1
00:00:10,791 --> 00:00:12,389
لو سمحتم , هلاّ قمتم بتعليق , من فضلكم
2
00:00:17,940 --> 00:00:21,060
أجل سيدتي , ابقي بالخلف
3
00:00:25,120 --> 00:00:26,580
تراجعوا للخلف من فضلكم
4
00:00:26,848 --> 00:00:28,986
أيها النقيب -
(أيتها العميلة (ليزبن -
5
00:00:29,516 --> 00:00:31,065
لا أظننا سنحتاج لمساعدتكم
6
00:00:31,312 --> 00:00:32,969
نظن بأنه ابن الجيران , الذي عثر على الجثّة
7
00:00:33,195 --> 00:00:34,271
هل اعترف؟
8
00:00:34,744 --> 00:00:36,006
إنه شخص مدمن
9
00:00:36,454 --> 00:00:37,951
هل قمتَ بقتلها ؟
هل قمتَ بقتلها ؟
10
00:00:45,148 --> 00:00:47,973
يريد والد ( ميرسي ) أن يدلي بتصريح موجز
11
00:00:48,828 --> 00:00:52,092
أريد أن آخذ دقيقة من وقتكم و أشكر جميع العاملين بمجال الإنقاذ
12
00:00:52,180 --> 00:00:56,451
و كل المتطوعين الذين ساعدونا بالبحث عن ابنتنا الحبيبة
13
00:00:59,082 --> 00:01:02,976
الطريقة التي توحّد فيها هذا المجتمع بأكمله لدعمي
14
00:01:03,785 --> 00:01:08,264
و لدعم (جونيبر) في هذه اللحظات الصعبة , كانت عزاءاً كبيراً لنا
15
00:01:11,875 --> 00:01:13,638
و الآن أودّ الطلب منكم
16
00:01:15,382 --> 00:01:20,773
أن تمنحونا بعض الوقت و الحريّة و الخصوصية كي نحزن على ابنتنا , شكراً
17
00:02:39,610 --> 00:02:40,867
(مرحباً يا سيدة (توليفر
18
00:02:42,299 --> 00:02:43,147
من أنت ؟
19
00:02:44,035 --> 00:02:45,362
(أدعى (باتريك جاين
20
00:02:46,398 --> 00:02:47,302
و أنا هنا لمساعدتكِ
21
00:02:49,353 --> 00:02:50,596
أتودّين كوباً من الشاي؟
22
00:02:53,824 --> 00:02:55,660
أجل , أودّ ذلك
شكراً
23
00:02:59,254 --> 00:03:00,186
لابدّ من أنكِ مرهقة
24
00:03:01,798 --> 00:03:02,675
تفضلي بالجلوس
25
00:03:05,720 --> 00:03:07,298
المكان هنا جميلٌ و هادئ, أليس كذلك؟
26
00:03:08,428 --> 00:03:10,416
جيّد , استرخي
27
00:03:13,998 --> 00:03:14,919
اهدأي
28
00:03:22,603 --> 00:03:25,317
لقد كنتُ أراقبكِ أنتِ و زوجكِ , و قد راقبتكِ كفاية
29
00:03:25,389 --> 00:03:27,364
كي أفهم ما الذي تشعرين به الآن
30
00:03:31,083 --> 00:03:35,635
ليست لديكَ أدنى فكرة
صدّقني
31
00:03:36,479 --> 00:03:37,427
بل أعرف
32
00:03:38,002 --> 00:03:39,019
أعرف
33
00:03:40,358 --> 00:03:41,641
أعرف و أريد مساعدتكِ
34
00:03:41,922 --> 00:03:46,042
لا يمكنكَ مساعدتي
ما ..ما الذي تعرفه؟
35
00:03:46,901 --> 00:03:48,033
الكثير من الأمور
36
00:03:50,196 --> 00:03:52,103
أنتِ فعلاً تتظاهرين بأنكِ تحبين التزلج , أليس كذلك؟
37
00:03:53,571 --> 00:03:54,735
أجل , لكن
38
00:03:54,739 --> 00:03:58,071
و أنتِ مسرورة لأنّ صديقتكِ المقرّبة اكتسبت بعض الوزن , لنقل حوالي 5 كيلوغرامات
39
00:03:58,605 --> 00:04:00,815
تمنيتِ أن تكوني أكثر مغامرة حين كنتِ أصغر سناً
40
00:04:01,350 --> 00:04:03,242
تحبين بلاد الهند لكنكِ لم تزوريها قط
41
00:04:03,420 --> 00:04:09,120
تعانين من اضطرابات بالنوم , و لونكِ المفضّل هو
الأزرق
42
00:04:11,120 --> 00:04:13,575
أنا لا أفهم , هل أنت
43
00:04:14,860 --> 00:04:16,885
هل أنتَ وسيط روحي ؟ -
كلاّ -
44
00:04:18,594 --> 00:04:19,713
بل أجيد الإنتباه
45
00:04:21,049 --> 00:04:23,745
لقد كنتُ أكسب عيشي بالإدّعاء بأنني وسيط روحي
46
00:04:25,317 --> 00:04:28,487
و سبب إخباري لكِ بهذا لأنني أريدكِ أن تفهمي
47
00:04:28,555 --> 00:04:30,512
بأنه لا فائدة من إخفاء الأمور عنّي
48
00:04:33,552 --> 00:04:35,438
إخفاء , ماذا؟
49
00:04:36,157 --> 00:04:37,693
هل تعلمين ما الذي أراه حين أنظر إلى زوجكِ؟
50
00:04:39,393 --> 00:04:42,564
أرى رجلاً عطوفاً محباً و كريماً
51
00:04:43,148 --> 00:04:46,355
ربما متكبّرٌ قليلاً , أناني و محبّ للسيطرة
52
00:04:46,727 --> 00:04:48,859
لكنه رجل نزيه -
أجل -
53
00:04:53,009 --> 00:04:55,625
لماذا إذاً تشكين فيه بمقتل ابنتكِ؟
54
00:04:59,608 --> 00:05:00,824
لا أشك به
55
00:05:03,800 --> 00:05:05,503
ألم يقتلها ذلك الفتى (مكلوسكي)؟ -
أجل -
56
00:05:06,071 --> 00:05:07,238
هذا ما قالته الشرطة
57
00:05:08,390 --> 00:05:10,911
لكنكِ تظنين بأنهم مخطئين
لماذا؟
58
00:05:12,000 --> 00:05:14,621
لا أعرف , لا ..لا , لا أعرف
أنا
59
00:05:16,128 --> 00:05:16,956
أخبريني
60
00:05:18,851 --> 00:05:22,052
بالعام الماضي كانا .. كانا يتصرفان و كأنهما غريبان عن بعضهما
61
00:05:23,242 --> 00:05:26,530
و لم يعترف أي منهما بأنّ هناك خطب ما يجري , و أظن بأنها
62
00:05:29,537 --> 00:05:32,330
أظن بأنها حاولت إخباري مرّة , و أنا لم ..أنا
63
00:05:36,379 --> 00:05:40,930
يا إلهي , يا إلهي -
هل سألتيه إن قام بقتلها ؟ -
64
00:05:43,073 --> 00:05:44,033
و ما الذي سيقوله؟
65
00:05:44,545 --> 00:05:46,519
معظم الزوجات يعرفن حين يكذب عليهنّ أزواجهن
66
00:05:49,719 --> 00:05:51,464
أجل , أجل
67
00:05:53,087 --> 00:05:56,310
لا أريد الشاي
الفتى (مكلوسكي) قام بقتلها
68
00:05:56,824 --> 00:05:57,640
ربما
69
00:06:03,439 --> 00:06:04,727
أنت تظن بأنه قام بقتلها أيضاً
70
00:06:06,519 --> 00:06:07,798
أنا أثق بغريزة الأمومة
71
00:06:10,359 --> 00:06:11,304
جون) ؟)
72
00:06:13,759 --> 00:06:14,935
ها أنتِ ذا
73
00:06:16,862 --> 00:06:17,685
مرحباً , من أنت ؟
74
00:06:19,624 --> 00:06:21,965
أنا من الشرطة
هل قمتَ بقتل ابنتك ؟
75
00:06:27,561 --> 00:06:28,539
كيف تجرؤ على قول ذلك؟
76
00:06:29,111 --> 00:06:32,127
لقد طرحتُ عليكَ سؤالاً بسيطاً يا سيدي
هل قمتَ بقتل ابنتك ؟
77
00:06:33,950 --> 00:06:39,653
كلاّ , لم أقم بقتل ابنتي
و الآن أخرج من منزلي حالاً
78
00:06:41,916 --> 00:06:42,683
(جون)
79
00:06:44,075 --> 00:06:45,547
يا (جون) , ما خطبكِ؟
80
00:06:48,409 --> 00:06:49,658
سأجعلك تخسر شارتك
81
00:06:49,725 --> 00:06:51,393
الرجل البريء كان ليلكمني الآن
82
00:06:52,706 --> 00:06:57,475
سأجعل حياتكَ تعيسة
تأتي إلى هنا و تتحرّش بزوجتي
83
00:06:57,904 --> 00:06:59,072
و تتسبب بالمشاكل
84
00:07:00,574 --> 00:07:04,205
(جون) , (جون)
عزيزتي , أرجوكِ
85
00:07:08,029 --> 00:07:09,212
لا تتحرّك , لا تتحرّك
86
00:07:14,788 --> 00:07:16,459
في الحقيقة , لا يبدو الأمر سيئاً كما يبدو
87
00:07:20,774 --> 00:07:23,114
(يا سيّدة (توليفر) , يا سيّدة (توليفر
88
00:07:23,713 --> 00:07:24,801
من فضلكِ انتظري
89
00:07:27,500 --> 00:07:29,500
The
MENTALIST
"مـــ1ـــ .حــــ1ـــ"
90
00:07:27,401 --> 00:07:30,401
Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
91
00:07:34,900 --> 00:07:36,500
بالم سبرينغز , كاليفورنيا
92
00:07:36,557 --> 00:07:38,630
بعد أسبوعين
93
00:07:48,967 --> 00:07:50,536
"الوغد "النسر17
94
00:07:51,060 --> 00:07:51,919
هل تمازحني ؟
95
00:07:52,584 --> 00:07:53,519
بذلك الملعب ؟
96
00:07:54,068 --> 00:07:55,109
نسر لعين ؟
97
00:07:56,110 --> 00:07:58,221
(لم يناسبك ذلك الملعب قط يا (برايس-
صحيح -
98
00:07:58,255 --> 00:07:59,831
سنلعب بشكل أفضل في أورلاندو-
أجل يا أخي -
99
00:07:59,838 --> 00:08:01,101
لدينا افضل مكان على الطاولة
100
00:08:01,253 --> 00:08:04,998
دعني أخبرك أمراً , يحب(دايفيس) المركز الثالث فتباً له
101
00:08:17,084 --> 00:08:18,649
(أليسون)
(أليسون)
102
00:08:24,232 --> 00:08:27,256
مطار "بالم سبرينغز" الدولي
103
00:08:33,858 --> 00:08:40,392
روّاد الرحلة 233 من "ساكرمانتو" بإمكانكم إستلام حقائبكم عن المخرج 2
104
00:08:41,012 --> 00:08:41,740
آسفة
105
00:08:43,556 --> 00:08:45,289
هل أحضرتِ حقائبكِ ؟
هل أنتِ بعطلة ؟
106
00:08:45,858 --> 00:08:48,392
كلاّ يا سيدتي , لن أكررها مرّة أخرى -
حين تصل أمتعتكِ -
107
00:08:48,548 --> 00:08:50,961
اختاري شقة الإيجار التالية و توجهي مباشرة لمأمور القسم
108
00:08:51,569 --> 00:08:53,936
و احجزي غرفتين و أثاث و خطوط هاتف
109
00:08:54,352 --> 00:08:55,064
أجل سيّدتي
110
00:08:56,222 --> 00:08:56,999
هيّا تحرّكوا
111
00:09:07,131 --> 00:09:08,246
طاب صباحكم جميعاً
112
00:09:09,190 --> 00:09:10,056
كيف كانت رحلتكم؟
113
00:09:10,462 --> 00:09:11,645
إرحل , أنتَ مفصول
114
00:09:12,861 --> 00:09:13,869
شكراً
115
00:09:15,566 --> 00:09:17,716
الإجازة ستنتهي الأسبوع المقبل
116
00:09:17,745 --> 00:09:18,990
إذاً تعال الأسبوع المقبل
117
00:09:19,518 --> 00:09:20,522
هل هي مثيرة كفاية بالنسبة لكم ؟
118
00:09:20,590 --> 00:09:22,256
من منكم أيها الحمقى الذي قام بإخباره ؟
119
00:09:22,897 --> 00:09:24,407
لقد كان ذلك أنت يا (تشو) , أليس كذلك ؟ -
أجل كان هو-
120
00:09:24,625 --> 00:09:27,423
(بالطبع اتصل بي , إنّه (رِِد جون
لا يمكنكِ أبعادي عن هذه القضيّة
121
00:09:28,048 --> 00:09:30,382
لماذا تفعلين ذلك ؟ -
لقد تسببت بمقتل رجل -
122
00:09:30,455 --> 00:09:32,638
هناك عواقب لذلك -
رجل قام بقتل ابنته -
123
00:09:32,642 --> 00:09:33,882
لأنها لا تريد ممارسة علاقة معه بعد الآن
124
00:09:34,986 --> 00:09:37,992
لم تكن تعلم بذلك , لم تعرف ذلك
لو لم تترك دفتر مذكرات
125
00:09:38,085 --> 00:09:40,833
لكنها فعلت ذلك
كوني منطقيّة , هذه قضيتي
126
00:09:41,344 --> 00:09:43,031
قضيتك ؟ -
إنّ (رِد جون) ملكي -
127
00:09:43,791 --> 00:09:45,087
لا ينتمي (رِد جون) لأيّ أحد
128
00:09:48,734 --> 00:09:49,945
لكنه ملكي
129
00:09:51,375 --> 00:09:54,372
هذا ليس قراري , القوانين واضحة
ارجع الأسبوع المقبل
130
00:09:56,425 --> 00:09:57,537
لا تسمح لذلك الرجل بالدخول
131
00:10:04,923 --> 00:10:05,850
أيها الرئيس
132
00:10:07,266 --> 00:10:10,282
لدينا (غريغوري تانن) , ذكر أبيض
بالثالثة و الأربعين من عمره
133
00:10:10,634 --> 00:10:13,418
أعزب , لم نقم بتشريحه بعد
لكن علامات الحروق
134
00:10:13,744 --> 00:10:17,063
أعتذر للذهاب إلى رئيسك , سأعوّض عن ذلك
أعدكِ بذلك
135
00:10:17,692 --> 00:10:19,407
هل تريد التعويض ؟ ابقى صامتاً
136
00:10:19,345 --> 00:10:20,736
حسناً , بإمكاني التعايش مع هذا
137
00:10:23,727 --> 00:10:24,479
أعتذر
138
00:10:27,510 --> 00:10:30,390
علامة الحروق على الضحيّة , تشير إلى أنّ الضحية تم صعقه
139
00:10:30,710 --> 00:10:33,568
بمسدس صعق , نموذج مدني قياسي بالنظر إليه
140
00:10:33,569 --> 00:10:35,491
سبب الوفاة ناجمة عن عدّة ضربات
141
00:10:35,497 --> 00:10:37,520
بمؤخرة الجمجمة تتطابق مع
142
00:10:37,521 --> 00:10:39,283
مضرب غولف ملطخ بالدماء تمّ العثور عليه بموقع الجريمة
143
00:10:40,580 --> 00:10:47,298
الأنثى هي (أليسون راندولف) , بالسابعة و العشرين من عمرها
متزوجة و ليس لديها أطفال ,تم العثور عليها بمنزلها
144
00:10:47,721 --> 00:10:51,312
وقت الوفاة بوقت مبكر من مساء يوم السبت
و على (أليسون) نفس علامات المسدس الصاعق
145
00:10:51,648 --> 00:10:54,346
و قد تمّ تقييدها بأربطة بلاستيكية سوداء ضيقة
146
00:10:54,347 --> 00:10:56,614
جروح عميقة و اعتداء بالطعن للجذع
147
00:10:57,350 --> 00:10:58,925
يتبعها جروح سيئة بالأحشاء
148
00:10:58,941 --> 00:10:59,685
(علامة (رِد جون
149
00:10:59,949 --> 00:11:00,820
من عثر على الجثتين؟
150
00:11:00,958 --> 00:11:03,740
زوج (أليسون) , كان قادماً من المطار صباح يوم الأحد مع شقيقه
151
00:11:04,228 --> 00:11:05,331
إنه محترف بلعبة غولف -
هل هذا صحيح ؟ -
152
00:11:05,592 --> 00:11:06,564
(برايس غاندولف)
153
00:11:07,440 --> 00:11:08,626
ما علاقته بها , هل تعرفون؟
154
00:11:09,384 --> 00:11:10,980
موجود اسمه على الملف كأحد أطبائها
155
00:11:11,255 --> 00:11:12,295
هل يقوم بزيارات منزلية ؟
156
00:11:12,407 --> 00:11:14,198
ربما عشيقين ؟ -
كلاّ , هذا الرجل شاذ -
157
00:11:17,742 --> 00:11:19,979
قد يعرف الطبيب (واغنر) ماهية العلاقة بينهما
158
00:11:20,380 --> 00:11:21,734
إنه متواجد هنا من أجل التعرّف على الجثة
159
00:11:24,110 --> 00:11:24,741
حسناً
160
00:11:26,188 --> 00:11:27,046
(أيها الطبيب (واغنر
161
00:11:28,201 --> 00:11:29,183
مرحباً
162
00:11:29,699 --> 00:11:32,999
أنا العميلة (تيريزا ليزبن) من مكتب كاليفورنيا للتحقيق
163
00:11:33,287 --> 00:11:34,547
ما هي صلتك بالضحيتين؟
164
00:11:35,018 --> 00:11:38,482
(لقد عملت مع (غريغوري) أو الطبيب (تانن
(و عائلة (راندولف
165
00:11:38,536 --> 00:11:40,792
هما زبائن منذ وقت طويل لدينا
166
00:11:41,009 --> 00:11:43,016
هل الزيارات المنزلية جزء من عملكم ؟
167
00:11:43,017 --> 00:11:43,801
كلاّ
168
00:11:44,191 --> 00:11:46,104
لقد كان (غريغ) و (أليسون) صديقين مقرّبين
169
00:11:46,246 --> 00:11:48,694
هل كانا عشيقين؟-
كلاّ , فقد كان شاذاً -
170
00:11:49,455 --> 00:11:53,926
كلاّ , لقد كانا مجرّد صديقين
ما الذي حصل لهما ؟
171
00:11:54,359 --> 00:11:58,139
يبدو بأنه (رِد جون) ؟ -
من هو (رِد جون) ؟ -
172
00:11:59,025 --> 00:12:03,442
لا نعلم من قام بقتلهما , قد نبقى على اتصال
شكراً لك
173
00:12:12,750 --> 00:12:14,233
لقد دخل (رِد جون) هنا
174
00:12:15,093 --> 00:12:15,909
لو سمحت
175
00:12:17,414 --> 00:12:18,497
أتى إلى هنا
176
00:12:20,010 --> 00:12:23,481
قام بانتظارها
متوقعاً قدومها لوحدها
177
00:12:24,465 --> 00:12:26,981
لكن ما حصل هو أنّ صديقنا (تانن) اختار الليلة الخاطئة
178
00:12:27,027 --> 00:12:29,386
للقدوم من أجل (ريتشارد غير) و طقوس المثلجات
179
00:12:31,426 --> 00:12:35,857
لذا قام (رِد جون) بصعقهما بمسدّس صاعق
و
180
00:12:36,441 --> 00:12:37,249
لو سمحت
181
00:12:37,694 --> 00:12:40,505
و أخذ مضرب الغولف من الحقيبة هنا و بعدها
182
00:12:45,168 --> 00:12:48,717
قام بسحق جمجمة (تانن), و أخذ وقتاً
183
00:12:48,721 --> 00:12:50,539
يتعامل مع (أليسون) كما يحب
184
00:12:51,923 --> 00:12:57,724
إنها فتاة لطيفة كبيرة الحجم
إلاّ إن كان قوياً جداً فاظنه قام بإمساكها من ذراعيها
185
00:13:27,332 --> 00:13:30,602
اليوم هو أوّل يوم لبقيّة حياتك
186
00:13:36,968 --> 00:13:40,129
إنه يعتذر عن الألم الذي سببه لكِ و لوالدتكِ
187
00:13:41,409 --> 00:13:42,576
قبل خمسة أعوام
188
00:13:42,646 --> 00:13:43,538
شديد الأسف
189
00:13:45,091 --> 00:13:46,589
إنّه يطلب منكِ الصفح
190
00:13:54,465 --> 00:13:55,565
هل بإمكانكِ ذلك يا (جيني) ؟
191
00:13:51,809 --> 00:13:53,034
إنّه بحاجة لسماع ذلك
192
00:13:53,000 --> 00:13:54,113
(أنا أسامحكَ يا (داني
193
00:13:54,293 --> 00:13:55,857
أجل -
أنا أسامحك -
194
00:13:57,090 --> 00:13:58,043
إنّه يبتسم الآن
195
00:13:59,785 --> 00:14:01,229
إنّه يبكي من الفرح
196
00:14:03,537 --> 00:14:05,364
إنّه يقول ليبارككِ الرب و يحميكِ
197
00:14:11,718 --> 00:14:12,883
لقد رحل
198
00:14:24,335 --> 00:14:26,958
مذهل , مذهل
مذهل
199
00:14:27,207 --> 00:14:28,429
إنها منذهلة
200
00:14:31,077 --> 00:14:31,756
(باتريك)
201
00:14:31,893 --> 00:14:32,749
أمهلني لحظة
202
00:14:33,051 --> 00:14:35,868
امنحه بعض الوقت -
بالتأكيد , عد إلينا -
203
00:14:35,947 --> 00:14:36,443
لقد عدت
204
00:14:36,912 --> 00:14:37,760
عاد
205
00:14:38,875 --> 00:14:44,545
حسناً يا (باتريك) أنا أفهم بأنكَ أيضاً أحد المحققين بالظواهر التي ليس لها تفسير علمي
206
00:14:44,769 --> 00:14:45,601
هل هذا صحيح ؟
207
00:14:46,152 --> 00:14:47,752
أحاول مساعدة الشرطة حين أستطيع
208
00:14:48,783 --> 00:14:53,518
و أنتَ تساعدهم بمطاردة هذا القاتل المتسلسل المخيف
ما هو إسمه ؟
209
00:14:53,862 --> 00:14:54,950
(رِد جون) -
(رِد جون) -
210
00:14:56,794 --> 00:15:01,393
(و ها هي تظهر , الوجه المبتسم الكلاسيكي المميز ل (رِد جون
و المرسومة بدم ضحاياه
211
00:15:02,320 --> 00:15:07,999
باتجاه عقارب الساعة , 3 أصابع من يده اليمنى
مستخدماً قفازاً من المطاط
212
00:15:09,003 --> 00:15:11,447
أنا متحمّس جداً لرؤية واحد بلحمه و دمه
213
00:15:11,719 --> 00:15:12,500
(هذه ليست جريمة ارتكبها (رِد جون
214
00:15:14,187 --> 00:15:15,034
صحيح
215
00:15:16,098 --> 00:15:17,962
يرى (رِد جون) نفسه كمقدّم عرض
216
00:15:18,052 --> 00:15:20,540
كفنان , لديه إحساس مسرحي قوي
217
00:15:20,696 --> 00:15:23,945
بكل الجرائم السابقة كان يحرص على أن يكون أوّل شيء يراه الناس
218
00:15:24,432 --> 00:15:25,873
هو الوجه على الحائط
219
00:15:27,008 --> 00:15:31,229
ترون الوجه أولاً ثمّ تعلمون
تعلمون ما حصل و ترتعبون
220
00:15:31,760 --> 00:15:34,414
و بعدها , و فقط بعدها
ترون جثّة الضحيّة
221
00:15:35,025 --> 00:15:39,348
دائماً بنفس النظام
أما هنا فلدينا العكس , فأوّل ما ترونه هو
222
00:15:40,393 --> 00:15:44,013
الجثّة , و بعدها عليكم الدوران كي تروا الوجه على الحائط
223
00:15:45,100 --> 00:15:46,770
لا يتفق هذا مع النمط أليس كذلك
224
00:15:47,079 --> 00:15:49,186
هذا يعتمد على ذوقك , على ما أظن
225
00:15:49,248 --> 00:15:52,363
كلاّ , هيّا
كان بمقدور القاتل رسمها هنا على الجدار الصحيح
226
00:15:52,481 --> 00:15:55,537
لكنّه لم يفعل ذلك , لأنه لم يعرف
(لأنّه ليس (رِد جون
227
00:15:58,194 --> 00:15:59,320
يا للروعة , هذه نظريّة شيقة
228
00:16:02,216 --> 00:16:03,528
هل تدرك ما هي مشكلتك يا صديقي؟
229
00:16:04,850 --> 00:16:07,159
أنت تبالغ بالاستمتاع بعملك , أنت غول
230
00:16:09,390 --> 00:16:11,846
(إن لم تتحمّس بشأن قراءة مجلات "فانغوريا" , فأنا (بريتني سبيرز
231
00:16:12,440 --> 00:16:13,478
هذه إساءة لي
232
00:16:13,799 --> 00:16:15,877
هل هكذا تحاول التعويض , هل هو بهذه الطريقة؟
233
00:16:15,993 --> 00:16:16,822
أنا آسف
234
00:16:18,374 --> 00:16:19,261
إنه يزعجني
235
00:16:20,530 --> 00:16:21,749
إنه مزعج
236
00:16:23,956 --> 00:16:24,917
أنتم لستم بحاجة إليّ هنا
237
00:16:40,022 --> 00:16:42,298
إذاً , أجل
هذه الجريمة لا تتبع النمط
238
00:16:42,520 --> 00:16:44,170
إذاً كان (جاين) محقاً , لدينا مقلّد
239
00:16:44,429 --> 00:16:46,378
أو لدينا (رِد جون) يحاول تجربة أشياء جديدة
240
00:16:46,713 --> 00:16:49,025
أو لدينا (رّد جون) قام بارتكاب خطأ , نحن لا نعرف
241
00:16:49,068 --> 00:16:50,809
سنعمل وفقاً للأدلة حتى نعرف
242
00:16:52,177 --> 00:16:53,992
إذهبا و تحدّثا مع الزوج -
سنقوم بذلك أيتها الرئيسة -
243
00:16:59,743 --> 00:17:00,631
ما الذي تنتظرانه؟
244
00:17:22,969 --> 00:17:27,409
مرحباً , قد تكون محقاً بشأن هذه القضيّة , ربما
شكراُ على المعلومة
245
00:17:29,222 --> 00:17:34,057
لا , هل قلتُ ذلك ؟ أنا أعترف بحقيقة أنك قد تكون محقاً
هذا كل ما في الأمر
246
00:17:34,883 --> 00:17:37,198
أعني , إن أردتَ العودة
فلن أستطيع منعك
247
00:17:39,627 --> 00:17:41,671
أجل , حسناً , أنا أطلب منكَ العودة
248
00:17:44,781 --> 00:17:48,181
لأنك , لأنك مفيد للفريق
249
00:17:50,341 --> 00:17:52,660
كلا , لن أترجاك
تباً لك
250
00:17:53,779 --> 00:17:54,867
أحمق
251
00:18:04,984 --> 00:18:05,922
طاب صباحكِ
252
00:18:06,465 --> 00:18:07,563
هل بإمكاني مساعدتك؟
253
00:18:09,529 --> 00:18:10,784
(لابد من أنكِ العميلة (فان بيلت
254
00:18:11,596 --> 00:18:14,623
(سرني التعرّف إليك , أنا (باتريك جاين -
أجل , مرحباً , سرني لقائك -
255
00:18:15,042 --> 00:18:16,415
لقد قال العميل (تشو) بأنكَ غادرت البلدة
256
00:18:16,551 --> 00:18:17,813
كلا , لا مكان لأذهب إليه
257
00:18:19,586 --> 00:18:20,273
حسناً
258
00:18:21,161 --> 00:18:23,409
هل تريد ذلك المكتب الذي هناك أم هذا ؟
259
00:18:24,065 --> 00:18:25,265
أعني , هناك الإضاءة أكثر
260
00:18:26,121 --> 00:18:27,952
ذلك المكتب, فالمزيد من الإضاءة هي ما أحتاج إليه
261
00:18:30,484 --> 00:18:32,925
إضافة جميلة لعائلة الجريمة الجدّية {ترجمة كاتس}
262
00:18:34,071 --> 00:18:35,173
مرحباً , متى وصلت إلى هنا؟
263
00:18:36,655 --> 00:18:37,510
توقف , أنا أستسلم
264
00:18:39,137 --> 00:18:40,597
توقف , (جوي) توقف
265
00:18:40,958 --> 00:18:43,886
هل تبللت ؟-
أغلق جهاز التصوير , فقد انتهينا , انتهينا-
266
00:18:47,016 --> 00:18:49,327
أنت سيء جداً -
حسناً , اذهبي , اذهبي -
267
00:18:49,389 --> 00:18:51,756
توقف , أرجوك
توقف
268
00:18:56,579 --> 00:18:58,810
لقد فقدت تلك الفتاة الجميلة الغالية
269
00:19:01,274 --> 00:19:03,897
أجل يا سيدي
إنها امرأة جميلة
270
00:19:08,264 --> 00:19:11,616
(سندخل بصلب الموضوع مباشرة إن لم تكن تمانع يا (برايس
لقد فوت البطولة عليك يوم الجمعة
271
00:19:11,903 --> 00:19:15,309
و لم تعد للمنزل حتى يوم الأحد
فما الذي فعلته بباقي وقتك في "فريسنو" ؟
272
00:19:16,160 --> 00:19:18,842
أنا افهم ما تفعلونه
لا يمكنكم القبض على القاتل الحقيقي لذا
273
00:19:19,108 --> 00:19:20,607
تريدون إلقاء اللوم عليّ
274
00:19:20,867 --> 00:19:22,876
كلا يا سيدي , إن حصلنا على تأكيد بشأن مكانك
275
00:19:22,890 --> 00:19:24,703
فهذا سيجعلنا ننستثنيك كمشتبه به بالتحقيقات
276
00:19:35,500 --> 00:19:37,179
لقد كنتُ مع معالجة تدليك
277
00:19:38,026 --> 00:19:38,774
ما اسمها؟
278
00:19:41,606 --> 00:19:45,013
لقد كان عليها "سيدة " بمكان ما
279
00:19:45,297 --> 00:19:46,773
سيكون على إيصال بطاقة إئتمانه
280
00:19:46,889 --> 00:19:47,851
تفضل
281
00:19:48,663 --> 00:19:49,703
سررت بلقائكما أيها الشابان
282
00:19:53,934 --> 00:19:56,037
نحن نمارس الخدمة الخاصة الكاملة
283
00:19:57,462 --> 00:20:00,924
نقدّم الرعاية الصحيّة الأوّلية, العمليات التجميلية
284
00:20:01,224 --> 00:20:03,852
العلاجات النفسية و الطب البديل
اختر ما شئت
285
00:20:04,064 --> 00:20:05,540
ما هو الرابط الأفريقي ؟
286
00:20:06,223 --> 00:20:09,062
هذا ما يدور حوله هذا المكان
نصف أرباحنا تذهب
287
00:20:09,161 --> 00:20:12,770
لبناء بعض المباني و الأشياء للعيادات الطبيّة
بالمجتمعات الأفريقية الفقيرة
288
00:20:14,134 --> 00:20:15,241
ها قد دخلت
289
00:20:18,264 --> 00:20:19,112
إنه ملف قصير
290
00:20:20,486 --> 00:20:22,271
لقد كانت (أليسون) شابة معافاة
291
00:20:23,318 --> 00:20:24,415
ماذا عن تاريخها النفسي؟
292
00:20:24,882 --> 00:20:25,863
لم يكن لديها أي تاريخ
293
00:20:26,626 --> 00:20:29,623
الزهري , إجهاض , إصابات لا تفسير لها؟
294
00:20:29,675 --> 00:20:30,490
الشخصية و الإنحراف
295
00:20:30,842 --> 00:20:33,369
كلاّ , لقد جاءت لإجراء بعض الفحوصات الاعتيادية
296
00:20:33,412 --> 00:20:35,296
قام الطبيب (تانن) بكل العمل الجمالي
297
00:20:35,920 --> 00:20:38,487
هل احتفظ (تانن) بدفتر مذكرات ؟
298
00:20:38,504 --> 00:20:40,464
و قد طرحت هذا السؤال
لأن الضحية كان لديها دفتر مذكرات
299
00:20:41,340 --> 00:20:42,748
مذكرات , لا أظن ذلك
300
00:20:43,335 --> 00:20:44,838
أخبرني بما تعرفه عن (أليسون راندولف) ؟
301
00:20:46,157 --> 00:20:47,597
كيف كان زواجها برأيك؟
302
00:20:48,780 --> 00:20:50,140
زواجاً سعيداً ؟ أم تعيساً ؟
303
00:20:51,452 --> 00:20:54,443
قبل ستة أشهر طلب الطبيب (تانن) نصيحتي
304
00:20:56,671 --> 00:21:00,017
فقد طلبت منه "أليسون" حبوب منع الحمل الغير مرخّصة
305
00:21:00,426 --> 00:21:02,385
و هذا مخالف للجمعية الطبية الأمريكية
306
00:21:03,720 --> 00:21:05,682
لقد قلت بالطبع, قم بذلك
307
00:21:07,409 --> 00:21:10,584
من الأفضل أن تكون منا على صيدلية بتيجوانا
308
00:21:11,018 --> 00:21:12,144
لماذا السريّة ؟
309
00:21:13,319 --> 00:21:14,894
لقد قام (برايس راندولف) بقطع القناة الدافقة
310
00:21:15,658 --> 00:21:16,871
شهر نيسان من عام 2002
311
00:21:17,640 --> 00:21:20,229
من فضلك , إن كان هناك أمر آخر يمكنني فعله
312
00:21:20,637 --> 00:21:21,508
أقدّر لك ذلك
313
00:21:23,892 --> 00:21:29,308
في الحقيقة هناك أمر , أحتاج لأقراص منوّمة
هل بإمكانك وصفها لي
314
00:21:29,602 --> 00:21:30,727
أي شيء قوي
315
00:21:31,227 --> 00:21:34,874
بالطبع , تعال من أجل الإستشارة
و نحدد لك موعداً هذا المساء
316
00:21:35,250 --> 00:21:38,744
كلا , كنت آمل فعل ذلك الآن
فأنا أحاول تجنب الدردشة
317
00:21:40,408 --> 00:21:45,783
آسف , لن اشعر بالراحة لوصفها لك بدون الدردشة
318
00:21:46,647 --> 00:21:51,181
أتفهم ذلك , لا مشكلة
سأتّصل بك , ربما
319
00:21:54,545 --> 00:21:57,462
أظن بأنه الزوج
قام بتأجير بعض العاهرات من أجل خلق حجّة غياب
320
00:21:57,562 --> 00:22:00,245
و بعدها يسافر بالطائرة للمنزل كي يقتل زوجته
و بعدها يعود
321
00:22:00,493 --> 00:22:03,421
إنها حجة الغياب التقليدية و الذكية
لكنها بالأساس خطّة غبية
322
00:22:03,651 --> 00:22:05,484
هل ألقيت نظرة على سجل بطولاته ؟
323
00:22:05,514 --> 00:22:07,667
ليس سيئاً , مدخوله 6 ملايين
324
00:22:08,803 --> 00:22:09,915
للحلول بالمركز الثاني و الثالث
325
00:22:10,355 --> 00:22:12,040
ضعه بملعب غولف الثامن عشر مع كرة واضحة على الخط
326
00:22:12,041 --> 00:22:13,959
وضوح الليل و سيجعلها تتجه بالإتجاه الخاطئ
327
00:22:15,061 --> 00:22:18,277
إنّه يتوتر أثناء اللعب, إنه لا يملك الجرأة لقتل زوجته
فهو لم يقم بذلك
328
00:22:19,684 --> 00:22:21,261
هل تقترح بأن نتخلّى عن المشتبه الرئيسي لدينا
329
00:22:21,484 --> 00:22:23,077
لأنه لم يفز ببطولة كبيرة؟
330
00:22:23,523 --> 00:22:25,772
كلاّ , لا , لا , لا
أنا أجري محادثة فحسب
331
00:22:28,305 --> 00:22:29,058
كيف تفعل هذا ؟
332
00:22:30,787 --> 00:22:31,666
عن طريق التحريك عن بعد
333
00:22:32,741 --> 00:22:33,823
إنّه يقوم بالنفخ عليه
334
00:22:35,726 --> 00:22:36,912
تلك طريقة أخرى للقيام بذلك
335
00:22:39,519 --> 00:22:43,712
يا سيّد (جاين) , لديّ سؤال
نظراً لحياتك المهنية السابقة
336
00:22:44,148 --> 00:22:45,008
اسألي
337
00:22:45,569 --> 00:22:47,896
حين تلتقي بوسطاء روحيين آخرين , الوسطاء الحقيقيين
338
00:22:48,498 --> 00:22:50,422
هل يخبرونك الحقيقة أم يتظاهرون فحسب ؟
339
00:22:51,326 --> 00:22:52,998
ليس هناك وسطاء روحانيين فعليين
340
00:22:53,477 --> 00:22:55,996
لا أتفق معك
إنّ قريبتي (يولندا) وسيطة روحية
341
00:22:56,217 --> 00:22:58,887
إنّ قريبتكِ إما متوهمة أو مخادعة , أو كلاهما
342
00:22:59,115 --> 00:23:00,159
حسناً , اهدأ
343
00:23:00,567 --> 00:23:02,550
كلاّ , يحق له إبداء رأيه
344
00:23:02,914 --> 00:23:03,890
إنّه مخطئ مع ذلك
345
00:23:04,550 --> 00:23:06,018
إنها تملك القدرة -
شكراً لكِ -
346
00:23:06,214 --> 00:23:07,697
بإمكانها التواصل مع الجانب الآخر
347
00:23:08,297 --> 00:23:09,377
لقد رأيتها تقوم بذلك بنفسي
348
00:23:09,962 --> 00:23:11,865
هل جعلتكِ تتحدّثين مع شخص ميّت ؟
349
00:23:11,937 --> 00:23:12,856
أجل
350
00:23:12,940 --> 00:23:15,472
شخص أحببتيه و لازلتِ تفتقدينه كثيراُ
351
00:23:16,091 --> 00:23:16,970
أجل
352
00:23:17,266 --> 00:23:19,552
أردتها أن تكون حقيقية و كانت كذلك
353
00:23:20,746 --> 00:23:21,782
كلاّ
354
00:23:22,101 --> 00:23:24,730
أنت واثق بانكَ محق , بالإضافة أنت لا تعرف كل شيء
355
00:23:24,754 --> 00:23:27,045
قبل 500 عاماً كان اللاسلكي يعتبر كالسحر
356
00:23:27,280 --> 00:23:28,160
بالضبط
357
00:23:28,355 --> 00:23:29,961
قبل 500 سنة , كان ليكون طبيعياً
358
00:23:30,074 --> 00:23:31,538
الإتصال بالجانب الآخر
359
00:23:31,724 --> 00:23:32,528
الجانب الآخر ؟
360
00:23:36,852 --> 00:23:38,249
إنّ والدكِ مدرّب كرة قدم , أليس كذلك؟
361
00:23:40,127 --> 00:23:40,737
كيف عرفت ذلك ؟
362
00:23:41,292 --> 00:23:43,831
الأمر واضح من الطريقة التي تتصرفين بها
363
00:23:44,224 --> 00:23:46,806
ما أقصده هو , ألم يكن والدكِ دوماً يردد بأنّ الحياة مثل كرة القدم ؟
364
00:23:47,550 --> 00:23:50,974
و حين تسمع صافرة النهاية تنتهي المباراة
انتهى
365
00:23:51,358 --> 00:23:57,772
ليس هناك المزيد , ليس هناك جانب آخر , هذا كل شيء
السلطعون و الخبز و الطعام البحري
366
00:23:58,111 --> 00:24:02,330
و بعدها .... لا شيء آخر -
أيها البائس الحزين {ترجمة كاتس} -
367
00:24:03,011 --> 00:24:04,746
مملكة الرب , مكان حقيقي
368
00:24:06,548 --> 00:24:10,120
لاحقاً من الليلة حين يطلب منكِ (ريغسبي) مرافقته لغرفته بالفندق
369
00:24:14,710 --> 00:24:15,614
وافقي
370
00:24:16,306 --> 00:24:17,159
ماذا ؟
371
00:24:17,314 --> 00:24:21,281
أعلم , أنتِ تخططين لرفضه بكل لياقة
فهذا أوّل أسبوع لك بالوظيفة
372
00:24:21,361 --> 00:24:23,742
و تريدين التوضيح بأنّ علاقتكما مجرّد عمل
و لكن لم لا ؟
373
00:24:24,044 --> 00:24:27,620
عيشي حياتك , ف (ريغسبي) عاشق رائع أنا متأكد من ذلك
374
00:24:25,477 --> 00:24:30,963
قاسي , لكنه عادل , أليس كذلك ؟
أليس كذلك ؟ أليس كذلك ؟
375
00:24:37,245 --> 00:24:42,178
مملكة الرب عالم مكان حقيقي يا سيّد (جاين) , و أنت
تملك روحاً خالدة
376
00:24:44,102 --> 00:24:45,650
أنا متأكد بأنكِ مخطئة
377
00:24:52,775 --> 00:24:53,629
طاب مسائكما -
طاب مسائك -
أراك لاحقاً يا صاح -
378
00:25:02,732 --> 00:25:03,530
هذا طابقي
379
00:25:08,986 --> 00:25:10,882
(مرحباً بانضمامكِ إلى الوحدة أيتها العميلة (فان بيلت
380
00:25:11,418 --> 00:25:12,601
(شكراً لك أيها العميل (ريغسبي
381
00:25:39,532 --> 00:25:41,100
. تحية لصديق قديم , لقد مضى زمن طويل . آمل بأنك لازلت بخير
. أنا ناجح و سعيد . لديّ 12 زوجة بالوقت الراهن و قريباً سيصبح العدد 13
لماذا لا يمكنك القبض عليّ ؟
. لابدّ من أنك تشعر بالعجز و الغباء و البؤس . لا يهم
. بالتوفيق
382
00:26:17,585 --> 00:26:21,414
تحية لصديق قديم , لقد مضى زمن طويل
آمل بأنك لازلت بخير
383
00:26:21,783 --> 00:26:24,620
أنا ناجح و سعيد . لديّ 12 زوجة بالوقت الراهن
384
00:26:24,664 --> 00:26:26,605
و قريباً سيصبح العدد 13
385
00:26:27,820 --> 00:26:30,980
لماذا لا يمكنك القبض عليّ ؟
لابدّ من أنك تشعر بالعجز
386
00:26:31,034 --> 00:26:35,099
و الغباء و البؤس
لا يهم, بالتوفيق
387
00:26:36,350 --> 00:26:37,275
(رِد جون)
388
00:26:38,590 --> 00:26:39,985
يبدو لي هذا القاتل الحقيقي بالنسبة لي
389
00:26:40,516 --> 00:26:41,881
يبدو كأنه (رِد جون) لكنه ليس كذلك
390
00:26:42,005 --> 00:26:44,360
ف (رِد جون) ما كان ليخاطر بإلقاء القبض عليه لمجرّد التحدّث معي
391
00:26:44,444 --> 00:26:46,353
إذاً القاتل الحقيقي يحاول تضليلنا
392
00:26:46,736 --> 00:26:49,503
يا (تشو) إعرف أين كان (برايس غاندولف) قبل نصف ساعة
393
00:26:49,722 --> 00:26:53,494
و أنت يا (ريغسبي) أريدك أن تتحقق من كاميرات أمن الفندق
و خذوا الظرف من أجل التحليل
394
00:26:59,748 --> 00:27:01,837
هل أنتَ بخير ؟ -
بالتأكيد -
395
00:27:03,047 --> 00:27:04,171
نل قسطاً من النوم
396
00:27:25,008 --> 00:27:26,103
إعتراف
397
00:27:29,300 --> 00:27:30,300
مذكرات
398
00:27:42,598 --> 00:27:43,492
مرحباً
399
00:27:43,657 --> 00:27:44,677
صباح الخير
400
00:27:44,697 --> 00:27:45,980
أنتَ لم تنم ؟ أليس كذلك؟
401
00:27:51,460 --> 00:27:54,378
مرحباً , أريد أن أحجز موعداً لدى الطبيب (واغنر) من فضلك
الأمر طارئ
402
00:27:55,045 --> 00:27:58,120
(جاين) , (باتريك جاين)
أجل سأنتظر
403
00:27:59,316 --> 00:28:00,569
لقد أظهرت نتائج التحليل شيئاً
404
00:28:01,147 --> 00:28:03,505
(الدماء التي على الظرف هي ل (أليسون راندولف
405
00:28:03,936 --> 00:28:07,456
(لكن , عثروا على شعرِ هناك لا ينتمي لها و ل (تانن
406
00:28:08,413 --> 00:28:09,648
احزروا لمن تنتمي
407
00:28:11,232 --> 00:28:13,397
إنه شعرك يا (تاغ) , مذهل , أليس كذلك؟
408
00:28:18,039 --> 00:28:18,787
العلوم
409
00:28:24,141 --> 00:28:25,210
هذا جنون
410
00:28:26,877 --> 00:28:28,399
(لم أقتل (أليسون
411
00:28:28,572 --> 00:28:30,120
كيف تفسّر وجود شعرتك بالظرف ؟
412
00:28:30,572 --> 00:28:32,359
قد يكون حصل خطأ أو
413
00:28:33,651 --> 00:28:36,137
أو تم الإيقاع بي -
من يريد الإيقاع بك ؟ -
414
00:28:36,374 --> 00:28:38,057
نحن لا نريد ذلك إن كان هذا ما تظنه
415
00:28:38,325 --> 00:28:39,826
هو و (أليسون) كانا عشيقين
416
00:28:40,564 --> 00:28:42,144
من يريد الإيقاع بك يا (تاغ) ؟
417
00:28:43,763 --> 00:28:44,887
أخي
418
00:28:45,368 --> 00:28:46,592
لماذا يريد فعل ذلك ؟
419
00:28:49,368 --> 00:28:50,695
لقد كنّا أنا و (أليسون) عشيقين
420
00:28:52,683 --> 00:28:55,430
أظن بأنكَ وسيط روحي , لكنك تخشى الإعتراف بذلك
421
00:28:58,697 --> 00:28:59,543
إذاً
422
00:29:04,094 --> 00:29:04,701
إذاً
423
00:29:08,478 --> 00:29:09,757
لماذا لا تستطيع النوم ؟
424
00:29:10,137 --> 00:29:12,700
لأنه لا يمكنني الحصول على حبوب جيّدة بدون التحدّث للأطباء
425
00:29:14,985 --> 00:29:16,596
و أنت لا تحبّ مخاطبة الأطباء
426
00:29:16,995 --> 00:29:20,330
لطالما أردت أن أكون الشخص الأذكى بالغرفة
427
00:29:20,547 --> 00:29:22,858
في الحقيقة هذا أنا
كما يبدو
428
00:29:27,152 --> 00:29:29,784
أنت تقوم بحماية ما بداخلك بشراسة
429
00:29:31,928 --> 00:29:33,270
ماذا برأيك سبب ذلك ؟
430
00:29:36,791 --> 00:29:38,894
أتعلم , هذا بالضبط ما تخيلته سيحصل
431
00:29:40,865 --> 00:29:42,078
هل ستسألني بشأن والدتي ؟
432
00:29:42,929 --> 00:29:44,444
هل تريدني أن أسألكَ عن والدتك ؟
433
00:29:44,461 --> 00:29:45,772
أريد النوم فحسب
434
00:29:47,662 --> 00:29:48,942
ما الأمر الذي يبقيكَ مستيقظاً ؟
435
00:29:51,829 --> 00:29:53,309
ما هو اسمه ؟
(رِد جون)
436
00:29:53,785 --> 00:29:59,123
هذا صحيح (رِد جون) , لقد قام بقتل 8 نساء على الأقل
على حد علمنا
437
00:29:59,601 --> 00:30:01,558
لقد طلبت منّي الشرطة لمحاولة و الحصول على تحديد روحي له
438
00:30:01,615 --> 00:30:04,109
إن كنت أستشعر من يكون هذا الرجل
439
00:30:04,245 --> 00:30:08,389
كيف تقوم بذلك بالضبط ؟
كيف تحصل على تحديد روحي للشخص ؟
440
00:30:09,003 --> 00:30:13,211
حسناً يا (ديفيس) , الشر الحقيقي يحرق كالنار
إنه يحترق
441
00:30:13,259 --> 00:30:16,195
بلهيب أسود بارد شنيع
442
00:30:16,045 --> 00:30:18,862
لقد أجبرت نفسي على النظر لذلك اللهيب
443
00:30:19,163 --> 00:30:21,478
و أرى صورة للشرير
444
00:30:21,804 --> 00:30:26,804
في هذه الحالة (رِد جون) , إنه رجل قبيح و معذّب
445
00:30:27,332 --> 00:30:31,683
روح وحيدة , بائس , بائس جداً
446
00:30:53,201 --> 00:30:55,932
(عزيزي السيّد (جاين
لا يروق لي تشويه سمعتي
447
00:30:55,952 --> 00:30:58,581
على أجهزة الإعلام , و بخاصة من قِبل محتال طمّاع
448
00:30:58,868 --> 00:31:02,986
إن كنتَ وسيطاً حقيقياً , بدلاً من دودة غشاشة
فلست بحاجة
449
00:31:03,011 --> 00:31:06,899
لفتح الباب من أجل رؤية ما فعلته بزوجتكِ الجميلة و طفلتك
450
00:31:16,748 --> 00:31:17,955
(سيّد (جاين
451
00:31:18,967 --> 00:31:19,843
(سيّد (جاين
452
00:31:22,123 --> 00:31:23,713
ما الذي يؤرقك ؟
453
00:31:33,809 --> 00:31:37,696
حين كنتَ صبياً كان لدينا مزرعة
و كان العمل كثير
454
00:31:40,763 --> 00:31:43,254
لقد كنت صبياً كسولاً -
أجل ؟ -
455
00:31:48,497 --> 00:31:51,685
لقد كنت أحاول جعل أخي الصغير (جيمي) يؤدي أعمالي
456
00:31:55,032 --> 00:31:58,696
بيوم من الأيّام وعدته بدولار إن قام بقطع الخشب
457
00:32:02,895 --> 00:32:05,847
و قد قطع ذراعه و ساقه على المنشار
و نزف حتّى الموت
458
00:32:09,205 --> 00:32:09,930
لقد مات
459
00:32:12,753 --> 00:32:14,124
و هو يؤدي عملاً من أجلي
460
00:32:20,647 --> 00:32:21,586
أتعلم
461
00:32:23,075 --> 00:32:26,953
(هذا الأمر نفسه بالضبط الذي حصل للمغني (جوني كاش
462
00:32:28,160 --> 00:32:29,232
هل هذا حقيقي ؟
463
00:32:33,434 --> 00:32:34,942
هذا مخيف
464
00:32:39,953 --> 00:32:40,902
يا سيّد (راندولف) , طاب
465
00:32:40,998 --> 00:32:43,529
أوقف الهراء , لم يفعل شقيقي شيئاً
و أنت تعلم ذلك
466
00:32:37,445 --> 00:32:39,116
اسمع , أنا من يدفع لك
هل فهمت ؟
467
00:32:39,884 --> 00:32:42,531
هذا الحثالة لم يملك الجرأة للسعي خلفي لذا يسعى الآن وراء عائلتي
468
00:32:42,571 --> 00:32:45,119
هذا اضطهاد تام-
يا (برايس) , على ماذا اتفقنا ؟ -
469
00:32:45,485 --> 00:32:48,246
يا سيّد (راندولف) , اطمئن
فليست لدينا نيّة لاضطهادك
470
00:33:10,085 --> 00:33:11,497
أيها الوغد
471
00:33:15,023 --> 00:33:16,357
أيها السافل
472
00:33:16,421 --> 00:33:18,371
لقد عاملتها كقمامة
ما الذي توقعته مقابل ذلك ؟
473
00:33:18,467 --> 00:33:20,244
لم أتوقع أن يقوم شقيقي الأصغر بإقامة علاقة مع زوجتي
474
00:33:20,307 --> 00:33:21,770
أيها التافه الوغد
475
00:33:32,801 --> 00:33:35,735
كل ما أخبرتني به هو من نسج الخيال
476
00:33:37,432 --> 00:33:38,231
أجل
477
00:33:39,368 --> 00:33:40,198
لماذا ؟
478
00:33:41,368 --> 00:33:43,949
بإمكاني رؤية أنك تعاني
لم لا تقول الحقيقة ؟
479
00:33:45,622 --> 00:33:46,845
الحقيقة تخصّني
480
00:33:51,141 --> 00:33:52,412
تفضّل
481
00:33:52,545 --> 00:33:53,625
شكراً
482
00:34:01,865 --> 00:34:02,809
أجل
483
00:34:04,537 --> 00:34:07,775
أتذكر حين تحدثنا بشأن (تانن) ذلك اليوم و سألتك
484
00:34:07,816 --> 00:34:10,255
إن كان يحتفظ بدفتر مذكرات و قد أجبتَ بأنه فعل ذلك
485
00:34:10,289 --> 00:34:11,413
ليس هناك دفتر مذكرات في الواقع -
كلاّ -
486
00:34:11,878 --> 00:34:12,789
أعتذر , لا ؟
487
00:34:13,707 --> 00:34:16,675
كلا , لقد أسأت فهمي
لا أظن بأنه احتفظ بمذكرات
488
00:34:17,323 --> 00:34:18,099
غريب
489
00:34:19,307 --> 00:34:21,124
لابدّ من أنّ شخصاً آخر أخبرني
490
00:34:22,276 --> 00:34:23,762
إما هذا أو أنني بدأت أجن
491
00:34:25,962 --> 00:34:29,345
أنا متأكد 100% بأنني سمعت أنّ (تانن) احتفظ بدفتر مذكرات
492
00:34:30,513 --> 00:34:33,295
هذا غريب
و لكن لماذا يهمك إن احتفظ بدفتر مذكرات ؟
493
00:34:33,735 --> 00:34:35,703
أنتَ محق , لا يهم
لكنني كنت أفكّر
494
00:34:36,719 --> 00:34:38,982
لماذا يستخدم السحرة فتيات جميلات لمساعدته
495
00:34:40,324 --> 00:34:41,233
لماذا ؟
496
00:34:41,315 --> 00:34:43,605
لأنهن قادرات على تشتيت الإنتباه
497
00:34:44,093 --> 00:34:47,172
سينظر الناس للفتاة الجميلة لفترة طويلة
قبل أن ينظروا
498
00:34:47,684 --> 00:34:50,533
أو يفترض بهم النظر إليه , إن أرادوا كشف الخدعة
499
00:34:53,275 --> 00:34:55,266
بأي حال , سأرسل بعض المحققين الجنائيين غداً كي
500
00:34:55,362 --> 00:34:57,577
يفتشوا مكتبه و يجدوا المذكرات
501
00:34:57,882 --> 00:34:59,671
ألم يفتشوا مكتبه ؟
502
00:35:00,793 --> 00:35:02,672
لم يفتشوا جيداً بالمرّة الأولى
503
00:35:03,006 --> 00:35:04,454
إنها مسألة حظ
504
00:35:05,337 --> 00:35:07,719
لا بدّ من أنها مخبئة بمكان ما هناك
شكراً على كل شيء أيها الطبيب
505
00:35:08,856 --> 00:35:10,038
طاب مساؤك -
طاب مساؤك -
506
00:35:48,030 --> 00:35:49,112
هل أضعتَ شيئاً ؟
507
00:35:51,418 --> 00:35:52,440
كيف دخلت إلى هنا ؟
508
00:35:52,589 --> 00:35:53,654
لقد كان الباب مفتوحاً
509
00:35:53,794 --> 00:35:55,369
أظنني قد تركت هاتفي بمكتبك
510
00:35:55,873 --> 00:35:56,937
لم يكن الباب مفتوحاً
511
00:35:57,107 --> 00:35:58,185
لابدّ من أنه كان مفتوحاً
512
00:35:58,601 --> 00:35:59,600
ها أنا ذا
513
00:36:04,666 --> 00:36:05,806
ما الذي تفعله ؟
514
00:36:10,373 --> 00:36:14,613
لم أستطع مقاومة إغراء أن أكون محققاً
فهذا شعور قوي جداً
515
00:36:16,164 --> 00:36:17,165
لقد كنتُ أبحث عن تلك المذكرات
516
00:36:20,547 --> 00:36:21,835
لقد انجرفت قليلاً
517
00:36:22,139 --> 00:36:23,174
بلا مزاح
518
00:36:24,307 --> 00:36:25,370
ألم تعثر على المذكرات ؟
519
00:36:26,801 --> 00:36:27,666
كلاّ
520
00:36:29,978 --> 00:36:31,201
ربما عليّ البحث عنها
521
00:36:31,693 --> 00:36:32,969
سأعثر عليها , شكراً
522
00:36:33,926 --> 00:36:34,828
تفضّل
523
00:37:38,999 --> 00:37:40,259
وجدتها
524
00:37:45,674 --> 00:37:47,424
أيها الطبيب (واغنر) , شكراً على تعاونك
525
00:37:57,400 --> 00:37:58,174
(سيّد (جاين
526
00:38:00,485 --> 00:38:01,429
هاتفك
527
00:38:02,277 --> 00:38:03,158
صحيح
528
00:38:05,933 --> 00:38:06,973
شكراً
529
00:38:14,890 --> 00:38:15,946
عثرت عليه
530
00:38:17,159 --> 00:38:18,155
يا لغبائي
531
00:38:18,324 --> 00:38:19,358
وداعاً مرة أخرى
532
00:38:19,394 --> 00:38:20,334
انتظر
533
00:38:24,028 --> 00:38:24,883
سلمني المذكرات
534
00:38:38,874 --> 00:38:39,771
إعتراف
535
00:38:48,559 --> 00:38:49,791
هذا مسلي جداً
536
00:38:49,864 --> 00:38:50,878
لقد حاولت
537
00:38:57,174 --> 00:38:58,741
لقد عرفت , لقد عرفت بأنها قد تكون خدعة , لكنني
538
00:39:01,643 --> 00:39:02,637
كان عليّ التأكد
539
00:39:02,996 --> 00:39:05,260
أجل , فهكذا تتم الخدعة
540
00:39:07,019 --> 00:39:08,067
ما الذي قادك إليّ ؟
541
00:39:09,282 --> 00:39:11,570
لا أعترف بأنني قتلتهما
أنا أتسائل فحسب
542
00:39:12,594 --> 00:39:15,284
حين تقابلنا أوّل مرة قلتَ بأنّك لا تعرف من يكون (رِد جون) لكن
543
00:39:15,333 --> 00:39:19,065
لديك كتب عن سلوك المجرمين هناك قمت بالتعليم عليها
544
00:39:19,280 --> 00:39:23,096
(أنتَ طبيب عائلة (راندولف
545
00:39:23,144 --> 00:39:28,311
لذا باستطاعتك بسهولة الحصول على شعر (تاغ) , و
كونك طبيباً
546
00:39:29,981 --> 00:39:32,529
باستطاعتك قتل إنسان بلا صعوبة
547
00:39:34,629 --> 00:39:35,964
كان من الواضح أنه أنت
548
00:39:37,956 --> 00:39:39,096
هذا كل شيء
549
00:39:40,468 --> 00:39:41,572
لا تملك دليلاً
550
00:39:42,760 --> 00:39:44,851
هذه كلها تخمينات -
أعلم -
551
00:39:45,801 --> 00:39:48,360
أردت الحرص من الحصول على الجواب الصحيح
552
00:39:50,444 --> 00:39:52,296
لقد كنتُ متفاجئاً كي أكون صادقاً
553
00:39:52,961 --> 00:39:54,751
لا تبدو كشخصٍ شرير
554
00:39:57,087 --> 00:39:58,111
لكنكَ كذلك
555
00:40:01,351 --> 00:40:03,031
أنت غاضب بشأن الرسالة
556
00:40:05,067 --> 00:40:07,069
أجل , لقد كان تصرفاً وضيعاً
557
00:40:09,773 --> 00:40:14,524
و لعلمك , أنا آسف بشأن ما حصل لعائلتك
بإمكاني تخيّل ألمك
558
00:40:15,150 --> 00:40:20,643
أنا لست شخصاً شريراً
فضميري مرتاح
559
00:40:20,897 --> 00:40:22,002
أحقاً ؟
560
00:40:22,298 --> 00:40:27,049
الآن في أفريقيا حوالي 3 آلاف أطفال رائعين أحياء اليوم
561
00:40:27,105 --> 00:40:29,481
كان يفترض أن يكونوا ميتين , لكنهم ليسوا كذلك
بسببي
562
00:40:31,557 --> 00:40:33,144
كان سيقوم (تانن) بتدميري
563
00:40:34,296 --> 00:40:40,446
و تدمير كل تلك الجهود
من أجل لا شيء
564
00:40:41,444 --> 00:40:44,765
النقود , سرقة هذا ما سماه
565
00:40:45,860 --> 00:40:49,140
إختلاس
الوغد المعتد بنفسه
566
00:40:51,212 --> 00:40:57,002
الحسبة بسيطة , إن دخلتُ السجن
فسيموت آلاف الأطفال
567
00:40:58,201 --> 00:41:00,506
لذا قمتُ باتخاذ قرار أخلاقي خاطئ
568
00:41:01,176 --> 00:41:03,959
لقتل (تانن) من أجل المصلحة الأكبر
569
00:41:04,401 --> 00:41:05,376
و ماذا عن (أليسون) ؟
570
00:41:06,143 --> 00:41:07,272
ما الذي فعلته ؟
571
00:41:09,783 --> 00:41:13,151
كما قلت إنها مساعدة الساحر
لتشتيت الإنتباه
572
00:41:15,086 --> 00:41:18,093
لو مات (تانن) فقط , لقامت الشرطة بغلق هذا المكان فقط أليس كذلك ؟
573
00:41:19,342 --> 00:41:23,124
هل قتل شخصين أسوأ من قتل شخص واحد ؟
574
00:41:23,381 --> 00:41:25,419
حين تكون هناك حيوات كثيرة على المحك
لا أظن ذلك
575
00:41:26,807 --> 00:41:28,155
أيها البائس الحزين
576
00:41:29,451 --> 00:41:32,787
أنت رهن الإعتقال , لنذهب -
أنا أصوّب مسدساً نحوك -
577
00:41:33,058 --> 00:41:35,386
هل ظننت فعلاً بأنني سأدبّر لك مكيدة بسهولة
578
00:41:35,424 --> 00:41:40,172
و أدعكَ تصوّب مسدساً محشواً نحوي ؟
لقد أخرجت الرصاصات سابقاً
579
00:41:54,808 --> 00:41:55,449
لقد تأخرت
580
00:41:55,504 --> 00:41:56,909
ماذا ؟ -
أخرج مسدسك -
581
00:41:58,257 --> 00:41:59,277
ألقِ سلاحك
582
00:42:00,115 --> 00:42:01,124
ضع يديك فوق رأسك
583
00:42:01,899 --> 00:42:02,811
اجثو على ركبتيك
584
00:42:03,423 --> 00:42:04,098
على الأرض
585
00:42:20,904 --> 00:42:22,196
بعض الدونات احتفالاً بانتهاء القضية هنا
586
00:42:33,018 --> 00:42:35,155
لقد أردت بعض الحبوب المنومة , أقسم بذلك
587
00:42:35,243 --> 00:42:37,669
لم أرغب فعلاً بالذهاب , أنتم تعرفون بأنني لم أرغب بالذهاب
588
00:42:37,700 --> 00:42:38,697
صحيح
589
00:42:40,056 --> 00:42:44,736
أجل فأنت لم تنصب فخاً ل (واغنر) قبل أيام
590
00:42:45,238 --> 00:42:46,954
تركتنا ندمّر عائلة الضحية
591
00:42:47,035 --> 00:42:48,857
من أجل تلبية حاجاتك الطفولية
592
00:42:48,892 --> 00:42:51,253
للدراما -
أجل , لقد كانت العائلة قد أخفقت بأي حال -
593
00:42:51,334 --> 00:42:52,869
لا تلوموا أنفسكم يا جماعة
594
00:43:12,077 --> 00:43:14,855
لا تبدأ
فلا زلتُ غاضبة منك
595
00:43:15,811 --> 00:43:17,399
أنا آسف -
كلاّ , لستَ كذلك -
596
00:43:25,162 --> 00:43:26,324
ضفدع ؟
597
00:43:26,901 --> 00:43:28,869
هذا يحسّن الأمور , أليس كذلك؟
598
00:44:29,846 --> 00:44:30,446
wWw.StArTiMeS2.CoM
.
599
00:44:31,747 --> 00:44:32,747
CATS ترجمة
.
600
00:44:32,800 --> 00:45:18,000
Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com