1 00:00:02,001 --> 00:00:13,312 {\a6} الوسيط الروحي 2 00:00:02,568 --> 00:00:04,303 اسم . 3 00:00:05,805 --> 00:00:10,309 هو الشخص الذي يستخدم حدّة الرؤية العقلية , التنويم المغناطيسي و / أو الاقتراح 4 00:00:10,810 --> 00:00:13,312 بارع في التلاعب بالأفكار و السلوك 5 00:00:20,786 --> 00:00:24,223 مقاطعة نابا الشمالية كاليفورنيا . 6 00:00:30,963 --> 00:00:33,432 كم تسرني رؤيتكم يا جماعة 7 00:00:33,465 --> 00:00:37,903 نحن غير مستعدين فعلاً لهذا النوع من الأمور 8 00:00:38,037 --> 00:00:41,607 وجدتها كلاب الصيد هذا الصباح الساعة الخامسة و النصف 9 00:00:41,640 --> 00:00:45,311 لم يكن بنيتهم الصيد لكنهم اصطادوا 10 00:00:45,344 --> 00:00:51,016 هل نعرف من تكون ؟ - كلاّ , لكنها تبدو مألوفة , لذا أظنها من سكان البلدة - 11 00:00:51,050 --> 00:00:53,652 يبدو الناس مختلفين جداً حين يكونون أمواتاً 12 00:00:53,686 --> 00:00:55,254 أليس كذلك ؟ 13 00:00:58,657 --> 00:01:01,494 لا يبدو ذلك الجرح مميتاً 14 00:01:01,560 --> 00:01:03,929 لا يوجد أثر رباط حول العنق 15 00:01:03,996 --> 00:01:06,699 لذا لم يتم خنقها أو شنقها اللثة زرقاء 16 00:01:06,799 --> 00:01:08,434 أثر نزيف بالعينين 17 00:01:08,467 --> 00:01:12,138 الاختناق - تخميني بأنّ القاتل تاجر مخدرات من المدينة - 18 00:01:12,171 --> 00:01:15,307 قادم بإجازة في البلدة - كلاّ , إنه من سكان البلدة - 19 00:01:15,374 --> 00:01:17,276 و قد كانت هذه حادثة 20 00:01:17,343 --> 00:01:20,446 لم يخطط القاتل لموتها بهذه الطريقة - كيف ذلك ؟ - 21 00:01:20,513 --> 00:01:23,382 لا زالت ترتدي ملابسها , فقد كان القاتل بطريقه لأخذها 22 00:01:23,415 --> 00:01:25,684 إلى مكان هادئ و خاص 23 00:01:25,751 --> 00:01:28,654 كي ينزع عنها ملابس من أجل الإعتداء عليها 24 00:01:28,687 --> 00:01:31,056 و قد أصدرت الكثير من الجلبة بالوقت الخاطئ 25 00:01:31,090 --> 00:01:33,859 فحاول إسكاتها لكنه خنقها عن طريق الخطأ 26 00:01:33,893 --> 00:01:36,495 لم تعد مفيدة له بعد الآن , لذا قام بالتخلص منها في مكان 27 00:01:36,529 --> 00:01:38,497 لا يعرفه سوى أحد سكان البلدة 28 00:01:38,531 --> 00:01:41,901 إنها تحت تصرفك , شكراً لانتظارنا 29 00:01:50,576 --> 00:01:52,978 لماذا الدافع جنسي ؟ قد يكون من عمل العصابات أو المخدرات 30 00:01:53,078 --> 00:01:56,816 تجارة المخدرات تخنق ؟ من قِبل من ... شخصيات " شارع سمسم "؟ 31 00:01:56,916 --> 00:01:59,418 لا شيء لقوله سوى أنها مشكلة بين حبيبها 32 00:01:59,485 --> 00:02:02,922 قد تكون كذلك , لكنني لا أشعر بأنها كذلك 33 00:02:03,022 --> 00:02:06,292 من هذا الرجل ؟ - إنه مستشار - 34 00:02:06,392 --> 00:02:09,395 لقد أردتَ مساعدة من المكتب الفدرالي ؟ فهذا الشخص يأتي كجزء من الصفقة 35 00:02:09,461 --> 00:02:11,297 مستشار ؟ 36 00:02:11,397 --> 00:02:14,033 ماذا ؟ , هل أنتَ عرّاف أم آلة متطوّرة ؟ 37 00:02:14,133 --> 00:02:16,602 هل تملك قوى روحية ؟ 38 00:02:16,735 --> 00:02:19,138 كلاّ , لا أملك قدرات كنتُ أملكها سابقاً 39 00:02:19,205 --> 00:02:21,841 أعني لقد ادّعيت بأني أملكها كما هو واضح 40 00:02:21,907 --> 00:02:24,276 لا يوجد ما يسمى بالقوى الروحانية 41 00:02:24,310 --> 00:02:26,912 إذاً ما الذي تفعله بالضبط ؟ 42 00:02:27,012 --> 00:02:30,049 هل تعرف لعبة حجر ورق و مقص ؟ 43 00:02:30,082 --> 00:02:31,984 أعرفها 44 00:02:32,017 --> 00:02:34,787 العب معي عند الرقم ثلاثة 45 00:02:41,861 --> 00:02:45,164 1 , 2 , 3 46 00:02:47,733 --> 00:02:50,035 1 , 2 , 3 47 00:02:50,102 --> 00:02:53,005 1 , 2 , 3 48 00:02:53,072 --> 00:02:55,541 1 , 2 , 3 49 00:02:55,574 --> 00:02:59,845 1 , 2 , 3 50 00:03:01,580 --> 00:03:03,580 {\a7} >> مــ 1 ـــ . حـــ 2 ـــ << >> شعر أصهب و شريط فضي << 51 00:03:03,581 --> 00:03:07,581 Synced by: George Samir Gerges Georgesamir56@yahoo.com 52 00:03:24,902 --> 00:03:27,037 ادخل للمنزل 53 00:03:27,104 --> 00:03:29,373 اذهب لتأدية فروضك المدرسية ابدأ بحل واجباتك المدرسية 54 00:03:29,406 --> 00:03:32,076 اذهب اذهب حالاً 55 00:03:34,545 --> 00:03:35,946 (جو) 56 00:03:57,401 --> 00:03:59,436 السيد و السيدة (أوكيف) ؟ 57 00:03:59,470 --> 00:04:01,939 (أنا العميلة (تيريزا ليزبن 58 00:04:01,972 --> 00:04:04,608 أعمل بوكالة التحقيقات الفدرالية لكاليفورنيا 59 00:04:04,608 --> 00:04:07,811 أنا آسفة , فنحن نحمل أخباراً غير سارة 60 00:04:07,911 --> 00:04:12,483 (لقد عثرنا على ابنتكما (ميلاني - كلاّ - 61 00:04:22,893 --> 00:04:26,063 يا إلهي 62 00:04:34,538 --> 00:04:37,041 كلاّ 63 00:04:47,584 --> 00:04:50,120 مرحباً 64 00:04:50,154 --> 00:04:51,922 من تكون ؟ 65 00:04:52,289 --> 00:04:56,260 أدعى (باتريك جاين) و أعمل مع الشرطة 66 00:04:56,293 --> 00:04:58,696 هل هذه غرفة شقيقتك ؟ 67 00:04:58,729 --> 00:05:01,231 أجل 68 00:05:06,203 --> 00:05:09,106 هل قام أحدهم بقتل شقيقتي ؟ 69 00:05:09,173 --> 00:05:11,942 أجل 70 00:05:15,012 --> 00:05:17,514 حسناً 71 00:05:18,015 --> 00:05:20,884 لم تأتي للمنزل من مكان العمل الليلة قبل الماضية 72 00:05:20,918 --> 00:05:24,555 "إنها تعمل نادلة بمطعم "شاند كريك 73 00:05:24,588 --> 00:05:26,724 و هي تحمل حتى الساعة الحادية عشر 74 00:05:26,790 --> 00:05:30,027 لا زالت سيارتها مركونة هناك بموقف السيارات 75 00:05:30,160 --> 00:05:32,463 نكون دائماً نائمين حين تعود للمنزل 76 00:05:32,563 --> 00:05:35,165 و لم نعلم باختفائها حتى الصباح 77 00:05:35,199 --> 00:05:38,168 اتصلنا بأصدقائها , و لم يعرف أحد مكانها 78 00:05:38,202 --> 00:05:40,471 و لم يرها أحد بعد مغادرتها العمل تلك الليلة 79 00:05:40,537 --> 00:05:43,007 كان من المقرر أن تلتحق بالكلية هذه الخريف 80 00:05:43,073 --> 00:05:44,975 لقد حصلت على منحة دراسية برياضة الكرة اللينة 81 00:05:45,075 --> 00:05:47,444 بجامعة كاليفورنيا في لوس أنجليس 82 00:05:47,544 --> 00:05:50,314 لقد كنا قلقين بشأن ذهابها إلى لوس أنجليس 83 00:05:50,414 --> 00:05:53,183 لأننا قرأنا بشأن الكثير من الجرائم التي تحصل 84 00:05:55,085 --> 00:05:57,321 هل قاموا بإيذائها ؟ 85 00:05:57,321 --> 00:06:01,959 لا يبدو ذلك , فقد كانت ترتدي ملابسها 86 00:06:02,026 --> 00:06:05,562 لماذا يفعل أحدهم أمراً كهذا ؟ 87 00:06:05,663 --> 00:06:09,366 بمعظم الأحيان أوّل اسم يخطر ببال الأم 88 00:06:09,433 --> 00:06:10,901 هو الشريك المذنب 89 00:06:11,001 --> 00:06:13,203 هل لديها أحباء غيورين , أو شيء كهذا ؟ 90 00:06:13,270 --> 00:06:16,340 كلاّ , لا شيء كهذا 91 00:06:16,440 --> 00:06:17,474 لا شيء ؟ 92 00:06:17,574 --> 00:06:20,344 لطالما كانت خجولة من الصبيان 93 00:06:20,444 --> 00:06:22,446 لقد كانت فتاة طيبة 94 00:06:22,546 --> 00:06:26,417 لقد أخذت عهداً بالعفة في الصف التاسع 95 00:06:26,450 --> 00:06:30,821 و لا زالت ترتدي خاتم العفّة حتى يومنا هذا 96 00:06:48,238 --> 00:06:51,041 متى أنزلت الملصقات ؟ 97 00:06:51,075 --> 00:06:53,711 بعد الميلاد - صورة من كانت على الملصقات ؟ - 98 00:06:53,744 --> 00:06:56,614 صبيان ذوي شعور طويلة يظهرون على التلفاز 99 00:06:56,680 --> 00:06:59,683 ألم يعودوا يروقون لها بعد الآن ؟ 100 00:06:59,750 --> 00:07:02,419 لقد قالت بأنّ الملصقات للفتيات الصغيرات 101 00:07:04,355 --> 00:07:06,957 هل تعرف من قام بقتلها ؟ 102 00:07:06,991 --> 00:07:08,626 كلاّ 103 00:07:38,856 --> 00:07:40,925 هل ستعثر على من قام بقتلها ؟ 104 00:07:40,991 --> 00:07:43,093 سنحاول أنا و زملائي 105 00:07:43,193 --> 00:07:44,461 كيف ؟ 106 00:07:44,495 --> 00:07:47,932 بالبحث و الإصغاء و طرح الأسئلة 107 00:07:47,998 --> 00:07:50,467 حين تعثر عليه , هل ستعلمني بذلك ؟ 108 00:07:50,567 --> 00:07:52,670 بالطبع , ما السبب؟ 109 00:07:52,736 --> 00:07:56,273 بلا سبب 110 00:08:00,778 --> 00:08:03,113 مقر التحقيق الفدرالي في ساكرمنتو 111 00:08:07,851 --> 00:08:09,887 (ريغسبي) - (فان بيلت) - 112 00:08:09,920 --> 00:08:12,289 هل وصلكم الفاكس من قسم العمدة ؟ - أجل - 113 00:08:12,456 --> 00:08:14,892 قومي بإجراء بحث عن التفاصيل بقاعدة البيانات 114 00:08:14,925 --> 00:08:17,161 لنرى إن كنّا سنعثر على تطابق , حسناً يا (فان بيلت) ؟ - سنقوم بذلك - 115 00:08:17,294 --> 00:08:19,163 أيتها الرئيسة , لقد انتهيت من تقارير الميزانية كما طلبتِ 116 00:08:19,196 --> 00:08:20,698 لماذا لا آتي إليكم و أقدم لكم يد المساعدة ؟ 117 00:08:20,798 --> 00:08:23,801 كلاّ , ابقى هناك اسمع , سأتصل بكَ حين أحتاجك 118 00:08:23,867 --> 00:08:28,238 لديها عشيق , شخص التقت به خلال فترة الميلاد بمهرجان ألعاب 119 00:08:28,339 --> 00:08:30,774 إما أنّه كبير جداً بالسن أو وثيق الصلة أو نذل جداً 120 00:08:30,808 --> 00:08:33,944 لتخبر والديها بشأنه , أراهن على أنه نذل 121 00:08:34,011 --> 00:08:35,346 "و يبدأ اسمه بحرف ال "هــ 122 00:08:35,412 --> 00:08:37,414 هذا يفسّر سبب عدم ارتدائها لخاتم العفّة 123 00:08:37,514 --> 00:08:39,383 أتعلمون بأنه أسوأ شيء 124 00:08:39,450 --> 00:08:41,986 فقد كنتُ بمطعم "شاند كريك" تلك الليلة ألبّي نداء عمل 125 00:08:42,019 --> 00:08:45,022 بنفس الوقت الذي تمّ فيه اختطاف تلكَ الفتاة 126 00:08:45,089 --> 00:08:48,292 فقد رفض شخص سكّير تسديد فاتورته - هذا أسوأ شيء - 127 00:08:48,392 --> 00:08:51,161 هل لاحظت أمراً قد يفيدنا ؟ 128 00:08:51,228 --> 00:08:53,130 للصراخ بصوت عالي 129 00:08:53,163 --> 00:08:56,333 أجل , حين وصلت إلى هناك شاهدتُ شاحنة سوداء 130 00:08:56,467 --> 00:08:59,336 كبيرة الحجم , تقلع بنهاية تلكَ البقعة 131 00:08:59,403 --> 00:09:01,438 منطلقة بسرعة كبيرة 132 00:09:06,744 --> 00:09:07,711 إنّه بالداخل 133 00:09:07,544 --> 00:09:10,114 كدتُ أن أطارد تلك السيارة أيضاً , أتفهم ما أعنيه ؟ 134 00:09:10,881 --> 00:09:12,883 بأي وقت كان ذلك ؟ 135 00:09:12,916 --> 00:09:15,719 الثانية عشر إلاّ ربع 136 00:09:15,786 --> 00:09:17,721 هل تم التحقق من هذه الغابة؟ 137 00:09:17,788 --> 00:09:20,090 لا أظن ذلك 138 00:09:20,190 --> 00:09:22,493 قد ترغب بوضع بضعة رجال للبحث بتلك الغابة 139 00:09:26,397 --> 00:09:29,133 تلك ... تلك هي سيارتها 140 00:09:29,199 --> 00:09:31,969 هل تريد تولي الأمر ؟ 141 00:09:32,002 --> 00:09:35,139 لقد عملت لدينا لثلاثة فصول صيفية على التوالي 142 00:09:35,172 --> 00:09:37,141 فتاة رائعة 143 00:09:37,174 --> 00:09:40,077 هذا لذيذ 144 00:09:40,144 --> 00:09:41,946 أجل إنه كذلك - هذا أمر لا يصدّق - 145 00:09:41,979 --> 00:09:45,516 .و قد تمّ اختطافها من موقف السيارات لقد كنتُ تقريباً هناك 146 00:09:45,616 --> 00:09:48,085 لا يمكنني حتى التفكير بذلك 147 00:09:48,185 --> 00:09:50,087 جرّبي هذا 148 00:09:50,187 --> 00:09:53,290 كلاّ , لا أريد ذلك - إنها لذيذة فعلاً - 149 00:09:53,357 --> 00:09:55,492 على حد علمكما , هل تعرّضت (ميلاني) سابقاً لأية حوادث 150 00:09:55,593 --> 00:09:57,394 مع زملاء عمل ساخطين , أو ربما 151 00:09:57,428 --> 00:09:59,196 خلاف مع حبيب ؟ - كلاّ - 152 00:09:59,229 --> 00:10:02,199 هذا لذيذ جداً هل يحوي على الهيل ؟ 153 00:10:02,232 --> 00:10:05,869 أجل و الكراويه - و الكثير من الزبدة - 154 00:10:05,903 --> 00:10:07,504 صه 155 00:10:07,605 --> 00:10:09,607 كلاّ , لا داعي للخجل من ذلك أجل , الكثير من الزبدة 156 00:10:09,673 --> 00:10:11,008 هذا أروع شيء بشأن الطعام 157 00:10:11,075 --> 00:10:13,243 إنها الإنغماس و الضرورة كلها بأمر واحد 158 00:10:13,310 --> 00:10:15,512 بأي وقت غادرت (ميلاني) العمل تلكَ الليلة ؟ 159 00:10:15,579 --> 00:10:17,581 لبناء تسلسل زمني للأحداث علينا معرفة الوقت بالضبط 160 00:10:17,648 --> 00:10:19,350 حسناً , أعلم بأنها غادرت أولاً 161 00:10:19,383 --> 00:10:22,052 لكن عليّ التحقق من بطاقة ساعات عملها كي أكون دقيقة 162 00:10:22,119 --> 00:10:24,388 لم أكن أنا من أعدّها بالمناسبة 163 00:10:24,488 --> 00:10:25,990 لديّ طاقم مكوّن من عشرين شخصاً و الذين سيخبرونك 164 00:10:26,090 --> 00:10:27,958 بأنّ الوقت الوحيد الذي أغادر فيه المطبخ هو للذهاب إلى الحمام 165 00:10:28,058 --> 00:10:32,563 أو للصراخ على زبون - أمر مؤسف لكنه صحيح - 166 00:10:32,596 --> 00:10:34,531 هذا هو المطبخ 167 00:10:34,598 --> 00:10:36,567 هذه منطقة التحضير الرئيسية 168 00:10:36,600 --> 00:10:39,436 و هنا حيث يحصل السحر - آخ - 169 00:10:39,503 --> 00:10:42,373 أنت , الانتباه يا (راندل) , انتبه 170 00:10:42,406 --> 00:10:44,508 مكتبي بهذا الاتجاه 171 00:10:44,608 --> 00:10:48,012 هذه هي الطلبية , هذه هي الطلبية - حسناً - 172 00:10:49,947 --> 00:10:52,449 لم تكن عاملة موهوبة على الإطلاق 173 00:10:52,483 --> 00:10:55,686 الحمقاء التي تُسقط الأشياء , هذا ما كنا ندعوها 174 00:10:55,719 --> 00:10:58,656 لكنها كانت تتحلّى بروح طيبة 175 00:11:00,824 --> 00:11:02,893 لقد غادرت الساعة 11:25 176 00:11:07,965 --> 00:11:09,700 طابت ليلتكِ 177 00:11:09,767 --> 00:11:11,769 لقد خرجت من ذلك الباب 178 00:11:11,802 --> 00:11:14,638 و كانت تلك آخر مرة رأيناها فيها 179 00:11:14,672 --> 00:11:17,441 أفترض بأنّ كل شيء محفوظ , أليس كذلك ؟ 180 00:11:17,508 --> 00:11:19,109 بطاقات الائتمان؟ 181 00:11:19,143 --> 00:11:21,712 أجل , بوسعي جلب القائمة كاملة لكِ - رائع - 182 00:11:21,812 --> 00:11:24,181 راكيل) , تعالي) هؤلاء الأشخاص هنا 183 00:11:24,248 --> 00:11:27,284 للمساعدة على معرفة ما حصل ل (ميلاني) المسكينة 184 00:11:27,351 --> 00:11:29,420 حسناً جيّد 185 00:11:31,388 --> 00:11:34,425 لقد كنتما صديقتين مقربتين , أليس كذلك ؟ 186 00:11:34,525 --> 00:11:37,595 ليس فعلاً , لقد كان لا بأس بها 187 00:11:38,929 --> 00:11:41,665 لأنه على جدارها بالمنزل 188 00:11:41,765 --> 00:11:45,436 تملك صورة لكما معاً 189 00:11:45,536 --> 00:11:48,172 هذا غريب , أليس كذلك ؟ 190 00:11:48,238 --> 00:11:51,108 لا أعرف سبب احتفاظها بصورة لنا معاً يا سيدتي 191 00:11:51,141 --> 00:11:52,810 ربما هي معجبة بالسر بي 192 00:11:52,843 --> 00:11:54,979 لا أعلم - ما اسم حبيبها ؟ - 193 00:11:55,012 --> 00:11:58,148 ليس لديها حبيب فهذا ما يعنيه ذلك , أليس كذلك ؟ 194 00:11:58,182 --> 00:12:01,685 العفّة , لا علاقة مع الصبيان - إذاً من الشخص الذي اقتطعت صورته ؟ - 195 00:12:01,752 --> 00:12:03,654 لا أعرف يا سيدي - لقد كنتِ هناك - 196 00:12:03,721 --> 00:12:06,423 لقد كانت فترة الميلاد , وقد كنتُ منتشية 197 00:12:06,857 --> 00:12:10,694 يا (راكيل) هذه تحقيقات بجريمة قتل 198 00:12:10,728 --> 00:12:13,797 إن كنتِ تحمين الشخص الذي ارتكب هذه الجريمة فستقضين عقوبة بالسجن 199 00:12:13,897 --> 00:12:15,833 آسفة يا سيدتي , لا يمكنني مساعدتكِ 200 00:12:15,899 --> 00:12:19,069 كنتُ لأفعل ذلك لو كان بإمكاني ذلك أقسم بالله 201 00:12:19,069 --> 00:12:20,904 شكراً لكِ 202 00:12:24,475 --> 00:12:25,743 السيارة خالية 203 00:12:25,809 --> 00:12:27,911 قم بالتحدّث مع (راكيل) , لم لا تقوم بذلك ؟ 204 00:12:27,978 --> 00:12:30,014 سأذهب للتحقق من إيصالات بطاقات الائتمان 205 00:12:30,047 --> 00:12:32,883 حسناً - امنحني دقيقة معها - 206 00:12:32,983 --> 00:12:36,086 إنها بمرحلة منخفضة جداً - كلاّ , لا - 207 00:12:36,120 --> 00:12:38,155 قف عند باب المدخل فحسب قم بالإدعّاء بأنّك 208 00:12:38,188 --> 00:12:41,125 تقوم بمكالمة هاتفية للحظة - كلاّ , هذا غير قانوني و غير أخلاقي - 209 00:12:41,191 --> 00:12:43,460 لهذا السبب أريدكَ أن تقف أمام المدخل 210 00:12:43,527 --> 00:12:45,429 دقيقة واحدة 211 00:12:52,803 --> 00:12:56,040 يا (راكيل) , أنظري إليّ 212 00:12:56,140 --> 00:12:59,076 قبل أن تنامي هذه الليلة و أنتِ مستلقية على فراشكِ 213 00:12:59,109 --> 00:13:01,278 ترتاحين و تنجرفين ببطئ نحو النوم 214 00:13:01,345 --> 00:13:03,247 أريدكِ أن تفكري بي 215 00:13:03,347 --> 00:13:05,783 فكري بي و تخيلي أنّ بوسعكِ الطيران 216 00:13:05,849 --> 00:13:07,418 تخيلي بأنكِ معدومة الوزن 217 00:13:07,484 --> 00:13:10,454 و بإمكانكِ الطفو بلطف في الهواء إن أردتِ ذلك 218 00:13:10,588 --> 00:13:12,456 بأمان و سكينة و هدوء 219 00:13:12,590 --> 00:13:15,326 بوسعكِ التحليق بعيداً مخلفة ورائكِ جميع أعبائكِ 220 00:13:15,426 --> 00:13:18,829 و همومكِ و مخاوفكِ 221 00:13:18,862 --> 00:13:22,800 تصوري كل ذلك ما مدى روعة هذا الشعور 222 00:13:22,833 --> 00:13:25,302 بالمرّة المقبلة التي ترينني فيها حين ألقي عليكِ التحيّة 223 00:13:25,369 --> 00:13:26,904 فستتذكرين ذلك الشعور الرائع 224 00:13:26,971 --> 00:13:28,639 و سترغبين بإخباري بالحقيقة 225 00:13:28,672 --> 00:13:30,140 لأنكِ حين تخبرين بالحقيقة , فستشعرين 226 00:13:30,240 --> 00:13:32,776 بأنّ ذلك الحِمل الثقيل قد انزاح من على كاهليكِ 227 00:13:32,810 --> 00:13:35,546 سألقي التحيّة , و ستشعرين بأنّكِ خفيفة كالريشة 228 00:13:35,579 --> 00:13:37,615 كما لو أنكِ تطفين في الهواء 229 00:13:37,648 --> 00:13:40,884 لم لا تجلسين هنا للحظة , تفكرين بذلك 230 00:13:40,985 --> 00:13:42,953 قبل عودتكِ إلى العمل ؟ 231 00:13:44,655 --> 00:13:46,357 لا يهم 232 00:13:46,423 --> 00:13:49,727 إنّ صديقكَ مجنون هل بوسعي الذهاب الآن ؟ 233 00:13:49,793 --> 00:13:52,763 أجل 234 00:13:57,334 --> 00:13:59,970 لقد أثّر هذا على الفتاة 235 00:14:00,004 --> 00:14:01,572 صحيح 236 00:14:04,108 --> 00:14:06,377 قد يكون هذا دليلاً 237 00:14:06,410 --> 00:14:08,479 أعتذر"؟ " 238 00:14:14,685 --> 00:14:16,153 أرسله إلى المختبر لفحصه 239 00:14:16,186 --> 00:14:18,656 مهلاً , مهلاً , انتظر , لديّ .... لديّ فكرة أفضل 240 00:14:18,956 --> 00:14:21,158 اهدؤا الآن , جميعكم اهدؤا 241 00:14:21,191 --> 00:14:22,359 إنهم عملاء 242 00:14:22,459 --> 00:14:24,428 من مكتب كاليفورنيا الفدرالي للتحقيقات 243 00:14:24,528 --> 00:14:29,066 إنهم يودون التحدّث معكم للحظة - لا يوجد ما يدعو للقلق - 244 00:14:29,133 --> 00:14:31,435 نحن بحاجة لعونكم 245 00:14:31,468 --> 00:14:33,303 هل ستساعدوننا ؟ 246 00:14:33,403 --> 00:14:35,139 أجل 247 00:14:35,305 --> 00:14:37,808 (نحن نعرف هويّة قاتل (ميلاني 248 00:14:37,908 --> 00:14:42,880 قاتل تلكَ الفتاة المسكينة موجود بهذه الغرفة 249 00:14:42,913 --> 00:14:45,816 هذه الملاحظة 250 00:14:45,916 --> 00:14:47,718 (تمّ العثور عليها بخزانة (ميلاني 251 00:14:47,751 --> 00:14:52,689 لدينا سبب قوي يدفعنا إلى الإعتقاد بأنّه من قام بكتابة هذه الملاحظة 252 00:14:52,723 --> 00:14:54,191 هو القاتل 253 00:14:54,291 --> 00:14:58,428 أجل و لسوء الحظ بالنسبة لذلك الشخص , فإنّ زميلي 254 00:14:58,495 --> 00:15:01,999 العميل (تشو) هنا , هو خبير الخط بالمكتب الفدرالي 255 00:15:02,466 --> 00:15:06,303 سيقوم كل واحد منكم بإعطائنا نسخة من كتابتكم 256 00:15:06,336 --> 00:15:09,540 سواء الأيمن و الأعسر 257 00:15:09,606 --> 00:15:10,841 و سيقوم (تشو) بفحص هذه النسخ 258 00:15:10,908 --> 00:15:13,610 و يحدد من منكم قام بترك هذه الملاحظة 259 00:15:13,677 --> 00:15:16,313 و من هو القاتل فيكم ؟ 260 00:15:19,550 --> 00:15:21,452 (راندال) 261 00:15:21,552 --> 00:15:24,388 ابتعدوا , لا تحتشدوا حوله 262 00:15:24,455 --> 00:15:25,923 (راندال) 263 00:15:25,956 --> 00:15:27,357 ها هو ذا 264 00:15:32,394 --> 00:15:34,396 قسم شرطة مقاطعة نابا 265 00:15:35,064 --> 00:15:38,334 يا (راندال) , لماذا أردتَ الإعتذار من (ميلاني) ؟ 266 00:15:38,400 --> 00:15:40,502 لم أقم بقتلها - لم أقل بأنكّ فعلتَ ذلك - 267 00:15:40,602 --> 00:15:43,505 لقد سألتُ عن سبب إعتذارك إليها 268 00:15:43,539 --> 00:15:45,341 لقد حدّدت لنا بطاقة ساعات عملكِ و كلام رئيسك 269 00:15:45,407 --> 00:15:47,576 (بأنّكَ غادرت العمل قبل عشر دقائق من إنصراف (ميلاني 270 00:15:47,643 --> 00:15:53,048 لقد انتظرتها بموقف السيارات , أليس كذلك ؟ أليس كذلك ؟ 271 00:15:53,115 --> 00:15:55,184 ليس هناك قانون يمنع إنتظار أحدهم لقد قمتَ بانتظارها 272 00:15:55,250 --> 00:15:59,555 أردتُ التحدّث إليها فحسب - لا عيب بذلك - 273 00:15:59,622 --> 00:16:02,925 لقد أردتَ التحدّث إليها و ماذا حصل بعدها ؟ 274 00:16:02,958 --> 00:16:07,196 لقد كنتُ أسأل عن حالها , مرحباً يا (ميلاني) , كيف حالكِ ؟ 275 00:16:07,296 --> 00:16:09,732 و قد تحدّثنا و لم تنصرف 276 00:16:09,798 --> 00:16:12,601 لقد ... لقد كانت تبتسم و تضحك 277 00:16:12,635 --> 00:16:14,536 لذا خلتني أبلي جيداً 278 00:16:14,570 --> 00:16:17,239 لذا قمتُ بخطوتي لمغازلتها 279 00:16:17,272 --> 00:16:20,442 و لم يكن الأمر يثيرها , و قد كان لا بأس بذلك 280 00:16:20,509 --> 00:16:23,212 لكنني عرفت بأنها قطعت عهد العفّة و الحفاظ على عذريتها 281 00:16:23,245 --> 00:16:26,215 لذا خمّنت بأنه عليّ أن أكون أكثر 282 00:16:26,248 --> 00:16:27,950 تحديداً للهدف 283 00:16:28,017 --> 00:16:30,719 و قد كانت منزعجة جداً 284 00:16:30,786 --> 00:16:34,757 {\a6} و قد اعتذرت عن سوء التفاهم و غادرت 285 00:16:31,854 --> 00:16:33,922 أيتها الرخيصة 286 00:16:34,857 --> 00:16:37,159 صعدتُ إلى سيارتي و انطلقت و هذا كل ما حصل 287 00:16:37,226 --> 00:16:40,729 لكنني شعرتُ بأنها ربما لازالت غاضبة مني 288 00:16:40,829 --> 00:16:42,131 و قد ترفع شكوى ضدي 289 00:16:42,164 --> 00:16:44,033 لذا حين وصلتُ للعمل هذا الصباح 290 00:16:44,099 --> 00:16:46,835 و قبل معرفتي بشأن إختفائها كتبت ملاحظة الإعتذار 291 00:16:46,935 --> 00:16:49,738 و وضعتها بخزانتها 292 00:16:49,805 --> 00:16:52,107 كم بقيت معها بموقف السيارات ؟ 293 00:16:52,241 --> 00:16:55,978 حاول أن تكون دقيقاً - خمسة دقائق أو ستة - 294 00:16:59,181 --> 00:17:01,617 لقد حاول (راندال) تقبيل (ميلاني) لأنّه ظنّ 295 00:17:01,717 --> 00:17:04,053 أنّ هذا لصالحه بما أنها لم تغادر 296 00:17:04,119 --> 00:17:07,356 (لكن بالواقع هي لن تغادر بسبب (راندال - بل كانت ستقابل شخصاً آخر - 297 00:17:07,389 --> 00:17:09,325 هل سنرى (راكيل) مجدداً ؟ 298 00:17:09,358 --> 00:17:11,694 إنها في طريقها إلى هنا 299 00:17:12,661 --> 00:17:14,330 مرحباً 300 00:17:14,396 --> 00:17:17,499 مرحباً , لقد قمتُ بالبحث بقاعدة البيانات و ها أنا ذا أرسل النتائج عبر البريد الإلكتروني 301 00:17:17,533 --> 00:17:20,069 سأضعكِ على مكبّر الصوت 302 00:17:20,102 --> 00:17:22,805 لم أجد الكثير , ظهرت نتيجة لصنف من الشريط اللاصق الفضي 303 00:17:22,905 --> 00:17:25,841 تمّ استخدامه قبل شهرين بمدينة "فيرفيلد" ... بقضية اختطاف 304 00:17:25,874 --> 00:17:28,310 ما الذي حصل ؟ - ديلوريس سانشيز) , أنثى , بالثانية و العشرين) - 305 00:17:28,410 --> 00:17:31,280 تعمل بمزرعة للعمّال المهاجرين تمّ اختطافها عند موقف للحافلات 306 00:17:31,347 --> 00:17:32,982 .لا تتذكر كيف فقد استيقظت على سرير 307 00:17:33,082 --> 00:17:36,118 بغرفة نُزل و قد كانت مقيّدة بشريط لاصق , سليمة 308 00:17:36,151 --> 00:17:39,355 و قد عثر عليها عمّال النظافة لم ترى الشخص الذي خطفها و لا يوجد مشتبه فيهم 309 00:17:39,455 --> 00:17:41,924 و قد قررت الشرطة بأنها مزحة 310 00:17:41,991 --> 00:17:43,492 و قد غادرت صاحبة الشكوى (سانشيز) المدينة 311 00:17:43,559 --> 00:17:46,061 لذا تمّ نسيان القضية نوعاً ما - هذا أمر مثير لإهتمام - 312 00:17:46,128 --> 00:17:49,632 دعنا نتحدّث عن موضوع آخر - هل من إرتباطات أخرى - 313 00:17:49,698 --> 00:17:53,102 بالواقع أجل (إنّ (سانشيز) صهباء الشعر مثل الفتاة (أوكيف 314 00:17:53,168 --> 00:17:55,537 اهدأ , إنه صنف شائع من هذا الشريط 315 00:17:55,571 --> 00:17:58,507 و هناك حوالي ربع مليون امرأة صهباء في كاليفورنيا 316 00:17:58,607 --> 00:18:00,776 أجل , أجل , أنتِ محقة 317 00:18:00,843 --> 00:18:02,344 لنفترض على سبيل التسلية 318 00:18:02,378 --> 00:18:05,114 بأنّ الشخص نفسه قد ارتكب كِلا الجريمتين 319 00:18:05,180 --> 00:18:07,950 يقوم باختطاف فتاة صهباء , يقوم بتقييدها و يأخذها إلى 320 00:18:08,050 --> 00:18:10,986 غرفة في نُزل , و تكون الفتاة تحت سيطرته لكنه لا يفعل شيئاً 321 00:18:11,086 --> 00:18:13,088 و بعد أشهر يقوم باختطاف فتاة صهباء أخرى 322 00:18:13,155 --> 00:18:15,057 لكن لم تكن خطته جيدة بما فيه الكفاية 323 00:18:15,124 --> 00:18:17,626 و يقوم بقتلها خلال حالة ذعر من أجل إسكاتها 324 00:18:17,693 --> 00:18:19,962 ما الذي يعنيه هذا ؟ - أنّه أحمق ؟ - 325 00:18:19,995 --> 00:18:22,097 أنه جديد بهذا العمل , و دوافعه متضاربة 326 00:18:22,197 --> 00:18:23,532 إنّه متعطّش لارتكاب أمور سيئة 327 00:18:23,565 --> 00:18:25,968 لكنّ ضميره و خوفه لا يسمحان له بهذا 328 00:18:26,101 --> 00:18:28,370 لم يخض بعد في هذا مع التركيز الصحيح 329 00:18:28,404 --> 00:18:31,307 و التخطيط , و قد سارت الأمور على نحو سيء 330 00:18:31,373 --> 00:18:33,542 أو أنكَ تختلق هذا كلّه 331 00:18:33,609 --> 00:18:36,412 و تمّ قتل (ميلاني) على يد عشيقها السرّي 332 00:18:36,445 --> 00:18:38,681 نحن متأكدين لحد ما من أنها كانت تقابل 333 00:18:38,847 --> 00:18:40,716 بنفس وقت اختطافها 334 00:18:41,083 --> 00:18:43,619 عفواً , لكنني لازلتُ على الخط 335 00:18:43,752 --> 00:18:48,090 ما الذي تريدون منّي فعله ؟ - "اتصلي بجميع النُزل الواقعة بحدود عشرة أميال من "شاند كريك - 336 00:18:48,157 --> 00:18:50,292 و اعثري على شخص قام بحجز و ألغاه بعد ذلك 337 00:18:50,359 --> 00:18:52,928 بليلة القتل - كلاّ , دعينا نعمل على الأدلّة الملموسة أولاً - 338 00:18:52,995 --> 00:18:55,030 قارني بين السيارات الكبيرة الحجم السوداء 339 00:18:55,130 --> 00:18:57,900 التي تملك سجلاً إجرامياً بمقاطعة نابا - حسناً سيدتي - 340 00:18:58,233 --> 00:19:00,336 اسمع , إن لم تنجح النظرية بشأن الحبيب 341 00:19:00,436 --> 00:19:02,638 فسننظر بشأن مجرمكَ المتدرّب, حسناً ؟ 342 00:19:02,705 --> 00:19:06,208 حسناً - لا أعرف شيئاً , لذا لا يمكنني إخباركم بشيء - 343 00:19:06,275 --> 00:19:08,911 لقد أخبرتهم بذلك لقد أخبرتكم بأنني لا أعرف شيئاً 344 00:19:08,944 --> 00:19:11,747 (تفضلي بالجلوس يا آنسة (غارسيا 345 00:19:11,780 --> 00:19:13,148 شكراً 346 00:19:16,418 --> 00:19:17,786 (مرحباً يا (راكيل 347 00:19:22,791 --> 00:19:26,795 (لقد كانت (ميلاني) تكنّ شعوراً ل (هكتور راميرز 348 00:19:26,862 --> 00:19:28,764 إنّه قريبي 349 00:19:28,864 --> 00:19:31,133 لقد كنتُ بصحبته بمهرجان الألعاب بأحد المرّات 350 00:19:31,200 --> 00:19:34,570 و قد صادفنا (ميلاني) , و بعدها حصل تجاذب بينهما 351 00:19:34,603 --> 00:19:36,338 (روميو) و (جولييت) 352 00:19:36,472 --> 00:19:39,041 كانت ستقابله بتلكَ الليلة 353 00:19:39,074 --> 00:19:42,044 الليلة التي قُتلت فيها - أجل - 354 00:19:42,111 --> 00:19:45,948 و لم أخبركم بذلك لأنني أخشاه 355 00:19:46,048 --> 00:19:48,851 هل سمعتم بعصابات الكرة ثمانية ؟ 356 00:19:48,884 --> 00:19:50,953 "إنه يدير تجارة المخدرات في "فاكفيل 357 00:19:50,986 --> 00:19:53,455 و قد تسبب بمقتل أناس لسبب أقل 358 00:19:53,489 --> 00:19:56,759 من الوشاية به هكذا , فعلاً 359 00:20:03,866 --> 00:20:05,567 لقد كان ذلك طريفاً 360 00:20:05,668 --> 00:20:07,770 الطريقة التي قامت بتسليمه بتلك البساطة 361 00:20:07,803 --> 00:20:09,238 أجل , لقد كان كذلك 362 00:20:09,338 --> 00:20:11,907 لكنكِ كنتِ محقة , أليس كذلك ؟ بشأن العشيق السري 363 00:20:11,974 --> 00:20:14,677 أظنني كنتُ مخطئاً بشأن الصهباوات و الشريط اللاصق 364 00:20:14,710 --> 00:20:17,379 لقد قمتَ بتنويمها مغناطيسياً , أليس كذلك ؟ 365 00:20:17,413 --> 00:20:19,048 بالتأكيد لم أفعل ذلك 366 00:20:20,716 --> 00:20:23,085 حسناً , لا 367 00:20:23,185 --> 00:20:25,788 أجل لقد قمتُ بتنويمها , لكن 368 00:20:25,821 --> 00:20:27,890 لكن لا شيء , فهذا تصرّف غير مهني 369 00:20:27,990 --> 00:20:30,826 و غير قانوني , إنّه خارج نطاق الحدود - هذا ما أخبرته إياه - 370 00:20:30,926 --> 00:20:34,263 كنتُ سأقول بأنّه لا علاقة لك بالأمر , لكن 371 00:20:34,730 --> 00:20:36,598 إن سمحتَ له بفعل هذه الأمور مجدداً 372 00:20:36,699 --> 00:20:38,467 فستقوم بإرشاد الزوّار في مبنى حكومي مرتدياً قبعة سخيفة 373 00:20:38,534 --> 00:20:41,036 أجل يا سيدتي , مفهوم 374 00:20:41,103 --> 00:20:43,138 "يا (ريغسبي) , لقد حصلتُ على مذكرة قبض بمنطقة "فاكفيل 375 00:20:43,172 --> 00:20:46,008 هل بإمكانكَ الوصول إلى هناك خلال ساعة ؟ - أجل سيدتي , سأذهب حالاً - 376 00:20:46,041 --> 00:20:48,177 (اصطحب معكَ (فان بيلت - من أجل مذكرة قبض - 377 00:20:48,277 --> 00:20:49,712 لماذا لا تزال على الخط ؟ 378 00:20:50,245 --> 00:20:52,581 أنتِ , تعالي , لنذهب - ماذا ؟ - 379 00:21:10,399 --> 00:21:12,668 إنهم يملكون ستة نكهات يا عزيزتي 380 00:21:12,868 --> 00:21:14,937 هناك نكهة الفراولة 381 00:21:14,970 --> 00:21:16,572 هل تعجبك تلكَ ؟ 382 00:21:25,881 --> 00:21:29,518 قسم الشرطة , نملك مذكرة , افتحوا 383 00:21:29,585 --> 00:21:31,287 لا تتحرّك 384 00:21:31,320 --> 00:21:33,956 لقد خرج , لقد خرج 385 00:21:55,144 --> 00:21:57,713 ضع يدك اليمنى خلف ظهرك 386 00:21:57,713 --> 00:21:59,715 توقف عن المقاومة , أعطنا يدك - لا تتحرّك - 387 00:22:17,846 --> 00:22:21,183 و فجأة ظهرت من العدم لم يدرك الرجل ما أصابه 388 00:22:21,217 --> 00:22:24,186 إذاً , ما الذي كنتَ تخطط له لو لم تقم (ليزبن) بإيقافه ؟ 389 00:22:24,220 --> 00:22:26,655 أنا ... أنا لم أزعج نفسي بوضع خطة 390 00:22:26,689 --> 00:22:30,159 لقد ... لقد عرفتُ بأنها ستوقفه - تشو) , (جاين) , لنتحرّك) - 391 00:22:30,192 --> 00:22:32,595 و أنتما قوما بإنجاز المعاملات الورقية مع الشرطة 392 00:22:32,595 --> 00:22:36,699 و بعدها عودا إلى "ساكرمنتو" و توليا المسؤولية - حسناً , سيدتي - 393 00:22:39,168 --> 00:22:43,472 (يا (هكتور) , نحن نحقق بمقتل (ميلاني أوكيف 394 00:22:43,539 --> 00:22:46,809 هل كنتَ تعرفها ؟ 395 00:22:46,876 --> 00:22:49,445 لقد تمّ خنقها و بعدها تمّ طعنها حتّى الموت 396 00:22:49,511 --> 00:22:52,982 و بعدها تمّ رميها بجانب الطريق قبل ثلاثة ليالي 397 00:22:54,884 --> 00:22:57,019 نعرف بأنكَ و (ميلاني) كنتما عشيقين 398 00:22:57,052 --> 00:22:59,188 و نعلم بأنكَ كنتَ تخطط للقائها تلك الليلة 399 00:22:59,255 --> 00:23:01,790 "و بإمكاننا إثبات وجود شاحنتك بموقف سيارات "شاند كريك 400 00:23:01,857 --> 00:23:04,693 (أملك ما يكفي من الأدلّة لاتهامكَ يا (هكتور 401 00:23:04,760 --> 00:23:09,064 نحن ... نحن نريد معرفة جانبكَ من القصّة 402 00:23:09,164 --> 00:23:11,267 كيف التقيتما ؟ 403 00:23:15,104 --> 00:23:19,508 إنّ (أوبرا) و الطبيب (فيل) هنا 404 00:23:19,542 --> 00:23:23,078 لقد أخبرتها بأنّ الأمر سينتهي بهذا الشكل 405 00:23:23,145 --> 00:23:26,015 و لكنني من سينتهي به الأمر ميتاً 406 00:23:26,081 --> 00:23:29,151 و ستجلس هنا مع الشرطة الأغبياء 407 00:23:29,251 --> 00:23:33,088 يطرحون أسئلة غبيّة 408 00:23:33,122 --> 00:23:38,093 كيف لفتاة محترمة مثلكِ 409 00:23:38,127 --> 00:23:40,362 أن تصاحب مجرماً مثل (هكتور راميرز) ؟ 410 00:23:40,429 --> 00:23:42,298 لماذا كانت بصحبتك ؟ 411 00:23:42,398 --> 00:23:46,268 لن تفهمي 412 00:23:46,335 --> 00:23:48,370 بالتأكيد ستفهم 413 00:23:48,437 --> 00:23:51,340 جميع النساء تفهمن مدى جاذبية رجل عنيف 414 00:23:51,440 --> 00:23:54,743 ما كان يجمعنا أمر مميز 415 00:23:54,843 --> 00:23:57,780 لقد جعلتها تشعر و كأنها أميرة مأسورة 416 00:23:57,880 --> 00:23:59,982 بدلاً من فتاة جوقة ببلدة صغيرة 417 00:24:00,015 --> 00:24:02,117 و هي جعلتكَ تشعر و كأنّكَ قرصان جسور 418 00:24:02,218 --> 00:24:04,153 بدلاً مما أنتَ عليه 419 00:24:04,186 --> 00:24:07,823 تاجر مخدّرات حاد الطباع نوعاً ما 420 00:24:09,592 --> 00:24:11,093 رجل طريف 421 00:24:11,193 --> 00:24:14,763 كما ترى , هؤلاء القراصنة بتلك الأيام 422 00:24:14,830 --> 00:24:17,466 كانوا يغازلون كأي شخص بيومنا هذا 423 00:24:17,499 --> 00:24:20,803 قرصان هو ما أنا عليه بالضبط 424 00:24:20,870 --> 00:24:23,339 و قد كانت أميرة 425 00:24:23,439 --> 00:24:25,841 لقد كانت كذلك 426 00:24:25,875 --> 00:24:27,743 ما الذي حصل بتلكَ الليلة ؟ 427 00:24:30,012 --> 00:24:31,780 كان يفترض بنا اللقاء الساعة 11,30 بالمطعم 428 00:24:34,183 --> 00:24:36,485 و قد وصلت متأخراً عشرة دقائق 429 00:24:36,552 --> 00:24:39,488 و لم تخرج من المطعم بعد 430 00:24:39,555 --> 00:24:43,659 انتظرت لعدّة دقائق و بعدها غادرت 431 00:24:43,726 --> 00:24:45,961 فأنا لستُ صبوراً 432 00:24:46,028 --> 00:24:47,997 لقد كنتُ غاضباً 433 00:24:50,933 --> 00:24:54,937 سأكره نفسي دوماً بسبب ذلك 434 00:24:55,004 --> 00:25:00,409 لقد تركتها كي تُقتل بسبب عدم انتظاري لأحد 435 00:25:00,509 --> 00:25:02,144 (هذا اعتراف نبيل يا (هكتور 436 00:25:02,244 --> 00:25:04,079 كيف شعرت إزاء حقيقة التحاقها بالكلية في الخريف ؟ 437 00:25:06,115 --> 00:25:07,917 لقد كنتُ فخوراً 438 00:25:07,983 --> 00:25:10,553 و سعيداً من أجلها 439 00:25:10,586 --> 00:25:12,188 لقد كانت ستهجرك 440 00:25:12,254 --> 00:25:15,357 لقد أردتها أن تهجرني 441 00:25:15,391 --> 00:25:18,494 لقد أردتها بعيداً جداً لقد قلت لها : اذهبي إلى لوس أنجليس 442 00:25:18,527 --> 00:25:20,829 و لا تعودي من أجل لا شيء 443 00:25:20,896 --> 00:25:24,099 إنه يقول الحقيقة - والآن أنت تحاول أن تكون العكس - 444 00:25:24,166 --> 00:25:25,568 هل قرأتَ ملفه ؟ - هل سمعتِ ما قاله ؟ - 445 00:25:25,601 --> 00:25:28,304 إنّه ممثل بارع , أنتَ من كان يظن بأنه القاتل بادئ الأمر 446 00:25:28,370 --> 00:25:30,172 لقد قلتُ بأنّ (مليندا) لديها عشيق سري 447 00:25:30,272 --> 00:25:32,708 و لم أقل بأنه قام بقتلها - إن لم يكن هو القاتل فمن يكون ؟ - 448 00:25:32,808 --> 00:25:35,211 و إن قلتَ بأنه رجل يحب الصهباوات و الشريط الفضي 449 00:25:35,277 --> 00:25:36,812 فسأصرخ - لا أريدكِ أن تصرخي - 450 00:25:36,879 --> 00:25:39,215 اسمع , لديكَ أسبابك أتفهم ذلك 451 00:25:39,248 --> 00:25:41,250 لكنكَ ترى أكثر مما هو موجود في الحقيقة 452 00:25:41,283 --> 00:25:43,285 لديكَ ميل لفعل ذلك 453 00:25:43,352 --> 00:25:45,254 ليست كلّ جريمة قتل عبارة عن سر بداخل سر 454 00:25:45,354 --> 00:25:48,591 بداخل سر ليس هناك دائماً نمط خفي 455 00:25:48,691 --> 00:25:50,626 ليس دائماً , لكن بعض الأحيان 456 00:25:50,659 --> 00:25:52,761 أحياناً الشخص الجلي هو من قام بذلك 457 00:25:52,828 --> 00:25:54,897 معظم الأوقات الشخص الجلي هو من قام بذلك 458 00:25:55,364 --> 00:25:56,932 انظر للتسلسل الزمني 459 00:25:57,066 --> 00:26:00,035 اعترف (هكتور) باستخدام موقف السيارات لعشرة دقائق , زد أو أنقص منها 460 00:26:00,102 --> 00:26:02,504 و لم يكن هناك وقت كافي لشخص آخر 461 00:26:02,538 --> 00:26:04,506 لدخول موقف السيارات 462 00:26:04,540 --> 00:26:07,576 خطف (ميلاني) و الإنطلاق بعيداً لقد كان (هكتور) القاتل 463 00:26:10,246 --> 00:26:13,949 أنتِ محقة , ليس هناك وقت كافي 464 00:26:22,925 --> 00:26:25,528 (مرحباً يا (فرانكي 465 00:26:29,765 --> 00:26:32,134 إذاً , أرني 466 00:26:32,167 --> 00:26:35,271 أريكَ ماذا ؟ 467 00:26:35,304 --> 00:26:37,540 مسدسك 468 00:26:37,606 --> 00:26:39,875 لا أملك مسدساً - لا تملك ؟ - 469 00:26:41,176 --> 00:26:41,477 مرحباً ؟ 470 00:26:41,710 --> 00:26:43,679 (مرحباً يا (فان بيلت - أهلاً - 471 00:26:43,712 --> 00:26:45,714 لقد قامت (ليزبن) بتغيير رأيها 472 00:26:45,748 --> 00:26:48,517 إنها تريدكِ التحقق من تلكَ النزل كما طلبتُ منكِ - النزّل ؟ - 473 00:26:48,551 --> 00:26:52,188 ابحثي عن شخص قام بالحجز و بعدها ألغاه في تلكَ الليلة 474 00:26:52,254 --> 00:26:54,290 إنها تقول قومي بتغطية جميع الأسس 475 00:26:54,323 --> 00:26:57,193 إنها هنا إن كنتِ تودّين التحدّث معها 476 00:26:57,226 --> 00:27:00,696 لا بأس , لكن اسمع , أنا - اتصلي بي أولاً إن عثرتِ على شيء - 477 00:27:05,568 --> 00:27:08,571 هل قلتَ بأنّكَ لا تحمل مسدساً ؟ 478 00:27:08,637 --> 00:27:11,340 بماذا ستقتل (هكتور) , هل ستقتله بسكين ؟ 479 00:27:21,483 --> 00:27:23,586 هذا سينفع 480 00:27:23,953 --> 00:27:25,287 فقط 481 00:27:26,222 --> 00:27:28,057 أبعده 482 00:27:33,128 --> 00:27:34,997 ماذا لو تبيّنَ 483 00:27:35,097 --> 00:27:36,999 بأنّ (هكتور) ليس الشخص الذي قام بقتل شقيقتك ؟ 484 00:27:37,032 --> 00:27:39,168 أليس هو ؟ 485 00:27:39,268 --> 00:27:42,204 لسنا متأكدين من ذلك بعد , لكن ليس عليك القلق بشأن ذلك 486 00:27:42,304 --> 00:27:43,405 فهذه وظيفتنا 487 00:27:43,472 --> 00:27:45,441 عليكَ أن تتواجد هنا بجانب عائلتك 488 00:27:45,507 --> 00:27:47,977 و تدع الجزء المتعلّق بالانتقام لنا 489 00:27:48,010 --> 00:27:52,982 إن تأكدت من هويّة القاتل , فهل ستقوم بقتله ؟ 490 00:27:53,082 --> 00:27:54,817 كلاّ 491 00:27:54,884 --> 00:27:58,254 كلاّ , لن أقتله لكنه سأجعله يندم كثيراً 492 00:28:13,469 --> 00:28:15,905 لديّ ابنة كانت ستكون بمثل عمرك 493 00:28:15,971 --> 00:28:18,307 لو لم أتسبب بمقتلها 494 00:28:18,374 --> 00:28:20,676 هي و والدتها 495 00:28:20,776 --> 00:28:22,411 كيف ؟ 496 00:28:22,511 --> 00:28:24,880 بسبب الغطرسة 497 00:28:24,914 --> 00:28:27,416 الحماقة 498 00:28:27,483 --> 00:28:29,919 لقد أغضبتُ رجلاً شريراً 499 00:28:29,985 --> 00:28:33,489 و قد قام بقتلهما من أجل تلقيني درساً 500 00:28:33,522 --> 00:28:36,158 لجعلي أندم على ما اقترفته 501 00:28:38,093 --> 00:28:40,129 و أنا نادم 502 00:28:42,097 --> 00:28:45,100 الشعور بالندم أقسى عقوبة من أن تكون ميتاً 503 00:28:45,134 --> 00:28:46,569 الجميع يموتون 504 00:28:46,635 --> 00:28:48,504 و القليل من الناس يندمون فعلاً 505 00:28:48,571 --> 00:28:50,606 على الأمور السيئة التي اقترفوها 506 00:28:55,411 --> 00:28:56,879 إنّه يؤلم 507 00:29:04,053 --> 00:29:05,988 يا (فان بيلت) , ما الذي وجدتيه ؟ 508 00:29:06,021 --> 00:29:09,525 جهاز مايكروويف و حوض استحمام بالمعادن و سلك كايبل بكل وحدة 509 00:29:09,658 --> 00:29:12,294 هناك أسعار خاصة لموظفي الدولة و الفدراليين 510 00:29:12,328 --> 00:29:13,963 كيف كان يبدو ... هذا الرجل ؟ 511 00:29:14,063 --> 00:29:16,098 ضخم , يرتدي قبعة و نظارة شمسية 512 00:29:16,165 --> 00:29:18,701 و كان يملك لحية كثيفة تشبه رجال السيخ 513 00:29:19,568 --> 00:29:21,837 تنكر سخيف , بمعنى آخر ؟ 514 00:29:21,937 --> 00:29:23,205 مثير للسخرية 515 00:29:23,339 --> 00:29:25,975 أنا أدير نزلاً , و لا أهتم بمن تكون 516 00:29:26,041 --> 00:29:28,043 لقد اشترى لحية جيدة من أجل لا شيء 517 00:29:28,110 --> 00:29:29,845 و لم يظهر بتلكَ الليلة 518 00:29:29,912 --> 00:29:32,314 لذا تذكرته حين اتصلت بي السيدة اللطيفة التي تعمل لديكم 519 00:29:32,381 --> 00:29:35,818 لا أقصد الإزدراء , لكنّ خادمتكِ ليست دقيقة للغاية 520 00:29:35,918 --> 00:29:38,921 كلاّ بل هي دقيقة جداً ستقوم بتنظيف المكان غداً 521 00:29:38,988 --> 00:29:41,190 من أجل الإيجار الشهري , إنها - شهري ؟ - 522 00:29:41,223 --> 00:29:43,158 أجل , فهي تظهر كل ثالث يوم من الشهر 523 00:29:43,192 --> 00:29:46,362 إذاً فقد تواجد هنا مؤخراً , في اليومين الماضيين 524 00:29:47,897 --> 00:29:50,366 تدل الرقائق على هذا , أجل ؟ 525 00:29:50,399 --> 00:29:53,536 أجل , إنها ... إنها كذلك 526 00:29:54,603 --> 00:29:55,871 ماذا عن هذا ؟ 527 00:29:55,938 --> 00:29:58,040 تلك .. تلكَ ليست ملكنا 528 00:30:02,778 --> 00:30:05,014 سوف سيعود 529 00:30:09,232 --> 00:30:11,368 حسناً , شكراً 530 00:30:11,435 --> 00:30:13,870 أحسنت صنعاً 531 00:30:13,937 --> 00:30:15,572 مرحباً 532 00:30:15,639 --> 00:30:17,874 اسمعي , لا أريد إغضابكِ 533 00:30:17,908 --> 00:30:19,876 لكنني عثرتُ على شيء مثير للإهتمام 534 00:30:19,910 --> 00:30:21,044 و أريدكِ أن تلقي نظرة عليه 535 00:30:21,111 --> 00:30:24,381 لا يمكنكَ إغضابي , تفضّل , ما الذي عثرت عليه ؟ 536 00:30:24,448 --> 00:30:27,350 أنتِ أولاً , من الذي أسعدكِ ؟ 537 00:30:27,451 --> 00:30:28,418 المحللين الجنائيين 538 00:30:28,452 --> 00:30:30,320 (هناك آثار كبيرة لدماء (ميلاني 539 00:30:30,353 --> 00:30:31,988 (على كرسي بسيارة (هكتور 540 00:30:32,122 --> 00:30:34,558 إذاً ... يوم سار 541 00:30:34,624 --> 00:30:38,695 أجل , سأذهب الآن و أرى ما هو ردّ (هكتور) بشأن ذلك 542 00:30:38,762 --> 00:30:41,364 ما الذي عثرت عليه ؟ 543 00:30:42,899 --> 00:30:44,701 إنّه ... إنه يمكنه الإنتظار 544 00:30:44,835 --> 00:30:47,504 دماء ؟ أجل 545 00:30:47,571 --> 00:30:50,974 آخر مرّة رأيتها فيه كان قبل أسبوعين 546 00:30:51,074 --> 00:30:54,845 لقد أظهرت عدم الإحترام لذا قمتُ بضربها 547 00:30:56,446 --> 00:30:58,982 و قد نزف أنفها - هل كان الإعتداء الجسدي - 548 00:30:59,015 --> 00:31:01,017 أمر عادي بعلاقتكما 549 00:31:01,051 --> 00:31:03,520 أو أنه أمر يحصل مؤخراً ؟ 550 00:31:03,587 --> 00:31:05,288 لقد قامت باختياري 551 00:31:05,388 --> 00:31:08,024 أرادت أن تعرف الحدود 552 00:31:08,091 --> 00:31:09,793 و قد أريتها 553 00:31:09,860 --> 00:31:11,795 تفضل , قلها 554 00:31:11,828 --> 00:31:15,165 أظنه يقول الحقيقة - و أنا لا أتفق معك , سأقوم بتوجيه التهمة إليه - 555 00:31:15,232 --> 00:31:17,634 كلاّ , أجل , جيّد هذا جيّد , قومي بذلك 556 00:31:17,734 --> 00:31:19,703 لقد حصلتِ على أدلّة أكثر من كافية 557 00:31:19,803 --> 00:31:21,738 كدت أنسى 558 00:31:21,772 --> 00:31:24,407 حسناً , أخبرني , ما الذي عثرت عليه ؟ 559 00:31:24,474 --> 00:31:27,110 إخباركِ لن ينفع , عليّ أن أريكِ ذلك 560 00:31:27,177 --> 00:31:28,979 مرحباً 561 00:31:29,012 --> 00:31:31,948 لقد حجزتُ لشخصين لعصر هذا اليوم 562 00:31:32,015 --> 00:31:34,451 هل بوسعك أن تضعنا على الشرفة؟ 563 00:31:34,484 --> 00:31:36,720 إنه أكثر رومانسية 564 00:31:36,753 --> 00:31:39,156 شكراً 565 00:31:39,256 --> 00:31:40,524 (أجل (باتريك 566 00:31:40,590 --> 00:31:42,159 جميل , أراك حينها 567 00:31:44,394 --> 00:31:46,863 لا تقلقي , ما كنتُ لأغويكِ من أجل وجبة طعام 568 00:31:46,897 --> 00:31:49,199 سيكون هذا تصرفاً غير ناضج 569 00:31:49,299 --> 00:31:51,435 لم أظن بأنكَ تحاول إغوائي 570 00:31:51,501 --> 00:31:52,869 هيّا 571 00:31:52,969 --> 00:31:56,206 كيف لم تخطر تلكَ الفكرة ببالك ؟ 572 00:31:56,306 --> 00:31:58,942 كاد نكرانكِ أن يخدعني 573 00:32:00,477 --> 00:32:01,778 تباً لك 574 00:32:09,686 --> 00:32:11,154 ما هذا ؟ 575 00:32:16,560 --> 00:32:19,262 هل هذه (فان بيلت) ؟ ما الذي تفعله ؟ 576 00:32:23,934 --> 00:32:26,870 "هذا بث حيّ من مطعم "شاند كريك 577 00:32:26,970 --> 00:32:31,041 (و بهذه الطريقة سنقبض على قاتل (ميلاني 578 00:32:48,458 --> 00:32:50,660 أعد ما قلته 579 00:32:50,694 --> 00:32:53,864 لا شيء 580 00:32:53,964 --> 00:32:57,100 أنا أراك 581 00:33:00,904 --> 00:33:03,440 كيف أبدو ؟ - رائعة , تبدين رائعة - 582 00:33:03,473 --> 00:33:06,076 عنيت , هل يمكنك رؤية السلك ؟ - أنا - 583 00:33:07,944 --> 00:33:11,148 لا , لا 584 00:33:13,750 --> 00:33:16,153 يخطط هذا القاتل لجلب ضحاياه إلى هذه الغرفة 585 00:33:16,219 --> 00:33:19,389 و حين يفعل ذلك , سنكون هنا لإلقاء التحيّة عليه ما مدى روعة هذا الأمر ؟ 586 00:33:19,423 --> 00:33:22,993 هذا كله مجرّد مزحة كبيرة متقنة و ستعتذر مني الآن 587 00:33:23,026 --> 00:33:26,163 هل هذا صحيح ؟ - "من قام بقتل (ميلاني) لا بدّ من أنه تواجد تلكَ الليلة بمطعم "شاند كريك - 588 00:33:26,229 --> 00:33:27,764 و التسلسل الزمني الذي وضعتيه يثبت ذلك 589 00:33:27,864 --> 00:33:29,833 من المستحيل أن يكون شخص آخر قام بذلك 590 00:33:29,866 --> 00:33:32,436 أحد العاملين العشرين هناك قام بقتل (ميلاني) تلكّ الليلة 591 00:33:32,502 --> 00:33:36,273 و جميعهم موجودين الآن , اليوم 592 00:33:36,339 --> 00:33:39,576 و من ضمنهم القاتل - و هل سيقوم بالاختطاف اليوم ؟ - 593 00:33:39,643 --> 00:33:41,912 هيّا - لا , لا , أجل , أجل , و هذا هو القصد - 594 00:33:41,978 --> 00:33:46,450 أجل , سيحاول مجدداً , إنه يخطط لذلك 595 00:33:48,084 --> 00:33:49,953 و سيحاول مجدداً اليوم 596 00:33:50,053 --> 00:33:51,988 لأننا سنجبره على المحاولة مجدداً 597 00:33:52,022 --> 00:33:53,957 لأنه لا يستطيع التحكّم برغباته 598 00:33:54,057 --> 00:33:55,592 إنّه لا يفكّر بشيء آخر 599 00:33:55,659 --> 00:33:57,661 سوى بشهوته المنحرفة 600 00:33:57,761 --> 00:34:00,997 إنه يقترب كثيراً إنّه يائس تماماً 601 00:34:01,031 --> 00:34:04,034 و كل ما علينا فعله هو تقديم شيء لا يمكنه مقاومته 602 00:34:04,101 --> 00:34:07,838 شيء سيرحب به , و سيلعن العواقب 603 00:34:07,871 --> 00:34:11,241 امنحي ذلك فرصة إن كنتُ مخطئاً , فلن يحصل ضرر 604 00:34:12,742 --> 00:34:15,145 هذه قائمة غريبة 605 00:34:15,245 --> 00:34:16,279 إنها دمج 606 00:34:16,346 --> 00:34:18,081 بل مربكة 607 00:34:19,850 --> 00:34:21,985 إن كان الأمر عائداً إليّ , لجعلتها شطيرة لحم بالجبن في كل مرّة 608 00:34:22,018 --> 00:34:24,554 و أنا أيضاً , مع حلقات البصل 609 00:34:36,233 --> 00:34:38,401 لنقم بذلك 610 00:34:38,468 --> 00:34:39,870 ليس بعد - لماذا ؟ - 611 00:34:39,903 --> 00:34:43,106 بالواقع هذا لذيذ جداً 612 00:34:43,206 --> 00:34:44,808 آه 613 00:34:46,243 --> 00:34:47,444 آخ 614 00:34:47,544 --> 00:34:49,646 يفترض بكَ الصراخ عليّ 615 00:34:49,679 --> 00:34:51,715 و الانصراف 616 00:34:53,083 --> 00:34:55,752 لقد تماديتِ الآن كثيراً 617 00:34:59,122 --> 00:35:01,992 أنا أكرهكِ 618 00:35:12,169 --> 00:35:14,404 عمل سلسل - إيّاك - 619 00:35:21,244 --> 00:35:22,512 إحم 620 00:35:22,612 --> 00:35:25,048 هل أطلب لكِ سيارة أجرة ؟ 621 00:35:25,081 --> 00:35:26,883 كلاّ , شكراً أنا بحاجة للمشي 622 00:35:26,950 --> 00:35:29,086 لديّ رقم لطلب الأجرة في حالة احتجت لواحدة 623 00:35:29,152 --> 00:35:32,923 شكراً لكِ على الوجبة اللذيذة - و أنتِ مرحب بكِ جداً - 624 00:35:49,873 --> 00:35:51,341 لقد غادرتُ المطعم للتو 625 00:35:51,374 --> 00:35:53,910 و أنا أتوجه نحو الطريق الرئيسي الآن 626 00:35:57,180 --> 00:35:58,949 أعتذر , آنستي 627 00:35:59,049 --> 00:36:01,852 لم أركِ , لقد كنتُ .... هل أنتِ بخير ؟ 628 00:36:01,952 --> 00:36:03,487 بالطبع , بالتأكيد 629 00:36:03,520 --> 00:36:06,656 لقد أخفتني قليلاً 630 00:36:06,723 --> 00:36:09,893 لم يكن يفترض به ... ما الذي يفعله هناك ؟ 631 00:36:09,993 --> 00:36:11,495 لقد كان هناك 632 00:36:11,595 --> 00:36:13,663 لقد كان هناك بتلكَ الليلة 633 00:36:13,697 --> 00:36:15,599 هل أنتِ ذاهبة بنزهة ؟ 634 00:36:15,632 --> 00:36:17,601 القليل من الهواء المنعش 635 00:36:17,601 --> 00:36:19,603 لكن عليكِ توخي الحذر 636 00:36:19,636 --> 00:36:22,506 فنحن نبحث عن قاتل طليق بهذه الأرجاء 637 00:36:22,572 --> 00:36:25,942 أجل , قام بقتل فتاة تشبهكِ لديها شعر أصهب و ما شابه 638 00:36:26,042 --> 00:36:27,344 بلا مزاح 639 00:36:27,377 --> 00:36:30,247 أجل , سأوصلكِ إلى الطريق الرئيسي 640 00:36:30,347 --> 00:36:31,948 شكراً لك , لكن 641 00:36:32,015 --> 00:36:35,652 كلاّ , لا إزعاج , فعلاً إنّ سيارتي قريبة من هنا على الجانب 642 00:36:35,719 --> 00:36:37,687 مشورة من فضلك 643 00:36:37,754 --> 00:36:38,889 ابقه دائراً 644 00:36:38,955 --> 00:36:40,390 المعذرة؟ 645 00:36:43,260 --> 00:36:45,695 لستُ معتادة على ارتداء هذه الأحذية 646 00:36:45,796 --> 00:36:48,165 أنتِ , هل أنتِ هنا لوحدكِ ؟ 647 00:36:48,231 --> 00:36:50,167 لقد تشاجرتُ مع رفيقي 648 00:36:50,233 --> 00:36:52,135 يؤسفني سماع ذلك 649 00:36:52,235 --> 00:36:54,471 أتعلمين , لو كنتِ رفيقتي , لما 650 00:36:54,538 --> 00:36:57,073 لما تشاجرت , مع سيدة جميلة مثلكِ 651 00:36:57,140 --> 00:36:59,643 إنّ سيارتي هناك تماماً 652 00:36:59,709 --> 00:37:02,245 لا بأس , سأمشي 653 00:37:02,312 --> 00:37:04,981 انتظري , كلاّ , لن أسمح لكِ 654 00:37:08,785 --> 00:37:10,587 فعـ ... فعلاً سيدتي 655 00:37:10,620 --> 00:37:13,190 فعلاً , لا أشعر بالإرتياح للسماح لكِ بالذهاب 656 00:37:13,290 --> 00:37:15,058 أنا بخير فعلاً 657 00:37:15,092 --> 00:37:16,693 أظنكِ ثملة 658 00:37:16,793 --> 00:37:19,396 لستُ كذلك - أبعد يديك عنها - 659 00:37:19,463 --> 00:37:21,865 ما هو خطبك ؟ 660 00:37:21,965 --> 00:37:24,234 أنتَ قيد الإعتقال - كلاّ , بل أنتَ قيد الإعتقال , أيها التافه - 661 00:37:24,267 --> 00:37:27,270 يا (ريغسبي) , إهدأ - يا (تشو) هل هذا المهرّج أحد رجالك ؟ - 662 00:37:27,304 --> 00:37:30,974 ما الذي يجري هنا ؟ 663 00:37:31,007 --> 00:37:33,543 أيها العمدة , هل كل شيء على ما يرام ؟ 664 00:37:33,577 --> 00:37:35,946 حسناً , أجل , كل شيء كذلك الآن 665 00:37:35,979 --> 00:37:37,747 أفترض ذلك بالكاد 666 00:37:40,517 --> 00:37:42,319 كل شيء مضحك 667 00:37:42,352 --> 00:37:45,422 حسناً , إن حاولتي أعني , هيّا , إنه مضحك جداً 668 00:37:45,489 --> 00:37:49,426 لكنه غريب مع ذلك فقد كنتُ واثقاً بأنّ كبير الطباخين سيبتلع الطُعم 669 00:37:49,459 --> 00:37:51,228 أعني , لا تزال هناك فرصة أنه قد يظهر 670 00:37:51,261 --> 00:37:54,931 رئيس الطباخين ... (مالكوم) ؟ لماذا تظن بأنه القاتل ؟ 671 00:37:54,965 --> 00:37:57,100 لأنه يستخدم الكثير الكثير من الزبدة 672 00:37:57,134 --> 00:37:59,069 لماذا ... ؟ - إنّه طفل شره - 673 00:37:59,136 --> 00:38:01,671 إنه منغمس في الملذات. إنه يريد ما يريده ويأخذه 674 00:38:01,738 --> 00:38:03,740 الكثير من الزبدة - أجل - 675 00:38:03,807 --> 00:38:06,977 كم هي مدهشة الطريقة التي يعمل بها عقلك 676 00:38:07,010 --> 00:38:09,980 هناك أمر واحد , لقد كان (مالكوم) بالمطبخ مع 20 شخصاً 677 00:38:10,013 --> 00:38:12,115 حين تمّ اختطاف (ميلاني) , من المستحيل أنه قام بذلك 678 00:38:12,149 --> 00:38:14,151 تمهلي , هناك .. هناك طريقة أنه 679 00:38:14,184 --> 00:38:16,486 سامحني إن لم يكن بوسعي البقاء لسماع المزيد من نظرياتك 680 00:38:16,520 --> 00:38:19,489 لكن عليّ الذهاب و رؤية إن كان بوسعي إنقاذ زملائك 681 00:38:19,523 --> 00:38:22,025 من الحصول على شكاوى رسمية في ملفاتهم 682 00:38:35,071 --> 00:38:37,674 مرحباً أجل سأكون هناك 683 00:38:49,252 --> 00:38:52,489 كلاّ , أعرف أين هي 684 00:38:52,622 --> 00:38:54,324 حسناً 685 00:39:08,071 --> 00:39:10,474 هنا 686 00:39:10,540 --> 00:39:11,808 حسناً , حسناً 687 00:39:11,842 --> 00:39:13,310 هذا جيّد 688 00:39:13,343 --> 00:39:16,079 أنتِ بخير , أنتِ بخير لا بأس 689 00:39:16,146 --> 00:39:18,448 لا بأس جيّد , جيّد 690 00:39:34,831 --> 00:39:37,167 اصمتي , اصمتي صه 691 00:39:37,234 --> 00:39:39,336 أنتِ , صه 692 00:39:48,512 --> 00:39:51,915 حسناً , حسناً ساعديني على وضعها على السرير 693 00:39:52,015 --> 00:39:53,550 حسناً 694 00:40:05,495 --> 00:40:07,097 توقفا , أظن 695 00:40:07,164 --> 00:40:10,534 لا تتحركا , مهما كان ما تفعلانه , فلا تتحركا 696 00:40:10,567 --> 00:40:12,536 ماذا ؟ - لا تتحركا - 697 00:40:12,569 --> 00:40:14,371 أنت (مالكوم) 698 00:40:15,605 --> 00:40:17,541 توقف , عد إلى هنا , توقف 699 00:40:18,842 --> 00:40:20,610 ما الذي تفعله هنا ؟ 700 00:40:20,677 --> 00:40:22,045 فكّر , فكّر 701 00:40:22,112 --> 00:40:23,613 ما الذي تفعله هنا ؟ 702 00:40:23,680 --> 00:40:25,282 و هل يهم ذلك ؟ أنا هنا 703 00:40:25,315 --> 00:40:27,884 هذا المكان محاط من قِبل الشرطة و عملاء المكتب الفدرالي 704 00:40:28,018 --> 00:40:29,986 لا - إنه يكذب - 705 00:40:30,053 --> 00:40:33,056 لكانوا هنا الآن يقومون باعتقالنا لو كانوا موجودين هنا - قوّات التدخّل - 706 00:40:33,156 --> 00:40:36,660 لقد كانوا ينتظرون قوّات التدخّل لا مجال للهرب من هذا 707 00:40:38,895 --> 00:40:40,464 لا يوجد أحد 708 00:40:40,530 --> 00:40:42,632 لنقم بقتلهما و نخرج من هنا - أجل - 709 00:40:42,666 --> 00:40:46,203 تمهلا , تمهلا , اصغيا إلي بإمكانكما الخروج من هذه الورطة 710 00:40:46,303 --> 00:40:48,305 لا أقصد الإزدراء , لكن كلاكما مجنون سريرياً 711 00:40:48,405 --> 00:40:49,840 لن تدخلا السجن 712 00:40:49,940 --> 00:40:51,608 ستدخلان المصح لبضع سنوات 713 00:40:51,675 --> 00:40:55,312 و بعدها ستخرجان - اصمت , اصمت فحسب , أنا .. أنا أحاول التفكير - 714 00:40:55,378 --> 00:40:57,848 و الآن يحاول التفكير - لا تتظاهري بأنكِ لم ترغبي بحصول هذا - 715 00:40:57,881 --> 00:41:00,984 لقد رغبت بهذا بقدر ما رغبت به أنا - أجل , لكنني أخبرتكَ بأننا لا نملك الوقت الكافي - 716 00:41:01,051 --> 00:41:04,354 لقد أخبرتك بأننا - أقسم بالله يا امرأة , كلمة أخرى من - لا تصوب ذلك ناحيتي - 717 00:41:04,454 --> 00:41:05,889 لا - الشرطة - 718 00:41:09,826 --> 00:41:12,496 ضعي المسدس على الأرض - كلاّ - 719 00:41:19,536 --> 00:41:21,638 حسناً 720 00:41:21,671 --> 00:41:23,507 لا بأس , هيّا 721 00:41:23,607 --> 00:41:25,308 كل شيء على ما يرام 722 00:41:26,777 --> 00:41:29,546 ستكونين على ما يرام , حسناً ؟ 723 00:41:29,613 --> 00:41:31,815 هيّا 724 00:41:31,948 --> 00:41:35,485 لا بأس , سنخرجكِ من هنا 725 00:41:51,368 --> 00:41:53,370 لا أستوعب ذلك 726 00:41:53,437 --> 00:41:56,039 لقد استمتعت حقاً بمساعدته بالقتل 727 00:41:56,106 --> 00:41:59,209 شخص شرير مجنون , بإمكاني استيعاب ذلك 728 00:41:59,276 --> 00:42:01,211 لكن شخصين ؟ زوج و زوجته ؟ 729 00:42:01,311 --> 00:42:06,116 يفترض بالزواج أن يكون حباً مقدساً 730 00:42:06,149 --> 00:42:10,487 لقد كانا توأمي روح بطريقتهما الغريبة 731 00:42:11,788 --> 00:42:13,990 لنذهب 732 00:42:36,513 --> 00:42:39,483 هيّا , لنذهب 733 00:42:41,084 --> 00:42:42,128 CATS ترجمة . 734 00:42:42,129 --> 00:42:50,129 Synced by: George Samir Gerges Georgesamir56@yahoo.com 735 00:42:58,101 --> 00:43:01,104 >> إلى اللقاء مع الحلقة القادمة << :) .