1
00:00:02,320 --> 00:00:05,520
In a land of myth and a time of magic...
2
00:00:05,680 --> 00:00:10,240
...the destiny of a great kingdom
rests on the shoulders of a young man.
3
00:00:10,400 --> 00:00:13,480
His name: Merlin.
4
00:00:24,600 --> 00:00:27,680
Even after all these years,
I still miss him.
5
00:00:29,920 --> 00:00:31,440
He was a good father.
6
00:00:34,160 --> 00:00:35,520
I'm glad we came.
7
00:00:36,320 --> 00:00:37,880
So am l.
8
00:00:49,080 --> 00:00:50,680
I think you'd be proud.
9
00:00:50,840 --> 00:00:53,280
Particularly of Elyan.
Elyan: Me?
10
00:00:53,440 --> 00:00:56,280
Not just because you're a knight,
but of the man you've become.
11
00:00:56,440 --> 00:00:58,040
- I don't think so.
- She's right.
12
00:00:58,200 --> 00:01:00,120
Absolutely. You're outstanding.
13
00:01:00,280 --> 00:01:03,400
Especially when it comes to sweet-talking
the ladies, if nothing else.
14
00:01:03,560 --> 00:01:07,160
- Don't listen to him.
- No, Elyan loves only one woman.
15
00:01:07,320 --> 00:01:08,880
- Who?
- You.
16
00:01:09,040 --> 00:01:10,520
Tell me, I'm your sister.
17
00:01:10,680 --> 00:01:13,080
- Did Arthur not say?
- Arthur never tells me anything.
18
00:01:13,240 --> 00:01:15,480
But he told you
who Gwaine's in love with.
19
00:01:15,640 --> 00:01:17,680
- So...
- Ha, ha, ha.
20
00:01:47,080 --> 00:01:48,280
Heh.
21
00:02:06,040 --> 00:02:07,800
Whoa!
22
00:02:16,560 --> 00:02:17,840
To the queen.
23
00:02:18,000 --> 00:02:20,200
Get to the trees. Go!
24
00:02:56,440 --> 00:02:58,160
Sleep, my lady.
25
00:02:58,760 --> 00:03:01,600
For it could be some time
before you do so again.
26
00:03:45,520 --> 00:03:47,200
Merlin, hollyhock.
27
00:03:47,640 --> 00:03:49,960
- One dram?
- And dianthus, two drams.
28
00:03:50,120 --> 00:03:51,920
- Then what?
- Three grains.
29
00:03:52,080 --> 00:03:54,080
- What happened?
- We were riding.
30
00:03:54,880 --> 00:03:56,880
We came upon a nest of snakes.
31
00:03:58,680 --> 00:04:00,560
Where's Guinevere?
32
00:04:04,360 --> 00:04:06,360
- Where is she?
- I told her to get away.
33
00:04:07,280 --> 00:04:08,480
She fled.
34
00:04:16,040 --> 00:04:18,240
- Arthur!
- We ride at dawn.
35
00:04:26,680 --> 00:04:28,720
This is no accident.
36
00:04:28,880 --> 00:04:29,920
Sorcery.
37
00:04:30,080 --> 00:04:33,040
There is dark magic
coursing through their veins.
38
00:04:33,440 --> 00:04:35,960
By any right, they should be dead.
39
00:04:37,000 --> 00:04:38,080
They were lucky.
40
00:04:40,640 --> 00:04:43,160
I fear there's more to it than luck.
41
00:04:53,680 --> 00:04:56,680
- Learn to knock, will you?
- Sorry, sire.
42
00:04:58,160 --> 00:05:01,120
I wanted you to know
that Leon and Percival are safe.
43
00:05:02,160 --> 00:05:04,720
They are well
on the road to recovery.
44
00:05:04,920 --> 00:05:06,320
That's good news.
45
00:05:06,480 --> 00:05:07,680
Arthur...
46
00:05:08,880 --> 00:05:11,120
...there is evidence of sorcery.
47
00:05:12,760 --> 00:05:15,480
Gaius suspects Morgana is involved.
48
00:05:18,880 --> 00:05:20,040
You can go, Merlin.
49
00:05:24,320 --> 00:05:26,440
I lost Guinevere once before.
50
00:05:27,160 --> 00:05:29,320
You're not going to lose her.
51
00:05:31,880 --> 00:05:33,040
You're not.
52
00:05:33,200 --> 00:05:35,760
We will find her. I swear.
53
00:05:42,040 --> 00:05:43,600
We'll bring her home.
54
00:06:00,320 --> 00:06:01,600
Good morning, my lady.
55
00:06:03,800 --> 00:06:05,120
What do you want with me?
56
00:06:05,280 --> 00:06:08,120
- L thought we could play a little game.
- A game?
57
00:06:08,760 --> 00:06:11,280
To find out just how much Arthur loves you.
58
00:06:11,440 --> 00:06:14,320
- It won't work.
- You underestimate his feelings.
59
00:06:14,480 --> 00:06:17,160
- He's not stupid.
- We'll see.
60
00:06:17,320 --> 00:06:20,560
- He'll know you've taken me, that it's a trap.
- He will.
61
00:06:21,160 --> 00:06:22,560
But he'll still come.
62
00:06:43,080 --> 00:06:45,600
She must have been knocked
from her mount by some force.
63
00:06:45,760 --> 00:06:48,400
Here! Tracks.
64
00:06:50,920 --> 00:06:52,440
They were heading east.
65
00:06:54,160 --> 00:06:55,160
Let's go.
66
00:07:18,240 --> 00:07:19,200
Here.
67
00:07:22,720 --> 00:07:25,080
Is it too good for you
now that you're queen?
68
00:07:25,640 --> 00:07:27,920
I don't want anything from you.
69
00:07:28,080 --> 00:07:29,920
Just my crown.
70
00:07:30,840 --> 00:07:32,040
Drink it.
71
00:07:32,320 --> 00:07:34,040
You may need it.
72
00:07:34,200 --> 00:07:37,920
- Why?
-l wouldn't be in such a hurry to know.
73
00:07:51,560 --> 00:07:52,640
Unh!
74
00:08:34,120 --> 00:08:37,680
- It's getting too dark.
- We'll keep heading east.
75
00:08:37,840 --> 00:08:39,280
We've lost the trail.
76
00:08:40,560 --> 00:08:42,640
Then we'll retrace the tracks.
77
00:08:44,800 --> 00:08:46,120
Arthur.
78
00:08:49,200 --> 00:08:51,120
I'll talk to him.
79
00:08:59,280 --> 00:09:00,240
Sire.
80
00:09:00,680 --> 00:09:02,240
She can't be far.
81
00:09:02,760 --> 00:09:04,120
I know.
82
00:09:04,720 --> 00:09:06,920
But we have to work together.
83
00:09:13,120 --> 00:09:15,040
We'll make camp and get a fire going.
84
00:09:15,200 --> 00:09:18,600
In the morning, we'll pick up
her trail again. Come on.
85
00:09:36,400 --> 00:09:37,520
Keep moving.
86
00:09:37,680 --> 00:09:40,560
- Where are you taking me?
- You'll find out.
87
00:09:50,520 --> 00:09:53,240
- What is this place?
- Sleep well.
88
00:09:53,400 --> 00:09:54,680
Morgana!
89
00:10:37,480 --> 00:10:38,440
Elyan.
90
00:10:41,200 --> 00:10:43,600
if I'd stayed with her...
91
00:10:43,880 --> 00:10:47,880
- You saved Percival. You saved Leon.
- But not my own sister.
92
00:10:49,840 --> 00:10:52,840
- We cannot blame ourselves.
- She raised me.
93
00:10:54,840 --> 00:10:56,600
You wouldn't understand.
94
00:10:57,880 --> 00:10:59,080
I do.
95
00:11:00,480 --> 00:11:02,040
I don't know...
96
00:11:02,800 --> 00:11:04,800
...what I'd be if it wasn't for her.
97
00:11:07,440 --> 00:11:09,040
Can't explain.
98
00:11:10,600 --> 00:11:12,160
You don't have to.
99
00:11:28,800 --> 00:11:31,120
- It's all right.
- The tower.
100
00:11:31,280 --> 00:11:32,640
it was a dream.
101
00:11:32,800 --> 00:11:36,720
Everything in its shadow was dead,
and the sound, it was like--
102
00:11:36,880 --> 00:11:40,600
- Like children screaming.
- And the rain that fell was like blood.
103
00:11:40,760 --> 00:11:42,880
I had the same dream.
104
00:11:44,680 --> 00:11:49,760
I was lost in a forest and the trees had claws,
and when I finally escaped it.
105
00:11:49,920 --> 00:11:51,760
There was a plain.
106
00:11:52,280 --> 00:11:59,320
- Empty as far as the eye could see, except--
- Rising into the sky was a black pillar of stone.
107
00:12:00,160 --> 00:12:03,440
A tower so dark it could swallow the sun.
108
00:12:03,600 --> 00:12:05,280
The dark tower.
109
00:12:07,960 --> 00:12:11,640
It's a place where every young knight has
taught to dread, and rightly so.
110
00:12:11,800 --> 00:12:14,920
- It's where many have met their end.
- I've never heard of it.
111
00:12:15,560 --> 00:12:17,120
With good reason.
112
00:12:17,800 --> 00:12:21,840
It's said that the mere mention of it
can bring doom to any of those who hear it.
113
00:12:24,880 --> 00:12:27,360
Well, let's not mention it again.
114
00:12:27,720 --> 00:12:31,760
I was having a dream about eating a cheese
that tasted of apple pie.
115
00:12:32,120 --> 00:12:33,760
Anyone else have that dream?
116
00:12:35,640 --> 00:12:37,320
You're all missing out.
117
00:12:45,440 --> 00:12:47,640
Why would they both have that dream?
118
00:12:48,240 --> 00:12:50,840
Poison. Must still be coursing
through their veins.
119
00:12:51,000 --> 00:12:54,000
- But the same dream?
- Arthur, Morgana conjured those snakes.
120
00:12:54,160 --> 00:12:56,720
Leon and Percival would be dead if that
was what she wanted.
121
00:12:56,880 --> 00:12:58,040
So what are you saying?
122
00:12:58,200 --> 00:13:02,720
She planted those visions
in their minds. it's a trap.
123
00:13:03,360 --> 00:13:05,640
She's luring you to your doom.
124
00:13:05,960 --> 00:13:07,520
At the tower.
125
00:13:09,480 --> 00:13:11,520
That's where she's taken Guinevere.
126
00:14:02,440 --> 00:14:04,600
I've decided to journey to the dark tower.
127
00:14:05,800 --> 00:14:08,120
It's my belief that Guinevere's
been imprisoned there.
128
00:14:09,200 --> 00:14:12,360
I don't know what horrors will be waiting,
so I'll travel alone.
129
00:14:12,520 --> 00:14:13,880
No.
130
00:14:15,080 --> 00:14:17,280
I'm sorry. I've made my decision.
131
00:14:17,640 --> 00:14:19,960
You can't stop me, Arthur.
132
00:14:20,120 --> 00:14:21,840
She's my sister.
133
00:14:24,880 --> 00:14:26,600
Nor me, Arthur.
134
00:14:27,240 --> 00:14:29,560
- She's our queen.
- And our friend.
135
00:14:30,400 --> 00:14:33,200
She's a maiden in a tower.
Damsel in distress.
136
00:14:34,880 --> 00:14:36,720
I was born for this moment.
137
00:14:41,040 --> 00:14:43,120
You can turn back, Merlin.
138
00:14:43,320 --> 00:14:45,160
I made you a promise, remember?
139
00:15:13,280 --> 00:15:14,840
The dark tower.
140
00:15:16,160 --> 00:15:19,720
- How do we get to it?
- Through the impenetrable forest.
141
00:15:20,800 --> 00:15:22,400
But it's impenetrable.
142
00:15:22,560 --> 00:15:23,800
Exactly.
143
00:15:23,960 --> 00:15:26,680
- We can't possibly get through there.
- We must.
144
00:15:58,000 --> 00:15:59,400
Keep going.
145
00:16:43,239 --> 00:16:44,399
Heh.
146
00:16:55,239 --> 00:16:56,479
Elyan?
147
00:17:09,639 --> 00:17:11,199
Blunt anyway.
148
00:17:12,359 --> 00:17:15,079
- Don't stop.
- We've lost the path.
149
00:17:15,239 --> 00:17:16,719
Then we'll keep heading north.
150
00:17:16,879 --> 00:17:20,279
- How do we know which way is north?
- The ivy.
151
00:17:20,999 --> 00:17:24,799
Pale leaves face south.
Dark leaves face north.
152
00:17:46,039 --> 00:17:49,159
We're on the right course.
We should reach the tower by sundown.
153
00:17:49,319 --> 00:17:51,079
We need to pick up the pace.
154
00:17:55,479 --> 00:17:56,559
Gwen.
155
00:17:58,119 --> 00:17:59,119
Merlin?
156
00:18:15,879 --> 00:18:18,239
Come. Let us have something to eat.
157
00:18:30,839 --> 00:18:32,959
We should have made it out
of the forest by now.
158
00:18:33,199 --> 00:18:34,639
Look.
159
00:18:36,959 --> 00:18:38,519
What is it?
160
00:18:46,279 --> 00:18:47,919
How can that be?
161
00:18:48,719 --> 00:18:51,439
We have gone around in a circle.
162
00:18:52,599 --> 00:18:55,199
We have wasted an entire day!
163
00:18:57,439 --> 00:18:58,999
Let's make camp
for the night.
164
00:18:59,839 --> 00:19:01,279
Get some rest.
165
00:19:01,439 --> 00:19:03,559
And pick up fresh in the morning.
166
00:19:11,839 --> 00:19:13,599
I made you a promise.
167
00:19:14,799 --> 00:19:16,879
Remember?
168
00:19:18,519 --> 00:19:20,039
We will bring her home.
169
00:19:29,679 --> 00:19:31,519
Eat. Here.
170
00:19:31,919 --> 00:19:33,879
Food always makes me feel better.
171
00:19:35,119 --> 00:19:36,839
Would you prefer some chicken?
172
00:19:39,079 --> 00:19:40,639
You must eat.
173
00:19:41,119 --> 00:19:42,079
You're fading away.
174
00:19:42,759 --> 00:19:47,439
I don't know what cruel trick you're playing,
but I will not be broken by you.
175
00:19:48,479 --> 00:19:50,439
I thought this would be nice.
176
00:19:51,199 --> 00:19:55,319
I know how lonely you must be,
all by yourself in that room.
177
00:19:58,319 --> 00:20:00,359
At least you're not shackled.
178
00:20:01,039 --> 00:20:02,759
And there's daylight.
179
00:20:03,639 --> 00:20:05,199
You can move. You can see.
180
00:20:05,359 --> 00:20:07,639
You expect me to be grateful?
181
00:20:08,599 --> 00:20:10,519
I too have suffered, Gwen.
182
00:20:11,439 --> 00:20:13,799
I spent two years living in darkness.
183
00:20:14,919 --> 00:20:18,119
Spent two years chained to a wall
at the bottom of a pit.
184
00:20:22,599 --> 00:20:23,959
You did not know.
185
00:20:30,239 --> 00:20:33,879
I would have sold my soul for someone
to show me kindness such as this.
186
00:20:36,319 --> 00:20:38,759
If you want me
to take you back up there...
187
00:21:38,679 --> 00:21:41,719
Welcome to my realm, Emrys.
188
00:21:43,839 --> 00:21:44,999
Who are you?
189
00:21:45,239 --> 00:21:46,879
Why, I'm Queen Mab.
190
00:21:47,079 --> 00:21:49,519
I am the spirit of this place...
191
00:21:49,719 --> 00:21:52,719
...and all the places
that bring despair to men's hearts.
192
00:21:53,959 --> 00:21:56,479
Few have ever seen me, Emrys.
193
00:21:56,639 --> 00:21:58,879
You should count yourself fortunate.
194
00:21:59,599 --> 00:22:05,839
- You, everything in in this forest, it's bewildering.
- The forest is but one step on the journey.
195
00:22:06,959 --> 00:22:08,719
How do we find a way out?
196
00:22:08,879 --> 00:22:11,799
Oh, little one,
you should not have to ask.
197
00:22:12,479 --> 00:22:14,799
Left is right and right is left.
198
00:22:14,999 --> 00:22:18,079
And the way behind is the way ahead.
It is simple.
199
00:22:18,239 --> 00:22:19,799
Oh. Simple.
200
00:22:19,959 --> 00:22:22,039
You have a mind's eye, Emrys.
201
00:22:22,199 --> 00:22:24,519
You must learn to trust in it.
202
00:22:26,799 --> 00:22:29,159
For far greater challenges lie ahead.
203
00:22:31,239 --> 00:22:34,359
- When we reach the dark tower?
-"If."
204
00:22:36,039 --> 00:22:40,319
- What do you mean?
- You must beware, Emrys.
205
00:22:40,479 --> 00:22:42,799
The tower is not a real place.
206
00:22:42,959 --> 00:22:44,879
It is the heart's rest.
207
00:22:45,839 --> 00:22:47,479
The mind's deepest fear.
208
00:22:48,039 --> 00:22:51,279
- The stillness in the hummingbird's eye.
- Stop talking in riddles.
209
00:22:51,439 --> 00:22:53,439
Then I shall talk in rhyme.
210
00:22:53,599 --> 00:22:56,359
Heed my words with due concern...
211
00:22:56,519 --> 00:22:58,519
...for one of you will not return.
212
00:22:59,839 --> 00:23:01,359
What do you mean?
213
00:23:08,479 --> 00:23:09,959
Which one?
214
00:23:43,679 --> 00:23:47,039
We need to find the clearing
where we saw the dolorous plains.
215
00:23:47,199 --> 00:23:48,799
- Which way is that?
- North.
216
00:23:50,799 --> 00:23:52,799
Please. I know I can get us there.
217
00:23:52,959 --> 00:23:56,439
I wouldn't do anything to risk Gwen's life.
I can get us to the dark tower.
218
00:23:56,599 --> 00:23:58,319
I am certain.
219
00:24:00,079 --> 00:24:02,839
I know what Gwen means to you,
to all of us.
220
00:24:07,879 --> 00:24:10,559
- We need to head north.
- Which way is that, Merlin?
221
00:24:10,959 --> 00:24:12,919
- That way.
- No, it's...
222
00:24:18,359 --> 00:24:21,079
...over there.
How on earth would you know that?
223
00:24:22,199 --> 00:24:23,919
Sense of smell.
224
00:24:24,519 --> 00:24:27,079
When the wind is from the north,
you can smell the sea.
225
00:24:27,239 --> 00:24:29,399
- That's ridiculous.
- Trust me just this once.
226
00:24:30,519 --> 00:24:31,639
Arthur...
227
00:24:33,039 --> 00:24:35,799
- ...give him a chance.
- What choice do we have?
228
00:24:49,079 --> 00:24:51,079
You sure this is the right way, Merlin?
229
00:25:17,799 --> 00:25:19,159
Merlin...
230
00:25:19,919 --> 00:25:21,799
...you're a genius.
231
00:25:30,519 --> 00:25:32,039
Which way now?
232
00:26:15,999 --> 00:26:19,279
- How far do you think it is?
- At least we can see where we're going.
233
00:26:19,759 --> 00:26:22,039
Let's not just stand here looking at it.
234
00:27:07,759 --> 00:27:10,319
I thought you might like to dine with me.
235
00:27:14,759 --> 00:27:17,199
Come, you must eat or you'll fade away.
236
00:27:33,719 --> 00:27:35,599
Your hands are cold.
237
00:27:35,759 --> 00:27:38,359
There's a warm fire going for you.
238
00:27:38,519 --> 00:27:41,239
Anything you want, you can have.
239
00:27:41,399 --> 00:27:42,879
I'll give it to you.
240
00:27:43,039 --> 00:27:44,319
Why are you doing this?
241
00:27:45,199 --> 00:27:46,839
Because we're friends.
242
00:27:47,439 --> 00:27:49,079
- We always were.
- Leave me alone.
243
00:27:49,479 --> 00:27:50,719
Gwen.
244
00:27:56,639 --> 00:27:59,719
- What are you trying to do to me?
- I'm helping you.
245
00:28:00,479 --> 00:28:03,039
- I'm looking after you.
-l want nothing from you.
246
00:28:07,479 --> 00:28:09,799
Well, if you change your mind,
let me know.
247
00:28:48,799 --> 00:28:50,039
We can't afford to rest.
248
00:28:51,439 --> 00:28:52,919
I'm all right.
249
00:28:59,959 --> 00:29:02,279
Don't look. it'll be all right.
250
00:29:03,039 --> 00:29:04,919
Don't look. it'll be all right.
251
00:29:22,279 --> 00:29:24,319
Don't look. it'll be all right.
252
00:29:44,199 --> 00:29:45,199
Merlin!
253
00:30:04,639 --> 00:30:06,999
We must keep moving.
254
00:30:12,119 --> 00:30:13,599
Guinevere.
255
00:30:15,399 --> 00:30:16,359
Arthur?
256
00:30:21,799 --> 00:30:22,759
No.
257
00:30:24,039 --> 00:30:25,919
I know it's not you.
258
00:30:26,279 --> 00:30:27,239
I know it's not you.
259
00:30:27,399 --> 00:30:29,279
I know it's not you.
260
00:30:30,879 --> 00:30:32,639
I know it's not you.
261
00:30:33,679 --> 00:30:35,439
I know it's not you.
262
00:30:36,799 --> 00:30:37,879
Guinevere.
263
00:30:38,079 --> 00:30:40,559
- Look at me.
-l know it's not you.
264
00:30:40,719 --> 00:30:42,119
Please.
265
00:30:42,359 --> 00:30:44,159
I know it's not you.
266
00:30:44,519 --> 00:30:47,039
It's me. it's Arthur.
267
00:30:47,199 --> 00:30:48,639
I know it's not you.
268
00:30:49,439 --> 00:30:50,399
See?
269
00:30:53,079 --> 00:30:55,239
It's me. it's Arthur.
270
00:30:55,719 --> 00:30:57,199
You're safe now.
271
00:32:00,799 --> 00:32:02,719
It's all right.
272
00:32:03,199 --> 00:32:04,759
It's all right.
273
00:32:04,919 --> 00:32:06,319
I'm here.
274
00:32:07,559 --> 00:32:09,319
I'm here.
275
00:32:13,239 --> 00:32:15,719
My darling, it was wrong to make you suffer.
276
00:32:16,759 --> 00:32:18,279
The mandrake root is cruel.
277
00:32:19,559 --> 00:32:21,359
Pierces the depths of your soul.
278
00:32:21,519 --> 00:32:25,039
Twisting your unconscious
into the very image you fear and dread.
279
00:32:26,239 --> 00:32:29,319
Gwen, you've been so courageous,
but it was necessary.
280
00:32:30,959 --> 00:32:33,119
Gwen, you're not alone now.
281
00:32:33,879 --> 00:32:36,039
You need never be alone again.
282
00:32:37,359 --> 00:32:39,559
I'm the only one you can trust.
283
00:32:40,359 --> 00:32:42,759
I'm all you have left in the world.
284
00:32:43,959 --> 00:32:45,559
The others taunt you.
285
00:32:45,839 --> 00:32:47,199
Hate you.
286
00:32:48,399 --> 00:32:49,599
Come.
287
00:32:52,838 --> 00:32:54,478
You need some rest.
288
00:32:54,918 --> 00:32:56,398
Some proper rest.
289
00:33:02,918 --> 00:33:03,998
No.
290
00:33:08,518 --> 00:33:11,998
Whatever twisted game you're playing,
I want no part in it.
291
00:33:12,158 --> 00:33:14,438
I would rather stay here and die.
292
00:34:29,238 --> 00:34:30,598
Something's wrong.
293
00:34:32,998 --> 00:34:34,798
It's too easy.
294
00:34:36,358 --> 00:34:38,398
Are you ever happy?
295
00:34:56,158 --> 00:34:57,118
Arthur!
296
00:35:08,798 --> 00:35:10,438
Aah!
297
00:35:15,638 --> 00:35:17,238
No one move.
298
00:35:18,638 --> 00:35:20,438
Stay exactly where you are.
299
00:35:21,598 --> 00:35:23,678
- What triggered it?
- Unh!
300
00:35:25,198 --> 00:35:27,598
The flagstones.
They must react to pressure.
301
00:35:28,078 --> 00:35:29,198
Here.
302
00:35:30,918 --> 00:35:32,518
I'll use this.
303
00:35:44,758 --> 00:35:46,278
I'll go first.
304
00:35:53,158 --> 00:35:54,558
I'll push on.
305
00:35:55,758 --> 00:35:56,998
No, Elyan.
306
00:35:59,638 --> 00:36:02,118
None of us would even be here
if it wasn't for me.
307
00:36:02,638 --> 00:36:04,758
- L have to do this.
- Elyan!
308
00:36:15,678 --> 00:36:18,078
- Gwen.
- Elyan.
309
00:36:19,078 --> 00:36:23,118
- What has she done to you?
- No, don't. it will not let you pass.
310
00:36:24,278 --> 00:36:26,518
Morgana has enchanted it
to protect me.
311
00:36:27,038 --> 00:36:30,078
- You can't free me, Elyan. Leave me here, please.
- No.
312
00:36:30,238 --> 00:36:33,038
You cannot overcome it.
It will fight to the death.
313
00:36:56,718 --> 00:36:58,438
Elyan, go! Save yourself.
314
00:37:19,318 --> 00:37:21,718
- Gwen. Unh!
- Elyan?
315
00:37:26,198 --> 00:37:28,158
I'm here. I'm here.
316
00:37:28,638 --> 00:37:29,598
I'm here.
317
00:37:32,758 --> 00:37:34,118
For a moment...
318
00:37:36,318 --> 00:37:38,158
I didn't think I was gonna win.
319
00:37:42,558 --> 00:37:44,278
Father would be proud of you.
320
00:37:48,638 --> 00:37:50,238
And of you.
321
00:37:52,158 --> 00:37:53,238
So proud.
322
00:39:34,438 --> 00:39:37,158
I was warned one of us would not return.
323
00:39:39,878 --> 00:39:41,678
It's not your fault, Merlin.
324
00:39:43,078 --> 00:39:44,358
Elyan is dead.
325
00:39:44,518 --> 00:39:49,238
The sword that Elyan fell prey to
was surely intended for Arthur.
326
00:39:51,238 --> 00:39:52,798
Now he's safe...
327
00:39:53,438 --> 00:39:55,438
...and so is Gwen.
328
00:41:13,598 --> 00:41:15,038
How is it?
329
00:41:16,638 --> 00:41:18,278
Arthur thinks he's won.
330
00:41:18,438 --> 00:41:19,958
He has no idea.
331
00:41:21,358 --> 00:41:23,718
Do you understand now who you can trust?
332
00:41:23,878 --> 00:41:27,038
It's you, Morgana. it's only ever been you.
333
00:41:27,838 --> 00:41:31,198
You're not one of them,
and you never will be.
334
00:41:31,358 --> 00:41:35,078
You don't know how much I hate them,
all of them.
335
00:41:36,038 --> 00:41:39,038
You've done well to see past the lies
to the real truth.
336
00:41:39,198 --> 00:41:41,878
You have an important part
to play in the future.
337
00:41:42,438 --> 00:41:46,078
Together we will ensure the destruction
of everything Arthur holds dear.
338
00:41:58,118 --> 00:42:00,678
Have you noticed anything about Gwen of late?
339
00:42:09,478 --> 00:42:10,478
Arthur!