1 00:00:02,000 --> 00:00:05,030 In a land of myth and a time of magic, the destiny 2 00:00:05,040 --> 00:00:08,790 of a great kingdom rests on the shoulders of a young boy. 3 00:00:08,800 --> 00:00:11,680 His name... Merlin. 4 00:00:26,920 --> 00:00:29,280 WIND HOWLS 5 00:00:45,920 --> 00:00:52,680 Attrab i n-ingin-seo ocus oentaig le! 6 00:01:02,120 --> 00:01:04,880 BABY CRIES 7 00:01:46,640 --> 00:01:49,240 PHRRRT! 8 00:02:01,360 --> 00:02:03,430 Oh, come on! We're going to be late! 9 00:02:03,440 --> 00:02:05,390 Not if you get rid of THAT thing. 10 00:02:05,400 --> 00:02:07,870 I want you to arrive like the Princess you are. 11 00:02:07,880 --> 00:02:09,910 It's no fun in there. 12 00:02:09,920 --> 00:02:13,310 Fun? Who said anything about fun? 13 00:02:13,320 --> 00:02:16,190 It's certainly no fun chasing after YOU! 14 00:02:16,200 --> 00:02:18,070 I tried, Sir. 15 00:02:18,080 --> 00:02:19,880 I'm sure you did, Grunhilda. 16 00:02:23,600 --> 00:02:25,000 Go on, then. 17 00:02:30,240 --> 00:02:33,600 SHE GROANS 18 00:02:34,800 --> 00:02:38,230 Perfect. Perfect for what? 19 00:02:38,240 --> 00:02:40,910 Certainly not for walking in! 20 00:02:40,920 --> 00:02:43,000 Elena...! 21 00:02:53,040 --> 00:02:58,030 Arthur. It is an exciting day. The arrival of Lord Godwyn is always a cause for celebration. 22 00:02:58,040 --> 00:03:02,830 And Princess Elena. Yes. I hear she is something of a beauty. 23 00:03:02,840 --> 00:03:05,150 Really? Oh, yes. 24 00:03:05,160 --> 00:03:07,150 Beautiful, charming, witty... 25 00:03:07,160 --> 00:03:08,990 strategic. 26 00:03:09,000 --> 00:03:11,470 Strategic? I have always thought so. 27 00:03:11,480 --> 00:03:15,390 We have always thought so. That is, Lord Godwyn and myself. 28 00:03:15,400 --> 00:03:19,520 That is, he finds you strategic, not Princess Elena. 29 00:03:22,160 --> 00:03:26,110 He finds me strategic? Oh, yes. 30 00:03:28,320 --> 00:03:30,360 DOORS OPEN 31 00:03:34,360 --> 00:03:37,750 Father, what are you trying to say? Lord Godwyn is a serious ally. 32 00:03:37,760 --> 00:03:40,830 The strength of such a match cannot be underestimated. 33 00:03:40,840 --> 00:03:43,750 Please tell me you mean a jousting match? I mean a love match. Love? 34 00:03:43,760 --> 00:03:48,430 Well, not love. Love has nothing to do with it. The other bit. 35 00:03:48,440 --> 00:03:51,270 You know... a permanent union. Marriage?! 36 00:03:51,280 --> 00:03:53,320 I knew you'd understand. Godwyn...! 37 00:03:58,960 --> 00:04:01,510 Oh, it's been too long. 38 00:04:01,520 --> 00:04:03,840 Princess Elena, you are most welcome. 39 00:04:08,400 --> 00:04:10,430 You've put them in the best guest quarters? 40 00:04:10,440 --> 00:04:13,190 Everything's arranged. Princess Elena can't fail to be impressed. 41 00:04:13,200 --> 00:04:16,880 And, Merlin, it would be good if the bags arrived BEFORE they did! 42 00:04:22,040 --> 00:04:23,920 What is it, Arthur? You seem troubled. 43 00:04:25,480 --> 00:04:27,990 My father had some... 44 00:04:28,000 --> 00:04:32,310 surprising news for me. He expects me to marry Princess Elena. Marry? 45 00:04:32,320 --> 00:04:35,870 Oh, don't worry, I'm not going to do. 46 00:04:35,880 --> 00:04:37,710 I wasn't worried. 47 00:04:37,720 --> 00:04:39,430 No. 48 00:04:39,440 --> 00:04:41,440 No, why would you be? 49 00:04:48,280 --> 00:04:50,310 It's strange, isn't it? 50 00:04:50,320 --> 00:04:55,190 Elena couldn't be more different to Lord Godwyn. No. 51 00:04:55,200 --> 00:04:58,350 Perhaps she takes after her mother. 52 00:04:58,360 --> 00:05:03,200 I never met her. She died when Elena was born. 53 00:05:04,200 --> 00:05:07,230 That can't have been easy. 54 00:05:07,240 --> 00:05:09,120 Hmm. 55 00:05:10,840 --> 00:05:13,110 Perhaps you've more in common than you think. 56 00:05:13,120 --> 00:05:15,230 Oh! Bad breath, for example. 57 00:05:15,240 --> 00:05:18,270 Excuse me? Appalling table manners. 58 00:05:18,280 --> 00:05:22,200 Now, hang on...! A good sense of humour. No, you're right - you have nothing in common. 59 00:05:26,640 --> 00:05:28,910 A word. 60 00:05:28,920 --> 00:05:30,280 Alone. 61 00:05:38,360 --> 00:05:41,320 I need to talk to you about Elena. 62 00:05:44,800 --> 00:05:47,510 I realise that this is a delicate situation. 63 00:05:47,520 --> 00:05:49,430 There's nothing delicate about her. 64 00:05:49,440 --> 00:05:55,790 Lord Godwyn, as you know, is not only a very good friend of mine, but a long-standing ally of Camelot. 65 00:05:55,800 --> 00:05:58,430 I've nothing against Lord Godwyn. I've nothing against Elena... 66 00:05:58,440 --> 00:06:01,830 except marriage. When we talk about your future, Arthur, 67 00:06:01,840 --> 00:06:05,830 we're not just talking about your personal happiness but the security of the whole of Camelot. 68 00:06:05,840 --> 00:06:09,670 You may one day be a husband, but more importantly you WILL one day be King. 69 00:06:09,680 --> 00:06:13,110 But I have no feelings for her, whatsoever. 70 00:06:13,120 --> 00:06:15,600 Then I would encourage you to find some. 71 00:06:20,480 --> 00:06:23,320 SHE WHIMPERS 72 00:06:29,400 --> 00:06:33,000 SHE CRIES OUT There, there, my sweetheart. 73 00:06:35,640 --> 00:06:38,360 Soon all this will pass. 74 00:06:56,360 --> 00:06:58,000 A-a-a-ah! 75 00:07:27,040 --> 00:07:32,280 A shruith inn Side, is Grunilda messe! 76 00:08:14,480 --> 00:08:18,590 I sincerely hope you bring me good news. 77 00:08:18,600 --> 00:08:21,110 The fathers are committed to the match. 78 00:08:21,120 --> 00:08:25,150 We have waited many years for this moment. 79 00:08:25,160 --> 00:08:28,070 It's only a matter of time. 80 00:08:28,080 --> 00:08:31,910 Your esteemed majesty, you have been most patient. 81 00:08:31,920 --> 00:08:33,750 Your esteemed majesty... 82 00:08:33,760 --> 00:08:38,910 And the girl? She has no idea that a faerie lives inside her, 83 00:08:38,920 --> 00:08:40,630 just waiting to emerge. 84 00:08:40,640 --> 00:08:45,670 But that cannot happen until her marriage to Arthur is complete. 85 00:08:45,680 --> 00:08:49,030 And it will be soon, I promise. 86 00:08:49,040 --> 00:08:52,630 Then you will have what you most desire, 87 00:08:52,640 --> 00:08:57,870 one of your own at the heart of Camelot! 88 00:08:57,880 --> 00:08:59,720 A Sidhe Queen. 89 00:09:11,200 --> 00:09:16,080 Here. Let me assist you. Please, this is something I can actually do. 90 00:09:33,240 --> 00:09:34,470 Slow down. 91 00:09:34,480 --> 00:09:36,040 No chance! 92 00:09:47,560 --> 00:09:49,590 That was very impressive. 93 00:09:49,600 --> 00:09:51,510 I'm not easily impressed. 94 00:09:51,520 --> 00:09:53,630 Well, neither am I. 95 00:09:53,640 --> 00:09:56,230 And I wasn't! 96 00:09:56,240 --> 00:09:57,960 Oh. 97 00:10:00,200 --> 00:10:03,070 I've been riding since I was a child. 98 00:10:03,080 --> 00:10:05,310 I don't get to do it as much as I'd like. 99 00:10:05,320 --> 00:10:07,510 Princesses don't. 100 00:10:07,520 --> 00:10:10,670 Apparently my mother was an excellent horsewoman. 101 00:10:10,680 --> 00:10:12,720 I never met her. 102 00:10:13,760 --> 00:10:15,880 I never met mine, either. 103 00:10:18,480 --> 00:10:21,150 I...often wonder if I'm like her. 104 00:10:21,160 --> 00:10:24,350 I hope I don't take after my father entirely. 105 00:10:24,360 --> 00:10:26,560 Oh, you don't! 106 00:10:28,080 --> 00:10:30,560 I don't mean that in a bad way. 107 00:10:34,400 --> 00:10:37,030 So, the real reason why you beat me here 108 00:10:37,040 --> 00:10:39,710 is because I stopped to smell the roses. 109 00:10:39,720 --> 00:10:42,400 Oh... Thank you! 110 00:10:44,400 --> 00:10:47,680 It-it-it's beautiful. 111 00:10:50,440 --> 00:10:52,160 Atchoo! 112 00:10:57,800 --> 00:10:59,710 Shall I set up here? 113 00:10:59,720 --> 00:11:01,550 Merlin! What kept you? 114 00:11:01,560 --> 00:11:04,750 Do not leave me again. 115 00:11:04,760 --> 00:11:08,710 You were riding so fast, I thought you were eager for some time alone. 116 00:11:08,720 --> 00:11:12,680 Nobody likes a clever clogs, Merlin. 117 00:11:13,680 --> 00:11:15,160 No. 118 00:11:26,640 --> 00:11:28,470 Thank you. I had a lovely time. 119 00:11:28,480 --> 00:11:30,000 Me, too. 120 00:11:33,760 --> 00:11:35,480 See you soon, I expect. 121 00:11:37,760 --> 00:11:39,280 I hope so. 122 00:11:48,520 --> 00:11:50,560 Oh, dear. 123 00:11:52,480 --> 00:11:54,520 For once, Merlin, I completely agree. 124 00:11:59,360 --> 00:12:04,030 It's a big occasion. The potential joining of our two families. 125 00:12:04,040 --> 00:12:10,710 Indeed, this union would cement what has long been an unofficial alliance between our kingdoms. 126 00:12:10,720 --> 00:12:13,710 It would give me great pleasure. 127 00:12:13,720 --> 00:12:17,470 I can assure you my heart lies with yours. 128 00:12:17,480 --> 00:12:21,750 As to THEIR hearts...who can say? Well, it little matters. 129 00:12:21,760 --> 00:12:27,950 Affairs of state take precedence over feelings. Arthur knows that, and I'm sure Elena does too. 130 00:12:27,960 --> 00:12:30,470 May I? 131 00:12:30,480 --> 00:12:33,310 You've been avoiding my gaze. 132 00:12:33,320 --> 00:12:37,990 No, no... My gaze isn't as sharp as it used to be. 133 00:12:38,000 --> 00:12:40,830 That's why I thought I'd move a bit closer. 134 00:12:40,840 --> 00:12:44,040 All the better to appreciate me, eh? 135 00:12:46,880 --> 00:12:48,790 Are you, er, having a good evening? 136 00:12:48,800 --> 00:12:50,990 I intend to! 137 00:12:51,000 --> 00:12:54,680 Oh, yes. A very good evening indeed. 138 00:13:01,080 --> 00:13:04,110 SHE HICCUPS Oh, dear, I seem to have drunk 139 00:13:04,120 --> 00:13:07,390 a little too much of what is in that glass. 140 00:13:07,400 --> 00:13:10,360 What IS in that glass? 141 00:13:15,000 --> 00:13:18,030 I think that went OK, don't you? 142 00:13:18,040 --> 00:13:19,910 It'll be just fine, petal. 143 00:13:19,920 --> 00:13:23,200 I mean, I suppose it could have gone...better. 144 00:13:24,800 --> 00:13:27,070 I'm not the perfect Princess, am I? 145 00:13:27,080 --> 00:13:29,070 Poppycock! 146 00:13:29,080 --> 00:13:32,510 And what does that mean anyway, "perfect Princess"? 147 00:13:32,520 --> 00:13:35,510 Sounds perfectly boring! 148 00:13:35,520 --> 00:13:37,310 You've got spirit, child. 149 00:13:37,320 --> 00:13:40,470 If Arthur's got half a brain, he'll recognise that. 150 00:13:40,480 --> 00:13:45,750 And if he doesn't have a brain, well, you can always marry him for his brawn! 151 00:13:45,760 --> 00:13:48,910 I want to make this work, for Father's sake. 152 00:13:48,920 --> 00:13:52,270 I know how important it is to him. 153 00:13:52,280 --> 00:13:54,670 And I respect his judgement. 154 00:13:54,680 --> 00:13:57,710 Don't tell him I said that. 155 00:13:57,720 --> 00:14:03,190 I wouldn't dream of it. And you'd be best keep your doubts to yourself. 156 00:14:03,200 --> 00:14:07,280 These are dangerous times. Marrying a Pendragon will secure your future. 157 00:14:08,280 --> 00:14:10,360 You're right. 158 00:14:12,920 --> 00:14:14,950 Here... 159 00:14:14,960 --> 00:14:18,390 this will cheer you up! 160 00:14:18,400 --> 00:14:21,950 FROG CROAKS 161 00:14:21,960 --> 00:14:24,840 Our little secret! 162 00:14:26,320 --> 00:14:28,360 Mmm... 163 00:14:31,080 --> 00:14:32,910 Mmm! 164 00:14:32,920 --> 00:14:34,990 You're very special. 165 00:14:35,000 --> 00:14:37,110 Mmm! 166 00:14:37,120 --> 00:14:40,360 Believe me, I know! 167 00:15:09,120 --> 00:15:11,960 WHIPLASH-LIKE SOUND 168 00:15:16,760 --> 00:15:18,630 FLIES BUZZ 169 00:15:18,640 --> 00:15:21,280 WHIPLASH-LIKE SOUND 170 00:15:35,440 --> 00:15:37,560 SHE CACKLES 171 00:15:40,520 --> 00:15:43,230 I've seen some strange tongues in my time. 172 00:15:43,240 --> 00:15:47,110 Maybe she was suffering from an infection? Was it discoloured? 173 00:15:47,120 --> 00:15:50,670 Discoloured? Yes! Brown? Purple. 174 00:15:50,680 --> 00:15:53,400 And long. Like... 175 00:15:57,360 --> 00:16:00,070 ..this long. 176 00:16:00,080 --> 00:16:03,950 That's not an infection. No. It's magic. 177 00:16:03,960 --> 00:16:07,670 Some sort of magical creature has infiltrated Lord Godwyn's household. 178 00:16:07,680 --> 00:16:09,710 The question is, why? 179 00:16:09,720 --> 00:16:11,510 Don't know, 180 00:16:11,520 --> 00:16:14,520 but I have a feeling we should probably find out. 181 00:16:53,960 --> 00:16:56,670 FOOTSTEPS APPROACH 182 00:16:56,680 --> 00:16:59,680 WOMAN HUMS A TUNE 183 00:17:01,680 --> 00:17:05,960 Can I help you? I, er... Something you need, perhaps? 184 00:17:06,960 --> 00:17:13,390 I wanted to enquire whether Princess Elena would like a perfume concocting. 185 00:17:13,400 --> 00:17:15,480 Essence of lavender, perhaps? 186 00:17:16,320 --> 00:17:18,430 That is a very bad excuse. 187 00:17:18,440 --> 00:17:20,110 Really? 188 00:17:20,120 --> 00:17:24,200 You don't fool me for one minute. 189 00:17:25,560 --> 00:17:28,440 You were looking for ME! 190 00:17:30,120 --> 00:17:34,350 I was? I understand. 191 00:17:34,360 --> 00:17:38,270 It's all right. I think probably I should be going. 192 00:17:38,280 --> 00:17:41,270 Elena won't be back for ages. 193 00:17:41,280 --> 00:17:45,320 Why don't we make sweet perfume together? 194 00:17:53,760 --> 00:17:56,390 Pixie dust? There's no mistaking it. 195 00:17:56,400 --> 00:17:58,430 Grunhilda is a pixie. 196 00:17:58,440 --> 00:18:01,030 It would explain a thing or two. 197 00:18:01,040 --> 00:18:04,480 If pixies have one weakness, it is for... 198 00:18:06,000 --> 00:18:08,870 ..the more... distinguished gentleman. 199 00:18:08,880 --> 00:18:11,910 What are you trying to say? 200 00:18:11,920 --> 00:18:17,390 Grunhilda has shown a certain...interest toward me. 201 00:18:17,400 --> 00:18:19,000 She likes you? 202 00:18:20,800 --> 00:18:23,670 Oh, that is disgusting! 203 00:18:23,680 --> 00:18:25,750 Imagine... 204 00:18:25,760 --> 00:18:28,390 Imagine if she kissed you! Urgh! 205 00:18:28,400 --> 00:18:29,680 Merlin! 206 00:18:30,880 --> 00:18:33,230 Pixies are the servants of the Sidhe. 207 00:18:33,240 --> 00:18:35,430 To them, Elena could be very valuable. 208 00:18:35,440 --> 00:18:39,150 I think Elena may be a changeling. 209 00:18:39,160 --> 00:18:42,510 A changeling? Inhabited by a faerie at birth. 210 00:18:42,520 --> 00:18:44,350 It would explain the clumsiness. 211 00:18:44,360 --> 00:18:46,870 And Elena has no idea this thing's inside? 212 00:18:46,880 --> 00:18:51,350 And when the time comes, it will possess her entirely. 213 00:18:51,360 --> 00:18:53,320 And you think that time is now? 214 00:18:54,840 --> 00:18:58,710 The Sidhe live for more than a thousand years. 215 00:18:58,720 --> 00:19:00,790 They're patient people. 216 00:19:00,800 --> 00:19:03,790 It may be that they have created this changeling, 217 00:19:03,800 --> 00:19:10,390 knowing that Lord Godwyn and the house of Pendragon would one day seek unity through marriage. 218 00:19:10,400 --> 00:19:15,550 And that would give the Sidhe something they want more than anything. 219 00:19:15,560 --> 00:19:18,520 A Sidhe Queen. 220 00:19:22,000 --> 00:19:26,240 Father, there is a...delicate matter I wish to discuss with you. 221 00:19:27,800 --> 00:19:30,750 Your proposal? Excellent! 222 00:19:30,760 --> 00:19:36,190 You must make a fuss. Women like that kind of thing. Isn't that right, Morgana? I've no idea! 223 00:19:36,200 --> 00:19:40,630 I'm delighted to hear the news, though. I couldn't be more thrilled. She's a wonderful woman. 224 00:19:40,640 --> 00:19:42,510 She'll make a wonderful wife. 225 00:19:42,520 --> 00:19:45,350 No, she won't. 226 00:19:45,360 --> 00:19:47,400 Not for me, anyway. 227 00:19:51,400 --> 00:19:57,430 Father, I have tried to get to know Elena, but the truth is I have no feelings for her. 228 00:19:57,440 --> 00:20:00,710 I'm sure she's a wonderful person, 229 00:20:00,720 --> 00:20:04,750 but I cannot marry someone I don't love. 230 00:20:04,760 --> 00:20:07,200 You can, and you will. 231 00:20:21,280 --> 00:20:23,520 WOMAN CRIES OUT 232 00:20:25,840 --> 00:20:28,080 CRIES CONTINUE 233 00:20:34,080 --> 00:20:35,880 A-a-a-ah! 234 00:20:37,000 --> 00:20:40,160 CLATTER 235 00:20:49,360 --> 00:20:51,150 You were right. 236 00:20:51,160 --> 00:20:53,550 Poor girl, no wonder she's got a wind problem! 237 00:20:53,560 --> 00:20:58,270 You should see what she's got trapped inside her. We have to tell the King. 238 00:20:58,280 --> 00:21:01,350 Merlin, Lord Godwyn is one of Uther's dearest friends. 239 00:21:01,360 --> 00:21:03,630 Accusing him of having a Sidhe for a daughter 240 00:21:03,640 --> 00:21:07,390 and a pixie for a nurse is not something that can be undertaken lightly. 241 00:21:07,400 --> 00:21:09,550 But Uther wants Arthur to marry her! 242 00:21:09,560 --> 00:21:11,230 Then we don't have much time. 243 00:21:11,240 --> 00:21:13,710 We have to find a spell that will force the faerie out of her. 244 00:21:13,720 --> 00:21:15,630 I don't know anything about Sidhe magic. 245 00:21:15,640 --> 00:21:17,960 Then it's time we learnt. 246 00:21:38,040 --> 00:21:41,800 I wouldn't like to be in Arthur's shoes. What do you mean? 247 00:21:44,520 --> 00:21:47,070 Forced to marry someone against his will. 248 00:21:47,080 --> 00:21:50,440 I don't think he'll marry her if he feels that way. 249 00:21:54,160 --> 00:21:58,390 I know it's hard to believe, but he may not have a choice. 250 00:21:58,400 --> 00:22:01,120 Even if it isn't what he wants. 251 00:22:05,480 --> 00:22:07,360 Even if his heart belongs to another. 252 00:22:11,960 --> 00:22:14,550 Even if she feels the same way. 253 00:22:14,560 --> 00:22:19,550 Gwen, we've known each other for too long. I can see it in your eyes. 254 00:22:19,560 --> 00:22:22,070 You like him, don't you? 255 00:22:22,080 --> 00:22:23,950 No. 256 00:22:23,960 --> 00:22:26,160 That would be silly. 257 00:22:27,160 --> 00:22:29,520 And he likes you. 258 00:22:32,200 --> 00:22:34,240 It can never come to anything. 259 00:22:35,240 --> 00:22:37,870 I'd like to think it was possible, 260 00:22:37,880 --> 00:22:40,550 but Arthur can't change 200 years of history, 261 00:22:40,560 --> 00:22:44,120 no matter how much he may want to. I know. 262 00:22:55,480 --> 00:23:01,070 I think my brain is going to burst, or my eyes just pop out of their sockets. 263 00:23:01,080 --> 00:23:03,110 Well, don't make a mess over THIS one. 264 00:23:03,120 --> 00:23:05,630 Why? Is it any more useful than any of the others? 265 00:23:05,640 --> 00:23:09,880 It's the last one we've looked at and by the ancient law of sod it must provide the answer. 266 00:23:11,880 --> 00:23:16,750 Go on. There is this potion, created long ago by the Witches of Meredor, 267 00:23:16,760 --> 00:23:21,750 which, if I am right, will force the faerie out of the girl. 268 00:23:21,760 --> 00:23:23,360 Oh...! 269 00:23:24,760 --> 00:23:26,710 I have no idea how to make it. 270 00:23:26,720 --> 00:23:30,520 I have no idea what a lot of these ingredients are. 271 00:23:35,920 --> 00:23:41,120 Guinevere. I'm sorry, I know I shouldn't just turn up like this. 272 00:23:42,240 --> 00:23:45,280 Everyone's talking about your marriage to Elena. 273 00:23:46,880 --> 00:23:52,390 I know you said that it isn't what you wanted, but I also know that you can't always have what you want. 274 00:23:52,400 --> 00:23:54,480 I know that very well. 275 00:23:56,480 --> 00:23:58,990 Is what I want really that insane? 276 00:23:59,000 --> 00:24:02,030 Yes, Arthur. From anyone's perspective, 277 00:24:02,040 --> 00:24:06,800 apart from yours and mine, it's completely insane. 278 00:24:09,920 --> 00:24:12,400 Then I'm happy being insane. 279 00:24:14,440 --> 00:24:17,350 Surely it's better than being miserable? 280 00:24:17,360 --> 00:24:20,390 I don't think she will make you miserable. 281 00:24:20,400 --> 00:24:22,470 She has a good heart. 282 00:24:22,480 --> 00:24:24,320 As do you. 283 00:24:28,160 --> 00:24:30,200 We both know it can't be. 284 00:24:31,480 --> 00:24:33,520 And if I do it... 285 00:24:37,960 --> 00:24:40,760 If I marry her, what will you do? 286 00:24:42,840 --> 00:24:45,920 I will watch you grow into the King that Camelot deserves. 287 00:24:47,400 --> 00:24:49,440 It is as it should be. 288 00:25:00,400 --> 00:25:02,470 Please tell me you've fixed the potion. 289 00:25:02,480 --> 00:25:04,390 I have a very bad feeling about this. 290 00:25:04,400 --> 00:25:07,710 The Witches of Meredor are the worst recipe writers I've known. 291 00:25:07,720 --> 00:25:10,350 Gaius! I'm working on it... 292 00:25:10,360 --> 00:25:14,510 But we need to find the stamen of a dropwort flower. 293 00:25:14,520 --> 00:25:17,600 They're rarer than a four-leaf clover. 294 00:25:31,840 --> 00:25:36,670 I am honoured to be standing before you today, 295 00:25:36,680 --> 00:25:41,510 in the presence of our dear friend, Lord Godwyn. 296 00:25:41,520 --> 00:25:47,160 And his wonderful daughter, Elena. 297 00:25:48,080 --> 00:25:51,870 The people of this kingdom are very dear to me. 298 00:25:51,880 --> 00:25:54,390 This place is my life. 299 00:25:54,400 --> 00:25:59,670 I hope one day to continue the good work of my father 300 00:25:59,680 --> 00:26:04,750 and to make Camelot a place of peace and happiness. 301 00:26:04,760 --> 00:26:08,560 APPLAUSE 302 00:26:11,600 --> 00:26:16,070 It is my sincerest hope that you, 303 00:26:16,080 --> 00:26:20,800 Princess Elena, share these dreams. 304 00:26:22,480 --> 00:26:27,240 And with this in mind, I would like to ask you if you would do me the honour of being my...wife. 305 00:26:40,080 --> 00:26:42,590 I got it. Grown in boggy and marshy terrain. 306 00:26:42,600 --> 00:26:45,910 In the middle of boggy and marshy terrain. 307 00:26:45,920 --> 00:26:48,790 Right in the middle. You did a good job. 308 00:26:48,800 --> 00:26:50,350 This will sort things out. 309 00:26:50,360 --> 00:26:53,230 Hopefully, before tomorrow's wedding. 310 00:26:53,240 --> 00:26:55,670 Will it hurt her? When the faerie leaves? 311 00:26:55,680 --> 00:26:57,230 She'll feel like a new person. 312 00:26:57,240 --> 00:27:00,880 She probably doesn't realise how much trouble it's been causing her. 313 00:27:03,280 --> 00:27:07,470 Oh, master, I am sorry, but I think we may have a problem. 314 00:27:07,480 --> 00:27:10,830 I may be wrong, but you know how things are. 315 00:27:10,840 --> 00:27:11,950 Out with it! 316 00:27:11,960 --> 00:27:17,830 The serving boy, Merlin, knows Elena is a changeling. 317 00:27:17,840 --> 00:27:21,310 So, what can a serving boy do? 318 00:27:21,320 --> 00:27:24,190 He is Arthur's serving boy. 319 00:27:24,200 --> 00:27:29,030 I do not expect he will stay quiet for long. 320 00:27:29,040 --> 00:27:33,510 Do you know how long I have waited for this moment? 321 00:27:33,520 --> 00:27:38,390 Yes, sire, and I have been there with you, every second of the way. 322 00:27:38,400 --> 00:27:43,710 You have been there because we have chosen to keep you there. 323 00:27:43,720 --> 00:27:46,030 If the changeling is discovered, 324 00:27:46,040 --> 00:27:50,350 YOU will not be so useful any more. 325 00:27:50,360 --> 00:27:53,560 No, sire. 326 00:27:54,320 --> 00:28:01,470 As to this...Merlin, soon he will regret the day I ever heard his name. 327 00:28:01,480 --> 00:28:04,830 Let him learn who he's angered. 328 00:28:04,840 --> 00:28:11,520 Let him feel the power of the mighty Sidhe. 329 00:28:35,240 --> 00:28:36,840 HIGH-PITCHED SCREECH 330 00:29:07,480 --> 00:29:09,680 Aaaaagh! 331 00:29:22,160 --> 00:29:24,440 Please tell me that wasn't all of it? 332 00:29:28,800 --> 00:29:31,670 I don't think I've ever been so happy. 333 00:29:31,680 --> 00:29:33,950 BELCHES LOUDLY 334 00:29:33,960 --> 00:29:37,310 I'm almost as excited as if it was my wedding day. 335 00:29:37,320 --> 00:29:42,550 In fact, given half a chance, I'd definitely marry him meself. 336 00:29:42,560 --> 00:29:44,910 Maybe that's not such a bad idea. What? 337 00:29:44,920 --> 00:29:47,990 I'm serious. I don't love him. 338 00:29:48,000 --> 00:29:49,950 He doesn't understand me. 339 00:29:49,960 --> 00:29:52,790 He certainly doesn't love me either. 340 00:29:52,800 --> 00:29:54,630 He respects you. 341 00:29:54,640 --> 00:29:58,430 Yes, and I him, but is that enough? 342 00:29:58,440 --> 00:30:00,710 Well, yes, definitely. 343 00:30:00,720 --> 00:30:05,390 I would say it was enough. I mean, what is love, anyway. 344 00:30:05,400 --> 00:30:07,190 Here today, and gone tomorrow. 345 00:30:07,200 --> 00:30:10,990 Respect, that's what lasts. 346 00:30:11,000 --> 00:30:16,230 Ah, it's just nerves. Understandable, but not to be listened to. 347 00:30:16,240 --> 00:30:20,680 Silly girl. Oh, I don't know... 348 00:30:24,240 --> 00:30:25,920 That's it? 349 00:30:29,400 --> 00:30:30,710 Thank goodness for that. 350 00:30:30,720 --> 00:30:32,910 Well, there is one more thing. 351 00:30:32,920 --> 00:30:36,230 How are we going to get Elena to drink it 352 00:30:36,240 --> 00:30:37,840 with Grunhilda around? 353 00:30:39,640 --> 00:30:41,680 I think I might know a way. 354 00:30:47,520 --> 00:30:49,030 Well, hello there. 355 00:30:49,040 --> 00:30:51,510 Hello, indeed. 356 00:30:51,520 --> 00:30:53,870 I wonder, could you spare me a moment? 357 00:30:53,880 --> 00:30:54,990 But of course. 358 00:30:55,000 --> 00:30:57,360 Not here. 359 00:30:59,720 --> 00:31:01,710 Alone. 360 00:31:01,720 --> 00:31:04,070 The vaults beneath Camelot. 361 00:31:04,080 --> 00:31:05,110 The vaults? 362 00:31:05,120 --> 00:31:08,630 It's a very private place. 363 00:31:08,640 --> 00:31:12,430 I can't walk in these shoes. I have a wedding to prepare. 364 00:31:12,440 --> 00:31:15,630 No-one will disturb us. 365 00:31:15,640 --> 00:31:18,150 There may not be another opportunity. 366 00:31:18,160 --> 00:31:21,590 You surprise me, Gaius. 367 00:31:21,600 --> 00:31:25,030 But, oh, what a lovely surprise. 368 00:31:25,040 --> 00:31:27,520 I'll be right there. 369 00:31:30,840 --> 00:31:33,630 You look very handsome, 370 00:31:33,640 --> 00:31:35,590 the perfect bait. 371 00:31:35,600 --> 00:31:39,470 Merlin, if this doesn't work, if she seems like she's overpowering me... 372 00:31:39,480 --> 00:31:42,590 I will just watch and wait. You will rescue me. 373 00:31:42,600 --> 00:31:46,630 And if it does work, let us never speak of it again. 374 00:31:46,640 --> 00:31:48,760 Hello, my lover! 375 00:31:53,080 --> 00:31:56,750 What a romantic place! 376 00:31:56,760 --> 00:31:59,320 I've been dreaming of this moment. 377 00:32:00,840 --> 00:32:04,150 Me too. Longing for this time. 378 00:32:04,160 --> 00:32:08,150 Longing. 379 00:32:08,160 --> 00:32:10,310 At last, 380 00:32:10,320 --> 00:32:13,280 we two will be as one. 381 00:32:22,120 --> 00:32:23,160 Ne onluce! 382 00:32:34,120 --> 00:32:37,830 You'll never know what you've missed. 383 00:32:37,840 --> 00:32:40,040 I'll take your word for it. 384 00:32:45,440 --> 00:32:49,440 Atot-oilg, a chomlae. 385 00:32:53,800 --> 00:32:56,320 Never speak of it, Merlin. That's what we agreed. 386 00:32:58,760 --> 00:33:02,280 Ar-focraim uait, asndot-roilce! 387 00:33:11,760 --> 00:33:13,280 Welcome, welcome. 388 00:33:17,960 --> 00:33:23,520 Lasa n-uile fil ocum ocus lasa nuile fil indium, ar-focraim atotoilg! 389 00:33:26,800 --> 00:33:28,390 You've got your staff? 390 00:33:28,400 --> 00:33:31,270 When the Sidhe is released, it might not be very happy. 391 00:33:31,280 --> 00:33:32,830 Don't worry, I'll be ready for it. 392 00:33:32,840 --> 00:33:36,560 You better be ready for me first. 393 00:33:46,120 --> 00:33:48,800 I'll see how long I can hold her off. You'd better be quick. 394 00:33:53,440 --> 00:33:54,670 Grunhilda? 395 00:33:54,680 --> 00:33:56,310 It's only me. 396 00:33:56,320 --> 00:33:57,830 Where has she gone? 397 00:33:57,840 --> 00:33:59,830 I'm getting married in less than an hour. 398 00:33:59,840 --> 00:34:01,310 CRASHING AND SHOUTING 399 00:34:01,320 --> 00:34:04,390 What was that? Er, preparation for the wedding. 400 00:34:04,400 --> 00:34:08,910 Everybody's very excited. But you must be nervous. 401 00:34:08,920 --> 00:34:10,790 I am a little flustered. 402 00:34:10,800 --> 00:34:13,590 That is only to be expected, and just as I thought. 403 00:34:13,600 --> 00:34:17,190 I have brought you a tonic to calm your nerves. 404 00:34:17,200 --> 00:34:18,950 You are very kind. 405 00:34:18,960 --> 00:34:20,760 BACKGROUND COMMOTION CONTINUES 406 00:34:24,920 --> 00:34:27,590 I cannot believe this is actually my wedding day. 407 00:34:27,600 --> 00:34:29,680 Best to drink it all, for the full effect. 408 00:34:34,560 --> 00:34:38,280 I really wish my mother was here. Try another sip. 409 00:34:45,840 --> 00:34:48,080 AAAAAAAGH! 410 00:34:55,240 --> 00:34:56,440 I'm trying. 411 00:34:58,040 --> 00:35:00,920 Elena, this is going to make you feel a whole lot better. 412 00:35:24,040 --> 00:35:28,190 Not to worry, my dear, I think you must have fainted. Such excitement. 413 00:35:28,200 --> 00:35:33,030 Fainted? I feel amazing. 414 00:35:33,040 --> 00:35:36,470 I haven't felt this good in years. 415 00:35:36,480 --> 00:35:37,760 Where is Grunhilda? 416 00:35:41,240 --> 00:35:43,560 We'll look into it. 417 00:35:45,320 --> 00:35:49,110 I've brought you your ceremonial sword. Is that for me to fall on? 418 00:35:49,120 --> 00:35:50,640 Hopefully not. 419 00:35:54,040 --> 00:35:56,110 What's wrong? 420 00:35:56,120 --> 00:36:00,560 You wouldn't understand, Merlin. You have no idea what it's like to have a destiny... 421 00:36:01,680 --> 00:36:03,280 you can't escape. 422 00:36:05,600 --> 00:36:09,800 Destinies are troublesome things. 423 00:36:14,080 --> 00:36:15,110 You feel trapped? 424 00:36:15,120 --> 00:36:17,630 Like your whole life has been planned out for you, 425 00:36:17,640 --> 00:36:19,990 and you've got no control over anything, 426 00:36:20,000 --> 00:36:25,200 and sometimes you don't even know if what destiny has decided is really the best thing at all. 427 00:36:29,840 --> 00:36:33,040 How come you're so knowledgeable? Hmm? I read a book. 428 00:36:39,120 --> 00:36:40,910 And what would this book tell you? 429 00:36:40,920 --> 00:36:42,800 Should I marry her? 430 00:36:43,840 --> 00:36:45,830 It's not really my place to say, sire. 431 00:36:45,840 --> 00:36:47,630 I'm asking you, it's your job to answer. 432 00:36:47,640 --> 00:36:50,200 If you really want to know what I think? 433 00:36:52,400 --> 00:36:53,990 I think you're mad. 434 00:36:54,000 --> 00:36:55,510 I think you're all mad. 435 00:36:55,520 --> 00:36:58,070 People should marry for love, not convenience. 436 00:36:58,080 --> 00:37:02,470 And if Uther thinks an unhappy king makes for a stronger kingdom, then he's wrong. 437 00:37:02,480 --> 00:37:09,160 Because you may be destined to rule Camelot, but you have a choice as to how you do it. 438 00:37:23,320 --> 00:37:25,160 TRUMPETS SOUND 439 00:37:42,440 --> 00:37:44,590 What do you think? 440 00:37:44,600 --> 00:37:49,230 Beautiful. There's no other word for it. 441 00:37:49,240 --> 00:37:51,280 Beautiful. 442 00:38:20,800 --> 00:38:22,750 My lords, 443 00:38:22,760 --> 00:38:25,790 ladies, and gentleman of Camelot. 444 00:38:25,800 --> 00:38:28,230 We are gathered here today to celebrate, 445 00:38:28,240 --> 00:38:31,390 by the ancient rite of hand fasting, 446 00:38:31,400 --> 00:38:36,760 the union of Arthur Pendragon and Princess Elena of Gawant. 447 00:38:42,040 --> 00:38:46,160 Is it your wish, Arthur, to become one with this woman? 448 00:38:47,560 --> 00:38:48,590 It is. 449 00:38:48,600 --> 00:38:52,640 Is it your wish, Elena, to become one with this man? 450 00:38:57,200 --> 00:38:58,710 It is. 451 00:38:58,720 --> 00:39:00,080 Do any say nay? 452 00:39:04,200 --> 00:39:08,590 Then as we gather here today, we are all witness to this rite... 453 00:39:08,600 --> 00:39:10,590 Wait. 454 00:39:10,600 --> 00:39:13,840 There is something you would like to say, Arthur? 455 00:39:22,680 --> 00:39:25,480 There's something I should have said a long time ago. 456 00:39:27,200 --> 00:39:30,000 Something from the heart I dared not speak. 457 00:39:33,480 --> 00:39:39,360 Elena, you are a wonderful woman, 458 00:39:41,240 --> 00:39:43,830 a beautiful bride. 459 00:39:43,840 --> 00:39:46,000 But I cannot deny my feelings. 460 00:39:49,120 --> 00:39:50,720 You do not love me. 461 00:39:55,840 --> 00:39:58,990 And I think if you are honest, 462 00:39:59,000 --> 00:40:00,800 you do not love me either. 463 00:40:03,280 --> 00:40:04,350 No. 464 00:40:04,360 --> 00:40:06,720 Then we are both here out of duty. 465 00:40:11,520 --> 00:40:13,670 Can you forgive me? 466 00:40:13,680 --> 00:40:17,630 I agree with all you have said. 467 00:40:17,640 --> 00:40:19,880 Thank you, Arthur. 468 00:40:34,680 --> 00:40:38,150 What did you think you were doing? The right thing, father. For who? 469 00:40:38,160 --> 00:40:40,070 For Camelot, or for yourself? 470 00:40:40,080 --> 00:40:42,470 The two things aren't entirely separate. 471 00:40:42,480 --> 00:40:46,350 Until you put duty before your feelings, you are clearly not ready to be king. 472 00:40:46,360 --> 00:40:48,830 When I'm ready to be king, I'll be a much better king 473 00:40:48,840 --> 00:40:51,520 for the support and strength of a woman I love. 474 00:40:54,360 --> 00:40:57,310 I can't imagine what's happened to Grunhilda. 475 00:40:57,320 --> 00:40:59,350 No. I'm sure she'll turn up. 476 00:40:59,360 --> 00:41:03,040 I hope so. It's most unlike her. 477 00:41:07,080 --> 00:41:09,590 There's something different about her. 478 00:41:09,600 --> 00:41:12,110 You're not changing your mind, are you? 479 00:41:12,120 --> 00:41:15,680 Goodness, no. 480 00:41:17,000 --> 00:41:19,910 I wish you well, Arthur Pendragon. 481 00:41:19,920 --> 00:41:23,520 I hope one day we both find the love we deserve. 482 00:41:26,720 --> 00:41:33,550 In the meantime, if you ever want to be beaten in a horse race, you know where to find me. 483 00:41:33,560 --> 00:41:37,390 He did the right thing, you know. You mustn't punish him. 484 00:41:37,400 --> 00:41:40,070 They were neither of them in love. That's not the point. 485 00:41:40,080 --> 00:41:41,790 That's not the way things are done. 486 00:41:41,800 --> 00:41:43,870 Then maybe it's time things changed. 487 00:41:43,880 --> 00:41:47,790 I think he has the makings of a great king. 488 00:41:47,800 --> 00:41:50,680 You should be proud of him. 489 00:42:07,880 --> 00:42:12,030 So, I am still a single man. 490 00:42:12,040 --> 00:42:15,190 Indeed. 491 00:42:15,200 --> 00:42:19,400 I don't think you deserved her, actually. She's really very lovely. 492 00:42:20,520 --> 00:42:25,150 Well, I had hoped to have forsaken her for one equally as lovely. 493 00:42:25,160 --> 00:42:29,110 Who knows, maybe even more so. 494 00:42:29,120 --> 00:42:31,400 I do not know of such a person. Me neither. 495 00:42:32,960 --> 00:42:34,830 But I guess 496 00:42:34,840 --> 00:42:36,480 only time will tell. 497 00:42:50,800 --> 00:42:52,990 Elyan? Brother and sister reunited. 498 00:42:53,000 --> 00:42:54,670 It warms the heart. 499 00:42:54,680 --> 00:42:57,070 What would a man like Cenred want with us? 500 00:42:57,080 --> 00:42:59,350 You can bring me Arthur Pendragon. 501 00:42:59,360 --> 00:43:02,310 Who did that to you? 502 00:43:02,320 --> 00:43:06,550 There is nothing he would not do for her. And once he is dead? 503 00:43:06,560 --> 00:43:09,720 You may take your place on the throne of Camelot.