,225 --> 00:51:47,059 حتي ميتونيم بريم يه رستوران، زياد مهم نيست 937 00:51:47,061 --> 00:51:48,361 اينطور نيست که بخواين هرکاري بکنيم 938 00:51:48,363 --> 00:51:51,864 ما به کادو و اينطور چيزاهم که نيازي نداريم باشه، حتما 939 00:51:51,866 --> 00:51:53,866 داري کجا ميري؟ خب، ميرم واست يه حلقه بگيرم 940 00:51:53,868 --> 00:51:54,834 من که يکي دارم 941 00:51:54,836 --> 00:51:57,370 اون واسه ماست 942 00:51:57,372 --> 00:51:58,971 تو به يکي نياز داري 943 00:51:58,973 --> 00:52:00,840 جدا؟ آره 944 00:52:00,842 --> 00:52:02,575 خيلي خب نبايد باهات بيام؟ 945 00:52:02,577 --> 00:52:04,076 قرار نيست اينطوري باهم انجامش بديم؟ 946 00:52:04,078 --> 00:52:05,544 نه فکر کنم وقتمون تلف ميشه 947 00:52:05,546 --> 00:52:06,879 بعدش، من سليقه بهتري هم دارم 948 00:52:06,881 --> 00:52:08,781 فکر ميکني که داري ميبيني 949 00:52:08,783 --> 00:52:10,282 زياد به سمت چپ نباشه 950 00:52:10,284 --> 00:52:11,650 خدافظ 951 00:52:12,954 --> 00:52:15,354 سلام رئيس سلام 952 00:52:15,356 --> 00:52:18,157 هرچي که کمتر کار ميکنم، قهوه بيشتري مينوشم 953 00:52:18,159 --> 00:52:21,494 خب، شما و لنا ميخواين توي عروسي ما باشيد؟ 954 00:52:21,496 --> 00:52:25,331 لنا که يه کاري داره 955 00:52:25,333 --> 00:52:28,200 ولي باعث افتخار منه 956 00:52:28,202 --> 00:52:29,835 فکر کردم که شما نميخواين مهمون داشته باشيد 957 00:52:29,837 --> 00:52:31,237 خب، نظرمون عوض شد 958 00:52:31,239 --> 00:52:33,672 فقط تعداد کمي دعوت ميکنيم، ده نفر شايد پونزده تا 959 00:52:33,674 --> 00:52:36,108 خيلي خب، من هستم کجا و کي؟ 960 00:52:36,110 --> 00:52:37,676 هنوز تصميم نگرفتيم نميخوايم زياد مجلل باشه 961 00:52:37,678 --> 00:52:40,446 خب، شما بايد توي خونه ما برگزارش کنيد اصرار ميکنم 962 00:52:40,448 --> 00:52:42,542 ما يه نماي عالي واسه يه عروسي عادي داريم 963 00:52:42,566 --> 00:52:43,150 جدا؟ 964 00:52:43,151 --> 00:52:45,184 همم، هيجان زده شدم 965 00:52:45,186 --> 00:52:47,753 خيلي ازتون ممنونم 966 00:52:54,529 --> 00:52:57,163 چي شده؟ چه سورپرايزي، نه؟ 967 00:52:57,165 --> 00:52:59,565 من فکر نميکردم يه دفعه عروسي پيش بياد 968 00:52:59,567 --> 00:53:02,234 حدس زدنش زياد سخت نبود 969 00:53:06,774 --> 00:53:08,307 چيزي توي ذهنته؟ 970 00:53:08,309 --> 00:53:11,077 نه 971 00:53:12,447 --> 00:53:15,014 راستش چرا 972 00:53:15,016 --> 00:53:16,549 ممکنه يکي باهات تماس بگيره 973 00:53:16,551 --> 00:53:17,983 راجع به انتقال من 974 00:53:17,985 --> 00:53:19,752 فقط ميخواستم اول از خودم بشنويش 975 00:53:19,754 --> 00:53:21,153 انتقال به کجا؟ سالت ليک 976 00:53:21,155 --> 00:53:23,189 اداره اونجا، داره يه تحقيقات اينترنتي رو شروع ميکنه 977 00:53:23,191 --> 00:53:24,490 دنبال افراد ميگردن 978 00:53:24,492 --> 00:53:27,693 کار اداريه ولي بيشتر به من ميخوره، فکر کنم 979 00:53:29,397 --> 00:53:32,832 بيا روراست باشيم من تواينکار خوب نيستم 980 00:53:32,834 --> 00:53:34,200 وقتي که رفتيم دنبال کلر 981 00:53:34,202 --> 00:53:35,868 همچين کارائي آسون نيست 982 00:53:35,870 --> 00:53:37,636 ميز ميچل، درست همونجاست و 983 00:53:37,638 --> 00:53:41,207 درهرصورت، فکر کنم يه تغيير برام خوب بود 984 00:53:41,209 --> 00:53:42,775 تازه، تو داري دوباره تيم رو ميسازي 985 00:53:42,777 --> 00:53:44,477 اين ميتونه بهت يه جاي خالي بده 986 00:53:44,479 --> 00:53:46,245 بيا اينجا 987 00:53:46,247 --> 00:53:49,148 چيه؟ بيا اينجا 988 00:53:52,920 --> 00:53:54,086 آخ 989 00:53:54,088 --> 00:53:55,421 اينقدر واسه خودت غمگين نباش 990 00:53:55,423 --> 00:53:57,156 نه نيستم چرا هستي 991 00:53:57,158 --> 00:53:58,824 تو يه سري اشتباهات وقتي دنبال کلر بوديم کردي؟ 992 00:53:58,826 --> 00:54:02,161 به گروه خوش اومدي من توي روز خوبم، 300 بار اشتباه ميکنم 993 00:54:03,297 --> 00:54:05,865 تو دلت واسه وگا تنگ شده 994 00:54:05,867 --> 00:54:07,433 حالا به ياد بيار اون، چطور بود 995 00:54:07,435 --> 00:54:09,602 هيچوقت از چيزي فرار نميکرد مخصوصا از چالش هايي مثل اين 996 00:54:09,604 --> 00:54:10,803 و توام نبايد اينکارو بکني 997 00:54:13,107 --> 00:54:15,407 و حق با توئه 998 00:54:15,409 --> 00:54:16,775 من بايد تيم رو دوباره بسازم 999 00:54:16,777 --> 00:54:18,844 و ميخوام، با افرادي شروع کنم که ميشناسم و بهشون اعتماد دارم 1000 00:54:18,846 --> 00:54:20,813 پس همينجا بمون 1001 00:54:20,815 --> 00:54:23,182 يا چي، دوباره منو ميزني؟ 1002 00:54:23,184 --> 00:54:26,785 دارم ازت درخواست ميکنم که بموني وايلي 1003 00:54:30,158 --> 00:54:31,123 باشه 1004 00:54:31,125 --> 00:54:33,893 خيلي خب خوبه 1005 00:54:33,895 --> 00:54:35,928 تورک رو چک کن 1006 00:54:35,930 --> 00:54:37,263 ميخوام بدونم توي خونه چي گذشته 1007 00:54:37,265 --> 00:54:38,297 حتما 1008 00:54:38,299 --> 00:54:40,499 و چو 1009 00:54:40,501 --> 00:54:43,035 مرسي 1010 00:54:43,037 --> 00:54:45,004 مشکلي نيست 1011 00:54:48,409 --> 00:54:51,143 اين حلقه اي که براتون عکسشو فرستاديم 1012 00:54:51,145 --> 00:54:52,311 مال مادربزرگم بوده 1013 00:54:52,313 --> 00:54:54,280 پدر، آنا اونو بهم داد تا ازش خواستگاري کنم 1014 00:54:54,282 --> 00:54:57,249 که خيلي قشنگ بود، ولي اين واقعا من نيستم ميدوني؟ 1015 00:54:57,251 --> 00:54:59,718 پس فکر کرديم شايد بتونيم الماسشو در بياريم 1016 00:54:59,720 --> 00:55:01,353 و بزاريمش، توي يه گردنبند يا چيزي 1017 00:55:01,355 --> 00:55:04,256 البته ميشه ببينمش؟ 1018 00:55:04,258 --> 00:55:05,791 آره حتما 1019 00:55:08,329 --> 00:55:09,862 بزار ذره بينمو بيارم 1020 00:55:09,864 --> 00:55:11,764 ما فقط بايد يه نگاه دقيق تر به سنگ بکنيم 1021 00:55:11,766 --> 00:55:12,998 ببخشيد آقا 1022 00:55:13,000 --> 00:55:14,767 من دارم به يه مشتري ديگه کمک ميکنم آقا 1023 00:55:14,769 --> 00:55:16,735 اف بي اي همين الان حلقشونو بهشون پس بده 1024 00:55:16,737 --> 00:55:19,238 وگرنه بهت شليک ميکنم 1025 00:55:19,240 --> 00:55:20,406 نگران نباش شوخي کردم 1026 00:55:20,408 --> 00:55:21,907 من حتي تفنگم ندارم 1027 00:55:21,909 --> 00:55:24,076 ولي کلي دوست صميمي دارم که تفنگ دارن 1028 00:55:24,078 --> 00:55:25,344 چي شده؟ 1029 00:55:25,346 --> 00:55:27,913 همه چيز مشخص ميشه حلقه اي که توي دست راستته 1030 00:55:27,915 --> 00:55:29,048 آقا، شما اشتباه ميکنيد 1031 00:55:29,050 --> 00:55:30,149 ما حلقه رو همينجا داريم 1032 00:55:30,151 --> 00:55:31,550 اون يه جايگزينه 1033 00:55:31,552 --> 00:55:32,685 جايگزين؟ 1034 00:55:32,687 --> 00:55:35,254 اون يه حرکت فرانسوي کرد و حلقه با ارزش رو برداشت 1035 00:55:35,256 --> 00:55:36,589 و حلقه جايگزين رو جاش گذاشت 1036 00:55:36,591 --> 00:55:38,390 حرکت فرانسوي به حرکات مخصوص دست ميگن چيز مهمي نيست 1037 00:55:38,392 --> 00:55:41,093 اون حلقه هيچوقت مال مادربزرگت نبوده 1038 00:55:41,095 --> 00:55:42,995 و حتي الماسشم واقعي نيست 1039 00:55:42,997 --> 00:55:44,930 داره راست ميگه؟ البته که نه 1040 00:55:44,932 --> 00:55:47,633 اون ميخواست اون حلقه اي رو که همين الان داد به شمارو بررسي کنه 1041 00:55:47,635 --> 00:55:50,569 و بعد خبر غم انگيز رو بهتون بده، که حلقه مادربزرگتون تقلبي بوده 1042 00:55:50,571 --> 00:55:51,971 و شماهم گول ميخوريد 1043 00:55:51,973 --> 00:55:53,706 اين احمقانه است 1044 00:55:53,708 --> 00:55:56,108 پس مشکلي نداريد که دست راستتون رو باز کنيد نه؟ 1045 00:55:58,713 --> 00:56:02,815 دست راستتو باز کن آقا همين الان لطفا 1046 00:56:02,817 --> 00:56:04,016 واي 1047 00:56:04,018 --> 00:56:05,417 خب، مرسي بابت حضورتون رفقا 1048 00:56:05,419 --> 00:56:06,952 ازاينجا خودم به عهده ميگيرم کارارو 1049 00:56:06,954 --> 00:56:08,220 آه 1050 00:56:08,222 --> 00:56:10,155 نگران نباش خانوم، حلقه واقعي توي دستته 1051 00:56:10,157 --> 00:56:11,223 روزتون خوش 1052 00:56:11,225 --> 00:56:14,059 مرسي، باعث افتخارم بود 1053 00:56:15,496 --> 00:56:18,697 خب دوست نابود شده من امروز، روز شانسته 1054 00:56:18,699 --> 00:56:19,999 واقعا؟ 1055 00:56:20,001 --> 00:56:22,001 خب، توي يه روز معمولي تو ميتونستي کارتو انجام بدي 1056 00:56:22,003 --> 00:56:26,572 ولي الان، من اينجام واسه يه حلقه الماس 1057 00:56:26,574 --> 00:56:28,474 اوه 1058 00:56:28,476 --> 00:56:30,509 پس بهترينهاتو نشونم بده لطفا 1059 00:56:30,511 --> 00:56:36,448 و آقا، اگه تقلبي باشه من خيلي راحت متوجه ميشم 1060 00:56:37,952 --> 00:56:39,652 زيادي هم سرش کج نباشه 1061 00:56:46,594 --> 00:56:48,227 چي شده؟ 1062 00:56:48,229 --> 00:56:49,862 تورک همين الان از صحنه جرم زنگ زد 1063 00:56:49,864 --> 00:56:51,597 هيچ جسد خاصي توي زيرزمين نيست 1064 00:56:51,599 --> 00:56:53,932 ولي کلي اجزاي انسان توي اونجا پيدا شده که بدجوري سوخته اند 1065 00:56:53,934 --> 00:56:55,534 بده سريعا ازشون تست دي ان اي بگيرن 1066 00:56:55,536 --> 00:56:57,336 حتي اگه مجبور شدي بهشون فشار بيار 1067 00:56:57,338 --> 00:57:00,306 چرا اين همه عجله؟ هنوز خيلي از مطبوعات پيگير اخبارشن 1068 00:57:00,308 --> 00:57:02,174 رئيسا ميخوان بدونن هرچه زودتر ما اين آدم گرفتيم 1069 00:57:02,176 --> 00:57:05,044 براي همين، ما گزارشهاي مستند ميخوايم پس بيا سريع انجامش بديم 1070 00:57:05,046 --> 00:57:07,079 خيلي خب، همين الان 1071 00:57:08,582 --> 00:57:11,016 هي، آبوت بهت اخبار رو گفت؟ هي 1072 00:57:11,018 --> 00:57:12,851 ما داريم يه عروسي واقعي توي خونه اش ميگيريم 1073 00:57:12,853 --> 00:57:13,952 آره گفت 1074 00:57:13,954 --> 00:57:15,821 اونجا هستي، نه؟ البته 1075 00:57:15,823 --> 00:57:17,223 اگه مشغول نيستي 1076 00:57:17,224 --> 00:57:18,457 شايد بتوني توي يه چيزي کمکم کني 1077 00:57:18,459 --> 00:57:19,792 چي؟ 1078 00:57:24,365 --> 00:57:26,365 چي فکر ميکني؟ 1079 00:57:28,502 --> 00:57:30,536 باعث ميشه قدکوتاه به نظر بياي 1080 00:57:39,780 --> 00:57:41,980 به نظر گلوله برفي مياد 1081 00:57:49,056 --> 00:57:50,656 خيلي جلفه 1082 00:57:50,658 --> 00:57:53,859 تو يه چيزي ميخواي که ساده باشه و خط و خطوط مرتب داشته باشه 1083 00:57:53,861 --> 00:57:55,260 شايد يه چيز سفيد و عادي 1084 00:57:55,262 --> 00:57:56,628 هموني که اين گفت 1085 00:57:58,799 --> 00:58:00,132 مرسي بابت اين کار 1086 00:58:00,134 --> 00:58:02,334 من ازت خواستم بياي چون فکر ميکردم، باهام با صداقت نظر ميدي 1087 00:58:02,336 --> 00:58:04,103 اصن فکرشم نميکردم که استاد فشن باشي 1088 00:58:04,105 --> 00:58:05,404 من نه 1089 00:58:05,406 --> 00:58:07,406 مادرم قبل از صبحانه، هميشه طراحي لباس انجام ميداد 1090 00:58:07,408 --> 00:58:09,641 با چشماش لباسهارو برش ميزد جالبه 1091 00:58:09,643 --> 00:58:11,910 مادر منم يه چرخ خياطي داشت ولي هميشه خراب بود 1092 00:58:11,912 --> 00:58:14,346 اون بهت افتخار ميکنه 1093 00:58:14,348 --> 00:58:16,215 با اين وضعم؟ 1094 00:58:16,217 --> 00:58:17,850 خيلي بهت افتخار ميکنه 1095 00:58:17,852 --> 00:58:21,487 مرسي کيمبل 1096 00:58:24,525 --> 00:58:26,191 خيلي خب شبت بخير 1097 00:58:26,193 --> 00:58:29,762 از شانکيو از طرف من تشکر کن 1098 00:58:45,036 --> 00:58:46,241 ببخشيد 1099 00:58:46,981 --> 00:58:48,358 من هيچ پول خوردي ندارم مرد 1100 00:58:48,545 --> 00:58:50,600 لطفا 1101 00:58:52,560 --> 00:58:54,129 بيا ميتوني تو ببريش 1102 00:58:54,153 --> 00:58:54,869 ميتوني ببريش بيا 1103 00:58:54,893 --> 00:58:56,198 سوار ماشين شو 1104 00:58:57,987 --> 00:58:59,968 کاري که ميگم انجام بده، تا آسيب نبيني 1105 00:59:29,966 --> 00:59:32,500 ماشينو نگهدار 1106 00:59:32,502 --> 00:59:35,837 خيلي آروم تا کسي صدمه نبينه 1107 00:59:35,839 --> 00:59:38,740 ماشينو پارک کن و پياده شو 1108 00:59:41,111 --> 00:59:42,243 آروم 1109 00:59:44,114 --> 00:59:46,114 آروم 1110 00:59:51,688 --> 00:59:53,321 تلفنتو بهم بده 1111 00:59:53,323 --> 00:59:55,657 خيلي خب 1112 00:59:55,659 --> 00:59:57,025 مشکلي نيست 1113 00:59:57,027 --> 00:59:59,694 رمزش چيه؟ 1114 00:59:59,696 --> 01:00:01,863 رمز نداره 1115 01:00:03,366 --> 01:00:04,999 کيف پولت 1116 01:00:05,001 --> 01:00:08,470 ببين، فقط 20 دلار توش دارم 1117 01:00:08,472 --> 01:00:11,773 و 1118 01:00:11,775 --> 01:00:13,808 ميشه اجازه بدي گواهي ناممو نگه دارم؟ 1119 01:00:13,810 --> 01:00:15,410 نميخوام دوباره برم امتحان بدم 1120 01:00:15,412 --> 01:00:17,745 حتما 1121 01:00:24,087 --> 01:00:26,087 بيا 1122 01:00:26,089 --> 01:00:28,122 مرسي 1123 01:00:28,124 --> 01:00:29,924 من متشکرم 1124 01:00:31,294 --> 01:00:32,794 نه نه نه 1125 01:00:32,796 --> 01:00:35,029 نه 1126 01:01:04,861 --> 01:01:05,994 تورک 1127 01:01:05,996 --> 01:01:07,629 پاتريک جين لطفا 1128 01:01:07,631 --> 01:01:09,097 ببخشيد، اينجا نيست 1129 01:01:09,099 --> 01:01:11,499 دن گلاور هستم از آستين امروز 1130 01:01:11,501 --> 01:01:14,335 من درمورد لازاروس، با جين مصاحبه کردم 1131 01:01:14,337 --> 01:01:15,570 حتما، شمارو به ياد دارم 1132 01:01:15,572 --> 01:01:18,139 فقط ميخواستم يه مصاحبه سريع باهاش انجام بدم در دسترسه؟ 1133 01:01:18,141 --> 01:01:20,742 متاسفانه بايد يه چند روز صبر کنيد 1134 01:01:20,744 --> 01:01:21,976 از اداره خارج شده براي مدتي 1135 01:01:21,978 --> 01:01:23,111 ميتوني بگي کجا ميتونم پيداش کنم؟ 1136 01:01:23,113 --> 01:01:24,379 فقط چندلحظه طول ميکشه 1137 01:01:24,381 --> 01:01:26,681 بايد بگم الان کلا غير قابل پيدا شدن شده 1138 01:01:26,683 --> 01:01:27,715 داره تا چند روز ديگه ازدواج ميکنه 1139 01:01:27,717 --> 01:01:29,751 ازدواج؟ آره 1140 01:01:29,753 --> 01:01:32,353 ميتونم بهش پيغامتونو بدم و بگم که زنگ زديد 1141 01:01:32,355 --> 01:01:34,756 نه، نيازي نيست 1142 01:01:34,758 --> 01:01:37,358 خيلي خب 1143 01:01:42,299 --> 01:01:44,799 هاه 1144 01:01:53,009 --> 01:01:54,009 اونجارو امضا کن 1145 01:01:54,010 --> 01:01:55,977 اوه، اگه يادم ميومد 1146 01:01:55,979 --> 01:01:57,445 پرکردن اين فرما چقدر خسته کننده است 1147 01:01:57,447 --> 01:01:59,547 شايد ازت درخواست ازدواج نميکردم ساکت 1148 01:01:59,549 --> 01:02:01,382 نه جدي ميگم من تازه صفحه دومم 1149 01:02:01,384 --> 01:02:04,252 ميدوني، ميشد خيلي راحت بهت حلقه رو بدم و فرار کنيم 1150 01:02:04,254 --> 01:02:06,888 بدجنس نباش نميشه پشيمون بشيم 1151 01:02:06,890 --> 01:02:08,856 ميتونستم اينو بهت بدم 1152 01:02:08,858 --> 01:02:11,392 و تا شب توي فيجي باشيم 1153 01:02:11,394 --> 01:02:14,095 ملت دارن واسه ازدواج ما ميان ديونه 1154 01:02:14,097 --> 01:02:15,063 هرطور راحتي 1155 01:02:15,065 --> 01:02:17,198 حلقه رو گرفتي آره 1156 01:02:17,200 --> 01:02:19,500 همم، ميخواي نشونم بدي؟ 1157 01:02:19,502 --> 01:02:21,402 ميخواي ببينيش؟ نشونم بده 1158 01:02:21,404 --> 01:02:22,637 ـآه 1159 01:02:28,278 --> 01:02:31,279 اوه خداي من 1160 01:02:31,281 --> 01:02:33,481 اين واقعي نيست ترسونديم، جالب بود 1161 01:02:33,483 --> 01:02:34,483 البته که واقعيه 1162 01:02:34,484 --> 01:02:36,618 واقعيه؟ آره 1163 01:02:38,521 --> 01:02:41,723 اوه عقلتو از دست دادي؟ 1164 01:02:41,725 --> 01:02:42,890 ازش خوشت مياد؟ 1165 01:02:42,892 --> 01:02:45,426 خب، خيلي خوشگله ولي خيلي گرونه 1166 01:02:45,428 --> 01:02:47,528 نميتونم قبولش کنم 1167 01:02:47,530 --> 01:02:49,564 ميتوني و قبول ميکني 1168 01:02:49,566 --> 01:02:51,799 مال توئه ميخوام تو داشته باشيش 1169 01:02:51,801 --> 01:02:53,735 اسم قاضي چيه؟ 1170 01:02:53,737 --> 01:02:54,836 اميلي هميلتون 1171 01:02:54,838 --> 01:02:57,205 اميلي هميلتون 1172 01:02:57,207 --> 01:02:59,641 خيلي خب بيا اين لعنتي رو تحويل بديم 1173 01:02:59,643 --> 01:03:01,309 خيلي خب 1174 01:03:01,311 --> 01:03:02,543 شما بايد تاييد کنيد که مهموني تا 72 ساعت ديگه برگذار ميشه 1175 01:03:02,545 --> 01:03:06,781 يا اينکه بايد دوباره اين فرم هارو پر کنيد 1176 01:03:06,783 --> 01:03:08,116 تبريک ميگم 1177 01:03:08,118 --> 01:03:09,717 کي ميگه عشق مرده؟ 1178 01:03:09,719 --> 01:03:10,985 نميتونم اينو قبول کنم 1179 01:03:10,987 --> 01:03:12,820 نه، هنوز نميتوني 1180 01:03:12,822 --> 01:03:14,122 خب بزار حداقل امتحانش کنم 1181 01:03:14,124 --> 01:03:17,058 نه نوز ما حتي نميدونيم اندازه هست يا نه 1182 01:03:22,399 --> 01:03:23,998 ليزبن سلام 1183 01:03:24,000 --> 01:03:25,700 آره وايلي ما دعوتت کرديم؟ 1184 01:03:25,702 --> 01:03:27,368 نه نه هنوز خب بيا 1185 01:03:27,370 --> 01:03:29,370 خونه آبوت شنبه ساعت 12 1186 01:03:29,372 --> 01:03:30,872 فقط سعي کن کسي خبردار نشه 1187 01:03:30,874 --> 01:03:32,106 ميخوايم کوچيک باشه 1188 01:03:32,108 --> 01:03:33,608 و نميخوام کسي از دستم ناراحت شه 1189 01:03:33,610 --> 01:03:36,110 باشه بايد کادوهم بياريم؟ 1190 01:03:36,112 --> 01:03:37,445 نه 1191 01:03:37,447 --> 01:03:38,447 جهاز عروس هم هست؟ 1192 01:03:38,448 --> 01:03:40,381 نميدونم دقيقا چي هست؟ 1193 01:03:40,383 --> 01:03:42,050 ولش کن 1194 01:03:42,052 --> 01:03:44,719 تو برميگردي سر کار؟ اينجا؟ 1195 01:03:44,721 --> 01:03:47,121 آره، فکر کنم 1196 01:03:47,123 --> 01:03:48,589 چرا داري آروم حرف ميزني؟ 1197 01:03:48,591 --> 01:03:52,593 ليزبن، يکي ميخواد باهات صحبت کنه 1198 01:03:52,595 --> 01:03:54,328 اوه خداي من 1199 01:03:54,330 --> 01:03:56,831 سلام رئيس سلام 1200 01:03:56,833 --> 01:03:58,466 من بعدا باهاتون صحبت ميکنم باشه؟ 1201 01:03:58,468 --> 01:04:00,401 خوبه که ميبينمتون 1202 01:04:00,403 --> 01:04:01,769 دوباره برگشتيم پيشتون 1203 01:04:01,771 --> 01:04:04,706 خب، اخبار از گروه سي بي اي خيلي زود ميپيچه 1204 01:04:04,708 --> 01:04:05,973 پس حقيقت داره درسته؟ 1205 01:04:05,975 --> 01:04:07,108 آره درسته 1206 01:04:07,110 --> 01:04:09,110 خب، ميخواستيم زنگ بزنيم و تبريک بگيم 1207 01:04:09,112 --> 01:04:12,780 پس شما و جين هميشه ميدونستيم 1208 01:04:12,782 --> 01:04:14,248 هميشه ميدونستيم؟ من هميشه ميدونستم 1209 01:04:14,250 --> 01:04:15,783 بچه ها چطورن؟ 1210 01:04:15,785 --> 01:04:18,210 بيشتر بدبو هستن ولي حالشون خوبه 1211 01:04:18,211 --> 01:04:19,944 ميدونم دير شده ولي شما بچه ها هم بايد واسه 1212 01:04:19,946 --> 01:04:21,979 عروسي بياين روز شنبه است 1213 01:04:21,981 --> 01:04:23,547 خداي من البته حتما 1214 01:04:23,549 --> 01:04:25,883 مراقبت از بچه کوچيک سخته 1215 01:04:25,885 --> 01:04:27,718 ولي ميتونيم از پسش بربياييم ميدوني هرچي که شد 1216 01:04:27,720 --> 01:04:29,086 ما فقط اون کوچيکه رو با خودمون مياريم 1217 01:04:29,088 --> 01:04:31,055 بعدشم توي ماشين حبسش ميکنيم تا مهموني تموم شه نه اينکارو نميکنيم 1218 01:04:31,057 --> 01:04:32,122 دارم شوخي ميکنم مامان 1219 01:04:33,693 --> 01:04:35,392 نه، ولي جدي اين مراسم رو از دست نميديم 1220 01:04:35,394 --> 01:04:36,627 بايد برم خيلي زود ميبينمت 1221 01:04:36,629 --> 01:04:38,229 خيلي خب برات اطلاعات رو ميفرستم 1222 01:04:38,231 --> 01:04:39,496 عاليه مراقب باشيد 1223 01:05:01,454 --> 01:05:04,955 ببخشيد ميخوام يه فرم ازدواج پر کنم 1224 01:05:05,925 --> 01:05:07,891 معمولا اينجا دونفري ميان 1225 01:05:07,893 --> 01:05:10,361 اون دير کرده من شروع ميکنم 1226 01:05:10,363 --> 01:05:13,497 خيلي خب، کاغذا اونجا هستن 1227 01:05:13,499 --> 01:05:14,499 فقط درش بياريد 1228 01:05:14,500 --> 01:05:16,300 ما به هردوتاتون نياز داريم به اضافه شناسنامه تون 1229 01:05:16,302 --> 01:05:20,204 حتما مرسي 1230 01:05:32,985 --> 01:05:35,686 دفتر کلرک لطفا صبر کنيد 1231 01:05:36,656 --> 01:05:40,257 مرسي بابت صبرتون چطور ميتونم کمکتون کنم؟ 1232 01:05:40,259 --> 01:05:42,026 نه خانوم نميشه آنلاين انجامش داد 1233 01:05:42,028 --> 01:05:44,728 تا ساعت 6 ولي داريم ميبنديم خيلي خب خدافظ 1234 01:05:44,730 --> 01:05:46,030 خواهش ميکنم 1235 01:05:51,871 --> 01:05:54,004 به نظر مياد منو قال گذاشته 1236 01:05:54,006 --> 01:05:56,840 به چيز بد واسه ازدواج نه؟ 1237 01:06:03,516 --> 01:06:06,183 آبوت 1238 01:06:07,553 --> 01:06:09,620 ميشه يه چيزي رو بهت بگم؟ 1239 01:06:09,622 --> 01:06:10,788 آره حتما 1240 01:06:10,790 --> 01:06:13,791 نتايج تست دي ان اي از خونه کلر اومده 1241 01:06:13,793 --> 01:06:15,826 تا الان همه اجزاي بدن 1242 01:06:15,828 --> 01:06:17,728 مربوط به جوئي بزرگ بوده نه کوچيک 1243 01:06:17,730 --> 01:06:19,396 اونها تفنگشو پيدا کردن ولي خودشو نه 1244 01:06:19,398 --> 01:06:22,066 اوه لعنتي 1245 01:06:22,068 --> 01:06:24,335 ممکنه اون توي مرکز انفجار بوده باشه 1246 01:06:24,337 --> 01:06:26,770 و بخار شده باشه ولي احتمال قوي هست 1247 01:06:26,772 --> 01:06:29,239 که قاتل کلر يا لازاروس همچنان زنده باشه 1248 01:06:29,241 --> 01:06:30,841 لعنتي 1249 01:06:30,843 --> 01:06:33,444 من به پليس محلي خبر ميدم 1250 01:06:33,446 --> 01:06:35,112 ما به تمامي بيمارستان ها اطلاع ميديم 1251 01:06:35,114 --> 01:06:36,647 وايلي داره يه ليست تهيه ميکنه 1252 01:06:36,649 --> 01:06:38,215 و منم ماموريني رو واسه فروشگاه ها گذاشتم 1253 01:06:38,217 --> 01:06:40,184 خب به بقيه اداره ها هم محض احتياط خبر دادي؟ 1254 01:06:40,186 --> 01:06:42,853 اگه يه وقت خواست از مرز خارج شه آره 1255 01:06:42,855 --> 01:06:44,121 خيلي خب، به نظر مياد 1256 01:06:44,123 --> 01:06:45,622 همه چيز رو تحت کنترل داري 1257 01:06:48,561 --> 01:06:50,694 نميدونم بايد به جين و ليزبن بگم يا نه 1258 01:06:50,696 --> 01:06:53,864 سوال خوبيه آره 1259 01:06:55,501 --> 01:06:57,301 من اينکارو نميکنم 1260 01:06:57,303 --> 01:06:59,370 ما چيز زيادي نداريم که روي اين قضيه مطمئن باشيم 1261 01:06:59,372 --> 01:07:01,538 و ميدوني اونها الان حال خوبي دارن 1262 01:07:01,540 --> 01:07:04,241 اگه ليزبن بفهمه که پرونده بسته نشده 1263 01:07:04,243 --> 01:07:06,343 ممکنه عروسي رو کنسل کنه 1264 01:07:06,345 --> 01:07:07,845 و به تعقيب لازاروس ادامه بده 1265 01:07:07,847 --> 01:07:10,647 آره، کلي وقت هست که بعدش بهشون بگيم 1266 01:07:10,649 --> 01:07:14,551 ولي اگه هنوز زنده باشه ميدوني 1267 01:07:14,553 --> 01:07:19,390 کلر غير قابل پيشبينيه و جين ميخواست اونو بکشه 1268 01:07:19,392 --> 01:07:22,025 ميدوني محض احتياط 1269 01:07:22,027 --> 01:07:24,361 چرا چند نفر رو توي عروسي نگذاريم 1270 01:07:24,363 --> 01:07:26,397 که مراقب همه چي باشن 1271 01:07:26,399 --> 01:07:28,365 و توي خونه منم هست پس خودم رديفش ميکنم 1272 01:07:28,367 --> 01:07:30,300 مطمئني؟ 1273 01:07:30,302 --> 01:07:32,302 آره يه کاريم هست که سرگرمم کنه 1274 01:07:32,304 --> 01:07:33,637 خيلي خب مرسي 1275 01:07:34,039 --> 01:07:36,473 آبوت گفت که همه چيز به تو بستگي داره 1276 01:07:36,475 --> 01:07:39,442 ولي تو احتمالا ترجيح ميدي که مهموني خارج از ساختمون باشه 1277 01:07:39,444 --> 01:07:41,344 و واقعا هم داخل، جاي زياد بزرگي نيست 1278 01:07:41,346 --> 01:07:43,380 خب، داريم راجع به چند نفر صحبت ميکنيم؟ 1279 01:07:43,382 --> 01:07:45,348 همه دارن راجع بهش صحبت ميکنن 1280 01:07:45,350 --> 01:07:47,884 خب، ما فقط 15 نفر دعوت کرديم 1281 01:07:47,886 --> 01:07:51,755 بيشتر نزديک به 25 نفر ميدونم 1282 01:07:51,757 --> 01:07:53,290 و فکر نکنم مردم منتظر يه دعوتنامه کاغذي باشن 1283 01:07:53,292 --> 01:07:57,160 که واقعا هم چنين چيزي نيست 1284 01:07:57,162 --> 01:08:00,397 ولي در عوض دختر معروفي شدي 1285 01:08:00,399 --> 01:08:02,132 به خاطر همين همه اين ميزا اينجان؟ 1286 01:08:02,134 --> 01:08:03,934 آره، آبوت گفت ميتونن بدرد بخورن نگران نباش 1287 01:08:03,936 --> 01:08:05,669 اون اجاره 1288 01:08:05,671 --> 01:08:08,338 متصدي بار و ...داده 1289 01:08:08,340 --> 01:08:10,941 فکر کنم اين کادوش باشه نميدونم 1290 01:08:10,943 --> 01:08:12,642 هي، اينم منو است 1291 01:08:12,644 --> 01:08:15,912 آشپز داريم؟ آره 1292 01:08:15,914 --> 01:08:17,647 آبوت گفت که مشکلي نيست منظورم اينه که به اين خونه نگاه کن 1293 01:08:17,649 --> 01:08:19,983 فکر کنم همسرش کل خونه رو به صورت اختصاصي تميز ميکرده 1294 01:08:19,985 --> 01:08:20,917 واو 1295 01:08:20,919 --> 01:08:24,321 بالاخره رسيديم هي همه پياده شين 1296 01:08:24,323 --> 01:08:25,789 سلام تريسا سلام 1297 01:08:25,791 --> 01:08:28,658 ما اينجاييم سلام 1298 01:08:28,660 --> 01:08:30,193 تي 1299 01:08:30,195 --> 01:08:32,829 سلام واو 1300 01:08:32,831 --> 01:08:35,632 همگي اومدين چقدر آدم 1301 01:08:35,634 --> 01:08:39,269 آره، حتما ميومديم فکر کردي ميگذاريم خواهرمون نا اميد شه؟ 1302 01:08:41,139 --> 01:08:43,373 تبريک ميگم مرسي 1303 01:08:43,375 --> 01:08:44,774 هي بچه ها به عمه تريسا تون سلام بديد خيلي خب؟ 1304 01:08:44,776 --> 01:08:46,576 سلام سلام 1305 01:08:46,578 --> 01:08:47,677 اين کيه؟ 1306 01:08:47,679 --> 01:08:50,013 اين لوسيه نامزدمه 1307 01:08:50,015 --> 01:08:51,615 لوسي تريسا 1308 01:08:51,617 --> 01:08:54,451 من خيلي هيجان زده ام که بالاخره شمارو ميبينم 1309 01:08:54,453 --> 01:08:56,019 ما قراره خواهر بشيم ياييي 1310 01:08:56,021 --> 01:08:57,053 ياييي 1311 01:08:57,055 --> 01:08:59,456 داستانش طولانيه 1312 01:09:00,859 --> 01:09:03,226 خب، همه تون اينجاييد به آستين خوش اومدين مرسي 1313 01:09:03,228 --> 01:09:05,462 آره، انگار هوارو هم باخودمون آورديم 1314 01:09:05,464 --> 01:09:07,230 اف بي اي 1315 01:09:07,232 --> 01:09:09,699 ببخشيد، دارم از هيجان ميميرم 1316 01:09:09,701 --> 01:09:12,035 آره، متوجه شدم ببخشيد؟ 1317 01:09:12,037 --> 01:09:13,370 همه اومدين 1318 01:09:13,372 --> 01:09:15,672 آره، چندبار اينو گفتي بريم داخل 1319 01:09:15,674 --> 01:09:18,975 جيسون، جيسون بيا اينجا آره خوبه 1320 01:09:18,977 --> 01:09:21,378 تبريک ميگم مرسي 1321 01:09:21,380 --> 01:09:23,813 ياي 1322 01:09:39,951 --> 01:09:41,717 ببخشيد قربان 1323 01:09:41,719 --> 01:09:44,486 ما يه اتفاق جالب داشتيم 1324 01:09:44,488 --> 01:09:46,922 شايدم نه 1325 01:09:46,924 --> 01:09:48,724 پليس محلي گزاش گم شدن 1326 01:09:48,726 --> 01:09:51,360 يه مجري تلوزيوني به نام دن گلاور رو داده 1327 01:09:51,362 --> 01:09:53,429 هموني که با جين مصاحبه ميکرد 1328 01:09:53,431 --> 01:09:55,764 آره، اون کارشو پنجشنبه شب ترک کرده و از اون موقع به بعد ديده نشده 1329 01:09:55,766 --> 01:09:58,067 چيز عجيب اينه که زنگ زد اينجا 1330 01:09:58,069 --> 01:09:59,868 درست همون زماني که گم شده من باهاش صحبت کردم 1331 01:09:59,870 --> 01:10:01,537 ميخواست دوباره با جين مصاحبه کنه 1332 01:10:01,539 --> 01:10:02,905 و من گفتم که نميشه 1333 01:10:02,907 --> 01:10:06,008 چون داره ازدواج ميکنه 1334 01:10:06,010 --> 01:10:09,311 پس، حتي مطمئن نيستي که با گلاور صحبت ميکردي؟ 1335 01:10:09,313 --> 01:10:12,314 نه منظورم اينه که توي اون موقع مطمئن بودم 1336 01:10:12,316 --> 01:10:14,917 مشخصا از روي مشخصات تماسش ولي حالا 1337 01:10:14,919 --> 01:10:17,086 پس بايد فرض کنيم که قاتل زنده است و دنبال جينه 1338 01:10:17,088 --> 01:10:19,555 چندتا مامور قراره واسه عروسي بگذاري؟ 1339 01:10:19,557 --> 01:10:22,624 چهارتا ولي الان فکر ميکنم بهتره بيشترش کنم 1340 01:10:22,626 --> 01:10:23,892 حداقل ده نفر 1341 01:10:23,894 --> 01:10:25,461 ما بايد حواسمون به جلو و پشت حياط باشه 1342 01:10:25,463 --> 01:10:26,829 و همينطور همسايه ها 1343 01:10:26,831 --> 01:10:28,130 بايد يه هليکوپتر هم آماده باش داشته باشيم 1344 01:10:28,132 --> 01:10:29,264 محض احتياط اگه نياز پيدا شد 1345 01:10:29,266 --> 01:10:30,666 بله قربان 1346 01:10:30,668 --> 01:10:34,169 فقط بهتر نيست که عروسي رو عقب بندازيم؟ 1347 01:10:34,171 --> 01:10:36,972 عروسي رو عقب بندازيم؟ ما اف بي اي هستيم 1348 01:10:37,875 --> 01:10:39,808 خب ميشه يه کار ديگه کرد 1349 01:10:39,810 --> 01:10:44,480 ميتونيم ازش به عنوان طعمه استفاده بکنيم 1350 01:10:46,017 --> 01:10:47,583 ميرم اون هليکوپتر رو اوکي بکنم 1351 01:10:49,820 --> 01:10:52,154 هنوز فکر ميکني نبايد به جين و ليزبن بگيم؟ 1352 01:10:52,156 --> 01:10:54,990 ما اف بي اي هستيم 1353 01:10:54,992 --> 01:10:58,694 همونطور که گفتي ميتونيم از پسش بر بيايم 1354 01:11:02,533 --> 01:11:04,199 آبوت 1355 01:11:04,201 --> 01:11:06,201 همم؟ هي 1356 01:11:09,140 --> 01:11:11,640 تو و چو و تورک مشغول چه کاري هستيد؟ 1357 01:11:11,642 --> 01:11:14,510 چيز خاصي نيست 1358 01:11:14,512 --> 01:11:16,812 چيز خاصي نيست وقتي که تو هنوز اينجايي 1359 01:11:16,814 --> 01:11:18,714 درحالي که ميتونستي پيش همسر دوست داشتنيت باشي 1360 01:11:20,718 --> 01:11:22,751 ميدوني، اون نيازي نداره که من دور وبرش باشم 1361 01:11:22,753 --> 01:11:24,453 جلو کارکردنشو ميگيرم 1362 01:11:24,455 --> 01:11:26,055 داري بهم دروغ ميگي 1363 01:11:26,057 --> 01:11:27,322 ولي بيخيالش ميشم 1364 01:11:27,324 --> 01:11:29,758 چون مطمئنم اگه چيز مهمي بود بهم ميگفتي 1365 01:11:29,760 --> 01:11:31,193 آره البته 1366 01:11:31,195 --> 01:11:32,327 اگه فکر ميکردم 1367 01:11:32,329 --> 01:11:33,595 که چيزيه که نتونيم از پسش بربياييم 1368 01:11:33,597 --> 01:11:35,264 آه 1369 01:11:35,266 --> 01:11:37,232 ميدوني 1370 01:11:39,136 --> 01:11:41,503 من چندتا تماس راجع به تو دريافت کردم 1371 01:11:41,505 --> 01:11:43,305 و رئيسام ميخوان بدونن که تو با اداره کارتو ادامه ميدي يا نه 1372 01:11:43,307 --> 01:11:44,573 سوال خوبيه 1373 01:11:44,575 --> 01:11:46,842 همم 1374 01:11:46,844 --> 01:11:49,278 خيلي خب هيچ فشاري نيست 1375 01:11:49,280 --> 01:11:51,580 ولي اگه قراره بري يه سري مسائل قانوني هست 1376 01:11:51,582 --> 01:11:55,217 که بايد باهاش سر و کله بزنيم تا اون قراري رو که گذاشتي لغو کنيم 1377 01:11:55,219 --> 01:11:58,587 اون دستمال رو ميگي؟ همم 1378 01:12:00,925 --> 01:12:02,291 من دارم فردا ازدواج ميکنم 1379 01:12:02,293 --> 01:12:03,792 همم 1380 01:12:03,794 --> 01:12:07,629 بعدش ميخوام يه خونه بسازم و بعد از اون 1381 01:12:07,631 --> 01:12:10,799 واقعا هيچ نميدونم ميخوام چي کار کنم 1382 01:12:10,801 --> 01:12:14,103 و نميتونم تا ابد به اين کار ادامه بدم 1383 01:12:14,105 --> 01:12:16,138 ولي از طرفي ول کردنشم برام سخته 1384 01:12:16,140 --> 01:12:18,707 آره، سخته ول کردنش باعث تغييرات ميشه؟ 1385 01:12:18,709 --> 01:12:20,742 نه همه باعث تغييرات ميشن 1386 01:12:20,744 --> 01:12:22,644 سخته که شکار کردن رو ول کنم 1387 01:12:22,646 --> 01:12:25,314 اوه آره 1388 01:12:25,316 --> 01:12:27,983 همين 1389 01:12:30,454 --> 01:12:33,622 پس هرچي شد بهم اطلاع بده 1390 01:12:33,624 --> 01:12:36,258 حتما 1391 01:12:36,260 --> 01:12:40,229 کار کردن با تو باعث افتخارم بود پاتريک 1392 01:12:40,231 --> 01:12:41,697 منم همينطور دنيس 1393 01:12:41,699 --> 01:12:44,433 واقعا از صداقتت ممنونم 1394 01:12:44,435 --> 01:12:45,868 به خاطرش دوستت دارم 1395 01:12:47,171 --> 01:12:49,805 مرسي 1396 01:12:57,047 --> 01:12:59,081 خيلي خب، مچمو گرفتي داشتم دروغ ميگفتم 1397 01:12:59,083 --> 01:13:03,051 يه چيزي هست که بايد راجع بهش باهات صحبت کنم 1398 01:13:17,535 --> 01:13:19,601 هي سلام 1399 01:13:19,603 --> 01:13:21,637 گلهاي قشنگيه 1400 01:13:21,639 --> 01:13:25,374 همم اونها محور اصلي مراسم هستن 1401 01:13:25,376 --> 01:13:26,742 اين تم سيلوانيه 1402 01:13:26,744 --> 01:13:30,245 تم سيلوان جالبه فکر کنم 1403 01:13:30,247 --> 01:13:34,616 چند نفر دقيقا قراره به اين چيز بيان؟ 1404 01:13:34,618 --> 01:13:38,987 هيچکسي دقيقا نميدونه 1405 01:13:38,989 --> 01:13:40,656 باشه 1406 01:13:40,658 --> 01:13:44,493 چطور اين اتفاق افتاد؟ اين چيزي نيست که من ميخواستم 1407 01:13:46,564 --> 01:13:47,696 خب، من از تم سيلوان خوشم اومده 1408 01:13:47,698 --> 01:13:50,732 ما بايد همونطور که گفتي فرار ميکرديم 1409 01:13:50,734 --> 01:13:52,901 پس خانواده ات چي؟ 1410 01:13:52,903 --> 01:13:55,037 اونها اهميت نميدن من همين الان باهاشون حرف زدم 1411 01:13:55,039 --> 01:13:56,271 و اونها يه ميني بار پيدا کردن 1412 01:13:56,273 --> 01:13:58,473 و شدن مثل ابن غارنشين هايي که به خاطر يه بز کوهي دعوا ميکنن 1413 01:13:58,475 --> 01:14:03,512 خيلي خب بيا فرار کنيم، ها؟ 1414 01:14:03,514 --> 01:14:06,515 به هيچکس نميگيم غير از قاضي 1415 01:14:06,517 --> 01:14:08,350 بهش ميگم که فردا توي کلبه کوچولومون 1416 01:14:08,352 --> 01:14:09,418 ملاقاتمون کنه 1417 01:14:09,420 --> 01:14:10,752 کلبه؟ 1418 01:14:10,754 --> 01:14:12,221 فقط خودمون 1419 01:14:12,223 --> 01:14:13,689 خب، به نظرت قاضي اينکارو انجام ميده؟ 1420 01:14:13,691 --> 01:14:14,957 آره، حتما 1421 01:14:14,959 --> 01:14:16,592 منظورم اينه که داره از سن آنتونيو همين امشب مياد 1422 01:14:16,594 --> 01:14:18,160 تغيير جا براش فرقي نداره 1423 01:14:18,162 --> 01:14:19,928 خب، راجع به شاهدا چي؟ 1424 01:14:19,930 --> 01:14:22,197 خب يکي رو پيدا ميکنيم مثل مامور پارک 1425 01:14:23,167 --> 01:14:24,533 ميدوني چيه، بيا اينجامش بديم آره 1426 01:14:24,535 --> 01:14:26,034 زندگي خودمونه لعنتي آره 1427 01:14:26,036 --> 01:14:27,603 دوستت دارم، مرسي منم دوستت دارم 1428 01:14:27,605 --> 01:14:28,704 خب من ميرم لباسمو بگيرم و 1429 01:14:28,706 --> 01:14:29,938 و بعدش ميرم کلبه 1430 01:14:29,940 --> 01:14:30,973 اونجا ميبينمت 1431 01:14:30,975 --> 01:14:32,641 خب، اينم يه دليل خوب ديگه که بايد 1432 01:14:32,643 --> 01:14:34,476 فرار بکنيم باشه؟ 1433 01:14:34,478 --> 01:14:36,678 کلر ظاهرا زنده است 1434 01:14:36,680 --> 01:14:38,847 و از من عصبانيه به خاطر دلايلي 1435 01:14:38,849 --> 01:14:40,215 اوه خداي من 1436 01:14:40,217 --> 01:14:44,086 آره، چو و افرادش اين خونه رو زير نظر دارن 1437 01:14:44,088 --> 01:14:45,921 وقتي کلر پيداش بشه، ما دستگيرش ميکنيم 1438 01:14:45,923 --> 01:14:48,123 تو قرار بود اين اطلاعات رو به من ندي؟ 1439 01:14:48,125 --> 01:14:50,259 تو ميخواستي اين احساس آزادي موقع فرار کردنو ازم بگيري؟ 1440 01:14:50,261 --> 01:14:51,627 همين الان بهت گفتم 1441 01:14:51,629 --> 01:14:52,828 تقريبا ميخواستي نگي 1442 01:14:52,830 --> 01:14:54,963 از الان به بعد بايد 100 درصد باهم روراست باشيم 1443 01:14:54,965 --> 01:14:56,798 منم 100 درصد باهات موافقم باشه 1444 01:14:56,800 --> 01:14:59,368 بايد برم لباسمو بگيرم 1445 01:14:59,370 --> 01:15:01,370 تو کلبه ميبينمت برو ببينم دختر 1446 01:15:06,810 --> 01:15:09,378 سلام قاضي هميلتون پاتريک جين هستم 1447 01:15:09,380 --> 01:15:12,214 يه سري تغييرات ايجاد شده 1448 01:15:12,216 --> 01:15:15,150 خيلي خب مشکلي نيست آقاي جين 1449 01:15:15,152 --> 01:15:16,685 فقط اگه آدرس رو برام ارسال کنيد 1450 01:15:16,687 --> 01:15:18,787 شايد آدرس يه متل نزديک به اونجا هم بتونيد بفرستيد 1451 01:15:18,789 --> 01:15:20,555 فردا ميبينمتون 1452 01:15:20,557 --> 01:15:22,758 عاليه خدافظ 1453 01:15:59,296 --> 01:16:01,463 ما چهار مامور روي بام داريم 1454 01:16:01,465 --> 01:16:03,165 پنج نفر به عنوان خدمه که لباس پوشيدن 1455 01:16:03,167 --> 01:16:04,499 شش نفر توي اطراف 1456 01:16:04,501 --> 01:16:06,968 و 6 نفر هم توي جاده 1457 01:16:06,970 --> 01:16:08,370 وقتي مهمونا برسن 1458 01:16:08,372 --> 01:16:10,505 همه رو جمع ميکنم و وضعيت رو براشون شرح ميدم 1459 01:16:10,507 --> 01:16:11,873 بيشترشون کارمند دولت هستن 1460 01:16:11,875 --> 01:16:13,375 پس درک ميکنن 1461 01:16:13,377 --> 01:16:15,277 چي شده وايلي؟ 1462 01:16:15,279 --> 01:16:16,978 اداره يه تماس دريافت کرده از دفتر 1463 01:16:16,980 --> 01:16:18,547 ثبت ازدواج توي آستين 1464 01:16:18,549 --> 01:16:21,183 يه مرد که جاي سوختگي روي بدنش بوده ديروز رفته اونجا 1465 01:16:21,185 --> 01:16:22,484 و وانمود کرده که ميخواد يه فرم پر کنه 1466 01:16:22,486 --> 01:16:23,985 دفتر فکر ميکنه که ممکنه اون 1467 01:16:23,987 --> 01:16:26,321 يه نگاهي به گواهي ها و فرمهاي ازدواج روي ميز انداخته باشه 1468 01:16:26,323 --> 01:16:28,724 پس اين قضيه تاييد ميکنه اون داره مياد به عروسي 1469 01:16:28,726 --> 01:16:30,625 خب، ما همه چيز رو تحت کنترل داريم چرا نگراني وايلي؟ 1470 01:16:30,627 --> 01:16:33,128 من همه فرمهاي ايالتي رو ميشناسم وقتي که کارمو شروع کردم 1471 01:16:33,130 --> 01:16:34,963 فرمهاي ازدواج 1472 01:16:34,965 --> 01:16:35,931 مشخص نميکنند که عروسي کجاست 1473 01:16:35,933 --> 01:16:37,833 فقط نشون ميدن که مسئول برگذاريش کيه 1474 01:16:37,835 --> 01:16:38,867 که در اين مورد ميشه قاضي 1475 01:16:38,869 --> 01:16:40,635 آره 1476 01:17:19,610 --> 01:17:21,443 سلام 1477 01:17:21,445 --> 01:17:23,011 سلام 1478 01:17:29,520 --> 01:17:31,653 واو 1479 01:17:31,655 --> 01:17:37,492 مهم نيست چي ميشه از الان به بعد 1480 01:17:37,494 --> 01:17:41,463 بايد به همديگه قول بديم که 1481 01:17:41,465 --> 01:17:42,597 هميشه به نيمه مثبت قضايا نگاه کنيم 1482 01:17:42,599 --> 01:17:45,133 قول ميدم 1483 01:17:46,870 --> 01:17:49,070 منم همينطور 1484 01:18:35,185 --> 01:18:36,785 بي حرکت اسلحه رو بنداز 1485 01:18:46,897 --> 01:18:48,763 ميبيني اوضاع چقدر بهتر پيش ميره 1486 01:18:48,765 --> 01:18:50,098 وقتي بامن صداقت داري؟ 1487 01:18:50,100 --> 01:18:51,833 مرسي 1488 01:18:51,835 --> 01:18:53,435 بريم اينکارو انجام بديم 1489 01:18:53,437 --> 01:18:55,170 هيچ کينه اي ازت ندارم 1490 01:19:07,471 --> 01:19:11,452 پاتريک، تو تريسا رو به عنوان همسر قانوني و وفادرت 1491 01:19:11,453 --> 01:19:13,920 چه در زمان مريضي و سلامتي 1492 01:19:13,922 --> 01:19:18,257 و در هر شرايطي، قبول ميکني؟ 1493 01:19:18,259 --> 01:19:20,059 بله 1494 01:19:20,061 --> 01:19:22,962 و تو تريسا پاتريک رو 1495 01:19:22,964 --> 01:19:24,931 به عنوان شوهر خودت 1496 01:19:24,933 --> 01:19:27,767 در مريضي و سلامتي 1497 01:19:27,769 --> 01:19:31,137 در هر شرايطي قبول ميکني؟ 1498 01:19:31,139 --> 01:19:32,872 بله 1499 01:19:32,874 --> 01:19:36,042 پس من براساس قدرتي که ايالت تگزاس بهم داده 1500 01:19:36,044 --> 01:19:39,378 شمارو زن و شوهر اعلام ميکنم 1501 01:19:39,380 --> 01:19:42,815 ميتوني عروستو ببوسي 1502 01:19:48,289 --> 01:19:54,060 خانومها و آقايان پاتريک و تريسا 1503 01:20:27,162 --> 01:20:29,228 کي ميخواد من بغلش کنم؟ زود باشيد 1504 01:20:29,230 --> 01:20:30,830 اوه 1505 01:21:36,497 --> 01:21:39,699 حالت چطوره؟ 1506 01:21:39,701 --> 01:21:41,367 خيلي خوشحالم 1507 01:21:41,369 --> 01:21:44,403 منم همينطور 1508 01:21:45,840 --> 01:21:47,506 منم همينطور 1509 01:21:51,112 --> 01:21:53,646 يه چيزي هست که بايد بهت بگم 1510 01:22:05,093 --> 01:22:07,093 نه، داري شوخي ميکني؟ 1511 01:22:07,095 --> 01:22:09,262 شوخي نميکنم 1512 01:22:13,901 --> 01:22:15,768 جدا تو؟ 1513 01:22:15,770 --> 01:22:18,537 آره 1514 01:22:44,214 --> 01:22:50,714 و اينطوري بود که يکي از بهترين سريال هاي زندگيم، با فاجعه آميز ترين شکل ممکن به پايان رسيد اميدوارم شما از ديدن اين فصل لذت برده باشيد