1 00:00:02,320 --> 00:00:05,520 In a land of myth and a time of magic... 2 00:00:05,680 --> 00:00:10,240 ...the destiny of a great kingdom rests on the shoulders of a young man. 3 00:00:10,400 --> 00:00:13,480 His name: Merlin. 4 00:00:24,600 --> 00:00:27,680 Even after all these years, I still miss him. 5 00:00:29,920 --> 00:00:31,440 He was a good father. 6 00:00:34,160 --> 00:00:35,520 I'm glad we came. 7 00:00:36,320 --> 00:00:37,880 So am l. 8 00:00:49,080 --> 00:00:50,680 I think you'd be proud. 9 00:00:50,840 --> 00:00:53,280 Particularly of Elyan. Elyan: Me? 10 00:00:53,440 --> 00:00:56,280 Not just because you're a knight, but of the man you've become. 11 00:00:56,440 --> 00:00:58,040 - I don't think so. - She's right. 12 00:00:58,200 --> 00:01:00,120 Absolutely. You're outstanding. 13 00:01:00,280 --> 00:01:03,400 Especially when it comes to sweet-talking the ladies, if nothing else. 14 00:01:03,560 --> 00:01:07,160 - Don't listen to him. - No, Elyan loves only one woman. 15 00:01:07,320 --> 00:01:08,880 - Who? - You. 16 00:01:09,040 --> 00:01:10,520 Tell me, I'm your sister. 17 00:01:10,680 --> 00:01:13,080 - Did Arthur not say? - Arthur never tells me anything. 18 00:01:13,240 --> 00:01:15,480 But he told you who Gwaine's in love with. 19 00:01:15,640 --> 00:01:17,680 - So... - Ha, ha, ha. 20 00:01:47,080 --> 00:01:48,280 Heh. 21 00:02:06,040 --> 00:02:07,800 Whoa! 22 00:02:16,560 --> 00:02:17,840 To the queen. 23 00:02:18,000 --> 00:02:20,200 Get to the trees. Go! 24 00:02:56,440 --> 00:02:58,160 Sleep, my lady. 25 00:02:58,760 --> 00:03:01,600 For it could be some time before you do so again. 26 00:03:45,520 --> 00:03:47,200 Merlin, hollyhock. 27 00:03:47,640 --> 00:03:49,960 - One dram? - And dianthus, two drams. 28 00:03:50,120 --> 00:03:51,920 - Then what? - Three grains. 29 00:03:52,080 --> 00:03:54,080 - What happened? - We were riding. 30 00:03:54,880 --> 00:03:56,880 We came upon a nest of snakes. 31 00:03:58,680 --> 00:04:00,560 Where's Guinevere? 32 00:04:04,360 --> 00:04:06,360 - Where is she? - I told her to get away. 33 00:04:07,280 --> 00:04:08,480 She fled. 34 00:04:16,040 --> 00:04:18,240 - Arthur! - We ride at dawn. 35 00:04:26,680 --> 00:04:28,720 This is no accident. 36 00:04:28,880 --> 00:04:29,920 Sorcery. 37 00:04:30,080 --> 00:04:33,040 There is dark magic coursing through their veins. 38 00:04:33,440 --> 00:04:35,960 By any right, they should be dead. 39 00:04:37,000 --> 00:04:38,080 They were lucky. 40 00:04:40,640 --> 00:04:43,160 I fear there's more to it than luck. 41 00:04:53,680 --> 00:04:56,680 - Learn to knock, will you? - Sorry, sire. 42 00:04:58,160 --> 00:05:01,120 I wanted you to know that Leon and Percival are safe. 43 00:05:02,160 --> 00:05:04,720 They are well on the road to recovery. 44 00:05:04,920 --> 00:05:06,320 That's good news. 45 00:05:06,480 --> 00:05:07,680 Arthur... 46 00:05:08,880 --> 00:05:11,120 ...there is evidence of sorcery. 47 00:05:12,760 --> 00:05:15,480 Gaius suspects Morgana is involved. 48 00:05:18,880 --> 00:05:20,040 You can go, Merlin. 49 00:05:24,320 --> 00:05:26,440 I lost Guinevere once before. 50 00:05:27,160 --> 00:05:29,320 You're not going to lose her. 51 00:05:31,880 --> 00:05:33,040 You're not. 52 00:05:33,200 --> 00:05:35,760 We will find her. I swear. 53 00:05:42,040 --> 00:05:43,600 We'll bring her home. 54 00:06:00,320 --> 00:06:01,600 Good morning, my lady. 55 00:06:03,800 --> 00:06:05,120 What do you want with me? 56 00:06:05,280 --> 00:06:08,120 - L thought we could play a little game. - A game? 57 00:06:08,760 --> 00:06:11,280 To find out just how much Arthur loves you. 58 00:06:11,440 --> 00:06:14,320 - It won't work. - You underestimate his feelings. 59 00:06:14,480 --> 00:06:17,160 - He's not stupid. - We'll see. 60 00:06:17,320 --> 00:06:20,560 - He'll know you've taken me, that it's a trap. - He will. 61 00:06:21,160 --> 00:06:22,560 But he'll still come. 62 00:06:43,080 --> 00:06:45,600 She must have been knocked from her mount by some force. 63 00:06:45,760 --> 00:06:48,400 Here! Tracks. 64 00:06:50,920 --> 00:06:52,440 They were heading east. 65 00:06:54,160 --> 00:06:55,160 Let's go. 66 00:07:18,240 --> 00:07:19,200 Here. 67 00:07:22,720 --> 00:07:25,080 Is it too good for you now that you're queen? 68 00:07:25,640 --> 00:07:27,920 I don't want anything from you. 69 00:07:28,080 --> 00:07:29,920 Just my crown. 70 00:07:30,840 --> 00:07:32,040 Drink it. 71 00:07:32,320 --> 00:07:34,040 You may need it. 72 00:07:34,200 --> 00:07:37,920 - Why? -l wouldn't be in such a hurry to know. 73 00:07:51,560 --> 00:07:52,640 Unh! 74 00:08:34,120 --> 00:08:37,680 - It's getting too dark. - We'll keep heading east. 75 00:08:37,840 --> 00:08:39,280 We've lost the trail. 76 00:08:40,560 --> 00:08:42,640 Then we'll retrace the tracks. 77 00:08:44,800 --> 00:08:46,120 Arthur. 78 00:08:49,200 --> 00:08:51,120 I'll talk to him. 79 00:08:59,280 --> 00:09:00,240 Sire. 80 00:09:00,680 --> 00:09:02,240 She can't be far. 81 00:09:02,760 --> 00:09:04,120 I know. 82 00:09:04,720 --> 00:09:06,920 But we have to work together. 83 00:09:13,120 --> 00:09:15,040 We'll make camp and get a fire going. 84 00:09:15,200 --> 00:09:18,600 In the morning, we'll pick up her trail again. Come on. 85 00:09:36,400 --> 00:09:37,520 Keep moving. 86 00:09:37,680 --> 00:09:40,560 - Where are you taking me? - You'll find out. 87 00:09:50,520 --> 00:09:53,240 - What is this place? - Sleep well. 88 00:09:53,400 --> 00:09:54,680 Morgana! 89 00:10:37,480 --> 00:10:38,440 Elyan. 90 00:10:41,200 --> 00:10:43,600 if I'd stayed with her... 91 00:10:43,880 --> 00:10:47,880 - You saved Percival. You saved Leon. - But not my own sister. 92 00:10:49,840 --> 00:10:52,840 - We cannot blame ourselves. - She raised me. 93 00:10:54,840 --> 00:10:56,600 You wouldn't understand. 94 00:10:57,880 --> 00:10:59,080 I do. 95 00:11:00,480 --> 00:11:02,040 I don't know... 96 00:11:02,800 --> 00:11:04,800 ...what I'd be if it wasn't for her. 97 00:11:07,440 --> 00:11:09,040 Can't explain. 98 00:11:10,600 --> 00:11:12,160 You don't have to. 99 00:11:28,800 --> 00:11:31,120 - It's all right. - The tower. 100 00:11:31,280 --> 00:11:32,640 it was a dream. 101 00:11:32,800 --> 00:11:36,720 Everything in its shadow was dead, and the sound, it was like-- 102 00:11:36,880 --> 00:11:40,600 - Like children screaming. - And the rain that fell was like blood. 103 00:11:40,760 --> 00:11:42,880 I had the same dream. 104 00:11:44,680 --> 00:11:49,760 I was lost in a forest and the trees had claws, and when I finally escaped it. 105 00:11:49,920 --> 00:11:51,760 There was a plain. 106 00:11:52,280 --> 00:11:59,320 - Empty as far as the eye could see, except-- - Rising into the sky was a black pillar of stone. 107 00:12:00,160 --> 00:12:03,440 A tower so dark it could swallow the sun. 108 00:12:03,600 --> 00:12:05,280 The dark tower. 109 00:12:07,960 --> 00:12:11,640 It's a place where every young knight has taught to dread, and rightly so. 110 00:12:11,800 --> 00:12:14,920 - It's where many have met their end. - I've never heard of it. 111 00:12:15,560 --> 00:12:17,120 With good reason. 112 00:12:17,800 --> 00:12:21,840 It's said that the mere mention of it can bring doom to any of those who hear it. 113 00:12:24,880 --> 00:12:27,360 Well, let's not mention it again. 114 00:12:27,720 --> 00:12:31,760 I was having a dream about eating a cheese that tasted of apple pie. 115 00:12:32,120 --> 00:12:33,760 Anyone else have that dream? 116 00:12:35,640 --> 00:12:37,320 You're all missing out. 117 00:12:45,440 --> 00:12:47,640 Why would they both have that dream? 118 00:12:48,240 --> 00:12:50,840 Poison. Must still be coursing through their veins. 119 00:12:51,000 --> 00:12:54,000 - But the same dream? - Arthur, Morgana conjured those snakes. 120 00:12:54,160 --> 00:12:56,720 Leon and Percival would be dead if that was what she wanted. 121 00:12:56,880 --> 00:12:58,040 So what are you saying? 122 00:12:58,200 --> 00:13:02,720 She planted those visions in their minds. it's a trap. 123 00:13:03,360 --> 00:13:05,640 She's luring you to your doom. 124 00:13:05,960 --> 00:13:07,520 At the tower. 125 00:13:09,480 --> 00:13:11,520 That's where she's taken Guinevere. 126 00:14:02,440 --> 00:14:04,600 I've decided to journey to the dark tower. 127 00:14:05,800 --> 00:14:08,120 It's my belief that Guinevere's been imprisoned there. 128 00:14:09,200 --> 00:14:12,360 I don't know what horrors will be waiting, so I'll travel alone. 129 00:14:12,520 --> 00:14:13,880 No. 130 00:14:15,080 --> 00:14:17,280 I'm sorry. I've made my decision. 131 00:14:17,640 --> 00:14:19,960 You can't stop me, Arthur. 132 00:14:20,120 --> 00:14:21,840 She's my sister. 133 00:14:24,880 --> 00:14:26,600 Nor me, Arthur. 134 00:14:27,240 --> 00:14:29,560 - She's our queen. - And our friend. 135 00:14:30,400 --> 00:14:33,200 She's a maiden in a tower. Damsel in distress. 136 00:14:34,880 --> 00:14:36,720 I was born for this moment. 137 00:14:41,040 --> 00:14:43,120 You can turn back, Merlin. 138 00:14:43,320 --> 00:14:45,160 I made you a promise, remember? 139 00:15:13,280 --> 00:15:14,840 The dark tower. 140 00:15:16,160 --> 00:15:19,720 - How do we get to it? - Through the impenetrable forest. 141 00:15:20,800 --> 00:15:22,400 But it's impenetrable. 142 00:15:22,560 --> 00:15:23,800 Exactly. 143 00:15:23,960 --> 00:15:26,680 - We can't possibly get through there. - We must. 144 00:15:58,000 --> 00:15:59,400 Keep going. 145 00:16:43,239 --> 00:16:44,399 Heh. 146 00:16:55,239 --> 00:16:56,479 Elyan? 147 00:17:09,639 --> 00:17:11,199 Blunt anyway. 148 00:17:12,359 --> 00:17:15,079 - Don't stop. - We've lost the path. 149 00:17:15,239 --> 00:17:16,719 Then we'll keep heading north. 150 00:17:16,879 --> 00:17:20,279 - How do we know which way is north? - The ivy. 151 00:17:20,999 --> 00:17:24,799 Pale leaves face south. Dark leaves face north. 152 00:17:46,039 --> 00:17:49,159 We're on the right course. We should reach the tower by sundown. 153 00:17:49,319 --> 00:17:51,079 We need to pick up the pace. 154 00:17:55,479 --> 00:17:56,559 Gwen. 155 00:17:58,119 --> 00:17:59,119 Merlin? 156 00:18:15,879 --> 00:18:18,239 Come. Let us have something to eat. 157 00:18:30,839 --> 00:18:32,959 We should have made it out of the forest by now. 158 00:18:33,199 --> 00:18:34,639 Look. 159 00:18:36,959 --> 00:18:38,519 What is it? 160 00:18:46,279 --> 00:18:47,919 How can that be? 161 00:18:48,719 --> 00:18:51,439 We have gone around in a circle. 162 00:18:52,599 --> 00:18:55,199 We have wasted an entire day! 163 00:18:57,439 --> 00:18:58,999 Let's make camp for the night. 164 00:18:59,839 --> 00:19:01,279 Get some rest. 165 00:19:01,439 --> 00:19:03,559 And pick up fresh in the morning. 166 00:19:11,839 --> 00:19:13,599 I made you a promise. 167 00:19:14,799 --> 00:19:16,879 Remember? 168 00:19:18,519 --> 00:19:20,039 We will bring her home. 169 00:19:29,679 --> 00:19:31,519 Eat. Here. 170 00:19:31,919 --> 00:19:33,879 Food always makes me feel better. 171 00:19:35,119 --> 00:19:36,839 Would you prefer some chicken? 172 00:19:39,079 --> 00:19:40,639 You must eat. 173 00:19:41,119 --> 00:19:42,079 You're fading away. 174 00:19:42,759 --> 00:19:47,439 I don't know what cruel trick you're playing, but I will not be broken by you. 175 00:19:48,479 --> 00:19:50,439 I thought this would be nice. 176 00:19:51,199 --> 00:19:55,319 I know how lonely you must be, all by yourself in that room. 177 00:19:58,319 --> 00:20:00,359 At least you're not shackled. 178 00:20:01,039 --> 00:20:02,759 And there's daylight. 179 00:20:03,639 --> 00:20:05,199 You can move. You can see. 180 00:20:05,359 --> 00:20:07,639 You expect me to be grateful? 181 00:20:08,599 --> 00:20:10,519 I too have suffered, Gwen. 182 00:20:11,439 --> 00:20:13,799 I spent two years living in darkness. 183 00:20:14,919 --> 00:20:18,119 Spent two years chained to a wall at the bottom of a pit. 184 00:20:22,599 --> 00:20:23,959 You did not know. 185 00:20:30,239 --> 00:20:33,879 I would have sold my soul for someone to show me kindness such as this. 186 00:20:36,319 --> 00:20:38,759 If you want me to take you back up there... 187 00:21:38,679 --> 00:21:41,719 Welcome to my realm, Emrys. 188 00:21:43,839 --> 00:21:44,999 Who are you? 189 00:21:45,239 --> 00:21:46,879 Why, I'm Queen Mab. 190 00:21:47,079 --> 00:21:49,519 I am the spirit of this place... 191 00:21:49,719 --> 00:21:52,719 ...and all the places that bring despair to men's hearts. 192 00:21:53,959 --> 00:21:56,479 Few have ever seen me, Emrys. 193 00:21:56,639 --> 00:21:58,879 You should count yourself fortunate. 194 00:21:59,599 --> 00:22:05,839 - You, everything in in this forest, it's bewildering. - The forest is but one step on the journey. 195 00:22:06,959 --> 00:22:08,719 How do we find a way out? 196 00:22:08,879 --> 00:22:11,799 Oh, little one, you should not have to ask. 197 00:22:12,479 --> 00:22:14,799 Left is right and right is left. 198 00:22:14,999 --> 00:22:18,079 And the way behind is the way ahead. It is simple. 199 00:22:18,239 --> 00:22:19,799 Oh. Simple. 200 00:22:19,959 --> 00:22:22,039 You have a mind's eye, Emrys. 201 00:22:22,199 --> 00:22:24,519 You must learn to trust in it. 202 00:22:26,799 --> 00:22:29,159 For far greater challenges lie ahead. 203 00:22:31,239 --> 00:22:34,359 - When we reach the dark tower? -"If." 204 00:22:36,039 --> 00:22:40,319 - What do you mean? - You must beware, Emrys. 205 00:22:40,479 --> 00:22:42,799 The tower is not a real place. 206 00:22:42,959 --> 00:22:44,879 It is the heart's rest. 207 00:22:45,839 --> 00:22:47,479 The mind's deepest fear. 208 00:22:48,039 --> 00:22:51,279 - The stillness in the hummingbird's eye. - Stop talking in riddles. 209 00:22:51,439 --> 00:22:53,439 Then I shall talk in rhyme. 210 00:22:53,599 --> 00:22:56,359 Heed my words with due concern... 211 00:22:56,519 --> 00:22:58,519 ...for one of you will not return. 212 00:22:59,839 --> 00:23:01,359 What do you mean? 213 00:23:08,479 --> 00:23:09,959 Which one? 214 00:23:43,679 --> 00:23:47,039 We need to find the clearing where we saw the dolorous plains. 215 00:23:47,199 --> 00:23:48,799 - Which way is that? - North. 216 00:23:50,799 --> 00:23:52,799 Please. I know I can get us there. 217 00:23:52,959 --> 00:23:56,439 I wouldn't do anything to risk Gwen's life. I can get us to the dark tower. 218 00:23:56,599 --> 00:23:58,319 I am certain. 219 00:24:00,079 --> 00:24:02,839 I know what Gwen means to you, to all of us. 220 00:24:07,879 --> 00:24:10,559 - We need to head north. - Which way is that, Merlin? 221 00:24:10,959 --> 00:24:12,919 - That way. - No, it's... 222 00:24:18,359 --> 00:24:21,079 ...over there. How on earth would you know that? 223 00:24:22,199 --> 00:24:23,919 Sense of smell. 224 00:24:24,519 --> 00:24:27,079 When the wind is from the north, you can smell the sea. 225 00:24:27,239 --> 00:24:29,399 - That's ridiculous. - Trust me just this once. 226 00:24:30,519 --> 00:24:31,639 Arthur... 227 00:24:33,039 --> 00:24:35,799 - ...give him a chance. - What choice do we have? 228 00:24:49,079 --> 00:24:51,079 You sure this is the right way, Merlin? 229 00:25:17,799 --> 00:25:19,159 Merlin... 230 00:25:19,919 --> 00:25:21,799 ...you're a genius. 231 00:25:30,519 --> 00:25:32,039 Which way now? 232 00:26:15,999 --> 00:26:19,279 - How far do you think it is? - At least we can see where we're going. 233 00:26:19,759 --> 00:26:22,039 Let's not just stand here looking at it. 234 00:27:07,759 --> 00:27:10,319 I thought you might like to dine with me. 235 00:27:14,759 --> 00:27:17,199 Come, you must eat or you'll fade away. 236 00:27:33,719 --> 00:27:35,599 Your hands are cold. 237 00:27:35,759 --> 00:27:38,359 There's a warm fire going for you. 238 00:27:38,519 --> 00:27:41,239 Anything you want, you can have. 239 00:27:41,399 --> 00:27:42,879 I'll give it to you. 240 00:27:43,039 --> 00:27:44,319 Why are you doing this? 241 00:27:45,199 --> 00:27:46,839 Because we're friends. 242 00:27:47,439 --> 00:27:49,079 - We always were. - Leave me alone. 243 00:27:49,479 --> 00:27:50,719 Gwen. 244 00:27:56,639 --> 00:27:59,719 - What are you trying to do to me? - I'm helping you. 245 00:28:00,479 --> 00:28:03,039 - I'm looking after you. -l want nothing from you. 246 00:28:07,479 --> 00:28:09,799 Well, if you change your mind, let me know. 247 00:28:48,799 --> 00:28:50,039 We can't afford to rest. 248 00:28:51,439 --> 00:28:52,919 I'm all right. 249 00:28:59,959 --> 00:29:02,279 Don't look. it'll be all right. 250 00:29:03,039 --> 00:29:04,919 Don't look. it'll be all right. 251 00:29:22,279 --> 00:29:24,319 Don't look. it'll be all right. 252 00:29:44,199 --> 00:29:45,199 Merlin! 253 00:30:04,639 --> 00:30:06,999 We must keep moving. 254 00:30:12,119 --> 00:30:13,599 Guinevere. 255 00:30:15,399 --> 00:30:16,359 Arthur? 256 00:30:21,799 --> 00:30:22,759 No. 257 00:30:24,039 --> 00:30:25,919 I know it's not you. 258 00:30:26,279 --> 00:30:27,239 I know it's not you. 259 00:30:27,399 --> 00:30:29,279 I know it's not you. 260 00:30:30,879 --> 00:30:32,639 I know it's not you. 261 00:30:33,679 --> 00:30:35,439 I know it's not you. 262 00:30:36,799 --> 00:30:37,879 Guinevere. 263 00:30:38,079 --> 00:30:40,559 - Look at me. -l know it's not you. 264 00:30:40,719 --> 00:30:42,119 Please. 265 00:30:42,359 --> 00:30:44,159 I know it's not you. 266 00:30:44,519 --> 00:30:47,039 It's me. it's Arthur. 267 00:30:47,199 --> 00:30:48,639 I know it's not you. 268 00:30:49,439 --> 00:30:50,399 See? 269 00:30:53,079 --> 00:30:55,239 It's me. it's Arthur. 270 00:30:55,719 --> 00:30:57,199 You're safe now. 271 00:32:00,799 --> 00:32:02,719 It's all right. 272 00:32:03,199 --> 00:32:04,759 It's all right. 273 00:32:04,919 --> 00:32:06,319 I'm here. 274 00:32:07,559 --> 00:32:09,319 I'm here. 275 00:32:13,239 --> 00:32:15,719 My darling, it was wrong to make you suffer. 276 00:32:16,759 --> 00:32:18,279 The mandrake root is cruel. 277 00:32:19,559 --> 00:32:21,359 Pierces the depths of your soul. 278 00:32:21,519 --> 00:32:25,039 Twisting your unconscious into the very image you fear and dread. 279 00:32:26,239 --> 00:32:29,319 Gwen, you've been so courageous, but it was necessary. 280 00:32:30,959 --> 00:32:33,119 Gwen, you're not alone now. 281 00:32:33,879 --> 00:32:36,039 You need never be alone again. 282 00:32:37,359 --> 00:32:39,559 I'm the only one you can trust. 283 00:32:40,359 --> 00:32:42,759 I'm all you have left in the world. 284 00:32:43,959 --> 00:32:45,559 The others taunt you. 285 00:32:45,839 --> 00:32:47,199 Hate you. 286 00:32:48,399 --> 00:32:49,599 Come. 287 00:32:52,838 --> 00:32:54,478 You need some rest. 288 00:32:54,918 --> 00:32:56,398 Some proper rest. 289 00:33:02,918 --> 00:33:03,998 No. 290 00:33:08,518 --> 00:33:11,998 Whatever twisted game you're playing, I want no part in it. 291 00:33:12,158 --> 00:33:14,438 I would rather stay here and die. 292 00:34:29,238 --> 00:34:30,598 Something's wrong. 293 00:34:32,998 --> 00:34:34,798 It's too easy. 294 00:34:36,358 --> 00:34:38,398 Are you ever happy? 295 00:34:56,158 --> 00:34:57,118 Arthur! 296 00:35:08,798 --> 00:35:10,438 Aah! 297 00:35:15,638 --> 00:35:17,238 No one move. 298 00:35:18,638 --> 00:35:20,438 Stay exactly where you are. 299 00:35:21,598 --> 00:35:23,678 - What triggered it? - Unh! 300 00:35:25,198 --> 00:35:27,598 The flagstones. They must react to pressure. 301 00:35:28,078 --> 00:35:29,198 Here. 302 00:35:30,918 --> 00:35:32,518 I'll use this. 303 00:35:44,758 --> 00:35:46,278 I'll go first. 304 00:35:53,158 --> 00:35:54,558 I'll push on. 305 00:35:55,758 --> 00:35:56,998 No, Elyan. 306 00:35:59,638 --> 00:36:02,118 None of us would even be here if it wasn't for me. 307 00:36:02,638 --> 00:36:04,758 - L have to do this. - Elyan! 308 00:36:15,678 --> 00:36:18,078 - Gwen. - Elyan. 309 00:36:19,078 --> 00:36:23,118 - What has she done to you? - No, don't. it will not let you pass. 310 00:36:24,278 --> 00:36:26,518 Morgana has enchanted it to protect me. 311 00:36:27,038 --> 00:36:30,078 - You can't free me, Elyan. Leave me here, please. - No. 312 00:36:30,238 --> 00:36:33,038 You cannot overcome it. It will fight to the death. 313 00:36:56,718 --> 00:36:58,438 Elyan, go! Save yourself. 314 00:37:19,318 --> 00:37:21,718 - Gwen. Unh! - Elyan? 315 00:37:26,198 --> 00:37:28,158 I'm here. I'm here. 316 00:37:28,638 --> 00:37:29,598 I'm here. 317 00:37:32,758 --> 00:37:34,118 For a moment... 318 00:37:36,318 --> 00:37:38,158 I didn't think I was gonna win. 319 00:37:42,558 --> 00:37:44,278 Father would be proud of you. 320 00:37:48,638 --> 00:37:50,238 And of you. 321 00:37:52,158 --> 00:37:53,238 So proud. 322 00:39:34,438 --> 00:39:37,158 I was warned one of us would not return. 323 00:39:39,878 --> 00:39:41,678 It's not your fault, Merlin. 324 00:39:43,078 --> 00:39:44,358 Elyan is dead. 325 00:39:44,518 --> 00:39:49,238 The sword that Elyan fell prey to was surely intended for Arthur. 326 00:39:51,238 --> 00:39:52,798 Now he's safe... 327 00:39:53,438 --> 00:39:55,438 ...and so is Gwen. 328 00:41:13,598 --> 00:41:15,038 How is it? 329 00:41:16,638 --> 00:41:18,278 Arthur thinks he's won. 330 00:41:18,438 --> 00:41:19,958 He has no idea. 331 00:41:21,358 --> 00:41:23,718 Do you understand now who you can trust? 332 00:41:23,878 --> 00:41:27,038 It's you, Morgana. it's only ever been you. 333 00:41:27,838 --> 00:41:31,198 You're not one of them, and you never will be. 334 00:41:31,358 --> 00:41:35,078 You don't know how much I hate them, all of them. 335 00:41:36,038 --> 00:41:39,038 You've done well to see past the lies to the real truth. 336 00:41:39,198 --> 00:41:41,878 You have an important part to play in the future. 337 00:41:42,438 --> 00:41:46,078 Together we will ensure the destruction of everything Arthur holds dear. 338 00:41:58,118 --> 00:42:00,678 Have you noticed anything about Gwen of late? 339 00:42:09,478 --> 00:42:10,478 Arthur!