1 00:00:09,179 --> 00:00:13,189 .بطاقتك... التعريفيّة 2 00:00:13,671 --> 00:00:17,558 تهانينا، لقد عُدت مُجدداً كمستشار .لمكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات 3 00:00:18,279 --> 00:00:21,045 .شكراً لك ماذا عن (ليزبن)؟ 4 00:00:21,045 --> 00:00:27,738 العميلة (ليزبن) ستبقى موقوفة عن العمل، ريثما .(تحقق الإدارة من تصرفاتها في مسألة (ريد جون 5 00:00:27,777 --> 00:00:30,783 ...سوف تعمل مع 6 00:00:30,783 --> 00:00:34,111 .راي هافنر) من الآن فصاعداً) .إنّه عميل ممتاز 7 00:00:34,111 --> 00:00:35,914 .فريق من الدرجة الأولى 8 00:00:35,914 --> 00:00:39,120 .أنت تتخلى عنها - .طبعاً لا - 9 00:00:39,120 --> 00:00:43,168 .نحن نجري مراجعة حذرة ودقيقة للأحداث 10 00:00:43,168 --> 00:00:45,292 ،أنت تعيد تعييني .(وتطرد (ليزبن 11 00:00:45,292 --> 00:00:48,097 ،ذلك أمرٌ مُنحل أخلاقياً بعض الشيء ألا تعتقد ذلك؟ 12 00:00:48,097 --> 00:00:49,661 ،كلاّ، اسمع .أنت تُغلق القضايا 13 00:00:49,661 --> 00:00:53,710 العميلة (ليزبن) أدارت عملية سرية التي أدّت لوفاة ضابطين من الشرطة 14 00:00:53,710 --> 00:00:57,557 .وأحدهم عميل للمباحث الفيدراليّة .لابدّ أن تكون هناك بعض المساءلة 15 00:00:57,557 --> 00:01:01,322 .عمليّتي أنا .كانت عمليّتي 16 00:01:01,322 --> 00:01:03,369 .حسناً، هذه هي المشكلة بالضبط 17 00:01:03,369 --> 00:01:07,896 ،نتوقع إشراف أفضل من عملائنا الأعلى مقاماً لهذا السبب يتمّ التحقيق معها 18 00:01:07,896 --> 00:01:10,221 .وفريقها أعيد تكليفه بأعمال أخرى 19 00:01:10,221 --> 00:01:17,114 ،هافنر) وفريقه إستلموا قضيّة للتو) .ها هو العنوان. إبدأ العمل بجد 20 00:01:17,114 --> 00:01:22,403 .كلاّ، لا أعتقد ذلك - كلاّ؟ ما... ما الذي تقصده؟ - 21 00:01:22,403 --> 00:01:24,971 .قصدتُ ما قلتُه 22 00:01:26,012 --> 00:01:28,258 .سأباشر العمل على هذا 23 00:01:35,550 --> 00:01:38,036 أنت (جاين)، صحيح؟ - .أجل - 24 00:01:38,036 --> 00:01:39,640 .(راي هافنر) - .مرحباً - 25 00:01:39,640 --> 00:01:42,164 .إسمع، آمل أن نبدأ التحقيق بالقضيّة فوراً - 26 00:01:42,564 --> 00:01:44,166 هل يناسبك ذلك؟ - .بالتأكيد - 27 00:01:44,166 --> 00:01:45,251 .عظيم 28 00:01:45,289 --> 00:01:47,774 .(هذا (باتريك جاين .(جاين)، هذا (ريك تورك) 29 00:01:47,814 --> 00:01:49,177 كيف حالك؟ - .مرحباً - 30 00:01:49,177 --> 00:01:50,459 .(أنطوني نيسكين) - .سُعدتُ بمقابلتك - 31 00:01:50,459 --> 00:01:51,903 .مرحباً - .(و(إد ماسترسون - 32 00:01:51,903 --> 00:01:54,787 .مرحباً. أهلاً - .أجل - 33 00:01:56,773 --> 00:01:58,817 .بالطبع 34 00:01:58,817 --> 00:02:01,902 .(اسم الضحيّة هو (ماركوس كوزمينكو 35 00:02:01,902 --> 00:02:06,634 أصيب بشيء ثقيل جداً على الجانب الأيسر .من رأسه. لا أثر على سلاح الجريمة 36 00:02:06,634 --> 00:02:10,160 هلا أفسحتم لي المجال؟ .شكراً لكم 37 00:02:10,160 --> 00:02:12,405 عثر البستاني على الجثة .عندما جاء هذا الصباح 38 00:02:12,405 --> 00:02:14,929 الطبيب الشرعي يقول أنّه حدث حوالي .الساعة الـ11:00 من الليلة الماضية 39 00:02:15,429 --> 00:02:17,511 .لم نجد أيّ شهود 40 00:02:20,800 --> 00:02:21,959 جاين)؟) 41 00:02:23,966 --> 00:02:26,451 أيّ أفكار؟ - .أجل - 42 00:02:28,715 --> 00:02:31,880 .إنّ السنوات تُعلمنا الصبر" 43 00:02:31,880 --> 00:02:35,406 ،وكلّما قصر وقتنا ".زادت قدرتنا على الإنتظار 44 00:02:35,406 --> 00:02:38,453 .هذا عميق جداً أهو (بوذا)؟ 45 00:02:38,453 --> 00:02:39,897 .(إليزابيث تايلور) 46 00:02:39,897 --> 00:02:42,343 .هذا الرجل ميّت .ذلك ما أنا متأكّد منه 47 00:02:47,432 --> 00:02:50,879 ماذا؟ - .حسناً إذاً - 48 00:02:50,920 --> 00:02:57,933 ((الـوسـيط الـروحـي - The Mentalist)) ((المـوسـم الـرابـع - الحـلـقة الـثـانـيـة)) ((بـعنـوان : الكـتـاب الأحـمـر الصـغـير)) ((تـرجمـة : عـمـاد عـبدالله)) 49 00:03:00,034 --> 00:03:01,960 .شكراً لكِ 50 00:03:07,971 --> 00:03:09,855 كيف حال ذراعكِ؟ 51 00:03:09,855 --> 00:03:11,858 .بأفضل حال .أجل، العلاج الطبيعي يبلي حسناً 52 00:03:11,858 --> 00:03:12,821 .جيّد 53 00:03:14,142 --> 00:03:21,277 أخبريني، ماذا تعرفين عن (راي هافنر)؟ - هل عُدتَ إلى العمل؟ - 54 00:03:21,277 --> 00:03:24,883 .أجل، مستشار فحسب 55 00:03:26,008 --> 00:03:28,332 .(هافنر) 56 00:03:28,332 --> 00:03:30,895 .المعلوم أنّه صعب المراس، متبع للقوانين 57 00:03:30,895 --> 00:03:34,544 أعتقد أنّه بدأ العمل في شعبة الجريمة .المنظمة لدى المباحث الفيدراليّة 58 00:03:34,544 --> 00:03:39,354 قام بإجراء إعتقالين مُهمّين بإستخدام التنصت .على المكالمات الهاتفية وتقنيات مراقبة إبداعيّة 59 00:03:39,354 --> 00:03:42,760 مراقبة، صحيح؟ - .أجل - 60 00:03:42,760 --> 00:03:46,968 لمَ تريد أن تعرف ذلك؟ - .مُجرّد فضول - 61 00:03:48,451 --> 00:03:50,696 أيمكنني أخذ هذا؟ - أأنت مُغادر؟ - 62 00:03:50,696 --> 00:03:55,624 ،أجل، قضيّة جديدة. عليّ الردّ على الهواتف .وحلّ القضيّة. تعرف كيف يكون الوضع 63 00:03:55,665 --> 00:03:57,751 .أجل، أعرف .شكراً على حضورك 64 00:03:57,751 --> 00:03:59,992 .من دواعي سروري - .أجل - 65 00:03:59,992 --> 00:04:02,798 ،(لعلمك يا (جاين .إنّي على ما يُرام 66 00:04:02,798 --> 00:04:05,606 حول ماذا؟ - .خسران وظيفتي - 67 00:04:05,646 --> 00:04:10,254 لن أقول أنني أحبّ ذلك، ولكننا قضينا .على (ريد جون). كان الأمر يستحقّ كلّ العناء 68 00:04:10,254 --> 00:04:12,941 .لا تكوني سخيفة .أوّلاً: لم تخسري وظيفتكِ 69 00:04:12,941 --> 00:04:16,664 .جلسة الإستماع مُجرّد إجراء شكلي - .(وثانياً: لم نقضي على (ريد جون - 70 00:04:16,664 --> 00:04:20,033 .(أخبرك (تيموثي كارتر) أنّه (ريد جون 71 00:04:20,033 --> 00:04:26,084 لقد كذب. لابدّ أنّ (كارتر) يعرفه، لأنّه قال لي .أموراً لن يعرفها إلا قاتل زوجتي وابنتي 72 00:04:26,084 --> 00:04:28,529 .ولكنّه ليس القاتل .القاتل ما زال طليقاً بالخارج 73 00:04:28,029 --> 00:04:29,074 .(جاين) 74 00:04:29,374 --> 00:04:33,661 أحدهم أمر الحارس الأمني أن يأخذ .مُسدّس (كارتر) وهاتفه ومن ثمّ يقتله 75 00:04:34,661 --> 00:04:39,271 من سيفعل ذلك غير (ريد جون)؟ .(بناءً على ذلك، (تيموثي كارتر) ليس (ريد جون 76 00:04:39,271 --> 00:04:42,955 لابدّ أنّ (كارتر) كان يعرف أنّ هناك إمكانيّة .أنّك ستقتله. لقد قلت ذلك دائماً 77 00:04:43,037 --> 00:04:47,727 ربّما طلب من الحارس من يأخذ .المُسدّس والهاتف الخليوي لو قتلته 78 00:04:47,727 --> 00:04:48,928 لماذا؟ 79 00:04:48,928 --> 00:04:53,057 للعبث برأسك، وهو ينجح تماماً .أنت تبحث عن رجل قد قتلته بالفعل 80 00:04:53,057 --> 00:04:55,422 .زوجة (كارتر) في الحجز هل قالت أيّ شيء؟ 81 00:04:55,422 --> 00:04:56,985 .لا شيء 82 00:04:56,985 --> 00:05:01,593 عندما تتحدّث، هل تعرف ما ستخبرك به؟ .(أنّك أرديت وقتلت (ريد جون 83 00:05:01,593 --> 00:05:06,563 .خير لك - .كلاّ. شكراً على الشاي - 84 00:05:06,563 --> 00:05:09,489 ماذا تقصد؟ - .سُعدتُ لرؤيتكِ - 85 00:05:09,489 --> 00:05:11,494 .واصلي العمل على ذراعكِ الضعيفة 86 00:05:15,220 --> 00:05:18,145 ،المفاتيح، القطع النقديّة .أيّ شيء معدني 87 00:05:18,145 --> 00:05:19,348 .شكراً لك 88 00:05:19,348 --> 00:05:22,074 .شكراً 89 00:05:22,074 --> 00:05:24,038 .(جاين) - مُهمّة جديدة؟ - 90 00:05:24,038 --> 00:05:28,526 .مؤقتة فقط. نقص في موظفي الحراسة .هذا ما أخبروني به على الأقل 91 00:05:28,526 --> 00:05:30,652 .تلقى (تشو) إتّصالاً هذا الصباح .لستُ مُتأكّداً أين وضعوه 92 00:05:30,652 --> 00:05:34,058 .ولا تزال (غرايس) بإنتظار إتّصال .ما زلنا نحتفظ بوظائفنا على الأقل 93 00:05:37,064 --> 00:05:42,113 هل... تحدّثت إلى (ليزبن)؟ - ...نعم. سيكون لدينا - 94 00:05:42,113 --> 00:05:44,999 .إجتماع سرّي لاحقاً .(أعلم (تشو) و(فان بيلت 95 00:05:44,999 --> 00:05:48,564 إجتماع سرّي؟ حول ماذا؟ - .سأخبرك في ذلك الحين - 96 00:05:50,611 --> 00:05:51,933 .المفاتيح 97 00:06:05,039 --> 00:06:11,210 يا (تورك)، ألا تزال قصيراً على موعد .العشاء يوم الثلاثاء. كن رجلاً يا صاح 98 00:06:11,210 --> 00:06:13,376 .أجل 99 00:06:15,259 --> 00:06:19,427 .جاين)، سمعتُ أنّك كنت تعمل في السيرك) هل هذا صحيح؟ 100 00:06:19,427 --> 00:06:21,992 .ليس تماماً 101 00:06:26,760 --> 00:06:28,766 .يعجبني حذاؤك 102 00:06:28,766 --> 00:06:31,409 .أجل 103 00:06:31,409 --> 00:06:33,733 .مهلاً 104 00:06:33,733 --> 00:06:38,343 .بالمناسبة، أشكّ أنّ (نيسكين) قصد أيّ شيء - ماذا تقصد؟ - 105 00:06:38,343 --> 00:06:42,911 ."أنت قصير". "كن رجلاً" ...لا أعتقد أنّه كان يشير إلى 106 00:06:42,911 --> 00:06:44,395 .كلاّ 107 00:06:44,395 --> 00:06:45,718 ...أعني 108 00:06:48,764 --> 00:06:50,568 .كلاّ 109 00:06:51,950 --> 00:06:54,636 ما الذي توصلنا إليه حول الضحيّة؟ 110 00:06:54,636 --> 00:06:59,007 .(كان مواطناً أصلاً متجنساً من (أستونيا 111 00:06:59,007 --> 00:07:04,214 ،كان سباحاً بفريق السباحة الأستوني الوطني .قدم للولايات المتحدة عام 2002، ليس له عائلة هنا 112 00:07:04,714 --> 00:07:07,680 .(توقف عن اللعب بالكرة يا (تورك .فأنت تقودني إلى الجنون 113 00:07:07,680 --> 00:07:11,287 عمل كمدرّب شخصي بصالة رياضيّة بالقرب ."من مبنى البرلمان الأمريكي يدعى "إنجح 114 00:07:11,287 --> 00:07:12,728 .إستخرجتُ صورته من موقعهم الإلكتروني 115 00:07:12,728 --> 00:07:16,579 .أعرف تلك الصالة الرياضيّة .هناك الكثير من الشخصيات المهمّة تتدرّب هناك 116 00:07:16,579 --> 00:07:19,223 .(جاين) 117 00:07:19,223 --> 00:07:22,550 .أنت تُجيد قراءة الناس ما الذي يقوله هذا الرجل لك؟ 118 00:07:22,050 --> 00:07:28,422 .أعتقد أنّه كان نرجسيّ، وغاوٍ بشكل تسلسلي - كيف عرفت ذلك؟ - 119 00:07:28,922 --> 00:07:35,775 ،فارس بأظافر مُدرّمة، الكثير من الكولونيا .وبنطال ضيّق، ويقود سيّارة عمرها 20 عاماً 120 00:07:36,798 --> 00:07:38,963 .حسناً .سنرى لو كان هذا مفيداً 121 00:07:38,963 --> 00:07:41,887 (ماسترسون)، أنت و(تورك) .(ستغطيان حي (كوزمينكو 122 00:07:41,887 --> 00:07:43,531 وأنت يا (نيسكين)، ستتحقق .من هاتفه وبريده الإلكتروني 123 00:07:43,831 --> 00:07:48,281 .سأتحدّث إلى الناس بالصالة الرياضيّة - .سأذهب معك - 124 00:07:48,122 --> 00:07:49,844 .بالتأكيد .يمكنك القدوم 125 00:07:49,844 --> 00:07:51,847 ،(أيّها العميل (هافنر هل طلبت رؤيتي؟ 126 00:07:51,847 --> 00:07:55,453 .أجل يا (تشو)، دعنا نتحدّث في مكتبي .سألتقي بك في الصالة الرياضيّة 127 00:07:58,461 --> 00:08:00,864 .تفضّل بالجلوس 128 00:08:01,988 --> 00:08:06,637 رأيتُ أعضاء فريقك القديم بالطابق السفلي... (ريغسبي)؟ 129 00:08:06,637 --> 00:08:09,762 .هذا أمر قاسٍ - .أعتقد ذلك - 130 00:08:09,762 --> 00:08:13,249 .(أعرف سمعتك يا (تشو .لقد قرأتُ ملفك 131 00:08:13,249 --> 00:08:18,138 (أنت شرطي جيّد، ولكن قضيّة (ريد جون .أثارت غضب (برترام) حقاً 132 00:08:17,838 --> 00:08:20,203 .ممّا يضعك في موضع سيء 133 00:08:22,988 --> 00:08:25,353 ما رأيك في (جاين)؟ - ماذا تقصد؟ - 134 00:08:25,353 --> 00:08:28,199 هل تثق به؟ - .ذلك يعتمد - 135 00:08:28,199 --> 00:08:31,244 أتعتقد أنّه أذكى منك؟ - .نعم - 136 00:08:31,344 --> 00:08:34,832 أتعتقد أنّه أذكى مني؟ - .نعم - 137 00:08:34,832 --> 00:08:36,716 .ربّما تكون مُحقاً 138 00:08:36,716 --> 00:08:38,719 .(قرأتُ ملف (جاين .أعرف ما سيحدث 139 00:08:39,019 --> 00:08:42,748 ...سيذهب من وراء ظهري سيكذب عليّ، ويخدعني، صحيح؟ 140 00:08:42,748 --> 00:08:45,832 .إلى حد كبير .سيغلق القضايا أيضاً - 141 00:08:45,832 --> 00:08:47,959 .أفهم ذلك أيضاً .(أستطيع العمل مع (جاين 142 00:08:47,998 --> 00:08:53,649 ،أحتاج لبعض المساعدة، شخص يعرفه ،شخص بإمكانه أن يخبرني بما يجري 143 00:08:53,149 --> 00:08:57,194 .ويحذرني عندما يكون هناك شيء قادم .لا أتحدّث الآن عن خيانة الثقة 144 00:08:57,194 --> 00:08:59,361 .أريد أن أبقى على إطّلاع فقط - ما الفرق؟ - 145 00:08:59,361 --> 00:09:01,844 ،حسناً، الفرق هو أنّ بإمكانك مساعدتي .والجلوس على مكتبك والعمل على قضايا 146 00:09:02,344 --> 00:09:06,794 إذا لم تفعل، ستعمل بالطابق السفلي .مع صديقك (ريغسبي) في الرواق 147 00:09:06,794 --> 00:09:08,397 ماذا تريد أن تكون؟ 148 00:09:09,401 --> 00:09:13,167 .هنا - .سعيد لسماع ذلك - 149 00:09:13,767 --> 00:09:18,698 .إليك ملف القضيّة .(سُعدتُ لإنضمامك معنا يا (تشو 150 00:09:30,603 --> 00:09:34,367 .أوقّر ابنك فحسب أهو مثلك طويل قامة؟ 151 00:09:34,267 --> 00:09:36,473 .كلاّ، كلاّ .إنّه في الـ 9 من عمره 152 00:09:36,473 --> 00:09:39,760 صحيح. أهو في مقاس (تورك)؟ 153 00:09:44,888 --> 00:09:47,694 .بربّك يا رجل .تورك) ليس قصيراً لهذه الدرجة) 154 00:09:47,794 --> 00:09:51,844 .كلاّ، ابني طوله إلى هنا على الأرجح 155 00:10:05,689 --> 00:10:07,294 .مهلاً 156 00:10:08,918 --> 00:10:12,084 أكان (نيسكين) يتحدّث عني؟ 157 00:10:12,084 --> 00:10:15,089 .أجل، عليّ إجراء مكالمة هاتفيّة مهمّة 158 00:10:16,711 --> 00:10:19,717 .السـافـل 159 00:10:21,000 --> 00:10:25,331 مرحباً. أحتاج بعض المساعدة .في إيجاد بند خاص 160 00:10:25,770 --> 00:10:28,337 {\pos(190,200)} ".صالة "إنجح" الرياضيّة" ".(ساكرامنتو)، (كاليفورنيا)" 161 00:10:28,878 --> 00:10:33,123 .(مالكة الصالة الرياضيّة هي (جوسلين شابين .إذا لم تمانع، سأتولى زمام المبادرة 162 00:10:33,123 --> 00:10:36,210 .تتولى زمام المبادرة. طبعاً - .جيّد - 163 00:10:36,210 --> 00:10:38,695 سيّدة (شابين)؟ 164 00:10:38,895 --> 00:10:41,220 .سيّدة (شابين)، مرحباً أنا العميل (راي هافنر)، مكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات 165 00:10:41,220 --> 00:10:44,109 .(هذا (باتريك جاين .إنّه مستشار 166 00:10:44,109 --> 00:10:46,872 .مرحباً - .لا أصدّق ما حدث 167 00:10:46,872 --> 00:10:52,482 أنا أتفهّم. كم مضى على عمله هنا؟ - .ما يقرب من تسع سنوات - 168 00:10:52,482 --> 00:10:54,969 بدأ العمل هنا حينما وصل .إلى الولايات المتحدة 169 00:10:54,969 --> 00:10:56,972 أكان مُنسجما مع العاملين؟ - .أجل، مع الجميع - 170 00:10:56,972 --> 00:11:01,297 .كان (ماركوس) شخصاً صادقاً، ساحراً فقط .لم تستطع رفض أيّ أمر له 171 00:11:01,297 --> 00:11:04,505 هل كان يعاني من أيّ متاعب ...في الآونة الأخيرة أو 172 00:11:04,405 --> 00:11:06,570 .لا أعرف 173 00:11:09,034 --> 00:11:10,118 .(مايك) 174 00:11:10,118 --> 00:11:12,320 أجل؟ - .(هذا... هذا (مايك فيلانويفا - 175 00:11:12,320 --> 00:11:15,246 .كانا صديقين .هؤلاءِ عملاء من مكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات 176 00:11:15,246 --> 00:11:18,494 أمر جنوني، صحيح؟ .أجل، جميعنا مصدومين هنا 177 00:11:18,535 --> 00:11:19,415 .أجل 178 00:11:19,455 --> 00:11:23,823 ...هل ذكر (ماركوس) أيّ متاعب كان واقعاً بها مال، قضايا أخرى؟ 179 00:11:23,723 --> 00:11:30,656 .كلاّ، لقد كان يُبلي حسناً - .أشعر بذلك. أجل - 180 00:11:30,656 --> 00:11:35,467 هل أصبت بالملل منّا يا (جاين)؟ - .كلاّ. على الإطلاق - 181 00:11:38,114 --> 00:11:42,281 .آسف .ظننتُ أنّك تتولى زمام المبادرة في هذا الأمر 182 00:11:42,381 --> 00:11:47,430 كم عدد العملاء اللآتي عاشرهن (كوزمينكو)؟ - عفواً؟ - 183 00:11:47,430 --> 00:11:50,194 ،قلتِ أنّه كان زميلاً ساحراً .جميل المظهر 184 00:11:50,194 --> 00:11:56,207 .لابدّ أنّه كان لديه مجموعة عشيقاته - .عليّ العودة إلى عميلي الآن - 185 00:11:56,507 --> 00:12:00,676 .لديّ سياسة حازمة ضدّ ذلك - .ذلك لا يجيب على هذا السؤال - 186 00:12:00,076 --> 00:12:03,802 إسمع، الكثير من المشاهير يأتون إلى هنا، حسناً؟ 187 00:12:04,242 --> 00:12:09,493 ،السياسيّون، زوجات السياسيين .وبصراحة، هم يتوقعون بعض التحفظ 188 00:12:09,193 --> 00:12:11,237 .أجل، نحن لا نبالي حقاً .أجيبي على سؤاله 189 00:12:11,237 --> 00:12:15,406 أجل، سمعتُ شائعات .حول (ماركوس) وبعض عميلاته 190 00:12:15,806 --> 00:12:19,291 ،لو كانت صحيحة، لإضطررتُ عندها لطرده .ولم أكن أريد أن أفعل ذلك 191 00:12:19,291 --> 00:12:25,223 ،كان (ماركوس) أنجح مدرّب لدينا .لذا لم أسأل 192 00:12:24,423 --> 00:12:27,909 .ليس لديّ أيّ أسماء - .ما عدا اسمكِ - 193 00:12:28,109 --> 00:12:34,402 ،أجل، منذ زمن طويل، لفترة وجيزة للغاية .كان لديّ أنا و(ماركوس) بعض الإحتياج 194 00:12:34,502 --> 00:12:38,630 إحتياج؟ - .لا شيء خطير - 195 00:12:38,730 --> 00:12:43,060 .كنا أصدقاء - .حسناً - 196 00:12:43,060 --> 00:12:47,267 .(سأحتاج قائمة بأسماء جميع عملاء (كوزمينكو 197 00:13:01,035 --> 00:13:07,246 .مرحباً. لديكِ خواتم جميلة - .شكراً - 198 00:13:07,146 --> 00:13:10,433 .باهظة الثمن كما أتوقع .لابدّ أنّ زوجكِ سخيّ للغاية 199 00:13:10,474 --> 00:13:12,436 أجل. هل تمانع؟ 200 00:13:15,002 --> 00:13:17,328 .هناك أمر آخر 201 00:13:17,528 --> 00:13:18,889 ...(ماركوس كوزمينكو) 202 00:13:19,089 --> 00:13:21,574 أكثر كعاشق لطيف أو غاشم؟ 203 00:13:25,261 --> 00:13:26,788 أأنتِ بخير؟ 204 00:13:26,788 --> 00:13:28,108 !شخصٌ مصاب 205 00:13:36,765 --> 00:13:39,572 كيف عرف السيّد (جاين) ذلك؟ 206 00:13:39,612 --> 00:13:41,976 .كانت عينيكِ منتفخة .يمكنه القول أنّكِ كنتِ تبكين 207 00:13:41,976 --> 00:13:47,065 هل على زوجي أن يعرف عن هذا الأمر؟ - .ذلك يعتمد على ما تقولينه - 208 00:13:49,310 --> 00:13:52,073 .حدث قبل بضعة أشهر 209 00:13:52,515 --> 00:13:57,885 كان (ماركوس) يأتي إلى منزلي مرّة واحدة ،في الأسبوع، للعمل على تخفيف أردافي 210 00:13:58,085 --> 00:14:05,580 كان مضحكاً وساحراً .مع صفة هائلة على نحو ضعيف 211 00:14:05,580 --> 00:14:08,305 ،غير أخلاقي أتعرف ما أقصده؟ 212 00:14:08,305 --> 00:14:11,833 ،غير مُدرك للمبادئ الأخلاقيّة .كمعارض لكونه سيئاً عمداً 213 00:14:11,833 --> 00:14:17,165 .يمكن أن تكون صفة جذابة جداً .زوجي ليس كذلك 214 00:14:17,165 --> 00:14:21,652 .أقصد غير أخلاقي .ماركوس) لم يُغازلني أبداً) 215 00:14:21,852 --> 00:14:26,181 .أعتقد أنني أغريُته - كم إستمرّت العلاقة؟ - 216 00:14:26,685 --> 00:14:30,851 .مرّتين .لم يكن مُحباً للعلاقات 217 00:14:31,151 --> 00:14:35,600 ،أجل، لو كانت مُجرّد فترة شهوة، قبل شهرين لمَ كنتِ تبكين هذا الصباح؟ 218 00:14:36,000 --> 00:14:41,092 .إنّه ميّت .أمر مُحزن 219 00:14:42,713 --> 00:14:45,199 (سجلات هاتفكِ تُظهر أنّ (ماركوس .إتّصل بكِ الأسبوع الماضي 220 00:14:45,838 --> 00:14:48,164 أأنت متأكّدة أنّ العلاقة قد انتهت؟ 221 00:14:49,767 --> 00:14:55,178 قال أنّ لديه مشروع تجاري، وأراد .التحدث لي ولزوجي عن الإستثمار 222 00:14:55,378 --> 00:14:58,906 لم يخطر بباله أنّ تلك .ستكون مُحادثة مُحرجة 223 00:14:58,806 --> 00:15:01,250 ما كان العمل؟ - .لا أعرف - 224 00:15:01,350 --> 00:15:04,155 .أخبرتُه أنّه ليس بإمكاننا مُناقشة الأمر 225 00:15:06,080 --> 00:15:12,412 إذن، ماذا عن زوجي؟ - .هناك فرصة جيّدة أننا لن نحتاج للتحدّث معه - 226 00:15:12,652 --> 00:15:17,902 ،لكم سأكره أن يعرف ذلك .على الرغم أنني أتمنى لو يعرف 227 00:15:19,428 --> 00:15:22,514 أيجب أن نراقبها؟ .بدت صادقة بالنسبة لي - 228 00:15:22,514 --> 00:15:25,037 .إنّها زانية خجولة تعيش بالضواحي 229 00:15:25,037 --> 00:15:28,205 الشيء الوحيد الذي قتلتُه مؤخراً .(هو زجاجة من شراب (شاردونيه 230 00:15:28,866 --> 00:15:32,111 !(نيسكين) !أتعتقد أنّ هذا مضحك؟ 231 00:15:32,111 --> 00:15:33,876 ماذا تقصد؟ 232 00:15:33,876 --> 00:15:38,763 .لقد وجدتُ للتو هذه على مكتبي مع ملاحظة "تورك)، جرّب هذه الأحذية المُرتفعة)" 233 00:15:38,763 --> 00:15:42,253 أهذا مُضحك بالنسبة لك؟ - .لا علاقة لي بذلك يا رجل - 234 00:15:42,493 --> 00:15:44,377 ،لمُجرّد أنني أرتدي أحذية مُرتفعة تعتقد أنني أضحوكة؟ 235 00:15:44,417 --> 00:15:48,823 ،لا أعرف حول أحذيتك المُرتفعة .ولكن نعم، هذه مُضحكة حقاً يا رجل 236 00:15:53,436 --> 00:15:54,639 !النجدة 237 00:15:56,539 --> 00:15:58,943 !رهاني على الرجل القصير 238 00:16:02,647 --> 00:16:10,823 .(كنتُ مخطوبة لهذا الرجل... (غريغ .وبدا كأنّه شخص صالح. كنا سعداء 239 00:16:10,905 --> 00:16:16,436 وبعدها إكتشفتُ أنّه كان قاتلاً ،(لقاتل مُتسلسل اسمه (ريد جون 240 00:16:16,436 --> 00:16:24,332 ،وحاول... قتلي وبعض الأشخاص الآخرين .لذا... إضطررتُ لأطلق النار عليه 241 00:16:24,332 --> 00:16:30,463 ،أخبريني، كيف هو الشعور بالتكلّم عن ذلك بسرده من جديد؟ 242 00:16:30,663 --> 00:16:35,513 .ليس جيّداً. سيء للغاية - أيمكنكِ التعمّق؟ - 243 00:16:36,313 --> 00:16:39,800 ،أيمكنني أن أسأل كم يستغرق العلاج النفسي عادة؟ 244 00:16:39,000 --> 00:16:45,654 .الأمر يعتمد. ليس هناك تقويم مُحدّد .أستشعر بوجود تردّد على جزءكِ 245 00:16:45,954 --> 00:16:53,367 ،أعتقد... لا أؤمن أنّ هذا سينجح حقاً .بالحديث عن الأمر 246 00:16:53,067 --> 00:16:55,551 ما هو المغزى؟ 247 00:16:55,551 --> 00:16:59,522 غرايس)، شخص وثقتِ به) ...وأحببتِه قد خانكِ 248 00:16:59,522 --> 00:17:03,005 ،خانكِ بشكل سيء للغاية .جعلكِ تضطرّين إلى قتله 249 00:17:03,005 --> 00:17:08,737 .يجب أن يتمّ التحدّث عن ذلك - .كان يمكن أن تُصبح الأمور أسوأ - 250 00:17:08,737 --> 00:17:10,701 .كان يمكن أن أتزوّجه 251 00:17:14,852 --> 00:17:16,293 .بدون مكالمات هاتفيّة خلال الجلسة .هذه قاعدة 252 00:17:16,433 --> 00:17:19,920 .إنّه عمل .يجب أن أرد على هذا 253 00:17:20,420 --> 00:17:21,700 .آسفة 254 00:17:22,606 --> 00:17:23,648 .فان بيلت) تتحدّث) 255 00:17:25,211 --> 00:17:28,457 .يمكن أن أكون هناك بعد 15 دقيقة لمن أقدّم تقريري؟ 256 00:17:28,457 --> 00:17:35,751 ،بما أنّ العميل (تورك) قد أبعد عن الخدمة الفعلية إفترضتُ أنّك تريد إستبداله. ألستُ مُحقاً؟ 257 00:17:41,845 --> 00:17:44,328 أيّها العميل؟ - .أجل، أنت مُحق - 258 00:17:44,328 --> 00:17:47,133 يمكننا الإستفادة من مساعدة .أشخاص آخرين بالتأكيد 259 00:17:47,133 --> 00:17:48,736 .تفضّلي بالدخول .سنضعكِ في عمل 260 00:17:48,777 --> 00:17:50,179 .شكراً يا سيّدي 261 00:17:50,179 --> 00:17:52,543 .حسناً 262 00:17:56,710 --> 00:18:03,566 أكلّ شيء على ما يرام، أيّها العميل؟ .بكلّ تأكيد. إعذرني - 263 00:18:09,578 --> 00:18:17,272 .(كانت خدعة رائعة التي أجريتها على (تورك - .تورك). كان غاضباً أنّ الجميع أطول منه) - 264 00:18:17,272 --> 00:18:19,155 أمر مُؤكد أنّه سيجعله ينفجر غضباً .في نهاية المطاف 265 00:18:19,155 --> 00:18:23,124 .أردت إنتباهي .لقد حصلت عليه 266 00:18:23,124 --> 00:18:28,015 ولكن لو حاولت أجراء خدعة أخرى عليّ .أو على جماعتي، فستكون لدينا مشكلة 267 00:18:28,015 --> 00:18:34,464 أتعرف أنّ لاعب البيسبول (بيب روث) إرتدى أوراق الملفوف تحت قبعته لإبعاد نفسه عن البرودة؟ 268 00:18:34,464 --> 00:18:36,510 .وغيّره في كلّ شوط 269 00:18:36,510 --> 00:18:38,554 أيّها العميل؟ - .أجل - 270 00:18:38,554 --> 00:18:40,638 ،في الليلة التي سبقت جريمة القتل كانت هناك إمرأة تُسيّر كلبها 271 00:18:40,638 --> 00:18:44,202 إتّصلت للإبلاغ عن وجود رجل مشبوه يجلس في سيّارة .بالقرب من منزل (كوزمينكو). جلس هناك لبضع ساعات 272 00:18:44,202 --> 00:18:47,693 هل قدّمت رقم اللوحة؟ - .(تعود لـ(مايك فيلانويفا - 273 00:18:47,693 --> 00:18:52,901 مايك)، عندما تحدّثنا، لم تذكّر أنّك زرت) .منزل صديقك (ماركوس) قبل تعرّضه للقتل 274 00:18:52,901 --> 00:18:55,906 لم أكن أريد التحدّث عن ذلك .أمام رئيستي، هذا كلّ شيء 275 00:18:55,906 --> 00:19:00,836 لمَ أنت قلق حول رئيستك؟ - .العمل في إنحدار بالصالة الرياضيّة - 276 00:19:00,836 --> 00:19:06,286 .جوسلين) جلبت لنا عملاء جُدد) .أيّ شخص يخسر عملائه يقع في مأزق 277 00:19:06,286 --> 00:19:10,617 .وكنت تخسر العملاء - .كلاّ، لستُ كذلك - 278 00:19:10,617 --> 00:19:15,786 أكان (ماركوس) يسرق عملائك؟ - .أجل. جوهرياً - 279 00:19:15,786 --> 00:19:22,478 ،إسمعا، (ماركوس) لديه المظهر والخطابة .الجميلة، لذا أراد الناس العمل معه 280 00:19:22,278 --> 00:19:26,727 .هو لا يدفعهم كما أفعل .أجعلهم يعملون بشدّة 281 00:19:26,627 --> 00:19:27,910 وهل تعرف ما أحصل عليه؟ 282 00:19:27,910 --> 00:19:30,195 خمسة عملاء يوقعون .مع (ماركوس) في غضون شهر 283 00:19:30,495 --> 00:19:33,942 .صحيح، لذا ذهبت إلى منزله لمواجهتِه - .وأردتُ تصفية الأمور معه - 284 00:19:33,942 --> 00:19:34,784 ماذا حدث؟ 285 00:19:34,784 --> 00:19:38,511 .لا شيء. قام بالإعتذار .قال أنّه أخذ العملاء لأنّه يحتاج إلى مال 286 00:19:38,711 --> 00:19:41,639 ،ولكنّه حصل على الكثير من المال .لذا لم يعد بحاجة لعملاء إضافيين بعد الآن 287 00:19:41,339 --> 00:19:46,107 .ومن ثمّ ذهبنا إلى منزله، وثملنا .(هذه هي طبيعة (ماركوس 288 00:19:46,307 --> 00:19:47,910 ،ذهبتُ إلى هناك للكمه .وإنهاء الإحتفال 289 00:19:47,910 --> 00:19:50,275 لأيّ غرضٍ إحتاج المال؟ - .أبى أن يخبرني - 290 00:19:50,275 --> 00:19:54,764 .قال أنّه لا يمكن لأحد في الصالة الرياضيّة أن يعرف - من أين حصل على الأموال النقديّة؟ - 291 00:19:54,764 --> 00:19:58,090 .أبى أن يخبرني ...ولكن 292 00:19:58,390 --> 00:20:04,562 أحسستُ بشعور... من الطريقة التي تحدّث .بها... لم تكن من مكان جيّد 293 00:20:05,686 --> 00:20:10,815 السؤال هو، لمَ إحتاج (كوزمينكو) إلى المال؟ وممّن حصل عليه؟ 294 00:20:10,815 --> 00:20:13,299 .هذان سؤالان - عفواً؟ - 295 00:20:12,899 --> 00:20:14,143 .سؤالان 296 00:20:14,143 --> 00:20:19,351 ،رئيسة (كوزمينكو) في الصالة الرياضيّة .جوسلين شابين)، أرسلت لنا قائمة عملائه) 297 00:20:19,391 --> 00:20:21,036 ...هناك بعض الأشخاص المهمّين بها 298 00:20:21,436 --> 00:20:24,880 ،سيناتور، عضو فى البرلمان .أشخاص يعملون لدى الحاكم 299 00:20:24,880 --> 00:20:27,727 .هذه مُجرّد الأسماء التي تعرّفتُ عليها - .يوجد هنا الكثير من النساء - 300 00:20:27,727 --> 00:20:31,254 يجب أن نعتقد أنّ بعضهم سيدفع مالاً لإبقاء .علاقتهم الغراميّة بـ(كوزمينكو) هادئة 301 00:20:31,254 --> 00:20:34,061 ،تعتقد أنّه عاشر إحدى هؤلاء النسوة .ومن ثمّ قام بإبتزازها 302 00:20:34,061 --> 00:20:36,706 .ربّما ما رأيك يا (جاين)؟ 303 00:20:38,953 --> 00:20:41,797 ،حسناً، أودّ مُتابعة الأمر .وأبحثي عن مكان المال الذي حصل عليه 304 00:20:41,797 --> 00:20:44,081 ،إذا لم يكن في حسابه المصرفي، إبحثوا ،عن الحسابات الأخرى، صناديق الودائع 305 00:20:44,881 --> 00:20:46,483 .أشياء من هذا القبيل - .حسناً - 306 00:20:46,483 --> 00:20:52,096 ،أنا و(تشو) وأنت، سنتحقق من هذه القائمة .بدءاً من آخر عملائه لمحاولة تحديد من عاشرها 307 00:20:51,796 --> 00:20:54,279 إلى أين أنت ذاهب؟ 308 00:20:54,279 --> 00:20:58,285 ،(فكّرتُ بالذهاب إلى منزل (كوزمينكو .وإلقاء نظرة بالجوار 309 00:20:58,285 --> 00:21:01,454 لماذا؟ - .هذا ما أقوم به - 310 00:21:01,454 --> 00:21:04,821 .ليس لوحدك .(إذهب معه يا (ماسترسون 311 00:21:05,121 --> 00:21:06,524 .حسناً 312 00:21:06,564 --> 00:21:08,126 .إبقي عينيك عليه - .أمرك - 313 00:21:10,226 --> 00:21:11,754 .حسناً 314 00:21:12,857 --> 00:21:15,660 {\pos(190,200)} ".(منزل (ماركوس كوزمينكو" ".(ساكرامنتو)، (كاليفورنيا)" 315 00:21:19,951 --> 00:21:24,358 ما الذي تبحث عنه؟ - .ما كان هنا لنراه - 316 00:21:24,358 --> 00:21:29,205 .لقد فتشنا المنزل بالفعل. لم نجد أيّ شيء - .مُتأكّد أنّكم لم تجدوا - 317 00:21:32,335 --> 00:21:34,739 أمر مُمل للغاية، صحيح؟ 318 00:21:36,181 --> 00:21:38,707 ،لو كنت ترغب في الذهاب لشراء القهوة .فلن أخبر (هافنر) شيئاً 319 00:21:38,707 --> 00:21:44,839 .أجل، سأذهب لفعل ذلك - .تفضّل - 320 00:21:45,720 --> 00:21:48,967 .المزيد يتمايل هنا 321 00:21:52,936 --> 00:21:55,456 ...أترى، بالنسبة لي 322 00:21:55,456 --> 00:21:59,228 .أحبّ أخذ إستراحة بين الحين والآخر 323 00:22:04,396 --> 00:22:10,807 .لحظة للإستراحة والإسترخاء .أهوّن الأمور 324 00:22:12,534 --> 00:22:18,303 ...أغلق العينين .وأنام طوال اليوم 325 00:22:18,586 --> 00:22:20,508 ...أستريح 326 00:22:21,270 --> 00:22:23,433 .وأسترخي 327 00:22:23,433 --> 00:22:29,206 ...أحاول ألاّ أرى أيّ شيء .أو أسمع أيّ شيء 328 00:22:29,906 --> 00:22:33,012 .أدع الوقت يتوقف 329 00:22:33,051 --> 00:22:34,816 ...أستريح 330 00:22:34,816 --> 00:22:37,981 .وأسترخي 331 00:22:48,281 --> 00:22:52,531 ماذا حدث؟ - .لا شيء - 332 00:22:55,458 --> 00:22:56,980 فعلت بي شيئاً، صحيح؟ 333 00:22:58,824 --> 00:23:04,554 .لقد نوّمتني مغناطيسياً - .هذا سخيف - 334 00:23:04,554 --> 00:23:09,324 تعلم أنّ الحُمقاء والأشخاص الذين يسهل .التلاعب بهم يمكن تنويمهم مغناطيسياً 335 00:23:09,324 --> 00:23:12,811 .أجل، نحن مُغادرين - .لم أنتهي - 336 00:23:12,811 --> 00:23:15,977 .بلى قد إنتهيت - .حسناً - 337 00:23:37,759 --> 00:23:38,762 مرحباً؟ 338 00:23:38,802 --> 00:23:39,965 .(لاروش) - .أجل - 339 00:23:40,004 --> 00:23:43,792 .(مرحباً. أنا (ليزبن .أردتُ أن أطلب منك معروفاً 340 00:23:43,792 --> 00:23:45,875 .(إنّه بشأن (سالي كارتر 341 00:23:46,375 --> 00:23:50,143 سيّدي؟ - .إنّي مشغول أيّتها العميلة - 342 00:23:49,743 --> 00:23:53,393 آسفة، ولكن لم يكن هناك شيء خارج المألوف .في إيصالات (كوزمينكو) أو حسابات التوفير 343 00:23:53,393 --> 00:23:56,276 ولكن وجدتُ شيئاً آخر، بالرغم من ذلك - ماذا؟ - 344 00:23:56,276 --> 00:23:59,299 (قبل يومان من مقتله، أجرى (كوزمينكو .(أربع مكالمات هاتفيّة لـ(أوليغ موستوفوي 345 00:24:00,405 --> 00:24:04,213 ،إنّه ليس عضواً بالصالة الرياضيّة .وهي المرّة الوحيدة التي أجرى فيها المكالمات 346 00:24:04,613 --> 00:24:09,624 .إنّه قبل أن يبدأ القول أنّ لديه الكثير من المال .ربّما لـ(موستوفوي) علاقة بذلك 347 00:24:09,624 --> 00:24:12,507 .أجل، أو ربّما يكون صديقاً .تريدين إيجاد المال، فتعقبيه 348 00:24:12,507 --> 00:24:17,839 جِدي ذلك، وبإمكاننا بعد ذلك الحديث عن موستافوي)... (موسكافوي)، أياً كان اسمه) 349 00:24:21,547 --> 00:24:22,665 .فان بيلت) تتحدّث) 350 00:24:22,665 --> 00:24:26,554 .غرايس)، حان وقت الإجتماع السرّي) - .سأكون هناك حالاً - 351 00:24:26,554 --> 00:24:29,419 بالطريقة التي أراها، لدينا فرصة واحدة .(لإبقاء وظيفة (ليزبن 352 00:24:29,419 --> 00:24:31,085 أتعتقد أنّ بإمكاننا ذلك؟ 353 00:24:31,085 --> 00:24:34,413 جلّ ما علينا القيام به هو حل جريمة القتل .(من دون (هافنر 354 00:24:34,413 --> 00:24:38,577 ،(ومن ثمّ نأخذ القاتل إلى (بيرترام .(ونستخدم نجاحنا لإعادة (ليزبن 355 00:24:38,619 --> 00:24:39,661 .لن ينجح هذا 356 00:24:39,703 --> 00:24:43,149 بربّك. متى وجّهتك لأمر خاطئ؟ - في الآونة الأخيرة؟ - 357 00:24:43,149 --> 00:24:47,638 كيف يمكننا حل جريمة القتل من دون (هافنر)؟ - .نقبض على القاتل قبل أن يفعل - 358 00:24:47,638 --> 00:24:52,046 .كان (كوزمينكو) رياضي .كان مُحافظاً على رقم قياسي مُلزم 359 00:24:52,046 --> 00:24:58,820 ولا شكّ أنّه إحتفظ بسجلاّت مفصّلة للغاية .لشريكاته الحميمات، ربّما بنظام تصنيف 360 00:24:58,820 --> 00:25:02,887 ،عليكِ الدخول إلى المنزل .وعليك إيجاد قائمة العشيقات 361 00:25:03,387 --> 00:25:08,557 .على الأرجح في دفتر عناوين، تقويم أو مجلة - .لا يُعجبني ذلك - 362 00:25:08,557 --> 00:25:12,368 .هذا عصيان. نحن على الحافة هنا بالفعل - .هذا من أجل الرئيسة - 363 00:25:12,368 --> 00:25:15,333 .لو سار هذا بشكل خاطئ، فسنطرد جميعاً .لن يمنحونا فرصة أخرى 364 00:25:15,733 --> 00:25:17,815 .لا أبالي. أنا موافقة 365 00:25:20,002 --> 00:25:21,283 .أنا أيضاً 366 00:25:24,611 --> 00:25:25,733 .حسناً 367 00:25:26,233 --> 00:25:28,196 .هذه هي الروح 368 00:25:44,952 --> 00:25:48,636 .أردت أن تعرف لو كان (جاين) يفعل أيّ شيء 369 00:25:49,919 --> 00:25:51,242 .تفضّل بالجلوس 370 00:25:59,755 --> 00:26:02,400 {\pos(190,200)} ".(سـجـن مـقاطـعة (ساكـرامـنـتو" ".(سـاكـرامـنتو)، (كـاليـفـورنيـا)" 371 00:26:03,400 --> 00:26:07,688 .شكراً لقيامك بهذا - .(أنا لا أمانع يا (تيريزا - 372 00:26:07,688 --> 00:26:13,325 .لقد عاملكِ (برترام) بشكل خسيس .لا أقصد أنّه يلتمس رأيي بمثل هذه الأمور 373 00:26:15,225 --> 00:26:20,876 لمَ تريدين التحدّث لـ(سالي كارتر)؟ - .(أريد أن أسألها بعض الأسئلة حول (ريد جون - 374 00:26:22,460 --> 00:26:27,670 ،لم تتحدّث منذ إلقاء القبض عليها، ليس لأحد .لذا جهّزي آمالكِ وفقاً لذلك 375 00:26:27,670 --> 00:26:30,397 ...لعلمكِ 376 00:26:30,397 --> 00:26:35,046 ،سأرحل عن وحدة الجرائم الكبرى .وسأعود إلى الخدمات المهنيّة 377 00:26:35,046 --> 00:26:39,334 .كانت تلك مُجرّد مهمّة مؤقتة - .حسناً، حظاً موفقاً لك - 378 00:26:41,034 --> 00:26:44,520 .شكراً لكِ 379 00:26:44,520 --> 00:26:54,941 .(كان... مشوّقاً العمل معكِ... ومع (جاين - .أعتقد أنّه هذه كلمة مهذبة لِمَا كان، ولكن شكراً - 380 00:27:00,194 --> 00:27:01,917 .إفتح الزنزانة 381 00:27:03,500 --> 00:27:06,105 .(سيّدة (كارتر 382 00:27:06,105 --> 00:27:08,110 .(سيّدة (كارتر 383 00:27:11,517 --> 00:27:13,563 !أحضروا الفريق الطبي إلى هنا 384 00:27:16,929 --> 00:27:20,737 ".ليتوجّه الفريق الطبي إلى الزنزانة 117" 385 00:27:20,737 --> 00:27:24,984 .ليتوجّه الفريق الطبي إلى الزنزانة 117" ".ليعد جميع المساجين إلى زنزاناتهم 386 00:27:31,074 --> 00:27:32,438 كيف؟ 387 00:27:32,438 --> 00:27:36,928 ،لقد سرقت ملعقة، شحذت الحديدة .وشقت معصميها وحلقها 388 00:27:38,170 --> 00:27:39,892 ماذا تفعلين هنا؟ 389 00:27:38,692 --> 00:27:42,619 ،(جئتُ لأسألها لو كان زوجها (ريد جون .لأنك تحتاج إلى إقناع 390 00:27:43,719 --> 00:27:44,959 .مُحاولة رائعة 391 00:27:43,859 --> 00:27:47,788 ،إتّضح أنني أكن بحاجة لأن أسأل .لقد تركت مُلاحظة 392 00:27:47,788 --> 00:27:51,554 بدأت حياتي في اليوم الذي إلتقيتُ فيه" "،(سيّد قلبي، (ريد جون 393 00:27:51,554 --> 00:27:55,484 ،وبما أنّه ميّت الآن" ".فكلّ شيء عبارة عن ظلال وصمت 394 00:27:55,784 --> 00:27:57,748 .تستمرّ بالكلام 395 00:27:57,807 --> 00:28:00,412 .أجل، إنّه إرجواني قليلاً .دعيني أرى 396 00:28:03,618 --> 00:28:08,588 .أترى؟ لقد فعلتها .(لقد قتلت (ريد جون 397 00:28:08,588 --> 00:28:11,916 ...(جاين) - .صـه! إنّي أقرأ - 398 00:28:19,007 --> 00:28:23,857 كيف كان العلاج النفسي؟ .بالتحدّث عمّا حدث يجعل الأمر أسوأ - 399 00:28:23,857 --> 00:28:25,299 .لا أعتقد أنني سأراها بعد الآن 400 00:28:25,299 --> 00:28:27,423 .(عليكِ الذهاب لأخذ المشورة يا (غرايس .العمل ينصّ ذلك عليكِ 401 00:28:27,464 --> 00:28:31,351 .يمكن أن يكون مستشاراً روحياً .عرّابي هو كاهن المشيخيّة 402 00:28:31,351 --> 00:28:34,458 .سيوقع على الإستمارات لأجلي - أتعتقدين أنّها فكرة طيّبة؟ - 403 00:28:33,958 --> 00:28:35,524 .أجل، أعتقد ذلك 404 00:28:38,646 --> 00:28:40,051 .سأتولى هذا 405 00:28:46,202 --> 00:28:47,563 أيّها العملاء؟ 406 00:28:49,365 --> 00:28:51,413 أتبحثان عن هذه؟ 407 00:28:51,874 --> 00:28:55,079 لقد وجدتُ هذه مخفيّة .(في غرفة نوم (كوزمينكو 408 00:28:55,079 --> 00:29:01,132 ،هناك 14 من عميلاته بها، بتفاصيل حميميّة .ونوع من ترميز نظام التصنيف 409 00:29:01,532 --> 00:29:04,697 لذا فإنّها فرصة جيّدة حقاً .أنّ أحد هؤلاء النسوة قتلته 410 00:29:04,697 --> 00:29:09,107 ولكن لم تكن ستخبرني ذلك، صحيح؟ - .ربّما لن أفعل. كلاّ - 411 00:29:09,107 --> 00:29:16,601 .صحيح. أردت حل هذه القضيّة بنفسك - .كانت تلك الخطة - 412 00:29:17,701 --> 00:29:23,953 أتعتقد حقاً أنّ ذلك كان سيحدث؟ أنني لم أكن أراقبك كلّ دقيقة؟ 413 00:29:22,853 --> 00:29:29,066 ،(لأردتُ العمل معك يا (جاين .لو كنت منحتني الفرصة 414 00:29:31,329 --> 00:29:34,856 .(سآخذ هذه لـ(برترام .أخرجوا 415 00:29:40,490 --> 00:29:44,576 هل صدّق ذلك؟ - .أجل. حان الوقت لزف الخبر - 416 00:29:47,662 --> 00:29:49,828 .دعوني أفهم هذا 417 00:29:49,828 --> 00:29:54,153 هافنر) لديه دفتر العناوين، ولكنّه مُزيّف؟) - .مُزيّف كورقة الـ 3 دولار النقديّة - 418 00:29:54,153 --> 00:29:56,399 كيف وجدها إذاً في منزل (كوزمينكو)؟ 419 00:29:56,399 --> 00:30:00,768 حسناً، لقد نسختُ الأسماء .(من قائمة عملاء (كوزمينكو 420 00:30:00,768 --> 00:30:03,974 .(وبعد ذلك وضعتُ الكتاب حيث سيجده (هافنر 421 00:30:09,745 --> 00:30:13,674 وبعد ذلك أخبرتُ (هافنر) أنّ (جاين) يعتقد أنّ كتاب .العناوين كان في المنزل، لذا ذهب إلى هناك 422 00:30:13,674 --> 00:30:15,956 لماذا؟ - .كلّ شيء عن (هافنر) يتعلق بالمراقبة - 423 00:30:15,956 --> 00:30:20,086 .كنتُ أعرف أنّه سيلاحقنا .كان عليّ فعل شيءٍ لإبعاد الرائحة 424 00:30:20,086 --> 00:30:22,929 يمكننا الآن حلّ القضية من دون .أن ينظر (هافنر) فوق أكتافنا 425 00:30:22,929 --> 00:30:23,854 .كلاّ، كلاّ 426 00:30:23,854 --> 00:30:26,661 .لا تكوني مُتسرّعة - .سأتعامل معك بعد دقيقة واحدة - 427 00:30:27,660 --> 00:30:29,343 (عندما يكتشف (برترام ،حول هذا الموضوع 428 00:30:29,343 --> 00:30:30,667 .فسيطردكم جميعاً - .كنا نعرف أنّ هناك مخاطر - 429 00:30:30,667 --> 00:30:33,233 .لهذا السبب لم يكن يُفترض أن تفعلوا ذلك 430 00:30:35,116 --> 00:30:38,481 .إذهبوا إلى (هافنر) وقدّموا إعتذاراً .(أخبروه أنّ كلّ شيء كان خطأ (جاين 431 00:30:38,481 --> 00:30:42,369 .حسناً، ذلك لا يبدو عادلاً - .ربّما يمكنكم إقناعه لمنحكم فرصة أخرى - 432 00:30:42,369 --> 00:30:44,894 .لن يحدث - .إنّها مُحقة - 433 00:30:44,894 --> 00:30:49,543 يا إلهي. لمَ تفعلون هذا؟ 434 00:30:49,543 --> 00:30:52,790 كنتم على ما يُرام. جلّ ما كان عليكم القيام به .هو التخفي عن الأنظار قليلاً 435 00:30:52,790 --> 00:30:55,232 .نريد أن نعمل لحسابكِ 436 00:31:03,849 --> 00:31:06,736 .دعوني أتحدّث إلى (جاين) على إنفراد 437 00:31:14,192 --> 00:31:18,240 .بإمكاني أن أقتلك بيديّ العاريتين - .حسناً، لن تكون المرّة الأولى - 438 00:31:18,240 --> 00:31:21,927 .بربّكِ. ليس لديكِ خيار .إذا لم تفعلي شيئاً، فسيطردون 439 00:31:21,927 --> 00:31:26,096 .إعملي معي، وسيحتفظون بوظائفهم .وستستعيدين وظيفتكِ مجدداً 440 00:31:26,096 --> 00:31:28,660 .حسناً، ولكنّه أنا وأنت فحسب 441 00:31:28,660 --> 00:31:31,105 .لن يفعلوا أيّ شيءٍ آخر - .حسناً - 442 00:31:31,105 --> 00:31:36,557 ما هي الخطة؟ - .الخطة هي القبض على القاتل - 443 00:31:36,557 --> 00:31:38,198 .إنّه أمر واضح نوعاً ما 444 00:31:39,563 --> 00:31:40,924 .(جوسلين شابين) .باتريك جاين) يتحدّث) 445 00:31:40,924 --> 00:31:45,413 ،نحن على وشك القبض على القاتل .ولكن سنحتاج لمساعدتكِ لكي لا يهرب 446 00:31:45,413 --> 00:31:48,741 أحضري ورقة وقلم. هناك بعض الأشخاص .أريدكِ أن تحضرينهم إلى صالتكِ الرياضيّة 447 00:31:48,741 --> 00:31:50,382 ...سنحتاج بعض 448 00:31:50,382 --> 00:31:53,670 مادّة الرذاذ المتوهّج الذي يستعمله .الجنائيين في مسارح الجرائم 449 00:31:53,670 --> 00:31:54,912 مادّة الرذاذ المتوهّج؟ 450 00:31:54,912 --> 00:31:56,756 .أجل، مادّة الرذاذ المتوهّج .إنّه أمر أساسي 451 00:31:56,756 --> 00:31:58,158 هل أحضرتِ القلم؟ 452 00:32:00,040 --> 00:32:01,842 .نحن نقدّر مساعدتكِ 453 00:32:01,881 --> 00:32:06,454 أتظنون أنّ هذا سينجح؟ - .مُتأكّد بحوالي 68.2 في المئة - 454 00:32:06,873 --> 00:32:09,359 من فضلكم، هلا حصلتُ على إنتباه الجميع؟ 455 00:32:09,500 --> 00:32:12,746 أجل، الجميع... وأولئك الذين .يضعون سمّاعات بالأذن 456 00:32:11,826 --> 00:32:15,471 .نعم، أيمكنك... شكراً .سيّدي 457 00:32:15,551 --> 00:32:16,835 .أنت كذلك .أجل. شكراً 458 00:32:16,874 --> 00:32:19,439 .هذا لن يضرّ قليلاً .(اسمي (باتريك جاين 459 00:32:19,439 --> 00:32:23,487 .(وهذه (تيريزا ليزبن .(نحن نحقق في وفاة (ماركوس كوزمينكو 460 00:32:23,487 --> 00:32:27,015 .قاتله في مكان ما بهذه الغرفة الآن 461 00:32:27,015 --> 00:32:32,065 ،أصيب (كوزمينكو) في الرأس بجسم ثقيل ونعتقد أنّه كان أحد أثقال الرفع 462 00:32:32,065 --> 00:32:35,552 ،من هذه الصالة الرياضيّة لذلك سنفحصهم بهذا الرذاذ 463 00:32:35,552 --> 00:32:40,883 الذي يمكنه أن يكشف العناصر الزهيدة من الدم .على سطح من خلال توهجها حتى بعد تنظيفها 464 00:32:40,883 --> 00:32:43,364 ،نجد الثقل .فنجد قاتلنا 465 00:32:43,364 --> 00:32:49,898 ،لذا لو جلستم جميعاً، وتحليتم بالصبر .فسوف يُكشف عن القاتل قريباً. شكراً 466 00:32:49,898 --> 00:32:51,664 .المعذرة - .أجل - 467 00:32:51,664 --> 00:32:53,907 .مرحباً. أنا محام 468 00:32:53,907 --> 00:32:59,960 ،حتى لو وجدت دماً على أحد أثقال الرفع .فمن المستحيل ربطه بأيّ شخص في هذه الغرفة 469 00:33:00,000 --> 00:33:02,163 .بصمات الأصابع يا صديقي - بصمات الأصابع؟ - 470 00:33:02,163 --> 00:33:06,892 .بصمات أصابعي على الكثير من أثقال الرفع .هذا لا يعني أنني إستخدمتها لقتل أيّ شخص 471 00:33:07,692 --> 00:33:12,059 .لقد أوضحت نقطة مثيرة للإهتمام .حسناً. بشكل إفتراضي 472 00:33:12,099 --> 00:33:19,036 ماذا لو خبّأت الثقل في سيّارتي؟ أو مكتبي؟ منزلي؟ 473 00:33:19,036 --> 00:33:24,766 هل سيتثبت ذلك أنني القاتل؟ - .لو وجدت سلاح الجريمة في سيّارتي، أجل - 474 00:33:24,766 --> 00:33:26,810 أهو في سيّارتك؟ - .كلاّ - 475 00:33:26,810 --> 00:33:31,580 ،كلاّ، لأنّي أعرف أنّه ليس في سيّارتك بل في سيّارتها. صحيح يا (جوسلين)؟ 476 00:33:31,580 --> 00:33:32,542 ماذا؟ 477 00:33:32,542 --> 00:33:34,585 ...(ثقل الرفع الذي إستخدمته لقتل (ماركوس 478 00:33:36,085 --> 00:33:38,794 خبّأتِه في سيّارتكِ عندما أخبرناكِ أننا قادمين، صحيح؟ 479 00:33:38,894 --> 00:33:40,618 .كلاّ 480 00:33:40,618 --> 00:33:44,907 من فضلك. لقد قفزتِ عملياً من بشرتكِ ."عند الإشارة إلى "السيّارة 481 00:33:44,907 --> 00:33:46,911 كلاّ، لم أفعل - .بلى فعلتِ - 482 00:33:46,052 --> 00:33:47,814 كلاّ، لم أفعل - .بلى فعلتِ - 483 00:33:49,014 --> 00:33:53,502 حسناً. هناك طريقة واحدة لتسوية هذا الأمر. هلا ذهبنا؟ 484 00:33:59,695 --> 00:34:05,024 ما هذا؟ - .إنّه ثقل لتقوية العضلات - 485 00:34:03,924 --> 00:34:06,769 أحتفظ به في صندوق سيّارتي .للقيام بزيارات إلى منازل العملاء 486 00:34:20,214 --> 00:34:22,616 هلا فسّرتِ سبب وجود دمّ عليه؟ 487 00:34:25,264 --> 00:34:28,672 سيّدة (شابين)، لقد تحدّثتُ للتو .(إلى رجل يدعى (أوليغ موستوفوي 488 00:34:28,211 --> 00:34:30,095 .إنّه مُرابي 489 00:34:30,095 --> 00:34:33,902 ،قال أنّه قبل بضعة أيام من جريمة القتل أعار (كوزمينكو) 75 ألف دولار 490 00:34:33,902 --> 00:34:38,511 وأنّه إحتاج المال للبدء ببناء صالته الرياضيّة 491 00:34:39,311 --> 00:34:41,877 ...ألهذا السبب قتلتِه كان سيتنافس معكِ؟ 492 00:34:41,077 --> 00:34:46,406 (لقد سمعتُ من سمسار عقارات أنّ (ماركوس .كان يبحث عن قطعة أرض لصالته الرياضيّة 493 00:34:46,406 --> 00:34:52,260 ،صالتي الرياضيّة لم تكن تُبلي حسناً بعد الآن ،لذا لو غادر، وأخذ عملائه 494 00:34:52,260 --> 00:34:56,386 .فإنّي لن أكون قادرة على إبقاء صالتي مفتوحة - .قمتِ بمواجهته - 495 00:34:57,511 --> 00:35:04,083 .توسّلتُ إليه أن يبقى .إنّه لأمر مخزٍ 496 00:35:04,083 --> 00:35:08,408 قلتُ له: "لا ينبغي أن ترحل ".بسبب ما عنيناه لبعضنا البعض 497 00:35:11,115 --> 00:35:16,165 ولقد نظر إليّ وكأنّه لا يملك .أيّ فكرة عمّا كنتُ أتحدّث عنه 498 00:35:16,165 --> 00:35:18,771 .لقد نسيَ تماماً 499 00:35:21,013 --> 00:35:24,861 إفترضتُ أنّه كانت هناك العديد .من الفتيات منذ ذلك الحين 500 00:35:27,006 --> 00:35:32,978 ،وبعدها تذكّر لاحقاً كم كان ساحراً بالطبع ...ولكن 501 00:35:34,419 --> 00:35:41,035 .لم.. لم أستطع المساعدة بتذكّر تلك النظرة .كأنني حُذفتُ من حياتِه 502 00:35:42,235 --> 00:35:46,242 .لذا ذهبتُ إلى منزله وقمتُ بإنتظاره 503 00:36:01,713 --> 00:36:03,557 .لا أعرف سبب فعلي ذلك 504 00:36:05,722 --> 00:36:11,092 ،لقد كنتُ أتبع حمية غذائيّة صارمة .وتعمل على العبث بنسبة السكّر في دمك 505 00:36:13,256 --> 00:36:15,780 .ربّما هذا كلّ شيء 506 00:36:23,694 --> 00:36:30,573 أخبرتني يا (راي) أنّ هذا الكتاب يحتوي على أسماء نساء سياسيّات بارزات 507 00:36:30,573 --> 00:36:32,997 اللآتي كنّ على علاقة حميميّة مع الضحية في قضيتك 508 00:36:34,097 --> 00:36:36,223 وأنّ القاتلة كانت على الأرجح .أحد أؤلئك النسوة 509 00:36:36,223 --> 00:36:39,309 .أجل، وهو كابوس العلاقات العامّة 510 00:36:40,349 --> 00:36:45,922 صحيح؟ لذا إتّصلتُ بالقادة من كِلا الحزبين ،لتحذيرهم أننا قد نتصرّف بناءً على هذا 511 00:36:45,922 --> 00:36:50,130 لأنّ الشيء الوحيد الذي يكرهونه أكثر .من الأخبار السيئة هو أن تتمّ مُفاجأتهم 512 00:36:50,130 --> 00:36:54,216 ...ولكن بعد ذلك ،نظرتُ لهامش النص ولاحظت 513 00:36:54,259 --> 00:37:01,953 .عرفتُ أنّ الأسماء الواردة هنا مزوّرة .لا توجد هناك فضيحة 514 00:37:01,953 --> 00:37:07,122 .كلاّ، الكتاب لم يكن يخصّ الضحية حتى .إنّه يخصّك، حسبما أفترض 515 00:37:07,122 --> 00:37:10,491 .أجل، لو كان بإمكاني .شكراً لك 516 00:37:10,491 --> 00:37:18,064 ،أكره رفع الإنذارات الكاذبة. يجعلني أبدو غبياً .وهو حسب ما أفترض أنّه المقصد 517 00:37:18,064 --> 00:37:19,829 .حسناً، ربّما قليلاً - ...حسناً، لو سمحت لي يا سيّدي - 518 00:37:19,870 --> 00:37:21,471 .كلاّ، ليس مسموحاً لك 519 00:37:23,036 --> 00:37:27,202 راي)... ظننتُ أنّك تستطيع) .(التعامل مع (جاين 520 00:37:27,243 --> 00:37:33,976 .حسناً، جميعنا يقترف أخطاءً .ولكن سنجد لك شيئاً آخر لتفعله. لا تقلق 521 00:37:49,207 --> 00:37:52,131 .الآن... لديّ مشكلة 522 00:37:53,696 --> 00:38:02,391 لأنّ لدينا حاجة مُلحة لمهاراتك المتوازنة .بدقة من جانب رغبتي بطردك 523 00:38:02,391 --> 00:38:08,844 ...قبل أن تدمّر المكتب أو مهنتي .أو كليهما 524 00:38:11,049 --> 00:38:15,697 .أنا أتفهّم .أنت في موقف صعب 525 00:38:17,823 --> 00:38:23,071 أتعرف من كان له تأثير معتدل سليم عليّ؟ 526 00:38:24,876 --> 00:38:29,085 .أجل. بالطبع .(ليزبن) 527 00:38:29,085 --> 00:38:35,216 .أنا آسف. هذا غير ممكن - ...حسناً، إذن - 528 00:38:35,216 --> 00:38:37,981 .ستظلّ لديك مشكلة 529 00:38:49,760 --> 00:38:52,549 .مرحباً - مرحباً بنفسكِ. هل أعدتِ ترتيب أغراضكِ كلّها؟ - 530 00:38:52,549 --> 00:38:54,271 .تقريباً - .أجل - 531 00:38:54,811 --> 00:38:57,776 ...كيف فعلت ذلك جعلت (برترام) يعيد النظر في الأمر؟ 532 00:38:57,776 --> 00:39:03,671 .لم يكن صعباً للغاية .مناقشة عقلانيّة بين رجلين عاقلين 533 00:39:04,171 --> 00:39:07,116 .مناقشة عقلانيّة .أراهن على ذلك 534 00:39:07,118 --> 00:39:10,726 ،ولكن... بكلّ ما تحمل الكلمة من معنى .إمضي قدماً 535 00:39:10,726 --> 00:39:12,649 عفواً؟ 536 00:39:12,649 --> 00:39:15,373 .قولي ذلك. لن أصاب بالحرج - ماذا أقول؟ - 537 00:39:17,498 --> 00:39:19,303 تقصد قول "شكراً لك"؟ 538 00:39:19,303 --> 00:39:23,551 .على الرحب والسعة أكان صعباً للغاية؟ 539 00:39:23,551 --> 00:39:27,879 الأمر هو أنّ عدم التعامل معك كلّ اليوم .كان مُريحاً لي كثيراً 540 00:39:27,879 --> 00:39:34,332 ،إختفى ألم ظهري. أنام بشكل جيّد لذا لستُ على يقين أنني مُمتنة للعودة 541 00:39:34,332 --> 00:39:36,095 .أنتِ كاذبة فظيعة 542 00:39:36,095 --> 00:39:38,861 ..بدون إهانة. الأشخاص الطيّبين والصادقين .دوماً يكونوا سيئين بالكذب 543 00:39:38,861 --> 00:39:40,544 الذي يجعلك ماذا بالضبط؟ 544 00:39:40,944 --> 00:39:45,313 جاين)؟ لقد إتّصل الأمن للتو) .لديهم شخص ينتظرك في الطابق السفلي 545 00:39:45,313 --> 00:39:46,395 .(الاسم (روزاليند هاركر 546 00:39:46,095 --> 00:39:47,217 .(شكراً يا (غرايس - .على الرحب والسعة - 547 00:39:47,217 --> 00:39:50,425 روزاليند هاركر)؟ المرأة التي عاشت) مع (ريد جون) منذ ثلاث أو أربع سنوات؟ 548 00:39:50,425 --> 00:39:53,148 .لم يعيشا معاً في الواقع .كان أشبه بالزائر المهذب 549 00:39:53,488 --> 00:39:57,138 ما سبب رؤيتك لها؟ - .سُعدتُ لعودتكِ مُجدداً يا (ليزبن). سُعدتُ حقاً - 550 00:39:57,138 --> 00:40:00,383 ماذا تفعل يا (جاين)؟ 551 00:40:04,191 --> 00:40:05,834 .(شكراً لموافقتكِ على هذا يا (روزاليند 552 00:40:06,234 --> 00:40:09,360 .لم أكن مشغولة .بالإضافة لذلك، بدا أنّه أمر عاجل 553 00:40:09,360 --> 00:40:13,607 .هو كذلك بطريقةٍ ما ألا تزالين تعزفين على البيانو؟ 554 00:40:13,645 --> 00:40:17,216 .ليس تماماً. أنا متعبة من العزف لنفسي .أعتقد أنني بحاجة إلى جمهور 555 00:40:17,216 --> 00:40:21,864 ،حسناً، إنّه هنا .عبر مدخل على يمينكِ 556 00:40:23,708 --> 00:40:28,557 أهناك خطبٌ ما؟ - .المكان باردٌ وحسب - 557 00:40:28,557 --> 00:40:31,284 .لندخل - .حسناً - 558 00:40:35,291 --> 00:40:36,654 مكتب الطبيب الشرعي" "(لمقاطعة (ساكرامنتو 559 00:40:49,940 --> 00:40:53,607 ألم يطالب أحد بالجثة؟ .هذا أمر محزن للغاية 560 00:40:53,607 --> 00:40:59,977 .تعتقد أنّهم قد يفعلون شيئاً بها .لابدّ أنّ هناك فترة إنتظار أو ما شابه 561 00:40:59,977 --> 00:41:01,822 .أجل، شيء من هذا القبيل 562 00:41:03,347 --> 00:41:10,039 أتفهم... لم يسبق له أن دعى نفسه .بـ(ريد جون) بالنسبة لي 563 00:41:10,039 --> 00:41:17,894 .(الرجل الذي أعرفه كان (روي تاغليافيرو - .روي) و(ريد جون) هما نفس الشخص) - 564 00:41:17,894 --> 00:41:19,415 .أنا مُتأكّد من ذلك 565 00:41:25,509 --> 00:41:27,274 أهذا هو؟ 566 00:41:52,120 --> 00:41:57,453 .لم ألتقِ قط بهذا الرجل .لا فكرة لديّ عمّن يكون 567 00:41:59,173 --> 00:42:00,457 .شكراً لكِ 568 00:42:09,676 --> 00:42:17,609 تــرجـمة: عــمـاد عبـدالله Translated By: aemad111 facebook.com/Emad1990