1 00:00:24,430 --> 00:00:26,600 Wow, Scarlett just throws the best parties. 2 00:00:26,700 --> 00:00:29,960 - I'm gonna go find Asra. - Then I'll see who I can find. 3 00:00:30,030 --> 00:00:32,500 There's Victor. 4 00:00:51,100 --> 00:00:52,600 Aah! 5 00:00:52,660 --> 00:00:54,630 Scarlett! 6 00:00:55,900 --> 00:00:58,730 Scarlett! 7 00:00:58,800 --> 00:01:00,800 Call an ambulance! 8 00:01:00,860 --> 00:01:03,060 Mom. 9 00:01:03,130 --> 00:01:06,300 No, Oscar, stay up there! 10 00:01:08,360 --> 00:01:10,600 Look at it, George. 11 00:01:10,660 --> 00:01:13,330 Beautiful, isn't it? 12 00:01:13,400 --> 00:01:15,260 Now relax. 13 00:01:17,630 --> 00:01:20,630 Don't you feel happy and relaxed? 14 00:01:20,700 --> 00:01:22,630 Yes. 15 00:01:22,700 --> 00:01:25,660 Say it. Tell me how you feel. 16 00:01:25,730 --> 00:01:28,000 Happy and relaxed. 17 00:01:28,060 --> 00:01:30,260 That's good. 18 00:01:30,330 --> 00:01:34,500 That's very good. 19 00:01:34,560 --> 00:01:38,100 So tell me, George, what's your date of birth? 20 00:01:38,160 --> 00:01:41,630 I was born on the 1st of March... 21 00:01:41,700 --> 00:01:43,000 1980. 22 00:01:43,060 --> 00:01:45,500 And what's your mother's name? 23 00:01:45,560 --> 00:01:46,930 Melody. 24 00:01:47,000 --> 00:01:49,200 That's... that's a very nice name. 25 00:01:49,260 --> 00:01:51,830 She was a good woman. 26 00:01:51,900 --> 00:01:54,960 She liked you to tell the truth, didn't she, George? 27 00:01:55,030 --> 00:01:56,530 Yes. 28 00:01:56,600 --> 00:01:59,600 So tell me, how did you murder Donovan Hobar... 29 00:01:59,660 --> 00:02:01,130 Jane, I'm sorry to interrupt, 30 00:02:01,200 --> 00:02:03,400 but we just caught a red ball. 31 00:02:03,460 --> 00:02:06,230 - You gonna be much longer with this one? - Uh... 32 00:02:06,300 --> 00:02:09,330 Damn it, Jane. He's in a trance, isn't he? 33 00:02:09,400 --> 00:02:11,360 Wha... I-I'd describe it 34 00:02:11,430 --> 00:02:15,230 - more as a-a deep relaxation. - Hypnotized. You hypnotized him. 35 00:02:15,300 --> 00:02:19,400 - Well, I was doing a favor for the Organized Crime Unit. - Those cowboys? 36 00:02:19,460 --> 00:02:22,730 - Time to go, guys. - You know, I was just about to get the truth out of him. 37 00:02:22,800 --> 00:02:26,030 Uh, he killed two people. If you walk very quietly to the door, 38 00:02:26,100 --> 00:02:28,860 - I still might... - How many times have I told you... no hypnotism? 39 00:02:28,930 --> 00:02:31,660 It's illegal, and it's unethical, 40 00:02:31,730 --> 00:02:35,560 - and you cannot keep on doing it. - Just calm yourself, woman. It's no big thing. 41 00:02:35,630 --> 00:02:38,560 Oh, really? This man's lawyer is right this minute 42 00:02:38,630 --> 00:02:41,060 coming down the hallway, wearing a mean face. 43 00:02:41,130 --> 00:02:44,060 Something tells me he'll argue that point with you. Let's go. 44 00:02:44,130 --> 00:02:47,060 - Well, let me get him out of his trance first, huh? - Well, be quick about it. 45 00:02:47,130 --> 00:02:48,230 Yes, ma'am. 46 00:02:51,600 --> 00:02:54,200 - I'd like to speak to my client alone. - Of course. 47 00:02:54,260 --> 00:02:57,200 - Now. - George, nice to talk to you. 48 00:02:57,260 --> 00:02:59,930 Good luck with all your future endeavors. 49 00:03:02,900 --> 00:03:04,200 That's mine. 50 00:03:06,230 --> 00:03:08,030 So, George... 51 00:03:08,100 --> 00:03:10,200 George? 52 00:03:10,260 --> 00:03:12,100 Are you all right? 53 00:03:12,160 --> 00:03:14,400 - It's not funny. - It is a little. 54 00:03:14,460 --> 00:03:15,900 What do you got? 55 00:03:15,960 --> 00:03:18,400 Unincorporated country club development outside of town, 56 00:03:18,460 --> 00:03:20,400 Scarlett Marquesa, 33, female. 57 00:03:20,460 --> 00:03:23,130 Hostess of the party, married, one kid. 58 00:03:23,200 --> 00:03:26,130 Right about 10:20 this evening, the party was in full swing. 59 00:03:26,200 --> 00:03:28,130 Scarlett comes running over the balcony, 60 00:03:28,200 --> 00:03:31,260 clutching her throat and screaming. 61 00:03:31,330 --> 00:03:34,230 - She falls down to her death. - Where's the husband and the kid? 62 00:03:34,300 --> 00:03:37,860 - They're with neighbors, badly shook up. - We'll wait to talk to them until tomorrow morning. 63 00:03:37,930 --> 00:03:40,930 - Poison, huh? - Must be. Frothing at the lips, discoloration. 64 00:03:41,000 --> 00:03:42,930 The medical examiner thinks so, too. 65 00:03:43,000 --> 00:03:45,600 But we haven't found the source yet. 66 00:03:45,660 --> 00:03:47,830 We don't know where she ingested the poison. 67 00:03:47,900 --> 00:03:50,330 She came from up there, but the actual poisoning 68 00:03:50,400 --> 00:03:53,630 could've taken place anywhere. It's a big house. 69 00:03:53,700 --> 00:03:56,000 Uh, just a moment. Excuse me. 70 00:03:58,660 --> 00:04:00,800 That's interesting. 71 00:04:00,860 --> 00:04:02,660 Look. Look at her eyes. 72 00:04:02,730 --> 00:04:03,930 What? 73 00:04:07,360 --> 00:04:10,730 Hello? Use your words. 74 00:04:16,300 --> 00:04:18,730 She had more mascara on her right eye 75 00:04:18,800 --> 00:04:20,730 than she did on her left, 76 00:04:20,800 --> 00:04:23,730 which means that she was halfway through reapplying her makeup 77 00:04:23,800 --> 00:04:25,730 when she was poisoned, so... 78 00:04:25,800 --> 00:04:27,600 she was in the... 79 00:04:27,660 --> 00:04:29,760 bathroom. 80 00:04:29,830 --> 00:04:31,660 Hmm. 81 00:04:35,100 --> 00:04:37,930 Ah. 82 00:04:38,000 --> 00:04:40,330 Ah. The source of the poison, 83 00:04:40,400 --> 00:04:43,500 I have no doubt. 84 00:04:49,230 --> 00:04:51,360 What do we got here? 85 00:04:58,900 --> 00:05:01,500 Motive. 86 00:05:53,460 --> 00:05:56,430 Mr. Marquesa, I'm Agent Lisbon, CBI. 87 00:05:56,500 --> 00:05:58,230 Yes, thanks for coming. 88 00:05:58,300 --> 00:06:01,030 These are dear friends, Asra Hadami and Mandy Riljek. 89 00:06:01,100 --> 00:06:04,200 They've been looking after me and Oscar. 90 00:06:04,260 --> 00:06:07,360 - Anything we can do. - Vic, I'll make sure Jim stops by 91 00:06:07,430 --> 00:06:10,630 - As soon as he gets back into town. - Thanks, Mandy. 92 00:06:10,700 --> 00:06:13,200 Okay. Take care, Victor. 93 00:06:18,330 --> 00:06:20,800 Please. Come in. 94 00:06:30,300 --> 00:06:32,600 Scarlett kept everything in here. 95 00:06:32,660 --> 00:06:34,100 Very organized. 96 00:06:34,160 --> 00:06:37,100 We'll get it back to you just as soon as we can. 97 00:06:37,160 --> 00:06:38,660 Thank you. 98 00:06:42,130 --> 00:06:45,060 The tox screen tells us your wife's drink was laced 99 00:06:45,130 --> 00:06:47,060 With rat poison. 100 00:06:47,130 --> 00:06:49,160 Rat poison. 101 00:06:49,230 --> 00:06:51,660 - Oscar. Oscar. - Argh! Argh! 102 00:06:51,730 --> 00:06:55,330 - Argh! - Who would do such a thing? 103 00:06:55,400 --> 00:06:57,760 - Somebody who wanted to get even? - Who's your guess? 104 00:06:57,830 --> 00:06:59,760 Whose name just popped into your head? 105 00:06:59,830 --> 00:07:02,700 Scarlett had no enemies. Everyone loved Scarlett. 106 00:07:02,760 --> 00:07:04,630 Even Asra? 107 00:07:04,700 --> 00:07:07,300 Asra? Yes, they got along fine. Why ask about her? 108 00:07:07,360 --> 00:07:12,000 - You're having an affair with Asra, aren't you? - What? No. 109 00:07:12,060 --> 00:07:14,260 - No? Really? - No. Really. 110 00:07:14,330 --> 00:07:16,700 And what the heck kind of police are you, anyhow, 111 00:07:16,760 --> 00:07:18,700 Asking me a question like that? 112 00:07:18,760 --> 00:07:21,700 Sorry, my mistake. You are business partners? 113 00:07:21,760 --> 00:07:24,830 - She's my accounts manager. - Ah, okay. Now I understand. 114 00:07:24,900 --> 00:07:27,860 - Understand what? - Doesn't matter. Do you know where her keys are? 115 00:07:27,930 --> 00:07:31,330 - I can't find 'em. They're not in here. - I couldn't find them. I wanted to move her car. 116 00:07:31,400 --> 00:07:34,000 Not to worry. I'm sure they'll show up. 117 00:07:34,060 --> 00:07:36,630 What is it you do for a living, exactly? 118 00:07:36,700 --> 00:07:39,130 - I develop real estate. - It's a tough market. 119 00:07:39,200 --> 00:07:40,630 Tell me about it. 120 00:07:40,700 --> 00:07:43,460 But I'm confident that it'll turn around soon. 121 00:07:43,530 --> 00:07:46,830 - And did Scarlett work with you? - No, she was the artistic type. 122 00:07:46,900 --> 00:07:49,330 She made jewelry. That was her thing. 123 00:07:49,400 --> 00:07:52,300 Made a pretty good business out of it, in fact... 124 00:07:52,360 --> 00:07:54,300 Selling to friends and neighbors. 125 00:07:54,360 --> 00:07:57,360 Well, what kind of jewelry was it? Was it expensive stuff? 126 00:07:57,430 --> 00:07:59,330 No. Just trinkets, really... 127 00:07:59,400 --> 00:08:00,830 Earrings, bracelets... 128 00:08:00,900 --> 00:08:03,000 Can we see some? 129 00:08:03,060 --> 00:08:04,900 Sure. 130 00:08:09,130 --> 00:08:11,700 Having fun? 131 00:08:18,600 --> 00:08:19,930 Hmm. 132 00:08:20,000 --> 00:08:21,430 That's very nice. 133 00:08:21,500 --> 00:08:24,360 Was there any particular reason for the party last night? 134 00:08:24,430 --> 00:08:26,160 Scarlett's idea. 135 00:08:26,230 --> 00:08:28,560 She, um, thought it was necessary 136 00:08:28,630 --> 00:08:31,160 To let people know we're doing fine. 137 00:08:31,230 --> 00:08:33,160 And we are... Doing fine. 138 00:08:33,230 --> 00:08:35,900 Did anybody at the party behave in an unusual manner? 139 00:08:35,960 --> 00:08:39,060 - Any odd incidents? - No. 140 00:08:39,130 --> 00:08:42,630 - And you knew everybody at the party personally? - Yes, good friends. 141 00:08:42,700 --> 00:08:45,130 - Oh, we're gonna need a list. - Sure. 142 00:08:45,200 --> 00:08:47,500 From the country club, mostly. 143 00:08:47,560 --> 00:08:51,100 Scarlett was elected chair of her women's committee there. 144 00:08:51,160 --> 00:08:53,100 It's a big deal in this community, 145 00:08:53,160 --> 00:08:54,230 Very prestigious. 146 00:08:54,300 --> 00:08:56,330 I was so proud of her, 147 00:08:56,400 --> 00:08:59,260 But it meant she had to spend a lot more time at... 148 00:08:59,330 --> 00:09:01,760 - At the club. - Argh! 149 00:09:01,830 --> 00:09:03,360 - Argh! - Oscar. 150 00:09:03,430 --> 00:09:06,160 Stop. Please. 151 00:09:06,230 --> 00:09:07,500 Pardon me. 152 00:09:07,560 --> 00:09:10,630 - Um, are we done here? - No, that's all for now. 153 00:09:10,700 --> 00:09:13,930 We'll be in touch if we need anything else. 154 00:09:14,000 --> 00:09:15,660 Very nice. 155 00:09:24,500 --> 00:09:28,030 - What's your deal with Asra Hadami? - Well, you saw the dinner theater way 156 00:09:28,100 --> 00:09:31,160 In which she hugged Victor. She's deceiving him. 157 00:09:31,230 --> 00:09:34,200 I thought it was a love affair gone awry, but it isn't. 158 00:09:34,260 --> 00:09:36,700 It's something else. She's probably stealing from him. 159 00:09:36,760 --> 00:09:38,700 I'll have Van Pelt pull her financials 160 00:09:38,760 --> 00:09:41,200 At the same time she pulls the Marquesas'. 161 00:09:41,260 --> 00:09:44,230 You know, we should go take a look at this country club. 162 00:09:44,300 --> 00:09:47,100 Yeah, talk to the women's committee she chairs. 163 00:09:47,160 --> 00:09:49,960 Bring Rigsby with you. 164 00:09:55,130 --> 00:09:57,330 Someone here knows the truth. 165 00:09:57,400 --> 00:09:59,360 Oh? And how so? 166 00:09:59,430 --> 00:10:01,860 Well, poison and a message in lipstick 167 00:10:01,930 --> 00:10:04,300 Says this murder was done by a woman. 168 00:10:04,360 --> 00:10:06,800 And women have no secrets from other women. 169 00:10:06,860 --> 00:10:10,860 - Well, unless it was a cunning man posing as a woman. - What, you think? 170 00:10:10,930 --> 00:10:14,260 No. 171 00:10:20,000 --> 00:10:23,060 Semifinal pairs, players 23 and 45 172 00:10:23,130 --> 00:10:26,200 To court one now, please. 23 and 45 to court one. 173 00:10:26,260 --> 00:10:28,630 Good morning, ma'am. California bureau of investigation. 174 00:10:28,700 --> 00:10:31,400 - I'm detective Rigsby. This is Jane. - Hi, Heather. 175 00:10:31,460 --> 00:10:33,060 Nice to meet you. 176 00:10:33,130 --> 00:10:36,030 Everyone's been expecting you. Poor Scarlett. It's terrible. 177 00:10:36,100 --> 00:10:38,630 - How can I help you? - We'd like to start by talking 178 00:10:38,700 --> 00:10:41,460 - To members of the women's committee. - Sure thing. 179 00:10:41,530 --> 00:10:45,530 - Uh, perhaps we'd, uh, gather them more discreetly? - Oh, everyone will know in minutes, anyhow. 180 00:10:45,600 --> 00:10:47,530 Jackie, Patience, Mandy, 181 00:10:47,600 --> 00:10:50,230 The police are here, and they want to talk to us 182 00:10:50,300 --> 00:10:52,760 about Scarlett's murder. Come to the rose courtyard. 183 00:10:52,830 --> 00:10:55,260 And, everybody, the silent auction closes shortly, 184 00:10:55,330 --> 00:10:58,460 so get those bids in now, folks. 185 00:10:58,530 --> 00:11:01,900 - I'll show you the way. - I love a silent auction. 186 00:11:01,960 --> 00:11:04,700 So, uh, let's start with some names. 187 00:11:04,760 --> 00:11:06,330 Uh, Patience Broadbent... 188 00:11:06,400 --> 00:11:08,000 Mm-hmm. 189 00:11:08,060 --> 00:11:10,930 - Mandy Riljek you've met. - Hi. 190 00:11:11,000 --> 00:11:13,330 - Jackie shaper. - Thank god you're here. 191 00:11:13,400 --> 00:11:15,660 You're gonna find this maniac, won't you? 192 00:11:15,730 --> 00:11:18,700 We'll try. Uh, were you all at Scarlett's party? 193 00:11:18,760 --> 00:11:22,330 - Yes. - Yes, we all have to go to the chairwoman's parties. 194 00:11:22,400 --> 00:11:26,460 - It's a rule. - The chairwoman is a prestigious position, isn't it? 195 00:11:26,530 --> 00:11:29,760 - Oh, yes, it is. - She would make her fair share of enemies, I'd expect. 196 00:11:29,830 --> 00:11:32,960 You could say that. 197 00:11:33,030 --> 00:11:35,460 If you have something to say, say it. 198 00:11:35,530 --> 00:11:38,100 - Speak your mind, bitch. - Oh, okay. You want it all out there? 199 00:11:38,160 --> 00:11:42,400 He asked about enemies, and that's what you were. 200 00:11:42,460 --> 00:11:45,130 She hated Scarlett because she wanted to be chair, 201 00:11:45,200 --> 00:11:47,530 and Scarlett whipped her butt in the election. 202 00:11:47,600 --> 00:11:50,960 - Schooled her, right, Mandy? - Oh, I'm not getting into this one. 203 00:11:51,030 --> 00:11:53,560 Right. I missed out on scoring the private office 204 00:11:53,630 --> 00:11:56,700 with all that cool stationery with my name on it. 205 00:11:56,760 --> 00:12:00,660 So I killed her. Have you any idea how idiotic you sound? 206 00:12:00,730 --> 00:12:03,930 - You're the idiot. - Tell you what. It's probably best 207 00:12:04,000 --> 00:12:06,800 if we conduct interviews with each of you separately. 208 00:12:06,860 --> 00:12:10,500 You're always so jealous of everybody. 209 00:12:10,560 --> 00:12:12,060 Do you remember 210 00:12:12,130 --> 00:12:14,930 anything odd happening the night of the party? 211 00:12:15,000 --> 00:12:16,430 I don't know. 212 00:12:16,500 --> 00:12:19,430 It was just the usual mojitos and chitchat, but... 213 00:12:19,500 --> 00:12:20,600 But what? 214 00:12:20,660 --> 00:12:23,360 I don't know if I should tell you this, 215 00:12:23,430 --> 00:12:26,000 but I saw Scarlett arguing with Asra Hadami. 216 00:12:26,060 --> 00:12:28,760 It looked kind of angry. Some say something 217 00:12:28,830 --> 00:12:31,330 more than business might be going on between Asra Hadami 218 00:12:31,400 --> 00:12:32,700 and Victor Marquesa. 219 00:12:32,760 --> 00:12:34,760 I don't know if that's true, 220 00:12:34,830 --> 00:12:37,830 - and I don't really follow the gossip. - Hmm. Who does? 221 00:12:37,900 --> 00:12:40,800 We're told you're the gossip queen around here. 222 00:12:40,860 --> 00:12:42,860 People tell me things. 223 00:12:45,000 --> 00:12:46,500 So... 224 00:12:46,560 --> 00:12:49,600 Who's having an affair with Victor Marquesa? 225 00:12:49,660 --> 00:12:52,430 I don't know. Who? Tell. 226 00:12:52,500 --> 00:12:54,000 Asra Hadami? 227 00:12:56,260 --> 00:12:57,900 That's a funny idea? 228 00:12:57,960 --> 00:12:59,930 No, it's just... 229 00:13:00,000 --> 00:13:03,500 No. Victor and Asra are good friends, nothing more. 230 00:13:03,560 --> 00:13:06,000 Asra had nothing to do with this. 231 00:13:06,060 --> 00:13:08,460 No? What's the general opinion? 232 00:13:08,530 --> 00:13:10,460 Who did this? 233 00:13:10,530 --> 00:13:12,030 - My guess? - Yeah. 234 00:13:12,100 --> 00:13:13,230 Victor. 235 00:13:13,300 --> 00:13:15,800 What makes you think that? 236 00:13:15,860 --> 00:13:18,300 Nothing, really. I mean, Victor's a nice guy, 237 00:13:18,360 --> 00:13:20,830 but that's who kills women, isn't it? 238 00:13:20,900 --> 00:13:23,960 - Their husbands, 90% of the time. - 70%, I think. 239 00:13:24,030 --> 00:13:25,160 Hmm. 240 00:13:25,230 --> 00:13:27,630 He's right. 241 00:13:41,530 --> 00:13:43,460 That was some great play. 242 00:13:43,530 --> 00:13:46,460 You could maybe do a little more topspin on your returns, 243 00:13:46,530 --> 00:13:50,360 - but it was a very nice play. - The answers are yes, I disliked her, 244 00:13:50,430 --> 00:13:53,030 - no, I didn't kill her. - You hate to lose, don't you? 245 00:13:53,100 --> 00:13:57,000 Yes, unlike all those many people that love it. 246 00:13:57,060 --> 00:13:59,660 I'm in the semifinals, for god sake. 247 00:13:59,730 --> 00:14:02,860 Yeah. Oh, of course. Good luck with that. 248 00:14:02,930 --> 00:14:06,030 Yeah, I have to go. I have another match in half an hour, 249 00:14:06,100 --> 00:14:08,430 and that toxic dwarf, Mandy Riljek, 250 00:14:08,500 --> 00:14:10,130 is trying to outbid me in the silent auction. 251 00:14:10,200 --> 00:14:12,900 What she needs two romantic nights for at the Cliff side? 252 00:14:12,960 --> 00:14:13,700 I don't know. 253 00:14:15,460 --> 00:14:17,530 So I'll save us all some time 254 00:14:17,600 --> 00:14:19,530 and tell you who did this, if you like. 255 00:14:19,600 --> 00:14:22,030 I'd like that very much. 256 00:14:22,100 --> 00:14:23,600 Asra Hadami. 257 00:14:23,660 --> 00:14:25,500 Really? Why? 258 00:14:25,560 --> 00:14:27,730 She's having an affair with Victor. 259 00:14:27,800 --> 00:14:29,730 How do you know that? 260 00:14:29,800 --> 00:14:31,600 I just have an eye for that stuff. 261 00:14:31,660 --> 00:14:33,600 Asra must have killed Scarlett 262 00:14:33,660 --> 00:14:35,860 so that she could have victor for herself. 263 00:14:35,930 --> 00:14:38,700 Don't know why. If you ask me, he's a loser. 264 00:14:38,760 --> 00:14:40,200 Well, thank you. 265 00:14:40,260 --> 00:14:43,200 Oh, by the way, if you disliked Scarlett Marquesa so much, 266 00:14:43,260 --> 00:14:45,800 why are you wearing earrings that she made? 267 00:14:45,860 --> 00:14:48,930 She makes good earrings. It's nice to meet you. 268 00:14:53,560 --> 00:14:56,800 Nice meeting you, too. 269 00:14:56,860 --> 00:14:59,400 You two were close, weren't you? 270 00:14:59,460 --> 00:15:01,000 We were very close. 271 00:15:01,060 --> 00:15:03,930 Being her deputy in the women's committee, 272 00:15:04,000 --> 00:15:07,230 - We spoke every day. - Uh, did you notice anything, uh, different, 273 00:15:07,300 --> 00:15:11,300 - About, uh, your conversations? - She talked a lot about moving away. 274 00:15:11,360 --> 00:15:14,260 - She was so tired of keeping up at all costs. - At all costs? 275 00:15:14,330 --> 00:15:16,930 - Just working so hard. - Do you have a key for this? 276 00:15:17,000 --> 00:15:19,500 Oh, no. Only Scarlett has a key. 277 00:15:19,560 --> 00:15:21,260 This is the chairwoman's office, 278 00:15:21,330 --> 00:15:24,330 and that's the chairwoman's safe. 279 00:15:24,400 --> 00:15:25,800 That makes sense. 280 00:15:25,860 --> 00:15:28,500 I don't know anything about that. 281 00:15:28,560 --> 00:15:31,360 Scarlett's keys are missing. That's interesting. 282 00:15:34,430 --> 00:15:37,360 - We need to get that safe open. - We're gonna need a search warrant for that. 283 00:15:37,430 --> 00:15:40,360 - I'm on it. - Did you get anything from Scarlett's friends? 284 00:15:40,430 --> 00:15:42,360 Well, everybody has a different theory. 285 00:15:42,430 --> 00:15:45,000 They're all hiding something. I don't know what. 286 00:15:45,060 --> 00:15:47,760 Did you hear anything from forensics about the lipstick on the napkin? 287 00:15:47,830 --> 00:15:51,330 Not yet. They're jammed up, as usual. Budget cuts. 288 00:15:51,400 --> 00:15:54,360 Boss, I just now got access to Asra Hadami's financials. 289 00:15:54,430 --> 00:15:57,400 She cleared out her bank accounts this morning. 290 00:15:57,460 --> 00:16:00,330 - Checking, savings... took out about $125,000 in cash. - Going on the run maybe? 291 00:16:00,400 --> 00:16:04,000 She didn't happen to buy any rat poison recently, did she? 292 00:16:04,060 --> 00:16:06,500 That would be nice, but no. No record of it. 293 00:16:06,560 --> 00:16:08,500 That was the Marsante security patrol calling. 294 00:16:08,560 --> 00:16:10,500 They just found Hadami's house empty. She's gone. 295 00:16:10,560 --> 00:16:14,660 - Great. A fugitive. - Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! I... I know where she is. 296 00:16:24,130 --> 00:16:26,360 CBI! 297 00:16:36,160 --> 00:16:37,430 - Boss? - Hmm? 298 00:16:37,500 --> 00:16:40,460 I've been here nearly six months now, half a year. 299 00:16:40,530 --> 00:16:42,460 What do you want? Half a cake? 300 00:16:42,530 --> 00:16:45,030 I want to take lead on this interview. 301 00:16:47,560 --> 00:16:49,500 Okay. 302 00:16:49,560 --> 00:16:50,800 Okay? 303 00:16:50,860 --> 00:16:52,530 Yeah. Sure. 304 00:16:52,600 --> 00:16:54,460 Thanks, boss. 305 00:16:58,260 --> 00:17:00,700 Why were you running, Miss Hadami? 306 00:17:00,760 --> 00:17:02,160 No reason. 307 00:17:02,230 --> 00:17:04,260 Stress. I needed space. 308 00:17:04,330 --> 00:17:07,300 Nothing to do with the argument you had with Scarlett Marquesa 309 00:17:07,360 --> 00:17:10,500 - The night she died? - I didn't have an argument with her. 310 00:17:10,560 --> 00:17:12,500 - We hear differently. - No argument. 311 00:17:12,560 --> 00:17:15,360 I swear, I didn't kill her. This is absurd. 312 00:17:15,430 --> 00:17:17,900 No more absurd than you clearing out your accounts 313 00:17:17,960 --> 00:17:20,400 And abandoning your home for no reason. 314 00:17:20,460 --> 00:17:22,530 Maybe I need a lawyer. 315 00:17:24,200 --> 00:17:26,630 Say the word. 316 00:17:26,700 --> 00:17:30,360 What he'll tell you... if you're not involved in the murder... 317 00:17:30,430 --> 00:17:33,560 Best speak up. 318 00:17:33,630 --> 00:17:37,060 I ran because I knew the murder would expose some issues 319 00:17:37,130 --> 00:17:38,800 That I would like to keep private. 320 00:17:38,860 --> 00:17:40,900 Such as your relationship with Mandy Riljek? 321 00:17:40,960 --> 00:17:43,530 Exactly. News like that could be ruinous. 322 00:17:43,600 --> 00:17:47,430 True, but not the kind of thing you abandon your house for. 323 00:17:47,500 --> 00:17:50,730 You said "issues." what are the other issues? 324 00:17:50,800 --> 00:17:54,430 I didn't wanna have to look Victor in the face 325 00:17:54,500 --> 00:17:56,060 And tell him I'd helped run 326 00:17:56,130 --> 00:17:58,500 Everything he worked so hard for into the ground. 327 00:17:58,560 --> 00:18:02,700 - How did you help do that? - I borrowed money from the company's cash reserve. 328 00:18:02,760 --> 00:18:04,400 How much? 329 00:18:04,460 --> 00:18:07,000 A little over half a million. 330 00:18:07,060 --> 00:18:08,660 And where did it go? 331 00:18:08,730 --> 00:18:10,660 I made some poor investment choices 332 00:18:10,730 --> 00:18:13,160 - That I had to cover quickly. - So you stole... 333 00:18:13,230 --> 00:18:15,530 I borrowed from the reserve. 334 00:18:15,600 --> 00:18:17,730 I skimmed the money from each development deal 335 00:18:17,800 --> 00:18:19,230 That should have gone 336 00:18:19,300 --> 00:18:21,600 Into the company's reserve account as backup. 337 00:18:21,660 --> 00:18:24,130 We were making so many deals. 338 00:18:24,200 --> 00:18:26,930 I knew I'd get it back before it would matter. 339 00:18:27,000 --> 00:18:28,930 But then the deals and the funding dried up, 340 00:18:29,000 --> 00:18:31,630 And suddenly, that reserve became very important. 341 00:18:31,700 --> 00:18:36,260 I sold anything I could get my hands on to cover the money. 342 00:18:44,960 --> 00:18:46,800 Mm. Take a seat. 343 00:18:46,860 --> 00:18:50,300 Why am I even here? I've done nothing wrong. 344 00:18:50,360 --> 00:18:52,600 Be with you in just one moment. 345 00:18:54,000 --> 00:18:56,230 Ah. 346 00:18:56,300 --> 00:18:58,830 Please. 347 00:19:01,830 --> 00:19:04,730 Well, you were found in a compromising position 348 00:19:04,800 --> 00:19:06,130 With a murder suspect. 349 00:19:06,200 --> 00:19:08,660 How did you know how to find us anyway? 350 00:19:08,730 --> 00:19:12,060 - You been spying on me? - Well, you outbid Patience for a romantic weekend, 351 00:19:12,130 --> 00:19:13,900 And your husband Jim's away. 352 00:19:13,960 --> 00:19:16,900 And you laughed at the idea of Victor and Asra as lovers. 353 00:19:16,960 --> 00:19:19,160 Nobody knows I'm here, right? 354 00:19:19,230 --> 00:19:21,960 If this gets out, it'll be a huge scandal. 355 00:19:21,960 --> 00:19:23,160 Nobody knows you're here. 356 00:19:23,230 --> 00:19:26,630 Sign this, and you're good to go. 357 00:19:30,560 --> 00:19:32,100 Judge's clerk says we won't get a search warrant 358 00:19:32,160 --> 00:19:34,360 for Scarlett's safe until tomorrow morning. 359 00:19:34,430 --> 00:19:36,660 - Then we'll go in and tear the place apart. - J... 360 00:19:36,730 --> 00:19:41,660 - Oh. Sorry. - You didn't hear that. It's confidential. 361 00:19:41,730 --> 00:19:43,830 - Confidential? - Oh, of course. 362 00:19:43,900 --> 00:19:47,160 No, seriously. Don't tell anyone, okay? 363 00:19:47,230 --> 00:19:49,830 - I understand. May I leave now? - Yeah, please. 364 00:19:54,600 --> 00:19:57,530 Not bad. Your delivery was a bit wooden. 365 00:19:57,600 --> 00:19:58,900 Wooden? Me? 366 00:19:58,960 --> 00:20:01,300 Yeah, and you're Marlon Brando. 367 00:20:04,100 --> 00:20:05,560 I can't believe it. 368 00:20:05,630 --> 00:20:07,900 Asra's been with me for over five years. 369 00:20:07,960 --> 00:20:11,030 I mean, she was with me in the trenches. 370 00:20:11,100 --> 00:20:13,330 I can't believe this. 371 00:20:13,400 --> 00:20:16,400 After going over your accounts, we had a couple of questions. 372 00:20:16,460 --> 00:20:19,760 - Sure. - You've talked about cash crises in your business, 373 00:20:19,830 --> 00:20:23,130 but regular cash deposits were made to your personal accounts, 374 00:20:23,200 --> 00:20:24,800 somewhere upwards of $5,000. 375 00:20:24,860 --> 00:20:27,860 - Scarlett's deposits. - Oscar, come get your lunch. 376 00:20:27,930 --> 00:20:29,830 Those are some pretty hefty deposits 377 00:20:29,900 --> 00:20:32,830 for somebody not really working. Where'd the money come from? 378 00:20:32,900 --> 00:20:35,160 Uh, her jewelry business. 379 00:20:35,230 --> 00:20:38,030 I thought you said it was a small side business. 380 00:20:38,100 --> 00:20:40,030 Well, it was, but recently her pieces were 381 00:20:40,100 --> 00:20:43,200 getting a lot of interest, and apparently, uh, 382 00:20:43,260 --> 00:20:46,230 - she made a deal with a couple of boutiques. - Do you know which ones? 383 00:20:46,300 --> 00:20:49,660 - I never asked. - Without her money, you would have fallen behind months ago. 384 00:20:49,730 --> 00:20:51,660 I know all too well. 385 00:20:51,730 --> 00:20:54,600 It was my wife who had to save our butts recently. 386 00:20:54,660 --> 00:20:56,200 - Dad? - What's the matter? 387 00:20:56,260 --> 00:20:58,530 You made it wrong. 388 00:20:58,600 --> 00:21:01,530 Mommy never puts all this stuff in it. 389 00:21:01,600 --> 00:21:03,560 She knows I like it plain. 390 00:21:03,630 --> 00:21:06,230 Can we make a compromise, buddy? 391 00:21:06,300 --> 00:21:08,560 I... I need to talk to these nice police ladies. 392 00:21:08,630 --> 00:21:11,100 Now I'll make it better next time. I promise. 393 00:21:11,160 --> 00:21:13,760 Now would you please just eat the sandwich? 394 00:21:13,820 --> 00:21:16,190 Sorry about that. 395 00:21:16,260 --> 00:21:17,690 It's not a problem. 396 00:21:17,760 --> 00:21:19,690 According to your wife's phone records, 397 00:21:19,760 --> 00:21:22,790 she traded a lot of calls with several disposable cell phones. 398 00:21:22,860 --> 00:21:25,790 - Well, I don't know who she would have been talking to. - In her day planner, 399 00:21:25,860 --> 00:21:27,960 She had a regular weekly date noted down 400 00:21:28,020 --> 00:21:29,960 with an address in Marysville. 401 00:21:30,020 --> 00:21:32,260 She had one scheduled for later today. 402 00:21:32,320 --> 00:21:34,260 - Do you know anything about that? - No, I don't know what that's about, 403 00:21:34,320 --> 00:21:36,260 But I know she used to go to Marysville a lot 404 00:21:36,320 --> 00:21:39,260 for the antique jewelry markets and stuff. 405 00:21:39,320 --> 00:21:41,520 Excuse me. 406 00:21:43,320 --> 00:21:44,260 Lisbon. 407 00:21:44,320 --> 00:21:45,820 Results on the lipstick. 408 00:21:45,890 --> 00:21:47,820 No traces of D.N.A. Were found, 409 00:21:47,890 --> 00:21:49,820 but the color, "tongue in cheek," 410 00:21:49,890 --> 00:21:52,560 is a limited edition, sold only in a few high-end stores. 411 00:21:52,620 --> 00:21:54,220 Tongue in cheek... that's cute. 412 00:21:54,290 --> 00:21:56,960 Look, secure access to each of the stores receipt records 413 00:21:57,020 --> 00:21:58,960 So we can search through them. 414 00:21:59,020 --> 00:22:01,120 Then I want you to meet us at 415 00:22:01,190 --> 00:22:03,790 65434 East Boulevard. 416 00:22:03,860 --> 00:22:06,760 It's in Marysville. On my way. 417 00:22:15,520 --> 00:22:17,490 I'll, uh, I'll catch up to you. 418 00:22:19,490 --> 00:22:20,820 - Hi. - Hey. 419 00:22:20,890 --> 00:22:23,590 - Who's winning? - Oh, I don't know. 420 00:22:23,660 --> 00:22:26,590 - I don't follow the play, to be honest. - Yeah, it's kind of silly, isn't it? 421 00:22:26,660 --> 00:22:29,660 Everybody's so serious over a game. 422 00:22:29,720 --> 00:22:32,160 Exactly. Like it matters who wins a stupid trophy. 423 00:22:32,220 --> 00:22:34,820 I guess people feel they need a purpose. 424 00:22:34,890 --> 00:22:38,290 Yeah, well, my purpose died this year at the age of 16. 425 00:22:38,360 --> 00:22:41,020 Oh. I'm sorry. Boy or girl? 426 00:22:41,090 --> 00:22:43,760 Girl. High as a kite with one of her friends. 427 00:22:43,820 --> 00:22:46,420 She wrapped her car around a tree. 428 00:22:46,490 --> 00:22:50,190 - Friend got away without a scratch, thank god. - What was her name? 429 00:22:50,260 --> 00:22:53,760 Rachel. Once you lose a child, 430 00:22:53,820 --> 00:22:56,590 all this striving seems kinda ridiculous, you know? 431 00:22:56,660 --> 00:22:59,020 Yeah. Unfortunately, I do. 432 00:23:00,520 --> 00:23:02,860 Why not leave it all behind? Just go away? 433 00:23:02,920 --> 00:23:05,520 I can't afford to leave. 434 00:23:05,590 --> 00:23:09,360 I have negative equity on my house. 435 00:23:09,420 --> 00:23:12,190 Oh, nice play, Karen! 436 00:23:12,260 --> 00:23:14,590 Besides, these are my friends. 437 00:23:14,660 --> 00:23:16,590 This is all I have. 438 00:23:32,890 --> 00:23:35,220 According to Scarlett's planner, the meeting's here. 439 00:23:35,290 --> 00:23:37,390 Let's see if we can spot the contact. 440 00:23:37,460 --> 00:23:39,660 I don't know. Maybe we'll get lucky. 441 00:23:53,790 --> 00:23:56,520 Hi, guys. What are you doing? 442 00:23:59,690 --> 00:24:01,190 Aah! 443 00:24:09,990 --> 00:24:11,560 Get up. 444 00:24:11,620 --> 00:24:14,120 - This way. - All right, all right, all right. 445 00:24:22,590 --> 00:24:24,560 I should have brought some snacks. 446 00:24:24,620 --> 00:24:27,820 - I don't see this working in a hurry. - Ah, you shouldn't go hungry long. 447 00:24:27,890 --> 00:24:30,820 Mandy's news will have spread quickly. 448 00:24:30,890 --> 00:24:32,690 Everyone knows 449 00:24:32,760 --> 00:24:36,090 that tomorrow, the safe will be opened. 450 00:24:36,160 --> 00:24:40,260 It's now or never for whoever took Scarlett's keys. 451 00:24:45,660 --> 00:24:47,290 Hey, easy there. 452 00:24:47,360 --> 00:24:49,290 That is antique Mexican silver. 453 00:24:49,360 --> 00:24:51,290 Maybe next time you'll think 454 00:24:51,360 --> 00:24:53,290 before trying to outrun an officer of the law. 455 00:24:53,360 --> 00:24:55,820 I'm assuming this isn't candy. 456 00:24:55,890 --> 00:24:58,960 Why were you meeting Scarlett Marquesa? 457 00:24:59,020 --> 00:25:01,090 So we could exchange beauty secrets. 458 00:25:01,160 --> 00:25:03,760 - You mind if I smoke? - Yeah, I do. 459 00:25:03,860 --> 00:25:06,090 - Oh. - Van Pelt, what do you got? 460 00:25:06,160 --> 00:25:08,590 Wardell Suggs, A.K.A. "Digger." 461 00:25:08,660 --> 00:25:10,960 He's been arrested for several counts of petty theft, 462 00:25:11,020 --> 00:25:13,990 - fraud and assault. - That's very impressive. 463 00:25:14,060 --> 00:25:17,290 - It could be better. - Why were you meeting Scarlett? 464 00:25:17,660 --> 00:25:19,490 What'd she tell you about me? 465 00:25:19,560 --> 00:25:22,060 Nothing. She's dead. 466 00:25:22,120 --> 00:25:25,120 I... I didn't have anything to do with that. 467 00:25:26,560 --> 00:25:28,760 Hey, boss, come take a look. 468 00:25:28,820 --> 00:25:32,420 Would you look at that? The mother lode. 469 00:25:32,490 --> 00:25:34,560 Let's talk, huh? 470 00:25:34,620 --> 00:25:36,560 The hell, I got a strike to give. 471 00:25:36,620 --> 00:25:38,590 Scarlett was one of my biggest customers. 472 00:25:38,660 --> 00:25:41,090 Painkillers, tranquilizers, diet pills... 473 00:25:41,160 --> 00:25:43,660 by the hundreds. 474 00:25:43,720 --> 00:25:45,660 Scarlett was dealing prescription drugs? 475 00:25:45,720 --> 00:25:47,960 Yep. 476 00:25:48,020 --> 00:25:50,090 - Where did you two meet? - Swap meet. 477 00:25:50,160 --> 00:25:53,290 She was trying to sell that god-awful jewelry. 478 00:25:53,360 --> 00:25:55,290 She looked desperate, so I told her 479 00:25:55,360 --> 00:25:59,120 - there's easier ways to make money. - Were you doing a deal tonight? 480 00:25:59,190 --> 00:26:01,120 Supposed to. Lately, I've been having to listen 481 00:26:01,190 --> 00:26:03,760 to her yammer about quitting. Then she'd buy some bag, 482 00:26:03,820 --> 00:26:06,020 saying this is the last time she's doing it. 483 00:26:06,090 --> 00:26:08,920 - Of course she'd always come back. - She was gonna quit? 484 00:26:08,990 --> 00:26:10,160 Yep. 485 00:26:10,220 --> 00:26:12,520 A matter of fact, last couple of weeks, 486 00:26:12,590 --> 00:26:15,190 I've been getting calls from another girl, 487 00:26:15,260 --> 00:26:17,160 saying Scarlett gave her my info. 488 00:26:17,220 --> 00:26:19,190 Same prissy kind of voice. 489 00:26:19,260 --> 00:26:22,560 Chick said she'd be interested in setting up her own situation 490 00:26:22,620 --> 00:26:24,960 - when Scarlett quit. - Does this chick have a name? 491 00:26:25,020 --> 00:26:26,990 You know, I'm not big on names at first, 492 00:26:27,060 --> 00:26:29,920 but I do have her number. 493 00:26:31,790 --> 00:26:34,520 Why don't you give her a call? 494 00:26:50,520 --> 00:26:53,260 Oh. 495 00:26:53,320 --> 00:26:55,490 Digger, why are you calling me now? 496 00:27:10,320 --> 00:27:13,490 In your own time Ma'am, if you would like to take a seat. 497 00:27:18,320 --> 00:27:19,900 Thank you so much. 498 00:27:21,460 --> 00:27:24,990 How did you come to have Scarlett Marquesa's keys? 499 00:27:25,060 --> 00:27:28,790 I took them when I went to offer my condolences to Victor. 500 00:27:28,860 --> 00:27:31,120 Naughty I know, but I couldn't wait. 501 00:27:31,190 --> 00:27:33,660 It's not naughty. It's a felony. 502 00:27:33,720 --> 00:27:36,690 You wanted to get your hands on her pill supply. 503 00:27:36,760 --> 00:27:40,160 Nonsense. I opened that safe out of idle curiosity. 504 00:27:40,220 --> 00:27:42,960 I had no idea there were any pills in there. 505 00:27:43,020 --> 00:27:46,990 I simply wanted to measure the windows for new drapes. 506 00:27:47,060 --> 00:27:50,090 - I'll be the next chair of the committee. - Oh. Then why not wait till it's official? 507 00:27:50,160 --> 00:27:52,620 Am I here because of keys? 508 00:27:52,690 --> 00:27:55,620 Explain the nature of your relationship with Wardell Suggs. 509 00:27:55,690 --> 00:27:57,190 Who? 510 00:27:57,260 --> 00:27:58,860 Digger? 511 00:28:00,560 --> 00:28:02,960 I liked his jewelry. 512 00:28:03,020 --> 00:28:05,460 Okay. Were you aware that Scarlett Marquesa was selling 513 00:28:05,520 --> 00:28:08,490 illegal prescription drugs in the Villa Marsante Estates? 514 00:28:08,560 --> 00:28:09,990 Who didn't know? 515 00:28:10,060 --> 00:28:14,560 Well, except for you all. 516 00:28:14,620 --> 00:28:17,320 If everyone knew, then why didn't anyone come forth? 517 00:28:17,390 --> 00:28:18,820 And risked being ostracized 518 00:28:18,890 --> 00:28:21,690 or caught up in the vulgarity of it all? 519 00:28:21,760 --> 00:28:23,190 Not likely. 520 00:28:23,260 --> 00:28:25,190 She was doing a booming business, 521 00:28:25,260 --> 00:28:27,360 and you wanted to be part of it, 522 00:28:27,420 --> 00:28:29,790 - maybe a little too much. - So I killed her? Please. 523 00:28:29,860 --> 00:28:31,790 Hello. She was a drug dealer. 524 00:28:31,860 --> 00:28:34,490 The people she dealt with must have done her in... 525 00:28:34,560 --> 00:28:36,090 other dealers. 526 00:28:36,160 --> 00:28:37,590 Or a highly capable rival 527 00:28:37,660 --> 00:28:40,160 straight in the middle of her own community? 528 00:28:40,220 --> 00:28:44,660 You have found no drugs or poison on me or in my home. 529 00:28:44,720 --> 00:28:46,720 The keys were taken after she was killed, 530 00:28:46,790 --> 00:28:50,320 and I only opened that safe out of idle curiosity. 531 00:28:50,390 --> 00:28:52,320 You taped together your whole theory 532 00:28:52,390 --> 00:28:54,320 with a couple of random conversations 533 00:28:54,390 --> 00:28:57,160 I've had with a drug dealer. Does that about sum it up? 534 00:28:57,220 --> 00:29:00,520 Well, when she puts it like that, it does seem pretty thin. 535 00:29:00,590 --> 00:29:04,320 - Yeah. She's a piece of work, isn't she? - Yeah. 536 00:29:04,390 --> 00:29:07,720 We're gonna have to cut her loose for now, but I think 537 00:29:07,790 --> 00:29:10,360 Some discreet surveillance might help our cause. 538 00:29:11,860 --> 00:29:14,190 If you were thinking of trying that on, don't. 539 00:29:14,260 --> 00:29:17,190 - Not your shade. - What do you think about older women? 540 00:29:17,260 --> 00:29:20,190 Where is this coming from? I don't think about older women. 541 00:29:20,260 --> 00:29:23,620 - My mother's an older woman. - Not old old, just older, you know? 542 00:29:23,690 --> 00:29:26,120 - Older than you. - Why you asking? 543 00:29:26,190 --> 00:29:28,590 You're not trying to set me up with somebody, are you? 544 00:29:28,660 --> 00:29:30,090 It turns out... if you look 545 00:29:30,160 --> 00:29:32,090 At the available scientific evidence on the internet... 546 00:29:32,160 --> 00:29:33,990 And they've got less hang-ups, 547 00:29:33,990 --> 00:29:35,590 They like themselves way more than younger women, 548 00:29:35,660 --> 00:29:37,590 And they're at their sexual peak. 549 00:29:37,660 --> 00:29:39,690 I mean, that's what the research says anyhow. 550 00:29:39,760 --> 00:29:42,290 What the hell happened to you at that country club? 551 00:29:44,620 --> 00:29:47,220 Nothing. I'm just saying that... umm, she spotted us. 552 00:29:50,860 --> 00:29:52,420 Afternoon, boys. 553 00:29:52,490 --> 00:29:54,420 I was making myself a panini. 554 00:29:54,490 --> 00:29:57,420 - And thought I'd bring you some, too. - Oh. Thanks, ma'am. 555 00:29:57,490 --> 00:29:59,420 Oh, and just so you know, 556 00:29:59,490 --> 00:30:02,320 I am headed to the club for a massage, 557 00:30:02,390 --> 00:30:04,320 So you don't need to follow too close. 558 00:30:04,390 --> 00:30:07,660 - Relax. Have a bite to eat first. I'll see you there. - Yes, ma'am. 559 00:30:10,520 --> 00:30:13,520 "yes, ma'am, thank you, ma'am." what is wrong with you? 560 00:30:13,590 --> 00:30:15,360 Well, she surprised me. 561 00:30:15,420 --> 00:30:19,160 - What's in the sandwiches? - Well, it's a panini, if you don't mind. 562 00:30:19,220 --> 00:30:21,160 It's, uh, ham and cheese. 563 00:30:21,220 --> 00:30:22,920 Yeah, who knows what else? 564 00:30:28,100 --> 00:30:33,120 My God. Drugs? 565 00:30:33,190 --> 00:30:35,990 I can't believe it. 566 00:30:36,060 --> 00:30:37,990 Using jewelry sales as a cover, 567 00:30:38,060 --> 00:30:40,120 Your wife was dealing prescription drugs... 568 00:30:40,190 --> 00:30:43,490 Painkillers mostly. Speed, diet pills. 569 00:30:43,560 --> 00:30:45,820 Some of them were coming in from mexico, 570 00:30:45,890 --> 00:30:49,120 Other ones were stolen from pharmacies. 571 00:30:49,190 --> 00:30:51,120 You seem genuinely surprised. 572 00:30:51,190 --> 00:30:53,520 A lot of people around here knew about her. 573 00:30:53,590 --> 00:30:55,890 I had no idea. 574 00:30:55,960 --> 00:30:58,890 You don't think I had something to do with this? 575 00:30:58,960 --> 00:31:00,990 She was moving an awful lot of inventory. 576 00:31:01,060 --> 00:31:03,790 I had nothing to do with this. 577 00:31:03,860 --> 00:31:05,790 How could you have not known 578 00:31:05,860 --> 00:31:08,720 She was medicating half the women in the neighborhood? 579 00:31:08,790 --> 00:31:10,690 She lied to me. 580 00:31:12,560 --> 00:31:15,890 Maybe she was just trying to protect me from the shame. 581 00:31:15,960 --> 00:31:18,890 Or maybe it was easier just to turn a blind eye, 582 00:31:18,960 --> 00:31:20,720 As long as the money was coming in. 583 00:31:20,790 --> 00:31:21,960 No. 584 00:31:22,020 --> 00:31:24,390 If I had known she was doing this, 585 00:31:24,460 --> 00:31:26,660 I would have tried to stop her. 586 00:31:28,520 --> 00:31:30,190 Hi. I'm patrick. 587 00:31:30,260 --> 00:31:31,390 Oscar. 588 00:31:31,460 --> 00:31:33,590 You want to talk, oscar? 589 00:31:49,160 --> 00:31:51,620 Pretty heavy stuff going on, right? 590 00:31:51,690 --> 00:31:53,020 Yeah. 591 00:31:54,760 --> 00:31:56,720 I'm sorry about your mom. 592 00:31:56,790 --> 00:31:59,160 Me, too. 593 00:31:59,220 --> 00:32:03,620 My dad is sad because you guys can't find who did it. 594 00:32:03,690 --> 00:32:05,920 But I don't mind about that. 595 00:32:05,990 --> 00:32:08,390 I just want her back. 596 00:32:09,920 --> 00:32:12,360 She can't come back. You know that, don't you? 597 00:32:12,420 --> 00:32:14,260 I know that. 598 00:32:14,320 --> 00:32:16,990 I'm 9. 599 00:32:17,060 --> 00:32:20,190 I will never see her again until I'm dead, too. 600 00:32:20,260 --> 00:32:23,090 Then I'll go stay with her in heaven. 601 00:32:23,160 --> 00:32:25,590 Well, that sounds good. 602 00:32:25,660 --> 00:32:28,590 But you know what I noticed you're really good at 603 00:32:28,660 --> 00:32:30,620 That could help you right now? 604 00:32:30,690 --> 00:32:32,260 What? 605 00:32:32,320 --> 00:32:34,090 Make-believe. 606 00:32:34,160 --> 00:32:36,090 Yeah. 607 00:32:36,160 --> 00:32:37,320 I am. 608 00:32:37,390 --> 00:32:39,420 You are very good at it. 609 00:32:39,490 --> 00:32:41,760 A master like you, you wanted to talk to your mom, 610 00:32:41,820 --> 00:32:44,990 You could make-believe she was here and do whatever you like. 611 00:32:45,000 --> 00:32:47,000 - I do it all the time. - You talk to my mom? 612 00:32:47,000 --> 00:32:49,760 No, not your mom. I talk to my wife. 613 00:32:49,820 --> 00:32:51,660 - She's dead? - Yeah. Yeah. 614 00:32:51,720 --> 00:32:54,620 But I talk to her all the time. You should try it. 615 00:32:54,690 --> 00:32:56,760 - It's very good. - I guess. 616 00:32:56,820 --> 00:32:58,790 Well, whatever. 617 00:32:58,860 --> 00:33:01,960 This is cool. 618 00:33:02,020 --> 00:33:04,160 You any good with this sword? 619 00:33:04,220 --> 00:33:07,160 I'm okay. 620 00:33:07,220 --> 00:33:08,460 Oh, really? 621 00:33:08,520 --> 00:33:10,460 En garde. 622 00:33:12,320 --> 00:33:15,590 Oh! Oh! Oh! Oh! I got you! 623 00:33:15,660 --> 00:33:17,060 Ahh! 624 00:33:17,120 --> 00:33:19,390 Please. Mercy. 625 00:33:19,460 --> 00:33:20,760 Mercy. 626 00:33:22,360 --> 00:33:23,620 Fair maiden. 627 00:33:23,690 --> 00:33:26,360 D'artagnan, I have to go. Good-bye. 628 00:33:33,660 --> 00:33:35,990 Ugh, Spa stuff takes forever. 629 00:33:36,060 --> 00:33:37,990 How long can a massage be? 630 00:33:38,060 --> 00:33:40,990 No, they do all sorts of things to you besides a massage... 631 00:33:41,060 --> 00:33:43,190 - facials, waxing, mud. - How do you know so much? 632 00:33:43,260 --> 00:33:45,390 I bought a certificate for my mom. 633 00:33:47,020 --> 00:33:48,060 Wayne. 634 00:33:48,120 --> 00:33:51,060 You're back again. How nice. 635 00:33:51,120 --> 00:33:53,020 Hi, Mrs. Shaper. 636 00:33:53,090 --> 00:33:55,320 Now you know, you must call me Jackie. 637 00:33:55,390 --> 00:33:58,720 And it's "ms.", not "mrs". Divorced. 638 00:33:58,790 --> 00:34:01,120 Sorry... Jackie. 639 00:34:01,190 --> 00:34:04,290 He was a good man, but weak, essentially. 640 00:34:04,360 --> 00:34:07,290 - He just couldn't see... - Wait. What are you wearing on your lips? 641 00:34:07,360 --> 00:34:10,220 - Excuse me? - The color. What... what color is this? 642 00:34:10,290 --> 00:34:13,720 - Tongue in cheek. You like it? - Where did you get it? 643 00:34:13,790 --> 00:34:17,090 - I bought it at the boutique in town. - How long have you been wearing this shade? 644 00:34:17,160 --> 00:34:18,590 I just bought it today. 645 00:34:18,660 --> 00:34:21,090 I saw it on Patience Broadbent at Scarlett's party. 646 00:34:21,160 --> 00:34:23,090 I just had to have it. It's a crazy price, 647 00:34:23,160 --> 00:34:25,860 - But what the heck? - You're positive that it's tongue in cheek? 648 00:34:25,920 --> 00:34:29,160 - I have it right here. - And you definitely saw Patience wearing it first 649 00:34:29,220 --> 00:34:32,020 - at Scarlett Marquesa's party? - Is that a pickup line? 650 00:34:32,090 --> 00:34:35,260 Aah! Aah! Aah! Aah! 651 00:34:35,320 --> 00:34:37,720 Aah! Aah! 652 00:35:01,260 --> 00:35:02,990 No detecectable prints on the knife. 653 00:35:03,060 --> 00:35:05,320 Surveillance tapes? The Spa didn't believe in them. 654 00:35:05,390 --> 00:35:07,790 Something to do with disturbing the chi. 655 00:35:07,860 --> 00:35:11,190 I don't get it. Why kill patience? Why now? 656 00:35:11,260 --> 00:35:14,020 Perhaps it was part of the plan all along. 657 00:35:14,090 --> 00:35:16,490 No, this was hasty. Patience became the new target. 658 00:35:16,560 --> 00:35:20,060 Revenge for Scarlett's death? Victor was quick to anger. 659 00:35:20,120 --> 00:35:22,090 Rigsby, find out 660 00:35:22,160 --> 00:35:24,190 - Victor Marquesa's recent whereabouts. - Yes, boss. 661 00:35:24,260 --> 00:35:26,190 It could have been someone else. 662 00:35:26,260 --> 00:35:28,920 The competition wiping out the dealer 663 00:35:28,990 --> 00:35:32,820 - and her heir apparent or... - Or what? 664 00:35:32,890 --> 00:35:35,920 Victor does fit nicely, doesn't he? 665 00:35:35,990 --> 00:35:37,360 Yeah. 666 00:35:43,360 --> 00:35:46,290 - Can you believe that patience got stabbed? - Here we are. 667 00:35:46,360 --> 00:35:47,990 It's like a mafia hit. 668 00:35:48,060 --> 00:35:50,990 I'm never going in that Spa again, I will tell you that. 669 00:35:51,060 --> 00:35:52,990 Tragic set of events. 670 00:35:53,060 --> 00:35:55,120 I didn't see it coming. 671 00:35:55,190 --> 00:35:58,120 So what do you think? This is some kind of drug war? 672 00:35:58,190 --> 00:36:01,890 Could be, but stabbings are usually crimes of passion. 673 00:36:01,960 --> 00:36:04,460 This is, uh, this is very personal. 674 00:36:04,520 --> 00:36:06,890 Mm. Mm. So what's next? 675 00:36:06,960 --> 00:36:09,990 CBI are already putting the pieces together. 676 00:36:10,060 --> 00:36:11,590 In fact, uh... 677 00:36:11,660 --> 00:36:13,890 W... never mind. 678 00:36:13,890 --> 00:36:14,920 What? 679 00:36:14,990 --> 00:36:17,290 No, I... I... I shouldn't talk about it. 680 00:36:17,360 --> 00:36:20,860 - Cause it's still an ongoing case. - You know, you can't just leave something like that hanging. 681 00:36:20,920 --> 00:36:22,860 Well, I'm sorry, you know, 682 00:36:22,920 --> 00:36:25,860 But I will get myself in a lot of trouble. 683 00:36:25,920 --> 00:36:28,120 Oh, come on, girls. 684 00:36:28,190 --> 00:36:30,560 All right, listen. Can you promise me 685 00:36:30,620 --> 00:36:32,960 That this will just stay between us? 686 00:36:32,990 --> 00:36:33,920 Yes. Yes, of course. 687 00:36:33,990 --> 00:36:35,460 - You promise? - I promise. 688 00:36:35,520 --> 00:36:37,660 - Okay, we're going after Victor Marquesa. - Victor? 689 00:36:37,720 --> 00:36:40,920 Oh, I don't believe it. He doesn't even look like the type. 690 00:36:40,990 --> 00:36:44,520 - On what grounds? - We think that he killed Patience 691 00:36:44,590 --> 00:36:47,560 - out of revenge for the murder of his wife. - But you said there was no proof Patience was guilty. 692 00:36:47,620 --> 00:36:50,690 I guess victor didn't want to wait around for proof. 693 00:36:50,760 --> 00:36:53,890 - What's gonna happen to Oscar? - Mother murdered, now dad's a murderer. 694 00:36:53,960 --> 00:36:56,890 Once they arrest the father, he'll be placed in foster care. 695 00:36:56,960 --> 00:36:58,760 - Oh, how dreadful. - Mm. 696 00:36:58,820 --> 00:37:01,690 - That poor child. - It is. 697 00:37:01,760 --> 00:37:03,790 Mm. 698 00:37:12,390 --> 00:37:14,820 I guess they couldn't keep the secret. 699 00:37:14,890 --> 00:37:16,520 Guess they can't. 700 00:37:18,220 --> 00:37:20,760 Let's do it. 701 00:37:20,820 --> 00:37:23,220 - It's gonna be all right, son. - Dad! 702 00:37:23,290 --> 00:37:25,060 - I promise. - No! 703 00:37:25,120 --> 00:37:27,990 - It's gonna be okay. - Where are you going? 704 00:37:28,060 --> 00:37:30,890 - Don't worry! - I'll be right back! No! Dad! 705 00:37:30,960 --> 00:37:35,190 Come back! No! 706 00:37:35,260 --> 00:37:37,260 No, no, no. Wait. Wait. No. 707 00:37:37,320 --> 00:37:41,490 - Stop, stop, stop. You have to stop this. - No. No, Heather. No, we can't. 708 00:37:41,560 --> 00:37:43,060 - Dad! Dad! - This is justice being served. 709 00:37:43,120 --> 00:37:45,890 - How can you say that? Look what you're putting that boy through. - He'll forget eventually. It's fine. 710 00:37:45,960 --> 00:37:47,890 - No. No, he won't. - It's fine. 711 00:37:47,960 --> 00:37:49,760 - No. No, it's not. - Why? 712 00:37:49,820 --> 00:37:52,390 Because I did it! I killed them. 713 00:37:52,760 --> 00:37:55,090 I killed them both. 714 00:37:55,160 --> 00:37:56,820 Oh, God. 715 00:38:02,160 --> 00:38:03,620 Okay. 716 00:38:08,920 --> 00:38:11,160 I first suspected it was you because it seemed... 717 00:38:11,220 --> 00:38:14,790 ... that everybody else at the club wore some of Scarlett's jewelry, 718 00:38:14,860 --> 00:38:16,960 ... but not you. 719 00:38:17,020 --> 00:38:18,690 That's it? 720 00:38:18,760 --> 00:38:20,060 Jewelry? 721 00:38:20,120 --> 00:38:21,560 The more we talked, 722 00:38:21,620 --> 00:38:25,990 ... the more I felt your pain and anger. 723 00:38:26,060 --> 00:38:28,990 Losing your daughter has unhinged you. 724 00:38:28,990 --> 00:38:31,860 Unhinged? 725 00:38:31,920 --> 00:38:35,760 Yeah, I suppose it has. 726 00:38:37,420 --> 00:38:40,460 My daughter... 727 00:38:40,520 --> 00:38:44,920 Rachel. 728 00:38:44,990 --> 00:38:48,120 She loved to dance. 729 00:38:48,190 --> 00:38:50,490 Didn't matter what kind of music either, 730 00:38:50,560 --> 00:38:54,260 ... a toe would start tapping and... 731 00:38:54,320 --> 00:38:57,220 ... she was just so full of life. 732 00:38:59,860 --> 00:39:02,120 She had taken several painkillers with alcohol... 733 00:39:02,190 --> 00:39:05,090 ... before she got behind the wheel. 734 00:39:05,160 --> 00:39:08,090 One of her neighborhood friends got them from her mother... 735 00:39:08,160 --> 00:39:10,090 ... who got them from Scarlett. 736 00:39:10,160 --> 00:39:12,620 I understand your anger. 737 00:39:12,690 --> 00:39:16,260 It was like they ripped my soul out clean. 738 00:39:16,320 --> 00:39:20,060 But the rest of the world just kept moving right along. 739 00:39:20,120 --> 00:39:24,620 It was like I was the only one who remembered what happened. 740 00:39:24,690 --> 00:39:27,190 So when I... 741 00:39:27,260 --> 00:39:30,290 ... saw her flitting about town, 742 00:39:30,360 --> 00:39:33,360 ... selling her pills without a care in the world, 743 00:39:33,420 --> 00:39:36,520 ... still hosting parties at her house, 744 00:39:36,590 --> 00:39:38,490 Happily dancing around... 745 00:39:38,560 --> 00:39:42,820 ... without a stitch of the misery I was carrying, I snapped. 746 00:39:45,020 --> 00:39:47,260 I killed her. 747 00:39:54,090 --> 00:39:56,320 I didn't want any other person... 748 00:39:56,390 --> 00:39:59,060 ... to have to experience what I did. 749 00:40:14,690 --> 00:40:17,360 And Patience? 750 00:40:17,420 --> 00:40:20,590 She told everyone at the club not to worry. 751 00:40:20,660 --> 00:40:22,590 She was gonna take over Scarlett's business... 752 00:40:22,660 --> 00:40:24,660 ... and keep the pills coming, 753 00:40:24,720 --> 00:40:27,620 ... like nothing had happened, 754 00:40:27,690 --> 00:40:30,160 Like no lessons had been learned. 755 00:40:31,660 --> 00:40:34,190 I had to finish what I started. 756 00:40:35,620 --> 00:40:37,390 I had to. 757 00:40:41,290 --> 00:40:44,890 I'll get this transcribed for you to sign. 758 00:40:51,760 --> 00:40:54,860 Now that it's done, does it feel better? 759 00:40:58,620 --> 00:41:02,420 It doesn't change a thing. 760 00:41:11,120 --> 00:41:12,790 Agent Lisbon. 761 00:41:12,860 --> 00:41:15,190 Mr. Marquesa, hi. 762 00:41:15,260 --> 00:41:18,090 I want to thank you and your team. 763 00:41:18,160 --> 00:41:20,290 Although, I must admit, that whole scene... 764 00:41:20,360 --> 00:41:22,390 - ... in front of the house... - It was make-believe, dad. 765 00:41:22,460 --> 00:41:26,460 Sorry. The make-believe was a bit unorthodox... 766 00:41:26,520 --> 00:41:28,560 ... and unpleasant. 767 00:41:28,620 --> 00:41:31,390 - But I'm sure you all know what you're doing. - Most of the time. 768 00:41:31,460 --> 00:41:34,890 I want to apologize if we were tough on you. 769 00:41:34,960 --> 00:41:37,820 No, it's what I needed to hear. 770 00:41:37,890 --> 00:41:40,620 We're moving out of villa Marsante... 771 00:41:40,690 --> 00:41:43,460 ... and headed back to my hometown. 772 00:41:43,520 --> 00:41:46,960 My son and I have a lot of catching up to do. 773 00:41:48,820 --> 00:41:50,090 Take care. 774 00:41:50,160 --> 00:41:51,760 Thanks. 775 00:41:53,190 --> 00:41:55,790 Mr. Jane. 776 00:41:55,860 --> 00:41:58,090 Thank you. 777 00:41:58,160 --> 00:42:00,220 Oh, it's nothing. Forget about it. 778 00:42:00,290 --> 00:42:01,960 Take care. 779 00:42:02,020 --> 00:42:03,990 Good luck. Bye. 780 00:42:06,690 --> 00:42:09,490 Another minute, and I would have missed them. 781 00:42:09,560 --> 00:42:12,160 - I do hate it when people say thank you. - Why? 782 00:42:12,220 --> 00:42:14,620 He likes to play the lone ranger. 783 00:42:14,690 --> 00:42:16,520 "Who was that masked man?" 784 00:42:16,590 --> 00:42:18,790 "I never got a chance to thank him." 785 00:42:18,860 --> 00:42:22,090 Exactly. 786 00:42:22,160 --> 00:42:25,620 Uh, I don't want to alarm you, 787 00:42:25,690 --> 00:42:29,090 ... but your friend Jackie has just walked in behind you, 788 00:42:29,160 --> 00:42:31,160 ... and she is looking fierce. 789 00:42:31,220 --> 00:42:34,920 Oh, I know. I asked her out to dinner. 790 00:42:36,590 --> 00:42:38,260 Hey. 791 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 792 00:00:00,000 --> 00:00:00,000