1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:55,026 --> 00:00:59,114 No, no. Dai. 4 00:00:59,198 --> 00:01:02,535 No, non posso. Devo andare! 5 00:01:02,618 --> 00:01:05,288 E va bene. Cin cin. 6 00:01:15,339 --> 00:01:17,425 -Mary! Dai! -Torna indietro. 7 00:01:51,124 --> 00:01:53,919 Mary, cosa fai? Cerchi di svignartela? 8 00:01:54,002 --> 00:01:58,507 No. Ti stavo cercando. Solo che... Devo andare a casa, Rick. Sono a pezzi. 9 00:01:58,591 --> 00:02:02,093 Dai, Mary. Sono iniziate le vacanze di primavera, cazzo. 10 00:02:04,804 --> 00:02:08,684 No, Rick. Sono uno straccio. Voglio andare a casa. Mi dispiace. 11 00:02:10,269 --> 00:02:11,978 Puoi guardarmi ballare. 12 00:02:12,938 --> 00:02:14,731 Ho imparato un nuovo passo. 13 00:02:17,360 --> 00:02:18,735 Sì, molto carino. 14 00:02:19,945 --> 00:02:21,322 Togliti di mezzo! 15 00:02:21,405 --> 00:02:23,990 E tu impara a guidare, brutto stronzo! 16 00:02:24,074 --> 00:02:25,326 Vaffanculo! 17 00:02:28,371 --> 00:02:32,916 Ehi. Non dimentichi qualcosa? 18 00:02:46,722 --> 00:02:49,392 Dai, Rick. Devo andare davvero. 19 00:02:50,393 --> 00:02:52,852 -Che hai stasera? -Rick... 20 00:02:53,979 --> 00:02:57,816 Guarda che faccia, sono a pezzi. Devo proprio andare a casa. 21 00:02:57,899 --> 00:02:59,859 Ti chiamo. Te lo prometto. 22 00:03:02,112 --> 00:03:04,781 -Ce la fai a guidare? -Sì. 23 00:03:06,325 --> 00:03:08,243 Sì, sto bene. 24 00:03:09,495 --> 00:03:10,870 D'accordo. 25 00:03:11,830 --> 00:03:13,457 Stai attenta. 26 00:03:20,339 --> 00:03:21,465 Bene. 27 00:03:26,970 --> 00:03:29,889 WNPC, New Jersey. 28 00:03:29,973 --> 00:03:34,185 Ehi, voi in giro a fare scorribande. Sono iniziate le vacanze! 29 00:03:34,269 --> 00:03:38,815 È Eddie the Spaz che vi parla in questa notte di venerdì. 30 00:03:38,898 --> 00:03:44,447 Ha inizio il countdown per la Spaz-maratona. Tutto il weekend 31 00:03:44,530 --> 00:03:47,533 con me, Super Spaz. 32 00:03:47,616 --> 00:03:53,288 Niente riposo, niente pause. Solo voi ed io, miei piccoli roditori. 33 00:03:53,372 --> 00:03:56,459 Intanto, le previsioni del tempo da Città del Messico: 34 00:03:56,542 --> 00:03:58,960 freddo stanotte, caldo domani. 35 00:03:59,044 --> 00:04:00,796 -Proprio così. -Oh, mamma. 36 00:04:04,966 --> 00:04:06,092 Ecco. 37 00:04:26,905 --> 00:04:31,868 L'altro giorno sono andato a sbattere contro un'auto della polizia 38 00:04:33,496 --> 00:04:36,457 Be', quelli se ne sono andati Meno male 39 00:04:38,041 --> 00:04:40,753 ...un po' troppo 40 00:04:43,004 --> 00:04:46,174 Tu ci hai fatto una risata sopra 41 00:04:56,852 --> 00:05:00,731 Ce la caveremo alla grande 42 00:05:01,524 --> 00:05:05,110 Ce la caveremo alla grande 43 00:05:06,194 --> 00:05:10,406 Ce la caveremo alla grande 44 00:05:11,032 --> 00:05:13,869 Ce la caveremo comunque 45 00:05:13,952 --> 00:05:19,374 Un finto giamaicano mi ha fregato gli ultimi spiccioli 46 00:05:21,126 --> 00:05:23,962 Ma è valsa la pena vedere quel gioco di destrezza 47 00:05:30,553 --> 00:05:33,514 Vedrai che le buone notizie avranno la meglio 48 00:05:35,932 --> 00:05:38,894 ...proprio lo stesso giorno 49 00:05:41,605 --> 00:05:43,439 ...stanno arrivando 50 00:05:53,784 --> 00:05:57,788 E noi ce la caveremo alla grande 51 00:05:58,955 --> 00:06:00,081 Merda! 52 00:06:12,427 --> 00:06:13,596 Accidenti. 53 00:07:15,156 --> 00:07:17,116 Ci mancava anche questa. 54 00:07:32,883 --> 00:07:34,092 Merda. 55 00:08:19,178 --> 00:08:21,974 Mary, tesoro. Sono la mamma. 56 00:08:22,057 --> 00:08:26,311 Il capo di tuo padre ci ha invitato in barca per il weekend. Non potevamo rifiutare. 57 00:08:26,394 --> 00:08:29,397 Torniamo lunedì. Buon weekend. Ti vogliamo bene. 58 00:08:29,480 --> 00:08:30,523 Cara, i pappagalli? 59 00:08:30,606 --> 00:08:33,609 Ah, non dimenticare di prendere i pappagalli domani. 60 00:10:03,616 --> 00:10:04,827 Ehilà? 61 00:11:30,204 --> 00:11:31,329 Accidenti. 62 00:14:49,568 --> 00:14:50,736 Ehi? 63 00:15:05,710 --> 00:15:06,794 Salve. 64 00:15:10,548 --> 00:15:12,384 Ti aiuterò io. 65 00:15:19,433 --> 00:15:23,978 Mi senti? Riesci a sentirmi? 66 00:15:24,312 --> 00:15:27,857 Attendere. Cosa? 67 00:15:29,234 --> 00:15:33,738 Sì? Riesci a sentirmi? 68 00:15:41,704 --> 00:15:43,873 Ti aiuterò io, va bene? 69 00:15:52,299 --> 00:15:53,425 Lasciami. 70 00:23:26,878 --> 00:23:27,962 Merda. 71 00:23:39,181 --> 00:23:40,975 Signore e signori... 72 00:23:44,311 --> 00:23:47,565 Oggi la città di Baltimora cercherà di affrontare 73 00:23:47,649 --> 00:23:49,274 24 ore di... 74 00:23:49,358 --> 00:23:51,235 Che cavolo! E va bene... 75 00:23:51,611 --> 00:23:55,530 Omicidi, violenza 76 00:23:56,658 --> 00:23:58,576 e alieni... 77 00:23:58,660 --> 00:24:00,662 Linea a Dick per lo sport. 78 00:25:16,611 --> 00:25:18,155 Buongiorno. 79 00:25:19,323 --> 00:25:21,075 Desidera? 80 00:25:21,158 --> 00:25:23,327 Il paraurti è ammaccato. Può dargli un'occhiata? 81 00:25:23,410 --> 00:25:24,494 Certo. 82 00:25:34,047 --> 00:25:36,214 Mi lasci indovinare. Cellulare. 83 00:25:37,800 --> 00:25:41,721 Non è un lavoro da poco. Può lasciarmela fino a domani? 84 00:25:42,972 --> 00:25:45,599 No, fino a domani non posso. 85 00:25:46,934 --> 00:25:51,898 Be', c'è un'autofficina più avanti. Può provare lì. 86 00:25:51,981 --> 00:25:54,776 Ma vedrà che non le diranno niente di diverso. 87 00:25:58,153 --> 00:26:01,074 Allora, vuole che glielo ripari o no? 88 00:26:04,744 --> 00:26:06,788 Perché non scende e mi lascia l'auto? 89 00:26:06,871 --> 00:26:09,040 Senta, torno più tardi. 90 00:26:22,260 --> 00:26:23,971 -Ciao, mamma.-Mary? 91 00:26:24,055 --> 00:26:26,515 È tutta la mattina che ti cerco. Va tutto bene? 92 00:26:26,598 --> 00:26:29,601 Sì, è tutto a posto. Perché? 93 00:26:29,684 --> 00:26:32,437 -Ti sento un po' strana. -Mamma, sto bene. 94 00:26:32,521 --> 00:26:35,357 Hai preso i pappagalli della nonna all'aeroporto? 95 00:26:36,776 --> 00:26:40,237 No, è una giornataccia. Lo farò lunedì. 96 00:26:40,320 --> 00:26:43,698 No, no, tesoro. Devi assolutamente prenderli oggi. 97 00:26:44,282 --> 00:26:46,576 E va bene. Ci vado. 98 00:26:46,660 --> 00:26:48,788 Veramente, devi andarci subito. 99 00:26:48,871 --> 00:26:50,873 Il sabato chiudono alle 13:00. 100 00:26:50,957 --> 00:26:54,752 Va bene, mamma, ho capito. Lascerò perdere il resto. Ci vado subito. 101 00:26:55,502 --> 00:26:57,462 Mary, sicura di stare bene? 102 00:26:59,841 --> 00:27:00,967 Sì. 103 00:27:02,217 --> 00:27:05,470 Scusa. È che ieri ho fatto un po' tardi. 104 00:27:07,389 --> 00:27:09,767 Va bene, tesoro. Ti voglio bene. 105 00:27:10,475 --> 00:27:12,352 Anch'io. 106 00:27:12,436 --> 00:27:13,478 Cazzo. 107 00:27:16,398 --> 00:27:18,567 Cinque minuti e questi piccoli sarebbero finiti 108 00:27:18,650 --> 00:27:20,987 all'orfanotrofio cip cip. 109 00:27:27,367 --> 00:27:29,578 È stato un piacere anche per me. 110 00:27:30,662 --> 00:27:33,373 Andiamo. Forza. 111 00:27:34,000 --> 00:27:37,170 -Scusate. Ho i nervi un po' tesi. -Tranquilla, piccola. 112 00:27:41,673 --> 00:27:42,716 CHIUSO 113 00:27:42,800 --> 00:27:44,051 Oh, no, cazzo. 114 00:28:11,369 --> 00:28:14,331 Qual è il modo migliore per coprire un'ammaccatura? 115 00:28:15,540 --> 00:28:18,836 Farne una più grossa, giusto? Per nascondere la prima. 116 00:28:56,082 --> 00:28:58,000 Mary, 117 00:29:00,253 --> 00:29:02,046 stai perdendo il controllo. 118 00:29:03,047 --> 00:29:05,925 Ti stai lasciando andare. 119 00:29:08,718 --> 00:29:11,055 Stai perdendo la ragione. 120 00:29:11,138 --> 00:29:16,185 Cazzo. È che... 121 00:29:17,937 --> 00:29:22,275 Smettila, Mary. Pensa. 122 00:30:03,983 --> 00:30:08,321 Questo weekend, a Colombo, è iniziata la stagione di pesca. 123 00:30:08,403 --> 00:30:10,572 Le vecchie volpi faranno a gara 124 00:30:10,655 --> 00:30:13,159 a pescare la trota più grossa anche quest'anno. 125 00:30:13,242 --> 00:30:17,163 Quanto a me, l'unica cosa che riuscirò a prendere sarà il raffreddore. 126 00:30:17,288 --> 00:30:22,542 Grazie, Julia. A proposito di raffreddore, John, come sarà il tempo nel weekend? 127 00:30:22,917 --> 00:30:28,215 Una donna ha denunciato la scomparsa del marito, maestro di scuola, da venerdì. 128 00:30:28,382 --> 00:30:32,510 Gli ho dato il bacio della buonanotte e non l'ho più visto. 129 00:30:32,594 --> 00:30:35,973 Cellulare, orologio e scarpe sono ancora accanto al letto. 130 00:30:36,182 --> 00:30:37,266 Jane Emser MOGLIE DELL'INSEGNANTE SCOMPARSO 131 00:30:37,350 --> 00:30:40,477 Timothy, se mi stai ascoltando, ti prego, torna a casa. 132 00:30:40,852 --> 00:30:44,315 Ti voglio bene. Andy sente la tua mancanza. 133 00:30:44,814 --> 00:30:47,276 Manchi molto a tutti e due. 134 00:30:49,028 --> 00:30:51,280 Ieri la polizia ha cercato negli ospedali, 135 00:30:51,364 --> 00:30:53,366 fornendo la descrizione del sig. Emser. 136 00:30:53,448 --> 00:30:55,117 Emser è un insegnante molto stimato 137 00:30:55,201 --> 00:30:56,243 Timothy Emser: SCOMPARSO 138 00:30:56,327 --> 00:30:58,578 della scuola elementare di Colombo da cinque anni. 139 00:30:58,662 --> 00:31:01,040 ...agnellino, agnellino 140 00:31:01,123 --> 00:31:06,461 Mary aveva un agnellino bianco come la neve 141 00:31:06,628 --> 00:31:09,547 E ovunque Mary andava... 142 00:31:44,417 --> 00:31:48,962 Ehi, dove sei stata? Sei ancora arrabbiata da ieri sera? 143 00:31:49,046 --> 00:31:50,839 Perché non mi hai chiamato? 144 00:31:50,922 --> 00:31:53,300 Che ti prende? Hai un altro uomo in casa? 145 00:31:53,384 --> 00:31:56,137 Ehi, stronzo, fatti vedere! 146 00:31:56,220 --> 00:31:58,222 Non saresti mai così stupida. 147 00:31:58,722 --> 00:32:00,141 Che faccia. 148 00:32:01,100 --> 00:32:04,228 -Cosa c'è? -Be', hai un aspetto terribile. 149 00:32:11,444 --> 00:32:13,154 Che cos'hai? 150 00:32:14,028 --> 00:32:15,281 Niente. 151 00:32:16,157 --> 00:32:18,451 Niente? Ti conosco. Qualcosa non va. Cosa... 152 00:32:18,533 --> 00:32:19,784 Niente. 153 00:32:22,620 --> 00:32:24,789 -Dove sei stata ieri sera? -Da nessuna parte. 154 00:32:24,873 --> 00:32:26,583 -A casa? -Sì, ero a casa. 155 00:32:26,666 --> 00:32:27,792 Perché non hai risposto al telefono? 156 00:32:27,876 --> 00:32:29,462 È che io... Io... 157 00:32:29,544 --> 00:32:30,879 -Con chi eri? -Smettila. Nessuno. 158 00:32:30,962 --> 00:32:34,425 -Perché non mi hai chiamato? -E va bene, ho ucciso un uomo! 159 00:32:38,762 --> 00:32:39,888 Be', se è tutto qui, 160 00:32:39,971 --> 00:32:42,974 conosco un posto su a nord dove nessuno lo troverà. 161 00:32:44,143 --> 00:32:45,685 Non sto scherzando. 162 00:32:49,939 --> 00:32:52,692 -Non scherzo. -Basta, smettila. Non è più divertente. 163 00:32:52,776 --> 00:32:54,694 Il maestro di scuola... 164 00:32:54,778 --> 00:32:55,904 Ma cosa dici? 165 00:32:55,987 --> 00:32:58,865 Quel cavolo... L'insegnante! Perché non mi ascolti? 166 00:32:58,948 --> 00:33:01,075 Ti ascolto, ma non ha senso. 167 00:33:01,160 --> 00:33:03,745 L'insegnante! Ho visto sua moglie in TV. 168 00:33:03,828 --> 00:33:07,458 Elmer, Ester. Non lo so, non ha importanza! 169 00:33:09,667 --> 00:33:11,920 Parli del tizio in TV? 170 00:33:12,003 --> 00:33:15,089 Quello che cantava filastrocche del cazzo con i bambini? 171 00:33:15,174 --> 00:33:16,467 Sì. Io... 172 00:33:18,552 --> 00:33:20,011 L'ho ucciso. 173 00:33:22,181 --> 00:33:25,476 Va bene. Ora falla finita. Senti... 174 00:33:25,850 --> 00:33:27,977 Che ti prende? Non fa ridere. 175 00:33:28,061 --> 00:33:29,687 Io non... Lui era... 176 00:33:30,688 --> 00:33:33,317 Era nel garage. 177 00:33:33,400 --> 00:33:36,736 Era impigliato nella macchina. Io l'avevo investito e... 178 00:33:41,866 --> 00:33:43,536 L'ho ucciso. 179 00:33:49,166 --> 00:33:50,543 L'hai investito? 180 00:33:51,918 --> 00:33:53,295 Guardami. 181 00:33:55,839 --> 00:33:58,675 Non mi stai prendendo per il culo, vero? 182 00:34:11,313 --> 00:34:13,524 Questa non è una cazzata, Mary. 183 00:34:14,774 --> 00:34:16,235 L'ho ucciso. 184 00:34:17,403 --> 00:34:20,239 Va bene. Ora... 185 00:34:20,322 --> 00:34:23,242 -L'ho ucciso. -D'accordo. Calmati. 186 00:34:25,244 --> 00:34:27,413 Va bene. 187 00:34:27,496 --> 00:34:30,123 -Non l'ho visto e l'ho ucciso. -Va bene, calmati. 188 00:34:30,207 --> 00:34:31,791 -Smettila, calmati. -L'ho ucciso! 189 00:34:31,875 --> 00:34:33,294 -Lo so. -L'ho ucciso. 190 00:34:33,377 --> 00:34:36,630 -Non volevo. Non l'ho fatto apposta. -Lo so. Ora calmati. 191 00:34:40,551 --> 00:34:41,885 Io... 192 00:34:44,762 --> 00:34:47,474 Gli ho detto che l'avrei aiutato, ma poi lui... 193 00:34:48,182 --> 00:34:51,936 Mi ha aggredito. Così io l'ho colpito con una mazza da golf. 194 00:34:54,231 --> 00:34:56,442 L'hai colpito con una mazza da golf? 195 00:34:57,359 --> 00:35:00,111 Oh, mio Dio. Sei completamente impazzita. 196 00:35:00,194 --> 00:35:01,405 Non prendertela con me. 197 00:35:01,488 --> 00:35:04,699 No, ma devo sapere cos'è successo. 198 00:35:04,782 --> 00:35:07,118 Sai perché, Mary? 199 00:35:07,201 --> 00:35:10,456 Perché avrai bisogno del mio aiuto. Fidati di me. 200 00:35:11,373 --> 00:35:12,416 Io... 201 00:35:14,834 --> 00:35:16,711 Sono stata presa dal panico. 202 00:35:18,046 --> 00:35:20,840 Era disteso sul paraurti 203 00:35:21,799 --> 00:35:23,760 come un animale moribondo. 204 00:35:23,843 --> 00:35:25,596 Gridava con me. 205 00:35:25,679 --> 00:35:27,805 Ha iniziato ad aggredirmi 206 00:35:27,889 --> 00:35:29,558 e non smetteva. 207 00:35:29,642 --> 00:35:32,645 Ho afferrato la prima cosa che ho visto: una mazza da golf. 208 00:35:32,727 --> 00:35:33,770 Non volevo. 209 00:35:33,853 --> 00:35:36,814 Devi credermi. Non era mia intenzione. 210 00:35:36,898 --> 00:35:39,943 Mary, certo che ti credo. 211 00:35:40,026 --> 00:35:43,237 Da quanto tempo ci frequentiamo? Due anni, giusto? 212 00:35:43,863 --> 00:35:47,409 Credo a ogni parola che esce dalla tua bocca. 213 00:35:48,410 --> 00:35:49,453 Capito? 214 00:35:52,121 --> 00:35:55,292 Bene. Allora, il tizio è ancora nel garage? 215 00:35:58,002 --> 00:36:02,424 Mary, se vuoi che ti aiuti, devi dirmi tutto. 216 00:36:10,391 --> 00:36:12,141 L'ho seppellito. 217 00:36:22,403 --> 00:36:23,987 L'hai seppellito? 218 00:36:29,242 --> 00:36:33,997 No, ti prego. Cerca di capire. Ero spaventata a morte. Ero... 219 00:36:34,080 --> 00:36:36,290 Lo so. Avrei dovuto chiamare la polizia, 220 00:36:36,375 --> 00:36:38,585 ma non sapevo cosa fare. Ti prego, Rick. 221 00:36:38,669 --> 00:36:41,838 -Ti prego, aiutami. -Va bene. 222 00:36:41,921 --> 00:36:44,257 Devo solo riflettere. 223 00:36:44,341 --> 00:36:45,842 Ci serve un piano. 224 00:36:46,760 --> 00:36:49,303 -Che genere di piano? -Uno che funzioni. 225 00:36:49,388 --> 00:36:53,182 Un piano da seguire alla lettera. Deve essere infallibile. 226 00:36:53,684 --> 00:36:58,271 -Sì, ma cosa facciamo? -Va bene. 227 00:37:00,940 --> 00:37:05,738 Nessuno, per nessun motivo, deve sapere questa storia. 228 00:37:06,405 --> 00:37:09,616 So che ora hai voglia di sfogarti, ma la cosa più importante 229 00:37:09,700 --> 00:37:12,619 -è tenere la bocca chiusa. -Non credo di farcela. 230 00:37:12,703 --> 00:37:16,080 Poi andremo avanti giorno per giorno. 231 00:37:16,164 --> 00:37:18,291 Evita scenate e distrazioni. Non tagliare i capelli. 232 00:37:18,375 --> 00:37:22,546 Non fare niente che attiri l'attenzione. Intendo proprio niente. 233 00:37:26,841 --> 00:37:30,679 Passerà, te lo prometto. 234 00:37:30,763 --> 00:37:33,056 La TV ne parlerà per un po', 235 00:37:33,139 --> 00:37:36,727 ma poi non importerà più a nessuno. Parleranno di qualcun altro. 236 00:37:38,186 --> 00:37:41,398 Questo è il piano. Ci stai? 237 00:37:44,984 --> 00:37:46,570 Dai, vieni qui. 238 00:37:53,993 --> 00:37:55,912 Adesso ti senti meglio? 239 00:38:02,753 --> 00:38:05,589 Dai, vieni. 240 00:38:08,467 --> 00:38:09,635 Che c'è? 241 00:38:09,718 --> 00:38:12,178 Ho sentito un rumore. 242 00:38:12,261 --> 00:38:14,347 -Cosa? -Vai a controllare. 243 00:38:14,431 --> 00:38:16,683 -Ci vado, tra un attimo. Vieni qui. -No, ora. 244 00:38:16,767 --> 00:38:18,226 Vedrai che non è... 245 00:38:22,897 --> 00:38:23,981 Cazzo. 246 00:38:36,787 --> 00:38:39,498 -Vedrai che non è niente. -Controlla lo stesso. 247 00:38:58,559 --> 00:38:59,685 Rick? 248 00:39:05,148 --> 00:39:06,190 Rick? 249 00:39:09,611 --> 00:39:10,696 Rick? 250 00:39:12,071 --> 00:39:13,156 Rick? 251 00:39:41,142 --> 00:39:44,688 Stupido idiota. Sei fortunato che non ti ho dato una coltellata. 252 00:39:44,771 --> 00:39:48,525 Calma, piccola. Sarebbe omicidio, Mary. 253 00:39:48,609 --> 00:39:51,360 -Vaffanculo. -Dai, su. 254 00:39:59,661 --> 00:40:02,997 Ehi, piccola peste. Come va? 255 00:40:04,875 --> 00:40:06,793 Cristo santo! 256 00:40:07,669 --> 00:40:09,755 Brutto stronzo. 257 00:40:19,723 --> 00:40:21,057 Scusa. 258 00:40:23,852 --> 00:40:26,647 Ora cerca di rilassarti. 259 00:40:26,730 --> 00:40:31,525 Prendi una di quelle pillole di tuo padre, ti calmeranno. Poi vai a letto. 260 00:40:31,610 --> 00:40:34,195 -Ciao. -Dove vai? 261 00:40:34,696 --> 00:40:36,322 Devo andare, Mary. 262 00:40:36,405 --> 00:40:37,741 Ho la testa che mi scoppia 263 00:40:37,824 --> 00:40:40,953 e devo alzarmi, cazzo, tra quattro ore. 264 00:40:41,035 --> 00:40:43,537 Non riesco a pensare lucidamente. 265 00:40:43,622 --> 00:40:45,539 Ho bisogno di dormire un po'. 266 00:40:46,290 --> 00:40:48,752 E anche tu. 267 00:41:22,869 --> 00:41:24,037 Pronto? 268 00:41:26,455 --> 00:41:27,666 Pronto? 269 00:41:30,293 --> 00:41:31,419 Rick? 270 00:41:52,733 --> 00:41:53,775 SCOMPARSO 271 00:42:21,678 --> 00:42:23,847 -Mary? -Rick, ho paura. 272 00:42:26,975 --> 00:42:31,145 -Cazzo, sono le 3:30 del mattino. -Mi dispiace, Rick. Lo sanno. 273 00:42:32,022 --> 00:42:34,107 Ho trovato un volantino. 274 00:42:35,524 --> 00:42:37,694 -Un volantino? -Sì, con la sua faccia e tutto. 275 00:42:37,778 --> 00:42:39,195 Lo sanno. 276 00:42:39,278 --> 00:42:43,116 Mary, l'avrà lasciato un poliziotto o qualche volontario. 277 00:42:43,199 --> 00:42:45,786 -Lo fanno sempre. -Alle 3:30 del mattino? 278 00:42:45,869 --> 00:42:48,454 Quella gente lavora giorno e notte. 279 00:42:48,537 --> 00:42:51,792 Ce ne sarà uno anche sotto la mia porta. 280 00:42:51,875 --> 00:42:53,877 Non puoi venire qui? 281 00:42:53,960 --> 00:42:55,461 Per fare cosa? 282 00:42:55,544 --> 00:42:57,089 Che facciamo? Stiamo lì a preoccuparci? 283 00:42:57,171 --> 00:43:00,050 Credimi, non faremmo che peggiorare le cose. 284 00:43:02,343 --> 00:43:05,262 Ascolta, Mary. Io conto su di te. 285 00:43:06,098 --> 00:43:08,391 Devi calmarti un po', tesoro. 286 00:43:08,474 --> 00:43:10,518 Sì, lo so. 287 00:43:10,601 --> 00:43:12,561 Stai pensando che per me è facile dirlo. 288 00:43:12,645 --> 00:43:14,773 Pensa pure che sono uno stronzo. 289 00:43:16,066 --> 00:43:20,277 Ma ora ci sono dentro insieme a te. E ci resterò fino in fondo. 290 00:43:20,361 --> 00:43:24,032 Ora prendi un altro calmante. 291 00:43:24,116 --> 00:43:25,408 Se non basta, prendine due. 292 00:43:25,491 --> 00:43:29,079 Buttale giù con un po' d'alcol e prova a dormire. D'accordo? 293 00:43:29,162 --> 00:43:32,749 Nei prossimi giorni, dovrai mantenere la calma. 294 00:43:32,833 --> 00:43:36,044 Non dare peso a quella storia del volantino. 295 00:43:36,128 --> 00:43:38,421 È la normale procedura. 296 00:43:39,296 --> 00:43:42,175 Ah, un'altra cosa. Non fare telefonate dopo aver bevuto. 297 00:43:42,258 --> 00:43:46,262 Finirai per farti beccare perché parli troppo al telefono. 298 00:43:46,847 --> 00:43:48,305 -Ehi. -Grazie. 299 00:44:06,116 --> 00:44:08,827 Ehi, bambini della notte. 300 00:44:08,910 --> 00:44:12,288 La Spaz-maratona è iniziata da quasi 36 ore 301 00:44:12,371 --> 00:44:15,499 e mi sento come se un topo morto mi avesse dormito in bocca. 302 00:44:15,583 --> 00:44:20,130 Sono le 3:45 qui da noi. Non parlo del fuso orario dell'est, 303 00:44:20,213 --> 00:44:23,925 ma al tempo di Eddie the Spaz. 304 00:44:27,636 --> 00:44:28,930 Vieni fuori. 305 00:44:30,932 --> 00:44:33,143 Mi hai spaventato a morte. 306 00:44:36,062 --> 00:44:38,522 Vieni fuori. Vieni fuori. 307 00:44:42,485 --> 00:44:45,613 Chi ve l'ha insegnato? La nonna? 308 00:44:49,617 --> 00:44:51,410 Che uccellini intelligenti. 309 00:45:13,682 --> 00:45:16,560 -Mary, non perdere la testa. -Testa. 310 00:45:17,062 --> 00:45:19,022 -Zitti! -Testa. Testa. 311 00:45:19,688 --> 00:45:22,108 Zitti! State zitti! 312 00:45:27,030 --> 00:45:31,201 Oggi la polizia ha setacciato le acque del lago Spring senza successo, 313 00:45:31,284 --> 00:45:33,577 in cerca del maestro misteriosamente scomparso 314 00:45:33,661 --> 00:45:35,872 da casa sua lo scorso venerdì notte. 315 00:45:35,956 --> 00:45:40,085 Per la polizia, dietro la sua scomparsa potrebbe esserci la sua fragilità mentale. 316 00:45:40,168 --> 00:45:43,462 Recentemente gli era stato diagnosticato un bipolarismo... 317 00:45:51,387 --> 00:45:54,390 A cosa pensano due che si baciano nella nebbia? 318 00:45:55,432 --> 00:45:57,643 A niente. Hanno la mente annebbiata. 319 00:45:58,644 --> 00:46:00,563 Sì! 320 00:46:00,646 --> 00:46:03,649 Non dormo da non so quanto tempo, amici, 321 00:46:03,732 --> 00:46:06,485 quindi non fate caso a quello che dico. 322 00:46:06,569 --> 00:46:09,197 Sono uscito a prendere una boccata d'aria 323 00:46:09,281 --> 00:46:12,909 e vi assicuro che la nebbia è pesante come una coperta. 324 00:46:13,742 --> 00:46:14,911 Cazzo! 325 00:46:26,630 --> 00:46:27,756 Merda. 326 00:46:29,842 --> 00:46:30,927 Cazzo! 327 00:46:34,763 --> 00:46:37,267 Non ci posso credere. 328 00:46:37,850 --> 00:46:40,270 -Mary, torna a letto, cazzo. -Rick. 329 00:46:40,353 --> 00:46:42,147 -Rick, la coperta. -Quale coperta? 330 00:46:42,230 --> 00:46:44,440 Ho avvolto il cadavere in una coperta. 331 00:46:44,523 --> 00:46:47,319 Se la trovano, le fibre... Mi beccheranno in un attimo. 332 00:46:47,401 --> 00:46:48,777 Sono fottuta. Rick! 333 00:46:48,861 --> 00:46:51,447 -L'hai avvolto in una coperta? -Sì! 334 00:46:52,906 --> 00:46:55,368 Un'idea davvero stupida. 335 00:46:55,451 --> 00:46:58,454 -Devi tornare a prenderla. -No. 336 00:46:58,537 --> 00:47:01,249 No. Non posso tornare laggiù. Non posso. 337 00:47:02,499 --> 00:47:06,212 Ho capito. Vuoi che venga con te, vero? 338 00:47:06,296 --> 00:47:08,797 In questo momento preferirei un pugno sui denti. 339 00:47:08,881 --> 00:47:10,674 Ti prego, Rick. 340 00:47:13,636 --> 00:47:15,972 -Dov'è? -Prendi Clover Road 341 00:47:16,056 --> 00:47:19,600 e prosegui fino all'inizio del bosco. Io sarò lì tra 20 minuti. 342 00:47:21,978 --> 00:47:23,104 Che c'è? 343 00:47:26,732 --> 00:47:30,736 -Non farmi aspettare. D'accordo, Mary? -No, te lo prometto. 344 00:47:34,657 --> 00:47:35,783 Cazzo. 345 00:48:17,783 --> 00:48:19,160 Ma dov'è? 346 00:49:53,171 --> 00:49:55,839 Rick, sono io. Dove diavolo sei? 347 00:49:58,176 --> 00:49:59,968 Non ci posso credere. 348 00:50:02,679 --> 00:50:03,764 Rick? 349 00:50:23,368 --> 00:50:25,537 Avanti. Chiama, cazzo. 350 00:50:26,912 --> 00:50:27,996 Merda. 351 00:51:24,177 --> 00:51:26,347 Rick? Rick? 352 00:51:27,390 --> 00:51:29,850 Accidenti, Rick. Rick! 353 00:52:37,876 --> 00:52:39,002 Rick. 354 00:52:41,506 --> 00:52:42,965 Non è... 355 00:52:44,967 --> 00:52:46,176 Rick. 356 00:52:48,095 --> 00:52:52,600 Rick, mi dispiace. Scusa. Oh, mio Dio. 357 00:53:26,426 --> 00:53:27,593 Pronto? 358 00:53:29,803 --> 00:53:32,473 Mary la Sanguinaria. 359 00:54:00,250 --> 00:54:01,461 Pronto? 360 00:54:05,798 --> 00:54:07,174 Chi è? 361 00:54:10,762 --> 00:54:12,764 Chiamo la polizia. 362 00:54:40,666 --> 00:54:42,668 Mary aveva un agnellino 363 00:54:42,752 --> 00:54:44,587 Smettetela. 364 00:54:44,670 --> 00:54:45,713 Un agnellino 365 00:54:45,797 --> 00:54:47,047 Basta. Basta. 366 00:55:34,386 --> 00:55:35,471 Cazzo! 367 00:55:49,735 --> 00:55:54,406 Mary la Sanguinaria. Mary la Sanguinaria. 368 00:58:33,523 --> 00:58:37,235 Ehi! Quella pompa è riservata a chi fa il pieno. 369 00:58:39,195 --> 00:58:40,572 Ehi, amico. 370 00:58:41,866 --> 00:58:44,617 Un momento. 371 00:58:46,787 --> 00:58:47,913 Io ti conosco. 372 00:58:47,997 --> 00:58:52,084 Non sei il maestro della TV? Quello scomparso? 373 00:58:54,086 --> 00:58:55,128 Emser. 374 00:58:55,796 --> 00:58:58,924 Tranquillo, è tutto finito. Chiamo subito la polizia. 375 01:00:11,872 --> 01:00:13,874 Riposa in pace 376 01:01:34,246 --> 01:01:39,709 Tim? Oh, mio Dio, grazie. 377 01:01:40,502 --> 01:01:42,963 Oddio... Cristo santo. 378 01:01:44,006 --> 01:01:46,508 Cos'è successo? Guarda come sei ridotto. 379 01:01:46,591 --> 01:01:49,719 Credevo che fossi morto. Dio mio. 380 01:02:09,739 --> 01:02:11,658 Devi andare all'ospedale. 381 01:02:13,743 --> 01:02:16,247 Tim, mi senti? 382 01:02:25,588 --> 01:02:27,757 Perché non lasci che ti aiuti? 383 01:02:30,261 --> 01:02:33,889 Non capisco. Cosa sta succedendo? 384 01:02:34,681 --> 01:02:37,142 Perché non puoi dirmi cos'è accaduto? 385 01:02:38,185 --> 01:02:40,104 Ti prego, di' qualcosa. 386 01:02:41,563 --> 01:02:44,440 Andy, non entrare. Torna a dormire. 387 01:02:44,524 --> 01:02:46,609 Non ho sonno. 388 01:02:46,693 --> 01:02:52,490 Papà, posso stare alzato? Solo un pochino. Non sono stanco. 389 01:02:53,117 --> 01:02:55,202 Posso andare in garage a prendere la pistola laser? 390 01:02:55,286 --> 01:02:58,621 -No. -Papà ha detto di no. Torna a letto. 391 01:03:07,630 --> 01:03:09,967 -Ti sei lavato i denti? -Sì. 392 01:03:18,309 --> 01:03:22,980 Mamma, papà guarirà? 393 01:03:23,646 --> 01:03:26,566 Sì, tesoro. Ora chiudi gli occhi. 394 01:03:35,825 --> 01:03:38,494 Ti prego, Tim. Prendi le tue medicine. 395 01:03:39,121 --> 01:03:41,373 Perché fai così con me? 396 01:03:42,291 --> 01:03:43,375 Accidenti! 397 01:03:46,128 --> 01:03:50,132 E va bene. Fa' come ti pare. 398 01:03:51,342 --> 01:03:55,137 Tutto è successo proprio perché non le hai prese. 399 01:03:56,055 --> 01:03:58,723 Dannazione. Non ce la faccio più. 400 01:03:58,806 --> 01:04:02,186 Non vuoi che ti porti all'ospedale, sei coperto di sangue, 401 01:04:02,269 --> 01:04:06,357 eri sparito dalla faccia della terra e io dovrei far finta di niente? 402 01:04:15,490 --> 01:04:18,035 Ho visto che hai scritto alla scuola. 403 01:04:21,080 --> 01:04:22,872 Di cosa parli? 404 01:04:24,540 --> 01:04:27,460 Ti ho vista spedire la lettera. 405 01:04:28,379 --> 01:04:31,423 Tim, ti stai immaginando tutto. 406 01:04:31,506 --> 01:04:33,549 È solo nella tua testa. 407 01:04:33,633 --> 01:04:35,177 Che cosa penseranno, adesso? 408 01:04:35,260 --> 01:04:37,887 Che tornerò e taglierò la gola a tutti. 409 01:04:37,970 --> 01:04:40,515 Scommetto che è quello che pensano. 410 01:04:46,896 --> 01:04:49,774 Quella stronza non è riuscita a uccidermi. 411 01:04:52,403 --> 01:04:54,779 A ucciderti? Chi? 412 01:04:55,947 --> 01:04:57,408 Quella stronza. 413 01:05:00,576 --> 01:05:03,205 Chiamo la polizia. 414 01:05:27,979 --> 01:05:30,315 Andy? Andy, sei lì dentro? 415 01:05:30,399 --> 01:05:35,695 Pronto, sono l'operatore del 911. Pronto? 416 01:05:36,196 --> 01:05:40,117 Va tutto bene? Pronto? 417 01:05:40,616 --> 01:05:42,952 Mandiamo una pattuglia. 418 01:06:22,700 --> 01:06:27,206 -Mamma! -Andy, sei lì dentro? 419 01:06:32,294 --> 01:06:33,462 Oh, mio Dio. 420 01:06:38,049 --> 01:06:39,218 Come stai? 421 01:06:46,891 --> 01:06:49,018 È stato mio marito a farti questo? 422 01:06:55,526 --> 01:06:59,571 Grazie. Grazie. Può slegarmi, per favore? 423 01:06:59,654 --> 01:07:01,198 -Sì, subito. -Mi fa male. 424 01:07:01,281 --> 01:07:04,617 -La prego. Fa molto male. -D'accordo, calma. 425 01:07:04,700 --> 01:07:08,413 -Ecco fatto. -Grazie. Grazie. 426 01:07:09,414 --> 01:07:12,209 Vedrai che te la caverai. 427 01:07:12,543 --> 01:07:16,921 Mio marito non sta bene. La sua mente è malata. 428 01:07:17,797 --> 01:07:19,841 Chiamo la polizia. 429 01:07:29,141 --> 01:07:30,352 No! 430 01:08:48,179 --> 01:08:49,306 Ti prego. 431 01:08:52,183 --> 01:08:54,519 No! Non farlo! 432 01:09:44,695 --> 01:09:48,699 Hai sentito il rumore delle ossa spezzate, quando mi hai investito? 433 01:09:50,074 --> 01:09:54,413 -L'hai sentito? -No. Mi dispiace. 434 01:09:54,496 --> 01:09:57,039 Mi dispiace, non ti avevo visto. 435 01:09:57,123 --> 01:10:00,042 -È stato un incidente? -Sì. 436 01:10:00,377 --> 01:10:03,087 -Non è stato un incidente. -Invece sì. 437 01:10:03,714 --> 01:10:06,383 -Sì e mi dispiace. -Tu... 438 01:10:06,466 --> 01:10:09,927 Quando mi hai trovato nel tuo garage... 439 01:10:10,011 --> 01:10:13,557 Quando mi hai trovato nel garage, 440 01:10:13,640 --> 01:10:18,395 puzzavi. Puzzavi. 441 01:10:18,478 --> 01:10:19,979 Mi dispiace. 442 01:10:20,062 --> 01:10:21,897 Puzzavi d'alcol. 443 01:10:21,981 --> 01:10:24,401 Mi dispiace, non volevo. 444 01:10:24,484 --> 01:10:27,362 Mi dispiace tanto. 445 01:10:27,446 --> 01:10:32,701 Ora ti farò qualcosa di veramente brutto. 446 01:10:33,075 --> 01:10:34,786 No, ti prego. 447 01:10:35,579 --> 01:10:36,621 No! 448 01:10:38,749 --> 01:10:41,125 Mi dispiace! Basta! 449 01:10:49,925 --> 01:10:54,221 Ave Maria. Di' "Ave Maria". 450 01:10:54,514 --> 01:10:57,099 Ave Maria. Ave Maria. 451 01:10:57,266 --> 01:11:01,772 Piena di grazia... Piena di grazia... 452 01:11:02,104 --> 01:11:03,981 Non la conosci nemmeno. 453 01:11:04,566 --> 01:11:08,110 Non la conosci nemmeno! Non la conosci nemmeno! 454 01:11:08,612 --> 01:11:11,448 Perché non sei credente. Tu non credi. 455 01:11:11,531 --> 01:11:13,825 Non credi in niente. 456 01:11:14,618 --> 01:11:15,951 È ora di andare. 457 01:11:47,776 --> 01:11:48,860 Merda. 458 01:13:36,508 --> 01:13:38,093 Figlio di puttana. 459 01:14:04,036 --> 01:14:08,123 Lasciami! Lasciami! 460 01:14:10,835 --> 01:14:12,127 Vaffanculo! 461 01:14:15,547 --> 01:14:17,174 Oh, mio... 462 01:14:28,019 --> 01:14:31,188 Vaffanculo! 463 01:16:21,049 --> 01:16:23,509 WNPC, New Jersey. 464 01:16:23,592 --> 01:16:27,013 Sono le 7:00 di una vivace domenica mattina. 465 01:16:27,097 --> 01:16:28,973 Ce l'abbiamo fatta, miei piccoli roditori. 466 01:16:29,057 --> 01:16:31,810 La Spaz-maratona del weekend è finita. 467 01:16:31,893 --> 01:16:36,397 È storia! Siamo sopravvissuti! 468 01:16:36,480 --> 01:16:38,066 Ce l'abbiamo fatta. 469 01:16:38,149 --> 01:16:41,027 Prossima fermata: casa dolce casa. 470 01:16:41,318 --> 01:16:45,824 Voi là fuori. Eddie the Super Spaz vi saluta e se ne va. 471 01:16:46,240 --> 01:16:47,909 State fuori dai guai. 472 01:16:47,992 --> 01:16:50,577 Buona giornata a tutti. 473 01:16:54,916 --> 01:16:56,250 Mi scusi. 474 01:16:58,293 --> 01:17:02,048 Può dare un'occhiata alla mia auto? Credo che abbia il paraurti... 475 01:17:04,008 --> 01:17:05,135 Sfasciato? 476 01:17:05,927 --> 01:17:08,012 Mi lasci indovinare. Cellulare? 477 01:17:10,849 --> 01:17:13,101 Può ripararlo o devo chiedere a qualcun altro? 478 01:17:13,184 --> 01:17:17,063 Posso ripararlo. Se trovo il pezzo giusto, gliela faccio oggi stesso. 479 01:17:18,522 --> 01:17:20,775 -Torni alle 15:00. -Va bene. 480 01:17:21,608 --> 01:17:24,528 C'è un lavandino dove posso lavarmi le mani? 481 01:17:24,904 --> 01:17:26,321 A sinistra. 482 01:17:29,741 --> 01:17:31,243 Ehi, sta bene? 483 01:18:27,217 --> 01:18:31,137 Ci siamo quasi. Ci siamo quasi. 484 01:18:31,221 --> 01:18:33,388 Ci siamo quasi. 485 01:18:33,472 --> 01:18:35,266 Ci siamo quasi. 486 01:19:20,852 --> 01:19:23,647 Credo che il paraurti non mi serva più. 487 01:20:02,186 --> 01:20:07,942 FINE