1 00:00:01,174 --> 00:00:01,374 w 2 00:00:01,375 --> 00:00:01,575 ww 3 00:00:01,576 --> 00:00:01,776 www 4 00:00:01,777 --> 00:00:01,977 www . 5 00:00:01,978 --> 00:00:02,178 www . T 6 00:00:02,179 --> 00:00:02,379 www . Tv 7 00:00:02,380 --> 00:00:02,580 www . TvC 8 00:00:02,581 --> 00:00:02,781 www .TvCe 9 00:00:02,782 --> 00:00:02,982 www . TvCen 10 00:00:02,983 --> 00:00:03,183 www . TvCent 11 00:00:03,184 --> 00:00:03,384 www . TvCente 12 00:00:03,385 --> 00:00:03,585 www . TvCenter 13 00:00:03,586 --> 00:00:03,786 www . TvCenter . 14 00:00:03,787 --> 00:00:03,987 www .TvCenter . i 15 00:00:03,988 --> 00:00:05,988 www .TvCenter . ir 16 00:00:06,193 --> 00:00:06,393 م 17 00:00:06,394 --> 00:00:06,594 مت 18 00:00:06,595 --> 00:00:06,795 متر 19 00:00:06,796 --> 00:00:06,996 مترج 20 00:00:06,997 --> 00:00:07,197 مترجم 21 00:00:07,198 --> 00:00:07,398 : مترجم 22 00:00:07,399 --> 00:00:07,599 D : مترجم 23 00:00:07,600 --> 00:00:07,800 Do : مترجم 24 00:00:07,801 --> 00:00:08,001 Don : مترجم 25 00:00:08,002 --> 00:00:08,202 Dons : مترجم 26 00:00:08,203 --> 00:00:08,403 Donsl : مترجم 27 00:00:08,404 --> 00:00:08,600 Donsly : مترجم 28 00:00:08,601 --> 00:00:08,800 Donslye : مترجم 29 00:00:08,801 --> 00:00:11,001 Donslyer : مترجم 30 00:00:11,230 --> 00:00:15,150 « www.TvCenter.ir » . تقديم مي‌كند 31 00:00:15,230 --> 00:00:23,150 « Donslyer » مترجم : محمــد رضا « Extra Time » ويرايش : ايمــان 32 00:00:23,880 --> 00:00:25,470 چي داريم ؟ 33 00:00:25,500 --> 00:00:29,260 . جيم گالبراند . مدير عامل و مؤسسِ شرکت جيا ماتريکس 34 00:00:29,290 --> 00:00:32,270 . برادرش ديروز گزارش داده که گُم شده 35 00:00:32,310 --> 00:00:36,290 اداره پليس محلي اون تماس رو پاسخ دادند . ولي تا . امروز صبح قايق رو چک نکردند 36 00:00:36,650 --> 00:00:39,390 . اونا روي عرشه خون پيدا کردن ، ولي اثري از جنازه نيست 37 00:00:39,400 --> 00:00:40,700 چرا اين پرونده ‌رو دادن به ما ؟ 38 00:00:40,740 --> 00:00:43,880 تفريگاه ساحليِ خصوصيه . که توسط شهر . ساوساليتو اجاره شده 39 00:00:43,910 --> 00:00:46,590 . تصميم اداره پليس محلي بود که کي پرونده رو بگيره 40 00:00:46,620 --> 00:00:49,780 . مممم . يه پرونده سطح بالا براي فردِ گمشده 41 00:00:49,790 --> 00:00:52,210 . نميدونم چرا اونا نمي‌گيرنش 42 00:00:58,190 --> 00:01:00,700 تو مياي ؟ - . اون حالش خوب نيست . دل درد داره - 43 00:01:00,710 --> 00:01:01,980 . من خوبم 44 00:01:01,990 --> 00:01:05,610 . اگر منو مريض کني ، يک ماه ميزارمت نگهباني بدي 45 00:01:05,620 --> 00:01:07,770 . باشه رئيس 46 00:01:19,910 --> 00:01:21,250 همينه ؟ - . آره - 47 00:01:21,260 --> 00:01:22,970 نشونه‌اي از درگيري نيست ، يا اسلحه‌اي ؟ 48 00:01:22,980 --> 00:01:24,030 . هيچي 49 00:01:24,070 --> 00:01:25,790 ديگه درباره مقتول چي ميدونيم ؟ 50 00:01:25,820 --> 00:01:27,840 . جيم گالبراند 33 ساله 51 00:01:27,870 --> 00:01:31,890 تو ساوساليتو زندگي ميکنه . سرمايه‌اش هم . حدود 100 ميليون دلاره 52 00:01:31,910 --> 00:01:33,610 . پولداره - . خيلي پولداره - 53 00:01:33,620 --> 00:01:37,300 . اون اخيراً از از شخسي بنام کاترين اتابز گالبراند جدا شده 54 00:01:37,320 --> 00:01:39,130 مقتول سوء پيشينه جنايي داشته ؟ 55 00:01:39,140 --> 00:01:43,190 نه ، شرکتي که اون بنيان‌گذاري کرد ... جيا ماتريکس 56 00:01:43,200 --> 00:01:46,490 توسط « اس.اي.سي » بخواطر تخلف در اوراق بهادار تحت رسيدگي بود 57 00:01:47,140 --> 00:01:49,960 ... ما فعلا داريم کاراي اداري رو انجام ميديم ، ولي ظاهراً 58 00:01:50,000 --> 00:01:53,690 اون با جريمه‌هاي گزاف و وقت زندان‌هاي فدرالي رو در رو بوده 59 00:02:00,980 --> 00:02:04,270 مي‌خواي بهت کمک کنم ... ... بيخيال 60 00:02:46,760 --> 00:02:48,620 شايد اين کار ساختگي باشه 61 00:02:48,660 --> 00:02:50,560 . براي همينه که هيچ جنازه‌اي نيست 62 00:02:50,590 --> 00:02:54,280 يه قايق ميذاري و خودت مفقود شدي . همه هم پيش خودشون فکر ميکنن که جسدت ته اقيانوسه 63 00:02:54,320 --> 00:02:56,970 و جنازه و قاتلت هرگز پيدا نميشه 64 00:02:57,000 --> 00:02:59,080 . اونطوري هم ميشه 65 00:03:00,470 --> 00:03:02,670 . اين يکي ؟ نه - نُچ - 66 00:03:03,590 --> 00:03:05,440 اين يکي چي ؟ 67 00:03:06,880 --> 00:03:09,150 . آه ... ببخشيد 68 00:03:11,060 --> 00:03:12,000 چيکار داريد ميکنيد ؟ 69 00:03:12,030 --> 00:03:14,950 خب ، وقتي که قايق رو با طناب بَستي . لزومي نداره که از لنگر هم استفاده کني 70 00:03:18,680 --> 00:03:20,640 . اول شما 71 00:03:58,680 --> 00:04:06,640 .::::: www.TvCenter.ir :::::. 72 00:04:08,660 --> 00:04:10,680 کي متوجه شديد که برادرتون گُم شده ؟ 73 00:04:10,720 --> 00:04:11,970 . خب . من و جيم هر روز با هم حرف ميزنيم 74 00:04:11,990 --> 00:04:14,130 منم ميدونستم که حتماً اتفاقي افتاده وقتي که خونه هم نيومد 75 00:04:14,170 --> 00:04:15,700 پس تو اينجا با برادرت زندگي ميکني ؟ کيت ؟ 76 00:04:15,740 --> 00:04:18,280 آه ... . براي يه چند ماهي ... تقريباً موقتي بود 77 00:04:18,310 --> 00:04:20,750 . جيم بعد از طلاقش کمپاني رو ميخواست 78 00:04:21,440 --> 00:04:23,650 . بفرما داداش 79 00:04:25,320 --> 00:04:29,460 درباره برادرت بگو ... با کيا شريک بود . با کيا نشست و برخواست ميکرد 80 00:04:29,940 --> 00:04:32,330 . خب ، زندگي جيم « جيا ماتريکس » بود ... آره 81 00:04:32,340 --> 00:04:36,620 اون شرکتي بود که با ريک شروعش کردن ... نرم افزار ... . آه 82 00:04:37,410 --> 00:04:41,210 پلتفورم ... سبز . ازم نپرسيد که چيه 83 00:04:41,220 --> 00:04:43,490 ريک ، همون ريک برگمن ؟ 84 00:04:44,700 --> 00:04:47,680 ريک و جيم ، از مدرسه ابتدايي دوستاي خيلي‌خوبي بود 85 00:04:47,690 --> 00:04:51,130 . و اونا بيرونِ گاراژ پدر و مادرمون يک امپراطوري درست کردند 86 00:04:51,170 --> 00:04:53,420 ... اون موقـــ 87 00:04:53,680 --> 00:04:56,270 اون‌موقع بود که من کاملاً الکلي و ولگرد شدم ميدوني... ميگفتم 88 00:04:56,300 --> 00:04:59,060 رفيق حالا کجا بند و بساط طبل رو بندازيم ؟ 89 00:04:59,410 --> 00:05:02,590 . خب . همينو ميدونستم 90 00:05:02,620 --> 00:05:05,290 زندگي خصوصي‌اش چطور ؟ اون با کسي قرار ميذاشت ؟ 91 00:05:06,340 --> 00:05:09,580 . بروک هارپر ... زن خوبيه 92 00:05:09,610 --> 00:05:11,190 به عنوان يک روانشناس 93 00:05:11,220 --> 00:05:13,400 . اوه... اون يه روانشناسه - آره - 94 00:05:13,410 --> 00:05:16,780 اه... تو مرکز توانبخشي « سواسلتو » کار ميکنه 95 00:05:16,790 --> 00:05:21,570 . من براي يک دوره تعليمات اونجا بودم 96 00:05:21,580 --> 00:05:22,860 . و اونا اولين بار اونجا همديگر رو ملاقات کردن 97 00:05:22,890 --> 00:05:25,480 وقتي که ... اه ... اومد به ملاقاتم 98 00:05:25,490 --> 00:05:28,230 آيا برادرت با بروک اين اواخر مشکلي داشتن ؟ يا يه چيزي تو اون مايه‌ها ؟ 99 00:05:28,240 --> 00:05:30,450 . نه ... جيم ، ديوونه‌ي اونه 100 00:05:30,460 --> 00:05:33,690 اون ميگفت ... اه ... اون تنها زنيه که اونو درک ميکنه 101 00:05:34,910 --> 00:05:37,520 . فکر کنم ميخواست ازش خواستگاري کنه 102 00:05:37,540 --> 00:05:39,560 برادرتون همين اواخر طلاق گرفته بود ، درسته ؟ 103 00:05:39,590 --> 00:05:42,830 . از شخصي بنام کاترين استاند كوبرين 104 00:05:42,870 --> 00:05:45,160 . بهترين کاري که تو زندگيش انجام داد 105 00:05:45,190 --> 00:05:48,370 . اون زن يک ... کابوس بود 106 00:05:48,700 --> 00:05:50,850 چطور ؟ 107 00:05:50,860 --> 00:05:52,580 . اون خيلي حريص بود 108 00:05:52,590 --> 00:05:56,970 ، منظورم اينه که اون تمام مدت خونه بزرگتر قايق بزرگتر ... جواهرات بيشتر ميخواست 109 00:05:57,010 --> 00:05:59,570 با همه اين وسايل نوازندگي ميکني ؟ 110 00:05:59,620 --> 00:06:02,620 اه ... بيشتر کيبورد و گيتار بيس رو 111 00:06:02,640 --> 00:06:05,690 اينا يه جورايي نسل جديد راکِ تلفيقي هستن ؟ 112 00:06:05,710 --> 00:06:10,080 . آره ، مثل ... . آره يه چيزي رو ميدوني ؟ 113 00:06:10,340 --> 00:06:11,460 چطور اونو فهميدي ، مَرد ؟ 114 00:06:11,480 --> 00:06:13,610 . اه ... از روي شانس 115 00:06:14,090 --> 00:06:15,920 از اينکه کيبورد مينوازي پول بيشتري گيرت مياد ؟ 116 00:06:15,950 --> 00:06:20,290 نه . نه . من اينکارو براي پول نميکنم ... ميدوني موسيقي يه 117 00:06:20,810 --> 00:06:22,210 . يه نوع علاقه ذاتيِ 118 00:06:22,240 --> 00:06:24,970 . آره... پولم همينطوره 119 00:06:24,980 --> 00:06:29,380 هر چيزي که وجود داره يه علاقه ذاتيه ... يا اينطور نيست 120 00:06:30,140 --> 00:06:32,540 خب ، با اينا چيکار ميکني ؟ به کي ميرسه ؟ 121 00:06:32,550 --> 00:06:37,370 ... به بخش خيريه که جيم پشتيبانيش ميکرد 122 00:06:37,410 --> 00:06:38,860 . و بقيه‌اش هم به من 123 00:06:38,890 --> 00:06:41,100 . اه ... . تحريک کننده‌اس 124 00:06:42,450 --> 00:06:44,340 . تسليمم مَرد 125 00:06:44,370 --> 00:06:46,340 . اوه ... فقط بازي ميکردم 126 00:06:48,050 --> 00:06:49,420 جمعه شب کجا بودي ؟ 127 00:06:49,450 --> 00:06:51,490 ... من 128 00:06:51,500 --> 00:06:54,540 ... با يک دوست توي تختخواب بودم 129 00:06:54,550 --> 00:06:57,290 گرچني چيزي بود 130 00:06:57,890 --> 00:07:00,100 شماره ؟ 131 00:07:08,080 --> 00:07:10,050 . ممنون 132 00:07:15,480 --> 00:07:17,900 چي فکر ميکني ؟ - ممکنه - 133 00:07:18,100 --> 00:07:19,740 تو چي ؟ - . مطمئن نيستم - 134 00:07:19,750 --> 00:07:23,850 چو . اين شماره رو بنويس - . باشه - 135 00:07:23,860 --> 00:07:25,380 . گرچن ... . نام خانوادگي هم نداره 136 00:07:25,400 --> 00:07:28,030 اين عذرِ برادره براي جمعه شبه 137 00:07:28,040 --> 00:07:29,110 . بده وَن پلت چِکِش کنه 138 00:07:29,140 --> 00:07:32,300 تو و ريگزبي برين و با شريک گالراند صحبت کنيد . ريک برگمن 139 00:07:32,330 --> 00:07:35,700 . بايد الان « جيا ماتريکس » باشه - . باشه ، رئيس - 140 00:07:37,860 --> 00:07:39,390 ريگزبي 141 00:07:40,320 --> 00:07:42,590 چيه ؟ 142 00:07:43,350 --> 00:07:45,770 . هيچي بابا 143 00:07:59,170 --> 00:08:01,430 من مأمور چو و اين مأمور ون پلتِ از سي.بي.اي 144 00:08:01,440 --> 00:08:04,360 . من استوارن هنسانم . شما رو پيش ريک ميبرم - خوبه - 145 00:08:04,370 --> 00:08:06,210 کار شما اينجا چيه آقاي هنسان ؟ 146 00:08:06,510 --> 00:08:09,000 . جيم از عنوان و طبقه بندي متنفره 147 00:08:09,060 --> 00:08:12,400 من يه جورايي رئيس امنيتيم ... ولي خيلي جالبه ... اينطور نيست ؟ 148 00:08:12,590 --> 00:08:18,510 چيزي که من واقعاً هستم کدهاي رمزي و ديوارهاي ضد هکر کامپيوتري و بيشتر ايده‌هاي نشسته‌ست 149 00:08:21,210 --> 00:08:25,180 ريک تمام روز رو تو اتاق کنفرانسه داره با مرگ جيک ، کلنجار ميره 150 00:08:25,200 --> 00:08:27,590 . اون خيلي ناراحته . هممون هستيم 151 00:08:27,900 --> 00:08:31,890 جيم براي اين شرکت خيلي مهم بود براي هممون بود 152 00:08:38,220 --> 00:08:40,840 شرکت بين تو و جيم شراکتي بود ، درسته ؟ 153 00:08:41,160 --> 00:08:42,010 . بله 154 00:08:42,030 --> 00:08:44,330 رابطه کاري‌تون چطور بود ؟ 155 00:08:45,210 --> 00:08:48,170 جيم مغز خلاق پشت « جيا ماتريکس » بود 156 00:08:48,210 --> 00:08:50,130 . اون رويايي بود 157 00:08:50,170 --> 00:08:52,400 منم کاراي تجارتي ميکردم 158 00:08:52,420 --> 00:08:56,980 ... ما تيم خوبي بوديم . ميدوني اون نابغه بود ، ولي اون 159 00:08:56,990 --> 00:08:58,470 سلطه‌جو نبود 160 00:08:58,510 --> 00:09:02,960 من مثل يک سربازم ... سبقت گيرم . دوست دارم هرطور که شده برنده شم ... براي اين هيچ عذري هم ندارم 161 00:09:02,970 --> 00:09:05,920 براي همين با « اس.اي.سي » توي دردسر افتاديد ؟ 162 00:09:06,620 --> 00:09:09,520 اه . وکيلام بهم هشدار دادن که ممکنه اينجور سوالا پرسيده بشه 163 00:09:09,550 --> 00:09:12,640 و من خودم رو براي اين موضوع آماده کردم 164 00:09:12,670 --> 00:09:17,270 من در حال حاضر توسط « اس.اي.سي » براي تخلف در اوراق بهادار تحت بررسيم 165 00:09:17,280 --> 00:09:19,590 . « بخاطر نقشم در « جيا ماتريکس 166 00:09:19,610 --> 00:09:21,330 به نظر نميومد که همه چيزو گفته باشيد 167 00:09:21,360 --> 00:09:24,200 شما متوجه‌‌ايد که چرا من نميتونم بيشتر توضيح بدم 168 00:09:24,210 --> 00:09:27,680 بررسي براي اين بود که بين شما و جيم دعوايي بود ؟ 169 00:09:27,720 --> 00:09:30,790 . نه . ابداً . ما مثل برادر بوديم 170 00:09:30,800 --> 00:09:32,190 شما شبي که اين قتل اتفاق افتاد کجا بوديد ؟ 171 00:09:32,220 --> 00:09:35,980 خونه ... تنها ... ببين شما متوجه نيستيد 172 00:09:36,820 --> 00:09:40,270 جيم مغز خلاق « جيا ماتريکس » بود 173 00:09:40,280 --> 00:09:43,910 بدون اون اين شرکت در خطره 174 00:09:44,720 --> 00:09:49,390 من هم با مرگ اون هيچ سودي نميبُرم و شرکت با شکست مواجه ميشه 175 00:09:55,390 --> 00:09:58,630 دکتر هارپر شما چه مدت با جيم گالبراند قرار ميزاشتيد ؟ 176 00:09:58,930 --> 00:10:03,500 تازه ، بعد از اينکه از بوستون به اينجا منتقل شدم ار الان 7 ماه پيش 177 00:10:03,650 --> 00:10:04,810 ... يکي از آشنايانِ اون 178 00:10:04,830 --> 00:10:09,730 اينجا بستري بود ... و ما با هم آشنا شديم 179 00:10:09,800 --> 00:10:11,510 ... فکر مي‌کنيد بدونيد کي 180 00:10:11,540 --> 00:10:13,290 معذرت ميخوام ... بخواد اون بميره ؟ 181 00:10:13,330 --> 00:10:16,670 من در اون مورد امروز صبح خيلي فکر کردم 182 00:10:17,000 --> 00:10:19,070 . کسي به فکرم نميرسه 183 00:10:19,090 --> 00:10:23,190 جيم يک مرد متشخص ، بخشنده و روشن فکر بود 184 00:10:23,220 --> 00:10:26,760 من نميتونم کسي رو تصور کنم که بخواد چنين کار وحشتناکي رو با اون بکنه 185 00:10:26,770 --> 00:10:30,040 جداً ؟ شما يک روانشناسيد ؟ نميتونيد چنين کاري رو تصور کنيد ؟ 186 00:10:30,700 --> 00:10:35,030 اگر دقيق تر بخوام بگم ... من نميتونم دليل عقلاني رو تصور کنم که يکي ميخواست اون بميره 187 00:10:35,870 --> 00:10:40,240 بايد ازتون بپرسم که ... اه ... شما شبي که قتل اتفاق افتاد کجا بوديد ؟ 188 00:10:40,280 --> 00:10:43,320 . همينجا بودم . کارمو تموم ميکردم 189 00:10:43,520 --> 00:10:47,900 اگر بخواهيد ميتونم به پرستارمون بگم که کاغذاي کاري ساعاتم رو بياره 190 00:10:47,910 --> 00:10:49,900 . آره ، خيلي کمکمون ميکنه . ممنون 191 00:10:50,930 --> 00:10:54,220 شما تا الان ... سر نخي براي تحقيقات داشتيد ؟ 192 00:10:54,230 --> 00:10:56,820 اوه ، متاسفم . ما فرايند پيشرفتمون رو نميگيم ، خانوم 193 00:10:57,110 --> 00:11:00,960 اه. شما دقيقاً کِي متوجه قتل دوست پسرتون شديد ؟ 194 00:11:00,970 --> 00:11:04,150 اگر منظورتون اينه که چرا من روزي که دوست پسرم مُرده پيدا شده ، سر کارم هستم 195 00:11:04,180 --> 00:11:06,740 چرا نميپرسين ؟ 196 00:11:06,750 --> 00:11:11,280 باشه . چرا شما روزي که جنازه دوست پسرتون پيدا شده سر کاريد ؟ 197 00:11:11,290 --> 00:11:13,940 . من مريض‌هايي دارم که به من احتياج دارن 198 00:11:13,970 --> 00:11:19,170 ... و اگر من خونه مينشستم و به مرگ جيم فکر ميکردم 199 00:11:20,080 --> 00:11:22,370 . ار دست‌ِشون مي‌دادم 200 00:11:22,380 --> 00:11:25,130 بودن اينجا ... هرطوري که بنظرتون مياد 201 00:11:25,140 --> 00:11:29,530 چه خوب و چه بد . تنها راهيه که من ميتونم با اين مساله رو در رو بشم 202 00:11:31,490 --> 00:11:32,610 حالتون خوبه ؟ 203 00:11:32,630 --> 00:11:35,300 . آره . خوبم - . اون . اه . خفن مريض شده - 204 00:11:36,190 --> 00:11:39,530 . خوب بزاريد يه نگاه بهتون بندازم - 205 00:11:40,230 --> 00:11:42,160 . تب 206 00:11:43,120 --> 00:11:44,710 حالت تهوع ؟ سرفه ؟ - . اره - 207 00:11:44,720 --> 00:11:46,040 آنفولانزا 208 00:11:46,070 --> 00:11:48,880 ببين. من در واقع اين کارو نميکنم ... ولي اگر بخواهي 209 00:11:48,910 --> 00:11:51,750 ميتونم يک نسخه برات تجويز کنم 210 00:11:51,760 --> 00:11:53,820 . اه ، حتماً 211 00:11:56,930 --> 00:11:59,180 ... اين نسخه رو بگير 212 00:12:00,140 --> 00:12:02,680 . و در زمان کوتاهي حالت بهتر ميشه 213 00:12:02,690 --> 00:12:05,060 اه . حتماً . ممنون 214 00:12:06,390 --> 00:12:08,140 . ممنون 215 00:12:10,710 --> 00:12:12,720 با شريک گالبراند صحبت کرديد ؟ 216 00:12:12,750 --> 00:12:15,810 انگيزه‌اي نداشته ولي براي شب قتل شاهدي نداره 217 00:12:15,840 --> 00:12:17,860 برادر گالبراند هم چک شد 218 00:12:17,890 --> 00:12:20,380 گرچن مور گفت که شبي که قبل اتفاق افتاد اون باهاش بوده 219 00:12:20,410 --> 00:12:21,960 . هم اتاقش هم تاييد کرد 220 00:12:24,030 --> 00:12:26,870 هنوز مريضي ؟ برو يک دکتر ببين 221 00:12:26,880 --> 00:12:30,380 رفتم. دوست دختر اون يارو برام يک نسخه نوشت 222 00:12:30,390 --> 00:12:34,110 . خب برو بگيرش - . نه ، به محض اينکه بهتر شدم ميگيرمش - 223 00:12:34,120 --> 00:12:36,040 اون چي بهت تجويز کرد ؟ 224 00:12:42,550 --> 00:12:45,500 اوسلتاموير فوسفيت 225 00:12:47,030 --> 00:12:49,240 ميشه ببينمش ؟ 226 00:12:55,110 --> 00:12:57,510 چيزي از اين به نظرتون عجيب نمياد ؟ 227 00:13:00,010 --> 00:13:02,670 چيش عجيبه ؟ "اوسلتاموير فوسفيت " 228 00:13:02,680 --> 00:13:03,900 . دقيقاً . چون ميتوني بخونيش 229 00:13:03,910 --> 00:13:07,200 آخرين باري که دستخط يک دکتر رو تونستي بخوني کِي بوده ؟ 230 00:13:07,210 --> 00:13:09,850 خب ، شايد چون اون دقيقه . دليلت چيه ؟ 231 00:13:09,860 --> 00:13:14,560 آره. همينطور ممکنه که دکتر هارپر واقعاً يک دکتر نباشه 232 00:13:14,580 --> 00:13:16,650 چونکه خط خوبي داره ؟ 233 00:13:16,670 --> 00:13:20,110 و اون اون سردي و عجيب بودني که همه دکترا دارن رو نداشت 234 00:13:20,130 --> 00:13:22,560 خوب . منصفانه قضاوت کنيم همه دکترها سرد و عجيب غريب نيستند 235 00:13:22,570 --> 00:13:26,200 اولين روز مدرسه پزشکي يک خروار کتاب با يک جنازه انسان ميدن بهت ، براي تشريح 236 00:13:26,210 --> 00:13:31,240 که اون عَوَضت ميکنه . ولي بروک هارپر گرم و احساسي بود 237 00:13:31,280 --> 00:13:33,600 . چون تو اونو دوست داري نميتونه دکتر باشه 238 00:13:34,570 --> 00:13:36,300 تقريباً 239 00:13:36,320 --> 00:13:40,100 مدرسه پزشکي آمريکا و شهر بوستون سوابقي دارن که دکتري به نام بروک هارپر وجود داره 240 00:13:40,390 --> 00:13:42,240 ديدي ؟ 241 00:13:42,250 --> 00:13:45,220 ولي اينجا نوشته که اون 64 سالشه 242 00:13:45,530 --> 00:13:47,640 . چقدر خوب مونده بود 243 00:13:47,650 --> 00:13:51,120 اين كلمه واسه عصباني كردن طبيعيه ؟ 244 00:13:56,650 --> 00:14:00,650 جف ، من به زودي اين کلينيک رو ترک ميکنم 245 00:14:00,660 --> 00:14:02,870 پس اين آخرين ديدارمونه 246 00:14:02,900 --> 00:14:07,220 اوه . نه ، نه ، نه . من ، من ، من ، به شما نياز دارم دکتر هارپر 247 00:14:07,230 --> 00:14:08,450 من بدون شما چطور خودمو کنترل کنم ؟ 248 00:14:08,480 --> 00:14:10,990 متاسفم جف ، من از اينکه باهات صحبت ميکنم لذت ميبرم 249 00:14:11,000 --> 00:14:14,060 ولي مطمئنم که کلينيک تمام تلاشش رو ميکنه تا تو رو درمان کنه 250 00:14:14,870 --> 00:14:19,290 اگر خواستي که با من خصوصي حرف بزني . اين شمارمه 251 00:14:23,550 --> 00:14:26,500 خيلي متاسفم که مزاحمتون ميشم دکتر هارپر ولي سي.بي.اي دوباره اومده 252 00:14:26,510 --> 00:14:28,390 . و ميخوان باهاتون صحبت کنه 253 00:14:28,420 --> 00:14:30,980 باشه . خب . بهشون بگو من تا 10 دقيقه ديگه ميام 254 00:14:30,990 --> 00:14:35,840 اونا ميگن که شما رو همين الان بايد ببينن خيلي اصرار ميکنن 255 00:14:35,850 --> 00:14:38,540 بهشون بگو الان ميام ، مگي . ممنون 256 00:14:40,360 --> 00:14:42,080 ... منظورم اينه ، من فقط 257 00:14:42,410 --> 00:14:45,260 دارم احساس مي‌کنم که داره حالم خيلي بهتر ميشه 258 00:14:46,560 --> 00:14:50,850 من دارم دوباره به مردم نزديک ميشم 259 00:14:50,860 --> 00:14:53,960 کودک درون من داره پديدار ميشه 260 00:14:54,440 --> 00:14:58,540 دکتر هارپر ؟ دکتر هارپر ؟ 261 00:15:04,990 --> 00:15:07,160 . لعنتي ... بريم 262 00:15:13,130 --> 00:15:15,850 تمام چيزي که تو آپارتمان بروک پيدا کرديم 263 00:15:15,870 --> 00:15:18,500 حساباي بانکي خالي شدند کارت‌هاي اعتباري هم خالي شدن 264 00:15:18,530 --> 00:15:21,020 اون بايد از چند روزه پيش لوازمش رو جمع کرده باشه و آماده رفتن بوده باشه 265 00:15:21,730 --> 00:15:24,750 همينطور شماره ملي و مدرک پزشکي‌اش هم جعلين 266 00:15:25,030 --> 00:15:26,750 . ما اصلاً نميدونم اين زن کي هست 267 00:15:26,770 --> 00:15:28,820 . خب ، حداقل ميدونيم که باهوشه 268 00:15:28,840 --> 00:15:32,820 تونست 7 ماه خودشو بجاي يک دکتر جا بزنه و تو و ريگزبي رو دور بزنه 269 00:15:32,830 --> 00:15:34,660 نه ، اون ميدونست ما ميخوايم بيايم ، ما رو دور نزد 270 00:15:36,790 --> 00:15:38,620 . باشه ، دورمون زد 271 00:15:38,650 --> 00:15:40,380 . خب ، اون يک کلاهبردار حرفه‌ايِ 272 00:15:40,420 --> 00:15:45,550 منظورم اينه که اون احتمالاً توي شکار مَردهاي پولدار و موفق و اجتماعي تبحّر داره 273 00:15:45,570 --> 00:15:46,950 فکر ميکني قبلاً هم اينکارو کرده 274 00:15:46,970 --> 00:15:48,510 اوه . آره . به دفعات 275 00:15:48,520 --> 00:15:50,940 چرا جيم گالبراند رو کُشت ؟ انگيزه‌اش چي بود ؟ 276 00:15:50,950 --> 00:15:52,570 . شايد اون حقيقت رو در مورد اون فهميده بود 277 00:15:52,600 --> 00:15:54,100 پس چرا فقط نا‌پديد نشد ؟ 278 00:15:54,120 --> 00:15:55,540 . صبح بخير - صبح بخير - 279 00:15:55,550 --> 00:15:59,120 من به حساب مالي گالبراند رفتم و چيزاي جالبي پيدا کردم 280 00:15:59,140 --> 00:16:03,440 سال پيش گالبراند از حساب‌هاي مختلف پول برداشت کرده 281 00:16:03,450 --> 00:16:05,610 در کل 10 ميليون دلار 282 00:16:05,790 --> 00:16:07,100 اون پول رو ميخواسته خرجِ چي کنه ؟ 283 00:16:07,130 --> 00:16:10,210 همينه . اون پول رو ذخيره کرده ، خرجش نکرده 284 00:16:10,540 --> 00:16:14,710 ... يا اينکه اون پول رو به کسي داده ، يا اينکه اون پول رو 285 00:16:14,720 --> 00:16:18,190 تو يه حساب ديگه از دست همسر قبليش يا اس.اي.سي مخفي کرده 286 00:16:18,210 --> 00:16:19,830 شايد بروک هارپر دنبال همين بوده 287 00:16:19,850 --> 00:16:22,210 اگر فقط ميدونستيم اون کيه و کجاس 288 00:16:22,250 --> 00:16:27,330 خب . ميدونيم که اون جذابه . اون بي‌باکه . اون براي خودش اصول داره 289 00:16:27,360 --> 00:16:30,980 منظورم اينه که اون يک روز بيشتر به کلينيک رفت تا يه نفر ديگه رو پيدا کنه و شکارش کنه 290 00:16:31,000 --> 00:16:33,390 . اون نقشه‌کِشِ 291 00:16:34,760 --> 00:16:37,480 ميتوني يه کپي از شرح آخرين کارت اعتباريش گير بياري ؟ 292 00:16:37,500 --> 00:16:39,210 . آره ميتونم 293 00:16:41,280 --> 00:16:44,960 و اونا با گستاخي يه مرسدس طلايي بجاي سياهه فرستادن 294 00:16:44,980 --> 00:16:46,840 . و منم برش گردوندم 295 00:16:46,880 --> 00:16:48,610 کاترين گالبراند ؟ 296 00:16:48,640 --> 00:16:51,410 کاترين اتابط گالبراند و شما با گستاخي حرف منو قطع کرديد 297 00:16:51,440 --> 00:16:54,450 ام . ما يکسري سوال در مورد همسر سابقه مُرده‌تون داشتيم 298 00:16:54,480 --> 00:16:56,220 جداً ؟ الان ميخواين باهام صحبت کنين ؟ 299 00:16:56,230 --> 00:16:59,020 يا اگر ترجيح بدين ميتونيم باهاتون تو پاسگاه صحبت کنيم 300 00:16:59,750 --> 00:17:03,130 . باشه - . ممنون. ممنون ، خانم‌ها - 301 00:17:09,610 --> 00:17:12,510 چه مدت بود که شما و جيم گالبراند طلاق گرفتين ؟ 302 00:17:12,520 --> 00:17:15,650 چهارده ماه ... اون موقعي بود که من از خونه‌اش رفتم 303 00:17:15,660 --> 00:17:17,110 . طلاق 1 سال پيش بود 304 00:17:17,130 --> 00:17:18,770 از اينکه طلاق گرفتين عصباني بودين ؟ 305 00:17:18,780 --> 00:17:21,760 معلومه که عصباني بودم . مردم وقتي چنين اتفاق‌هايي مي‌افته ناراحت ميشن 306 00:17:21,770 --> 00:17:25,260 اسناد دادگاه نشان ميدهد شما همسرتونو در موارد متعدد متهم کرديد 307 00:17:25,280 --> 00:17:26,540 معلومه که کردم 308 00:17:26,570 --> 00:17:29,980 جيم سعي کرد ادعا کنه که پولي که تو جيا ماتريکس داره در واقع مال خودش نيست 309 00:17:30,010 --> 00:17:31,690 بجز بخشي از سرمايه شرکت 310 00:17:31,730 --> 00:17:34,190 . من مخالفت کردم و پيروز شدم 311 00:17:34,230 --> 00:17:36,820 من هر چيزي ميخواستم بهش رسيدم حتي بيشتر 312 00:17:37,180 --> 00:17:40,210 ما دلايلي داريم که ميگه همسر سابقتون پولي رو از شما مخفي ميکرد 313 00:17:40,220 --> 00:17:43,600 . در حين اقدام شما براي طلاق - چي ؟ - 314 00:17:44,020 --> 00:17:46,670 اون 10 ميليون دلار از حسابش سال پيش برداشت کرد 315 00:17:46,700 --> 00:17:48,260 شما خبر نداشتين ؟ 316 00:17:48,270 --> 00:17:52,400 ميدونستم . مميدونستم اون حرومزاده يه چيزي رو نگه داشته 317 00:17:52,410 --> 00:17:54,440 اون کليده براي باشگاه نبود . بود ؟ 318 00:17:54,470 --> 00:17:55,560 کدوم کليد ؟ 319 00:17:55,600 --> 00:17:58,140 از سال پيش اون يک کليد دور گردنش مينداخت زير تي شرتش 320 00:17:58,160 --> 00:18:01,390 من ازش پرسيدم که کليده چيه و اون گفت که کليده قفل باشگاهشه 321 00:18:01,420 --> 00:18:03,760 . ولي ميدونستم که نيست . ميدونستم 322 00:18:03,770 --> 00:18:06,420 . چه باهوش - چي گفتي ؟ - 323 00:18:06,430 --> 00:18:07,840 . هيچي خانم 324 00:18:07,850 --> 00:18:09,830 پس شما درباره پول نميدونستيد ؟ 325 00:18:09,850 --> 00:18:12,530 اگر ميدونستم اون پول الان براي من بود 326 00:18:13,530 --> 00:18:15,870 کجاست ؟ - . نميدونيم - 327 00:18:16,490 --> 00:18:18,370 . خب . به طور قانوني نصف اون پول براي منه 328 00:18:18,380 --> 00:18:20,970 نميخوام برادر بازنده جيم دستش به اون پول‌ها برسه 329 00:18:21,000 --> 00:18:23,110 حتماً دادگاه به اون رسيدگي ميکنه 330 00:18:23,150 --> 00:18:25,450 جمعه گذشته ... اه ... شبي که شوهر سابقتون مُرد 331 00:18:25,460 --> 00:18:27,870 شما بين ساعت 7 تا 10 بعداز ظهر کجا بوديد ؟ 332 00:18:28,250 --> 00:18:30,630 من تو ناپا داشتم شراب ميخوردم 333 00:18:30,660 --> 00:18:32,030 کسي هست که حرف شما رو تصديق کنه ؟ 334 00:18:32,060 --> 00:18:34,420 شما ميخواهيد منو به جرمي متهم کنيد ؟ 335 00:18:34,430 --> 00:18:37,460 ... اه. نه ، ولي - ... اه ، نه ، نميتونيد - 336 00:18:37,490 --> 00:18:40,910 هر وقت تونستي ، شايد اونموقع بتونم جزئياتي درباره زندگي خصوصيم بهتون بگم 337 00:18:40,950 --> 00:18:43,670 تا قبل از اون سرتون به کار خودتون باشه 338 00:18:47,560 --> 00:18:51,630 الان تلفن رو با رابطمون توي اس.اي.سي قطع کردم ... معلوم شد که جيم گالبراند 339 00:18:51,660 --> 00:18:54,780 داشت توي تحقيقات اونا همکاري ميکرد 340 00:18:55,070 --> 00:18:56,560 ريک برگمن به اين موضوع اشاره نکرد 341 00:18:56,580 --> 00:18:58,700 . حواست باشه که تو اشاره کني 342 00:18:58,870 --> 00:19:00,510 اين ديگه چيه ؟ 343 00:19:00,550 --> 00:19:06,180 بروک هارپر از کارت اعتباريش در دو هفته گذشته 2 بار استفاده کرده و اين چيزاييه که خريده 344 00:19:06,210 --> 00:19:11,220 يا بار 9 روز پيش خريد کرده و همينطور ديروز هم خريد کرده 345 00:19:11,460 --> 00:19:14,960 حالا اينا چي به ما ميگن ؟ اين يه کلاه‌گيسه 346 00:19:14,970 --> 00:19:16,870 اون چيه ... پايين سمت راست ؟ 347 00:19:16,900 --> 00:19:18,190 نوار زخم بند 348 00:19:18,210 --> 00:19:19,960 ولي شبيه نوار زخم بند نيست 349 00:19:19,990 --> 00:19:22,030 اين يه نوار زخم بنده 350 00:19:22,690 --> 00:19:23,870 اينا چي بهت ميگن ؟ 351 00:19:23,890 --> 00:19:25,810 بروک هارپر ميخواسته خودش رو بجاي يک مرد جا بزنه 352 00:19:25,850 --> 00:19:27,730 . درسته - ولي چرا ؟ - 353 00:19:27,740 --> 00:19:29,050 و اوناي ديگه چي هستن ؟ 354 00:19:29,060 --> 00:19:31,300 خب اونا ... اونا معما هستن 355 00:19:31,700 --> 00:19:33,270 اين کاترين اتابز 356 00:19:33,290 --> 00:19:36,360 . اون ... اون يه آدمه ناراحته 357 00:19:36,370 --> 00:19:37,510 ريگزبي کجاس ؟ 358 00:19:37,540 --> 00:19:39,470 . رفت نسخه‌شو بپيچه 359 00:19:39,490 --> 00:19:41,960 فکر کنم اون زنه کاترين حالشو بدتر کرد 360 00:19:42,000 --> 00:19:43,560 . همينطور يه چيزي هم قايم ميکرد 361 00:19:43,570 --> 00:19:45,880 اون بهمون نگفت که شب قتل با کي بوده 362 00:19:45,900 --> 00:19:48,130 . حواستون بهش باشه - . جالبه - 363 00:19:49,230 --> 00:19:52,180 اون بهمون گفت که گالبراند يک کليد مينداخت دور گردنش 364 00:19:52,210 --> 00:19:53,980 و چيزي که بهش گفته بود اين بود که کليد يک باشگاهه 365 00:19:54,030 --> 00:19:57,220 ولي کليدي روي جنازه پيدا نشده بود. شده بود ؟ - . نه - 366 00:19:58,820 --> 00:20:00,520 . اون کليدش رو برداشته 367 00:20:00,540 --> 00:20:03,360 براي همين اون لباس مردونه پوشيد ... تا بتونه به سر کمدش تو 368 00:20:03,370 --> 00:20:05,730 رختکن مردونه باشگاه بره 369 00:20:05,770 --> 00:20:09,420 ولي اگر اون پول‌هاي جيم رو پيدا کرده پس چرا ناپديد نشده و بره ؟ 370 00:20:09,430 --> 00:20:10,710 چرا هنوز اين دور و بر مي‌پلکه ؟ 371 00:20:10,750 --> 00:20:12,280 . چونکه پول تو کمد نبود 372 00:20:12,310 --> 00:20:13,650 . دقيقاً 373 00:20:13,670 --> 00:20:16,790 حالا سعي ميکنه که به جاي ديگه بره 374 00:20:33,050 --> 00:20:35,500 . ممنون - بعد از ظهر بخير. ميتونم کمکتون کنم ؟ - 375 00:20:35,510 --> 00:20:37,510 آره. من جيم گالبراندم . عضو اينجام 376 00:20:37,520 --> 00:20:38,810 آه . قربان ؟ 377 00:20:38,840 --> 00:20:44,110 من آقاي گالبراند رو خوب ميشناسم و شما اون نيستيد 378 00:20:44,420 --> 00:20:45,310 چيکار ميکني ؟ 379 00:20:45,340 --> 00:20:47,700 فقط ميخواستم مطمئن بشم که جيم گالبراند عضو اينجاس 380 00:20:47,740 --> 00:20:49,710 پس چرا ازشون نميپرسي ؟ 381 00:20:49,720 --> 00:20:51,020 . بفرما . بپرس 382 00:20:51,030 --> 00:20:52,300 جيم گالبراند عضو اينجاست ؟ 383 00:20:52,320 --> 00:20:54,510 متاسفم . قربان . ما اطلاعات عضوهامون‌ رو فاش نميکنيم 384 00:20:54,520 --> 00:20:55,290 ديدي ؟ 385 00:20:55,310 --> 00:20:58,080 . اين تحقيقات جناييه . آقاي گالبراند مُرده 386 00:20:58,440 --> 00:20:59,660 . خب ، خيلي متاسفم که اونو ميشنوم 387 00:20:59,670 --> 00:21:00,610 . خب . ممنون که کمک کرديد 388 00:21:00,620 --> 00:21:04,710 ... اوه. آقا . آقا اينجا يک باشگاه خصوصيه 389 00:21:05,280 --> 00:21:06,890 خب. من دارم فکر ميکنم که بهتره يک تئوري رو امتحان کنيم 390 00:21:06,920 --> 00:21:09,650 بجاي اينکه اينجا وايستيم و براي وارد شدن سماجت کنيم 391 00:21:09,690 --> 00:21:11,580 . که به يک برنامه نياز داره 392 00:21:13,200 --> 00:21:14,580 . ما به اطراف يک نگاه ميندازيم 393 00:21:14,610 --> 00:21:16,170 . اون ممکن نيست ، قربان 394 00:21:16,180 --> 00:21:17,150 . اگر براي اونکار مجبورشيم بريم مجوز بگيريم 395 00:21:17,160 --> 00:21:20,240 برميگرديم و تک تک کامپيوترها رو با تمام کاغذ هايي که تو اين ساختمون هست رو با خودمون ميبريم 396 00:21:20,290 --> 00:21:22,890 بعد ميشينيم و با تک تک عضوهاتون صحبت ميکنيم 397 00:21:24,500 --> 00:21:27,190 به باشگاه بک‌گامون خوش آمديد - ممنون - 398 00:21:38,100 --> 00:21:39,890 نميفهمم . داره چيکار ميکنه ؟ 399 00:21:40,830 --> 00:21:43,380 نميدونم . شايد از آب خوشش مياد 400 00:21:44,830 --> 00:21:46,330 حالت بهتره ؟ 401 00:21:46,340 --> 00:21:49,180 . آره . خيلي . عجيبه 402 00:21:49,190 --> 00:21:53,560 ميدونم که بروک هارپر واقعا دکتر نيست ولي هرچي که بهم داد واقعاً حالم رو بهتر کرد 403 00:21:54,240 --> 00:21:56,740 . خوبه . داشتم نگرانت ميشدم 404 00:22:09,930 --> 00:22:11,790 گريس ؟ 405 00:22:13,250 --> 00:22:15,710 ... داشتم فکر ميکردم که - . اونجارو - 406 00:22:24,570 --> 00:22:26,410 ريک برگمن 407 00:22:31,190 --> 00:22:33,690 . بهترين دوست و شريک تجارتي 408 00:22:35,410 --> 00:22:37,890 و عاشق همسر سابق 409 00:22:38,740 --> 00:22:41,130 ظاهراً 410 00:22:44,970 --> 00:22:48,820 دو برابر ؟ - . نه . تو ميبري - 411 00:22:48,830 --> 00:22:50,890 خيلي خوش شانسي . نه ؟ 412 00:22:50,900 --> 00:22:52,940 . تو يک هيولايي 413 00:22:52,950 --> 00:22:54,970 حالا چيه ؟ - چيه ؟ - 414 00:22:54,980 --> 00:22:58,070 20،000 - 20،000 - 415 00:22:58,080 --> 00:22:59,440 بايد انتقامم رو بگيرم 416 00:22:59,450 --> 00:23:00,580 خب ، اگر اصرار ميکني 417 00:23:00,590 --> 00:23:02,750 . جين- چيه ؟ - 418 00:23:02,760 --> 00:23:03,730 ميخواي هجي کنم ؟ 419 00:23:03,760 --> 00:23:06,090 ما فقط داريم خوش ميگذرونيم . درسته ؟ - . ًکاملا - 420 00:23:06,470 --> 00:23:08,100 اولين پرنسسي که ملاقات کردم 421 00:23:08,120 --> 00:23:10,120 . خوب بود - . ممنون - 422 00:23:15,050 --> 00:23:17,040 . اونجاست 423 00:23:19,460 --> 00:23:23,220 اه. پرينس ميشه منو براي بازي عفو کني ؟ 424 00:23:23,230 --> 00:23:26,280 . با کسي که قرار داشتم ، الان رسيد - . باشه - 425 00:23:26,860 --> 00:23:29,550 شايد خوش‌شانسي منه ؟ ها ‌؟ - شايد- 426 00:23:30,580 --> 00:23:32,930 $20,000؟ 427 00:23:34,050 --> 00:23:36,270 . لذت ببر 428 00:23:37,820 --> 00:23:40,110 هِي گوش کن . اه . فراموشش کن . باشه ؟ 429 00:23:40,120 --> 00:23:41,510 . امکان نداره 430 00:23:41,540 --> 00:23:42,640 . تو کاملاً منصفانه بُردي 431 00:23:42,670 --> 00:23:45,900 خب . راستش من تقلب کردم . اه . تاس رو کنترل ميکردم 432 00:23:47,730 --> 00:23:50,420 فقط مچ دستم بود . فقط مچ دست 433 00:23:51,040 --> 00:23:54,330 لطفاً ناراحت نشو . اگر پولتو ازت ميگرفتم تو راه درستي خرجش ميکردم 434 00:23:54,340 --> 00:23:57,790 ولي دوستم که اينجاس يک معلم اخلاقه 435 00:23:58,220 --> 00:24:00,500 . از ديدنت خوشحال شدم 436 00:24:14,710 --> 00:24:16,950 . سلام خانم پر زرق و ورق - . گمشو - 437 00:24:17,760 --> 00:24:20,470 اگر اسم واقعيت و ميدونستم با اون اسم صدات ميکردم 438 00:24:23,660 --> 00:24:25,470 . سلام . آقاي جين 439 00:24:25,750 --> 00:24:27,620 . تحت تاثير قرار گرفتم . آفرين 440 00:24:27,630 --> 00:24:29,380 آه . براي اينکه پيداتون کردم ؟ 441 00:24:29,420 --> 00:24:30,590 . اونقدرها هم سخت نبود 442 00:24:30,620 --> 00:24:32,900 سيگار ميخوايد ؟ 443 00:24:32,930 --> 00:24:34,820 آه . ممنون . نه 444 00:24:34,860 --> 00:24:36,790 شنيدم که براي سلامتي زياد خوب نيستن 445 00:24:36,830 --> 00:24:38,700 خب . کي ميخواد که براي هميشه زندگي کنه ؟ 446 00:24:38,750 --> 00:24:40,130 خيلي بد ميشه . نه ؟ 447 00:24:40,150 --> 00:24:43,180 ابديت ؟ خستگيش رو تصور کن 448 00:24:44,720 --> 00:24:50,240 دوستم چو الان مچ دست تو رو ميگيره که دوباره نتوني از دستمون در بري 449 00:24:51,980 --> 00:24:52,950 . چه دستاي گرمي 450 00:24:53,000 --> 00:24:56,030 . شرط ميبندم اينو به تمام افسرهايي که دستگيرت کردن گفتي 451 00:25:08,190 --> 00:25:10,030 تو کي هستي بروک ؟ 452 00:25:10,040 --> 00:25:11,590 چطور منو پيدا کردي ؟ 453 00:25:11,610 --> 00:25:13,480 خب . بيا يه معامله‌اي بکنيم 454 00:25:13,490 --> 00:25:16,220 من بهت ميگم ما چطور پيدات کرديم تو هم ميگي که کي هستي 455 00:25:16,250 --> 00:25:18,100 باشه 456 00:25:18,110 --> 00:25:22,380 اسم من آنجلينا داليباره و از بريمينگهام انگلستان از راه هنگ کنگ 457 00:25:22,400 --> 00:25:24,050 تو چطور منو پيدا کردي ؟ 458 00:25:24,080 --> 00:25:26,950 دستگاه ردگيري جي.پي.اس روت کار گذاشتيم 459 00:25:26,980 --> 00:25:28,470 فناوري‌هاي برجسته 460 00:25:28,520 --> 00:25:30,690 کوچکتر از يک آدامس 461 00:25:30,700 --> 00:25:33,140 ميتوني بيشتر درباره خودت به ما بگي آنجلينا 462 00:25:33,160 --> 00:25:34,920 چه مدته که يک کلاهبردار حرفه‌اي هستي 463 00:25:34,940 --> 00:25:37,010 گمون کنم تمام زندگيم 464 00:25:37,030 --> 00:25:40,160 و اعتراف ميکنم . اسمم واقعاً آنجليا نيست 465 00:25:40,200 --> 00:25:43,200 و منم روت ردياب جي.پي.اس کار نذاشتم 466 00:25:44,010 --> 00:25:45,190 پس چطوري ؟ 467 00:25:45,210 --> 00:25:48,890 خب شايد اونقدر گمراه کنند و زرنگ نباشي که فکر ميکني هستي 468 00:25:48,920 --> 00:25:51,160 . اونقدر‌ها هم مطمئن نيستم - نه ؟ - 469 00:25:53,010 --> 00:25:56,030 تو مردم رو تحت کنترل ميگيري چون از اينکار لذت ميبري 470 00:25:56,080 --> 00:25:58,810 تو از اينکه باهوش ترين فرد توي اتاق باشي لذت ميبري 471 00:25:58,840 --> 00:26:01,200 و به پول علاقه زيادي داري . و البته 472 00:26:01,210 --> 00:26:04,340 . انقدر علاقه داري که بهت اجازه ميده براش سر مردم رو کلاه بزاري 473 00:26:04,380 --> 00:26:09,020 تو به خودت اجازه ميدي که زياده روي کني... نه براي مَردها . معلومه 474 00:26:09,610 --> 00:26:14,640 شراب نميخوري ، مواد مصرف نميکني چونکه ميترسي تا اونا قابليتت رو تضعيف کنند 475 00:26:14,650 --> 00:26:16,680 همش اينور و اونور ميري تا يک حيوان خانگي داشته باشي 476 00:26:16,710 --> 00:26:19,500 ... حدس من 477 00:26:19,810 --> 00:26:21,950 . شکلات 478 00:26:22,710 --> 00:26:24,260 . کارت خوبه 479 00:26:24,290 --> 00:26:26,220 خب . چرا اينکارو ميکني بروک ؟ 480 00:26:26,240 --> 00:26:27,830 مثل يک بچه رفتار ميکني ؟ 481 00:26:27,860 --> 00:26:30,440 اينطوريه که توجه‌هارو جلب ميکني ؟ 482 00:26:31,360 --> 00:26:33,810 يا اينکه يه چيزي تاريک تره ؟ 483 00:26:33,840 --> 00:26:35,800 گمون کنم ، فقط يک رازه نبوغه 484 00:26:35,820 --> 00:26:38,590 خب . ما الان ديگه اثر انگشتت رو داريم . خيلي زود ميفهميم که کي هستي؟ 485 00:26:38,620 --> 00:26:41,980 فکر مي‌کني ميشه يه نفر هميشه درباره کسي حقيقت رو بدونه ؟ 486 00:26:42,540 --> 00:26:44,060 من شک دارم 487 00:26:44,090 --> 00:26:46,170 چطوري کليد جيم گالبراند رو بدست آوردي ؟ 488 00:26:46,190 --> 00:26:48,400 . اون دادش به من - بهت نگفت که چيو باز ميکنه ؟ - 489 00:26:48,410 --> 00:26:51,380 اونو به عنوان يک کليد واقعي بهم نداد ... اونو به عنوان نمادِ 490 00:26:51,720 --> 00:26:53,050 عشقمون داد 491 00:26:53,070 --> 00:26:54,590 . اين کليد به قلب اونه 492 00:26:54,600 --> 00:26:58,260 تو کلمه " عشقمون رو " با محکوميت گفتي 493 00:26:59,380 --> 00:27:01,590 ميخواي بهمون بگي که تو هم اونو دوست داشتي ؟ 494 00:27:01,620 --> 00:27:04,520 بله ، بر خلاف اونچه انتظار داشتم 495 00:27:04,540 --> 00:27:07,140 . من بالاخره عاشق شدم 496 00:27:07,680 --> 00:27:10,390 . اون يک مرد خوب و مهربون بود - . خيلي خوبه- 497 00:27:10,400 --> 00:27:11,500 . آره 498 00:27:11,520 --> 00:27:15,160 آره . همينطور کليدي که يک کمدي رو باز ميکنه که توش 10 ميليون دلار پوله 499 00:27:15,190 --> 00:27:17,520 جداً ؟ من فکر کردم توش سيگاره 500 00:27:17,530 --> 00:27:21,170 . من سيگار خوب دوست دارم - . نچ . 10 ميليون دلار - 501 00:27:21,180 --> 00:27:23,500 . ولي اين کار احمقانه‌اس 502 00:27:23,530 --> 00:27:26,530 چرا جيم بايد 10 ميليون دلار رو توي يک گاو صندق نگه داره ؟ 503 00:27:27,870 --> 00:27:29,990 . کارشو خوب بلده - . آره - 504 00:27:32,530 --> 00:27:33,510 اينجا چيکار ميکنيد ؟ 505 00:27:33,540 --> 00:27:35,420 اومدم دنبالِ پول 506 00:27:35,440 --> 00:27:39,150 ريک فکر ميکرد که شايد تو کُشتي يه محفظه مخفي يا چيزي‌ باشه 507 00:27:39,660 --> 00:27:42,160 چه مدته که ريک برگمن رو با روابط عاشقانه ميبيني ؟ 508 00:27:42,190 --> 00:27:43,810 . حدود يک سال 509 00:27:43,820 --> 00:27:46,520 تو از جيم گالبراند هم حدود 1 سال پيش طلاق گرفتي 510 00:27:46,550 --> 00:27:49,550 تو و ريک زماني که هنوز طلاق نگرفته بودي هم با هم تريپ داشتين ؟ 511 00:27:49,590 --> 00:27:51,280 تريپ داشتيم ؟ 512 00:27:52,080 --> 00:27:54,400 آيا با همديگه آميزش جنسي داشتين ؟ 513 00:27:54,430 --> 00:27:56,580 . نه . ريک هرگز همچين کاري با جيم نميکرد 514 00:27:56,590 --> 00:27:58,010 ولي تو ميکردي 515 00:27:58,040 --> 00:27:59,940 . من هم مثل بقيه نياز‌هايي دارم 516 00:27:59,960 --> 00:28:02,080 من از اينکه از نيازهام شرمنده بشم رو قبول نکردم 517 00:28:02,090 --> 00:28:04,500 پس چرا درباره رابطه‌تون به ما دروغ گفتي ؟ 518 00:28:04,510 --> 00:28:06,210 . چون ميدونستم چطوري به نظر مياد 519 00:28:06,250 --> 00:28:08,390 ميدونستي که طوري نشون ميده که انگار توي مرگ جيم تو مقصر هستي ؟ 520 00:28:08,400 --> 00:28:11,610 ... نه . آره . فقط 521 00:28:13,780 --> 00:28:14,760 . فقط اين نبود 522 00:28:14,780 --> 00:28:17,110 سهام « جيا ماتريکس » ماه‌ها بود که داشت اُفت ميکرد 523 00:28:17,140 --> 00:28:18,990 اين بازار يک قلبي داره . حتي براي بهترين شرکت‌ها 524 00:28:19,610 --> 00:28:23,060 تنها چيزي که لازم دارم يه ذره رسوايي سکسيه که فقط اوضاع رو بد‌تر ميکنه 525 00:28:23,090 --> 00:28:25,500 پس تو ما رو گمراه کردي تا از پولت محافظت کني 526 00:28:25,850 --> 00:28:29,340 من شما رو گمراه کردم تا از شرکتي که من و جيم از پايه ساخته بوديم ، محافظت کنم 527 00:28:29,370 --> 00:28:33,060 تو از کجا با خبر شدي که جيم گالبراند براي تحقيقات با اس.اي.سي همکاري ميکرد ؟ 528 00:28:33,410 --> 00:28:35,220 . جيم هرگز چنين کاري نمي‌کرد 529 00:28:35,260 --> 00:28:36,740 خب ، اون اين کارو کرد 530 00:28:36,770 --> 00:28:39,790 سوال اينه که ، اگر تو فهميده بودي ، چيکاري ميکردي تا جلوشو بگيري ؟ 531 00:28:42,110 --> 00:28:44,430 اين مکالمه تمومه 532 00:28:45,250 --> 00:28:47,620 کي در مورد 10 ميليون دلاري که جيم قايم کرده بود فهميدي ؟ 533 00:28:48,650 --> 00:28:51,070 تمومه 534 00:28:55,690 --> 00:28:58,600 ده ميليون دلار ؟ کُلي پوله 535 00:28:58,610 --> 00:28:59,610 اوه ، آره 536 00:28:59,650 --> 00:29:01,800 جيم به تو درمورد امنيت اين شرکت اعتماد داشت 537 00:29:01,830 --> 00:29:05,590 اون روي تو حساب باز کرده بود 538 00:29:05,620 --> 00:29:08,970 تو بهش گفتي که پول رو چيکار کنه ، مگه نه ؟ 539 00:29:09,690 --> 00:29:10,700 مگه نه ؟ 540 00:29:10,730 --> 00:29:14,050 واسه ما مهم نيست که پنهان کردن پول کار غير قانوني يا اشتباهي بوده 541 00:29:14,080 --> 00:29:16,400 تمرکز ما روي يک جنايته 542 00:29:16,430 --> 00:29:19,400 ... اينطوري نيست . فقط 543 00:29:20,600 --> 00:29:23,750 من به جيم قول مطلق دادم که هيچ حرفي دربارش نزنم 544 00:29:25,270 --> 00:29:28,510 ما فهميديم که دوست دختر جيم ، بروک هارپر يک کلاهبرداره 545 00:29:28,520 --> 00:29:32,120 ما فکر ميکنيم که ممکنه اون دنبال اون پول بوده باشه و براي رسيدن بهش جيم رو کُشته 546 00:29:32,150 --> 00:29:38,480 ما اونو درحالي که سعي داشت کمد گالبراند رو تو باشگاه تخته نرد باز کنه ، گرفتيم 547 00:29:38,490 --> 00:29:39,480 . کليد کار نکرد 548 00:29:39,530 --> 00:29:43,980 بديهيِ که اون اينو از جيم گرفته ولي نميدونه که پول کجاست 549 00:29:44,550 --> 00:29:46,540 . عجب زني - . آره - 550 00:29:46,960 --> 00:29:50,480 اگر به ما کمک کني که پول رو پيدا کنيم ما ميتونيم ثابت کنيم که هارپر دنبالش بوده 551 00:29:50,530 --> 00:29:52,250 و انگيزه قتل رو داشته 552 00:29:52,300 --> 00:29:54,990 خب استوارت . ميدوني که پول‌ها کجاست ؟ 553 00:29:55,880 --> 00:29:59,730 نه. خب ... نه دقيقاً 554 00:30:00,720 --> 00:30:04,630 جيم پيش من اومد . براي پيشنهاد امنيتي پيش من اومد 555 00:30:04,670 --> 00:30:07,700 همونطوري که گفتيد اون ميخواست پول رو از زنش قايم کنه 556 00:30:07,740 --> 00:30:11,720 من بهش گفتم که جعبه‌هاي امانت و حساب‌هاي خارجي خيلي راحت قابل پيگيري هستن 557 00:30:11,780 --> 00:30:13,350 پس اونا زياد به کار نميان 558 00:30:13,400 --> 00:30:14,600 خب بهش گفتي که کجا قايمش کنه ؟ 559 00:30:14,630 --> 00:30:16,510 . توي شبکه 560 00:30:16,530 --> 00:30:20,160 هر جايي که يه محل ثبت رکورد پولي نباشه 561 00:30:20,190 --> 00:30:21,890 مثل يک خونه امن ؟ - نه - 562 00:30:21,900 --> 00:30:23,980 هرچيزي توي دارايي‌هاي اون جايي که بايد گشت 563 00:30:24,040 --> 00:30:27,550 ... پس اونجا بايد خيلي امن باشه ... همينطور اين کليد هم بهش بخوره 564 00:30:27,570 --> 00:30:30,510 و از همه مهمتر بايد جايي باشه که کسي به فکرش خطور نکنه 565 00:30:30,550 --> 00:30:32,600 يعني يه جاي ساده - آره - 566 00:30:33,060 --> 00:30:34,420 ولي من از اونجا خبري ندارم 567 00:30:34,470 --> 00:30:36,250 واقعاً نميدونم اون پول رو کجا گذاشته 568 00:30:36,270 --> 00:30:39,950 . اوه ، آره . ميبينم 569 00:30:40,900 --> 00:30:43,260 . اوپس . آره 570 00:30:44,210 --> 00:30:46,660 نميخوايم گمش کنيم . ميخوايم ؟ 571 00:30:48,580 --> 00:30:49,920 چي فهميدي ؟ 572 00:30:49,960 --> 00:30:52,060 فکر ميکني اون ميدونه که جيم پول رو کجا گذاشته ؟ 573 00:30:52,070 --> 00:30:56,520 فکر ميکنم اون ميدونه که پول تو کدوم ناحيه ميتونه باشه ولي دقيقاً نميدونه 574 00:30:56,530 --> 00:30:59,940 اما رأي به جزئياته . مگه نه ؟ 575 00:31:12,180 --> 00:31:15,340 . اينم از اتفاق‌هايي که افتاده - . سراپا گوشم - 576 00:31:15,350 --> 00:31:20,160 دو هفته پيش وقتي که با جيم خوابيده بود کليد رو از دور گردنش باز کردي 577 00:31:20,190 --> 00:31:24,150 . اونو با يکي لنگه خودش عوض کردي بودن اينکه جيم بفهمه 578 00:31:24,190 --> 00:31:28,460 بعد سعي کردي که قفل توي باشگاه رو بازکني ولي کليد جور در نيومد 579 00:31:28,470 --> 00:31:30,960 پس پول يه جاي ديگه بود ولي کجا ؟ 580 00:31:31,030 --> 00:31:36,600 جمعه گذشته ار کوره در رفتي. رفتي جيم رو زير فشار گزاشتي که بهت بگه پول ها کجاست 581 00:31:36,620 --> 00:31:40,080 جيم بهت نگفت . تو هم عصباني شدي و کُشتيش 582 00:31:40,670 --> 00:31:41,920 نه 583 00:31:41,940 --> 00:31:44,530 احتمالاً اين کارو عمداً انجام ندادي . مگه نه ؟ 584 00:31:44,570 --> 00:31:46,730 . اين يه تصادف بود - نبود - 585 00:31:46,740 --> 00:31:48,930 . من اينکاو نکردم 586 00:31:49,930 --> 00:31:53,920 ... ناراحت کننده‌ اينه که با همه مهارت‌هات 587 00:31:53,930 --> 00:31:56,770 جواب ، درست مقابلت بود 588 00:31:57,130 --> 00:31:59,660 . تو فقط نديديش 589 00:32:01,460 --> 00:32:03,970 تحقيق کافي نکردي 590 00:32:03,980 --> 00:32:07,160 . تو داري باهام بازي ميکني . خودتم نميدوني 591 00:32:07,640 --> 00:32:10,830 « تمام سيستم‌هاي امنيتي جيم توي « جيا ماتريکس توسط يه نفر ساخته شده 592 00:32:10,840 --> 00:32:12,890 استوارت هادسون - اون - 593 00:32:12,900 --> 00:32:14,750 اون به جيم گفت پول رو کجا بزاره 594 00:32:14,770 --> 00:32:18,670 تو ميتونستي حقيقت رو خيلي راحت از اون بدست بياري من تصور ميکنم 595 00:32:18,680 --> 00:32:23,230 يک زني مثل تو ... ولي در عوض تو يک مَرد رو کُشتي 596 00:32:23,540 --> 00:32:26,740 من اونکارو نکردم . تو منو نمي‌شناسي 597 00:32:27,540 --> 00:32:29,900 ليدزلي اسميت از سان ديگو 598 00:32:30,470 --> 00:32:32,720 ... نام پدر رايان ، فروشنده 599 00:32:32,750 --> 00:32:35,380 ... نام مادر دبي ، خانه دار 600 00:32:35,400 --> 00:32:38,710 ... تيم اول دانشگاه بازيِ 601 00:32:39,930 --> 00:32:42,090 ... سافت بال 602 00:32:42,110 --> 00:32:45,000 تک نواز گروه کُر کليسا 603 00:32:45,250 --> 00:32:49,670 بعد يه چند سالي غيبت زد و وقتي برگشتي 604 00:32:49,690 --> 00:32:53,420 تو يک کلاه بردار بودي با دو نفري که سرشون کلاه گذاشته بود 605 00:32:59,360 --> 00:33:00,880 چي شد ؟ 606 00:33:00,920 --> 00:33:02,990 هيچي نشد 607 00:33:03,010 --> 00:33:06,610 من پول دوست دارم و به راحتي نفوذ ميکنم 608 00:33:07,490 --> 00:33:10,230 بايد بيشتر از اينا باشه 609 00:33:10,840 --> 00:33:13,830 اين يه زندگي سرد و سخت و تنهاست که داري 610 00:33:15,690 --> 00:33:18,370 چرا اون تو رو هدايت ميکنه ؟ 611 00:33:18,390 --> 00:33:20,620 علاقه شديد به برتري 612 00:33:27,570 --> 00:33:29,460 خيلي‌خب 613 00:33:29,470 --> 00:33:31,650 راحت‌باش 614 00:33:31,680 --> 00:33:35,670 يه مأمور مياد تا اتهامات رو عليه‌ت به جريان بندازه 615 00:33:36,600 --> 00:33:40,050 فرار کن . موفق باشي نانسي 616 00:33:41,610 --> 00:33:43,910 . همينطور تو 617 00:33:52,640 --> 00:33:54,690 شانسي باهاش داشتيم ؟ 618 00:33:54,700 --> 00:33:56,580 هيچ شانسي وجود نداره 619 00:33:56,590 --> 00:33:58,430 اونچه که بايد پيش بياد پيش مياد - اينطوريه ؟ - 620 00:33:58,440 --> 00:34:01,050 آره . همش روانشناسي کاربردي و فيزيک نيوتنِ 621 00:34:24,910 --> 00:34:26,980 ببخشيد خانم ؟ ميتونم کارت شناسايي‌تون رو ببينم ؟ 622 00:34:26,990 --> 00:34:29,380 تو اسم اون پيراهن رو ميزاري يونيفورم ؟ کثيفه 623 00:34:29,390 --> 00:34:31,430 ... خوب من سعي کردم تميزش کنم - کثيفه - 624 00:34:31,440 --> 00:34:33,430 هيچ بهانه‌اي قبول نيست 625 00:34:33,470 --> 00:34:37,050 به محض اينکه مافوقت رو ديدم اين موضوع رو باهاش در ميون ميزارم 626 00:34:50,830 --> 00:34:52,080 هنوز حرکت نکرده ؟ 627 00:34:52,120 --> 00:34:54,920 اون توقف کرده و هنوز اتاق اجاره‌اي‌شو ترک نکرده 628 00:34:54,960 --> 00:34:57,000 چرا توقف کرده ؟ - شکلات - 629 00:34:57,010 --> 00:35:00,180 اوه . و . ممنون 630 00:35:00,190 --> 00:35:01,800 براي چي ؟ 631 00:35:01,810 --> 00:35:03,900 براي اينکه اجازه دادي اينکارو بکنيم 632 00:35:03,940 --> 00:35:06,410 خوب بلاخره بخواطر اينکه ازش مدرک کافي نداشتيم بايد ميرفت 633 00:35:06,440 --> 00:35:08,510 هيچ دليلي براي نگه داشتنش نداشتيم تا اينکه مدرک محکمي بدست بياريم 634 00:35:08,550 --> 00:35:10,270 . و به علاوه اينکه اين يک نقشه پيش پا افتاده‌اس 635 00:35:10,310 --> 00:35:13,590 وقتي که استتار و نظارت و محافظتش شروع ميشه اعصاب من خط خطي ميشه 636 00:35:13,620 --> 00:35:14,920 وقتي که نقشه اينطوري باشه 637 00:35:14,970 --> 00:35:17,170 بابا بهم ميگه نقشه‌هاي آدامسي 638 00:35:17,200 --> 00:35:21,020 بعضي وقت‌ها طرفت رو گير مياري بعضي وقتها آدامس توي موهات ميمونه 639 00:35:21,040 --> 00:35:22,940 داره حرکت ميکنه 640 00:35:28,950 --> 00:35:31,960 ايستگاه قطار حتماً بايد ايستگاه قطار باشه 641 00:35:32,690 --> 00:35:34,760 مگه ايستگاه قطار چِشه ؟ 642 00:35:34,780 --> 00:35:38,210 مردم ، سروصدا ، تونل‌ها ، قطارها ، مردم بيشتر 643 00:35:39,360 --> 00:35:41,570 ماشينش بيرون ايستگاه متوقف شد 644 00:35:42,470 --> 00:35:44,770 تو موقعيت‌تون بمونيد تا بهتون دستور بدم 645 00:35:45,290 --> 00:35:46,940 باشه رئيس ، تو موقعيتيم 646 00:35:48,670 --> 00:35:50,090 دريافت شد 647 00:35:55,010 --> 00:35:56,850 دريافت شد 648 00:35:59,970 --> 00:36:01,750 نقشه آدامسي 649 00:36:01,760 --> 00:36:04,150 من همينطوريشم يک تيکه بزرگ رو موهام ميتونم ببينم 650 00:36:04,170 --> 00:36:05,440 . با موهاي کوتاه بهت مياد 651 00:36:05,470 --> 00:36:08,360 يه ذره بهم ريخته ، يه جورايي مثل پيتر پن براي چشمم خوبه 652 00:36:08,410 --> 00:36:09,520 . خيلي‌خب ، آماده باشيد 653 00:36:09,570 --> 00:36:12,100 ، حرکت کرد داره نزديک ايستگاه ميشه 654 00:36:12,130 --> 00:36:14,290 چو ، چيزي ميتوني ببيني ؟ 655 00:36:16,860 --> 00:36:18,930 آره ، الان از ماشين پياده شد 656 00:36:31,910 --> 00:36:33,980 استوارت هانسون رو هم با خودش آورده 657 00:36:37,260 --> 00:36:40,580 اون يه اسلحه داره . تکرار ميکنم اون مسلحه 658 00:36:44,170 --> 00:36:46,600 ريگزبي ، ون پلت وضعيت شما چيه ؟ 659 00:36:46,620 --> 00:36:48,390 من هارپر و هانسون رو ميبينم 660 00:36:48,420 --> 00:36:50,210 ون پلت داره مياد طرف تو 661 00:36:50,250 --> 00:36:53,940 گرفتم . به نظر مياد داره ميره به سمت کمد‌ها ميرم دنبالش 662 00:37:16,790 --> 00:37:19,010 نميتونم رَد بشم 663 00:37:19,020 --> 00:37:21,280 خيلي‌خب . تکون نخور 664 00:37:21,300 --> 00:37:23,670 هيچکاري نکن و هيچي نگو 665 00:37:23,690 --> 00:37:26,230 اينجا بهتره باشي 666 00:37:40,040 --> 00:37:42,670 کمد رو باز کرد فکر کنم پول‌ها رو پيدا کرد 667 00:37:44,050 --> 00:37:46,930 .. خيلي خب - . خيلي خب فقط يک دقيقه صبر کن - 668 00:37:54,430 --> 00:37:56,290 ... اوه ، خداي 669 00:37:58,690 --> 00:38:01,190 تکون نخور وگرنه شليک ميکنم 670 00:38:11,590 --> 00:38:13,180 تکون نخور 671 00:38:20,270 --> 00:38:23,910 فکرشم نکن هنسون گرفتمش 672 00:38:24,570 --> 00:38:26,380 اسلحه 673 00:38:36,090 --> 00:38:39,000 . شما بازداشتين ... دوباره 674 00:38:43,260 --> 00:38:45,650 بيا بريم 675 00:38:54,040 --> 00:39:00,770 جيسون برادشو - جيسون ويد - انتوني ويد - انتوني ساموئلز ليست تمام 676 00:39:00,780 --> 00:39:06,380 اسم‌هاي مستعاري که براي کلاه برداري استفاده کردي 677 00:39:06,410 --> 00:39:08,940 . خيلي خوش ذوقي - ممنون- 678 00:39:09,620 --> 00:39:13,950 ولي اين يکي بايد جسورانه ترين و موفق‌ترين جنايتت باشه تا الان 679 00:39:13,970 --> 00:39:17,890 ده ميليون دلار از پول جيم گالبراند 680 00:39:18,690 --> 00:39:24,090 گالبراند انتخاب خيلي خوبي بود پولدار ، ساده و نا‌منظم 681 00:39:24,120 --> 00:39:26,700 شرط ميبندم که وقتي استخدامت کرد يه بار هم سوابقت رو چِک نکرد 682 00:39:26,740 --> 00:39:29,790 هيچكي ، چيزهايي كه قابل اعتماده به كسي كه روي صندلي چرخ‌داره نميگه 683 00:39:30,810 --> 00:39:35,800 تو گالبراند رو قانع کردي که صندوق‌هاي ايستگاه قطار جاي مطمئني براي قايم کردن پوله 684 00:39:38,310 --> 00:39:41,640 از راه‌هاي فرعي فکر کن ، آره ؟ 685 00:39:42,250 --> 00:39:44,050 و اون خوردش 686 00:39:44,060 --> 00:39:45,550 خوردش 687 00:39:45,570 --> 00:39:49,680 چرا نبايد اينکارو بکنه ؟ بعد به راحتي کليد رو بدست مياوردي 688 00:39:54,560 --> 00:39:58,010 اونشب به اون قايق رفتي واسه اينکه ميدونستي که اونشب اون تنهاست 689 00:40:05,560 --> 00:40:08,640 همينطور ميدونستي که کليد رو پيش خودش نگه ميداره 690 00:40:10,050 --> 00:40:11,560 کاري رو که بايد انجام ميشد انجام دادي 691 00:40:11,570 --> 00:40:14,750 جيم گالبراند رو کُشتي 692 00:40:14,760 --> 00:40:17,360 بعد از شر جنازه خلاص شدي 693 00:40:31,600 --> 00:40:34,420 ولي فکر « بروک هارپر» رو نکردي 694 00:40:34,430 --> 00:40:38,140 نميدونستي که اون کليد اصلي رو عوض کرده 695 00:40:38,150 --> 00:40:39,800 با کليد شبيه خودش 696 00:40:39,830 --> 00:40:43,140 تا وقتي خواستي در کمد رو باز کني ، متوجه هيچي نشدي 697 00:40:44,230 --> 00:40:49,930 تا قبل از اينکه ما به « جيا ماتريکس » اومديم 698 00:40:50,850 --> 00:40:52,730 که تو متوجه شدي که اون چيکار کرده 699 00:40:52,760 --> 00:40:56,050 فقط وقتي که تعجب کردي رو يادم مياد 700 00:40:56,060 --> 00:40:59,720 شش ماه زندگي روي اون صندلي 701 00:40:59,730 --> 00:41:02,910 شيش ماه ، و هيچکي در اين باره ازم سوالم نکرد 702 00:41:03,110 --> 00:41:05,180 چرا تو اينکارو کردي ؟ 703 00:41:05,210 --> 00:41:09,630 وقتي که من کسي رو روي ويلچر ميبينم . زير کفشهاش رو نگاه ميکنم 704 00:41:16,290 --> 00:41:18,880 ... زير کفش‌هاي تو 705 00:41:19,410 --> 00:41:21,690 ساييده شده بود 706 00:41:23,820 --> 00:41:26,720 من سالها کفش‌ها رو چک ميکردم و اين اولين باري بود که با چنين موردي مواجه ميشم 707 00:41:26,730 --> 00:41:28,450 اولين بار 708 00:41:28,480 --> 00:41:32,360 لذت بخشه . خيلي‌خيلي لذت بخشه 709 00:41:38,240 --> 00:41:40,660 اوه ، اون خيلي زبله اينطور نيست ؟ 710 00:41:52,140 --> 00:41:54,110 بابت اون دستبندها معذرت ميخوام 711 00:41:54,480 --> 00:41:56,920 . تقصير خودمه - آره - 712 00:41:59,810 --> 00:42:02,610 ما نميتونيم دوباره بذاريم که بري . ميدوني که 713 00:42:03,300 --> 00:42:05,650 متوجه‌ام 714 00:42:05,660 --> 00:42:08,730 اگر خواستي دوباره اون کارو با کسي بکني 715 00:42:08,740 --> 00:42:11,800 بايد از طرفتت باهوش‌تر باشي 716 00:42:13,230 --> 00:42:15,390 هِي تا ابد اذيتت ميکنه 717 00:42:15,400 --> 00:42:17,970 پس در آينده دوباره اذيت ميشم 718 00:42:18,540 --> 00:42:21,230 من الانشم از نفر بعدي باهوش‌ترم 719 00:42:23,680 --> 00:42:25,600 بروک هارپر ؟ 720 00:42:25,630 --> 00:42:29,030 نه ، جسيکا واترز هارپر اونوره 721 00:42:29,920 --> 00:42:33,350 آه ، معذرت ميخوام . هارپر اينه 722 00:42:34,370 --> 00:42:36,280 تلاش خوبي نبود ، البته 723 00:42:36,290 --> 00:42:38,070 بروک هارپر . من مأمور فِرِد هيذ 724 00:42:38,110 --> 00:42:42,010 من مسئولم که شما به اداره شناسايي فدرال تو « ديويس » ببرم 725 00:42:44,600 --> 00:42:46,720 بريم 726 00:42:51,480 --> 00:42:53,890 ميبينمت پاتريک 727 00:42:54,320 --> 00:42:57,400 شک دارم که تا چند سال آينده کسي رو ببيني 728 00:42:57,420 --> 00:42:59,450 اوه مأمور هيذ ، مطمئن نيستم دراون‌باره 729 00:42:59,490 --> 00:43:02,260 . اون تو کارش خيلي خوبه 730 00:43:03,740 --> 00:43:04,670 . آره 731 00:43:05,740 --> 00:43:10,670 « Extra Time » : ويرايش * « DonSlyer » : مترجم « www.TvCenter.ir »