1 00:00:00,674 --> 00:00:04,029 In a land of myth and a time of magic, 2 00:00:03,979 --> 00:00:08,913 the destiny of a great kingdom rests on the shoulders of a young man. 3 00:00:08,966 --> 00:00:12,400 His name... Merlin. 4 00:00:25,566 --> 00:00:28,486 What a pleasure it is to see you again, Ari. 5 00:00:30,086 --> 00:00:32,281 The honour is all mine, my lady. 6 00:00:32,406 --> 00:00:35,646 Your arrival has been keenly anticipated, I can assure you. 7 00:00:36,646 --> 00:00:38,886 I have boasted of your powers... 8 00:00:40,046 --> 00:00:41,446 ..though not all believe. 9 00:00:43,446 --> 00:00:45,161 People may believe as they wish. 10 00:00:45,286 --> 00:00:49,481 Perhaps some small proof of your talents is in order. 11 00:00:49,606 --> 00:00:52,361 After all, seeing is believing, is it not? 12 00:00:52,486 --> 00:00:54,681 I am not an entertainer, my lady. 13 00:00:54,806 --> 00:00:56,881 Of course not. 14 00:00:57,006 --> 00:00:59,401 Think of it more as a demonstration. 15 00:00:59,526 --> 00:01:01,201 Extinguish those flames. 16 00:01:01,326 --> 00:01:03,166 My lady, I must protest. Indulge me. 17 00:01:07,606 --> 00:01:09,166 Forth fleoge. 18 00:01:11,126 --> 00:01:12,801 Impressive indeed. 19 00:01:12,926 --> 00:01:16,086 Who here now could deny your powers? 20 00:01:27,926 --> 00:01:29,641 Aweax thu metethearfenda! 21 00:01:29,766 --> 00:01:31,366 Not this! 22 00:01:33,086 --> 00:01:36,081 Thicge thu thone drycraeft the thinan deorcan mode gefylth. 23 00:01:36,206 --> 00:01:40,881 Please, Morgana, my lady, I beg of you. 24 00:01:41,006 --> 00:01:42,966 I'm begging you. 25 00:02:10,926 --> 00:02:12,161 Is he dead? 26 00:02:12,286 --> 00:02:15,366 If I wanted him dead I would've put a sword in his gut. 27 00:02:16,686 --> 00:02:19,241 Don't despair, Ari. 28 00:02:19,366 --> 00:02:21,361 We're nearly done. 29 00:02:21,486 --> 00:02:24,761 If you would do me the favour of re-lighting those fires? 30 00:02:24,886 --> 00:02:27,401 You know I cannot. 31 00:02:27,526 --> 00:02:29,806 For the benefit of my friends. 32 00:02:35,566 --> 00:02:37,881 I will not humiliate myself before you. 33 00:02:38,006 --> 00:02:40,806 You will if you want to see your family alive. 34 00:02:47,246 --> 00:02:50,561 Bael onbryne. 35 00:02:50,686 --> 00:02:52,321 Again! 36 00:02:52,446 --> 00:02:54,206 If you please. 37 00:02:58,926 --> 00:03:01,966 Bael onbryne. 38 00:03:03,446 --> 00:03:05,046 HE SOBS 39 00:03:08,526 --> 00:03:10,166 He was a loyal soldier. 40 00:03:11,606 --> 00:03:14,361 In robbing him of his magic, you've lost yourself a powerful ally. 41 00:03:14,486 --> 00:03:15,601 Perhaps. 42 00:03:15,726 --> 00:03:18,166 But we now know the war can be won. 43 00:03:19,966 --> 00:03:21,921 For Arthur is nothing without Emrys, 44 00:03:22,046 --> 00:03:23,886 and Emrys is nothing without magic. 45 00:04:21,046 --> 00:04:22,081 Three! 46 00:04:22,206 --> 00:04:25,126 CHEERING 47 00:04:26,366 --> 00:04:28,561 Feel free to retire at any time. 48 00:04:28,686 --> 00:04:29,601 Likewise. 49 00:04:29,726 --> 00:04:32,801 It's no disgrace for a servant to lose to his king. 50 00:04:32,926 --> 00:04:34,801 Or a king to his servant. 51 00:04:34,926 --> 00:04:35,966 LAUGHTER 52 00:04:41,806 --> 00:04:44,446 Ooh...watch out... Here we go. 53 00:04:46,086 --> 00:04:47,041 Ten! 54 00:04:47,166 --> 00:04:48,606 CHEERING 55 00:04:51,766 --> 00:04:54,246 Enjoy this moment, Merlin, while it lasts. 56 00:05:24,446 --> 00:05:26,481 12! 57 00:05:26,606 --> 00:05:28,321 CROWD: Oooh! 58 00:05:28,446 --> 00:05:30,161 You put me off! 59 00:05:30,286 --> 00:05:33,241 What are you talking about!? You just coughed! 60 00:05:33,366 --> 00:05:36,526 I was clearing my throat! You just coughed deliberately. 61 00:05:37,726 --> 00:05:41,441 Ah... I knew you'd discover my secret in the end. 62 00:05:41,566 --> 00:05:43,641 There is just no fooling you, my lord. 63 00:05:43,766 --> 00:05:45,841 LAUGHTER 64 00:05:45,966 --> 00:05:47,086 Right. 65 00:05:57,686 --> 00:05:59,046 It's like that, is it? 66 00:06:11,686 --> 00:06:12,841 12. 67 00:06:12,966 --> 00:06:15,286 CHEERING 68 00:07:06,046 --> 00:07:08,606 HISSING 69 00:07:16,406 --> 00:07:18,286 HISSING 70 00:07:22,526 --> 00:07:25,246 Oh! HE GASPS 71 00:07:27,806 --> 00:07:29,566 HISSING 72 00:07:39,286 --> 00:07:40,721 Merlin. 73 00:07:40,846 --> 00:07:42,566 Gaius. 74 00:07:45,246 --> 00:07:47,406 Your head. 75 00:07:49,046 --> 00:07:51,366 You should get that seen to. 76 00:08:06,366 --> 00:08:07,646 Merlin? 77 00:08:11,086 --> 00:08:12,566 What happened? 78 00:08:13,566 --> 00:08:15,401 What was that thing? 79 00:08:15,526 --> 00:08:18,481 Morgana's work. That's for sure. 80 00:08:18,606 --> 00:08:21,881 Mordred would have told her of your powers by now, Merlin. 81 00:08:22,006 --> 00:08:24,766 It was only a matter of time before she struck out. 82 00:08:25,686 --> 00:08:29,566 We can only be grateful that she failed. 83 00:08:39,326 --> 00:08:40,886 Strangath. 84 00:08:44,526 --> 00:08:45,966 Strangath. 85 00:08:50,766 --> 00:08:52,526 Strangath. 86 00:08:55,486 --> 00:08:56,526 Gaius! 87 00:08:59,446 --> 00:09:01,561 I don't think she failed. 88 00:09:01,686 --> 00:09:03,526 Whatever do you mean? 89 00:09:06,566 --> 00:09:07,766 I've lost my magic. 90 00:09:20,766 --> 00:09:23,006 Look. Here. 91 00:09:24,526 --> 00:09:27,086 It is the sign of the Gean Canach. 92 00:09:28,566 --> 00:09:29,641 Gean Canach. 93 00:09:29,766 --> 00:09:32,041 That's the language of the Old Religion, isn't it? 94 00:09:32,166 --> 00:09:33,561 Indeed. 95 00:09:33,686 --> 00:09:35,921 The Gean Canach is a fearsome creature, 96 00:09:36,046 --> 00:09:38,881 forged by the tears of the Earth Mother Nemaine. 97 00:09:39,006 --> 00:09:41,726 It devours the magic of others... 98 00:09:42,846 --> 00:09:45,006 ..draining them of their power. 99 00:09:48,206 --> 00:09:52,246 I thought all such creatures were destroyed in the Great Purge. 100 00:09:54,726 --> 00:09:56,806 All but one. It would seem. 101 00:10:01,326 --> 00:10:03,321 The garrison is surrounded, my lady. 102 00:10:03,446 --> 00:10:06,246 Good. Are you ready? 103 00:10:08,246 --> 00:10:09,366 I'm ready. 104 00:10:14,846 --> 00:10:20,121 Thurh minum gewealde ond thinum maegen... 105 00:10:20,246 --> 00:10:25,526 geclippath we thone lieg the ealla awestath. 106 00:10:30,766 --> 00:10:32,646 SHOUTING 107 00:10:35,886 --> 00:10:38,161 WOMAN SCREAMS 108 00:10:38,286 --> 00:10:39,801 Come here, pretty one! 109 00:10:39,926 --> 00:10:41,326 Help! Help! 110 00:10:41,926 --> 00:10:44,041 Let her go. She's not your enemy. 111 00:10:44,166 --> 00:10:45,206 I am. 112 00:11:01,166 --> 00:11:05,046 We cannot hold them! Sound the retreat! Send word to Camelot. 113 00:11:26,566 --> 00:11:29,121 The garrison at Stawell was attacked. 114 00:11:29,246 --> 00:11:31,361 Morgana? It would seem so. 115 00:11:31,486 --> 00:11:33,161 It cannot be a coincidence. 116 00:11:33,286 --> 00:11:36,441 She has picked the moment you are most helpless to begin her attack. 117 00:11:36,566 --> 00:11:38,121 What am I going to do? 118 00:11:38,246 --> 00:11:41,641 For the moment, you're going to help me treat the wounded. 119 00:11:41,766 --> 00:11:44,246 Your skill as a physician is still valid. 120 00:11:50,486 --> 00:11:52,006 Sorry. Almost done. 121 00:11:54,086 --> 00:11:56,566 Don't worry. Merlin knows what he's doing. 122 00:12:00,206 --> 00:12:03,766 Do you have news from Stawell? Have you heard from my family? 123 00:12:08,366 --> 00:12:10,686 Eira...your family... 124 00:12:13,206 --> 00:12:14,846 ..the people of your town... 125 00:12:16,006 --> 00:12:18,761 you're the only one who survived the attack. 126 00:12:18,886 --> 00:12:21,286 I...alone...? 127 00:12:25,286 --> 00:12:26,326 I'm sorry... 128 00:12:29,526 --> 00:12:31,281 Eira. 129 00:12:31,406 --> 00:12:35,246 Whatever happens, you'll be safe here in Camelot. 130 00:12:40,726 --> 00:12:41,766 You have my word. 131 00:12:43,926 --> 00:12:45,086 Thank you. 132 00:12:46,246 --> 00:12:47,721 A force of Saxons, sire. 133 00:12:47,846 --> 00:12:51,361 They crossed the northern border last night and attacked the garrison at Stawell. 134 00:12:51,486 --> 00:12:53,281 They march under Morgana's command? 135 00:12:53,406 --> 00:12:54,961 There can be no doubt about it, sire. 136 00:12:55,086 --> 00:12:57,806 It was not just men we faced, but sorcery. 137 00:12:59,606 --> 00:13:02,561 We shouldn't be surprised. She has been massing an army for weeks. 138 00:13:02,686 --> 00:13:05,841 Now, with Stawell taken, she has a base at our northern border, 139 00:13:05,966 --> 00:13:08,641 which can only mean one thing. She means to take Camelot. 140 00:13:08,766 --> 00:13:11,361 Then she's already made her first mistake. 141 00:13:11,486 --> 00:13:14,681 We have sufficient time to prepare our defences. We can make our stand here. 142 00:13:14,806 --> 00:13:18,361 However great her army, the walls of Camelot will hold, 143 00:13:18,486 --> 00:13:20,401 the citadel will not fall. 144 00:13:20,526 --> 00:13:24,881 Perhaps. Perhaps not. But we have already deserted Stawell. 145 00:13:25,006 --> 00:13:27,801 I won't forsake the people of this land while we take refuge here. 146 00:13:27,926 --> 00:13:30,321 But we can protect them here, sire, in Camelot itself. 147 00:13:30,446 --> 00:13:31,761 Some, but not all. 148 00:13:31,886 --> 00:13:35,721 Countless men, women and children will be left behind. People who I have vowed to protect. 149 00:13:35,846 --> 00:13:39,406 We cannot save everyone, Arthur. No matter how much we wish it. 150 00:13:45,046 --> 00:13:47,921 There is a way. One way alone. 151 00:13:48,046 --> 00:13:52,966 We ensure that she never makes it this far. 152 00:13:54,206 --> 00:13:56,246 We...ride out and meet them? 153 00:13:57,726 --> 00:13:58,761 Man to man. 154 00:13:58,886 --> 00:14:01,281 But, sire, Morgana commands an army of thousands. 155 00:14:01,406 --> 00:14:04,641 Nonetheless, it's our duty as protectors of this land. 156 00:14:04,766 --> 00:14:07,561 We cannot stand by and let our citizens be slaughtered. 157 00:14:07,686 --> 00:14:11,561 Those are not the values that Camelot was built on. 158 00:14:11,686 --> 00:14:16,886 Whatever the outcome of this battle, my sister cannot and will not desecrate those values. 159 00:14:21,246 --> 00:14:22,286 The war has begun. 160 00:14:49,046 --> 00:14:50,286 Your blade, Mordred. 161 00:14:53,806 --> 00:14:57,481 Forged in a dragon's breath, nothing can survive its touch. 162 00:14:57,606 --> 00:15:00,006 A weapon worthy of my proudest warrior. 163 00:15:09,726 --> 00:15:13,246 Then I shall wield it in victory... and with honour. 164 00:15:16,686 --> 00:15:19,321 To reach Camelot, Morgana will have no choice 165 00:15:19,446 --> 00:15:21,081 but to cross the White Mountains. 166 00:15:21,206 --> 00:15:24,641 Now, the only pass that gives passage to an army that size 167 00:15:24,766 --> 00:15:27,286 is here. I know it well. 168 00:15:28,326 --> 00:15:30,841 The path is bounded by cliffs on either side. 169 00:15:30,966 --> 00:15:32,601 That's where we will meet them. 170 00:15:32,726 --> 00:15:36,761 We may be outnumbered but if we don't let them outflank us, then we can hold the pass. 171 00:15:36,886 --> 00:15:40,081 For how long? Morgana has no care for the lives of her men. 172 00:15:40,206 --> 00:15:42,481 She can't supply for an army that size indefinitely, 173 00:15:42,606 --> 00:15:44,641 not isolated by the mountains. 174 00:15:44,766 --> 00:15:48,841 If we can hold out long enough, she'll be forced to retreat. 175 00:15:48,966 --> 00:15:52,006 Percival, at what point is the pass at its narrowest? 176 00:15:53,486 --> 00:15:54,761 Here, sire. 177 00:15:54,886 --> 00:15:57,121 What do they call this place? 178 00:15:57,246 --> 00:15:58,566 Camlann, sire. 179 00:16:01,206 --> 00:16:04,246 Then it is at Camlann that we make our stand. 180 00:16:08,886 --> 00:16:11,001 I hoped never to hear that name again. 181 00:16:11,126 --> 00:16:14,681 He cannot go, Merlin. You will have to persuade him... 182 00:16:14,806 --> 00:16:17,361 I know Arthur better than I know myself. He will not listen. 183 00:16:17,486 --> 00:16:20,641 If Arthur goes to Camlann, the prophecy will come true 184 00:16:20,766 --> 00:16:21,961 and he will die. 185 00:16:22,086 --> 00:16:24,481 This battle is the only way he knows how to save his people. 186 00:16:24,606 --> 00:16:28,641 If he's going to lose his life, he will still go. 187 00:16:28,766 --> 00:16:30,006 Then what are we to do? 188 00:16:32,006 --> 00:16:33,681 If I can't prevent him from going, 189 00:16:33,806 --> 00:16:35,761 then I must protect him as best I can. 190 00:16:35,886 --> 00:16:39,841 But you can't protect him without your magic. Then I must regain my magic. 191 00:16:39,966 --> 00:16:43,526 I can't restore it. It is beyond my power. 192 00:16:45,566 --> 00:16:48,446 I know. Perhaps it is beyond anyone's power. 193 00:16:50,286 --> 00:16:53,241 If there is an answer, I must seek it elsewhere. 194 00:16:53,366 --> 00:16:54,606 But where? 195 00:16:56,446 --> 00:16:58,326 The birthplace of magic itself. 196 00:16:59,766 --> 00:17:01,521 The crystal cave. 197 00:17:01,646 --> 00:17:04,761 But the Valley of the Fallen Kings is crawling with bandits. 198 00:17:04,886 --> 00:17:08,161 Without your powers, you wouldn't stand a chance. 199 00:17:08,286 --> 00:17:10,286 Which is why I won't be going alone. 200 00:17:11,606 --> 00:17:13,921 I thought you weren't going till sundown? 201 00:17:14,046 --> 00:17:17,886 There is something I have to do first. A favour for my friend, Merlin. 202 00:17:19,366 --> 00:17:20,601 Where are you going? 203 00:17:20,726 --> 00:17:23,281 The Valley of the Fallen Kings. 204 00:17:23,406 --> 00:17:24,641 Why? 205 00:17:24,766 --> 00:17:26,446 Don't worry. I won't be long. 206 00:17:33,726 --> 00:17:36,041 I think you'll find that's everything, sire. 207 00:17:36,166 --> 00:17:39,361 Impressive. Very impressive. I've never seen work like it. 208 00:17:39,486 --> 00:17:41,006 Well, not from you, anyway. 209 00:17:42,486 --> 00:17:44,081 Thank you, sire. 210 00:17:44,206 --> 00:17:45,721 So, what are you after? 211 00:17:45,846 --> 00:17:48,801 After? You're the worst servant in the history of the world. 212 00:17:48,926 --> 00:17:52,201 Now suddenly this. Is it money? 213 00:17:52,326 --> 00:17:55,321 No. No, it can't be that, you already won all of mine. 214 00:17:55,446 --> 00:17:57,321 Time off? 215 00:17:57,446 --> 00:18:02,001 Arthur. No, it can't be that either. You don't really do anything. 216 00:18:02,126 --> 00:18:04,281 I just wanted to make sure you had all you needed 217 00:18:04,406 --> 00:18:07,921 for your journey to Camlann, for the days ahead. 218 00:18:08,046 --> 00:18:09,766 Thank you. 219 00:18:10,926 --> 00:18:13,006 Merlin, what do you mean, my journey? 220 00:18:15,526 --> 00:18:18,161 I'm afraid I won't be coming with you. 221 00:18:18,286 --> 00:18:19,366 Not this time. 222 00:18:21,686 --> 00:18:22,846 I'm sorry. 223 00:18:24,206 --> 00:18:26,881 I have to run an urgent errand for Gaius. 224 00:18:27,006 --> 00:18:29,326 Vital supplies that I can't obtain here. 225 00:18:30,326 --> 00:18:31,681 Vital supplies. 226 00:18:31,806 --> 00:18:33,361 Yes. 227 00:18:33,486 --> 00:18:35,366 It's not that I... No, no. 228 00:18:37,126 --> 00:18:38,166 It's fine. 229 00:18:43,806 --> 00:18:46,201 It's fine. I understand. 230 00:18:46,326 --> 00:18:50,406 Arthur. You know, Merlin, all those jokes about you being a coward... 231 00:18:53,686 --> 00:18:55,726 ..I never really meant any of them. 232 00:18:59,286 --> 00:19:02,246 I always thought you were the bravest man I ever met. 233 00:19:09,206 --> 00:19:10,486 Guess I was wrong. 234 00:19:36,206 --> 00:19:37,486 Arthur! 235 00:19:39,006 --> 00:19:41,281 Guinevere! What are you doing? 236 00:19:41,406 --> 00:19:42,566 I'm coming with you. 237 00:19:44,126 --> 00:19:46,241 The battlefield is no place for a queen. 238 00:19:46,366 --> 00:19:49,081 I have no intention of joining you there, I can assure you. 239 00:19:49,206 --> 00:19:51,401 Arthur, if these are to be your last days, 240 00:19:51,526 --> 00:19:53,601 I would far rather spend them together 241 00:19:53,726 --> 00:19:56,526 than sit waiting for a man I might never see again. 242 00:20:29,966 --> 00:20:31,721 Gently, Mordred. 243 00:20:31,846 --> 00:20:34,806 She can't speak with her throat cut out now, can she? 244 00:20:40,526 --> 00:20:41,921 Well, Eira. 245 00:20:42,046 --> 00:20:44,801 I trust Sir Gwaine has found your company to his satisfaction. 246 00:20:44,926 --> 00:20:46,161 I like to think so. 247 00:20:46,286 --> 00:20:50,161 Has he been forthcoming about Arthur's plans? He's kept no secrets from me. 248 00:20:50,286 --> 00:20:53,161 Well? Does the king intend to ride out and meet us? 249 00:20:53,286 --> 00:20:54,721 He does, my lady. 250 00:20:54,846 --> 00:20:57,881 The king and his men depart from Camelot as we speak. 251 00:20:58,006 --> 00:20:59,966 Then it is as we anticipated. 252 00:21:01,566 --> 00:21:04,326 Thank you, Eira. You've been most informative. 253 00:21:07,886 --> 00:21:11,321 Something else. The knight said he was taking Merlin somewhere. 254 00:21:11,446 --> 00:21:13,966 The Valley of the Fallen Kings, I think. 255 00:21:17,886 --> 00:21:19,841 Merlin? 256 00:21:19,966 --> 00:21:21,921 Why would Merlin leave Arthur now? 257 00:21:22,046 --> 00:21:23,521 Why shouldn't he? 258 00:21:23,646 --> 00:21:26,521 He's of no further use to his king, after all. 259 00:21:26,646 --> 00:21:28,481 Perhaps. 260 00:21:28,606 --> 00:21:31,086 But why the Valley of the Fallen Kings? 261 00:21:36,366 --> 00:21:38,321 What is it, Mordred? 262 00:21:38,446 --> 00:21:42,281 When I was a boy, the Druids told me of this special place. 263 00:21:42,406 --> 00:21:44,841 A place where magic itself was born. 264 00:21:44,966 --> 00:21:47,606 It was said to lie within the Valley. 265 00:21:50,206 --> 00:21:51,721 They called it the crystal cave. 266 00:21:51,846 --> 00:21:54,001 This can mean only one thing. 267 00:21:54,126 --> 00:21:56,086 Emrys means to get his powers back. 268 00:22:00,406 --> 00:22:02,801 Thanks for everything that you did for Eira. 269 00:22:02,926 --> 00:22:06,041 There's no need to thank me. It was the least I could do. 270 00:22:06,166 --> 00:22:07,441 You seem to care for her. 271 00:22:07,566 --> 00:22:09,841 I could hardly leave her to the Saxons now, could I? 272 00:22:09,966 --> 00:22:13,206 So that was your only reason for rescuing her? Of course! 273 00:22:18,366 --> 00:22:19,926 Gwaine! 274 00:22:28,046 --> 00:22:29,406 You OK? 275 00:22:32,046 --> 00:22:34,081 Yeah. I think so. Thank you. 276 00:22:34,206 --> 00:22:37,766 There's no need to thank me, Merlin. It was the least I could do. 277 00:22:56,566 --> 00:22:58,286 I can make my own way from here. 278 00:22:59,406 --> 00:23:00,766 Sorry? 279 00:23:02,246 --> 00:23:04,321 You needn't come any further. 280 00:23:04,446 --> 00:23:05,721 I'll be fine. 281 00:23:05,846 --> 00:23:09,041 How will you get back to Camelot? There are bandits everywhere. 282 00:23:09,166 --> 00:23:10,761 Once I have what I'm looking for, 283 00:23:10,886 --> 00:23:12,966 I'll be perfectly safe, I promise you. 284 00:23:14,606 --> 00:23:16,046 What are you looking for? 285 00:23:21,006 --> 00:23:23,761 I can't tell you that, Gwaine. 286 00:23:23,886 --> 00:23:25,526 You'll just have to trust me. 287 00:23:27,366 --> 00:23:30,446 You should get going. Arthur will need you at his side. 288 00:23:31,566 --> 00:23:33,286 Look after yourself, Merlin. 289 00:23:38,166 --> 00:23:40,246 You know to use the sharp end, right? 290 00:23:45,766 --> 00:23:47,646 I hope you find what you're looking for. 291 00:24:16,206 --> 00:24:18,361 Emrys. 292 00:24:18,486 --> 00:24:19,966 Over here, Emrys. 293 00:24:28,966 --> 00:24:30,361 I see you, Morgana! 294 00:24:30,486 --> 00:24:32,761 How well you've kept your secret. 295 00:24:32,886 --> 00:24:34,841 How well you've protected my brother. 296 00:24:34,966 --> 00:24:35,961 Face me, Morgana! 297 00:24:36,086 --> 00:24:40,201 Who'd have thought it? A worthless servant with all that power. 298 00:24:40,326 --> 00:24:42,201 Face me! 299 00:24:42,326 --> 00:24:46,441 But you cannot help your king now. You cannot even help yourself. 300 00:24:46,566 --> 00:24:48,281 Then why do you hide? 301 00:24:48,406 --> 00:24:49,926 Are you still afraid of me? 302 00:24:51,166 --> 00:24:53,321 I fear no-one. 303 00:24:53,446 --> 00:24:54,686 Least of all you. 304 00:25:03,526 --> 00:25:06,966 You have defied me for the last time, Emrys. 305 00:25:09,846 --> 00:25:12,446 Stanas ahreosath! 306 00:25:27,126 --> 00:25:28,561 Send word to the king. 307 00:25:28,686 --> 00:25:30,881 The enemy will reach Camlann by sundown tomorrow, 308 00:25:31,006 --> 00:25:33,086 and we underestimated their force. 309 00:25:34,966 --> 00:25:36,526 They outnumber us five to one. 310 00:26:33,006 --> 00:26:34,166 Aaargh! 311 00:26:47,806 --> 00:26:49,126 Vital supplies. 312 00:26:51,206 --> 00:26:53,041 Excuse me, sire? 313 00:26:53,166 --> 00:26:55,846 It's a shame Merlin didn't feel able to join us. 314 00:26:58,206 --> 00:27:00,801 I'm sorry, sire, for I must take the blame. 315 00:27:00,926 --> 00:27:05,041 But I cannot treat the wounded without sufficient medicine. 316 00:27:05,166 --> 00:27:07,806 The timing is unfortunate, I grant you. Yes. 317 00:27:09,526 --> 00:27:10,966 Unfortunate, as you say. 318 00:27:13,406 --> 00:27:15,961 I'm not sure he believes you, Gaius. 319 00:27:16,086 --> 00:27:18,041 I'm not sure I do, either. 320 00:27:18,166 --> 00:27:20,321 I know how devoted Merlin is to Arthur. 321 00:27:20,446 --> 00:27:22,561 He would never leave him at a time like this, 322 00:27:22,686 --> 00:27:24,961 not for a mere errand. 323 00:27:25,086 --> 00:27:27,161 Not unless there was something else. 324 00:27:27,286 --> 00:27:29,886 Something he doesn't feel able to talk about. 325 00:27:34,326 --> 00:27:36,761 My lady, there is something else. 326 00:27:36,886 --> 00:27:39,561 Something of the very greatest importance. 327 00:27:39,686 --> 00:27:42,041 And I dearly wish I could tell you what it is 328 00:27:42,166 --> 00:27:44,001 but I cannot, 329 00:27:44,126 --> 00:27:46,526 for reasons that affect us all. 330 00:27:49,006 --> 00:27:51,401 Then there is nothing more to be said, 331 00:27:51,526 --> 00:27:54,486 except for whatever it is, I wish him luck. 332 00:28:45,886 --> 00:28:47,006 This is it. 333 00:28:49,166 --> 00:28:50,686 Camlann. 334 00:28:53,406 --> 00:28:55,966 The fate of the kingdom will be decided here. 335 00:28:57,006 --> 00:29:00,281 Make camp, take up positions. 336 00:29:00,406 --> 00:29:02,241 It's a death trap, sire. 337 00:29:02,366 --> 00:29:03,601 That's the idea. 338 00:29:03,726 --> 00:29:07,961 Morgana will have no means of escape, and neither will we. 339 00:29:08,086 --> 00:29:10,001 They would always outflank us. 340 00:29:10,126 --> 00:29:11,766 This is our only chance. 341 00:29:18,526 --> 00:29:20,761 It ends here, Leon. 342 00:29:20,886 --> 00:29:22,206 Be it life or death... 343 00:29:25,326 --> 00:29:27,006 ..it ends here. 344 00:29:41,166 --> 00:29:42,206 Merlin. 345 00:29:48,366 --> 00:29:49,406 Father? 346 00:29:54,806 --> 00:29:55,846 My son. 347 00:29:56,846 --> 00:29:58,126 Are you here? 348 00:29:59,886 --> 00:30:01,166 Are you real? 349 00:30:01,566 --> 00:30:03,241 Dead or alive, 350 00:30:03,366 --> 00:30:05,081 real or imagined, 351 00:30:05,206 --> 00:30:06,966 past or present... 352 00:30:08,246 --> 00:30:10,481 ..these things are of no consequence. 353 00:30:10,606 --> 00:30:15,041 All that matters is that you heed the words of your father, 354 00:30:15,166 --> 00:30:18,366 who loves you. Do not let go, Merlin. 355 00:30:19,366 --> 00:30:20,766 Do not give in. 356 00:30:22,086 --> 00:30:23,926 I have no reason to go on. 357 00:30:26,166 --> 00:30:28,001 The battle is already over. 358 00:30:28,126 --> 00:30:29,961 Morgana has won. 359 00:30:30,086 --> 00:30:32,081 Only if you accept defeat. 360 00:30:32,206 --> 00:30:36,161 But if you fight, if you let hope into your heart, 361 00:30:36,286 --> 00:30:38,361 Morgana cannot be victorious. 362 00:30:38,486 --> 00:30:40,846 What hope is there without my magic? 363 00:30:46,326 --> 00:30:49,646 Merlin...you are more than a son of your father. 364 00:30:51,166 --> 00:30:55,206 You are son of the earth, the sea, the sky. 365 00:30:56,766 --> 00:30:59,566 Magic is the fabric of this world... 366 00:31:00,886 --> 00:31:02,606 ..and you were born of that magic. 367 00:31:05,326 --> 00:31:07,126 You are magic itself. 368 00:31:09,046 --> 00:31:10,686 You cannot lose what you are. 369 00:31:12,286 --> 00:31:14,921 But how do I find myself again? 370 00:31:15,046 --> 00:31:17,006 Believe, Merlin. 371 00:31:18,406 --> 00:31:21,486 Believe what your heart knows to be true. 372 00:31:22,966 --> 00:31:24,446 That you have always been... 373 00:31:25,726 --> 00:31:27,966 ..and always will be. 374 00:31:30,526 --> 00:31:32,926 Always will be... 375 00:31:34,406 --> 00:31:35,726 Rest now. 376 00:31:37,006 --> 00:31:38,286 Rest, my son. 377 00:31:40,286 --> 00:31:41,566 And soon... 378 00:31:42,566 --> 00:31:45,166 ..you shall awaken into the light. 379 00:32:17,366 --> 00:32:18,726 What is it? 380 00:32:22,246 --> 00:32:24,486 What if Sir Leon was right? 381 00:32:25,486 --> 00:32:28,286 Perhaps we should have made our stand at Camelot. 382 00:32:29,526 --> 00:32:31,401 Your plan is brave. 383 00:32:31,526 --> 00:32:33,241 And bold. 384 00:32:33,366 --> 00:32:36,081 And our only chance to defeat Morgana once and for all. 385 00:32:36,206 --> 00:32:38,441 Yes, we could have held out in the citadel. 386 00:32:38,566 --> 00:32:41,841 But for how long? And at what cost to the kingdom? 387 00:32:41,966 --> 00:32:44,281 I have never for a moment doubted the valour 388 00:32:44,406 --> 00:32:46,126 and the wisdom of this choice. 389 00:32:52,766 --> 00:32:56,246 If you do not doubt me, Guinevere, then I do not doubt myself. 390 00:32:57,926 --> 00:33:01,446 And that gives me a strength greater than any weapon. 391 00:33:08,406 --> 00:33:09,961 Come. 392 00:33:10,086 --> 00:33:11,606 We must rest while we can. 393 00:33:17,046 --> 00:33:18,686 SHE GIGGLES 394 00:33:26,526 --> 00:33:28,246 Have the outriders returned? 395 00:33:29,926 --> 00:33:32,001 Arthur has made camp at Camlann. 396 00:33:32,126 --> 00:33:35,961 And the path? Did you find it? 397 00:33:36,086 --> 00:33:38,001 It was well concealed. 398 00:33:38,126 --> 00:33:40,361 If Arthur imagines we can't outflank him, 399 00:33:40,486 --> 00:33:42,566 he's in for an unpleasant surprise. 400 00:33:44,286 --> 00:33:46,046 Send 100 warriors. 401 00:33:47,326 --> 00:33:48,886 Good ones. 402 00:33:51,086 --> 00:33:53,001 I'll choose them myself. 403 00:33:53,126 --> 00:33:54,366 And prepare the army. 404 00:33:55,646 --> 00:33:57,086 We attack tonight. 405 00:34:41,046 --> 00:34:42,366 Gewyrc an lif. 406 00:35:37,646 --> 00:35:39,681 Arthur, where are you? 407 00:35:39,806 --> 00:35:40,886 Arthur. 408 00:35:42,646 --> 00:35:45,561 Arthur, I'm sorry I had to leave you. I didn't want to. 409 00:35:45,686 --> 00:35:48,961 I hope one day you'll understand why. 410 00:35:49,086 --> 00:35:50,921 Your plan is a good one. 411 00:35:51,046 --> 00:35:53,681 And you may yet save this kingdom. But you must beware. 412 00:35:53,806 --> 00:35:55,561 Your army's flank is vulnerable. 413 00:35:55,686 --> 00:35:58,001 There's an old path over the ridge at Camlann. 414 00:35:58,126 --> 00:36:00,441 Morgana knows of it. She means to trap you, Arthur. 415 00:36:00,566 --> 00:36:05,326 Find the path, or the battle will be over before it's begun. Find the path! 416 00:36:13,126 --> 00:36:14,166 What's the matter? 417 00:36:15,646 --> 00:36:16,726 Merlin. 418 00:36:17,766 --> 00:36:20,926 It was a dream, Arthur. Just a dream. It didn't feel like a dream. 419 00:36:23,126 --> 00:36:24,446 It felt... 420 00:36:28,326 --> 00:36:29,606 Arthur! 421 00:36:32,606 --> 00:36:35,521 Sire. The scouts report that Morgana's army is on the move. 422 00:36:35,646 --> 00:36:39,121 She'll attack before the night's done. Tell the men to prepare. Yes, sire. 423 00:36:39,246 --> 00:36:40,566 Percival, Gwaine! 424 00:36:42,046 --> 00:36:44,281 Take a patrol of men to the rear of us. 425 00:36:44,406 --> 00:36:47,081 You're looking for a hidden path running to the mountains. 426 00:36:47,206 --> 00:36:49,446 She means to outflank us, we must stop her now. 427 00:37:13,246 --> 00:37:14,286 Tonight... 428 00:37:18,846 --> 00:37:20,766 ..we do battle. 429 00:37:22,526 --> 00:37:24,286 Tonight, we end this war. 430 00:37:25,766 --> 00:37:28,086 We end a war as old as the land itself. 431 00:37:30,406 --> 00:37:31,766 A war against tyranny... 432 00:37:33,526 --> 00:37:34,766 ..and greed... 433 00:37:36,246 --> 00:37:37,286 ..and spite. 434 00:37:39,366 --> 00:37:42,401 Not all will greet the dawn. Some will live. 435 00:37:42,526 --> 00:37:43,646 Some will die. 436 00:37:45,366 --> 00:37:48,246 But each and every one of you fights with honour... 437 00:37:49,886 --> 00:37:51,366 ..and with pride. 438 00:37:53,326 --> 00:37:57,406 For not only do we fight for our lives... 439 00:37:58,886 --> 00:38:00,766 ..we fight for the future. 440 00:38:03,286 --> 00:38:04,766 The future of Camelot. 441 00:38:06,166 --> 00:38:07,686 The future of Albion. 442 00:38:09,046 --> 00:38:11,046 The future of the united kingdoms! 443 00:38:15,726 --> 00:38:17,321 For the love of Camelot! 444 00:38:17,446 --> 00:38:19,726 ALL: For the love of Camelot! 445 00:38:33,246 --> 00:38:37,001 Thank you for your help, your guidance. 446 00:38:37,126 --> 00:38:38,806 I offered only a hand. 447 00:38:40,086 --> 00:38:42,241 You stand tall on your own two feet, Merlin. 448 00:38:42,366 --> 00:38:43,726 You always have done. 449 00:38:45,126 --> 00:38:46,966 As did you, Father. 450 00:38:48,526 --> 00:38:50,481 I follow in your footsteps. 451 00:38:50,606 --> 00:38:53,246 Your journey has only just begun. 452 00:38:54,766 --> 00:38:57,721 You wield a power you cannot yet conceive of. 453 00:38:57,846 --> 00:39:01,001 Only in the heart of the crystal cave 454 00:39:01,126 --> 00:39:03,166 will your true self be revealed. 455 00:39:08,606 --> 00:39:09,926 Move towards the light. 456 00:39:12,006 --> 00:39:13,646 Your destiny awaits. 457 00:39:19,326 --> 00:39:20,526 Do not be afraid. 458 00:39:21,886 --> 00:39:24,441 Trust in what you are. 459 00:39:24,566 --> 00:39:26,886 Trust in what will be. 460 00:39:45,246 --> 00:39:46,401 Goodbye, Father. 461 00:39:46,526 --> 00:39:48,246 There are no goodbyes, Emrys. 462 00:39:49,726 --> 00:39:52,486 For I will always be... 463 00:39:53,806 --> 00:39:54,846 ..as you... 464 00:39:56,366 --> 00:39:57,766 ..will always be. 465 00:40:33,526 --> 00:40:34,881 ARTHUR: On me! 466 00:40:35,006 --> 00:40:38,046 BATTLE CRIES 467 00:40:47,446 --> 00:40:48,966 SIR LEON: On me! 468 00:42:01,726 --> 00:42:03,526 GREAT DRAGON: Merlin! 469 00:42:15,526 --> 00:42:16,766 I'm a sorcerer. 470 00:42:18,006 --> 00:42:20,166 I have magic. 471 00:42:22,440 --> 00:42:25,968 www.Addic7ed.com