1
00:00:10,100 --> 00:00:50,300
تعديل وترجمة الاجزاء الناقصة فى الترجمات السابقة
dh_man ضياء الحضرى
تحية لصاحب الترجمة الاصلى
ولكنه بكل اسف مجهول لم يذكر اسمه مع الترجمة
2
00:00:51,100 --> 00:00:54,500
هل تحظين بوقت ممتع عزيزتي؟ -
أجل -
3
00:00:59,021 --> 00:01:00,141
أتمنى بأنك تقومين بشيء أفضل مني، عزيزتي
4
00:01:00,181 --> 00:01:02,981
ما الذي تصنعينه؟ -
قلادة لوالدتي -
5
00:01:03,101 --> 00:01:09,262
حسناً دعيني أرى، رائع، واحدة أخرى؟ -
أجل -
6
00:01:09,542 --> 00:01:12,622
عزيزي -
تلك اثنان لهذا اليوم -
7
00:01:12,742 --> 00:01:14,622
أجل -
أجل -
8
00:01:14,702 --> 00:01:16,382
عزيزي -
أجل -
9
00:01:16,462 --> 00:01:18,423
هلاّ قمت بتفقد الباب من أجليّ؟
10
00:01:18,503 --> 00:01:21,263
ظننت بأن لدى كلينا إجازة اليوم
11
00:01:23,583 --> 00:01:26,783
اذهبي و اغسلي يديك للعشاء
12
00:01:26,943 --> 00:01:29,504
رائحة شهية، هل هو عامل التوصيل؟
13
00:01:30,224 --> 00:01:31,504
...أمي القي نظرة
14
00:01:40,505 --> 00:01:41,985
!لا
15
00:01:42,705 --> 00:01:45,185
!لا
16
00:01:50,306 --> 00:01:52,226
!لا! لا
17
00:01:52,866 --> 00:01:55,586
"لا تستطيع أن تقاتل القدر"
18
00:02:07,067 --> 00:02:10,107
علينا أن نغادر من هنا، ما الذي تقوم به؟
هيا
19
00:02:22,709 --> 00:02:26,789
توقف أيها اللعين، لنذهب -
!أطبق فمك -
20
00:02:43,791 --> 00:02:48,111
!هذا رائع
الأطفال يحبونني
21
00:03:12,993 --> 00:03:16,714
مواطن مُلزم بالقانون
22
00:03:52,557 --> 00:03:55,077
(نيك) -
برنجهام)، ما الذي يجري؟) -
23
00:03:55,197 --> 00:03:57,237
ويليس)، قام بإيذاء شخص يخصني)
24
00:03:57,317 --> 00:03:58,798
أين نحن بقضية الأطفال خاصته
25
00:03:58,838 --> 00:03:59,758
(ويليس) -
أجل -
26
00:03:59,798 --> 00:04:00,998
لقد قمت بإغلاقها
27
00:04:01,078 --> 00:04:02,838
لما قمت بذلك؟ -
لأن الضحية كان كلباً -
28
00:04:02,918 --> 00:04:05,518
و الطفل كان عمره خمسة عشر عاماً فقط
عندما أرتكب الجريمة
29
00:04:05,638 --> 00:04:09,639
إذا أنت لم ترد أن تعرض 95% من نسبة الإدانة للخطر -
%في الحقيقة هي 96 -
30
00:04:09,839 --> 00:04:11,399
ست وتسعون الآن -
أجل -
31
00:04:11,999 --> 00:04:13,599
عليك أن تحسن توقعاتك أكثر من ذلك
32
00:04:15,439 --> 00:04:16,639
تعلم إن لم أكن على علم بك
33
00:04:16,719 --> 00:04:18,159
لقلت بأن تسعى للحصول على عملي
34
00:04:18,199 --> 00:04:22,000
أنت لا تعلم شيئاً، وتعلم بأني
أسعى للحصول على أفضل من هذا
35
00:04:23,080 --> 00:04:26,480
لقد تقدموا بطلب لإلغاء الحكم
(لكن من المحال أن يقبلها القاضي (ابرامز
36
00:04:26,640 --> 00:04:28,360
(أعتقد بأننا نستطيع النيل منه بقضية (ريكو
37
00:04:28,440 --> 00:04:31,041
(بعد كل ذلك الوقت وهذا ما استنتجته، (سارا
38
00:04:31,121 --> 00:04:33,881
لربما تريدين إعادة تقييم أدوات بحثك
39
00:04:34,001 --> 00:04:36,001
ماذا لدينا أيضاً -
إنها محقة -
40
00:04:36,521 --> 00:04:38,761
(سيد (رايس -
ريكو) صممت لهذا) -
41
00:04:38,841 --> 00:04:41,282
تفقد الفصل (901) من
منظمة التحكم بالجرائم
42
00:04:41,442 --> 00:04:43,882
(و عليك أن تدع (سارا
تتولى هذه القضية أيضاً
43
00:04:44,002 --> 00:04:46,722
سيد (رايس) آخر مرة تفقدته كنت أدير هذه الحجرة
44
00:04:46,882 --> 00:04:49,522
لقد قامت بالعمل الفرعي من قبل
سأشرف على ذلك
45
00:04:49,602 --> 00:04:51,322
أعني (هيلين كيلير) تستطيع تولي هذه القضية
46
00:04:53,523 --> 00:04:56,403
حسناً، يا فتى العجائب إن أخفقت فستتحمل ذلك
47
00:04:56,523 --> 00:04:57,483
لا تفسدي الأمر
48
00:05:00,763 --> 00:05:01,883
شكراً
49
00:05:03,084 --> 00:05:05,604
كانترل) يريد رؤيتك) -
حسناً، سآتي في الحال -
50
00:05:05,724 --> 00:05:09,244
(لا (نيك)، يريد رؤية (نيك
51
00:05:10,804 --> 00:05:12,124
(أما زلت تعاقب (برمنغهام
52
00:05:12,204 --> 00:05:14,645
لنقل فقط بأنني أقل انبهاراً
بشهادته من (هارفرد) منه
53
00:05:14,765 --> 00:05:17,325
(لا نستطيع جميعاً الالتحاق (بفوردهام -
لقد التحقت بمدرسة (فوردهام) الليلية -
54
00:05:17,445 --> 00:05:19,525
أتعلم ما الذي تعلمته
بمدرسة (فوردهام) الليلية؟
55
00:05:19,605 --> 00:05:21,405
بأن مدارس القانون لا علاقة لها بالقانون
56
00:05:21,485 --> 00:05:23,285
أعتقد بأنك فوت دورة سياسة
المكاتب الداخلية
57
00:05:23,365 --> 00:05:27,686
كل ما أريده هو قاض مثلي
أليس ذلك ما أخبرتني به؟
58
00:05:27,886 --> 00:05:29,126
أين نحن بقضية (شيلتون)؟
59
00:05:29,206 --> 00:05:31,926
لقد اتخذت مساراً جيداً ليلة
(أمس أيها القاضي (برتش
60
00:05:33,086 --> 00:05:34,727
أخباراً، سيئة، ماذا الآن؟
61
00:05:35,847 --> 00:05:36,727
لنعقد الصفقة
62
00:05:36,767 --> 00:05:38,407
(لقد قاموا بقتل فتاة صغيرة (نيك
63
00:05:38,447 --> 00:05:40,847
إنه نظام غير مجدي -
و نحن قادة غير مُجدين -
64
00:05:40,967 --> 00:05:44,207
مع ذلك، تستطيع الفوز بهذه القضية -
لا أستطيع أخذ هذه الفرصة -
65
00:05:44,968 --> 00:05:47,488
بعض العدل أفضل من عدم
وجوده على الإطلاق
66
00:05:48,448 --> 00:05:51,968
عليك إخبار الزوج -
هذا جزء من عملي -
67
00:05:52,088 --> 00:05:56,329
جيد، لأنه ينتظرك الآن -
!ماذا -
68
00:06:08,230 --> 00:06:10,830
أهلا..كيف حالك -
جيد..أجلس..أجلس -
69
00:06:12,831 --> 00:06:14,331
حسنا, انا لم اسمع منك أي خبر
70
00:06:16,532 --> 00:06:19,932
لقد قمت بكتابة بعض الملاحظات عن القضية
بعض الافكار الجيده
71
00:06:22,433 --> 00:06:24,433
دعني ألقي نظرة عليها
72
00:06:30,234 --> 00:06:32,234
لقد كنت أنوي التحدث إليك عنها
73
00:06:35,172 --> 00:06:37,332
هل تثق بي؟
74
00:06:40,173 --> 00:06:41,613
هل تثق بي (كلايد)؟
75
00:06:43,773 --> 00:06:44,853
أجل، بالتأكيد
76
00:06:47,653 --> 00:06:51,214
(داربي) وافق على الشهادة ضد (ايمز)
77
00:06:51,374 --> 00:06:55,294
و بشهادة (داربي) سيكون (ايمز) في
صف القتلة
78
00:07:00,735 --> 00:07:03,775
ماذا عن، ماذا عن (داربي) حينها؟
79
00:07:04,295 --> 00:07:05,975
داربي) سيلتمس أن يدان بالشروع بالقتل)
80
00:07:07,815 --> 00:07:10,576
من أي درجة؟ -
الثالثة -
81
00:07:11,536 --> 00:07:13,056
سيحكم بخمس سنوات؟
82
00:07:13,736 --> 00:07:15,576
في أفضل الأحوال
83
00:07:16,376 --> 00:07:18,016
لا أفهم هذا، متأسف
84
00:07:18,696 --> 00:07:20,816
لدينا عقبة (كلايد) والقانون يحكم ذلك
85
00:07:20,897 --> 00:07:23,657
لقد تم رفض دليل الحمض النووي -
!ماذا -
86
00:07:24,217 --> 00:07:25,817
قانون مستبعد
87
00:07:25,857 --> 00:07:28,017
لقد قام مجلس الدفاع بالمناورة
88
00:07:28,137 --> 00:07:30,137
لقد قلت بأن ذلك الجزء من القضية
تم التصرف به
89
00:07:30,217 --> 00:07:33,418
لدينا آثار الدماء على قميصه -
إنها تندرج تحت القانون نفسه -
90
00:07:33,538 --> 00:07:39,538
ماذا عن الباقي من أدلة الطب الشرعي؟ -
(إنها ليست قاطعة (كلايد -
91
00:07:40,938 --> 00:07:44,179
حسناً، لا بأس بذلك لأنني رأيت وجوههم
92
00:07:44,539 --> 00:07:47,059
رأيتهم يقومون بذلك أعني، لقد قتلوا
(ابنتي الصغيرة (نيك
93
00:07:47,259 --> 00:07:50,619
لقد فقدت وعيك (كلايد)، شهادتك
لن تكون فعالة
94
00:07:50,779 --> 00:07:53,660
ستقف علة المنصة و سيقوم الدفاع
بالتغلب عليك
95
00:07:53,780 --> 00:07:55,860
كلا، كلا هيئة المحلفين سيقومون
بتصديقي رغم ذلك
96
00:07:55,940 --> 00:07:57,660
لأنها الحقيقة نستطيع الفوز
97
00:07:57,740 --> 00:08:02,020
نستطيع الخسارة وعندها لن نحظى بشيء
98
00:08:02,740 --> 00:08:07,221
ستضيع سنة كاملة، ستنق الملايين من الدولارات
عندها كليهما قد يصبحان أحراراً
99
00:08:07,421 --> 00:08:11,261
!كلاهما مذنبين، خصوصاً (داربي) تعلم ذلك
100
00:08:11,421 --> 00:08:15,182
هذا لا يتعلق بما تعرفه، إنه يتعلق بما
تستطيع إثباته في المحكمة
101
00:08:19,502 --> 00:08:21,342
رجاءاً لا تعقد صفقة معهم
102
00:08:21,422 --> 00:08:24,943
...رجاءً لا تعقد صفقة -
إنني متأسف، عُقدت الصفقة -
103
00:08:25,103 --> 00:08:26,903
متأسف
104
00:08:26,983 --> 00:08:30,623
عقدت الصفقة -
!ماذا -
105
00:08:30,783 --> 00:08:31,703
كيف استطعت القيام بذلك؟
106
00:08:31,743 --> 00:08:33,983
هكذا فقط يعمل نظام العدالة
107
00:08:36,264 --> 00:08:44,384
أصغ، أعلم بأنك لا تعتقد ذلك الآن
لكن هذا انتصاراً لنا
108
00:08:46,425 --> 00:08:49,105
صادق مكتبك على هذه الاتفاقية؟
109
00:08:49,225 --> 00:08:51,305
نعم، أيها الموقرة -
(سيد (رونلد -
110
00:08:51,385 --> 00:08:54,305
هل من رؤى عظيمة تشارك
المحكمة بها اليوم؟
111
00:09:01,266 --> 00:09:03,306
كلا، سعادتك، لا رؤى
112
00:09:03,746 --> 00:09:08,427
جيد، إذا أضمن من أننا نستطيع المضي قدماً
بمحاكمة السيد (ايمز) دون إعاقتها بالتأجيل
113
00:09:08,627 --> 00:09:11,107
تاريخ المحاكمة وشيك
114
00:09:15,067 --> 00:09:17,347
لا يسمح بالهاتف النقال بقاعة
(محاكمتي، سيد (ريس
115
00:09:17,787 --> 00:09:20,788
لقد مررنا بهذا مراراً -
إنني متأسف -
116
00:09:20,908 --> 00:09:23,868
...لدي أعمل لا تتحمل التأجيل، كنت
117
00:09:23,988 --> 00:09:25,948
المرة المقبلة ليّ
118
00:09:29,549 --> 00:09:32,349
أنت متزوج؟ -
!المعذرة -
119
00:09:32,469 --> 00:09:34,709
هل أنت متزوج؟
120
00:09:35,909 --> 00:09:39,990
رجاءاً أنهِ هذا، حتى أقضي عليك
121
00:09:45,630 --> 00:09:50,991
لا أتمنى الأذى لأحد، لكن
ايمز) يستحق أن يعاني لما ارتكبه)
122
00:09:51,191 --> 00:09:54,631
أعني، لا تستطيع محاربة الإيمان، صحيح؟
123
00:10:00,671 --> 00:10:01,752
(نيك)
124
00:10:02,072 --> 00:10:04,232
متى ما اتخذت قراراً، عشه و امض قدماً
125
00:10:04,352 --> 00:10:07,192
في هذا العمل أفضل مساعد لك هو النسيان
126
00:10:07,312 --> 00:10:10,472
لا تتجادل مع نفسك، الكثير من الناس
هناك يقومون بذلك مسبقاً، انظر
127
00:10:10,592 --> 00:10:12,353
هنالك بعض منهم في هذه الأثناء
128
00:10:12,433 --> 00:10:17,433
أليس هذا عندما تخبرني بحكمة
قديمة، قصة حكيمة
129
00:10:17,633 --> 00:10:19,633
حسناً، حسناً لدي واحدة
130
00:10:19,753 --> 00:10:21,713
ماركوس اريليس) لديه خادم يتبعه)
131
00:10:21,793 --> 00:10:23,754
عندما كان بطريقه لميدان
الزمن الروماني
132
00:10:23,834 --> 00:10:26,874
و كان عمل الخادم فقط هو أن يهمس بإذنه
133
00:10:26,994 --> 00:10:30,074
عندما أثنى الناس عليه
" أنت مجرد رجل " " أنت مجرد رجل "
134
00:10:30,194 --> 00:10:33,155
حسناً، أيها الرجل؟ -
حسناً -
135
00:10:34,035 --> 00:10:35,595
تلك بعض الترهات -
ذلك جيد -
136
00:10:35,675 --> 00:10:37,235
إنني حتى لا أعتقد بأنك تعلم القصة، يا رجل
137
00:10:37,315 --> 00:10:41,555
أنت لا تعي المغزى (نيك)، لا يهم ما الذي يقولونه -
حسناً، فهمت ذلك الآن -
138
00:10:45,716 --> 00:10:47,516
واحداً، تلو الآخر
139
00:10:47,596 --> 00:10:49,116
إذا فأنت تسعى لعقوبة القتل؟
140
00:10:49,196 --> 00:10:51,156
(ذلك بحق (روبرت ايمز -
وماذا عن (داربي)؟ -
141
00:10:51,236 --> 00:10:54,196
لقد تم إدانته بالقتل لكنه شاهد معاون
142
00:10:54,316 --> 00:10:59,117
مكتب المدعي العام يسعى بكل مصادره
ليضمن بأن العدالة ستحقق
143
00:10:59,317 --> 00:11:00,277
...هل قمت بأي شيء
144
00:11:06,718 --> 00:11:09,638
أريد فقط أن أقدم شكري لبقائك إلى جانبي
145
00:11:10,158 --> 00:11:12,878
من الجميل أن يعمل النظام، صحيح؟
146
00:11:13,358 --> 00:11:14,638
!ابتعد عني
147
00:11:15,078 --> 00:11:16,039
!هيا، تحرك
148
00:11:23,919 --> 00:11:25,039
لنذهب
149
00:12:11,404 --> 00:12:13,844
ما الذي حدث؟ -
ما الذي حدث أين؟ -
150
00:12:16,924 --> 00:12:18,004
ما الخطب؟
151
00:12:19,564 --> 00:12:21,845
و أنتِ تدعي عملي مملاً
152
00:12:22,005 --> 00:12:24,205
جيد منخفض؟ -
أجل -
153
00:12:26,285 --> 00:12:30,726
حسناً، الآن هل ستخبرني ما الأمر؟
154
00:12:30,926 --> 00:12:35,846
هل أستطيع التحدث إلى ابنتي قليلاً؟
155
00:12:37,006 --> 00:12:39,766
كلا -
رجاءاً -
156
00:12:40,446 --> 00:12:42,367
قبل كل شيء، هذا والدكِ يتحدث
157
00:12:42,447 --> 00:12:44,607
و كأنها لا تعرف ذلك -
لن تعلمي أبداً -
158
00:12:44,687 --> 00:12:47,647
أريد منك البقاء هناك بالداخل طالما تستطيعين
159
00:12:47,767 --> 00:12:50,367
لأن هنالك الكثير من المجانين
الحمقى بالخارج هناك
160
00:12:50,487 --> 00:12:54,448
!انتبه لما تقوله -
والدتكِ صارمة -
161
00:12:55,128 --> 00:12:56,568
!إنني هنا
162
00:12:56,608 --> 00:13:00,008
و والدكِ يريد منك الخروج لتصبحي
فتاته الصغيرة المدللة
163
00:13:04,649 --> 00:13:06,689
"بعد عشر سنوات"
164
00:13:06,809 --> 00:13:08,849
هل رأى أحدكم هاتفي؟
165
00:13:12,969 --> 00:13:14,810
مرحباً، هل رأيتِ هاتفي؟
166
00:13:15,090 --> 00:13:18,330
أليس مقيداً إلى يدك؟ -
كلا، ليس مقيداً إلى يدي -
167
00:13:18,490 --> 00:13:21,290
أبي، ألن تتناول بعضاً من خبزي الفرنسي؟
168
00:13:22,010 --> 00:13:24,371
الخبز الفرنسي، أنتِ تعدين الخبز الفرنسي؟ -
أجل -
169
00:13:24,491 --> 00:13:28,131
إنني متأسف، لقد تأخرت -
حسناً -
170
00:13:28,771 --> 00:13:33,051
حسناً، سأتناوله
رائع، طعمه جيد
171
00:13:33,251 --> 00:13:34,732
شكراً -
هل أعددته بنفسك؟ -
172
00:13:40,812 --> 00:13:41,772
أنتِ أفضل من والدتك
173
00:13:41,812 --> 00:13:45,693
سمعت ذلك، رائحة زكية
تفضل، هاتفك
174
00:13:45,853 --> 00:13:47,653
صباح الخير صغيرتي
175
00:13:49,333 --> 00:13:51,893
هل ستذهب إلى عرض ابنتك هذا المساء؟
176
00:13:52,853 --> 00:13:57,894
اعتقدت بأنك ستقومين بطلب شريط التسجيل -
(التسجيل ليس كحضورك (نيك -
177
00:13:58,134 --> 00:14:00,734
أمي لا بأس، فأبي عليه الذهاب
إلى العمل، أعلم
178
00:14:00,854 --> 00:14:03,934
أرأيتِ، لا بأس فالأب عليه العمل
و ما الذي سيقوم به الأب؟
179
00:14:04,054 --> 00:14:05,774
يقوم بحبس المجرمين -
و لما يقوم بذلك؟ -
180
00:14:05,854 --> 00:14:08,775
ليبقينا بأمان -
نعم، إنه يريد منا أن نكون بأمان
181
00:14:08,895 --> 00:14:11,215
صغيرتي، أحضري الكمان -
حسناً -
182
00:14:11,335 --> 00:14:13,135
شكراً جزيلاً -
على الرحب والسعة -
183
00:14:13,615 --> 00:14:15,935
يا لها من طباخة ماهرة
184
00:14:19,056 --> 00:14:20,896
تعلم بأنها تبلغ عشر سنوات. صحيح؟
185
00:14:21,456 --> 00:14:22,376
أتعلم ذلك؟ -
أعلم ذلك -
186
00:14:22,416 --> 00:14:24,056
إنها لا تعي لم أنت لست بجوارها أبداً
187
00:14:24,136 --> 00:14:27,936
أمور الشخص الجيد والسيئ هذه
تحدث إليها فقط
188
00:14:28,097 --> 00:14:29,977
لا أستطيع الحضور اليوم
189
00:14:30,057 --> 00:14:33,537
تعلم بأنك لم تذهب لعرض واحد -
بلى ذهبت -
190
00:14:33,697 --> 00:14:35,617
!يكفي -
حسناً -
191
00:14:35,697 --> 00:14:41,418
حسناً، سنحصل على التسجيل
سنجلس معاً و نشاهده كعائلة واحدة
192
00:14:41,658 --> 00:14:44,458
أحبك، اتفقنا؟
193
00:14:44,778 --> 00:14:46,778
شكراً على الخبز المحمص -
أحبك -
194
00:14:46,858 --> 00:14:48,898
أحبك أيضاً -
وداعاً -
195
00:14:52,379 --> 00:14:55,099
(إذاً، كيف هو (تشيب -
(يدعى (تشيستر -
196
00:14:55,499 --> 00:14:56,619
ماذا حل (بتشيب)، أفضل (تشيب)؟
197
00:14:56,659 --> 00:14:59,979
(لا وجود (لتشيب)، والآن لا وجود (لتشيستر
198
00:15:00,140 --> 00:15:02,140
مازال يتصل بي -
سارا)، هذا شيء جيد) -
199
00:15:02,220 --> 00:15:05,380
أعلم، لكنني أقوم بالتأجيل دائماً
حِملُ قضيتي يشغلني
200
00:15:05,940 --> 00:15:08,060
تعلمين بأنه ليس عليك الذهاب لهذا
إن لم ترغبي بذلك
201
00:15:08,460 --> 00:15:12,221
نعم، أرغب... كيف تبدو؟
202
00:15:12,701 --> 00:15:14,941
ليست بالأمر المهم، كمشاهدتكِ لشخص
مستغرق بالنوم
203
00:15:15,021 --> 00:15:18,461
عدا بأنه ليس هنالك جزء الاستيقاظ
هل يزعجك هذا؟
204
00:15:19,141 --> 00:15:20,301
ليس بعد الآن
205
00:16:07,026 --> 00:16:10,426
سارا) قدميكِ تبدوان رائعة حقاً بهذا الحذاء)
206
00:16:10,786 --> 00:16:11,946
ما الذي تقوم به (رينولد)؟
207
00:16:12,026 --> 00:16:13,226
لما أنت هنا؟
جهاز عرضك لا يعمل؟
208
00:16:13,306 --> 00:16:17,867
ايمز) ليس لديه عائلة)
شعرت بأن على أحد أن يكون هنا من أجله
209
00:16:18,067 --> 00:16:20,427
تريد فقط الظهور بالإعلام
210
00:16:26,588 --> 00:16:28,628
خذي نفساً
211
00:16:45,629 --> 00:16:47,029
روبرت أيمز
ألديك شيء لتقوله
212
00:16:49,730 --> 00:16:50,730
نعم
213
00:16:55,790 --> 00:16:58,151
الذي قمت به بالخارج هناك كان خطأ
214
00:16:59,871 --> 00:17:01,951
كان عليّ أن لا أكون هناك
215
00:17:04,231 --> 00:17:09,232
لكن أقسم بالله بأنني لم أقتل
أولئك الأشخاص
216
00:17:12,072 --> 00:17:14,032
الرجل الخطأ يُقتل هنا اليوم
217
00:17:21,012 --> 00:17:22,012
هذا كل شيء
218
00:19:06,243 --> 00:19:07,683
يا إلهي -
خذها، خذها للخارج -
219
00:19:47,046 --> 00:19:50,247
هل أنتِ بخير؟ -
أجل -
220
00:19:52,727 --> 00:19:55,207
إذا، شخص قام بقتل الشخص
الذي كنت تحاوله قتله
221
00:19:55,287 --> 00:19:55,887
ماذا تسمي هذا؟
222
00:19:55,927 --> 00:19:59,248
تصفية وحشية في حقه بالتغير -
عقاب قاسي وغير معتاد -
223
00:19:59,368 --> 00:20:00,808
مدرسة القانون -
أجل، الآلة
224
00:20:00,888 --> 00:20:02,528
كيف تعمل في اليوم العادي؟
225
00:20:02,608 --> 00:20:05,208
إنها مصممة لتكون غير مؤلمة
226
00:20:05,328 --> 00:20:07,648
ثلاث مخدرات تعطى بترتيب محدد
227
00:20:07,768 --> 00:20:11,089
من هذه اللحظة وصاعداً
فإننا نفترض بأن الآلة أُعطبت
228
00:20:11,249 --> 00:20:14,169
سنحتاج لقائمة بكل الأشخاص
الذين يستطيعون الوصول لنلك الآلة
229
00:20:14,289 --> 00:20:16,129
!رجالي لم يقوموا بهذا
230
00:20:16,209 --> 00:20:20,850
أقدر ذلك يا(آمر السجن) لكنني سأحتاج لأكثر من
بطاقة عبور وإذن من المسئول
231
00:20:21,050 --> 00:20:23,730
أيها المحقق، وجدنا شيئاً خلف
الآلة، الق نظرة
232
00:20:23,810 --> 00:20:26,650
دعني أرى -
هنالك تماماً -
233
00:20:27,570 --> 00:20:31,171
"لا تستطيع محاربة الإيمان" -
ما ذلك (نيك)؟ -
234
00:20:31,371 --> 00:20:36,051
(خلال الاعتداء على المنزل شريك (ايمز
"قال لأحد الضحايا " لا تستطيع محاربة الإيمان
235
00:20:36,251 --> 00:20:40,091
و لقد قال الشيء نفسه لي في قاعة المحكمة
236
00:20:40,251 --> 00:20:42,012
لا أستطيع تذكر اسمه
237
00:20:42,692 --> 00:20:44,532
الق نظرة على هذا، رجلك
238
00:20:44,612 --> 00:20:47,292
(كليرنس جيمس داربي) -
إنه جميل -
239
00:20:47,412 --> 00:20:49,612
هل لديك شيء معه؟ -
لقد أبعدته -
240
00:20:49,692 --> 00:20:51,892
ثلاث سنوات! هل ذلك هو معدل
القتل هذه الأيام؟
241
00:20:51,972 --> 00:20:54,173
لقد كانت هنالك ظروف مخففة
242
00:20:54,293 --> 00:20:57,773
الظروف المخففة الوحيدة كانت
من المفترض أن تكون إذا لم يقم بذلك
243
00:20:57,893 --> 00:21:02,053
بقي ثلاث سنوات في (ماريون) مخيم للمقاتلين
تتوقع منه أن يعود مواطناً مثالياً
244
00:21:02,253 --> 00:21:06,574
حسناً، إن لم يفسد رجالك موقع الجريمة
لاستطعت حبسهم لفترة أطول
245
00:21:06,734 --> 00:21:08,694
السلطات رفضت التعليق حول هذه النقطة
246
00:21:08,854 --> 00:21:10,614
الحادث المدبر لا يمكن استبعاده
247
00:21:10,694 --> 00:21:13,014
فالسجين كان في صف القتلى
خلال السنوات العشر الماضية
248
00:21:15,015 --> 00:21:17,735
كل ما نعرفه خلال هذا لوقت هو
ما أفترض أن يكون
249
00:21:17,855 --> 00:21:21,775
إعداماً غير مؤلماً تحول إلى
ما يشابه فيلماً للرعب
250
00:21:21,935 --> 00:21:22,895
...إنني (بولا) مباشرة من موقع
251
00:21:29,136 --> 00:21:31,296
أجل -
(كليرنس داربي) -
252
00:21:31,416 --> 00:21:34,336
من أنت؟ -
قمت بتقديم ثلاث أشياء -
253
00:21:34,456 --> 00:21:39,737
كوكايين على الطاولة، وعاهرة
على الأرض، و غير مسجون
254
00:21:40,377 --> 00:21:41,897
من أنت أيها اللعين؟
255
00:21:41,977 --> 00:21:44,697
انظر إلى خارج نافذتك، الجهة الجنوبية
256
00:21:46,578 --> 00:21:49,018
هل هذه مزحة
انهضي
257
00:21:49,658 --> 00:21:51,018
الجهة الجنوبية
258
00:21:54,498 --> 00:21:58,819
ابن العاهرة، تباً
259
00:21:59,019 --> 00:22:00,619
!ابتعدي عن طريقي
260
00:22:14,660 --> 00:22:17,660
لقد قام بالفرار
انطلقوا، انطلقوا
261
00:22:17,820 --> 00:22:19,901
!اللعنة -
!تحركوا! تحركوا
262
00:22:29,142 --> 00:22:30,222
ماذا الآن؟
263
00:22:30,262 --> 00:22:32,382
قم بمسح بصماتك من المسدس
و تخلص منه
264
00:22:32,462 --> 00:22:35,942
كلا، كلا، كلا -
لقد قمت بالإطلاق ست مرات، أيها العبقري -
265
00:22:36,102 --> 00:22:38,222
هل أحضرت معك أي ذخيرة؟
تخلص منه
266
00:22:38,302 --> 00:22:41,463
لماذا تقوم بهذا؟ -
أريد أن أبقيك خارج السجن -
267
00:22:41,623 --> 00:22:43,743
أترى المصانع المهجورة؟
توجه ناحيتها
268
00:22:44,223 --> 00:22:46,943
لماذا؟ -
هنالك سيارة شرطي -
269
00:22:47,063 --> 00:22:48,623
مع شرطي بداخلها -
!ما الذي تقوله -
270
00:22:48,703 --> 00:22:53,664
لقد قمت بتنويمه لكنه سيفيق في خلال
تسعين ثانية لذا من الأفضل أن تسرع
271
00:23:10,545 --> 00:23:12,466
!انهض أيها العاهر
272
00:23:12,546 --> 00:23:16,226
انهض أيها اللعين
لنذهب، قم بتشغيل السيارة اللعينة
273
00:23:16,386 --> 00:23:20,866
حسناً على رسلك -
!قم بذلك هيا -
274
00:23:21,066 --> 00:23:22,987
على رسلك -
!لنذهب! لنذهب -
275
00:23:23,067 --> 00:23:26,267
!قم بتشغيل السيارة أيها الأحمق، الآن
قم بذلك، انطلق، انطلق
276
00:23:43,509 --> 00:23:45,189
!غادر السيارة
277
00:23:50,909 --> 00:23:51,829
لنذهب
278
00:23:53,629 --> 00:23:54,830
!اجث على ركبتيك هناك
279
00:23:54,910 --> 00:23:59,230
ماذا عن زوجتي ، ابنتي الصغيرة؟
280
00:23:59,830 --> 00:24:02,470
لن أراهم مجدداً أبداً -
!أخرس يا رجل -
281
00:24:04,751 --> 00:24:07,551
أنت لا تمانع إن أجبت على هذا، صحيح؟
282
00:24:08,071 --> 00:24:12,431
!ملاكي الحارس، إنني منبهر
283
00:24:12,911 --> 00:24:16,592
أتعلم لماذا لن أرى أبداً
زوجتي وابنتي الصغيرة مجدداً؟
284
00:24:21,472 --> 00:24:23,512
لأنك أخذتهم مني
285
00:24:31,033 --> 00:24:32,153
هل تذكرني؟
286
00:24:34,913 --> 00:24:36,553
بالتأكيد تفعل
287
00:24:37,114 --> 00:24:39,194
لقد اقتحمت منزلي مرة من قبل
288
00:24:40,034 --> 00:24:41,154
ألا تذكر؟
289
00:24:43,874 --> 00:24:51,675
هذا "التيترودكسين" سيكون جيداً
في جسدك الآن
290
00:24:51,995 --> 00:24:55,035
استخلص من كبد سمك "البافر" الكاريبي
291
00:24:56,235 --> 00:25:03,676
لذا، فهي تقعدك عن الحركة
لكنها تترك بقية وظائف الجهاز العصبي سليمة
292
00:25:04,956 --> 00:25:12,717
بعبارة أخرى، لا تستطيع الحركة
ولكنك تشعر بكل شيء
293
00:25:13,077 --> 00:25:16,917
إنها لا تقوم بشيء مطلقاً لتسكين الألم
294
00:25:17,277 --> 00:25:22,358
و أنت على وشك أن تختبر العديد من هذا
أكثر مما تستطيع تخيله أبداً
295
00:25:30,999 --> 00:25:35,959
هذه... هي جرعة حتى لا تنزف
296
00:25:36,159 --> 00:25:37,919
قد تكون هنا لفترة
297
00:25:38,799 --> 00:25:42,360
محلول الملح، هذا جدير بأن يدعنا نستمر
298
00:25:43,560 --> 00:25:47,360
القيود جيدة، و آمنة
299
00:25:50,120 --> 00:25:51,440
تشعر بالراحة؟
300
00:25:52,561 --> 00:25:57,841
أنت ترجف بحق، متأكد من أنك على ما يرام؟
301
00:25:58,361 --> 00:25:59,601
ستحب هذا
302
00:26:01,401 --> 00:26:02,762
"الأدرينالين"
303
00:26:03,922 --> 00:26:08,282
و الآن، هذه حتى لا تفقد الوعي
304
00:26:10,522 --> 00:26:14,723
ها نحن، جيد
305
00:26:16,683 --> 00:26:21,643
و الآن الذي لا نريده هو أن تبتلع لسانك
لذا تحمل معي
306
00:26:28,484 --> 00:26:32,244
و الآن هذا لأعضائك، لكننا سنعود لها لاحقاً
307
00:26:34,365 --> 00:26:37,565
مشرط، لجفونك
308
00:26:38,765 --> 00:26:42,205
في حال أصريت على إغلاقها
309
00:26:43,725 --> 00:26:49,366
تعلم، أعلم ما هو الشعور بأن تكون عاجزاً
310
00:26:49,886 --> 00:26:53,646
تماماً كما شاهدتك تقوم بقتل عائلتي بأكملها
311
00:26:55,887 --> 00:26:59,687
لا تستطيع محاربة القدر، صحيح (داربي)؟
312
00:27:01,767 --> 00:27:07,088
أجل، وانظر
لقد صنعت هذه خصيصاً لك
313
00:27:10,448 --> 00:27:14,528
هل أعجبتك؟ لم أرد أن يفوتك أي شيء
314
00:27:15,328 --> 00:27:18,809
الآن لديك أفضل منظر في المنزل
315
00:27:20,169 --> 00:27:24,929
أتسمع ذلك، إن قلبك يخفق بسرعة
316
00:27:27,529 --> 00:27:31,170
حسناً، أنا أيضاً
317
00:27:34,170 --> 00:27:36,890
و الآن سيحضون بمشاهدتك تعاني
318
00:27:39,651 --> 00:27:42,131
سيكونون آخر شيء تراه مجدداً
319
00:27:42,571 --> 00:27:45,811
و أنا أقوم بقطع كل جزء من أطرافك اللعينة
320
00:27:46,691 --> 00:27:48,131
أترى، لم أكن أكذب
321
00:27:49,692 --> 00:27:53,772
عندما أخبرتك بأنني أريد أن أبقيك خارج السجن
322
00:27:56,412 --> 00:27:57,572
تلك كانت الحقيقة
323
00:28:34,536 --> 00:28:36,496
شكراً على السيارة
324
00:29:02,298 --> 00:29:04,699
حسناً، هذه هي كل ملفات
(القضايا على (درابي
325
00:29:05,099 --> 00:29:07,699
لقد قمت بتفقد ما أستطيعه، لدينا
صور لمسرح الجريمة
326
00:29:07,779 --> 00:29:09,379
لا أريد رؤيتهم
327
00:29:10,979 --> 00:29:12,259
حسناً
328
00:29:18,540 --> 00:29:21,540
ما الذي يضايقك؟ -
(إنه (داربي -
329
00:29:21,700 --> 00:29:24,100
كل الجرائم التي ارتكبها لديها
شيء واحد مشترك
330
00:29:24,180 --> 00:29:27,261
كان هنالك عنف، لكن تنفيذها لم يكن عنيفاً
331
00:29:27,381 --> 00:29:31,221
كان ذلك، كان بذكاء -
حسناً -
332
00:29:32,341 --> 00:29:33,581
بما تفكر؟
333
00:29:35,501 --> 00:29:38,502
كنت أفكر فقط بأنه لربما لا يجب علينا
أن نقتصر على داربي
334
00:29:49,063 --> 00:29:51,183
!يا إلهي
335
00:30:04,224 --> 00:30:07,825
(رايس) -
(أخبار جيدة أيها المستشار و جدت (داربي -
336
00:30:08,745 --> 00:30:11,585
علي أن أقول مع ذلك، بأنه كان
يبدو بشكل أفضل
337
00:30:12,625 --> 00:30:15,705
لقد وجدوه في حوالي خمس وعشرين جزءً
338
00:30:15,825 --> 00:30:18,866
!لا أقدام، لا أيدي
الجفون منزوعة، أمر مروع
339
00:30:18,986 --> 00:30:20,866
هل ذرفت الدموع على (داربي)؟ -
ليس تماماً -
340
00:30:20,946 --> 00:30:24,026
إذاً لديكم تحول في المسار -
فكر بالدافع، من يملكه؟ -
341
00:30:24,586 --> 00:30:26,706
الزوج، الأب، ما الذي تعرفه عنه؟
342
00:30:26,786 --> 00:30:28,706
إنه يملك المستودع حيث وجدوا (داربي)؟
343
00:30:28,786 --> 00:30:30,747
ماذا أيضاً؟ -
إنه سمكري -
344
00:30:30,827 --> 00:30:32,867
اختراعات صغيرة، أدوات
345
00:30:32,987 --> 00:30:36,147
إنه يملك العديد من براءات
الاختراع، التي أكسبته بعض النقود
346
00:30:36,387 --> 00:30:41,508
لقد قال قام بالتصرف في معظم ممتلكاته
منذ سنوات مضت لشراء بعض عقارات صناعية
347
00:30:41,748 --> 00:30:44,668
بالقرب من المطار، و النباتات كيميائية
و ساحة سكة الحديد
348
00:30:44,868 --> 00:30:47,588
هذا لم يضف شيئاً -
لا، هذا غريب، صحيح؟ -
349
00:30:47,708 --> 00:30:49,268
ابحثي بها جميعاً (سارا) و انظري ما تجدين
350
00:32:06,836 --> 00:32:08,236
!اجث على ركبتيك
351
00:32:09,676 --> 00:32:11,596
!استلق! هيا على ركبتيك
352
00:32:12,756 --> 00:32:14,156
!اخفض وجهك! اخفض وجهك
353
00:32:20,757 --> 00:32:21,957
"أبي"
354
00:32:51,880 --> 00:32:54,080
هؤلاء المجانين يخيفونني بشدة
355
00:32:54,840 --> 00:32:59,081
هل هذا الرجل محامي؟ -
كلا -
356
00:33:00,201 --> 00:33:01,801
إنه مهندس
357
00:33:02,321 --> 00:33:03,321
"شرح قوانين الولايات المتحدة"
358
00:33:03,361 --> 00:33:05,201
نيك)، انظر لهذا)
359
00:33:11,362 --> 00:33:14,322
"المدعي العام يطالب بعقوبة الإعدام لايمز"
360
00:33:43,285 --> 00:33:45,845
ليس لدينا أدلة، من الأفضل
أن تحظى باعتراف
361
00:33:45,925 --> 00:33:47,485
هل قام بالتسبب بأي مشكلة في
الطريق إلى هنا؟
362
00:33:47,565 --> 00:33:49,365
لا، لاشيء
363
00:33:49,445 --> 00:33:52,206
بالرغم من أنه لم يكن مسروراً جداً
عندما أخذنا سواره
364
00:34:01,566 --> 00:34:03,967
هل أستطيع مساعدتك؟ -
(طرد لعائلة (ريس -
365
00:34:04,087 --> 00:34:06,167
نعم حسناً، شكراً
366
00:34:08,367 --> 00:34:13,448
أمي، لقد وصل تسجيل عرضي
هل نستطيع مشاهدته؟ رجاءً
367
00:34:13,688 --> 00:34:15,088
كلا، ليس أنتِ
!لا
368
00:34:15,128 --> 00:34:17,328
دينييس)، لقد قلنا بأننا سنقوم بانتظار)
والدك، تذكرين؟
369
00:34:17,488 --> 00:34:19,968
رجاءً -
لا، ليس الآن -
370
00:34:23,128 --> 00:34:24,289
أجل
371
00:34:49,411 --> 00:34:50,091
!أمي
372
00:35:06,412 --> 00:35:09,773
لا تقلق إنه يقوم بفك قيد الرجل
حتى يشعر بارتياح
373
00:35:09,933 --> 00:35:13,293
ما أنا على وشك إخبارك به
لا أريد من أحد أن يسمعه
374
00:35:14,533 --> 00:35:17,053
كمدعي عام، فإنني أقوم بمخالفة
القوانين الآن
375
00:35:17,173 --> 00:35:23,214
و لا أكترث، لأنني والد، لدي فتاة صغيرة
...وما قمت به
376
00:35:24,374 --> 00:35:25,494
!رائع
377
00:35:28,255 --> 00:35:31,495
(العالم أفضل من دون (داربي) و (ايمز
378
00:35:32,575 --> 00:35:36,695
أنت لن ترى دمعة تذرف مني
أو من أي أحد بمكتبي
379
00:35:41,816 --> 00:35:45,856
و بالرغم من ما قلته، فلدي عمل أقوم به
380
00:35:48,936 --> 00:35:54,177
أريد أن أسألك بعض الأسئلة البسيطة جداً والمباشرة
أقترح بأن تجيب عليها بنفس النسق
381
00:35:55,457 --> 00:35:57,857
هل اسمك هو (كلايد الكسندر شيلدون)؟
382
00:35:58,377 --> 00:35:59,537
أجل، سيدي
383
00:35:59,577 --> 00:36:01,618
و أنت ترفض حقك بالحصول
على محامٍ، صحيح؟
384
00:36:01,698 --> 00:36:02,338
أجل، سيدي
385
00:36:02,378 --> 00:36:03,858
هل أنت متأكد من أنك تريد القيام بهذا؟
386
00:36:05,658 --> 00:36:06,818
أجل
387
00:36:07,418 --> 00:36:09,938
هل قمت بقتل (كليرنس داربي)؟
388
00:36:11,899 --> 00:36:16,779
أردته ميتاً
لقد قتل زوجتي وطفلتي
389
00:36:16,979 --> 00:36:20,539
روبرت ايمز) هل قمت بقتله أيضاً؟)
390
00:36:21,179 --> 00:36:23,260
روبرت ايمز) استحق الموت)
391
00:36:23,980 --> 00:36:26,020
كلاهما يستحقان الموت
392
00:36:26,100 --> 00:36:30,140
إذا، أنت قمت بالترتيب لكلا هاتين الجريمتين؟
393
00:36:31,180 --> 00:36:36,661
أجل، لقد خططت لها في رأسي
مراراً ومراراً، لقد استغرقتني وقتاً طويلاً
394
00:36:39,941 --> 00:36:43,982
حسناً، أعتقد بأننا انتهينا هنا
395
00:36:45,022 --> 00:36:46,782
أيها المدعي العام
396
00:36:48,382 --> 00:36:51,982
لربما تريد إلغاء اجتماع غداء الثانية عشر و النصف
(مع القاضي (روبرتس
397
00:36:52,542 --> 00:36:54,263
!المعذرة؟
398
00:36:54,783 --> 00:36:59,743
في الحقيقة، ربما تريد أن تلغي باقي الأسبوع
لأنك ستكون منشغلاً، اجلس
399
00:37:02,023 --> 00:37:04,864
لقد انتهينا من هذا، لدينا اعترافك
400
00:37:06,024 --> 00:37:08,104
أحقاً لديك؟ -
و على شريط -
401
00:37:08,544 --> 00:37:11,104
انظر، في مهنتنا نحن نعتبر
هذا ضربة ساحقة
402
00:37:11,744 --> 00:37:16,225
أحقاً؟ لا أعتقد ذلك
لنعد التفكير، ما الذي قلته؟
403
00:37:16,825 --> 00:37:19,625
بأنني أردت قتل (كلارينس داربي)؟
404
00:37:19,785 --> 00:37:21,785
أجل بالتأكيد، أي أب لن يقوم بذلك؟
405
00:37:22,545 --> 00:37:24,825
أن (داربي) و (ايمز) يستحقان الموت؟
406
00:37:24,945 --> 00:37:26,946
أعتقد بأن غالبية الناس قد يتفقون مع هذا
407
00:37:27,026 --> 00:37:31,266
أنني قمت بالتخطيط مراراً ومراراً في رأسي؟
أجل
408
00:37:31,426 --> 00:37:33,306
من لن يتخيل عن ذلك؟
409
00:37:33,706 --> 00:37:36,707
(لاشيْ من هذا هو إقرار بالذنب، (نيك
410
00:37:36,827 --> 00:37:38,107
لربما تريد تفقد الشريط
411
00:37:38,147 --> 00:37:40,427
نعلم بأنك قمت بذلك -
حسناً، هذا لا يتعلق بما تعرفه -
412
00:37:40,547 --> 00:37:44,147
إنه عن ما يمكنك إثباته في المحكمة
ألم تخبرني بذلك مرة؟
413
00:37:44,267 --> 00:37:47,948
المشكلة الوحيدة في نظريتك هي
أن جسد (داربي) وجد في ممتلكاتك
414
00:37:48,108 --> 00:37:49,308
واحدة من العديد من الممتلكات
415
00:37:49,388 --> 00:37:51,548
(مستودع قديم مهجور، (نيك
416
00:37:51,908 --> 00:37:54,628
المدمنون يقومون باقتحامه طوال الوقت
417
00:37:54,748 --> 00:37:56,748
أليس (داربي) متورط بصفقة مخدرات؟
418
00:37:56,828 --> 00:38:02,709
هذا عالم بغيض، أعتقد بأن هيئة المحلفين ستقر بهذا
أو لربما شخص ما حاول أن يلفقها بي
419
00:38:03,469 --> 00:38:08,069
أتعلم (كلايد)، هنالك الكثير من الحمقى
في السجن ظنوا بأنهم أذكى مني
420
00:38:08,270 --> 00:38:10,550
!لنوقف العبث
421
00:38:10,950 --> 00:38:15,590
نيك)، لو كنت تمتلك أي دليل قوي)
إذاً، لم نحن هنا؟
422
00:38:15,790 --> 00:38:17,710
لما نقوم بالتحدث...؟ -
ما الذي تريده؟ -
423
00:38:20,831 --> 00:38:23,271
حسناً، هذا سهل
424
00:38:24,431 --> 00:38:26,991
أنت الذي يقوم بعقد الاتفاقيات
مع القتلة، أجل؟
425
00:38:27,071 --> 00:38:29,071
حسناً، لقد أعددت خاصتي
426
00:38:29,151 --> 00:38:33,272
سأقوم بإعطائك اعتراف، اعتراف حقيقي
427
00:38:33,872 --> 00:38:36,112
عليك فقط أن تعطيني شيئاً بالمقابل
428
00:38:36,272 --> 00:38:39,632
حسناً، بما أنك قاتل، ماذا قد يكون ذلك؟
429
00:38:40,112 --> 00:38:41,873
سرير
430
00:38:44,873 --> 00:38:46,673
لكن سرير جيد
431
00:38:46,793 --> 00:38:49,273
أريد واحداً جديداً جيداً لنفسي
432
00:38:49,753 --> 00:38:55,234
أرى بأن عليك التعامل مع هذا، لأن الذي املكه
غير مريح (نيك)، انه يقودني للجنون
433
00:38:55,994 --> 00:38:57,914
كلايد)، أعتقد بأنه قد اختلط عليك الأمر بالتفاصيل)
434
00:38:58,274 --> 00:39:00,874
الجميع يعلم بأنني لا أتعامل مع أوضاع السجن
435
00:39:00,994 --> 00:39:03,035
أعتقد بأن هذه الأِسِرة ثابتة في الزنزانات
436
00:39:03,115 --> 00:39:07,195
حسناً، من أجل ذلك وجدت
البراغي، أيها الأغبياء
437
00:39:08,115 --> 00:39:13,236
أتعلم واحدة من "دوكسيانا" تلك الأسرة الجديدة
المصنوعة من القطن، مع قابليتها للتعديل
438
00:39:13,476 --> 00:39:14,396
لقد رأيت الإعلان
439
00:39:14,716 --> 00:39:16,876
تلك هي ما أريد -
هذه جيدة -
440
00:39:16,956 --> 00:39:23,317
لأنه حقاً (نيك) لا أعتقد بأنني أستطيع التركيز بأي شيء
حتى أحظى بليلة نوم جيدة مريحة
441
00:39:23,597 --> 00:39:28,837
على سرير (دوكسيانا) العلاجي
لذا، فتلك هي الصفقة
442
00:39:29,077 --> 00:39:32,477
اعطني سريري، وستحصل على اعترافك
443
00:39:33,557 --> 00:39:37,598
...دعني أفكر بذلك لثانية، ماذا عن
444
00:39:37,798 --> 00:39:39,558
!كلا
445
00:39:50,079 --> 00:39:51,519
أنت، ما الذي تقوم به؟
446
00:39:51,599 --> 00:39:52,359
ما الذي تعنيه بما الذي افعله؟
447
00:39:52,399 --> 00:39:55,480
لماذا قلت له لا؟ -
!مرتبة -
448
00:39:55,600 --> 00:39:57,080
إنه لا يقوم بهذا النوع من القرارات
449
00:39:57,160 --> 00:39:58,560
(قم بإبعاد غرورك من هذا، (نيك
450
00:39:58,600 --> 00:40:00,520
شيلتون) محق، هذه القضية لاشيء)
451
00:40:00,640 --> 00:40:04,040
نحتاج لإقرار، و مرتبة من أجل إقرار بالقتل
إنها صفقة جيدة جداً
452
00:40:04,200 --> 00:40:06,721
(إنه بتلاعب بنا (جوناس -
حسناً، سنتلاعب به أيضاً -
453
00:40:06,801 --> 00:40:11,321
نيك)، اتصال من المكتب)
أنت لا تجيب على هاتفك
454
00:40:11,521 --> 00:40:14,081
أريد أن أنتهي من هنا، وعندها سأكون بالمنزل
بأسرع ما يمكنني
455
00:40:14,321 --> 00:40:16,522
أصغِ إليّ، هذا التسجيل
456
00:40:16,642 --> 00:40:21,082
نيك)، إنني لم أرَ أبداَ شيئاً يماثله)
من فضلك عد للمنزل
457
00:40:21,242 --> 00:40:25,842
اصغي، أنتِ بحاجة لأن تهدئي
وتخبريها بأن ذلك ليس حقيقياً و أنني أحبها
458
00:40:26,042 --> 00:40:28,723
عد إلى المنزل قريباً، رجاءً -
كيلي)، هل رأيت وجهه؟) -
459
00:40:28,843 --> 00:40:32,443
لا، لقد كان مغطى بشيء ما، لم أستطع أن أرى
460
00:40:32,603 --> 00:40:36,083
دعيني انتهي هنا، وسآتي حالما يمكنني، حسناً -
حسناً -
461
00:40:37,483 --> 00:40:40,524
ابن العاهرة هذا قام بإرسال تسجيل له
(وهو يقوم بقتل (داربي
462
00:40:40,844 --> 00:40:43,204
ماذا؟ -
ابنتي شاهدته -
463
00:40:45,604 --> 00:40:48,725
قام بالتسجيل، لقد نلنا منه -
كلا، إنه يرتدي قناعاً -
464
00:40:48,885 --> 00:40:50,805
نحتاج لذلك الاعتراف
465
00:40:50,885 --> 00:40:52,845
ألا زالت تريد مساومة الرجل؟
466
00:40:52,925 --> 00:40:56,605
(هذا ما يسعنا، يا(آمر السجن
اعقد الصفقة
467
00:41:14,887 --> 00:41:18,447
أمراض الظهر، يا(آمر السجن)، هي الأسوأ
468
00:41:18,607 --> 00:41:21,208
لديك مشكلة أكبر من ذلك
469
00:41:21,328 --> 00:41:23,728
هذا مكان للفقراء، بني
470
00:41:23,848 --> 00:41:27,528
و لست متأكداً من إن كنت
أريد أن أبدو كذلك
471
00:41:30,968 --> 00:41:32,329
!استديرا
472
00:41:36,889 --> 00:41:39,289
لا أعتقد من أنه يحبني
473
00:41:40,969 --> 00:41:43,050
!سرير جيد
474
00:41:45,250 --> 00:41:49,170
شكراً لك، إنه فردي
475
00:42:00,771 --> 00:42:02,851
لا نستطيع ضبط (كلايد شيلتون) بأي مكان
476
00:42:02,931 --> 00:42:06,052
لا في عمل، ولا مدينة، أو حتى دولة
لذا، لقد تعمقت في البحث
477
00:42:06,212 --> 00:42:07,932
و وجدت شيئاً في سنواته الماضية
478
00:42:08,012 --> 00:42:11,812
عقدا دفع (لكلايد) من وزارة الدفاع
479
00:42:11,972 --> 00:42:14,533
و عقاراته؟ -
لقد قام بشراء تسع عقارات -
480
00:42:14,693 --> 00:42:17,853
(باسمه وقام بتحويلها إلى شركة ما في (الباناما
481
00:42:18,013 --> 00:42:21,693
لا نستطيع الوصول إلى العنوان
بسبب مشاكل اتفاقية التبادل
482
00:42:21,853 --> 00:42:23,333
سنعود أدراجنا لبيت المزرعة
483
00:42:23,373 --> 00:42:26,734
ذلك مضيعة للوقت، لقد أراد أن نجده هناك
484
00:42:26,894 --> 00:42:29,414
إن الأمور الصناعية هي المثيرة للشك
485
00:42:29,534 --> 00:42:32,174
حسناً، لا يهمني ما الذي عليكم القيام به
أو من الذي تقومون برشوته
486
00:42:32,294 --> 00:42:34,214
إن كان علينا العودة (لباناما) مجدداً
487
00:42:34,494 --> 00:42:36,055
كلايد يقوم بتخبئة هذه الأملاك لسبب ما
488
00:42:36,095 --> 00:42:37,735
!جديه -
علم -
489
00:42:50,736 --> 00:42:53,136
عزيزي، هل قمت بفتحه قليلاً؟ -
نعم، قمت بذلك -
490
00:42:53,256 --> 00:42:56,376
و المصباح الليلي؟ -
أليست هي كبيرة على ذلك؟ -
491
00:42:56,496 --> 00:42:58,737
أجل، لقد تركت المصباح الليلي
492
00:42:59,257 --> 00:43:00,377
أصغي
493
00:43:01,017 --> 00:43:03,177
لقد قمت بإخبارها بأن ذلك
التسجيل ليس حقيقياً
494
00:43:03,257 --> 00:43:07,458
نوع من أفلام الرعب، لم يكن عليها
مشاهدته بأي حال
495
00:43:07,658 --> 00:43:10,578
ستكون على ما يرام؟ -
و أنت؟ -
496
00:43:11,098 --> 00:43:16,418
إن كنت ماذا، بخير؟ بالتأكيد
ألا أبدو بخير؟
497
00:43:19,739 --> 00:43:25,379
نيك)، دائماً بخير)
إنني دائماً بأفضل حال
498
00:43:36,140 --> 00:43:38,540
(على ضوء الإمكانيات الاقتصادية للسيد (شيلتون
499
00:43:38,780 --> 00:43:44,501
و احتمال هروبه، و الطبيعة الشنيعة
(لموت السيد (ايمز) والسيد (داربي
500
00:43:44,741 --> 00:43:46,701
فالولاية تطالب برفض الكفالة، أيتها الموقرة
501
00:43:49,461 --> 00:43:54,782
بما أنك قد رفضت حقك بوجود
(محام، سيد (شيلتون
502
00:43:54,982 --> 00:44:00,062
هل لديك شيء تقوله؟
(سيد (شيلتون
503
00:44:00,622 --> 00:44:03,303
هل لديك أي شيء تود تقوله؟
504
00:44:03,423 --> 00:44:07,823
نعم، نعم ، حضرتكِ
هل لي بالوقوف؟
505
00:44:08,023 --> 00:44:08,983
من فضلك
506
00:44:17,624 --> 00:44:20,504
سعادتكِ، إنني مواطن ملتزم بالقانون
507
00:44:20,864 --> 00:44:25,385
شخص عادي، لن أهرب
508
00:44:25,585 --> 00:44:27,865
هذه جريمتي الملفقة الأولى
509
00:44:28,145 --> 00:44:33,146
و المدعي العام لم يظهر أي دليل واحد ضدي
510
00:44:34,706 --> 00:44:37,586
و الآن، في هذه الظروف إن لم تكن
الولاية قد حصلت
511
00:44:37,706 --> 00:44:41,706
بعض المعلومات الجديدة المتعلقة
بتورطي بهذا الأمر
512
00:44:41,866 --> 00:44:45,947
عندها أجد هذا أمراً مخالفاً
و تعد دستوري
513
00:44:46,147 --> 00:44:48,507
لإبقائي محتجزاً دون إطلاق سراحي بكفالة
514
00:44:48,587 --> 00:44:50,587
إنه أمر لابد من منه، حضرة القاضية
515
00:44:50,667 --> 00:44:54,228
ألم نرَ نتيجة انتهاكات مماثلة كلاها
516
00:44:54,388 --> 00:44:56,548
على الصعيد الدولي و المحلي
القضية المعنية
517
00:44:56,628 --> 00:45:01,508
تكون (لديف في ماكدونف)، السجل رقم
"0413825"
518
00:45:03,268 --> 00:45:08,789
في الحقيقة إنني أميل إلى الاتفاق
(معك سيد (شيلتون
519
00:45:09,029 --> 00:45:13,389
(أيها الموقرة، السيد (شيلتون
وافق على تقديم اعتراف
520
00:45:13,629 --> 00:45:16,870
و هل قام بذلك سيد (رايس)؟ -
كلا، أيها الموقرة -
521
00:45:17,990 --> 00:45:23,630
حسناً، برأيي أن الولاية قد فشلت في
و ضع أسس داعمة لمذكرتها
522
00:45:23,870 --> 00:45:25,910
...و سأقوم بإطلاق سراحك بكفالة
523
00:45:26,030 --> 00:45:29,231
أيها الموقرة، إني أحذرك
من القيام بذلك
524
00:45:30,391 --> 00:45:32,951
شكراً لكِ -
!المعذرة -
525
00:45:33,151 --> 00:45:35,671
لا، لا أظن بأنني سأعذرك
526
00:45:35,791 --> 00:45:37,792
أترين، هذا ما أتحدث عنه
527
00:45:37,872 --> 00:45:40,872
كنتِ على وشك إطلاق سراحي
أتمازحينني؟
528
00:45:40,992 --> 00:45:44,312
هذا هو سبب وجودنا هنا في المقام الأول
529
00:45:45,672 --> 00:45:49,113
أتعتقدين بأنني لا أذكر من تكونين، سيدتي؟
530
00:45:49,233 --> 00:45:51,193
(تعامل معي بحذر سيد (شيلتون
531
00:45:51,593 --> 00:45:55,993
حسناً، كيف لي أن أعاملك بحذر
لأنه كما يبدو قمت بقتل شخصين
532
00:45:56,193 --> 00:46:00,234
و أنت كنتِ على وشك السماح لي
باجتياز ذلك الباب
533
00:46:00,474 --> 00:46:02,674
كم من السهل تضليك؟
534
00:46:03,114 --> 00:46:06,194
لقد قمت بتزويدك ببعض الهراء القانوني
535
00:46:06,354 --> 00:46:09,395
و قمتِ بمسايرته دون أن يكون لك رأي
536
00:46:09,515 --> 00:46:12,475
!إنني أحذرك -
و أنتم يا رفاق جميعكم تقومون بالشيء نفسه -
537
00:46:12,595 --> 00:46:15,115
سيتم حجزك لإهانتك للمحكمة -
وكل يوم تعيدين الرجال المختلين، والقتلة -
538
00:46:15,235 --> 00:46:17,715
إلى الشارع، أنت منشغلة جداً بمعاملة القانون
539
00:46:17,835 --> 00:46:19,996
مرة أخرى -
كما لو كان نظماً لعيناً للجمع -
540
00:46:20,076 --> 00:46:22,316
مرة أخرى -
ألديكِ أي فكرة عن ماهية العدالة؟ -
541
00:46:22,396 --> 00:46:24,836
أنت الآن تقوم بإهانة المحكمة -
!دون اكتراث للصواب و الخطأ -
542
00:46:24,956 --> 00:46:27,396
!ابعدوا هذا الرجل -
!دون اكتراث للصواب و الخطأ -
543
00:46:27,516 --> 00:46:29,236
!دون اكتراث للناس
544
00:46:29,316 --> 00:46:30,036
إطلاق السراح بكفالة مرفوض
545
00:46:30,116 --> 00:46:32,397
إطلاق السراح بكفالة مرفوض -
!دون اكتراث للعدالة -
546
00:46:32,517 --> 00:46:34,877
!و أنا أراهن إن كنتِ تكترثين لها
547
00:46:34,997 --> 00:46:36,357
!عاهرة -
أيها المأمور -
548
00:46:36,837 --> 00:46:38,717
(أراك لاحقاً (نيك
549
00:46:40,277 --> 00:46:41,638
"الجنون"
550
00:46:43,598 --> 00:46:47,238
هذا ما تبني عليه دفاعك، الجنون؟
551
00:46:49,038 --> 00:46:52,919
نيك)، أخبرتك بأنني سأعطيك اعترافاً)
و لقد عنيت ذلك
552
00:46:53,079 --> 00:46:55,479
رأيت فلماً اليوم؟ -
أفعلت؟ -
553
00:46:55,559 --> 00:46:58,039
و ابنتي رأت الفيلم نفسه
554
00:46:58,159 --> 00:47:01,599
حسناً، لقد قمت بتعليم ابنتك
عن الخير ضد الشر
555
00:47:01,759 --> 00:47:02,840
ليس عليّ ذلك
556
00:47:02,880 --> 00:47:05,040
حسناً، ذلك ما كان الفيلم عنه
557
00:47:05,120 --> 00:47:08,120
يقهر الخير الشر، و يحيا الصالحون
558
00:47:08,280 --> 00:47:11,200
و يعاني الشرير -
لم أفهم ذلك -
559
00:47:11,800 --> 00:47:14,641
(سأقوم بإعطائك فرصة واحدة، (كلايد
560
00:47:14,761 --> 00:47:18,121
و لا تقم باختباري، لأنني سأتغلب عليك
561
00:47:18,561 --> 00:47:20,161
عادل بما يكفي
562
00:47:21,081 --> 00:47:25,682
لقد قمت بإحضار المرتبة لي
و الاتفاق هو الاتفاق
563
00:47:25,882 --> 00:47:28,322
أنت من كان في التسجيل يقوم
بقتل (كليرنس داربي)، صحيح؟
564
00:47:28,482 --> 00:47:30,322
أجل، كان ذلك أنا
565
00:47:33,082 --> 00:47:36,723
(عادل بما يكفي، كنت أنا (كلايد شيلتون
في التسجيل
566
00:47:36,883 --> 00:47:39,403
(أقوم بقتل (كليرنس داربي -
(ليس جيداً بما يكفي، (كلايد -
567
00:47:39,483 --> 00:47:41,083
أحتاج للتفاصيل
568
00:47:43,843 --> 00:47:46,164
اقتلعت أصابعه بمفتاح البراغي
569
00:47:46,244 --> 00:47:48,004
و أصابع قدمه بمفتاح المعلبات
570
00:47:48,084 --> 00:47:50,524
و أعضاءه بمنشار صيد
571
00:47:50,644 --> 00:47:53,564
و خصيتاه بقاطع الصناديق
572
00:47:53,964 --> 00:47:56,205
كيف كان ذلك للتفاصيل؟
573
00:47:56,645 --> 00:47:57,605
و (ايمز)؟
574
00:47:57,925 --> 00:48:00,045
استبدال الاسطوانات كان سهلاً
575
00:48:00,125 --> 00:48:04,245
كل شيء هو آلي هذه الأيام
لذا، قمت فقط باقتحام نظام شركة الشحن
576
00:48:04,445 --> 00:48:07,686
و التلاعب باستبدال بعض الأرقام
عندها وصل الطرد إليّ
577
00:48:07,806 --> 00:48:13,486
"و بعد ذلك قمت باستبدال "كلورايد البوتاسيوم
بشيء... مدروس أكثر
578
00:48:15,806 --> 00:48:20,327
حسناً، لقد سئمت من الاستماع لترهاتك
لقد حصلت على كل ما أحتاجه
579
00:48:20,527 --> 00:48:23,647
ماذا الآن؟ -
أذهب للمنزل، و أنت تذهب إلى السجن -
580
00:48:23,807 --> 00:48:26,687
تعلم الصالحون يزدهرون، والأشرار يعانون
581
00:48:26,807 --> 00:48:28,928
هذا جدير بجعلك تشعر بتحسن تجاه النظام
582
00:48:29,008 --> 00:48:32,128
ماذا إن كان لدي اعتراف آخر أقوم به؟ -
استدع الكاهن -
583
00:48:32,248 --> 00:48:34,728
لكن اعترافاً آخر سيعني
اتفاقا آخر (نيك)، لذا
584
00:48:34,888 --> 00:48:37,528
سيكون عليك أن تعطيني شيئاً بالمقابل
585
00:48:40,809 --> 00:48:44,009
هل ذهبت يوماً (لديل فريسكوس)؟ -
خدمات غذائية
586
00:48:44,169 --> 00:48:48,049
لذا على الغداء أفضّل عشرين أونصة من اللحم
587
00:48:48,209 --> 00:48:50,610
متوسطة، ربما متفحمة قليلاً
588
00:48:50,690 --> 00:48:54,610
مع جميع الإضافات، البطاطا المقلية, الكرفس
اليقطين المهروس
589
00:48:56,490 --> 00:48:58,650
!سحقاً لك و للبطاطا المقلية
590
00:49:00,571 --> 00:49:03,811
أأخبرك بشيء؟
هل لي أن أحظى بجهازي الموسيقي أيضاً؟
591
00:49:03,971 --> 00:49:06,411
سأحب شيئاً من الموسيقى مع وجبتي
592
00:49:06,491 --> 00:49:07,851
(القاعدة الأولى من المفاوضة، (كلايد
593
00:49:07,931 --> 00:49:09,371
عليك أن تملك شيئاً تساوم به
594
00:49:09,411 --> 00:49:12,532
هل حياة (بيل رينولدز) كافية؟
595
00:49:18,652 --> 00:49:20,012
!أفتح الزنزانة
596
00:49:24,053 --> 00:49:25,573
من يكون (بيل رينولدز)؟
597
00:49:26,413 --> 00:49:27,653
(محامي (داربي
598
00:49:28,573 --> 00:49:31,333
أخبرني بأنك قمت بتحديد موقعه -
تمكنت من الاتصال بزوجته -
599
00:49:31,854 --> 00:49:34,054
لقد قامت بالإبلاغ عن اختفاءه منذ ثلاثة أيام
600
00:49:34,174 --> 00:49:35,934
(شكراً لكِ، سيدة (رينولد
601
00:49:36,214 --> 00:49:39,454
يبدو بأنني حصلت على شيء
(لأساوم به (نيك
602
00:49:41,334 --> 00:49:44,055
حتى هذه اللحظة، (بيل رينولدز) لا يزال حياً
603
00:49:44,175 --> 00:49:46,375
سأخبرك بالتحديد عن مكانه
604
00:49:46,775 --> 00:49:52,975
فقط قم بإحضار وجبتي و الموسيقى
في الواحدة تماماً، الواحدة تحديداً
605
00:49:53,216 --> 00:49:56,096
(الساعة الواحدة، (نيك
606
00:50:09,337 --> 00:50:11,097
!قم بإيقافها هناك
607
00:50:23,218 --> 00:50:24,578
!إنها الواحدة إلا خمس دقائق
608
00:50:24,618 --> 00:50:26,939
!إنني لا أتلقى الأوامر منه، أو منك
609
00:50:27,059 --> 00:50:29,739
السجناء لا يعرفون الوقت، نحن من
يخبرهم كم هو الوقت
610
00:50:30,179 --> 00:50:31,699
إنني لا أكترث إن كان
يملك ساعة "رولكس" أم لا
611
00:50:31,779 --> 00:50:34,259
علينا الالتزام بالوقت المتفق عليه
612
00:50:34,339 --> 00:50:36,620
!دعك منه (نيك)، لينتظر
613
00:50:36,780 --> 00:50:38,260
!بحقك، لقد قام بقطع عضو الرجل
614
00:50:38,300 --> 00:50:40,820
سواء أعجبك هذا أم لا، نحن ملزمون بوقته
615
00:50:40,940 --> 00:50:42,580
تفقدوها مجدداً
616
00:51:06,662 --> 00:51:09,303
"هليون بالبخار"
617
00:51:09,743 --> 00:51:12,343
"معكرونة بالجبنة" -
!رائع -
618
00:51:12,983 --> 00:51:16,743
"شرائح لحم (بورتر) متوسطة النضج"
619
00:51:25,984 --> 00:51:28,384
(المحارم (نيك -
محارم -
620
00:51:30,265 --> 00:51:33,105
المعذرة، أيها النادل
621
00:51:33,225 --> 00:51:36,825
لربما تريد أخذ 30% كبقشيش لنفسك، يا رجل
622
00:51:39,665 --> 00:51:41,986
كم الساعة؟ -
الساعة الواحدة -
623
00:51:43,586 --> 00:51:46,546
هل ذلك صحيح، (نيك)؟ -
إنها الواحدة وثمان دقائق -
624
00:51:46,706 --> 00:51:48,786
(حسناً، إن هذا مخيب للأمل، يا(آمر السجن
625
00:51:49,266 --> 00:51:51,467
أعني كيف تتوقع مني ألا ألغي الاتفاق
626
00:51:51,787 --> 00:51:53,107
عندما لا تستطيع أن تكون حتى صادق معي
627
00:51:53,147 --> 00:51:57,467
(طالما قد حصلت على ما طلبته (كلايد
الآن، أين (رينولدز)؟
628
00:51:57,987 --> 00:52:00,347
هل لي أن أحظى بأدوات الطعام؟
629
00:52:01,388 --> 00:52:03,108
ستحصل على شوكة
630
00:52:08,708 --> 00:52:09,588
!شكراً
631
00:52:19,469 --> 00:52:20,789
(هيا، (كلايد
632
00:52:26,150 --> 00:52:30,430
حسناً، لنبدأ
633
00:52:30,630 --> 00:52:35,231
تسع وثلاثون درجة، سبع وخمسون دقيقة
أربع ثوان، شمالاً
634
00:52:35,391 --> 00:52:39,591
خمس وسبعون درجة، عشر دقائق
اثنان وعشرون ثانية، غرباً
635
00:52:39,791 --> 00:52:41,191
(من الأفضل أن تسرع (نيك
636
00:52:41,231 --> 00:52:43,911
(بالرغم من توقيت الجميع، بالنسبة (لآمر السجن
فلقد تأخرت
637
00:52:44,032 --> 00:52:45,592
!افتح البوابة
638
00:52:53,472 --> 00:52:55,553
سأجلس في المقدمة
639
00:53:18,795 --> 00:53:20,275
حسناً، أفترض إن لم أتقاسم هذا معك
640
00:53:20,315 --> 00:53:28,036
سأمسك بك، و أقوم بتحطيم جمجمتك
بيدي اليمنى إلى نصفين، ماذا عن ذلك؟
641
00:53:29,596 --> 00:53:31,036
تعال هنا، انضم إليّ
642
00:53:31,156 --> 00:53:33,236
هنالك كمية تكفي الجميع
643
00:53:38,477 --> 00:53:42,597
استمتع، تناول بعض المعكرونة
جيد
644
00:53:42,757 --> 00:53:45,917
ماذا عن بعض شرائح اللحم؟
أتحب اللحم؟
645
00:53:47,117 --> 00:53:50,518
قطعة كبيرة لك، تفضل
646
00:53:55,158 --> 00:53:55,878
جيدة، صحيح؟
647
00:54:05,959 --> 00:54:08,679
ما الذي فعلته لتدخل إلى هنا، بأي حال؟
648
00:54:10,600 --> 00:54:13,600
قمت بما علي ّالقيام به
649
00:54:18,040 --> 00:54:20,361
حسناً، هل لديك صديقة، أو شيء كهذا؟
650
00:54:23,921 --> 00:54:25,721
إنها قصة طويلة
651
00:54:29,801 --> 00:54:32,882
أيها الطيار، كم بقي من الوقت؟ -
الوقت المقدر للوصول، دقيقتان -
652
00:54:38,202 --> 00:54:40,282
ماذا عنك، هل لديك صديقة؟
653
00:54:40,402 --> 00:54:43,283
كان لدي قلة من الفتيات عندما كنت بالمنزل -
!حقاً -
654
00:54:44,363 --> 00:54:46,403
أليس لديك صديق هنا، حالياً؟
655
00:54:46,523 --> 00:54:47,443
!توقف عن ذلك
656
00:55:01,804 --> 00:55:04,085
هذه هي... حقيبته
657
00:55:05,045 --> 00:55:06,965
(ليس لدينا وقت (نيك -
احفر فقط -
658
00:55:21,566 --> 00:55:26,727
!يا إلهي -
(رينولدز)، (رينولدز) -
659
00:55:27,567 --> 00:55:31,287
(لقد رحل، (نيك)، لقد (رحل -
"أكسجين" -
660
00:55:33,287 --> 00:55:34,087
احضر شيئاً لإخراجه
661
00:55:34,287 --> 00:55:39,168
...أنبوب وريدي يتجه لـ
اللعنة لقد قام بتقييده
662
00:55:39,368 --> 00:55:42,128
إلا إن كنت تملك مفاتيح للقيود
663
00:55:51,409 --> 00:55:54,129
إنه يوم سعدك، صحيح؟
حصلت على بعض الطعام
664
00:55:54,249 --> 00:55:57,770
هنا، قم بالضغط على هذا
أتعرف كيف تستخدمه؟
665
00:57:04,616 --> 00:57:06,656
(أحتاج لأن استحم يا(آمر السجن
666
00:57:06,736 --> 00:57:07,776
أخرجوه من هناك
667
00:57:11,897 --> 00:57:13,497
دنيجن)، كم الساعة لديك؟)
668
00:57:16,257 --> 00:57:17,657
إنها الواحدة و سبع وثلاثون
669
00:57:17,737 --> 00:57:19,937
استغرقنا تقريباً خمسة عشر دقيقة
للوصول إلى هنا
670
00:57:20,017 --> 00:57:20,737
حسناً
671
00:57:20,777 --> 00:57:23,458
هواء (رينولدز)، برمج للتوقف
في الواحدة وخمسة عشر
672
00:57:23,578 --> 00:57:26,018
إن كان (شيلتون) قد حظي بغدائه في الوقت
لكان مازال حياً
673
00:57:26,658 --> 00:57:29,138
سحقاً لهذا الرجل (نيك)، إن أراد اللعب
674
00:57:29,218 --> 00:57:31,458
فنحن نستطيع اللعب أيضاً
675
00:57:32,259 --> 00:57:34,739
نحتاج لنزع القفازات
676
00:57:40,259 --> 00:57:43,420
مرحباً (نيك)، إنني (سارا)، أصغ
كلايد)، قتل شريك زنزانته)
677
00:57:43,540 --> 00:57:46,660
آمر السجن) غاضب، إنه يقوم بنقله إلى)
الحبس الانفرادي
678
00:57:47,300 --> 00:57:49,540
هذا كل ما أعرفه الآن
679
00:58:21,543 --> 00:58:24,263
كيف الأحوال ؟
680
00:58:24,543 --> 00:58:27,344
جيدة . هل تصدق هذا ؟
681
00:58:27,624 --> 00:58:30,624
ابحث عن دلائل في الايبود الخاص به
682
00:58:30,904 --> 00:58:32,384
أنا فعلت نفس الشيء مع ابنتي
683
00:58:32,624 --> 00:58:34,264
هل تعلمت شيئاً من هذا؟
684
00:58:34,504 --> 00:58:36,825
نعم , هما الاثنين لهما ذوق سيئ في الموسيقى
685
00:58:38,945 --> 00:58:41,225
هل لدينا خطة للتعامل مع هذا الشخص أم ماذا ؟
686
00:58:41,505 --> 00:58:43,025
خطة
687
00:58:43,265 --> 00:58:45,065
سوف أخبرك شيء
أنا لدى خطة
688
00:58:45,305 --> 00:58:47,906
اعطني خمسة دقائق معه منفرد
وسوف اعجز هذا اللعين
689
00:58:48,186 --> 00:58:51,066
أنا لن أعطي اهتمام بما حدث لعائلته
690
00:58:51,346 --> 00:58:52,746
ليس هناك عذر
691
00:59:08,588 --> 00:59:10,188
توقف عندك
692
00:59:18,948 --> 00:59:20,589
اذهب إلى الداخل
693
01:00:07,073 --> 01:00:09,233
(لقد وجدنا (رينولدز
694
01:00:09,353 --> 01:00:12,073
حسناً إن الوقت متأخر جداً على وجودك هنا
695
01:00:12,313 --> 01:00:15,794
كان علي القيام بالاتصال بزوجته و إعلامها
بأن زوجها دفن حياً
696
01:00:16,274 --> 01:00:18,914
(حسناً، يجب أن تكون العدالة قاسية (نيك
697
01:00:18,994 --> 01:00:21,954
خصوصاً لأولئك اللذين حرموا الآخرين منها
698
01:00:22,114 --> 01:00:24,515
و شريك زنزانتك، عن ماذا كان ذلك؟
699
01:00:28,515 --> 01:00:30,795
لقد قتلت رجلاً، لأن غداءك تأخر
700
01:00:30,875 --> 01:00:34,236
كلا،... كلا
701
01:00:34,396 --> 01:00:37,956
كلا، أنت قتلته لأنك لم تستطع الوفاء بوعدك
702
01:00:38,116 --> 01:00:40,716
لقد عقدنا اتفاقاً، أنا و أنت في الواحدة مساءً
703
01:00:40,796 --> 01:00:43,956
و الآن، هذا مبدأ هام أريد منك
(البدء في تعلمه، (نيك
704
01:00:44,116 --> 01:00:46,357
الوفاء بوعدك -
أحقاً؟ -
705
01:00:46,437 --> 01:00:49,157
حسناً، أي مبدأ كان عندما قمت بتعذيب
وقتل هؤلاء الناس؟
706
01:00:49,277 --> 01:00:53,437
بأن على الجميع أن يقبض عليهم
لمساءلتهم على أفعالهم
707
01:00:59,558 --> 01:01:05,078
أتعتقد بأن زوجتك وابنتك ستشعران بشعور أفضل
لأنك تقتل بأسمائهم
708
01:01:30,681 --> 01:01:37,681
زوجتي وابنتي لا يستطيعان الشعور بِشيء
لقد ماتوا
709
01:02:14,405 --> 01:02:17,925
(مرحباً (نيك) حول عقارات (كلايد
فالقاضي (ستانسفيلد) لم يدعمنا
710
01:02:18,085 --> 01:02:21,606
إنه يبحث عن شيء قانوني سابق
لست متأكدة من تواجده
711
01:02:21,726 --> 01:02:23,486
لكن -
لكن، أعتقد بأني وجدت -
712
01:02:23,566 --> 01:02:25,446
طريقة ما حوله، سأقوم بطلب
معروف من صديق
713
01:02:25,966 --> 01:02:26,766
من هو صديقك؟
714
01:02:26,806 --> 01:02:29,006
لا تذكر أسماء أصدقاءك و إلا سيتوقفون
عن تقديم الخدمات
715
01:02:29,126 --> 01:02:33,047
شيء آخر يقوله (كانتريل)؟ -
لا ، كل ذلك منك -
716
01:02:33,207 --> 01:02:34,767
جوناس)، مرحباً)
717
01:02:36,287 --> 01:02:39,087
(إنها تفكر مثلك، (نيك
أعتقد بأنك درتها جيداً
718
01:02:39,207 --> 01:02:42,728
يوماً ما ستأخذ عملي -
لنستنشق بعض الهواء -
719
01:02:45,408 --> 01:02:47,608
تعاقدات (كلايد) الحكومية كانت تزعجني
720
01:02:47,688 --> 01:02:50,408
لقد استخدمت حيلة قديمة
سنقابل شخص ما
721
01:02:50,528 --> 01:02:51,728
من قد يكون؟
722
01:02:51,808 --> 01:02:53,449
شخصاً قام بأمور كثيرة شنيعة جداً
723
01:02:53,489 --> 01:02:55,249
حتى يكون بمقدورنا عيش
الحلم الأمريكي
724
01:03:08,170 --> 01:03:10,610
إذاً، (كلايد) فقد ذلك أخيراً؟
725
01:03:10,730 --> 01:03:12,730
لابد من أن شخصاً ما أغضبه حقاً
726
01:03:13,290 --> 01:03:15,011
لقد عملت مع (شيلتون)، أذلك صحيح؟
727
01:03:15,131 --> 01:03:19,011
حسناً قبل كل شيء، لم أكن هنا أبداً
كما لم نتحدث أبداً
728
01:03:19,171 --> 01:03:20,411
أخبرنا، ما الذي نتعامل معه
729
01:03:20,491 --> 01:03:22,931
شيلتون) كان جاسوساً؟) -
الجواسيس كثر -
730
01:03:23,011 --> 01:03:24,251
إنني جاسوس
731
01:03:24,291 --> 01:03:27,332
كلايد) هو عقل)
إنه كنوعية رجال مراكز الأبحاث
732
01:03:27,532 --> 01:03:30,532
كان تخصصه هو عمليات تخفيض
التأثير الحركي
733
01:03:30,652 --> 01:03:33,012
طريقة بارعة كي نقول بأنه
يقتل الناس
734
01:03:33,092 --> 01:03:34,132
نحن نقتل الناس
735
01:03:34,172 --> 01:03:37,293
لقد عرف كيف يقوم بذلك
دون التواجد بنفس الحجرة
736
01:03:37,453 --> 01:03:40,853
لقد كانت هديته، ولقد كان الأفضل
737
01:03:40,973 --> 01:03:43,333
في أحد المرات كنا نواجه هدفاً صعباً
738
01:03:43,453 --> 01:03:46,054
كنا نستخدم صواريخ "كروز"، حيوانات مفترسة
739
01:03:46,134 --> 01:03:48,854
لقد حصلنا حتى على الطائرة
المفجرة (ب-2) فوق بيته
740
01:03:48,974 --> 01:03:51,374
للنيل منه، لقد لفقنا الملايين من القرارات
741
01:03:51,494 --> 01:03:53,054
و لم نصل إلى شيء مع هذا الرجل
742
01:03:53,094 --> 01:03:56,334
لذا، استدعينا (كلايد)، طلبنا منه حل مشكلتنا
743
01:03:56,494 --> 01:04:01,335
كلايد) ابتكر خيطاً ذكياً مع تقنية عالية)
صنعت من ألياف الكرتون
744
01:04:01,535 --> 01:04:04,335
وضعها بربطة عنق، وبعد يومين
745
01:04:04,455 --> 01:04:07,055
السيد السيئ أتى للمنزل و وجد السيد السيئ
746
01:04:07,175 --> 01:04:10,896
ميت على أرضية الحمام
مخنوق حتى الموت
747
01:04:12,056 --> 01:04:16,576
الذي أقوله هو، لنفترض أن هذا الشخص
يستطيع سماع ورؤية كل شيء تقومون به
748
01:04:16,736 --> 01:04:18,897
كلا، إننا نحتجزه تحت حراسة مشددة
749
01:04:19,017 --> 01:04:22,057
إن كان في السجن، فهذا لأنه يريد
أن يكون في السجن
750
01:04:22,177 --> 01:04:26,417
لقد ولد بارعاً، كل حركة يقوم بها
تعني شيئاً
751
01:04:27,297 --> 01:04:30,578
شريك زنزانته الذي قام بقتله
أتعتقدان بأنه كان بالصدفة؟
752
01:04:31,218 --> 01:04:32,178
كلا
753
01:04:33,298 --> 01:04:35,978
تلك قطعة تم تحريكها على اللوحة
754
01:04:37,658 --> 01:04:40,899
إن كنت في مكانكم، سأبحث عن القطعة التالية
755
01:04:41,059 --> 01:04:43,139
أي شخص كان له صلة ما بتلك القضية
756
01:04:43,219 --> 01:04:45,219
سيقوم باستهدافكم
757
01:04:46,219 --> 01:04:50,420
إذاً، ما الذي تقوله؟
أننا لا نستطيع إيقافه؟
758
01:04:52,980 --> 01:04:56,300
توجه نحو زنزانته و أطلق رصاصة برأسه
759
01:04:57,340 --> 01:05:00,100
عدا ذلك، لا، لا تستطيع إيقافه
760
01:05:00,220 --> 01:05:02,901
إن أراد (كلايد) قتلكم، فستقتلون
761
01:05:14,542 --> 01:05:17,262
مرحباً -
سارا)، (سارا)، هذا أنا) -
762
01:05:17,382 --> 01:05:19,062
(قومي بترتيب اجتماع مع القاضية (بيرتش
763
01:05:19,102 --> 01:05:21,542
(نريد منها المساعدة بحجز (كلايد
764
01:05:21,662 --> 01:05:24,383
تساعدنا بأي شيء (نيك)، الرجل في السجن؟
765
01:05:24,503 --> 01:05:26,023
إنه أسوأ مما ظننا
766
01:05:26,063 --> 01:05:30,303
تشيستر)، هو صديقك، صحيح؟ ) -
تشيستر)، أجل) -
767
01:05:30,783 --> 01:05:34,424
جيد، لربما تبقين بضع أيام بمنزله
768
01:05:34,624 --> 01:05:37,464
و اطلبي من (دينيجن) إرسال دورية لمنزلي
769
01:05:37,584 --> 01:05:39,664
(متأسف بشأن هذا (سارا
770
01:05:46,625 --> 01:05:49,065
لا أستطيع استبدال العقوبة
771
01:05:49,185 --> 01:05:51,265
لقد وضعته مسبقاً
في الانفرادي، لدي مجموعة نشطاء
772
01:05:51,385 --> 01:05:54,346
سيخرجونه خلال الأسبوع المقبل -
نريد فقط أن نقلل من خياراته -
773
01:05:54,466 --> 01:05:56,426
أعطه اتصالاً أقل، نفاذ محدوداً
774
01:05:56,506 --> 01:05:59,706
حتى إن كان فقط إلغاء تدريبه
الإلزامي لأسبوع
775
01:05:59,826 --> 01:06:02,226
لأي سبب؟ -
لأي سبب تريدينه -
776
01:06:02,346 --> 01:06:08,027
قومي بإلحاقها تحت أي بند قانوني
يساعدك عل تبريرها، أيتها الموقرة
777
01:06:09,707 --> 01:06:12,707
إذا، دعوني استوضح هذا جيداً
تريدان مني انتهاك
778
01:06:12,867 --> 01:06:15,147
حقه المدني الطبيعي من أجل
779
01:06:15,227 --> 01:06:19,788
إحساس غامض إلهي، هل هذا هو
الغاية منه أيها السادة؟
780
01:06:26,709 --> 01:06:29,509
حسناً، سأقوم بذلك
781
01:06:29,589 --> 01:06:33,509
فقط لا تقوموا بالتخطيط للاعتماد عليها
لوقت طويل، حسناً
782
01:06:37,750 --> 01:06:41,070
مهلاً، ماذا هل ستجيبين عليه؟
بعد كل الأسى الذي ألقيته عليّ عن الهواتف النقالة؟
783
01:06:41,190 --> 01:06:44,270
هذه إحدى المنافع من كونك
(قاضياً، سيد (رايس
784
01:06:44,390 --> 01:06:47,230
أستطيع غالباً القيام بأي شيء أريده
785
01:06:50,111 --> 01:06:50,511
مرحباً
786
01:06:53,831 --> 01:06:55,751
!يا إلهي
787
01:06:56,272 --> 01:06:58,820
نيك : تراجع تراجع
788
01:07:01,736 --> 01:07:05,661
لم نستطيع الحصول على تأكيد
لما يحدث داخل مبنى الولاية
789
01:07:05,865 --> 01:07:07,947
ولقد علمنا أن هناك شخص
واحد على الاقل قد قتل
790
01:07:08,159 --> 01:07:10,241
فى جريمة قتل محتملة
لأحد المسئولين
791
01:07:10,453 --> 01:07:12,671
....ولدينا تقارير على الأرض تقول
792
01:07:18,026 --> 01:07:19,812
لابد أن هناك شخص ما يساعده
793
01:07:20,028 --> 01:07:22,246
قنبلة بداخل الهاتف
ولم تكن تعلم شيئاً عنها
794
01:07:22,447 --> 01:07:25,371
من لديه القدرة على الوصول للهاتف ؟
795
01:07:25,575 --> 01:07:27,258
هل أنت بخير ؟
796
01:07:27,452 --> 01:07:30,103
لقد نجوت من الحرب
!ومن زوجتين سابقتين .سوف أكون بخير
797
01:07:32,123 --> 01:07:33,909
كيف حالك هل مازلتى صامدة ؟
798
01:07:34,125 --> 01:07:36,377
أنا بخير
799
01:07:51,535 --> 01:07:53,895
إذاً، أنت تقوم بقتل القضاة الآن؟
800
01:07:53,975 --> 01:07:57,735
حسب خبرتي (نيك)، الدروس
التي لا تعلم بالدماء من السهل نسيانها
801
01:07:57,895 --> 01:08:00,616
و الانتقام يبقيك مرتاحاً في الليل؟
802
01:08:00,736 --> 01:08:02,696
!الانتقام
803
01:08:04,336 --> 01:08:07,576
هذا هو ما تعتقده عن هذا، الانتقام؟
804
01:08:07,696 --> 01:08:09,496
ماذا يمكن أن يكون غير ذلك؟ -
(كلا، (نيك -
805
01:08:09,576 --> 01:08:13,057
كان لدي عشر سنوات للانتقام
إن كان ذلك ما أريد
806
01:08:13,737 --> 01:08:17,497
أنت لا تعتقد بأنني راقبتك أثناء ذهابك
للعمل كل صباح في الثامنة؟
807
01:08:17,657 --> 01:08:21,257
أو قمت بمراقبة (كيلي) عند أخذها
لدينيس) في الثامنة والربع؟)
808
01:08:21,417 --> 01:08:23,898
كان بمقدوري ذبحك أنت أو عائلتك
809
01:08:24,018 --> 01:08:27,698
(في أي وقت أردته، (نيك -
!إن كنت تفكر بلمس عائلتي -
810
01:08:28,458 --> 01:08:32,619
!إن فكرت يوماً بلمس عائلتي
811
01:08:40,579 --> 01:08:45,020
أقوم بعملي، إنني أفضل شخص به
812
01:08:45,220 --> 01:08:46,140
و ينجح ذلك
813
01:08:46,180 --> 01:08:49,020
أنت تقوم بعملك بالطريقة التي
(تخدمك، (نيك
814
01:08:49,140 --> 01:08:51,700
بالطريقة التي تخدمك بشكل أفضل
815
01:08:52,220 --> 01:08:55,021
و كان على هذا أن يتغير -
ماذا تريد، (كلايد)؟ -
816
01:08:55,141 --> 01:08:58,301
حربك مع العالم لن تعيد لك أي أحد
817
01:08:58,421 --> 01:09:04,662
إنني الآن في حرب مع... مع هذا الخلل
818
01:09:05,302 --> 01:09:07,062
هذا الشيء هو الذي جمعنا أنا و أنت معاً
819
01:09:07,142 --> 01:09:09,902
هذا الشيء المختل يعمل للناس العقلاء
820
01:09:10,022 --> 01:09:12,142
أتعتقد قيامك بما تقوم به سيغير شيئاً؟
821
01:09:12,222 --> 01:09:16,543
أنت، و أي من كان يساعد ستدفعون الثمن
822
01:09:18,703 --> 01:09:22,303
لا أعتقد من أنك تملك أي فكرة
عمن يساعدني
823
01:09:22,463 --> 01:09:24,783
أو ما أقوم به -
إنها مسألة وقت -
824
01:09:24,863 --> 01:09:27,664
أنت ترى الجثث، وترى الدخان
825
01:09:27,784 --> 01:09:31,944
لكن الصورة الكبيرة مازلت تنقصك -
أخبرني بها -
826
01:09:33,944 --> 01:09:39,065
أود ذلك، لكنني بالأحرى سأريك
827
01:09:41,265 --> 01:09:44,585
إنني أثق بك لذا، سأعطيك فرصة أخيرة
828
01:09:44,905 --> 01:09:51,026
إليك الاتفاق، أطلق سراحي و اسقط
كل التهم بحلول السادسة مساءً
829
01:09:51,306 --> 01:09:53,906
(السادسة مساءً، (نيك -
أو ماذا؟ -
830
01:09:56,586 --> 01:09:59,307
أو سأقتل الجميع
831
01:10:10,988 --> 01:10:12,748
مرحباً -
(أجل، (سارا -
832
01:10:12,828 --> 01:10:15,948
لابد من أن لديه مساعداً
لربما شخص بداخل السجن
833
01:10:16,068 --> 01:10:19,228
علينا أن نراجع جميع
ملفات السجناء لنجد صلة ما
834
01:10:19,348 --> 01:10:20,869
هل تريد إحضار الملفات إلى المكتب؟
835
01:10:20,949 --> 01:10:25,549
كلا، ليس هنالك وقت، اجمعي الجميع معاً
و أحضريهم إلى السجن، سننتقل
836
01:10:44,391 --> 01:10:45,991
!توقفي عن النظر إلى ساعتك
837
01:10:48,751 --> 01:10:50,071
هل من شيء من صديقك؟
838
01:10:50,111 --> 01:10:52,872
هذه المعاهدة مع الباناما
غير نظامية، لا نستطيع معرفة
839
01:10:52,992 --> 01:10:55,712
أي شيء عن مالكي العقارات، لكن صديقي وجد
840
01:10:55,872 --> 01:11:00,352
ثغرة للدخول إلى حسابات العملاء في الشركات
841
01:11:00,592 --> 01:11:02,313
هل هذا يساعد؟
842
01:11:06,993 --> 01:11:10,313
إذاً، صلي أسعار البيع للأملاك الصناعية
(التي بيعت في (فيلي
843
01:11:10,473 --> 01:11:13,514
مع المشتريات التي حدثت من قبل شركته
844
01:11:14,954 --> 01:11:17,034
حسناً، فهمت ذلك
845
01:11:26,155 --> 01:11:28,675
نيك)، هل أستطيع أن أسألك شيئاً؟)
846
01:11:31,755 --> 01:11:36,756
هل كنت ستتبع نفس الطريقة الآن
أمازلت ستعقد صفقة مع (داربي)؟
847
01:11:38,516 --> 01:11:42,196
هذا عملٌ (سارا)، علينا اتخاذ خيارات
848
01:11:42,356 --> 01:11:46,757
هل قمت باتخاذ الخيار الصائب؟
لقد قمنا بالقرار الصائب، حسناً -
849
01:11:49,037 --> 01:11:53,477
(لا أعلم، إنني في الـ 35 من عمري (نيك
850
01:11:53,677 --> 01:11:58,118
و هنالك أشياء من المحتمل
من أنني لن أحظى بها الآن
851
01:11:58,918 --> 01:12:03,478
و لا بأس، فلقد كانت جزءً من الصفقة
852
01:12:04,678 --> 01:12:07,999
لا تسيء فهمي، أحب العمل معك
853
01:12:12,479 --> 01:12:15,119
لكنني أريد فقط التأكد
من أنني أقدم هذه الأشياء
854
01:12:15,239 --> 01:12:17,840
لأكثر من نسبة إدانة مرتفعة فقط
855
01:13:37,647 --> 01:13:41,647
حسناً، لنقم بالتركيز هذا الشخص ليس إله
856
01:13:41,847 --> 01:13:44,448
هو ليس بكل هذه القوة، إنه فقط مستعد جيداً
857
01:13:44,528 --> 01:13:46,688
و علينا أن نكون مستعدين بالقدر نفسه
858
01:13:46,808 --> 01:13:50,688
خذوا ساعتين، توجهوا للمنزل، عودوا
و سنبدأ من جديد، حسناً؟
859
01:14:20,731 --> 01:14:26,052
نيك)، احصل على بعض الراحة) -
(بلغي تحياتي (لتشيستر -
860
01:14:26,252 --> 01:14:30,892
متى سألتقي به؟ -
حسناً، إنه ليس مستعداً لذلك -
861
01:14:32,212 --> 01:14:33,532
(عمت مساءً، (جوناس
862
01:14:45,573 --> 01:14:47,654
لا أعلم ما الذي ستؤول عليه الأمور
(هذه المرة (نيك
863
01:14:47,774 --> 01:14:49,854
سنوقفه، هذا ما سيؤول الأمر عليه
864
01:15:00,455 --> 01:15:03,215
!كلا! كلا
865
01:15:10,376 --> 01:15:11,816
!(سارا)
866
01:15:45,099 --> 01:15:47,459
في خلال الثمان وأربعون ساعة الماضية
ست مسئولون
867
01:15:47,539 --> 01:15:52,020
من وزارة العدل قتلوا في
سلسلة من هجمات عديدة متوحشة
868
01:15:52,220 --> 01:15:54,980
هذه هي المرة الأولى في تاريخ
الولايات المتحدة
869
01:15:55,100 --> 01:16:00,420
حيث مسئولون حكوميون بالرغم من
جميع الظواهر يقتلون بشكل متتال
870
01:16:07,501 --> 01:16:10,021
نيك)، إنني متأسف لأن علي القيام بهذا)
لكن لدينا شيء هنا
871
01:16:10,141 --> 01:16:12,782
وجدنا هذه، خارج الحائط تماماً
872
01:16:12,902 --> 01:16:15,062
لاسلكي
873
01:16:15,142 --> 01:16:16,782
قامت بإرسال إشارات مسلحة لقنبلة السيارة
874
01:16:16,862 --> 01:16:18,702
عندما عبرت من خلال البوابة -
قال الأمن بأنهم تفقدوا -
875
01:16:18,782 --> 01:16:20,342
كل سيارة قبل وصولها هنا
876
01:16:20,422 --> 01:16:23,583
من الأفضل لو تفقدوا محطة الوقود
877
01:16:24,183 --> 01:16:25,983
أشياء بالغة الدقة أيضاً
878
01:16:26,063 --> 01:16:27,823
كنا سنستخرج الكثير إن أراد ذلك
879
01:16:27,903 --> 01:16:30,623
ماذا عن سيارة (نيك)؟ -
ذلك هو الشيء الغريب -
880
01:16:30,743 --> 01:16:33,224
إنها سليمة، لم تمس أبداً
881
01:16:35,064 --> 01:16:36,824
علي الذهاب
882
01:16:44,945 --> 01:16:46,665
!يا إلهي
883
01:16:55,266 --> 01:16:57,226
"خصوصية" -
حسناً، سيدتي -
884
01:16:59,306 --> 01:17:01,346
حسناً دعوني أستوعب هذا
885
01:17:02,346 --> 01:17:04,746
ليس فقط نحن على علم بمن قام به
886
01:17:04,866 --> 01:17:08,547
لقد قمنا باحتجازه ولا زال يقتل الناس؟
887
01:17:10,867 --> 01:17:17,828
أنتم يا رفاق لا بد من أنكم أخفقتم بهذا
سينال الإعلام منا
888
01:17:19,188 --> 01:17:22,428
هل يستطيع أحد تفسير هذا لي؟ -
ليس باستطاعتنا بعد -
889
01:17:28,469 --> 01:17:31,349
كيف لهذا أن يفلت منك (جوناس)؟
890
01:17:31,749 --> 01:17:33,589
(إنه معقد، (ابريل
891
01:17:33,669 --> 01:17:36,509
إنه ذكي جداً، وغاضب جداً
892
01:17:36,629 --> 01:17:39,390
إننا نفترض بأن لديه معاوناً
يساعده في الخارج
893
01:17:39,470 --> 01:17:42,950
إنني لا أخاطب بهذه الطريقة
894
01:17:43,110 --> 01:17:46,870
لا يهمني ما هو مقدار ذكائه
أو من يقوم بمساعدته
895
01:17:52,791 --> 01:17:54,711
أصدرا تصريحاً يقول بأن لدينا مشتبهاً به
896
01:17:54,791 --> 01:17:56,631
إننا نتبع الإجراءات، لا شيء مفزع
897
01:17:56,711 --> 01:18:00,832
حضرة العمدة، أعدك سنوقف هذا الشخص
898
01:18:00,992 --> 01:18:03,152
هو لن يقوم بإيذاء أي شخص آخر
899
01:18:08,072 --> 01:18:11,313
سأعين حراسة لكل منكما من
الآن و صاعداً
900
01:18:15,193 --> 01:18:17,753
قوموا بالسيطرة على هذا الوضع
أيها السادة
901
01:18:34,090 --> 01:18:36,274
أبى ؟
902
01:18:36,468 --> 01:18:38,789
! أراهن أنك لن تتذكر متى فعلت هذا
903
01:18:38,970 --> 01:18:41,359
!أراهنك
904
01:18:56,404 --> 01:18:58,156
ماذا ؟
905
01:18:58,364 --> 01:19:00,047
لاشئ
906
01:19:00,241 --> 01:19:03,495
أنت وأمك ذاهبين إلى أجازة صغيرة
هذا كل ما فى الامر
907
01:19:03,703 --> 01:19:05,250
إنتى تحبين الاجازات, أليس كذلك؟ -
نعم
908
01:19:05,455 --> 01:19:07,309
جيد
909
01:19:07,499 --> 01:19:09,182
ولكن لماذا؟
910
01:19:09,375 --> 01:19:11,525
ولما ليس الان؟
911
01:19:11,711 --> 01:19:13,861
حسنا
912
01:19:14,969 --> 01:19:17,869
لن تعتذروا عن الاجازة
أليس كذلك ؟
913
01:19:20,428 --> 01:19:21,679
حسنا
914
01:19:21,639 --> 01:19:25,560
لا هواتف نقالة، لا بطاقات اعتماد
و لا حواسب آلية، نقداً فقط
915
01:19:26,120 --> 01:19:28,120
أبي، هل أنت آتٍ؟
916
01:19:30,320 --> 01:19:33,360
بالتأكيد سآتي -
(من الأفضل أن تأتى، (نيك -
917
01:19:38,780 --> 01:19:40,566
تذكرى عندما كنتى بالصف الاول
918
01:19:40,782 --> 01:19:42,932
كانت أمك تساعدك فى تهجئة الكلمات
919
01:19:43,117 --> 01:19:45,267
لقد كان ذلك عيد ميلادى
920
01:19:36,361 --> 01:19:38,721
نحتاج للذهاب -
(أحبك، (نيك -
921
01:19:47,722 --> 01:19:49,602
هيا صغيرتي
922
01:19:50,002 --> 01:19:52,442
أحبك أبي -
أحبكِ أيضاً -
923
01:19:57,243 --> 01:20:01,563
نيك)، خط الهاتف سليم)
لم يقم أحد بالعبث، إنه جيد
924
01:21:51,773 --> 01:21:53,333
كان عليك أن تقبل صفقتي
925
01:21:58,454 --> 01:22:02,214
ست أناس بريئين، أتلك هي طريقتك في اللعب؟
926
01:22:02,374 --> 01:22:05,455
لا بأس، لا بأس، أعلم بأنك غاضب
927
01:22:05,575 --> 01:22:06,975
هذا جيد، هذا ما يكلفه
928
01:22:07,055 --> 01:22:08,095
هذا ما انبغى عليه أن يكون
929
01:22:08,135 --> 01:22:09,895
ماذا إن قلت بأن قتالك لهم كان خاطئاً؟
930
01:22:09,975 --> 01:22:13,055
ماذا إن قلت لنقم بأخذهم للمحاكمة؟
931
01:22:13,175 --> 01:22:14,295
كنت سأقول بأنك تحرز تقدماً
932
01:22:14,335 --> 01:22:19,576
(و لربما كنا هزمنا و (ايمز) و (داربي
كلاهما سيكونان أحراراً، ألا تعي ذلك؟
933
01:22:22,256 --> 01:22:25,256
(أنت لم تعر اهتماماً (نيك
أنت لم تحاول حتى
934
01:22:25,376 --> 01:22:27,257
كنت ستخرج من تلك المحاكمة
رافعاً رأسك للأعلى
935
01:22:27,337 --> 01:22:29,217
(و كنت سأتعايش مع ذلك، (نيك
936
01:22:29,817 --> 01:22:34,377
سأُبقى رأسي مرفوعاً، و ستنهي أنت هذا
937
01:22:36,898 --> 01:22:38,778
لقد بدأت بالاستعداد تواً
938
01:22:38,858 --> 01:22:43,218
هذا عندما تتحول إلى حرب قذرة كلياً
939
01:23:00,620 --> 01:23:03,380
سأقوم بسحب كل شيء
940
01:23:03,500 --> 01:23:08,461
سأقوم بإلقاء كل الأمور الفاسدة
اللعينة المتعبة على عاتقك
941
01:23:09,461 --> 01:23:12,101
سيكون هذا علنياً
942
01:23:29,262 --> 01:23:32,063
أبحقك، (نيك)، لقد كانت فتاة جيدة
943
01:23:33,423 --> 01:23:36,183
هل نحن من جلب هذا لأنفسنا؟
944
01:23:38,183 --> 01:23:40,344
بالتأكيد لا
945
01:23:42,784 --> 01:23:45,464
أنت لا تصدق هذا في الحقيقة، صحيح؟
946
01:23:49,864 --> 01:23:51,185
حسناً أيها السادة
947
01:23:51,265 --> 01:23:54,585
متأسف علينا الذهاب إلى المؤتمر الإعلامي
948
01:24:02,919 --> 01:24:07,242
أريد أن أقرأ لك شئ
من حديثى قبل أن نذهب
949
01:24:10,426 --> 01:24:12,417
"يجب علينا ألا نستسلم للخوف"
950
01:24:12,595 --> 01:24:15,314
يجب أن نواجه كل الاشياء التى نخاف منها
951
01:24:15,515 --> 01:24:17,836
يجب أن نناشد أفضل ملائكتنا التى تحمينا
952
01:24:18,017 --> 01:24:19,939
هل الكلام مبالغ فيه ؟
953
01:24:20,144 --> 01:24:22,032
أنا أسف
954
01:24:22,230 --> 01:24:25,779
....لقد سألتنى من قبل
إذا كنا نحن من جلبنا هذا لأنفسنا
955
01:24:25,983 --> 01:24:28,031
لا لم نفعل ذلك
956
01:24:28,236 --> 01:24:29,783
بل أنا فعلت
957
01:24:31,781 --> 01:24:35,968
عندما كنت صغيرا
لقد أردت حقا أن أغير النظام
958
01:24:36,160 --> 01:24:40,813
كنت لأحارب من أجل ذلك
ولقد أردت أن أكون الافضل مهما تكلف الامر
959
01:24:40,998 --> 01:24:43,182
وبدأت أن أقدم التنازلات هنا وهناك
960
01:24:43,376 --> 01:24:46,027
إلى إنزلقت إلى داخل اللعبة
961
01:24:46,212 --> 01:24:49,693
....وحينها تدرك أن
النظام الذى طالما حاولت أن تغيره
962
01:24:49,882 --> 01:24:52,362
غيرك أنت.
963
01:24:52,552 --> 01:24:54,440
جوناس لقد فقدت طريقى
فى مكان ما
964
01:24:54,637 --> 01:24:57,117
أنظر , هل تتذكر ماذا قلت لك سابقا ؟
965
01:24:57,306 --> 01:25:00,958
الجزء الاصعب ليس صنع القرار
966
01:25:01,144 --> 01:25:05,035
بل التعايش معه
967
01:25:08,484 --> 01:25:11,408
فليبقى الجميع متأهباً
968
01:25:11,612 --> 01:25:13,159
سوف نتحرك
969
01:26:33,680 --> 01:26:35,920
هل نحن على ما يرام؟ -
لقد توقفت -
970
01:26:36,040 --> 01:26:37,720
النظام الكهربائي توقف
971
01:26:38,480 --> 01:26:40,520
ما الذي يحدث في الخلف هناك؟
972
01:26:42,841 --> 01:26:45,361
دنيجن)، أعلمهم بأخذ (جوناس) بعيداً)
973
01:26:53,642 --> 01:26:55,842
ما ذلك الشيء اللعين؟
974
01:26:57,922 --> 01:26:59,042
!انخفضوا! انخفضوا
975
01:27:23,924 --> 01:27:25,125
(جوناس)
976
01:27:27,165 --> 01:27:28,765
كلا، كلا (نيك) لا تستطيع
977
01:27:37,846 --> 01:27:39,406
رجاءً، أصغ إليّ
978
01:27:43,486 --> 01:27:44,566
!(جوناس)
979
01:27:45,286 --> 01:27:46,407
!(جوناس)
980
01:28:10,089 --> 01:28:14,489
طلبت منك أن تتولى هذا
و لم تفعل
981
01:28:14,689 --> 01:28:20,050
الآن لدينا سجين مضطرب عقلياً خطط
لأن يقوم بإذلال المدينة بأكملها
982
01:28:21,450 --> 01:28:24,090
واحد من أصدقائي قتل منذ قليل
983
01:28:25,250 --> 01:28:28,931
أكثر من واحدٍ من أصدقائي
رحلوا، حضرة العمدة
984
01:28:29,091 --> 01:28:34,411
الذي يجب علي فعله هو طردك، الآن
985
01:28:35,331 --> 01:28:37,531
إنني أقدم استقالتي
986
01:28:38,611 --> 01:28:42,132
هل هذا جوابك حقاً؟ -
أظن أنه الأفضل -
987
01:28:47,412 --> 01:28:51,133
لا، لن أسمح لذلك بالحدوث
988
01:28:51,293 --> 01:28:53,093
احضر لي الكتاب المقدس
989
01:28:53,213 --> 01:28:56,933
لن أسمح لبعض المجرمين أن يقرروا
إن كانت (فيلادلفيا) بها مدعى عام أم لا
990
01:28:57,493 --> 01:29:00,373
من الآن أنت تمثل مدعي عام
991
01:29:00,493 --> 01:29:02,454
سنقوم بقسم رسمي لاحقاً
992
01:29:02,534 --> 01:29:06,814
!في الوقت الراهن هذا كاف، قف
993
01:29:08,214 --> 01:29:10,334
ضع يدك اليسرى على الكتاب المقدس
و ارفع يدك اليمنى
994
01:29:10,414 --> 01:29:12,175
كرر من بعدي
995
01:29:12,255 --> 01:29:14,895
(إنني (نيكولاس رايس
996
01:29:15,015 --> 01:29:16,415
"أقسم بشرف"
997
01:29:16,455 --> 01:29:18,695
بأنني سأدعم
998
01:29:18,815 --> 01:29:19,935
"وأطيع"
999
01:29:20,015 --> 01:29:23,176
"و أدافع عن دستور الولايات المتحدة"
1000
01:29:36,897 --> 01:29:39,817
الناس لا يذهبون إلى العمل
الأطفال لا يذهبون إلى المدارس
1001
01:29:39,937 --> 01:29:42,697
إنهم خائفون ولا ألومهم
1002
01:29:42,817 --> 01:29:48,058
لذا، إنني أعلن عن تشغيل نظام الطوارئ
لرمز (فيلادلفيا), سنقوم بإغلاق المدينة
1003
01:29:48,298 --> 01:29:51,898
ابتداء من الآن مساء يحظر التجوال في المدينة
1004
01:29:52,058 --> 01:29:54,018
أريد أن اظهر القوة للمجتمع
1005
01:29:54,099 --> 01:29:56,979
القوات الخاصة، المحققون، نوبات
لاثني عشرة ساعة
1006
01:29:57,099 --> 01:29:58,899
ضعوا شرطيين مسلحون بكل زاوية
1007
01:29:58,979 --> 01:30:01,859
إن كان عليكم تزويد شرطي المخالفات
بالسلاح، قوموا بذلك
1008
01:30:01,979 --> 01:30:07,660
يجب أن يكون في أذهان الناس دون شك
بأن المدينة آمنة و تحت سيطرتنا
1009
01:30:18,181 --> 01:30:22,221
حسناً (كلايد)، فهمت ذلك
1010
01:30:25,461 --> 01:30:28,462
(أصغ، تلك الأداة التي قتلت (كانترال
1011
01:30:28,582 --> 01:30:31,702
كانت قنبلة أُعدت كسلاح بنظام آلي
1012
01:30:31,822 --> 01:30:33,102
هل تستطيع تصديق ذلك؟
1013
01:30:33,182 --> 01:30:36,182
ذلك الشيء لديه نظام رؤية ليلي
ادعها ما شئت
1014
01:30:36,302 --> 01:30:39,463
لقد قامت بإصابة النظام العسكري بحق السماء
1015
01:30:39,583 --> 01:30:42,263
(إنها مضادة للدبابات (نيك
1016
01:30:42,383 --> 01:30:45,023
أعتقد بأنه يحتفظ بك للأخير
1017
01:30:47,784 --> 01:30:50,064
!نيك)، إنني جاد)
1018
01:30:51,504 --> 01:30:53,664
أقدر حرصك
1019
01:30:57,464 --> 01:31:01,865
نيك)، كن في مقدمة هذا الرجل)
إن كنت تريد البقاء حياً
1020
01:31:04,105 --> 01:31:06,625
ربما تكون لدي طريقة
1021
01:31:06,705 --> 01:31:09,626
شخص كصديق يقوم بمساعدتي
1022
01:31:10,106 --> 01:31:11,906
أي صديق؟
1023
01:31:11,986 --> 01:31:14,306
رجلاً يدعى (تشيستر) سأعاود الاتصال بك
1024
01:31:16,426 --> 01:31:17,986
(شكراً، (سارا
1025
01:31:18,066 --> 01:31:20,747
"أتمنى أن يكون ذا فائدة"
1026
01:31:20,867 --> 01:31:23,707
"سجلات نفقات شركة كلايد شيلتون"
1027
01:31:25,827 --> 01:31:26,907
(إنني (نيك
1028
01:31:26,947 --> 01:31:29,507
زودني بقائمة عقارات
جميع الممتلكات الصناعية
1029
01:31:29,627 --> 01:31:32,188
التي بيعت في العشر سنوات الماضية
1030
01:31:57,550 --> 01:31:59,910
ابن العاهرة
1031
01:32:18,272 --> 01:32:20,232
أنت تمازحني، صحيح؟
1032
01:32:21,152 --> 01:32:23,432
أنت تقول بأن (كلايد) يملك هذا المكان؟
1033
01:32:23,512 --> 01:32:25,833
شيء به يبدو مختلفاً، صحيح؟
1034
01:32:26,433 --> 01:32:27,913
أجل
1035
01:32:31,873 --> 01:32:35,874
هل ستقوم بما أعتقد أنك ستقوم به؟
1036
01:32:36,074 --> 01:32:39,474
ماذا عن حقوقه المدنية؟ -
سحقاً لحقوقه المدنية -
1037
01:32:43,434 --> 01:32:45,315
!أجل
1038
01:33:29,719 --> 01:33:33,079
لابد من أن هنالك شيئاً هنا -
أجل -
1039
01:33:50,121 --> 01:33:52,721
أتذكر هذه، من خارج المنزل؟
1040
01:34:19,283 --> 01:34:22,524
!هذا لا يصدق
1041
01:34:35,805 --> 01:34:37,205
!انظر لهذا
1042
01:34:43,566 --> 01:34:44,806
!انتبه لخطواتك
1043
01:34:50,486 --> 01:34:52,766
قام بعمل نفق في السجن؟
1044
01:35:21,529 --> 01:35:23,369
!يا للهول
1045
01:35:28,530 --> 01:35:30,490
!اللعنة، متفجرات
1046
01:35:35,330 --> 01:35:38,131
زي للشرطة، و أزياء أخرى
1047
01:36:02,333 --> 01:36:04,253
لقد قام بعمل نفق لكل زنزانة
1048
01:36:04,693 --> 01:36:05,533
من هنا
1049
01:36:10,934 --> 01:36:14,934
تباً، لقد أراد أن يتم نقله إلى الانفرادي
1050
01:36:15,094 --> 01:36:17,854
!مفاجأة، يا ابن العاهرة
1051
01:37:01,018 --> 01:37:03,699
إنه ليس هنا؟ -
إذا أين هو؟ -
1052
01:37:09,699 --> 01:37:13,340
نوموس)، ماذا حدث لعينيك؟) -
قصة طويلة -
1053
01:37:14,660 --> 01:37:16,100
توقف هنا، سيدي
1054
01:37:16,140 --> 01:37:20,460
دعني أرى هويتك، من فضلك -
أجل بالتأكيد -
1055
01:37:20,660 --> 01:37:23,021
استدر سيدي، و مد ذراعيك
1056
01:37:24,981 --> 01:37:26,781
أهنالك شيء هذا اليوم؟
1057
01:37:26,861 --> 01:37:28,261
العمدة
1058
01:37:37,822 --> 01:37:39,782
!انظر لهذا
1059
01:37:39,862 --> 01:37:42,022
لقد قام باختراق آلات تصوير السجن
1060
01:37:42,142 --> 01:37:44,503
يا إلهي، لديه آلات تصوير بكل مكان
1061
01:37:45,616 --> 01:37:47,334
اللعنة
هل هذا منزلك
1062
01:37:47,534 --> 01:37:50,355
نعم
1063
01:37:51,371 --> 01:37:53,794
حبيبتى أخبرينى هل أنتى على ما يرام
1064
01:37:53,999 --> 01:37:55,421
دنيس أين هى ؟
1065
01:37:55,626 --> 01:37:57,309
هل هى معكى؟
هل أنتى متأكدة ؟
1066
01:37:57,502 --> 01:37:59,220
حسنا
1067
01:37:59,421 --> 01:38:01,844
فلتبقى حيث أنتى فى مكانك
سوف أشرح لكى الامر فيما بعد
1068
01:38:02,049 --> 01:38:03,835
أحبك
1069
01:38:11,602 --> 01:38:19,402
لكى نحقق النصر يجب أن نحشد قوتنا عند....
المركز الذى يمتلك كل القوة والقدرة على الحركة
"مركز الجاذبية والثقل للعدو"
(فون كلاوسويتز)
1070
01:38:23,786 --> 01:38:26,426
"بطاقة دخول لمبنى البلدية"
"بلدية فيلادلفيا"
1071
01:38:29,027 --> 01:38:31,027
إنه في مبنى البلدية
1072
01:38:32,547 --> 01:38:34,147
يمكنك الذهاب، سيدي
1073
01:38:34,187 --> 01:38:37,147
عذراً على إزعاجك -
لا تقلق لذلك -
1074
01:38:38,988 --> 01:38:41,628
التأكد من الأمن أفضل من الندم
لاحقاً، صحيح؟
1075
01:38:42,868 --> 01:38:46,628
استعد لإخلاء المبني
سنحتاج وحدة تكتيكية و خبير متفجرات
1076
01:38:46,788 --> 01:38:48,429
فكرة سيئة، دعهم يقومون بذلك بروية
1077
01:38:48,509 --> 01:38:51,069
إن شعر (شيلتون) بهم أو بنا فنحن هالكون
1078
01:39:15,511 --> 01:39:16,391
مرحباً
1079
01:39:19,951 --> 01:39:22,872
أين الفريق التكتيكي؟ -
قادمون بهدوء، دون إنذار -
1080
01:39:23,032 --> 01:39:25,272
خبير المتفجرات؟ -
أنت تنظر إليه -
1081
01:39:25,392 --> 01:39:26,752
عظيم، حسناً
1082
01:39:26,792 --> 01:39:29,672
سنتوجه للسلالم الشمالية، وأنت
للغربية، سنتصل بك
1083
01:39:35,593 --> 01:39:37,033
مهلاً، مهلاً -
الهوية من فضلكم -
1084
01:39:37,113 --> 01:39:39,513
إنه المدعي العام -
جيد من أجله، الهوية من فضلك -
1085
01:39:39,593 --> 01:39:41,394
ما الذي يجري هنا اليوم؟
1086
01:39:42,154 --> 01:39:43,394
جودي)، ستلتقي بجميع الإعلاميين)
1087
01:39:43,434 --> 01:39:46,674
أي طابق؟ -
الطابق السادس، قاعة المؤتمرات -
1088
01:39:49,714 --> 01:39:53,315
أي طابق هذا؟ -
إنه الطابق الخامس، سيدي -
1089
01:39:53,475 --> 01:39:55,755
أسفل قاعة المؤتمرات تماماً
1090
01:39:55,875 --> 01:39:58,995
إن قبضنا على ابن العاهرة هذا متلبساً
فعلينا أن نقبض عليه حياً
1091
01:40:21,317 --> 01:40:22,637
أين هو؟
1092
01:40:23,717 --> 01:40:25,718
عن أي شيء لعين نبحث؟
1093
01:40:25,798 --> 01:40:30,038
انتظر، انتظر، انتظر، هناك تماماً
1094
01:40:30,198 --> 01:40:32,318
!تراجع، لا تلمس أي شيء
1095
01:40:33,878 --> 01:40:36,519
لم يمكن تخميني الأول صائباً
1096
01:42:02,007 --> 01:42:09,087
إلهي، إنها مادة (النابام)، عليك
أن تخلي جميع هذا الطابق و الطابق العلوي
1097
01:42:09,887 --> 01:42:13,848
يبدو بأنها تطلق من قبل هذا الهاتف النقال
1098
01:42:14,488 --> 01:42:17,808
ماذا، إذا الاتصال القادم يطلقها؟
1099
01:42:17,928 --> 01:42:21,689
أجل، ربما ثلاثون ثانية حتى وقت الانفجار
1100
01:42:23,249 --> 01:42:25,249
!يا إلهي -
دينجن)، ما الذي تقوم به؟) -
1101
01:42:25,369 --> 01:42:27,369
إنني اتصل بأمن العمدة -
لا نستطيع -
1102
01:42:27,449 --> 01:42:30,609
كلايد) يقوم بالمراقبة، إن رآهم يقومون بالإخلاء)
سيقوم بالتفجير
1103
01:42:30,729 --> 01:42:33,730
لن نخبر العمدة بأي شيء
1104
01:42:36,010 --> 01:42:37,930
إذا ماذا سنفعل؟
1105
01:42:48,411 --> 01:42:50,731
!انتظر لحظة
1106
01:42:50,811 --> 01:42:53,531
لدينا شيء ما -
إنه يتوقف -
1107
01:43:28,375 --> 01:43:30,575
شكراً لقدومكم سريعاً
1108
01:43:37,016 --> 01:43:41,136
لدي سؤال واحد بسيط
1109
01:43:41,296 --> 01:43:44,336
لماذا لا يزال (كلايد شيلتون) في مدينتي؟
1110
01:43:46,456 --> 01:43:49,257
الآن، إنني أرفض التصديق بأن رجلاً واحداً
1111
01:43:49,377 --> 01:43:54,217
أذكى من الأمن القومي، مكتب
التحقيقات الفيدرالي
1112
01:43:54,457 --> 01:43:58,498
قطاع الشرطة، أو قطاع شرطة فيلادلفيا
1113
01:43:58,658 --> 01:44:03,298
لا أكترث كيف نقوم بذلك، أو أي نوع
من التبرير القانوني علينا اتخاذه
1114
01:44:04,538 --> 01:44:06,498
لا أكترث لأي قوانين علينا مخالفتها
1115
01:44:06,578 --> 01:44:12,979
إنني متأكدة من أن هنالك بنداً
للأمن القومي نستطيع تفعيله
1116
01:44:13,659 --> 01:44:16,739
فقط أخرجوه من هنا بحلول الغد
1117
01:44:23,620 --> 01:44:24,460
(كلايد)
1118
01:44:29,540 --> 01:44:30,501
(نيك)
1119
01:44:31,901 --> 01:44:34,901
لم أكن أتوقع رفقةً
1120
01:44:37,501 --> 01:44:40,261
أجل، لكنت رتبت المكان قليلاً
1121
01:44:40,382 --> 01:44:43,942
لم أرَ أبدا أحداً قام بحفر
نفق للسجن من قبل
1122
01:44:48,862 --> 01:44:52,863
و الحبس الانفرادي كان ذكياً
1123
01:44:53,063 --> 01:44:54,703
حسناً، هكذا يلعب المنتصرون
1124
01:44:55,263 --> 01:44:58,503
نحن نقنع الشخص الآخر
بأنه يقوم بجميع الخطوات الصحيحة
1125
01:45:00,143 --> 01:45:02,424
إذاً، هل قمت مرة بالقبض على شريكي؟
1126
01:45:02,504 --> 01:45:06,864
نعم فعلت، إنها نهاية الطريق بالنسبة له الآن
1127
01:45:11,184 --> 01:45:14,345
لقد تلاعبت بنا (كلايد)، لقد تلاعبت بنا جيداً
1128
01:45:14,465 --> 01:45:16,905
شكراً، أجل
1129
01:45:17,025 --> 01:45:20,905
إنني مسرور لأنك أخيراً بدأت تقدر بعض جهودي
التي وضعتها في كل هذا
1130
01:45:21,065 --> 01:45:23,386
(حسناً، لقد أردت أن توضح نقطة ما (كلايد
1131
01:45:23,466 --> 01:45:26,466
و لقد فعلت -
كلا، مازال الناس لم يفهموها بعد -
1132
01:45:26,626 --> 01:45:30,426
(إنهم لا يقدرون ما أنا أحاول قوله (نيك
لكنهم سيفعلون قريباً بما يكفي
1133
01:45:30,586 --> 01:45:33,106
رجل أهتم لأمره قال مرة بأننا لا نستطيع
1134
01:45:33,186 --> 01:45:37,747
التراجع عن قرار اتخذناه، نستطيع فقط
التأثير على القرار الذي سنتخذه من هنا
1135
01:45:37,947 --> 01:45:39,307
ماذا، هل تحاول إنقاذي الآن (نيك)؟
1136
01:45:39,347 --> 01:45:42,547
إنني أمنحك طريقاً للخروج
!اختلاف كبير
1137
01:45:42,707 --> 01:45:44,468
الوقوف للمسئولين الذين كنت تعظهم
1138
01:45:44,548 --> 01:45:48,188
(جميعنا سنتعرض للمساءلة (كلايد
وهذا يشملك
1139
01:45:48,348 --> 01:45:50,908
لماذا لا نقوم بالشيء الصحيح هنا؟
1140
01:45:51,068 --> 01:45:53,788
(إنني أقوم بالشيء الصحيح (نيك
1141
01:45:55,789 --> 01:45:57,629
عليك فقط أن تراها بتلك الطريقة
1142
01:45:57,709 --> 01:46:01,509
بقتلك لجميع أولئك الناس
كل ما تقوم به هو تدمير ذكرى ابنتك
1143
01:46:01,669 --> 01:46:05,229
و تتسبب بنفس الألم الذي تعاني منه
1144
01:46:12,310 --> 01:46:14,870
إذاً، ما الذي تقترحه (نيك)؟
1145
01:46:14,950 --> 01:46:16,871
القيام بصفقة أخرى؟
1146
01:46:16,951 --> 01:46:19,831
عرض واحد أخير، أهذا هو الأمر؟
1147
01:46:23,151 --> 01:46:25,591
(إنني لا أقوم بصفقات مع القتلة بعد الآن (كلايد
1148
01:46:26,111 --> 01:46:28,112
أنت علمتني ذلك
1149
01:46:33,352 --> 01:46:37,833
أخيراً -
أخيراً -
1150
01:46:39,513 --> 01:46:42,153
أحسنت، رائع
1151
01:46:42,273 --> 01:46:45,433
ربما لم أكن معلماً سيئاً بعد كل هذا
1152
01:46:45,553 --> 01:46:46,713
(إن أردت المضي بهذا (كلايد
1153
01:46:46,753 --> 01:46:50,274
فهذا قرار سيكون عليك التعايش
معه لبقية حياتك
1154
01:47:13,756 --> 01:47:15,796
(إنني متأسف (نيك
1155
01:47:18,756 --> 01:47:20,316
و أنا أيضاً
1156
01:47:31,238 --> 01:47:36,318
كما قلت (كلايد) إنه قرار سيكون عليك
التعايش معه لبقية حياتك
1157
01:47:36,558 --> 01:47:39,718
التي أعتقد بحلول الآن هي
خمسة وعشرون ثانية
1158
01:50:11,248 --> 01:50:42,448
أتمنى أن تكونوا استمتعتم بالفيلم والترجمة معا
dh_man ضياء الحضرى