1 00:00:10,791 --> 00:00:12,389 لو سمحتم , هلاّ قمتم بتعليق , من فضلكم 2 00:00:17,940 --> 00:00:21,060 أجل سيدتي , ابقي بالخلف 3 00:00:25,120 --> 00:00:26,580 تراجعوا للخلف من فضلكم 4 00:00:26,848 --> 00:00:28,986 أيها النقيب - (أيتها العميلة (ليزبن - 5 00:00:29,516 --> 00:00:31,065 لا أظننا سنحتاج لمساعدتكم 6 00:00:31,312 --> 00:00:32,969 نظن بأنه ابن الجيران , الذي عثر على الجثّة 7 00:00:33,195 --> 00:00:34,271 هل اعترف؟ 8 00:00:34,744 --> 00:00:36,006 إنه شخص مدمن 9 00:00:36,454 --> 00:00:37,951 هل قمتَ بقتلها ؟ هل قمتَ بقتلها ؟ 10 00:00:45,148 --> 00:00:47,973 يريد والد ( ميرسي ) أن يدلي بتصريح موجز 11 00:00:48,828 --> 00:00:52,092 أريد أن آخذ دقيقة من وقتكم و أشكر جميع العاملين بمجال الإنقاذ 12 00:00:52,180 --> 00:00:56,451 و كل المتطوعين الذين ساعدونا بالبحث عن ابنتنا الحبيبة 13 00:00:59,082 --> 00:01:02,976 الطريقة التي توحّد فيها هذا المجتمع بأكمله لدعمي 14 00:01:03,785 --> 00:01:08,264 و لدعم (جونيبر) في هذه اللحظات الصعبة , كانت عزاءاً كبيراً لنا 15 00:01:11,875 --> 00:01:13,638 و الآن أودّ الطلب منكم 16 00:01:15,382 --> 00:01:20,773 أن تمنحونا بعض الوقت و الحريّة و الخصوصية كي نحزن على ابنتنا , شكراً 17 00:02:39,610 --> 00:02:40,867 (مرحباً يا سيدة (توليفر 18 00:02:42,299 --> 00:02:43,147 من أنت ؟ 19 00:02:44,035 --> 00:02:45,362 (أدعى (باتريك جاين 20 00:02:46,398 --> 00:02:47,302 و أنا هنا لمساعدتكِ 21 00:02:49,353 --> 00:02:50,596 أتودّين كوباً من الشاي؟ 22 00:02:53,824 --> 00:02:55,660 أجل , أودّ ذلك شكراً 23 00:02:59,254 --> 00:03:00,186 لابدّ من أنكِ مرهقة 24 00:03:01,798 --> 00:03:02,675 تفضلي بالجلوس 25 00:03:05,720 --> 00:03:07,298 المكان هنا جميلٌ و هادئ, أليس كذلك؟ 26 00:03:08,428 --> 00:03:10,416 جيّد , استرخي 27 00:03:13,998 --> 00:03:14,919 اهدأي 28 00:03:22,603 --> 00:03:25,317 لقد كنتُ أراقبكِ أنتِ و زوجكِ , و قد راقبتكِ كفاية 29 00:03:25,389 --> 00:03:27,364 كي أفهم ما الذي تشعرين به الآن 30 00:03:31,083 --> 00:03:35,635 ليست لديكَ أدنى فكرة صدّقني 31 00:03:36,479 --> 00:03:37,427 بل أعرف 32 00:03:38,002 --> 00:03:39,019 أعرف 33 00:03:40,358 --> 00:03:41,641 أعرف و أريد مساعدتكِ 34 00:03:41,922 --> 00:03:46,042 لا يمكنكَ مساعدتي ما ..ما الذي تعرفه؟ 35 00:03:46,901 --> 00:03:48,033 الكثير من الأمور 36 00:03:50,196 --> 00:03:52,103 أنتِ فعلاً تتظاهرين بأنكِ تحبين التزلج , أليس كذلك؟ 37 00:03:53,571 --> 00:03:54,735 أجل , لكن 38 00:03:54,739 --> 00:03:58,071 و أنتِ مسرورة لأنّ صديقتكِ المقرّبة اكتسبت بعض الوزن , لنقل حوالي 5 كيلوغرامات 39 00:03:58,605 --> 00:04:00,815 تمنيتِ أن تكوني أكثر مغامرة حين كنتِ أصغر سناً 40 00:04:01,350 --> 00:04:03,242 تحبين بلاد الهند لكنكِ لم تزوريها قط 41 00:04:03,420 --> 00:04:09,120 تعانين من اضطرابات بالنوم , و لونكِ المفضّل هو الأزرق 42 00:04:11,120 --> 00:04:13,575 أنا لا أفهم , هل أنت 43 00:04:14,860 --> 00:04:16,885 هل أنتَ وسيط روحي ؟ - كلاّ - 44 00:04:18,594 --> 00:04:19,713 بل أجيد الإنتباه 45 00:04:21,049 --> 00:04:23,745 لقد كنتُ أكسب عيشي بالإدّعاء بأنني وسيط روحي 46 00:04:25,317 --> 00:04:28,487 و سبب إخباري لكِ بهذا لأنني أريدكِ أن تفهمي 47 00:04:28,555 --> 00:04:30,512 بأنه لا فائدة من إخفاء الأمور عنّي 48 00:04:33,552 --> 00:04:35,438 إخفاء , ماذا؟ 49 00:04:36,157 --> 00:04:37,693 هل تعلمين ما الذي أراه حين أنظر إلى زوجكِ؟ 50 00:04:39,393 --> 00:04:42,564 أرى رجلاً عطوفاً محباً و كريماً 51 00:04:43,148 --> 00:04:46,355 ربما متكبّرٌ قليلاً , أناني و محبّ للسيطرة 52 00:04:46,727 --> 00:04:48,859 لكنه رجل نزيه - أجل - 53 00:04:53,009 --> 00:04:55,625 لماذا إذاً تشكين فيه بمقتل ابنتكِ؟ 54 00:04:59,608 --> 00:05:00,824 لا أشك به 55 00:05:03,800 --> 00:05:05,503 ألم يقتلها ذلك الفتى (مكلوسكي)؟ - أجل - 56 00:05:06,071 --> 00:05:07,238 هذا ما قالته الشرطة 57 00:05:08,390 --> 00:05:10,911 لكنكِ تظنين بأنهم مخطئين لماذا؟ 58 00:05:12,000 --> 00:05:14,621 لا أعرف , لا ..لا , لا أعرف أنا 59 00:05:16,128 --> 00:05:16,956 أخبريني 60 00:05:18,851 --> 00:05:22,052 بالعام الماضي كانا .. كانا يتصرفان و كأنهما غريبان عن بعضهما 61 00:05:23,242 --> 00:05:26,530 و لم يعترف أي منهما بأنّ هناك خطب ما يجري , و أظن بأنها 62 00:05:29,537 --> 00:05:32,330 أظن بأنها حاولت إخباري مرّة , و أنا لم ..أنا 63 00:05:36,379 --> 00:05:40,930 يا إلهي , يا إلهي - هل سألتيه إن قام بقتلها ؟ - 64 00:05:43,073 --> 00:05:44,033 و ما الذي سيقوله؟ 65 00:05:44,545 --> 00:05:46,519 معظم الزوجات يعرفن حين يكذب عليهنّ أزواجهن 66 00:05:49,719 --> 00:05:51,464 أجل , أجل 67 00:05:53,087 --> 00:05:56,310 لا أريد الشاي الفتى (مكلوسكي) قام بقتلها 68 00:05:56,824 --> 00:05:57,640 ربما 69 00:06:03,439 --> 00:06:04,727 أنت تظن بأنه قام بقتلها أيضاً 70 00:06:06,519 --> 00:06:07,798 أنا أثق بغريزة الأمومة 71 00:06:10,359 --> 00:06:11,304 جون) ؟) 72 00:06:13,759 --> 00:06:14,935 ها أنتِ ذا 73 00:06:16,862 --> 00:06:17,685 مرحباً , من أنت ؟ 74 00:06:19,624 --> 00:06:21,965 أنا من الشرطة هل قمتَ بقتل ابنتك ؟ 75 00:06:27,561 --> 00:06:28,539 كيف تجرؤ على قول ذلك؟ 76 00:06:29,111 --> 00:06:32,127 لقد طرحتُ عليكَ سؤالاً بسيطاً يا سيدي هل قمتَ بقتل ابنتك ؟ 77 00:06:33,950 --> 00:06:39,653 كلاّ , لم أقم بقتل ابنتي و الآن أخرج من منزلي حالاً 78 00:06:41,916 --> 00:06:42,683 (جون) 79 00:06:44,075 --> 00:06:45,547 يا (جون) , ما خطبكِ؟ 80 00:06:48,409 --> 00:06:49,658 سأجعلك تخسر شارتك 81 00:06:49,725 --> 00:06:51,393 الرجل البريء كان ليلكمني الآن 82 00:06:52,706 --> 00:06:57,475 سأجعل حياتكَ تعيسة تأتي إلى هنا و تتحرّش بزوجتي 83 00:06:57,904 --> 00:06:59,072 و تتسبب بالمشاكل 84 00:07:00,574 --> 00:07:04,205 (جون) , (جون) عزيزتي , أرجوكِ 85 00:07:08,029 --> 00:07:09,212 لا تتحرّك , لا تتحرّك 86 00:07:14,788 --> 00:07:16,459 في الحقيقة , لا يبدو الأمر سيئاً كما يبدو 87 00:07:20,774 --> 00:07:23,114 (يا سيّدة (توليفر) , يا سيّدة (توليفر 88 00:07:23,713 --> 00:07:24,801 من فضلكِ انتظري 89 00:07:27,500 --> 00:07:29,500 The MENTALIST "مـــ1ـــ .حــــ1ـــ" 90 00:07:27,401 --> 00:07:30,401 Synced by: George Samir Gerges Georgesamir56@yahoo.com 91 00:07:34,900 --> 00:07:36,500 بالم سبرينغز , كاليفورنيا 92 00:07:36,557 --> 00:07:38,630 بعد أسبوعين 93 00:07:48,967 --> 00:07:50,536 "الوغد "النسر17 94 00:07:51,060 --> 00:07:51,919 هل تمازحني ؟ 95 00:07:52,584 --> 00:07:53,519 بذلك الملعب ؟ 96 00:07:54,068 --> 00:07:55,109 نسر لعين ؟ 97 00:07:56,110 --> 00:07:58,221 (لم يناسبك ذلك الملعب قط يا (برايس- صحيح - 98 00:07:58,255 --> 00:07:59,831 سنلعب بشكل أفضل في أورلاندو- أجل يا أخي - 99 00:07:59,838 --> 00:08:01,101 لدينا افضل مكان على الطاولة 100 00:08:01,253 --> 00:08:04,998 دعني أخبرك أمراً , يحب(دايفيس) المركز الثالث فتباً له 101 00:08:17,084 --> 00:08:18,649 (أليسون) (أليسون) 102 00:08:24,232 --> 00:08:27,256 مطار "بالم سبرينغز" الدولي 103 00:08:33,858 --> 00:08:40,392 روّاد الرحلة 233 من "ساكرمانتو" بإمكانكم إستلام حقائبكم عن المخرج 2 104 00:08:41,012 --> 00:08:41,740 آسفة 105 00:08:43,556 --> 00:08:45,289 هل أحضرتِ حقائبكِ ؟ هل أنتِ بعطلة ؟ 106 00:08:45,858 --> 00:08:48,392 كلاّ يا سيدتي , لن أكررها مرّة أخرى - حين تصل أمتعتكِ - 107 00:08:48,548 --> 00:08:50,961 اختاري شقة الإيجار التالية و توجهي مباشرة لمأمور القسم 108 00:08:51,569 --> 00:08:53,936 و احجزي غرفتين و أثاث و خطوط هاتف 109 00:08:54,352 --> 00:08:55,064 أجل سيّدتي 110 00:08:56,222 --> 00:08:56,999 هيّا تحرّكوا 111 00:09:07,131 --> 00:09:08,246 طاب صباحكم جميعاً 112 00:09:09,190 --> 00:09:10,056 كيف كانت رحلتكم؟ 113 00:09:10,462 --> 00:09:11,645 إرحل , أنتَ مفصول 114 00:09:12,861 --> 00:09:13,869 شكراً 115 00:09:15,566 --> 00:09:17,716 الإجازة ستنتهي الأسبوع المقبل 116 00:09:17,745 --> 00:09:18,990 إذاً تعال الأسبوع المقبل 117 00:09:19,518 --> 00:09:20,522 هل هي مثيرة كفاية بالنسبة لكم ؟ 118 00:09:20,590 --> 00:09:22,256 من منكم أيها الحمقى الذي قام بإخباره ؟ 119 00:09:22,897 --> 00:09:24,407 لقد كان ذلك أنت يا (تشو) , أليس كذلك ؟ - أجل كان هو- 120 00:09:24,625 --> 00:09:27,423 (بالطبع اتصل بي , إنّه (رِِد جون لا يمكنكِ أبعادي عن هذه القضيّة 121 00:09:28,048 --> 00:09:30,382 لماذا تفعلين ذلك ؟ - لقد تسببت بمقتل رجل - 122 00:09:30,455 --> 00:09:32,638 هناك عواقب لذلك - رجل قام بقتل ابنته - 123 00:09:32,642 --> 00:09:33,882 لأنها لا تريد ممارسة علاقة معه بعد الآن 124 00:09:34,986 --> 00:09:37,992 لم تكن تعلم بذلك , لم تعرف ذلك لو لم تترك دفتر مذكرات 125 00:09:38,085 --> 00:09:40,833 لكنها فعلت ذلك كوني منطقيّة , هذه قضيتي 126 00:09:41,344 --> 00:09:43,031 قضيتك ؟ - إنّ (رِد جون) ملكي - 127 00:09:43,791 --> 00:09:45,087 لا ينتمي (رِد جون) لأيّ أحد 128 00:09:48,734 --> 00:09:49,945 لكنه ملكي 129 00:09:51,375 --> 00:09:54,372 هذا ليس قراري , القوانين واضحة ارجع الأسبوع المقبل 130 00:09:56,425 --> 00:09:57,537 لا تسمح لذلك الرجل بالدخول 131 00:10:04,923 --> 00:10:05,850 أيها الرئيس 132 00:10:07,266 --> 00:10:10,282 لدينا (غريغوري تانن) , ذكر أبيض بالثالثة و الأربعين من عمره 133 00:10:10,634 --> 00:10:13,418 أعزب , لم نقم بتشريحه بعد لكن علامات الحروق 134 00:10:13,744 --> 00:10:17,063 أعتذر للذهاب إلى رئيسك , سأعوّض عن ذلك أعدكِ بذلك 135 00:10:17,692 --> 00:10:19,407 هل تريد التعويض ؟ ابقى صامتاً 136 00:10:19,345 --> 00:10:20,736 حسناً , بإمكاني التعايش مع هذا 137 00:10:23,727 --> 00:10:24,479 أعتذر 138 00:10:27,510 --> 00:10:30,390 علامة الحروق على الضحيّة , تشير إلى أنّ الضحية تم صعقه 139 00:10:30,710 --> 00:10:33,568 بمسدس صعق , نموذج مدني قياسي بالنظر إليه 140 00:10:33,569 --> 00:10:35,491 سبب الوفاة ناجمة عن عدّة ضربات 141 00:10:35,497 --> 00:10:37,520 بمؤخرة الجمجمة تتطابق مع 142 00:10:37,521 --> 00:10:39,283 مضرب غولف ملطخ بالدماء تمّ العثور عليه بموقع الجريمة 143 00:10:40,580 --> 00:10:47,298 الأنثى هي (أليسون راندولف) , بالسابعة و العشرين من عمرها متزوجة و ليس لديها أطفال ,تم العثور عليها بمنزلها 144 00:10:47,721 --> 00:10:51,312 وقت الوفاة بوقت مبكر من مساء يوم السبت و على (أليسون) نفس علامات المسدس الصاعق 145 00:10:51,648 --> 00:10:54,346 و قد تمّ تقييدها بأربطة بلاستيكية سوداء ضيقة 146 00:10:54,347 --> 00:10:56,614 جروح عميقة و اعتداء بالطعن للجذع 147 00:10:57,350 --> 00:10:58,925 يتبعها جروح سيئة بالأحشاء 148 00:10:58,941 --> 00:10:59,685 (علامة (رِد جون 149 00:10:59,949 --> 00:11:00,820 من عثر على الجثتين؟ 150 00:11:00,958 --> 00:11:03,740 زوج (أليسون) , كان قادماً من المطار صباح يوم الأحد مع شقيقه 151 00:11:04,228 --> 00:11:05,331 إنه محترف بلعبة غولف - هل هذا صحيح ؟ - 152 00:11:05,592 --> 00:11:06,564 (برايس غاندولف) 153 00:11:07,440 --> 00:11:08,626 ما علاقته بها , هل تعرفون؟ 154 00:11:09,384 --> 00:11:10,980 موجود اسمه على الملف كأحد أطبائها 155 00:11:11,255 --> 00:11:12,295 هل يقوم بزيارات منزلية ؟ 156 00:11:12,407 --> 00:11:14,198 ربما عشيقين ؟ - كلاّ , هذا الرجل شاذ - 157 00:11:17,742 --> 00:11:19,979 قد يعرف الطبيب (واغنر) ماهية العلاقة بينهما 158 00:11:20,380 --> 00:11:21,734 إنه متواجد هنا من أجل التعرّف على الجثة 159 00:11:24,110 --> 00:11:24,741 حسناً 160 00:11:26,188 --> 00:11:27,046 (أيها الطبيب (واغنر 161 00:11:28,201 --> 00:11:29,183 مرحباً 162 00:11:29,699 --> 00:11:32,999 أنا العميلة (تيريزا ليزبن) من مكتب كاليفورنيا للتحقيق 163 00:11:33,287 --> 00:11:34,547 ما هي صلتك بالضحيتين؟ 164 00:11:35,018 --> 00:11:38,482 (لقد عملت مع (غريغوري) أو الطبيب (تانن (و عائلة (راندولف 165 00:11:38,536 --> 00:11:40,792 هما زبائن منذ وقت طويل لدينا 166 00:11:41,009 --> 00:11:43,016 هل الزيارات المنزلية جزء من عملكم ؟ 167 00:11:43,017 --> 00:11:43,801 كلاّ 168 00:11:44,191 --> 00:11:46,104 لقد كان (غريغ) و (أليسون) صديقين مقرّبين 169 00:11:46,246 --> 00:11:48,694 هل كانا عشيقين؟- كلاّ , فقد كان شاذاً - 170 00:11:49,455 --> 00:11:53,926 كلاّ , لقد كانا مجرّد صديقين ما الذي حصل لهما ؟ 171 00:11:54,359 --> 00:11:58,139 يبدو بأنه (رِد جون) ؟ - من هو (رِد جون) ؟ - 172 00:11:59,025 --> 00:12:03,442 لا نعلم من قام بقتلهما , قد نبقى على اتصال شكراً لك 173 00:12:12,750 --> 00:12:14,233 لقد دخل (رِد جون) هنا 174 00:12:15,093 --> 00:12:15,909 لو سمحت 175 00:12:17,414 --> 00:12:18,497 أتى إلى هنا 176 00:12:20,010 --> 00:12:23,481 قام بانتظارها متوقعاً قدومها لوحدها 177 00:12:24,465 --> 00:12:26,981 لكن ما حصل هو أنّ صديقنا (تانن) اختار الليلة الخاطئة 178 00:12:27,027 --> 00:12:29,386 للقدوم من أجل (ريتشارد غير) و طقوس المثلجات 179 00:12:31,426 --> 00:12:35,857 لذا قام (رِد جون) بصعقهما بمسدّس صاعق و 180 00:12:36,441 --> 00:12:37,249 لو سمحت 181 00:12:37,694 --> 00:12:40,505 و أخذ مضرب الغولف من الحقيبة هنا و بعدها 182 00:12:45,168 --> 00:12:48,717 قام بسحق جمجمة (تانن), و أخذ وقتاً 183 00:12:48,721 --> 00:12:50,539 يتعامل مع (أليسون) كما يحب 184 00:12:51,923 --> 00:12:57,724 إنها فتاة لطيفة كبيرة الحجم إلاّ إن كان قوياً جداً فاظنه قام بإمساكها من ذراعيها 185 00:13:27,332 --> 00:13:30,602 اليوم هو أوّل يوم لبقيّة حياتك 186 00:13:36,968 --> 00:13:40,129 إنه يعتذر عن الألم الذي سببه لكِ و لوالدتكِ 187 00:13:41,409 --> 00:13:42,576 قبل خمسة أعوام 188 00:13:42,646 --> 00:13:43,538 شديد الأسف 189 00:13:45,091 --> 00:13:46,589 إنّه يطلب منكِ الصفح 190 00:13:54,465 --> 00:13:55,565 هل بإمكانكِ ذلك يا (جيني) ؟ 191 00:13:51,809 --> 00:13:53,034 إنّه بحاجة لسماع ذلك 192 00:13:53,000 --> 00:13:54,113 (أنا أسامحكَ يا (داني 193 00:13:54,293 --> 00:13:55,857 أجل - أنا أسامحك - 194 00:13:57,090 --> 00:13:58,043 إنّه يبتسم الآن 195 00:13:59,785 --> 00:14:01,229 إنّه يبكي من الفرح 196 00:14:03,537 --> 00:14:05,364 إنّه يقول ليبارككِ الرب و يحميكِ 197 00:14:11,718 --> 00:14:12,883 لقد رحل 198 00:14:24,335 --> 00:14:26,958 مذهل , مذهل مذهل 199 00:14:27,207 --> 00:14:28,429 إنها منذهلة 200 00:14:31,077 --> 00:14:31,756 (باتريك) 201 00:14:31,893 --> 00:14:32,749 أمهلني لحظة 202 00:14:33,051 --> 00:14:35,868 امنحه بعض الوقت - بالتأكيد , عد إلينا - 203 00:14:35,947 --> 00:14:36,443 لقد عدت 204 00:14:36,912 --> 00:14:37,760 عاد 205 00:14:38,875 --> 00:14:44,545 حسناً يا (باتريك) أنا أفهم بأنكَ أيضاً أحد المحققين بالظواهر التي ليس لها تفسير علمي 206 00:14:44,769 --> 00:14:45,601 هل هذا صحيح ؟ 207 00:14:46,152 --> 00:14:47,752 أحاول مساعدة الشرطة حين أستطيع 208 00:14:48,783 --> 00:14:53,518 و أنتَ تساعدهم بمطاردة هذا القاتل المتسلسل المخيف ما هو إسمه ؟ 209 00:14:53,862 --> 00:14:54,950 (رِد جون) - (رِد جون) - 210 00:14:56,794 --> 00:15:01,393 (و ها هي تظهر , الوجه المبتسم الكلاسيكي المميز ل (رِد جون و المرسومة بدم ضحاياه 211 00:15:02,320 --> 00:15:07,999 باتجاه عقارب الساعة , 3 أصابع من يده اليمنى مستخدماً قفازاً من المطاط 212 00:15:09,003 --> 00:15:11,447 أنا متحمّس جداً لرؤية واحد بلحمه و دمه 213 00:15:11,719 --> 00:15:12,500 (هذه ليست جريمة ارتكبها (رِد جون 214 00:15:14,187 --> 00:15:15,034 صحيح 215 00:15:16,098 --> 00:15:17,962 يرى (رِد جون) نفسه كمقدّم عرض 216 00:15:18,052 --> 00:15:20,540 كفنان , لديه إحساس مسرحي قوي 217 00:15:20,696 --> 00:15:23,945 بكل الجرائم السابقة كان يحرص على أن يكون أوّل شيء يراه الناس 218 00:15:24,432 --> 00:15:25,873 هو الوجه على الحائط 219 00:15:27,008 --> 00:15:31,229 ترون الوجه أولاً ثمّ تعلمون تعلمون ما حصل و ترتعبون 220 00:15:31,760 --> 00:15:34,414 و بعدها , و فقط بعدها ترون جثّة الضحيّة 221 00:15:35,025 --> 00:15:39,348 دائماً بنفس النظام أما هنا فلدينا العكس , فأوّل ما ترونه هو 222 00:15:40,393 --> 00:15:44,013 الجثّة , و بعدها عليكم الدوران كي تروا الوجه على الحائط 223 00:15:45,100 --> 00:15:46,770 لا يتفق هذا مع النمط أليس كذلك 224 00:15:47,079 --> 00:15:49,186 هذا يعتمد على ذوقك , على ما أظن 225 00:15:49,248 --> 00:15:52,363 كلاّ , هيّا كان بمقدور القاتل رسمها هنا على الجدار الصحيح 226 00:15:52,481 --> 00:15:55,537 لكنّه لم يفعل ذلك , لأنه لم يعرف (لأنّه ليس (رِد جون 227 00:15:58,194 --> 00:15:59,320 يا للروعة , هذه نظريّة شيقة 228 00:16:02,216 --> 00:16:03,528 هل تدرك ما هي مشكلتك يا صديقي؟ 229 00:16:04,850 --> 00:16:07,159 أنت تبالغ بالاستمتاع بعملك , أنت غول 230 00:16:09,390 --> 00:16:11,846 (إن لم تتحمّس بشأن قراءة مجلات "فانغوريا" , فأنا (بريتني سبيرز 231 00:16:12,440 --> 00:16:13,478 هذه إساءة لي 232 00:16:13,799 --> 00:16:15,877 هل هكذا تحاول التعويض , هل هو بهذه الطريقة؟ 233 00:16:15,993 --> 00:16:16,822 أنا آسف 234 00:16:18,374 --> 00:16:19,261 إنه يزعجني 235 00:16:20,530 --> 00:16:21,749 إنه مزعج 236 00:16:23,956 --> 00:16:24,917 أنتم لستم بحاجة إليّ هنا 237 00:16:40,022 --> 00:16:42,298 إذاً , أجل هذه الجريمة لا تتبع النمط 238 00:16:42,520 --> 00:16:44,170 إذاً كان (جاين) محقاً , لدينا مقلّد 239 00:16:44,429 --> 00:16:46,378 أو لدينا (رِد جون) يحاول تجربة أشياء جديدة 240 00:16:46,713 --> 00:16:49,025 أو لدينا (رّد جون) قام بارتكاب خطأ , نحن لا نعرف 241 00:16:49,068 --> 00:16:50,809 سنعمل وفقاً للأدلة حتى نعرف 242 00:16:52,177 --> 00:16:53,992 إذهبا و تحدّثا مع الزوج - سنقوم بذلك أيتها الرئيسة - 243 00:16:59,743 --> 00:17:00,631 ما الذي تنتظرانه؟ 244 00:17:22,969 --> 00:17:27,409 مرحباً , قد تكون محقاً بشأن هذه القضيّة , ربما شكراُ على المعلومة 245 00:17:29,222 --> 00:17:34,057 لا , هل قلتُ ذلك ؟ أنا أعترف بحقيقة أنك قد تكون محقاً هذا كل ما في الأمر 246 00:17:34,883 --> 00:17:37,198 أعني , إن أردتَ العودة فلن أستطيع منعك 247 00:17:39,627 --> 00:17:41,671 أجل , حسناً , أنا أطلب منكَ العودة 248 00:17:44,781 --> 00:17:48,181 لأنك , لأنك مفيد للفريق 249 00:17:50,341 --> 00:17:52,660 كلا , لن أترجاك تباً لك 250 00:17:53,779 --> 00:17:54,867 أحمق 251 00:18:04,984 --> 00:18:05,922 طاب صباحكِ 252 00:18:06,465 --> 00:18:07,563 هل بإمكاني مساعدتك؟ 253 00:18:09,529 --> 00:18:10,784 (لابد من أنكِ العميلة (فان بيلت 254 00:18:11,596 --> 00:18:14,623 (سرني التعرّف إليك , أنا (باتريك جاين - أجل , مرحباً , سرني لقائك - 255 00:18:15,042 --> 00:18:16,415 لقد قال العميل (تشو) بأنكَ غادرت البلدة 256 00:18:16,551 --> 00:18:17,813 كلا , لا مكان لأذهب إليه 257 00:18:19,586 --> 00:18:20,273 حسناً 258 00:18:21,161 --> 00:18:23,409 هل تريد ذلك المكتب الذي هناك أم هذا ؟ 259 00:18:24,065 --> 00:18:25,265 أعني , هناك الإضاءة أكثر 260 00:18:26,121 --> 00:18:27,952 ذلك المكتب, فالمزيد من الإضاءة هي ما أحتاج إليه 261 00:18:30,484 --> 00:18:32,925 إضافة جميلة لعائلة الجريمة الجدّية {ترجمة كاتس} 262 00:18:34,071 --> 00:18:35,173 مرحباً , متى وصلت إلى هنا؟ 263 00:18:36,655 --> 00:18:37,510 توقف , أنا أستسلم 264 00:18:39,137 --> 00:18:40,597 توقف , (جوي) توقف 265 00:18:40,958 --> 00:18:43,886 هل تبللت ؟- أغلق جهاز التصوير , فقد انتهينا , انتهينا- 266 00:18:47,016 --> 00:18:49,327 أنت سيء جداً - حسناً , اذهبي , اذهبي - 267 00:18:49,389 --> 00:18:51,756 توقف , أرجوك توقف 268 00:18:56,579 --> 00:18:58,810 لقد فقدت تلك الفتاة الجميلة الغالية 269 00:19:01,274 --> 00:19:03,897 أجل يا سيدي إنها امرأة جميلة 270 00:19:08,264 --> 00:19:11,616 (سندخل بصلب الموضوع مباشرة إن لم تكن تمانع يا (برايس لقد فوت البطولة عليك يوم الجمعة 271 00:19:11,903 --> 00:19:15,309 و لم تعد للمنزل حتى يوم الأحد فما الذي فعلته بباقي وقتك في "فريسنو" ؟ 272 00:19:16,160 --> 00:19:18,842 أنا افهم ما تفعلونه لا يمكنكم القبض على القاتل الحقيقي لذا 273 00:19:19,108 --> 00:19:20,607 تريدون إلقاء اللوم عليّ 274 00:19:20,867 --> 00:19:22,876 كلا يا سيدي , إن حصلنا على تأكيد بشأن مكانك 275 00:19:22,890 --> 00:19:24,703 فهذا سيجعلنا ننستثنيك كمشتبه به بالتحقيقات 276 00:19:35,500 --> 00:19:37,179 لقد كنتُ مع معالجة تدليك 277 00:19:38,026 --> 00:19:38,774 ما اسمها؟ 278 00:19:41,606 --> 00:19:45,013 لقد كان عليها "سيدة " بمكان ما 279 00:19:45,297 --> 00:19:46,773 سيكون على إيصال بطاقة إئتمانه 280 00:19:46,889 --> 00:19:47,851 تفضل 281 00:19:48,663 --> 00:19:49,703 سررت بلقائكما أيها الشابان 282 00:19:53,934 --> 00:19:56,037 نحن نمارس الخدمة الخاصة الكاملة 283 00:19:57,462 --> 00:20:00,924 نقدّم الرعاية الصحيّة الأوّلية, العمليات التجميلية 284 00:20:01,224 --> 00:20:03,852 العلاجات النفسية و الطب البديل اختر ما شئت 285 00:20:04,064 --> 00:20:05,540 ما هو الرابط الأفريقي ؟ 286 00:20:06,223 --> 00:20:09,062 هذا ما يدور حوله هذا المكان نصف أرباحنا تذهب 287 00:20:09,161 --> 00:20:12,770 لبناء بعض المباني و الأشياء للعيادات الطبيّة بالمجتمعات الأفريقية الفقيرة 288 00:20:14,134 --> 00:20:15,241 ها قد دخلت 289 00:20:18,264 --> 00:20:19,112 إنه ملف قصير 290 00:20:20,486 --> 00:20:22,271 لقد كانت (أليسون) شابة معافاة 291 00:20:23,318 --> 00:20:24,415 ماذا عن تاريخها النفسي؟ 292 00:20:24,882 --> 00:20:25,863 لم يكن لديها أي تاريخ 293 00:20:26,626 --> 00:20:29,623 الزهري , إجهاض , إصابات لا تفسير لها؟ 294 00:20:29,675 --> 00:20:30,490 الشخصية و الإنحراف 295 00:20:30,842 --> 00:20:33,369 كلاّ , لقد جاءت لإجراء بعض الفحوصات الاعتيادية 296 00:20:33,412 --> 00:20:35,296 قام الطبيب (تانن) بكل العمل الجمالي 297 00:20:35,920 --> 00:20:38,487 هل احتفظ (تانن) بدفتر مذكرات ؟ 298 00:20:38,504 --> 00:20:40,464 و قد طرحت هذا السؤال لأن الضحية كان لديها دفتر مذكرات 299 00:20:41,340 --> 00:20:42,748 مذكرات , لا أظن ذلك 300 00:20:43,335 --> 00:20:44,838 أخبرني بما تعرفه عن (أليسون راندولف) ؟ 301 00:20:46,157 --> 00:20:47,597 كيف كان زواجها برأيك؟ 302 00:20:48,780 --> 00:20:50,140 زواجاً سعيداً ؟ أم تعيساً ؟ 303 00:20:51,452 --> 00:20:54,443 قبل ستة أشهر طلب الطبيب (تانن) نصيحتي 304 00:20:56,671 --> 00:21:00,017 فقد طلبت منه "أليسون" حبوب منع الحمل الغير مرخّصة 305 00:21:00,426 --> 00:21:02,385 و هذا مخالف للجمعية الطبية الأمريكية 306 00:21:03,720 --> 00:21:05,682 لقد قلت بالطبع, قم بذلك 307 00:21:07,409 --> 00:21:10,584 من الأفضل أن تكون منا على صيدلية بتيجوانا 308 00:21:11,018 --> 00:21:12,144 لماذا السريّة ؟ 309 00:21:13,319 --> 00:21:14,894 لقد قام (برايس راندولف) بقطع القناة الدافقة 310 00:21:15,658 --> 00:21:16,871 شهر نيسان من عام 2002 311 00:21:17,640 --> 00:21:20,229 من فضلك , إن كان هناك أمر آخر يمكنني فعله 312 00:21:20,637 --> 00:21:21,508 أقدّر لك ذلك 313 00:21:23,892 --> 00:21:29,308 في الحقيقة هناك أمر , أحتاج لأقراص منوّمة هل بإمكانك وصفها لي 314 00:21:29,602 --> 00:21:30,727 أي شيء قوي 315 00:21:31,227 --> 00:21:34,874 بالطبع , تعال من أجل الإستشارة و نحدد لك موعداً هذا المساء 316 00:21:35,250 --> 00:21:38,744 كلا , كنت آمل فعل ذلك الآن فأنا أحاول تجنب الدردشة 317 00:21:40,408 --> 00:21:45,783 آسف , لن اشعر بالراحة لوصفها لك بدون الدردشة 318 00:21:46,647 --> 00:21:51,181 أتفهم ذلك , لا مشكلة سأتّصل بك , ربما 319 00:21:54,545 --> 00:21:57,462 أظن بأنه الزوج قام بتأجير بعض العاهرات من أجل خلق حجّة غياب 320 00:21:57,562 --> 00:22:00,245 و بعدها يسافر بالطائرة للمنزل كي يقتل زوجته و بعدها يعود 321 00:22:00,493 --> 00:22:03,421 إنها حجة الغياب التقليدية و الذكية لكنها بالأساس خطّة غبية 322 00:22:03,651 --> 00:22:05,484 هل ألقيت نظرة على سجل بطولاته ؟ 323 00:22:05,514 --> 00:22:07,667 ليس سيئاً , مدخوله 6 ملايين 324 00:22:08,803 --> 00:22:09,915 للحلول بالمركز الثاني و الثالث 325 00:22:10,355 --> 00:22:12,040 ضعه بملعب غولف الثامن عشر مع كرة واضحة على الخط 326 00:22:12,041 --> 00:22:13,959 وضوح الليل و سيجعلها تتجه بالإتجاه الخاطئ 327 00:22:15,061 --> 00:22:18,277 إنّه يتوتر أثناء اللعب, إنه لا يملك الجرأة لقتل زوجته فهو لم يقم بذلك 328 00:22:19,684 --> 00:22:21,261 هل تقترح بأن نتخلّى عن المشتبه الرئيسي لدينا 329 00:22:21,484 --> 00:22:23,077 لأنه لم يفز ببطولة كبيرة؟ 330 00:22:23,523 --> 00:22:25,772 كلاّ , لا , لا , لا أنا أجري محادثة فحسب 331 00:22:28,305 --> 00:22:29,058 كيف تفعل هذا ؟ 332 00:22:30,787 --> 00:22:31,666 عن طريق التحريك عن بعد 333 00:22:32,741 --> 00:22:33,823 إنّه يقوم بالنفخ عليه 334 00:22:35,726 --> 00:22:36,912 تلك طريقة أخرى للقيام بذلك 335 00:22:39,519 --> 00:22:43,712 يا سيّد (جاين) , لديّ سؤال نظراً لحياتك المهنية السابقة 336 00:22:44,148 --> 00:22:45,008 اسألي 337 00:22:45,569 --> 00:22:47,896 حين تلتقي بوسطاء روحيين آخرين , الوسطاء الحقيقيين 338 00:22:48,498 --> 00:22:50,422 هل يخبرونك الحقيقة أم يتظاهرون فحسب ؟ 339 00:22:51,326 --> 00:22:52,998 ليس هناك وسطاء روحانيين فعليين 340 00:22:53,477 --> 00:22:55,996 لا أتفق معك إنّ قريبتي (يولندا) وسيطة روحية 341 00:22:56,217 --> 00:22:58,887 إنّ قريبتكِ إما متوهمة أو مخادعة , أو كلاهما 342 00:22:59,115 --> 00:23:00,159 حسناً , اهدأ 343 00:23:00,567 --> 00:23:02,550 كلاّ , يحق له إبداء رأيه 344 00:23:02,914 --> 00:23:03,890 إنّه مخطئ مع ذلك 345 00:23:04,550 --> 00:23:06,018 إنها تملك القدرة - شكراً لكِ - 346 00:23:06,214 --> 00:23:07,697 بإمكانها التواصل مع الجانب الآخر 347 00:23:08,297 --> 00:23:09,377 لقد رأيتها تقوم بذلك بنفسي 348 00:23:09,962 --> 00:23:11,865 هل جعلتكِ تتحدّثين مع شخص ميّت ؟ 349 00:23:11,937 --> 00:23:12,856 أجل 350 00:23:12,940 --> 00:23:15,472 شخص أحببتيه و لازلتِ تفتقدينه كثيراُ 351 00:23:16,091 --> 00:23:16,970 أجل 352 00:23:17,266 --> 00:23:19,552 أردتها أن تكون حقيقية و كانت كذلك 353 00:23:20,746 --> 00:23:21,782 كلاّ 354 00:23:22,101 --> 00:23:24,730 أنت واثق بانكَ محق , بالإضافة أنت لا تعرف كل شيء 355 00:23:24,754 --> 00:23:27,045 قبل 500 عاماً كان اللاسلكي يعتبر كالسحر 356 00:23:27,280 --> 00:23:28,160 بالضبط 357 00:23:28,355 --> 00:23:29,961 قبل 500 سنة , كان ليكون طبيعياً 358 00:23:30,074 --> 00:23:31,538 الإتصال بالجانب الآخر 359 00:23:31,724 --> 00:23:32,528 الجانب الآخر ؟ 360 00:23:36,852 --> 00:23:38,249 إنّ والدكِ مدرّب كرة قدم , أليس كذلك؟ 361 00:23:40,127 --> 00:23:40,737 كيف عرفت ذلك ؟ 362 00:23:41,292 --> 00:23:43,831 الأمر واضح من الطريقة التي تتصرفين بها 363 00:23:44,224 --> 00:23:46,806 ما أقصده هو , ألم يكن والدكِ دوماً يردد بأنّ الحياة مثل كرة القدم ؟ 364 00:23:47,550 --> 00:23:50,974 و حين تسمع صافرة النهاية تنتهي المباراة انتهى 365 00:23:51,358 --> 00:23:57,772 ليس هناك المزيد , ليس هناك جانب آخر , هذا كل شيء السلطعون و الخبز و الطعام البحري 366 00:23:58,111 --> 00:24:02,330 و بعدها .... لا شيء آخر - أيها البائس الحزين {ترجمة كاتس} - 367 00:24:03,011 --> 00:24:04,746 مملكة الرب , مكان حقيقي 368 00:24:06,548 --> 00:24:10,120 لاحقاً من الليلة حين يطلب منكِ (ريغسبي) مرافقته لغرفته بالفندق 369 00:24:14,710 --> 00:24:15,614 وافقي 370 00:24:16,306 --> 00:24:17,159 ماذا ؟ 371 00:24:17,314 --> 00:24:21,281 أعلم , أنتِ تخططين لرفضه بكل لياقة فهذا أوّل أسبوع لك بالوظيفة 372 00:24:21,361 --> 00:24:23,742 و تريدين التوضيح بأنّ علاقتكما مجرّد عمل و لكن لم لا ؟ 373 00:24:24,044 --> 00:24:27,620 عيشي حياتك , ف (ريغسبي) عاشق رائع أنا متأكد من ذلك 374 00:24:25,477 --> 00:24:30,963 قاسي , لكنه عادل , أليس كذلك ؟ أليس كذلك ؟ أليس كذلك ؟ 375 00:24:37,245 --> 00:24:42,178 مملكة الرب عالم مكان حقيقي يا سيّد (جاين) , و أنت تملك روحاً خالدة 376 00:24:44,102 --> 00:24:45,650 أنا متأكد بأنكِ مخطئة 377 00:24:52,775 --> 00:24:53,629 طاب مسائكما - طاب مسائك - أراك لاحقاً يا صاح - 378 00:25:02,732 --> 00:25:03,530 هذا طابقي 379 00:25:08,986 --> 00:25:10,882 (مرحباً بانضمامكِ إلى الوحدة أيتها العميلة (فان بيلت 380 00:25:11,418 --> 00:25:12,601 (شكراً لك أيها العميل (ريغسبي 381 00:25:39,532 --> 00:25:41,100 . تحية لصديق قديم , لقد مضى زمن طويل . آمل بأنك لازلت بخير . أنا ناجح و سعيد . لديّ 12 زوجة بالوقت الراهن و قريباً سيصبح العدد 13 لماذا لا يمكنك القبض عليّ ؟ . لابدّ من أنك تشعر بالعجز و الغباء و البؤس . لا يهم . بالتوفيق 382 00:26:17,585 --> 00:26:21,414 تحية لصديق قديم , لقد مضى زمن طويل آمل بأنك لازلت بخير 383 00:26:21,783 --> 00:26:24,620 أنا ناجح و سعيد . لديّ 12 زوجة بالوقت الراهن 384 00:26:24,664 --> 00:26:26,605 و قريباً سيصبح العدد 13 385 00:26:27,820 --> 00:26:30,980 لماذا لا يمكنك القبض عليّ ؟ لابدّ من أنك تشعر بالعجز 386 00:26:31,034 --> 00:26:35,099 و الغباء و البؤس لا يهم, بالتوفيق 387 00:26:36,350 --> 00:26:37,275 (رِد جون) 388 00:26:38,590 --> 00:26:39,985 يبدو لي هذا القاتل الحقيقي بالنسبة لي 389 00:26:40,516 --> 00:26:41,881 يبدو كأنه (رِد جون) لكنه ليس كذلك 390 00:26:42,005 --> 00:26:44,360 ف (رِد جون) ما كان ليخاطر بإلقاء القبض عليه لمجرّد التحدّث معي 391 00:26:44,444 --> 00:26:46,353 إذاً القاتل الحقيقي يحاول تضليلنا 392 00:26:46,736 --> 00:26:49,503 يا (تشو) إعرف أين كان (برايس غاندولف) قبل نصف ساعة 393 00:26:49,722 --> 00:26:53,494 و أنت يا (ريغسبي) أريدك أن تتحقق من كاميرات أمن الفندق و خذوا الظرف من أجل التحليل 394 00:26:59,748 --> 00:27:01,837 هل أنتَ بخير ؟ - بالتأكيد - 395 00:27:03,047 --> 00:27:04,171 نل قسطاً من النوم 396 00:27:25,008 --> 00:27:26,103 إعتراف 397 00:27:29,300 --> 00:27:30,300 مذكرات 398 00:27:42,598 --> 00:27:43,492 مرحباً 399 00:27:43,657 --> 00:27:44,677 صباح الخير 400 00:27:44,697 --> 00:27:45,980 أنتَ لم تنم ؟ أليس كذلك؟ 401 00:27:51,460 --> 00:27:54,378 مرحباً , أريد أن أحجز موعداً لدى الطبيب (واغنر) من فضلك الأمر طارئ 402 00:27:55,045 --> 00:27:58,120 (جاين) , (باتريك جاين) أجل سأنتظر 403 00:27:59,316 --> 00:28:00,569 لقد أظهرت نتائج التحليل شيئاً 404 00:28:01,147 --> 00:28:03,505 (الدماء التي على الظرف هي ل (أليسون راندولف 405 00:28:03,936 --> 00:28:07,456 (لكن , عثروا على شعرِ هناك لا ينتمي لها و ل (تانن 406 00:28:08,413 --> 00:28:09,648 احزروا لمن تنتمي 407 00:28:11,232 --> 00:28:13,397 إنه شعرك يا (تاغ) , مذهل , أليس كذلك؟ 408 00:28:18,039 --> 00:28:18,787 العلوم 409 00:28:24,141 --> 00:28:25,210 هذا جنون 410 00:28:26,877 --> 00:28:28,399 (لم أقتل (أليسون 411 00:28:28,572 --> 00:28:30,120 كيف تفسّر وجود شعرتك بالظرف ؟ 412 00:28:30,572 --> 00:28:32,359 قد يكون حصل خطأ أو 413 00:28:33,651 --> 00:28:36,137 أو تم الإيقاع بي - من يريد الإيقاع بك ؟ - 414 00:28:36,374 --> 00:28:38,057 نحن لا نريد ذلك إن كان هذا ما تظنه 415 00:28:38,325 --> 00:28:39,826 هو و (أليسون) كانا عشيقين 416 00:28:40,564 --> 00:28:42,144 من يريد الإيقاع بك يا (تاغ) ؟ 417 00:28:43,763 --> 00:28:44,887 أخي 418 00:28:45,368 --> 00:28:46,592 لماذا يريد فعل ذلك ؟ 419 00:28:49,368 --> 00:28:50,695 لقد كنّا أنا و (أليسون) عشيقين 420 00:28:52,683 --> 00:28:55,430 أظن بأنكَ وسيط روحي , لكنك تخشى الإعتراف بذلك 421 00:28:58,697 --> 00:28:59,543 إذاً 422 00:29:04,094 --> 00:29:04,701 إذاً 423 00:29:08,478 --> 00:29:09,757 لماذا لا تستطيع النوم ؟ 424 00:29:10,137 --> 00:29:12,700 لأنه لا يمكنني الحصول على حبوب جيّدة بدون التحدّث للأطباء 425 00:29:14,985 --> 00:29:16,596 و أنت لا تحبّ مخاطبة الأطباء 426 00:29:16,995 --> 00:29:20,330 لطالما أردت أن أكون الشخص الأذكى بالغرفة 427 00:29:20,547 --> 00:29:22,858 في الحقيقة هذا أنا كما يبدو 428 00:29:27,152 --> 00:29:29,784 أنت تقوم بحماية ما بداخلك بشراسة 429 00:29:31,928 --> 00:29:33,270 ماذا برأيك سبب ذلك ؟ 430 00:29:36,791 --> 00:29:38,894 أتعلم , هذا بالضبط ما تخيلته سيحصل 431 00:29:40,865 --> 00:29:42,078 هل ستسألني بشأن والدتي ؟ 432 00:29:42,929 --> 00:29:44,444 هل تريدني أن أسألكَ عن والدتك ؟ 433 00:29:44,461 --> 00:29:45,772 أريد النوم فحسب 434 00:29:47,662 --> 00:29:48,942 ما الأمر الذي يبقيكَ مستيقظاً ؟ 435 00:29:51,829 --> 00:29:53,309 ما هو اسمه ؟ (رِد جون) 436 00:29:53,785 --> 00:29:59,123 هذا صحيح (رِد جون) , لقد قام بقتل 8 نساء على الأقل على حد علمنا 437 00:29:59,601 --> 00:30:01,558 لقد طلبت منّي الشرطة لمحاولة و الحصول على تحديد روحي له 438 00:30:01,615 --> 00:30:04,109 إن كنت أستشعر من يكون هذا الرجل 439 00:30:04,245 --> 00:30:08,389 كيف تقوم بذلك بالضبط ؟ كيف تحصل على تحديد روحي للشخص ؟ 440 00:30:09,003 --> 00:30:13,211 حسناً يا (ديفيس) , الشر الحقيقي يحرق كالنار إنه يحترق 441 00:30:13,259 --> 00:30:16,195 بلهيب أسود بارد شنيع 442 00:30:16,045 --> 00:30:18,862 لقد أجبرت نفسي على النظر لذلك اللهيب 443 00:30:19,163 --> 00:30:21,478 و أرى صورة للشرير 444 00:30:21,804 --> 00:30:26,804 في هذه الحالة (رِد جون) , إنه رجل قبيح و معذّب 445 00:30:27,332 --> 00:30:31,683 روح وحيدة , بائس , بائس جداً 446 00:30:53,201 --> 00:30:55,932 (عزيزي السيّد (جاين لا يروق لي تشويه سمعتي 447 00:30:55,952 --> 00:30:58,581 على أجهزة الإعلام , و بخاصة من قِبل محتال طمّاع 448 00:30:58,868 --> 00:31:02,986 إن كنتَ وسيطاً حقيقياً , بدلاً من دودة غشاشة فلست بحاجة 449 00:31:03,011 --> 00:31:06,899 لفتح الباب من أجل رؤية ما فعلته بزوجتكِ الجميلة و طفلتك 450 00:31:16,748 --> 00:31:17,955 (سيّد (جاين 451 00:31:18,967 --> 00:31:19,843 (سيّد (جاين 452 00:31:22,123 --> 00:31:23,713 ما الذي يؤرقك ؟ 453 00:31:33,809 --> 00:31:37,696 حين كنتَ صبياً كان لدينا مزرعة و كان العمل كثير 454 00:31:40,763 --> 00:31:43,254 لقد كنت صبياً كسولاً - أجل ؟ - 455 00:31:48,497 --> 00:31:51,685 لقد كنت أحاول جعل أخي الصغير (جيمي) يؤدي أعمالي 456 00:31:55,032 --> 00:31:58,696 بيوم من الأيّام وعدته بدولار إن قام بقطع الخشب 457 00:32:02,895 --> 00:32:05,847 و قد قطع ذراعه و ساقه على المنشار و نزف حتّى الموت 458 00:32:09,205 --> 00:32:09,930 لقد مات 459 00:32:12,753 --> 00:32:14,124 و هو يؤدي عملاً من أجلي 460 00:32:20,647 --> 00:32:21,586 أتعلم 461 00:32:23,075 --> 00:32:26,953 (هذا الأمر نفسه بالضبط الذي حصل للمغني (جوني كاش 462 00:32:28,160 --> 00:32:29,232 هل هذا حقيقي ؟ 463 00:32:33,434 --> 00:32:34,942 هذا مخيف 464 00:32:39,953 --> 00:32:40,902 يا سيّد (راندولف) , طاب 465 00:32:40,998 --> 00:32:43,529 أوقف الهراء , لم يفعل شقيقي شيئاً و أنت تعلم ذلك 466 00:32:37,445 --> 00:32:39,116 اسمع , أنا من يدفع لك هل فهمت ؟ 467 00:32:39,884 --> 00:32:42,531 هذا الحثالة لم يملك الجرأة للسعي خلفي لذا يسعى الآن وراء عائلتي 468 00:32:42,571 --> 00:32:45,119 هذا اضطهاد تام- يا (برايس) , على ماذا اتفقنا ؟ - 469 00:32:45,485 --> 00:32:48,246 يا سيّد (راندولف) , اطمئن فليست لدينا نيّة لاضطهادك 470 00:33:10,085 --> 00:33:11,497 أيها الوغد 471 00:33:15,023 --> 00:33:16,357 أيها السافل 472 00:33:16,421 --> 00:33:18,371 لقد عاملتها كقمامة ما الذي توقعته مقابل ذلك ؟ 473 00:33:18,467 --> 00:33:20,244 لم أتوقع أن يقوم شقيقي الأصغر بإقامة علاقة مع زوجتي 474 00:33:20,307 --> 00:33:21,770 أيها التافه الوغد 475 00:33:32,801 --> 00:33:35,735 كل ما أخبرتني به هو من نسج الخيال 476 00:33:37,432 --> 00:33:38,231 أجل 477 00:33:39,368 --> 00:33:40,198 لماذا ؟ 478 00:33:41,368 --> 00:33:43,949 بإمكاني رؤية أنك تعاني لم لا تقول الحقيقة ؟ 479 00:33:45,622 --> 00:33:46,845 الحقيقة تخصّني 480 00:33:51,141 --> 00:33:52,412 تفضّل 481 00:33:52,545 --> 00:33:53,625 شكراً 482 00:34:01,865 --> 00:34:02,809 أجل 483 00:34:04,537 --> 00:34:07,775 أتذكر حين تحدثنا بشأن (تانن) ذلك اليوم و سألتك 484 00:34:07,816 --> 00:34:10,255 إن كان يحتفظ بدفتر مذكرات و قد أجبتَ بأنه فعل ذلك 485 00:34:10,289 --> 00:34:11,413 ليس هناك دفتر مذكرات في الواقع - كلاّ - 486 00:34:11,878 --> 00:34:12,789 أعتذر , لا ؟ 487 00:34:13,707 --> 00:34:16,675 كلا , لقد أسأت فهمي لا أظن بأنه احتفظ بمذكرات 488 00:34:17,323 --> 00:34:18,099 غريب 489 00:34:19,307 --> 00:34:21,124 لابدّ من أنّ شخصاً آخر أخبرني 490 00:34:22,276 --> 00:34:23,762 إما هذا أو أنني بدأت أجن 491 00:34:25,962 --> 00:34:29,345 أنا متأكد 100% بأنني سمعت أنّ (تانن) احتفظ بدفتر مذكرات 492 00:34:30,513 --> 00:34:33,295 هذا غريب و لكن لماذا يهمك إن احتفظ بدفتر مذكرات ؟ 493 00:34:33,735 --> 00:34:35,703 أنتَ محق , لا يهم لكنني كنت أفكّر 494 00:34:36,719 --> 00:34:38,982 لماذا يستخدم السحرة فتيات جميلات لمساعدته 495 00:34:40,324 --> 00:34:41,233 لماذا ؟ 496 00:34:41,315 --> 00:34:43,605 لأنهن قادرات على تشتيت الإنتباه 497 00:34:44,093 --> 00:34:47,172 سينظر الناس للفتاة الجميلة لفترة طويلة قبل أن ينظروا 498 00:34:47,684 --> 00:34:50,533 أو يفترض بهم النظر إليه , إن أرادوا كشف الخدعة 499 00:34:53,275 --> 00:34:55,266 بأي حال , سأرسل بعض المحققين الجنائيين غداً كي 500 00:34:55,362 --> 00:34:57,577 يفتشوا مكتبه و يجدوا المذكرات 501 00:34:57,882 --> 00:34:59,671 ألم يفتشوا مكتبه ؟ 502 00:35:00,793 --> 00:35:02,672 لم يفتشوا جيداً بالمرّة الأولى 503 00:35:03,006 --> 00:35:04,454 إنها مسألة حظ 504 00:35:05,337 --> 00:35:07,719 لا بدّ من أنها مخبئة بمكان ما هناك شكراً على كل شيء أيها الطبيب 505 00:35:08,856 --> 00:35:10,038 طاب مساؤك - طاب مساؤك - 506 00:35:48,030 --> 00:35:49,112 هل أضعتَ شيئاً ؟ 507 00:35:51,418 --> 00:35:52,440 كيف دخلت إلى هنا ؟ 508 00:35:52,589 --> 00:35:53,654 لقد كان الباب مفتوحاً 509 00:35:53,794 --> 00:35:55,369 أظنني قد تركت هاتفي بمكتبك 510 00:35:55,873 --> 00:35:56,937 لم يكن الباب مفتوحاً 511 00:35:57,107 --> 00:35:58,185 لابدّ من أنه كان مفتوحاً 512 00:35:58,601 --> 00:35:59,600 ها أنا ذا 513 00:36:04,666 --> 00:36:05,806 ما الذي تفعله ؟ 514 00:36:10,373 --> 00:36:14,613 لم أستطع مقاومة إغراء أن أكون محققاً فهذا شعور قوي جداً 515 00:36:16,164 --> 00:36:17,165 لقد كنتُ أبحث عن تلك المذكرات 516 00:36:20,547 --> 00:36:21,835 لقد انجرفت قليلاً 517 00:36:22,139 --> 00:36:23,174 بلا مزاح 518 00:36:24,307 --> 00:36:25,370 ألم تعثر على المذكرات ؟ 519 00:36:26,801 --> 00:36:27,666 كلاّ 520 00:36:29,978 --> 00:36:31,201 ربما عليّ البحث عنها 521 00:36:31,693 --> 00:36:32,969 سأعثر عليها , شكراً 522 00:36:33,926 --> 00:36:34,828 تفضّل 523 00:37:38,999 --> 00:37:40,259 وجدتها 524 00:37:45,674 --> 00:37:47,424 أيها الطبيب (واغنر) , شكراً على تعاونك 525 00:37:57,400 --> 00:37:58,174 (سيّد (جاين 526 00:38:00,485 --> 00:38:01,429 هاتفك 527 00:38:02,277 --> 00:38:03,158 صحيح 528 00:38:05,933 --> 00:38:06,973 شكراً 529 00:38:14,890 --> 00:38:15,946 عثرت عليه 530 00:38:17,159 --> 00:38:18,155 يا لغبائي 531 00:38:18,324 --> 00:38:19,358 وداعاً مرة أخرى 532 00:38:19,394 --> 00:38:20,334 انتظر 533 00:38:24,028 --> 00:38:24,883 سلمني المذكرات 534 00:38:38,874 --> 00:38:39,771 إعتراف 535 00:38:48,559 --> 00:38:49,791 هذا مسلي جداً 536 00:38:49,864 --> 00:38:50,878 لقد حاولت 537 00:38:57,174 --> 00:38:58,741 لقد عرفت , لقد عرفت بأنها قد تكون خدعة , لكنني 538 00:39:01,643 --> 00:39:02,637 كان عليّ التأكد 539 00:39:02,996 --> 00:39:05,260 أجل , فهكذا تتم الخدعة 540 00:39:07,019 --> 00:39:08,067 ما الذي قادك إليّ ؟ 541 00:39:09,282 --> 00:39:11,570 لا أعترف بأنني قتلتهما أنا أتسائل فحسب 542 00:39:12,594 --> 00:39:15,284 حين تقابلنا أوّل مرة قلتَ بأنّك لا تعرف من يكون (رِد جون) لكن 543 00:39:15,333 --> 00:39:19,065 لديك كتب عن سلوك المجرمين هناك قمت بالتعليم عليها 544 00:39:19,280 --> 00:39:23,096 (أنتَ طبيب عائلة (راندولف 545 00:39:23,144 --> 00:39:28,311 لذا باستطاعتك بسهولة الحصول على شعر (تاغ) , و كونك طبيباً 546 00:39:29,981 --> 00:39:32,529 باستطاعتك قتل إنسان بلا صعوبة 547 00:39:34,629 --> 00:39:35,964 كان من الواضح أنه أنت 548 00:39:37,956 --> 00:39:39,096 هذا كل شيء 549 00:39:40,468 --> 00:39:41,572 لا تملك دليلاً 550 00:39:42,760 --> 00:39:44,851 هذه كلها تخمينات - أعلم - 551 00:39:45,801 --> 00:39:48,360 أردت الحرص من الحصول على الجواب الصحيح 552 00:39:50,444 --> 00:39:52,296 لقد كنتُ متفاجئاً كي أكون صادقاً 553 00:39:52,961 --> 00:39:54,751 لا تبدو كشخصٍ شرير 554 00:39:57,087 --> 00:39:58,111 لكنكَ كذلك 555 00:40:01,351 --> 00:40:03,031 أنت غاضب بشأن الرسالة 556 00:40:05,067 --> 00:40:07,069 أجل , لقد كان تصرفاً وضيعاً 557 00:40:09,773 --> 00:40:14,524 و لعلمك , أنا آسف بشأن ما حصل لعائلتك بإمكاني تخيّل ألمك 558 00:40:15,150 --> 00:40:20,643 أنا لست شخصاً شريراً فضميري مرتاح 559 00:40:20,897 --> 00:40:22,002 أحقاً ؟ 560 00:40:22,298 --> 00:40:27,049 الآن في أفريقيا حوالي 3 آلاف أطفال رائعين أحياء اليوم 561 00:40:27,105 --> 00:40:29,481 كان يفترض أن يكونوا ميتين , لكنهم ليسوا كذلك بسببي 562 00:40:31,557 --> 00:40:33,144 كان سيقوم (تانن) بتدميري 563 00:40:34,296 --> 00:40:40,446 و تدمير كل تلك الجهود من أجل لا شيء 564 00:40:41,444 --> 00:40:44,765 النقود , سرقة هذا ما سماه 565 00:40:45,860 --> 00:40:49,140 إختلاس الوغد المعتد بنفسه 566 00:40:51,212 --> 00:40:57,002 الحسبة بسيطة , إن دخلتُ السجن فسيموت آلاف الأطفال 567 00:40:58,201 --> 00:41:00,506 لذا قمتُ باتخاذ قرار أخلاقي خاطئ 568 00:41:01,176 --> 00:41:03,959 لقتل (تانن) من أجل المصلحة الأكبر 569 00:41:04,401 --> 00:41:05,376 و ماذا عن (أليسون) ؟ 570 00:41:06,143 --> 00:41:07,272 ما الذي فعلته ؟ 571 00:41:09,783 --> 00:41:13,151 كما قلت إنها مساعدة الساحر لتشتيت الإنتباه 572 00:41:15,086 --> 00:41:18,093 لو مات (تانن) فقط , لقامت الشرطة بغلق هذا المكان فقط أليس كذلك ؟ 573 00:41:19,342 --> 00:41:23,124 هل قتل شخصين أسوأ من قتل شخص واحد ؟ 574 00:41:23,381 --> 00:41:25,419 حين تكون هناك حيوات كثيرة على المحك لا أظن ذلك 575 00:41:26,807 --> 00:41:28,155 أيها البائس الحزين 576 00:41:29,451 --> 00:41:32,787 أنت رهن الإعتقال , لنذهب - أنا أصوّب مسدساً نحوك - 577 00:41:33,058 --> 00:41:35,386 هل ظننت فعلاً بأنني سأدبّر لك مكيدة بسهولة 578 00:41:35,424 --> 00:41:40,172 و أدعكَ تصوّب مسدساً محشواً نحوي ؟ لقد أخرجت الرصاصات سابقاً 579 00:41:54,808 --> 00:41:55,449 لقد تأخرت 580 00:41:55,504 --> 00:41:56,909 ماذا ؟ - أخرج مسدسك - 581 00:41:58,257 --> 00:41:59,277 ألقِ سلاحك 582 00:42:00,115 --> 00:42:01,124 ضع يديك فوق رأسك 583 00:42:01,899 --> 00:42:02,811 اجثو على ركبتيك 584 00:42:03,423 --> 00:42:04,098 على الأرض 585 00:42:20,904 --> 00:42:22,196 بعض الدونات احتفالاً بانتهاء القضية هنا 586 00:42:33,018 --> 00:42:35,155 لقد أردت بعض الحبوب المنومة , أقسم بذلك 587 00:42:35,243 --> 00:42:37,669 لم أرغب فعلاً بالذهاب , أنتم تعرفون بأنني لم أرغب بالذهاب 588 00:42:37,700 --> 00:42:38,697 صحيح 589 00:42:40,056 --> 00:42:44,736 أجل فأنت لم تنصب فخاً ل (واغنر) قبل أيام 590 00:42:45,238 --> 00:42:46,954 تركتنا ندمّر عائلة الضحية 591 00:42:47,035 --> 00:42:48,857 من أجل تلبية حاجاتك الطفولية 592 00:42:48,892 --> 00:42:51,253 للدراما - أجل , لقد كانت العائلة قد أخفقت بأي حال - 593 00:42:51,334 --> 00:42:52,869 لا تلوموا أنفسكم يا جماعة 594 00:43:12,077 --> 00:43:14,855 لا تبدأ فلا زلتُ غاضبة منك 595 00:43:15,811 --> 00:43:17,399 أنا آسف - كلاّ , لستَ كذلك - 596 00:43:25,162 --> 00:43:26,324 ضفدع ؟ 597 00:43:26,901 --> 00:43:28,869 هذا يحسّن الأمور , أليس كذلك؟ 598 00:44:29,846 --> 00:44:30,446 wWw.StArTiMeS2.CoM . 599 00:44:31,747 --> 00:44:32,747 CATS ترجمة . 600 00:44:32,800 --> 00:45:18,000 Synced by: George Samir Gerges Georgesamir56@yahoo.com