1 00:00:47,245 --> 00:00:49,178 Hallo? 2 00:00:53,100 --> 00:00:54,799 Hvad pokker? 3 00:01:04,099 --> 00:01:06,500 Beckworth Mansion, Eagle Creek, California 4 00:01:06,532 --> 00:01:09,299 Jeg sætter pris på jeres samarbejde med den her, agent Lisbon. 5 00:01:09,332 --> 00:01:12,833 Jeg har ikke haft mange mordsager... Faktisk slet ingen. 6 00:01:12,899 --> 00:01:14,933 Jeg ser frem til at lære af dig. 7 00:01:14,966 --> 00:01:16,933 Intet problem, politiassistent Fisher. 8 00:01:16,966 --> 00:01:18,933 Det er en lille by. Her er ikke megen ballde. 9 00:01:18,966 --> 00:01:20,933 Det er da en skam. 10 00:01:20,966 --> 00:01:22,933 Ballade er dit arbejde. 11 00:01:22,966 --> 00:01:24,866 Det kan man sige. 12 00:01:24,933 --> 00:01:26,866 Ofret er Alan Foster. 13 00:01:26,933 --> 00:01:29,833 43 år gammel, gift, ingen børn. 14 00:01:29,899 --> 00:01:32,332 Arkitekt. Han købte huset for et par måneder siden, 15 00:01:32,399 --> 00:01:34,666 - og sagde at han ville restaurere det. 16 00:01:34,733 --> 00:01:37,432 Var konen sammen med ham i aftes? 17 00:01:37,466 --> 00:01:39,499 Nej, hun var inde i byen. De har et hus i San Fransisco. 18 00:01:39,499 --> 00:01:41,533 Jeg har sendt en, for at overlevere nyheden. 19 00:01:41,533 --> 00:01:42,033 Var der nogen andre sammen med ham i huset? 20 00:01:42,033 --> 00:01:44,532 Ikke så vidt vi ved. 21 00:01:44,532 --> 00:01:45,599 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 22 00:01:45,599 --> 00:01:47,332 Huset var bedre låst grundigt af, da jeg ankom. 23 00:01:47,366 --> 00:01:49,566 Det tog mig en halv time at slå alarmen fra. 24 00:01:49,566 --> 00:01:51,332 Cho, tjek alarmsystemet. 25 00:01:51,366 --> 00:01:53,899 Enten lukkede ofret nogen ind, eller også brød de ind. 26 00:01:53,966 --> 00:01:57,332 Det er synd. Foster virkede som en flink fyr. 27 00:01:57,366 --> 00:02:00,265 Det er løgn. Du brød dig overhovedet ikke om ham. 28 00:02:00,299 --> 00:02:02,247 - D-det sagde jeg ikke. - Jo, du gjorde. 29 00:02:02,247 --> 00:02:04,899 Du mente han var rig, arrogant, prætentiøs, 30 00:02:04,966 --> 00:02:08,232 - påtrængende. Han bar sådan nogle smarte arkitekt briller. 31 00:02:08,299 --> 00:02:10,199 Slog du ham ihjel? 32 00:02:10,299 --> 00:02:12,366 Slog jeg... 33 00:02:13,766 --> 00:02:17,399 Nej. 34 00:02:17,466 --> 00:02:18,666 Nej. 35 00:02:20,066 --> 00:02:23,532 Hvad er det for et spørgsmål? 36 00:02:30,132 --> 00:02:33,232 Han har noget i sin hånd. 37 00:02:33,299 --> 00:02:36,899 - Jane! Handsker. - Klart. 38 00:02:43,066 --> 00:02:47,833 En messing knap med bogstavet "B"? 39 00:02:47,866 --> 00:02:50,066 Siger det sig noget, politiassistent? 40 00:02:50,100 --> 00:02:52,699 Nej. 41 00:02:54,933 --> 00:02:56,432 Hvad er hans problem? 42 00:02:56,499 --> 00:02:59,966 Det ville tage for lang tid at svare på. 43 00:03:00,033 --> 00:03:01,132 Lad os kigge indenfor. 44 00:03:01,199 --> 00:03:02,933 Okay. Det er denne vej. 45 00:03:16,801 --> 00:03:18,899 Klare tegn på kamp, udelukker selvmord. 46 00:03:18,933 --> 00:03:22,866 Det, og selvmordere åbner normalt vinduet inden de springer. 47 00:03:25,950 --> 00:03:27,732 Hvad tænker du på, Fisher? 48 00:03:27,740 --> 00:03:29,035 Hvad? Ingenting. Hvad snakker du om? 49 00:03:29,035 --> 00:03:30,648 Knappen fik dine pupiller til at udvide sig. 50 00:03:30,649 --> 00:03:31,858 Nu er du blevet bleg. 51 00:03:32,731 --> 00:03:34,387 Hvad sker der, Fisher? Hvad tænker du på? 52 00:03:36,600 --> 00:03:39,967 Det slog mig, at knappen 53 00:03:40,001 --> 00:03:41,967 - kunne betyde "Beckworth", 54 00:03:42,001 --> 00:03:45,334 - og jeg fik lidt kuldegysninger, det er alt. - Hvem er "Beckworth"? 55 00:03:45,401 --> 00:03:47,334 Walter Beckworth. 56 00:03:47,401 --> 00:03:50,101 Han var den oprindelige ejer af huset. Han byggede det. 57 00:03:50,134 --> 00:03:54,934 Han døde for 80 år siden. Folk siger at han hjemsøger stedet. 58 00:03:54,967 --> 00:03:56,595 Jeg har hørt historierne siden jeg var barn, 59 00:03:56,595 --> 00:03:59,991 - men ingen tror på dem. - Klart. 60 00:04:00,396 --> 00:04:02,222 En fra sikkerhedsfirmaet tjekkede alarmen. 61 00:04:02,222 --> 00:04:03,821 Den har været slået til siden kl 18 i aftes 62 00:04:03,821 --> 00:04:05,163 - indtil politiassistenten lå den fra i morges. 63 00:04:05,588 --> 00:04:06,970 Der er ikke registreret nogen afbrydelser. 64 00:04:07,311 --> 00:04:09,964 Ingen kom hverken ind eller forlod huset, 65 00:04:10,171 --> 00:04:15,470 - på nær ofret. - Men det er umuligt. Ikke sandt? 66 00:04:17,600 --> 00:04:19,800 Skræmmende. 67 00:04:28,740 --> 00:04:31,039 Jeg siger ikke at frivilligt arbejde er bedre end det her, 68 00:04:31,106 --> 00:04:33,373 - men jeg føler mig bedre tilpas, når dagen er slut. 69 00:04:33,439 --> 00:04:35,373 Jeg ser folk smile på grund af mig. 70 00:04:35,439 --> 00:04:38,039 Der er noget frydefuldt i det. 71 00:04:38,106 --> 00:04:40,080 Hvor tit ser vi folk smile i det her job? 72 00:04:40,081 --> 00:04:42,054 Med undtagelse af de skøre, aldrig. 73 00:04:42,054 --> 00:04:43,432 Retsmedicineren hentede Fosters lig. 74 00:04:43,465 --> 00:04:45,465 Jeg henter konen og tager hende med på kontoret. 75 00:04:45,499 --> 00:04:48,165 - Lisbon og Jane er på verandaen. - Okay, tak. 76 00:04:48,198 --> 00:04:50,165 Hun er frivillig hjælper i køkkenet på et herberg. 77 00:04:50,198 --> 00:04:51,899 Cool. 78 00:04:51,966 --> 00:04:53,764 Der er en mand der. Jeg tror hun, du ved... 79 00:04:53,765 --> 00:04:55,666 Går i seng med en hjemløs fyr. 80 00:04:55,699 --> 00:04:58,532 Nej! Det er en frivillig. En kok. Og hun er ikke... 81 00:04:58,599 --> 00:05:02,899 Det ved jeg ikke. Ikke endnu... Måske...Jeg tror... 82 00:05:02,966 --> 00:05:06,098 Jeg ved ikke...Nej. 83 00:05:06,165 --> 00:05:09,499 Du har seriøst brug for terapi. 84 00:05:16,365 --> 00:05:18,332 Morderen kom på en eller anden måde ind i huset 85 00:05:18,365 --> 00:05:21,165 - uden at sætte alarmen i gang, eller slå den fra. 86 00:05:21,198 --> 00:05:22,865 Så morderen kom ikke ind gennem hoveddøren. 87 00:05:22,865 --> 00:05:24,566 Han fandt sikkert et brist i systemet. 88 00:05:24,632 --> 00:05:26,566 Tjek området og invendigt i huset. 89 00:05:26,632 --> 00:05:28,699 - Find ud af, hvordan de om ind. - Er i gang. 90 00:05:28,732 --> 00:05:31,732 Grace, du er en af de spirituelle slags. Tror du på spøgelser? 91 00:05:31,799 --> 00:05:33,732 Jeg tror på, at sjælen overlever døden, 92 00:05:33,799 --> 00:05:36,265 - og at en bekymret sjæl kan tilkendegøre sig selv. 93 00:05:36,332 --> 00:05:39,232 Oh, kom nu. Du tror vel ikke alvorligt på, at der er et spøgelse her. 94 00:05:39,265 --> 00:05:41,265 Det ved jeg ikke. 95 00:05:41,332 --> 00:05:43,866 Hvis du ser et, så fortæl mig det. 96 00:05:48,266 --> 00:05:49,388 97 00:05:49,399 --> 00:05:52,532 98 00:05:52,566 --> 00:05:54,098 Hvor længe havde din mand boet i Beckwoth huset, Fru Foster? 99 00:05:54,165 --> 00:05:57,799 Lidt ad gangen i tre uger, siden vi skrev under. 100 00:05:57,866 --> 00:05:59,799 Hvorfor? Det er temmelig slidt. 101 00:05:59,866 --> 00:06:02,033 For at få en fornemmelse for huset, inden han begyndte arbejdet på det. 102 00:06:02,065 --> 00:06:04,332 Han mente man skulle bo en måned i et hus 103 00:06:04,365 --> 00:06:06,666 - inden man overvejede at ændre det. 104 00:06:06,699 --> 00:06:08,399 Han er samvittighedsfuld på den måde... 105 00:06:08,432 --> 00:06:13,299 Eller var samvittighedsfuld på den måde. 106 00:06:13,365 --> 00:06:16,399 Hvis du vil, kan vi holde en pause. 107 00:06:16,432 --> 00:06:19,265 Nej, nej, nej. Lad os få det her overstået. 108 00:06:19,299 --> 00:06:22,132 - Var du hjemme aftenen din mand blev myrdet? - Ja. 109 00:06:22,198 --> 00:06:25,132 Vi skal spørge. Er der nogen, der kan bekræfte det? 110 00:06:25,198 --> 00:06:27,399 Nej. Jeg var alene. 111 00:06:27,432 --> 00:06:30,332 Alan havde været i huset hele ugen. 112 00:06:30,399 --> 00:06:32,899 Var det almindeligt for dig og din mand at være adskilt så længe? 113 00:06:32,933 --> 00:06:36,033 Det var ikke ualmindeligt, når han startede et nyt projekt. 114 00:06:36,065 --> 00:06:38,165 Han blev fordybet. 115 00:06:38,232 --> 00:06:40,499 Hvem kan have ville såre din mand? 116 00:06:40,566 --> 00:06:43,065 Jeg kan fortælle, hvem der var sur på ham. 117 00:06:43,098 --> 00:06:44,699 Victoria Abner. 118 00:06:44,732 --> 00:06:48,632 - Hvem er hun? - Det er en hippi, som bor i byen, 119 00:06:48,666 --> 00:06:51,065 - og hun væver lagener og tæpper. 120 00:06:51,098 --> 00:06:53,265 Hun plejede at eje Beckworth. 121 00:06:53,299 --> 00:06:56,165 Hun er afkommer af ham, som byggede det. 122 00:06:56,232 --> 00:06:58,699 Hun brød sig ikke om din mand, fordi han købte stedet? 123 00:06:58,766 --> 00:07:00,699 Ikke i starten. 124 00:07:00,766 --> 00:07:03,165 Der fulgte skatteproblemer med grunden 125 00:07:03,232 --> 00:07:05,599 - så vi tænkte hun var glad for at slippe af med det. 126 00:07:05,632 --> 00:07:07,933 Men omkring en uge efter vi skrev under 127 00:07:07,999 --> 00:07:10,532 - gik hun amok og påstod, at Alan havde stjålet huset. 128 00:07:10,632 --> 00:07:12,299 Det var modbydeligt. 129 00:07:12,365 --> 00:07:14,799 Truede hun nogensinde din mand? 130 00:07:14,866 --> 00:07:16,966 Hun sendte nogle skræmmende e-mails. 131 00:07:20,132 --> 00:07:22,132 Undskyld mig. 132 00:07:23,966 --> 00:07:26,699 133 00:07:26,766 --> 00:07:28,699 Hvad? 134 00:07:28,766 --> 00:07:30,699 Walter Beckworth blev slået ihjel i 1928. 135 00:07:30,766 --> 00:07:32,766 I et slagsmål over en kvinde. Ved du hvordan? 136 00:07:32,799 --> 00:07:34,866 Nej, og jeg er ligeglad. 137 00:07:34,933 --> 00:07:37,265 Han blev smidt ud af præcis det samme vindue 138 00:07:37,299 --> 00:07:39,966 - som Alan Foster blev smidt ud af. Et tilfælde? 139 00:07:39,999 --> 00:07:41,632 Ja. 140 00:07:41,666 --> 00:07:44,566 Det står alt sammen her. Er det Fosters enke? 141 00:07:44,632 --> 00:07:47,198 Jeg skal snakke med hende. 142 00:07:47,265 --> 00:07:49,165 Fru Foster? Patrick Jane. 143 00:07:49,198 --> 00:07:52,732 Så, eller hørte din mand noget mærkeligt i huset? 144 00:07:52,799 --> 00:07:55,532 Mærkelige iagttagelser, ualmindelige lyde, spøgelser? 145 00:07:55,566 --> 00:07:59,566 Faktisk, så nævnte Alan nogle mærkelige ting. 146 00:07:59,632 --> 00:08:02,999 - Hvilke slags ting? - Den sidste uges tid 147 00:08:03,033 --> 00:08:05,399 - havde han hørt nogle lyde om aftenen, en jamren. 148 00:08:05,465 --> 00:08:08,399 Han sagde, at nogle gange så det ud, som om ting blev flyttet rundt på. 149 00:08:08,465 --> 00:08:12,098 Jeg ved det er lidt mystisk, men Alan var ikke generet. 150 00:08:12,165 --> 00:08:14,098 Han var vant til gamle huse. 151 00:08:14,165 --> 00:08:16,699 Hvad har dette at gøre med hvordan han døde? 152 00:08:16,732 --> 00:08:19,365 Victoria Abner har ikke været arresteret, men for tre år siden 153 00:08:19,399 --> 00:08:21,365 - fik en nabo et tilholdsforhold mod hende. 154 00:08:21,399 --> 00:08:23,699 Noget med en uoverensstemmelse om naboens hund. 155 00:08:23,732 --> 00:08:25,933 Victoria blev lidt pågående med det. 156 00:08:25,999 --> 00:08:27,933 Find ud af, hvor vred hun egentlig var over 157 00:08:27,999 --> 00:08:30,165 - at Foster købte huset. - Okay. 158 00:08:30,198 --> 00:08:32,165 Og spørg også lige om spøgelset. 159 00:08:32,198 --> 00:08:34,899 Spørg ikke om spøgelser. 160 00:08:34,999 --> 00:08:37,299 Tror du ikke jeg ved, hvad du laver? 161 00:08:37,365 --> 00:08:38,632 Ingen spøgelser. 162 00:08:38,699 --> 00:08:40,966 Spøgelset har noget at gøre med Fosters død. 163 00:08:41,033 --> 00:08:43,766 Nej, det har ikke, fordi spøgelser eksisterer ikke. 164 00:08:43,832 --> 00:08:46,399 De eksisterer ikke i dine tanker. 165 00:08:46,399 --> 00:08:49,766 Men, hvis du tror på, at de eksisiterer, så...eksisterer de. 166 00:08:53,198 --> 00:08:54,566 Noget som helst? 167 00:08:54,599 --> 00:08:56,566 Ingen mærker på nogle af karmene indtil videre. 168 00:08:56,599 --> 00:08:59,098 Ingen skoaftryk under vinduerne. 169 00:08:59,132 --> 00:09:01,399 Jeg kan ikke se nogen tegn på indbrud. 170 00:09:01,432 --> 00:09:03,299 Måske var det et spøgelse. 171 00:09:03,365 --> 00:09:05,399 Spøgelser kaster ikke en 90 kg tung mand ud af vinduer. 172 00:09:05,432 --> 00:09:07,365 Hvad gør spøgelser? 173 00:09:07,399 --> 00:09:10,732 Det aner jeg ikke. Lad os tjekke den anden side. 174 00:09:15,465 --> 00:09:20,098 Fortsætter du med at arbejde i køkkenet? 175 00:09:20,132 --> 00:09:21,632 Selvfølgelig. 176 00:09:21,699 --> 00:09:24,198 Du får sikkert en masse nye venner. 177 00:09:24,232 --> 00:09:25,699 Det gør jeg. 178 00:09:25,732 --> 00:09:28,165 Det er det fantastiske ved frivilligt arbejde. 179 00:09:28,232 --> 00:09:30,832 Du møder så mange nye mennesker, der har de samme 180 00:09:30,899 --> 00:09:32,832 - værdier og interesser, som dig selv. 181 00:09:32,899 --> 00:09:35,599 - Klart. - Se der. 182 00:09:35,632 --> 00:09:38,732 - Hvilket? - Låsen på døren. Den ser ny ud. 183 00:09:38,766 --> 00:09:40,666 Nogen har skåret den over. 184 00:09:45,299 --> 00:09:48,766 Hvis de ikke er begyndt arbejdet på huset endnu... 185 00:09:56,666 --> 00:10:00,132 Alle maskinerne er væk. 186 00:10:02,499 --> 00:10:04,165 Hvad er det? 187 00:10:04,232 --> 00:10:06,332 Tror du spøgelser ryger med filter? 188 00:10:06,365 --> 00:10:08,866 Chef, nogen brød ind i et lagerrum 189 00:10:08,933 --> 00:10:11,566 - og stjal en masse værktøj og materialer. 190 00:10:11,632 --> 00:10:13,966 Måske brød de også ind i huset. 191 00:10:30,332 --> 00:10:32,299 Kan jeg hjælpe dig? 192 00:10:32,332 --> 00:10:36,499 Jeg kan se, at du specialiserer dig i lokalhistorie. 193 00:10:36,532 --> 00:10:37,966 Hr... 194 00:10:37,999 --> 00:10:40,399 Raimey. Philip Raimey. Ja, og du er? 195 00:10:40,465 --> 00:10:42,732 En, der leder efter oplysninger om Walter Beckworth. 196 00:10:42,799 --> 00:10:44,732 Er du fra politiet? 197 00:10:44,799 --> 00:10:47,332 Vedrørende Foster? 198 00:10:47,365 --> 00:10:49,332 Ja, men sig det ikke til nogen. 199 00:10:49,365 --> 00:10:52,033 Patrick Jane. 200 00:10:52,065 --> 00:10:55,065 Nå, men Hr. Jane, hvis det er Beckworth du er interesseret i 201 00:10:55,132 --> 00:10:57,832 - så er du kommet til det rette sted. 202 00:11:00,465 --> 00:11:02,399 Tak. 203 00:11:02,465 --> 00:11:04,532 204 00:11:04,566 --> 00:11:07,365 Agent Cho, selvfølgelig var jeg vred på Foster. 205 00:11:07,399 --> 00:11:10,299 Hvis nogen stjal dit hus, ville du ikke også være vred? 206 00:11:10,332 --> 00:11:13,098 - Han købte huset, Fru Abner. - Du forstår det ikke. 207 00:11:13,165 --> 00:11:14,298 Et hus du ikke har boet i siden du var barn. 208 00:11:14,298 --> 00:11:15,432 Det er ikke pointen. 209 00:11:15,499 --> 00:11:17,933 Beklager. Jeg vidste ikke du var sammen med nogen. 210 00:11:17,999 --> 00:11:20,499 Dette er min nevø, Drew. 211 00:11:20,532 --> 00:11:25,033 Agent Cho stiller spørgsmål vedrørende Alan Foster. 212 00:11:25,065 --> 00:11:27,132 Han vil vide, hvorfor jeg var så vred 213 00:11:27,198 --> 00:11:29,632 - på manden, som stjal Beckworth. 214 00:11:29,699 --> 00:11:32,732 - Det er et indviklet emne. - Nej, det er ikke indviklet. 215 00:11:32,766 --> 00:11:35,465 Der er mange faktorer, der er afgørende. Økonomiske og følelsesmæssige. 216 00:11:35,532 --> 00:11:37,132 217 00:11:37,198 --> 00:11:40,599 Min nevø er advokat. Han er meget følsom. 218 00:11:40,666 --> 00:11:42,599 Det er godt, for det er jeg ikke 219 00:11:42,666 --> 00:11:44,599 Der er ingen faktorer at tage højde for. 220 00:11:44,666 --> 00:11:46,732 Foster var en tyv og en løgner. 221 00:11:46,766 --> 00:11:48,899 Du havde ikke råd til skatten på huset. 222 00:11:48,933 --> 00:11:51,432 Du var taknemmelig, da han først købte det. 223 00:11:51,465 --> 00:11:53,152 Hvorfor ændrede du mening? 224 00:11:53,153 --> 00:11:54,465 Du har en meget fin aura. 225 00:11:54,532 --> 00:11:56,132 Tak skal du have. 226 00:11:56,198 --> 00:11:59,232 Fantastisk farve...mørkerød. 227 00:11:59,265 --> 00:12:02,165 Nede på jorden, realistisk. 228 00:12:02,232 --> 00:12:06,132 Og Fosters aura var lyserød. 229 00:12:06,198 --> 00:12:08,933 Beskidt lyserød. 230 00:12:08,966 --> 00:12:10,899 Det er uærlighed, uduelighed. 231 00:12:10,933 --> 00:12:11,724 Da han henvendte sig til mig 232 00:12:11,725 --> 00:12:13,966 - sagde han, at han ville bevare Beckworth. 233 00:12:14,033 --> 00:12:15,832 Han løj over for mig. 234 00:12:15,899 --> 00:12:18,832 Han ville tømme det. Mit barndomshjem... 235 00:12:18,899 --> 00:12:20,832 Og det kunne jeg ikke lade ham gøre. 236 00:12:20,899 --> 00:12:23,766 Hør her, Beckworth huset er forståeligt nok 237 00:12:23,799 --> 00:12:25,766 - et meget følelsesladet emne for min familie. 238 00:12:25,799 --> 00:12:28,232 Men hvad end hun må have følt eller sagt, så 239 00:12:28,265 --> 00:12:30,766 - er min faster ikke i stand til at gøre nogen noget ondt. 240 00:12:30,799 --> 00:12:32,999 Hvor var du i aftes? 241 00:12:33,065 --> 00:12:34,999 Hjemme hos mig selv 242 00:12:35,065 --> 00:12:38,198 - i min seng. Ikke ved at slå Alan Foster ihjel. 243 00:12:38,265 --> 00:12:39,532 Hvad med dig? 244 00:12:39,599 --> 00:12:41,832 Jeg var her. Jeg har boet hos min faster ind imellem 245 00:12:41,899 --> 00:12:44,666 - siden hun var tvunget til at sælge huset. 246 00:12:44,732 --> 00:12:47,265 Han har hjulpet mig med det juridiske. 247 00:12:47,299 --> 00:12:48,739 Jeg ville være fortabt uden ham. 248 00:12:48,740 --> 00:12:51,766 Skattesager og husssalg. Ikke noget alt for indviklet. 249 00:12:53,499 --> 00:12:55,065 Undskyld mig. 250 00:12:57,499 --> 00:12:58,832 Cho. 251 00:12:58,866 --> 00:13:02,165 Cho, spurgte du om spøgelset? 252 00:13:02,198 --> 00:13:04,532 Nej, du hørte Lisbon. 253 00:13:06,033 --> 00:13:08,265 Jeg snakker med lokalhistorikeren. 254 00:13:08,299 --> 00:13:10,766 Beckworth var åbenbart dybt involveret i spiritualisme. 255 00:13:10,799 --> 00:13:12,766 Han kunne lide at udforske verdenen på den anden side og 256 00:13:12,799 --> 00:13:15,098 - afholdte seancer og den slags pjat. 257 00:13:15,132 --> 00:13:17,265 Så spøgelser er relevante, min ven. 258 00:13:17,299 --> 00:13:19,365 Dette er meget vigtigt. 259 00:13:19,432 --> 00:13:21,232 Cho? 260 00:13:21,299 --> 00:13:23,365 Svigt mig nu ikke. 261 00:13:23,432 --> 00:13:27,033 Frue, ved du noget om et spøgelse i huset? 262 00:13:27,065 --> 00:13:28,666 Selvfølgelig. 263 00:13:28,699 --> 00:13:31,766 Det er min bedstefar, Walter Beckworths ånd. 264 00:13:31,832 --> 00:13:34,325 Han plejede at besøge mig, da jeg var barn. 265 00:13:34,326 --> 00:13:35,365 Hun siger, at der er et spøgelse. 266 00:13:35,399 --> 00:13:39,198 Tak. Det er ikke ingen overraskelse. 267 00:13:39,232 --> 00:13:41,365 Mmm. Kløverhonning? 268 00:13:41,399 --> 00:13:43,499 Ja, det er det faktisk. 269 00:13:46,532 --> 00:13:49,198 - Jane? - Mm. Undskyld. 270 00:13:49,232 --> 00:13:52,566 Hr. Raimey siger, at der også er en skjult skat. 271 00:13:52,632 --> 00:13:54,532 Berygtet skat, det er kun et rygte. 272 00:13:54,566 --> 00:13:55,670 En berygtet skat. 273 00:13:55,671 --> 00:13:58,432 En formue, som Beckworth skjulte i huset. 274 00:13:58,499 --> 00:14:00,465 Kender Abner noget til det? 275 00:14:00,532 --> 00:14:02,033 Beckworths skat? 276 00:14:02,065 --> 00:14:03,766 Nå, ja. 277 00:14:03,832 --> 00:14:06,232 Alle i familien vidste, at der var 278 00:14:06,265 --> 00:14:08,566 - en stor, mystisk skat. 279 00:14:08,599 --> 00:14:11,632 Vi opgav at finde den for år siden. Det var svindel. 280 00:14:11,699 --> 00:14:13,632 Hvis ikke det var, tror du så jeg ville bo her? 281 00:14:13,699 --> 00:14:15,599 Hun siger der ikke er nogen skat. 282 00:14:15,666 --> 00:14:18,465 Ok. Tak. 283 00:14:18,532 --> 00:14:19,899 Okay. 284 00:14:19,933 --> 00:14:22,265 Ingen skat. 285 00:14:22,332 --> 00:14:24,532 Kløverhonning. 286 00:14:28,532 --> 00:14:32,699 Nå, men...tak skal du have. 287 00:14:32,732 --> 00:14:35,098 Hvis der er andet jeg kan gøre... 288 00:14:35,132 --> 00:14:37,098 Der en ting mere. 289 00:14:37,132 --> 00:14:39,132 Hvordan tjente Beckworth sine penge? 290 00:14:39,198 --> 00:14:42,033 Han var smugler og en meget succesrig en af slagsen. 291 00:14:42,065 --> 00:14:45,332 Det står i den der, nummer to fra bunden. 292 00:14:45,399 --> 00:14:47,332 Okay. Tak. 293 00:14:47,399 --> 00:14:49,766 Mødte du nogensinde Foster? 294 00:14:49,799 --> 00:14:51,799 En eller to gange. 295 00:14:51,866 --> 00:14:53,499 Han virkede behagelig nok. 296 00:14:53,500 --> 00:14:55,132 Jeg lagde aldrig rigtig mærke til det. 297 00:14:55,198 --> 00:14:57,933 - Din bedrageriske gamle sæk knogler. - Undskyld mig? 298 00:14:57,966 --> 00:15:00,232 Du hørte mig. 299 00:15:02,976 --> 00:15:04,732 Intet udvendigt på huset. 300 00:15:04,766 --> 00:15:06,766 Lad os tjekke indenfor. 301 00:15:06,799 --> 00:15:08,432 Det er mærkeligt. 302 00:15:08,465 --> 00:15:09,766 Hvilket? 303 00:15:09,799 --> 00:15:11,799 Jeg troede den var lukket. 304 00:15:20,232 --> 00:15:22,065 Hørte du det? 305 00:15:22,098 --> 00:15:24,065 Ja. Der er nogen ovenpå. 306 00:15:24,098 --> 00:15:26,265 Jeg troede alle var gået. 307 00:15:30,432 --> 00:15:31,966 Hallo? 308 00:15:43,299 --> 00:15:46,332 Det kom derovre fra. 309 00:15:55,132 --> 00:15:58,033 Gamle ledninger sikkert. 310 00:15:58,098 --> 00:15:59,465 Hvad var det? 311 00:15:59,499 --> 00:16:01,465 CBI. Kom frem. 312 00:16:07,365 --> 00:16:09,365 Det er politiet. Hvem du end er, så kom ud fra rummet 313 00:16:09,432 --> 00:16:12,999 - med hænderne over hovedet. 314 00:16:27,100 --> 00:16:28,933 Jane? 315 00:16:36,100 --> 00:16:38,700 - Hvor blev han af? - Hvordan gjorde han det? 316 00:16:38,767 --> 00:16:40,566 Det er nemt. 317 00:16:40,566 --> 00:16:41,640 Lad mig vise jer det. 318 00:16:43,767 --> 00:16:44,997 Kan I se? 319 00:16:46,295 --> 00:16:49,169 Det er alt sammen kontakter. 320 00:16:53,868 --> 00:16:54,878 Der er en lang række rør, som 321 00:16:54,879 --> 00:16:56,732 - fører lyd rundt i huset. 322 00:16:59,933 --> 00:17:02,700 - Hallo? - Det er alt sammen snyd. 323 00:17:02,767 --> 00:17:04,566 Fordi, min naive Van Pelt 324 00:17:04,567 --> 00:17:06,366 - ånder er illusioner 325 00:17:06,433 --> 00:17:08,366 - og det er alt de er. 326 00:17:08,433 --> 00:17:11,139 Og spøgelset? Hvordan gjorde du det? 327 00:17:11,140 --> 00:17:12,299 Ah, det altafgørende. 328 00:17:12,333 --> 00:17:14,566 Hvis du står i hjørnet, min ven Rigsby. 329 00:17:14,633 --> 00:17:17,284 Og, Grace, hvis du kunne tage plads ved dørene. 330 00:17:17,862 --> 00:17:19,372 Peppers spøgelse. 331 00:17:20,033 --> 00:17:23,448 Det er et gammelt tryllekunster trick. En simpel optisk illusion. 332 00:17:23,448 --> 00:17:25,990 Alt du behøver, er et stykke glas 333 00:17:25,990 --> 00:17:28,058 - der glider ud af væggen... 334 00:17:31,712 --> 00:17:32,715 Er det et spejlbillede? 335 00:17:33,626 --> 00:17:34,755 Og belysning. 336 00:17:44,260 --> 00:17:46,723 Og fra. 337 00:17:48,300 --> 00:17:50,981 Fik Beckworth alt dette bygget 338 00:17:50,982 --> 00:17:51,556 - for at afholde seancer? 339 00:17:52,200 --> 00:17:53,989 Så han kunne forbløffe og skræmme hans gæster 340 00:17:53,989 --> 00:17:56,585 - med hans evner for det okkulte. Og det er blevet brugt for nylig. 341 00:17:56,585 --> 00:17:58,445 Nogen har fjernet støvet. 342 00:17:58,875 --> 00:18:00,955 - Så nogen prøvede at skræmme Foster. - Mm-hmm. 343 00:18:01,205 --> 00:18:02,959 - Hvorfor? - Og hvodan kom de ind i huset? 344 00:18:02,959 --> 00:18:06,957 - Alarmen var hele tiden slået til. - Kom med mig. 345 00:18:07,033 --> 00:18:09,167 Beckworth var smugler under spiritusforbudet 346 00:18:09,200 --> 00:18:11,967 - hvilket betød, at han måtte smugle alkohol ind i huset 347 00:18:12,033 --> 00:18:13,967 - og skjule det et sted 348 00:18:14,033 --> 00:18:15,967 - hvor myndighederne ikke kunne finde det. 349 00:18:16,033 --> 00:18:18,433 Dette hus er fyldt med skjulte gange. 350 00:18:18,500 --> 00:18:21,200 Også nogle der fører udenfor? 351 00:18:31,134 --> 00:18:33,234 Gå derned. Se efter. 352 00:18:33,266 --> 00:18:35,266 Jeg tjekker ydermurerne 353 00:18:35,299 --> 00:18:37,167 Ingen tvivl om, at en af os vil finde den hemmelige passage. 354 00:18:37,234 --> 00:18:39,466 Efter dig. 355 00:18:39,533 --> 00:18:41,533 Tak skal du have. 356 00:18:56,867 --> 00:18:58,299 Jeb Haas? 357 00:18:58,366 --> 00:19:00,134 Hvem spørger? 358 00:19:00,167 --> 00:19:02,155 Agent Lisbon, C.B.I. 359 00:19:02,156 --> 00:19:03,433 Sådan en fin lille sag som dig? 360 00:19:03,466 --> 00:19:07,100 Jeg har nogle spørgsmål til dig vedrørende mordet på Alan Foster. 361 00:19:07,134 --> 00:19:10,000 Jeg har intet at fortælle dig. 362 00:19:10,067 --> 00:19:12,800 Det ser ud til, at der blev stjålet nogle redskaber 363 00:19:12,833 --> 00:19:14,800 - omkring tidspunktet for mordet. 364 00:19:14,833 --> 00:19:16,800 Politiassistent Fisher siger, at du er den lokale tyv 365 00:19:16,833 --> 00:19:18,900 - og højst sandsynligt har stjålet tingene. 366 00:19:18,933 --> 00:19:21,399 Har Fisher sendt dig? Det dumme svin. 367 00:19:21,433 --> 00:19:23,399 Jeg ved ikke hvad han har fortalt dig, men 368 00:19:23,433 --> 00:19:26,600 - jeg ved ikke noget om noget indbrud eller noget mord. 369 00:19:26,633 --> 00:19:29,399 Så har du heller ikke noget imod at komme med mig ned på politistationen. 370 00:19:29,433 --> 00:19:31,326 Hvad, hvis jeg ikke vil med? 371 00:19:31,327 --> 00:19:34,167 Det her behøver ikke blive vanskeligt. 372 00:19:43,967 --> 00:19:45,867 Er du okay? 373 00:19:45,933 --> 00:19:48,200 Ja, ja. Dig? 374 00:19:56,700 --> 00:19:59,711 Se der. En vinkælder. 375 00:19:59,712 --> 00:20:01,433 Gad vide om noget af det stadig er godt. 376 00:20:01,466 --> 00:20:03,500 Det tvivler jeg på. 377 00:20:05,299 --> 00:20:07,466 - Hvad var det? - Sikkert rotter. 378 00:20:07,500 --> 00:20:09,867 Åh, nej. Jeg hader rotter. 379 00:20:09,900 --> 00:20:12,833 - Så er det sikkert bare et spøgelse. - Du tror ikke på spøgelser. 380 00:20:12,867 --> 00:20:15,167 Det gør du. Vent ovenpå, hvis du vil. Lad mig om det her. 381 00:20:15,200 --> 00:20:17,167 382 00:20:17,200 --> 00:20:19,200 Tak, men det er okay. 383 00:20:22,466 --> 00:20:25,433 Samme aften, som Foster blev slået ihjel, brød du ind i hans poolhus og stjal 384 00:20:25,500 --> 00:20:29,089 for et par tusinde kroner af værktøj og materialer. 385 00:20:29,090 --> 00:20:30,034 Det ved vi, fordi vi fandt noget af 386 00:20:30,035 --> 00:20:33,000 det stjålne værktøj i din bil. Og vi fandt det her ciggaretskod i pool huset. 387 00:20:33,033 --> 00:20:34,633 Det har helt sikkert 388 00:20:34,666 --> 00:20:37,566 - din DNA på sig. 389 00:20:37,633 --> 00:20:39,800 Alle ved, at det sted er udstyret med 390 00:20:39,867 --> 00:20:41,800 - med et smart alarmsystem. 391 00:20:41,867 --> 00:20:43,800 Jeg slog ikke nogen ihjel. 392 00:20:43,867 --> 00:20:46,700 Jeg så aldrig Foster og jeg gik aldrig ind i huset. 393 00:20:46,733 --> 00:20:49,033 - Fint, hvis du kunne bevise det. - Det kan jeg ikke. Men 394 00:20:49,067 --> 00:20:52,167 - jeg har nogle informationer om den aften. 395 00:20:52,200 --> 00:20:54,867 Informationer, som I vil have. 396 00:20:54,900 --> 00:20:56,266 Okay. 397 00:20:56,333 --> 00:20:59,333 Ikke før jeg får en aftale for anklagen 398 00:20:59,366 --> 00:21:01,333 - om tyveri og indbrud. 399 00:21:01,366 --> 00:21:05,100 - Og en god en af slagsen. - Vil du have en aftale? Okay. 400 00:21:05,167 --> 00:21:07,600 Og for at være enige, er dette så en aftale kun for tyveriet og 401 00:21:07,666 --> 00:21:11,366 - indbruddet, eller også for skatteundvigelsen? - Hvad? 402 00:21:11,399 --> 00:21:13,399 Ifølge dine skatteoplysninger 403 00:21:13,433 --> 00:21:15,733 - så har du ikke indgivet en selvangivelse siden 2002. 404 00:21:15,767 --> 00:21:18,600 Medmindre du ikke har tjent noget de sidste syv år 405 00:21:18,633 --> 00:21:20,800 - så står du til nogle alvorlige anklager om skatteundvigelse. 406 00:21:20,867 --> 00:21:22,933 Ved du hvor meget fængsel det giver? 407 00:21:22,933 --> 00:21:24,733 Fængsel? 408 00:21:24,767 --> 00:21:28,234 Lang tid og store bøder. 409 00:21:28,266 --> 00:21:30,433 Jeg vil lade dig tænke over det. 410 00:21:32,900 --> 00:21:35,234 Da jeg bar ting ud af pool huset 411 00:21:35,266 --> 00:21:37,399 - så jeg en bil i skoven. 412 00:21:37,433 --> 00:21:39,000 En sort BMW. 413 00:21:39,067 --> 00:21:41,134 Der sad en i førersædet. 414 00:21:41,200 --> 00:21:42,466 Fosters kone. 415 00:21:42,533 --> 00:21:44,399 Lillian Foster? 416 00:21:44,433 --> 00:21:47,234 Jeg har set hende i byen. Hun sad der hele tiden. 417 00:21:47,266 --> 00:21:50,266 Hun lagde ikke mærke til mig. Hun stirrede bare på huset. 418 00:21:50,299 --> 00:21:52,333 Var hun der stadig, da du smuttede? 419 00:21:52,399 --> 00:21:54,500 Ja. 420 00:21:57,234 --> 00:21:58,533 Så vil du gøre noget... 421 00:21:58,600 --> 00:22:01,833 Jeg mener, ved skattesagen? 422 00:22:01,900 --> 00:22:04,767 Bare rolig. Det løj jeg om. 423 00:22:14,767 --> 00:22:16,700 Hvad er der galt med den? 424 00:22:16,767 --> 00:22:18,500 Det ved jeg ikke. Batterierne måske. 425 00:22:18,600 --> 00:22:20,566 Laf være med at slå på den. 426 00:22:20,633 --> 00:22:22,566 Fint. Så lav du den. 427 00:22:22,633 --> 00:22:24,600 Lad os bare bruge min. 428 00:22:26,533 --> 00:22:28,134 Hvad? hvad? Hvad? 429 00:22:28,167 --> 00:22:30,032 Jeg kunne mærke noget kravle op ad mit ben. 430 00:22:30,033 --> 00:22:30,566 Er det der stadig? 431 00:22:30,633 --> 00:22:32,733 - Nej. - Det var sikkert bare et spøgelse. 432 00:22:38,433 --> 00:22:40,134 Grace? 433 00:22:40,167 --> 00:22:42,134 Ja? 434 00:22:42,167 --> 00:22:44,967 Jeg... 435 00:22:45,000 --> 00:22:46,967 Glem det. 436 00:22:47,000 --> 00:22:48,399 Glem det. 437 00:22:48,466 --> 00:22:50,900 Måske skulle vi fortsætte. 438 00:22:52,033 --> 00:22:54,266 Grace, jeg elsker dig. 439 00:22:54,333 --> 00:22:57,933 Jeg har elsket dig siden jeg så dig første gang. 440 00:22:58,000 --> 00:23:00,833 Glem reglerne. Glem CBI. Jeg har brug for dig. 441 00:23:00,867 --> 00:23:02,433 Jeg, øhh... 442 00:23:02,500 --> 00:23:04,067 Det er, øhh... 443 00:23:04,134 --> 00:23:07,100 Medmindre du stopper mig, så kysser jeg dig nu. 444 00:23:09,333 --> 00:23:12,200 Eureka! 445 00:23:12,234 --> 00:23:14,167 Fandt den! 446 00:23:18,150 --> 00:23:21,451 Godt arbejde. Vi mødes på kontoret 447 00:23:21,518 --> 00:23:23,209 - efter vi har hentet Lillian Foster. 448 00:23:23,210 --> 00:23:25,384 Vi er udenfor hendes hus nu. 449 00:23:25,417 --> 00:23:28,751 Jane siger, han har fundet en anden indgang til huset. 450 00:23:28,751 --> 00:23:30,618 Jeg vidste der var en anden vej ind. 451 00:23:30,684 --> 00:23:31,684 Hvor vover du at kommer her, din skøre kælling! 452 00:23:31,750 --> 00:23:32,828 Min mand er lige død! 453 00:23:32,829 --> 00:23:33,784 Er det Victoria Abner og hendes nevø? 454 00:23:33,784 --> 00:23:34,984 Hvad laver de her? 455 00:23:34,985 --> 00:23:36,117 Det virkede som en god idé for mig. 456 00:23:36,184 --> 00:23:38,112 Har du ingen skam? 457 00:23:38,113 --> 00:23:40,151 Fru Foster, hvis du lige vil slappe af. 458 00:23:40,185 --> 00:23:41,185 Ved du, hvad du er? Du er en grib. 459 00:23:41,185 --> 00:23:42,185 Du er en skør, besat, gammel grib! 460 00:23:42,185 --> 00:23:43,185 Det hus er mit. 461 00:23:43,185 --> 00:23:44,185 Det tilhører min familie. 462 00:23:44,185 --> 00:23:47,185 Jeg brænder det ned, inden du sætter fod på det sted! 463 00:23:47,284 --> 00:23:50,117 Dame, du har brug for psykiatrisk hjælp. 464 00:23:50,184 --> 00:23:52,384 - Virkelig? - Hey! 465 00:23:52,417 --> 00:23:55,751 Stop det! 466 00:23:55,784 --> 00:23:57,751 Fjern hende, nu! 467 00:23:57,784 --> 00:24:00,751 - Hvad er der galt med dig. - Kom så. 468 00:24:00,784 --> 00:24:02,751 Du har ingen manerer! Det var dig som kom til mit hus! 469 00:24:04,784 --> 00:24:07,618 - Du kom til mit hus. - Er jeg den skøre kælling? 470 00:24:13,718 --> 00:24:16,117 Hvordan har du det, Fru Foster? 471 00:24:16,184 --> 00:24:18,384 Flov. 472 00:24:18,417 --> 00:24:22,651 Hvordan kom du i kambollage med Fru Abner? 473 00:24:22,718 --> 00:24:26,351 Hun kom for at spørge, om hun kunne leje huset af mig 474 00:24:26,417 --> 00:24:29,084 - eftersom jeg sikkert ikke vil bo der. 475 00:24:29,117 --> 00:24:30,918 Sagde hun hvorfor? 476 00:24:30,951 --> 00:24:33,150 Jeg ville ikke høre detaljerne. 477 00:24:33,217 --> 00:24:36,284 Hun havde plaget os al den tid, og nu det her? 478 00:24:36,317 --> 00:24:40,918 Jeg mistede bare...grebet. 479 00:24:42,951 --> 00:24:46,251 Der er noget andet vi vil snakke med dig om. 480 00:24:46,284 --> 00:24:48,684 Du var ikke i San Francisco 481 00:24:48,751 --> 00:24:50,684 - den aften din mand blev slået ihjel. 482 00:24:50,751 --> 00:24:54,050 - Du var ved huset. . Kender I til det? 483 00:24:54,117 --> 00:24:57,484 - Hvorfor løj du for os? - Jeg var pinlig berørt. 484 00:24:57,518 --> 00:25:01,618 - Over hvad? - Over, hvorfor jeg var der. 485 00:25:01,651 --> 00:25:04,618 - Hvorfor var du det? - Hun holdt øje med hendes mand. 486 00:25:04,651 --> 00:25:07,317 Hun mistænkte ham for at være utro. 487 00:25:07,351 --> 00:25:10,484 Ja. Hvordan vidste du det? 488 00:25:10,518 --> 00:25:13,451 Fordi, han har været utro tidligere? 489 00:25:15,451 --> 00:25:17,684 Ja. 490 00:25:17,751 --> 00:25:20,150 Han havde en affære for et år siden. 491 00:25:20,184 --> 00:25:23,818 Han var udenbys. Jeg havde travlt med mit arbejde 492 00:25:23,851 --> 00:25:26,551 - og så skete det. 493 00:25:26,618 --> 00:25:28,718 Det er meget forstående af dig. 494 00:25:28,784 --> 00:25:30,718 Jeg var rasende, tro mig. 495 00:25:30,784 --> 00:25:34,084 Men vi fandt ud af det. Rådgivning og så videre 496 00:25:34,150 --> 00:25:37,050 Og jeg troede, at jeg var kommet over det. 497 00:25:37,150 --> 00:25:39,351 Men det var jeg ikke. 498 00:25:39,384 --> 00:25:41,317 Jeg stolede ikke på ham. 499 00:25:41,351 --> 00:25:44,117 Så, da Alan fortalte, at han ville tilbringe weekenden 500 00:25:44,150 --> 00:25:46,551 - i huset og ikke ville komme hjem 501 00:25:46,618 --> 00:25:50,851 - besluttede jeg at tage derhen og tage ham med bukserne nede. 502 00:25:50,885 --> 00:25:52,851 Men der dukkede ikke nogen op. 503 00:25:52,885 --> 00:25:54,484 Nej. 504 00:25:54,518 --> 00:25:58,451 Jeg havde det så dårligt med, at jeg tog afsted uden at snakke med ham. 505 00:25:58,518 --> 00:26:02,084 - Hvad tid tog du afsted? - Omkring kl. 22. 506 00:26:02,150 --> 00:26:04,918 Kan du bevise det? 507 00:26:04,985 --> 00:26:08,050 Jeg købte benzin på vej hjem. 508 00:26:08,084 --> 00:26:11,351 Det vil kreditkort firmaet have en oversigt af, ikke sandt? 509 00:26:11,384 --> 00:26:13,718 Jo, det vil vi bekræfte. 510 00:26:13,751 --> 00:26:17,651 Jeg kan ikke lade være med at tænke på, at hvis jeg var blevet der... 511 00:26:17,684 --> 00:26:20,184 Hvis jeg bare havde snakket med Alan, så 512 00:26:20,217 --> 00:26:22,184 - ville han stadig være i live. 513 00:26:22,217 --> 00:26:25,017 I ville højst sandsynligt begge være døde. 514 00:26:25,050 --> 00:26:28,918 Sådan som jeg har det, så ville jeg måske foretrække det. 515 00:26:28,985 --> 00:26:31,551 Den følelse går over. 516 00:26:31,584 --> 00:26:34,317 Hvad ved du om det? 517 00:26:34,384 --> 00:26:35,885 Nok. 518 00:26:40,718 --> 00:26:42,131 Hvad laver du, Drew? 519 00:26:42,131 --> 00:26:43,122 Godt. Tak skal du have. Tak. 520 00:26:44,340 --> 00:26:45,957 Din faster skal være her lidt endnu. 521 00:26:45,957 --> 00:26:47,474 Denne slåskamp skal lige redes ud, okay? 522 00:26:48,104 --> 00:26:49,838 Jeg forsøgte, ikke at lade det eskallere. 523 00:26:50,032 --> 00:26:51,269 Det var derfor jeg var med, men 524 00:26:51,489 --> 00:26:54,287 - fjendtligheden fangede mig på det forkerte ben. 525 00:26:54,287 --> 00:26:56,396 Det er op til din faster, hvorvidt hun vil rejse anklage 526 00:26:56,396 --> 00:26:58,399 - men du er advokat. Du kender omstændighederne. 527 00:26:58,400 --> 00:26:59,687 Jeg er ikke helt advokat. 528 00:26:59,935 --> 00:27:00,839 Min faster kan godt lide at overdrive. 529 00:27:00,872 --> 00:27:02,706 Jeg er advokatmedhjælper. 530 00:27:02,739 --> 00:27:05,039 Cho, jeg beklager. Har du et øjeblik? 531 00:27:05,073 --> 00:27:08,239 Klart. Vi skal stadig have en udtalelse fra dig. 532 00:27:08,273 --> 00:27:10,806 Undskyld mig et øjeblik. Hvad er det? 533 00:27:10,872 --> 00:27:12,939 Jeg fortalte Grace, at jeg elsker hende. 534 00:27:13,006 --> 00:27:15,472 Wow. Okay. Godt gjort. Hvad skete der så? 535 00:27:15,539 --> 00:27:16,224 Ingenting. 536 00:27:16,224 --> 00:27:18,672 Jane afbrød og hun har ikke sagt et ord siden. 537 00:27:18,673 --> 00:27:19,575 Så sig det igen. 538 00:27:19,575 --> 00:27:23,211 Okay. Sig det ige. Okay, klart. 539 00:27:28,000 --> 00:27:31,182 Din aura er facinerende, Hr. Jane. 540 00:27:31,182 --> 00:27:32,369 Så mange buer. 541 00:27:32,946 --> 00:27:33,684 Takker. 542 00:27:35,405 --> 00:27:37,409 Huset er ubeboeligt. 543 00:27:37,410 --> 00:27:38,643 Hvorfor vil du have det tilbage? 544 00:27:38,850 --> 00:27:41,050 Af sentimentale årsager. 545 00:27:41,117 --> 00:27:44,617 Nej. Nej, det er ikke det. 546 00:27:44,651 --> 00:27:46,950 Du er indestængt, hemmelighedsfuld. Du skjuler noget. 547 00:27:46,983 --> 00:27:50,317 Der noget i det hus, er der ikke? 548 00:27:50,351 --> 00:27:52,917 Noget du ikke vil have andre finder... 549 00:27:52,950 --> 00:27:56,317 - Måske beviser på din skyld. - Det er absurd. 550 00:27:56,351 --> 00:27:58,517 Nej. Du har ret. Det er absurd. 551 00:27:58,584 --> 00:28:00,950 Det er noget helt andet. 552 00:28:00,983 --> 00:28:04,850 Ahh...skatten. 553 00:28:04,917 --> 00:28:06,451 Hvilken skat? 554 00:28:06,484 --> 00:28:09,551 Walter Beckworths skat, som han skjulte i huset. 555 00:28:09,617 --> 00:28:11,651 Jeg ville have mit hus tilbage 556 00:28:11,684 --> 00:28:14,150 - fordi jeg ikke brød mig om Fosters planer med det. 557 00:28:14,184 --> 00:28:17,917 - Han ville ødelægge det. - Foster havde kun været der et par uger. 558 00:28:17,983 --> 00:28:20,517 Hvordan kunne du vide, hvad han ville gøre, før han selv gjorde? 559 00:28:20,551 --> 00:28:23,017 Det fortalte han i en samtale. 560 00:28:23,050 --> 00:28:27,517 Hvis vi finder ud af, at du lyver, så bliver du vores hovedmistænkte. 561 00:28:31,017 --> 00:28:33,017 Okay. 562 00:28:35,217 --> 00:28:38,084 Hvor god er du til gåder? 563 00:28:41,150 --> 00:28:43,017 Jeg fandt ledetråden for et par uger siden 564 00:28:43,050 --> 00:28:45,050 - da jeg købte nogle af Beckworths papirer 565 00:28:45,084 --> 00:28:47,417 - ved et hussalg. Det var i et brev 566 00:28:47,484 --> 00:28:50,784 - til en af hans fætre, lige inden hans død. 567 00:28:50,850 --> 00:28:53,950 Beckworth praler med, at han har skjult hans "store skat" 568 00:28:54,017 --> 00:28:56,451 - hvor ingen kan finde den, og så tilbyder han 569 00:28:56,517 --> 00:29:00,084 - denne ledetråd. "Hvis rigdom er det, du ønsker mer 570 00:29:00,150 --> 00:29:02,950 - så er det eneste sted at lede, her." 571 00:29:03,017 --> 00:29:04,850 Er det alt? Er det gåden? 572 00:29:04,883 --> 00:29:07,351 - Ja. - Interessant. 573 00:29:07,384 --> 00:29:09,950 Jeg fortalte det, selvfølgelig med det samme til Fru Abner. 574 00:29:10,017 --> 00:29:11,298 Men huset var allerede blevet solgt til Foster. 575 00:29:11,298 --> 00:29:12,351 Hvorfor nævnte du ikke dette tidligere? 576 00:29:12,384 --> 00:29:15,417 Det...det virkede ikke relevant. 577 00:29:15,484 --> 00:29:17,718 Det er et motiv. Det er meget relevant. 578 00:29:17,751 --> 00:29:20,784 Hr. Raimey og Fru Abner var blevet enige om at være tavse, for at undgå 579 00:29:20,850 --> 00:29:23,751 - at skulle dele byttet med nogen andre, ikke sandt? 580 00:29:23,784 --> 00:29:26,751 Jo, men det betyder ikke, at nogen af os slog Foster ihjel. 581 00:29:26,784 --> 00:29:29,284 Helt rigtigt. Hvem end der slog Foster ihjel 582 00:29:29,351 --> 00:29:32,351 - prøvede ganske enkelt at skræmme ham væk fra huset. 583 00:29:32,384 --> 00:29:34,950 Det kunne have været hvem som helst, der ville have skatten. 584 00:29:35,017 --> 00:29:38,084 - Selv dig, politiassistent Fisher. - Det er klart. Jeg slog ham ihjel. 585 00:29:38,117 --> 00:29:41,250 - Gjorde du? Du benægtede det tidligere. - Hold op med det der. 586 00:29:41,284 --> 00:29:43,617 Jeg er nødt til at se ledetråden. Hvor er brevet? 587 00:29:50,883 --> 00:29:52,484 Tak. 588 00:29:55,417 --> 00:29:57,217 - Hvad? - Det lugter godt. 589 00:29:57,250 --> 00:30:01,451 "Hvis rigdom er det, du ønsker mer 590 00:30:01,484 --> 00:30:06,351 - så er det eneste sted at lede, her." 591 00:30:06,417 --> 00:30:08,917 "Her"... 592 00:30:08,950 --> 00:30:11,351 Det er stavet h-ø-r. 593 00:30:11,417 --> 00:30:14,284 Jeg gik ud fra det var en fejl. 594 00:30:14,317 --> 00:30:17,017 Der er ingen fejl. 595 00:30:17,084 --> 00:30:19,751 Lad os gå. 596 00:30:37,617 --> 00:30:40,718 Som I ved, efterlod Walter Beckworth en kodet besked 597 00:30:40,784 --> 00:30:43,551 - som beskrev skattens gemmested. 598 00:30:43,617 --> 00:30:46,317 I er her alle for at hjælpe mig med at finde den. 599 00:30:46,351 --> 00:30:50,684 Ordet "her" er stavet forkert i gåden. 600 00:30:50,751 --> 00:30:53,150 Det tror jeg ikke er en fejl. 601 00:30:53,184 --> 00:30:56,150 Jeg tror, at selve ledetråden 602 00:30:56,184 --> 00:30:58,150 - er at finde i ordet 603 00:30:58,184 --> 00:31:03,351 "her"...h-ø-r. 604 00:31:03,384 --> 00:31:07,883 Hvad tænker I på, når jeg siger ordet "hør"? 605 00:31:07,950 --> 00:31:10,751 Støj. 606 00:31:10,818 --> 00:31:12,684 Lyde. 607 00:31:12,718 --> 00:31:16,417 - Øre. - Flot. Hvad ellers? 608 00:31:16,484 --> 00:31:18,917 Musik. Instrumenter. 609 00:31:18,983 --> 00:31:22,551 Helt sikkert en mulighed. 610 00:31:25,284 --> 00:31:27,351 Cho? 611 00:31:32,517 --> 00:31:34,517 Afdæk det. 612 00:32:03,517 --> 00:32:05,551 Hmm. 613 00:32:05,584 --> 00:32:07,818 Aha. 614 00:32:07,883 --> 00:32:09,050 Hvad er det? 615 00:32:09,084 --> 00:32:10,883 Ja, hvad er det? 616 00:32:25,520 --> 00:32:27,074 Beckworth's formue? 617 00:32:37,405 --> 00:32:39,771 - Der er ikke noget i den. - Er den tom? 618 00:32:39,805 --> 00:32:41,472 Vent. 619 00:32:49,105 --> 00:32:51,038 Hvad er det? 620 00:32:51,105 --> 00:32:52,771 Det er endnu en gåde. 621 00:32:52,805 --> 00:32:54,539 Hvad står der? 622 00:32:54,606 --> 00:32:57,472 "For at finde formue og rigdom, behøver man ikke hjælp. 623 00:32:57,505 --> 00:33:01,005 Alt man behøver, er at kigge på en selv." 624 00:33:04,938 --> 00:33:07,706 Hvad betyder det? 625 00:33:07,771 --> 00:33:10,005 Det ved jeg ikke, men det er stavet korrekt. 626 00:33:10,072 --> 00:33:12,172 Det betyder, at vi spilder vores tid. 627 00:33:12,205 --> 00:33:15,472 - Det giver ikke engang mening. - Lad os ikke konkludere noget endnu. 628 00:33:15,505 --> 00:33:18,005 Beckworth har sikkets lagt det der som en spøg. 629 00:33:18,038 --> 00:33:21,138 - Sikke en dårlig spøg. - Men skatten kan stadig være her. 630 00:33:21,172 --> 00:33:24,239 - Jeg skal bare bruge tid til at finde den. - Vi spilder ikke mere tid. 631 00:33:24,305 --> 00:33:26,005 Jeg stopper det her. Alle ud. 632 00:33:26,038 --> 00:33:28,905 Cho, sikr stedet og slå alarmen til. 633 00:33:28,972 --> 00:33:31,706 Få Rigsby og Van Pelt til at blive ved huset i aften. 634 00:33:31,771 --> 00:33:33,706 Vi tager vagten efter dem. Ingen kommer ind her 635 00:33:33,771 --> 00:33:35,771 - især ikke Jane. Forstået? 636 00:33:35,771 --> 00:33:37,190 Forstået. Alle ud. 637 00:33:37,190 --> 00:33:38,072 Lisbon. 638 00:33:38,138 --> 00:33:41,639 - Lisbon. Jeg...du...Lisbon, det her... - Rend mig. Vi er færdige for i aften. 639 00:33:49,305 --> 00:33:51,072 "Rend mig"? 640 00:33:51,138 --> 00:33:54,339 - Var det for meget? - Bare en smule. 641 00:33:56,738 --> 00:33:58,339 Det virkede. 642 00:33:58,372 --> 00:34:02,038 Bare en smule i overkanten. 643 00:34:23,005 --> 00:34:24,938 - Så...øh, Grace... - Ja? 644 00:34:25,005 --> 00:34:27,972 - Jeg tænkte på, om vi kunne... - Hvordan håndterer vi det her? 645 00:34:28,038 --> 00:34:29,138 Håndterer hvilket? 646 00:34:29,205 --> 00:34:31,439 Overvågningen. 647 00:34:31,505 --> 00:34:34,205 Nå, ja. Selvfølgelig. 648 00:34:34,239 --> 00:34:37,472 Hør her, angående det andet 649 00:34:41,005 --> 00:34:43,539 - måske er det ikke det rigtige tidspunkt. 650 00:34:43,572 --> 00:34:45,871 Nå, ja. 651 00:34:45,905 --> 00:34:49,472 Vi kunne, gå... 652 00:34:49,539 --> 00:34:51,405 Patruljere området. 653 00:34:51,439 --> 00:34:55,239 Eller også kunne en af os blive her 654 00:34:55,272 --> 00:34:57,838 - mens den anden patruljere. Og så skiftes? 655 00:34:57,905 --> 00:35:00,472 Jo, det er bedre. Jeg går først. 656 00:35:00,539 --> 00:35:02,541 Det er okay. Jeg kan gøre det. 657 00:35:02,541 --> 00:35:03,863 Det er nemt. 658 00:35:04,563 --> 00:35:06,959 Hvis du vil gå først, er det også i orden. 659 00:35:06,959 --> 00:35:10,110 Nej, nej, nej. 660 00:35:40,805 --> 00:35:44,305 "Kigge på en selv." 661 00:35:59,339 --> 00:36:04,372 Nej! 662 00:36:04,439 --> 00:36:07,138 Der er ikke noget, Drew. Det var der aldrig. 663 00:36:07,172 --> 00:36:10,305 Du fandt på den anden ledetråd? 664 00:36:10,339 --> 00:36:12,505 Aha. Ja. 665 00:36:12,539 --> 00:36:15,639 Jeg slog ikke Foster ihejl. 666 00:36:15,672 --> 00:36:17,639 Vær nu ikke latterlig. Selvfølgelig gjorde du det. 667 00:36:17,713 --> 00:36:19,023 Kun morderen vidste, hvordan man kom herind 668 00:36:19,023 --> 00:36:21,033 - gennem den hemmelige passage. 669 00:36:21,033 --> 00:36:23,172 Du beviste din skyld, bare ved at gå ind i rummet. 670 00:36:23,205 --> 00:36:27,005 Var det alt sammen for pengene? 671 00:36:30,272 --> 00:36:33,572 Bare for pengene? 672 00:36:33,639 --> 00:36:38,205 Jeg brugte år på at høre på min familie 673 00:36:38,239 --> 00:36:42,572 - snakke om Beckworth slægten og alt, hvad de havde. 674 00:36:42,639 --> 00:36:44,672 Jeg fik ikke noget af det 675 00:36:44,706 --> 00:36:46,672 - ikke noget som helst. 676 00:36:46,706 --> 00:36:50,272 Men så fortalte min faster mig om ledetråden og skatten 677 00:36:50,339 --> 00:36:53,339 - og jeg tænkte jeg kunne få den for mig selv. 678 00:36:53,372 --> 00:36:58,205 Jeg kunne få, hvad jeg havde fortjent hele mit liv. 679 00:36:58,239 --> 00:37:01,572 Jeg behøvede kun at få Foster ud af huset. 680 00:37:01,639 --> 00:37:03,505 Så du hjemsøgte ham. 681 00:37:03,539 --> 00:37:07,905 Min fætter fortalte mig om det udstyr 682 00:37:07,938 --> 00:37:09,905 - Beckworth havde fået indbygget. 683 00:37:09,938 --> 00:37:12,606 Jeg ville bare skræmme ham. 684 00:37:12,672 --> 00:37:17,005 Men Foster ville ikke forstå en hentydning. 685 00:37:17,038 --> 00:37:21,539 Så jeg måtte gøre noget. 686 00:37:44,205 --> 00:37:46,871 Jeg ville ikke slå ham ihjel. 687 00:37:51,871 --> 00:37:54,771 Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gøre. 688 00:37:54,805 --> 00:37:59,405 Og så huskede jeg historierne om Beckworth 689 00:37:59,439 --> 00:38:03,805 - og hvordan han blev slået ihjel. Hvordan hans spøgelse stadig hjemsøger stedet. 690 00:38:03,871 --> 00:38:05,805 Så jeg kastede ham ud af vinduet 691 00:38:05,871 --> 00:38:07,472 - på samme måde som Beckworth døde. 692 00:38:07,539 --> 00:38:12,539 Det var ikke Fosters Det tilhørte min familie. 693 00:38:12,606 --> 00:38:15,305 Tag hænderne bag på ryggen. 694 00:38:15,339 --> 00:38:17,339 Nu. 695 00:38:22,405 --> 00:38:24,805 Da du først åbnede kassen under klaveret 696 00:38:24,838 --> 00:38:26,805 - var der så noget i den? 697 00:38:28,272 --> 00:38:31,038 Denne. 698 00:38:31,105 --> 00:38:34,539 Du slog Foster ihjel på grund af en gammel nøgle. 699 00:38:34,606 --> 00:38:37,539 Gad vide, hvad den åbner. 700 00:38:37,606 --> 00:38:40,439 - Jeg ved, hvad den åbner. - Hvad? 701 00:38:43,339 --> 00:38:46,672 Han laver sjov med dig. Han er led på den måde. 702 00:38:46,706 --> 00:38:48,871 Kom så. 703 00:38:55,672 --> 00:39:00,472 Hr. Jane, jeg blev lige ajourført af en af jeres agenter. 704 00:39:00,505 --> 00:39:02,472 Jeg håber de opførte sig 705 00:39:02,505 --> 00:39:04,905 - på en professionel måde. 706 00:39:04,972 --> 00:39:07,639 Tak for alt. 707 00:39:07,672 --> 00:39:11,072 Velbekommen. 708 00:39:11,138 --> 00:39:13,539 Har du noget imod et spørgsmål? 709 00:39:13,606 --> 00:39:16,639 Øh, nej. 710 00:39:18,706 --> 00:39:20,706 Jeg spurgte til dig. 711 00:39:20,738 --> 00:39:25,205 Hvad der skete med din familie. Det beklager jeg. 712 00:39:25,239 --> 00:39:28,972 Og jeg tænkte, at måske betyder det, at du forstår 713 00:39:29,005 --> 00:39:30,938 - hvordan det føles at miste nogen. 714 00:39:31,005 --> 00:39:33,205 Var det dit spørgsmål? 715 00:39:35,305 --> 00:39:38,706 Tror du de ved, hvordan vi har det? 716 00:39:38,738 --> 00:39:41,771 De afdøde, mener jeg... 717 00:39:41,838 --> 00:39:45,439 Hvor kede af det vi er... 718 00:39:45,505 --> 00:39:48,672 Hvordan vi ville ønske,at tingene var anderledes? 719 00:39:48,706 --> 00:39:52,038 Tror du de forstår? 720 00:39:57,738 --> 00:39:59,072 Nej. 721 00:40:02,871 --> 00:40:04,205 Beklager. 722 00:40:14,572 --> 00:40:16,572 Lukket-sag-pizza? 723 00:40:16,606 --> 00:40:18,223 Lukket-sag-pizza. 724 00:40:18,223 --> 00:40:20,706 Hvis Rigsby spiser alle pølserne igen, bliver jeg sur. 725 00:40:22,055 --> 00:40:22,967 Er du okay? 726 00:40:23,208 --> 00:40:24,567 Så god som regnen. 727 00:40:24,740 --> 00:40:27,774 Jeg har den perfekte ting til det her. 728 00:40:36,108 --> 00:40:38,174 Vin? 729 00:40:38,241 --> 00:40:41,007 Bare lidt specielt. 730 00:40:45,807 --> 00:40:49,074 Undskyld mig. Jeg skal have et glas. Beklager. 731 00:40:49,108 --> 00:40:51,141 Klart. 732 00:41:25,774 --> 00:41:28,141 Jeg smutter om et par minutter. 733 00:41:28,174 --> 00:41:30,141 Vent i fem minutter, mød mig så ved min bil. 734 00:41:30,208 --> 00:41:32,041 Okay. 735 00:41:32,108 --> 00:41:34,141 Okay. 736 00:41:41,640 --> 00:41:43,640 Bare en smule. 737 00:41:48,508 --> 00:41:50,141 Værsgo. 738 00:41:50,174 --> 00:41:51,607 Tak. 739 00:41:51,674 --> 00:41:53,274 Hr. Rigsby. 740 00:41:53,341 --> 00:41:56,941 Skål. 741 00:41:57,007 --> 00:41:58,508 Sagen er lukket. 742 00:41:58,541 --> 00:42:00,607 Sagen er lukket. 743 00:42:00,674 --> 00:42:03,623 - Mmm. Den er god. - Godt du kan lide den. 744 00:42:03,623 --> 00:42:04,702 Hvad var nøglen til, Jane? 745 00:42:04,703 --> 00:42:05,474 Den du fandt i kassen. 746 00:42:05,886 --> 00:42:07,266 Nøglen? Beckworths formue. 747 00:42:07,266 --> 00:42:09,153 Kom nu med det. 748 00:42:09,153 --> 00:42:11,551 Bare fordi formuen ikke var guld eller kontanter 749 00:42:11,551 --> 00:42:14,962 - betyder det ikke, at den ikke eksisterer. - Så, hvad var det? 750 00:42:15,304 --> 00:42:16,667 Beckworth var en samler. 751 00:42:16,667 --> 00:42:19,026 Han samlede på hundredevis af en enkelt ting... 752 00:42:19,127 --> 00:42:21,411 Nogle af de bedste, mest sjældne eksemplarer i verden 753 00:42:21,411 --> 00:42:24,575 - til en værdi af millioner af kroner. - Hvad var det? 754 00:42:24,575 --> 00:42:26,255 Hvad? 755 00:42:26,255 --> 00:42:26,899 Lugter godt. 756 00:42:37,408 --> 00:42:39,408 Skål. 757 00:42:39,410 --> 00:42:43,408 Oversat af JollyRotten