1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:55,026 --> 00:00:59,114
No, no. Dai.
4
00:00:59,198 --> 00:01:02,535
No, non posso. Devo andare!
5
00:01:02,618 --> 00:01:05,288
E va bene. Cin cin.
6
00:01:15,339 --> 00:01:17,425
-Mary! Dai!
-Torna indietro.
7
00:01:51,124 --> 00:01:53,919
Mary, cosa fai? Cerchi di svignartela?
8
00:01:54,002 --> 00:01:58,507
No. Ti stavo cercando. Solo che...
Devo andare a casa, Rick. Sono a pezzi.
9
00:01:58,591 --> 00:02:02,093
Dai, Mary. Sono iniziate
le vacanze di primavera, cazzo.
10
00:02:04,804 --> 00:02:08,684
No, Rick. Sono uno straccio.
Voglio andare a casa. Mi dispiace.
11
00:02:10,269 --> 00:02:11,978
Puoi guardarmi ballare.
12
00:02:12,938 --> 00:02:14,731
Ho imparato un nuovo passo.
13
00:02:17,360 --> 00:02:18,735
Sì, molto carino.
14
00:02:19,945 --> 00:02:21,322
Togliti di mezzo!
15
00:02:21,405 --> 00:02:23,990
E tu impara a guidare, brutto stronzo!
16
00:02:24,074 --> 00:02:25,326
Vaffanculo!
17
00:02:28,371 --> 00:02:32,916
Ehi. Non dimentichi qualcosa?
18
00:02:46,722 --> 00:02:49,392
Dai, Rick. Devo andare davvero.
19
00:02:50,393 --> 00:02:52,852
-Che hai stasera?
-Rick...
20
00:02:53,979 --> 00:02:57,816
Guarda che faccia, sono a pezzi.
Devo proprio andare a casa.
21
00:02:57,899 --> 00:02:59,859
Ti chiamo. Te lo prometto.
22
00:03:02,112 --> 00:03:04,781
-Ce la fai a guidare?
-Sì.
23
00:03:06,325 --> 00:03:08,243
Sì, sto bene.
24
00:03:09,495 --> 00:03:10,870
D'accordo.
25
00:03:11,830 --> 00:03:13,457
Stai attenta.
26
00:03:20,339 --> 00:03:21,465
Bene.
27
00:03:26,970 --> 00:03:29,889
WNPC, New Jersey.
28
00:03:29,973 --> 00:03:34,185
Ehi, voi in giro a fare scorribande.
Sono iniziate le vacanze!
29
00:03:34,269 --> 00:03:38,815
È Eddie the Spaz che vi parla
in questa notte di venerdì.
30
00:03:38,898 --> 00:03:44,447
Ha inizio il countdown
per la Spaz-maratona. Tutto il weekend
31
00:03:44,530 --> 00:03:47,533
con me, Super Spaz.
32
00:03:47,616 --> 00:03:53,288
Niente riposo, niente pause.
Solo voi ed io, miei piccoli roditori.
33
00:03:53,372 --> 00:03:56,459
Intanto, le previsioni del tempo
da Città del Messico:
34
00:03:56,542 --> 00:03:58,960
freddo stanotte, caldo domani.
35
00:03:59,044 --> 00:04:00,796
-Proprio così.
-Oh, mamma.
36
00:04:04,966 --> 00:04:06,092
Ecco.
37
00:04:26,905 --> 00:04:31,868
L'altro giorno sono andato a sbattere
contro un'auto della polizia
38
00:04:33,496 --> 00:04:36,457
Be', quelli se ne sono andati
Meno male
39
00:04:38,041 --> 00:04:40,753
...un po' troppo
40
00:04:43,004 --> 00:04:46,174
Tu ci hai fatto una risata sopra
41
00:04:56,852 --> 00:05:00,731
Ce la caveremo alla grande
42
00:05:01,524 --> 00:05:05,110
Ce la caveremo alla grande
43
00:05:06,194 --> 00:05:10,406
Ce la caveremo alla grande
44
00:05:11,032 --> 00:05:13,869
Ce la caveremo comunque
45
00:05:13,952 --> 00:05:19,374
Un finto giamaicano
mi ha fregato gli ultimi spiccioli
46
00:05:21,126 --> 00:05:23,962
Ma è valsa la pena
vedere quel gioco di destrezza
47
00:05:30,553 --> 00:05:33,514
Vedrai che le buone notizie
avranno la meglio
48
00:05:35,932 --> 00:05:38,894
...proprio lo stesso giorno
49
00:05:41,605 --> 00:05:43,439
...stanno arrivando
50
00:05:53,784 --> 00:05:57,788
E noi ce la caveremo alla grande
51
00:05:58,955 --> 00:06:00,081
Merda!
52
00:06:12,427 --> 00:06:13,596
Accidenti.
53
00:07:15,156 --> 00:07:17,116
Ci mancava anche questa.
54
00:07:32,883 --> 00:07:34,092
Merda.
55
00:08:19,178 --> 00:08:21,974
Mary, tesoro. Sono la mamma.
56
00:08:22,057 --> 00:08:26,311
Il capo di tuo padre ci ha invitato in barca
per il weekend. Non potevamo rifiutare.
57
00:08:26,394 --> 00:08:29,397
Torniamo lunedì.
Buon weekend. Ti vogliamo bene.
58
00:08:29,480 --> 00:08:30,523
Cara, i pappagalli?
59
00:08:30,606 --> 00:08:33,609
Ah, non dimenticare
di prendere i pappagalli domani.
60
00:10:03,616 --> 00:10:04,827
Ehilà?
61
00:11:30,204 --> 00:11:31,329
Accidenti.
62
00:14:49,568 --> 00:14:50,736
Ehi?
63
00:15:05,710 --> 00:15:06,794
Salve.
64
00:15:10,548 --> 00:15:12,384
Ti aiuterò io.
65
00:15:19,433 --> 00:15:23,978
Mi senti? Riesci a sentirmi?
66
00:15:24,312 --> 00:15:27,857
Attendere. Cosa?
67
00:15:29,234 --> 00:15:33,738
Sì? Riesci a sentirmi?
68
00:15:41,704 --> 00:15:43,873
Ti aiuterò io, va bene?
69
00:15:52,299 --> 00:15:53,425
Lasciami.
70
00:23:26,878 --> 00:23:27,962
Merda.
71
00:23:39,181 --> 00:23:40,975
Signore e signori...
72
00:23:44,311 --> 00:23:47,565
Oggi la città di Baltimora
cercherà di affrontare
73
00:23:47,649 --> 00:23:49,274
24 ore di...
74
00:23:49,358 --> 00:23:51,235
Che cavolo! E va bene...
75
00:23:51,611 --> 00:23:55,530
Omicidi, violenza
76
00:23:56,658 --> 00:23:58,576
e alieni...
77
00:23:58,660 --> 00:24:00,662
Linea a Dick per lo sport.
78
00:25:16,611 --> 00:25:18,155
Buongiorno.
79
00:25:19,323 --> 00:25:21,075
Desidera?
80
00:25:21,158 --> 00:25:23,327
Il paraurti è ammaccato.
Può dargli un'occhiata?
81
00:25:23,410 --> 00:25:24,494
Certo.
82
00:25:34,047 --> 00:25:36,214
Mi lasci indovinare. Cellulare.
83
00:25:37,800 --> 00:25:41,721
Non è un lavoro da poco.
Può lasciarmela fino a domani?
84
00:25:42,972 --> 00:25:45,599
No, fino a domani non posso.
85
00:25:46,934 --> 00:25:51,898
Be', c'è un'autofficina più avanti.
Può provare lì.
86
00:25:51,981 --> 00:25:54,776
Ma vedrà
che non le diranno niente di diverso.
87
00:25:58,153 --> 00:26:01,074
Allora, vuole che glielo ripari o no?
88
00:26:04,744 --> 00:26:06,788
Perché non scende e mi lascia l'auto?
89
00:26:06,871 --> 00:26:09,040
Senta, torno più tardi.
90
00:26:22,260 --> 00:26:23,971
-Ciao, mamma.-Mary?
91
00:26:24,055 --> 00:26:26,515
È tutta la mattina che ti cerco.
Va tutto bene?
92
00:26:26,598 --> 00:26:29,601
Sì, è tutto a posto. Perché?
93
00:26:29,684 --> 00:26:32,437
-Ti sento un po' strana.
-Mamma, sto bene.
94
00:26:32,521 --> 00:26:35,357
Hai preso i pappagalli della nonna
all'aeroporto?
95
00:26:36,776 --> 00:26:40,237
No, è una giornataccia. Lo farò lunedì.
96
00:26:40,320 --> 00:26:43,698
No, no, tesoro.
Devi assolutamente prenderli oggi.
97
00:26:44,282 --> 00:26:46,576
E va bene. Ci vado.
98
00:26:46,660 --> 00:26:48,788
Veramente, devi andarci subito.
99
00:26:48,871 --> 00:26:50,873
Il sabato chiudono alle 13:00.
100
00:26:50,957 --> 00:26:54,752
Va bene, mamma, ho capito.
Lascerò perdere il resto. Ci vado subito.
101
00:26:55,502 --> 00:26:57,462
Mary, sicura di stare bene?
102
00:26:59,841 --> 00:27:00,967
Sì.
103
00:27:02,217 --> 00:27:05,470
Scusa. È che ieri ho fatto un po' tardi.
104
00:27:07,389 --> 00:27:09,767
Va bene, tesoro. Ti voglio bene.
105
00:27:10,475 --> 00:27:12,352
Anch'io.
106
00:27:12,436 --> 00:27:13,478
Cazzo.
107
00:27:16,398 --> 00:27:18,567
Cinque minuti
e questi piccoli sarebbero finiti
108
00:27:18,650 --> 00:27:20,987
all'orfanotrofio cip cip.
109
00:27:27,367 --> 00:27:29,578
È stato un piacere anche per me.
110
00:27:30,662 --> 00:27:33,373
Andiamo. Forza.
111
00:27:34,000 --> 00:27:37,170
-Scusate. Ho i nervi un po' tesi.
-Tranquilla, piccola.
112
00:27:41,673 --> 00:27:42,716
CHIUSO
113
00:27:42,800 --> 00:27:44,051
Oh, no, cazzo.
114
00:28:11,369 --> 00:28:14,331
Qual è il modo migliore
per coprire un'ammaccatura?
115
00:28:15,540 --> 00:28:18,836
Farne una più grossa, giusto?
Per nascondere la prima.
116
00:28:56,082 --> 00:28:58,000
Mary,
117
00:29:00,253 --> 00:29:02,046
stai perdendo il controllo.
118
00:29:03,047 --> 00:29:05,925
Ti stai lasciando andare.
119
00:29:08,718 --> 00:29:11,055
Stai perdendo la ragione.
120
00:29:11,138 --> 00:29:16,185
Cazzo. È che...
121
00:29:17,937 --> 00:29:22,275
Smettila, Mary. Pensa.
122
00:30:03,983 --> 00:30:08,321
Questo weekend, a Colombo,
è iniziata la stagione di pesca.
123
00:30:08,403 --> 00:30:10,572
Le vecchie volpi faranno a gara
124
00:30:10,655 --> 00:30:13,159
a pescare la trota più grossa
anche quest'anno.
125
00:30:13,242 --> 00:30:17,163
Quanto a me, l'unica cosa
che riuscirò a prendere sarà il raffreddore.
126
00:30:17,288 --> 00:30:22,542
Grazie, Julia. A proposito di raffreddore,
John, come sarà il tempo nel weekend?
127
00:30:22,917 --> 00:30:28,215
Una donna ha denunciato la scomparsa
del marito, maestro di scuola, da venerdì.
128
00:30:28,382 --> 00:30:32,510
Gli ho dato il bacio della buonanotte
e non l'ho più visto.
129
00:30:32,594 --> 00:30:35,973
Cellulare, orologio e scarpe
sono ancora accanto al letto.
130
00:30:36,182 --> 00:30:37,266
Jane Emser
MOGLIE DELL'INSEGNANTE SCOMPARSO
131
00:30:37,350 --> 00:30:40,477
Timothy, se mi stai ascoltando,
ti prego, torna a casa.
132
00:30:40,852 --> 00:30:44,315
Ti voglio bene.
Andy sente la tua mancanza.
133
00:30:44,814 --> 00:30:47,276
Manchi molto a tutti e due.
134
00:30:49,028 --> 00:30:51,280
Ieri la polizia ha cercato negli ospedali,
135
00:30:51,364 --> 00:30:53,366
fornendo la descrizione del sig. Emser.
136
00:30:53,448 --> 00:30:55,117
Emser è un insegnante molto stimato
137
00:30:55,201 --> 00:30:56,243
Timothy Emser: SCOMPARSO
138
00:30:56,327 --> 00:30:58,578
della scuola elementare di Colombo
da cinque anni.
139
00:30:58,662 --> 00:31:01,040
...agnellino, agnellino
140
00:31:01,123 --> 00:31:06,461
Mary aveva un agnellino
bianco come la neve
141
00:31:06,628 --> 00:31:09,547
E ovunque Mary andava...
142
00:31:44,417 --> 00:31:48,962
Ehi, dove sei stata?
Sei ancora arrabbiata da ieri sera?
143
00:31:49,046 --> 00:31:50,839
Perché non mi hai chiamato?
144
00:31:50,922 --> 00:31:53,300
Che ti prende? Hai un altro uomo in casa?
145
00:31:53,384 --> 00:31:56,137
Ehi, stronzo, fatti vedere!
146
00:31:56,220 --> 00:31:58,222
Non saresti mai così stupida.
147
00:31:58,722 --> 00:32:00,141
Che faccia.
148
00:32:01,100 --> 00:32:04,228
-Cosa c'è?
-Be', hai un aspetto terribile.
149
00:32:11,444 --> 00:32:13,154
Che cos'hai?
150
00:32:14,028 --> 00:32:15,281
Niente.
151
00:32:16,157 --> 00:32:18,451
Niente? Ti conosco.
Qualcosa non va. Cosa...
152
00:32:18,533 --> 00:32:19,784
Niente.
153
00:32:22,620 --> 00:32:24,789
-Dove sei stata ieri sera?
-Da nessuna parte.
154
00:32:24,873 --> 00:32:26,583
-A casa?
-Sì, ero a casa.
155
00:32:26,666 --> 00:32:27,792
Perché non hai risposto al telefono?
156
00:32:27,876 --> 00:32:29,462
È che io... Io...
157
00:32:29,544 --> 00:32:30,879
-Con chi eri?
-Smettila. Nessuno.
158
00:32:30,962 --> 00:32:34,425
-Perché non mi hai chiamato?
-E va bene, ho ucciso un uomo!
159
00:32:38,762 --> 00:32:39,888
Be', se è tutto qui,
160
00:32:39,971 --> 00:32:42,974
conosco un posto su a nord
dove nessuno lo troverà.
161
00:32:44,143 --> 00:32:45,685
Non sto scherzando.
162
00:32:49,939 --> 00:32:52,692
-Non scherzo.
-Basta, smettila. Non è più divertente.
163
00:32:52,776 --> 00:32:54,694
Il maestro di scuola...
164
00:32:54,778 --> 00:32:55,904
Ma cosa dici?
165
00:32:55,987 --> 00:32:58,865
Quel cavolo... L'insegnante!
Perché non mi ascolti?
166
00:32:58,948 --> 00:33:01,075
Ti ascolto, ma non ha senso.
167
00:33:01,160 --> 00:33:03,745
L'insegnante! Ho visto sua moglie in TV.
168
00:33:03,828 --> 00:33:07,458
Elmer, Ester.
Non lo so, non ha importanza!
169
00:33:09,667 --> 00:33:11,920
Parli del tizio in TV?
170
00:33:12,003 --> 00:33:15,089
Quello che cantava
filastrocche del cazzo con i bambini?
171
00:33:15,174 --> 00:33:16,467
Sì. Io...
172
00:33:18,552 --> 00:33:20,011
L'ho ucciso.
173
00:33:22,181 --> 00:33:25,476
Va bene. Ora falla finita. Senti...
174
00:33:25,850 --> 00:33:27,977
Che ti prende? Non fa ridere.
175
00:33:28,061 --> 00:33:29,687
Io non... Lui era...
176
00:33:30,688 --> 00:33:33,317
Era nel garage.
177
00:33:33,400 --> 00:33:36,736
Era impigliato nella macchina.
Io l'avevo investito e...
178
00:33:41,866 --> 00:33:43,536
L'ho ucciso.
179
00:33:49,166 --> 00:33:50,543
L'hai investito?
180
00:33:51,918 --> 00:33:53,295
Guardami.
181
00:33:55,839 --> 00:33:58,675
Non mi stai prendendo per il culo, vero?
182
00:34:11,313 --> 00:34:13,524
Questa non è una cazzata, Mary.
183
00:34:14,774 --> 00:34:16,235
L'ho ucciso.
184
00:34:17,403 --> 00:34:20,239
Va bene. Ora...
185
00:34:20,322 --> 00:34:23,242
-L'ho ucciso.
-D'accordo. Calmati.
186
00:34:25,244 --> 00:34:27,413
Va bene.
187
00:34:27,496 --> 00:34:30,123
-Non l'ho visto e l'ho ucciso.
-Va bene, calmati.
188
00:34:30,207 --> 00:34:31,791
-Smettila, calmati.
-L'ho ucciso!
189
00:34:31,875 --> 00:34:33,294
-Lo so.
-L'ho ucciso.
190
00:34:33,377 --> 00:34:36,630
-Non volevo. Non l'ho fatto apposta.
-Lo so. Ora calmati.
191
00:34:40,551 --> 00:34:41,885
Io...
192
00:34:44,762 --> 00:34:47,474
Gli ho detto che l'avrei aiutato,
ma poi lui...
193
00:34:48,182 --> 00:34:51,936
Mi ha aggredito.
Così io l'ho colpito con una mazza da golf.
194
00:34:54,231 --> 00:34:56,442
L'hai colpito con una mazza da golf?
195
00:34:57,359 --> 00:35:00,111
Oh, mio Dio.
Sei completamente impazzita.
196
00:35:00,194 --> 00:35:01,405
Non prendertela con me.
197
00:35:01,488 --> 00:35:04,699
No, ma devo sapere cos'è successo.
198
00:35:04,782 --> 00:35:07,118
Sai perché, Mary?
199
00:35:07,201 --> 00:35:10,456
Perché avrai bisogno del mio aiuto.
Fidati di me.
200
00:35:11,373 --> 00:35:12,416
Io...
201
00:35:14,834 --> 00:35:16,711
Sono stata presa dal panico.
202
00:35:18,046 --> 00:35:20,840
Era disteso sul paraurti
203
00:35:21,799 --> 00:35:23,760
come un animale moribondo.
204
00:35:23,843 --> 00:35:25,596
Gridava con me.
205
00:35:25,679 --> 00:35:27,805
Ha iniziato ad aggredirmi
206
00:35:27,889 --> 00:35:29,558
e non smetteva.
207
00:35:29,642 --> 00:35:32,645
Ho afferrato la prima cosa che ho visto:
una mazza da golf.
208
00:35:32,727 --> 00:35:33,770
Non volevo.
209
00:35:33,853 --> 00:35:36,814
Devi credermi. Non era mia intenzione.
210
00:35:36,898 --> 00:35:39,943
Mary, certo che ti credo.
211
00:35:40,026 --> 00:35:43,237
Da quanto tempo ci frequentiamo?
Due anni, giusto?
212
00:35:43,863 --> 00:35:47,409
Credo a ogni parola
che esce dalla tua bocca.
213
00:35:48,410 --> 00:35:49,453
Capito?
214
00:35:52,121 --> 00:35:55,292
Bene. Allora, il tizio è ancora nel garage?
215
00:35:58,002 --> 00:36:02,424
Mary, se vuoi che ti aiuti, devi dirmi tutto.
216
00:36:10,391 --> 00:36:12,141
L'ho seppellito.
217
00:36:22,403 --> 00:36:23,987
L'hai seppellito?
218
00:36:29,242 --> 00:36:33,997
No, ti prego. Cerca di capire.
Ero spaventata a morte. Ero...
219
00:36:34,080 --> 00:36:36,290
Lo so. Avrei dovuto chiamare la polizia,
220
00:36:36,375 --> 00:36:38,585
ma non sapevo cosa fare. Ti prego, Rick.
221
00:36:38,669 --> 00:36:41,838
-Ti prego, aiutami.
-Va bene.
222
00:36:41,921 --> 00:36:44,257
Devo solo riflettere.
223
00:36:44,341 --> 00:36:45,842
Ci serve un piano.
224
00:36:46,760 --> 00:36:49,303
-Che genere di piano?
-Uno che funzioni.
225
00:36:49,388 --> 00:36:53,182
Un piano da seguire alla lettera.
Deve essere infallibile.
226
00:36:53,684 --> 00:36:58,271
-Sì, ma cosa facciamo?
-Va bene.
227
00:37:00,940 --> 00:37:05,738
Nessuno, per nessun motivo,
deve sapere questa storia.
228
00:37:06,405 --> 00:37:09,616
So che ora hai voglia di sfogarti,
ma la cosa più importante
229
00:37:09,700 --> 00:37:12,619
-è tenere la bocca chiusa.
-Non credo di farcela.
230
00:37:12,703 --> 00:37:16,080
Poi andremo avanti giorno per giorno.
231
00:37:16,164 --> 00:37:18,291
Evita scenate e distrazioni.
Non tagliare i capelli.
232
00:37:18,375 --> 00:37:22,546
Non fare niente che attiri l'attenzione.
Intendo proprio niente.
233
00:37:26,841 --> 00:37:30,679
Passerà, te lo prometto.
234
00:37:30,763 --> 00:37:33,056
La TV ne parlerà per un po',
235
00:37:33,139 --> 00:37:36,727
ma poi non importerà più a nessuno.
Parleranno di qualcun altro.
236
00:37:38,186 --> 00:37:41,398
Questo è il piano. Ci stai?
237
00:37:44,984 --> 00:37:46,570
Dai, vieni qui.
238
00:37:53,993 --> 00:37:55,912
Adesso ti senti meglio?
239
00:38:02,753 --> 00:38:05,589
Dai, vieni.
240
00:38:08,467 --> 00:38:09,635
Che c'è?
241
00:38:09,718 --> 00:38:12,178
Ho sentito un rumore.
242
00:38:12,261 --> 00:38:14,347
-Cosa?
-Vai a controllare.
243
00:38:14,431 --> 00:38:16,683
-Ci vado, tra un attimo. Vieni qui.
-No, ora.
244
00:38:16,767 --> 00:38:18,226
Vedrai che non è...
245
00:38:22,897 --> 00:38:23,981
Cazzo.
246
00:38:36,787 --> 00:38:39,498
-Vedrai che non è niente.
-Controlla lo stesso.
247
00:38:58,559 --> 00:38:59,685
Rick?
248
00:39:05,148 --> 00:39:06,190
Rick?
249
00:39:09,611 --> 00:39:10,696
Rick?
250
00:39:12,071 --> 00:39:13,156
Rick?
251
00:39:41,142 --> 00:39:44,688
Stupido idiota. Sei fortunato
che non ti ho dato una coltellata.
252
00:39:44,771 --> 00:39:48,525
Calma, piccola. Sarebbe omicidio, Mary.
253
00:39:48,609 --> 00:39:51,360
-Vaffanculo.
-Dai, su.
254
00:39:59,661 --> 00:40:02,997
Ehi, piccola peste. Come va?
255
00:40:04,875 --> 00:40:06,793
Cristo santo!
256
00:40:07,669 --> 00:40:09,755
Brutto stronzo.
257
00:40:19,723 --> 00:40:21,057
Scusa.
258
00:40:23,852 --> 00:40:26,647
Ora cerca di rilassarti.
259
00:40:26,730 --> 00:40:31,525
Prendi una di quelle pillole di tuo padre,
ti calmeranno. Poi vai a letto.
260
00:40:31,610 --> 00:40:34,195
-Ciao.
-Dove vai?
261
00:40:34,696 --> 00:40:36,322
Devo andare, Mary.
262
00:40:36,405 --> 00:40:37,741
Ho la testa che mi scoppia
263
00:40:37,824 --> 00:40:40,953
e devo alzarmi, cazzo, tra quattro ore.
264
00:40:41,035 --> 00:40:43,537
Non riesco a pensare lucidamente.
265
00:40:43,622 --> 00:40:45,539
Ho bisogno di dormire un po'.
266
00:40:46,290 --> 00:40:48,752
E anche tu.
267
00:41:22,869 --> 00:41:24,037
Pronto?
268
00:41:26,455 --> 00:41:27,666
Pronto?
269
00:41:30,293 --> 00:41:31,419
Rick?
270
00:41:52,733 --> 00:41:53,775
SCOMPARSO
271
00:42:21,678 --> 00:42:23,847
-Mary?
-Rick, ho paura.
272
00:42:26,975 --> 00:42:31,145
-Cazzo, sono le 3:30 del mattino.
-Mi dispiace, Rick. Lo sanno.
273
00:42:32,022 --> 00:42:34,107
Ho trovato un volantino.
274
00:42:35,524 --> 00:42:37,694
-Un volantino?
-Sì, con la sua faccia e tutto.
275
00:42:37,778 --> 00:42:39,195
Lo sanno.
276
00:42:39,278 --> 00:42:43,116
Mary, l'avrà lasciato un poliziotto
o qualche volontario.
277
00:42:43,199 --> 00:42:45,786
-Lo fanno sempre.
-Alle 3:30 del mattino?
278
00:42:45,869 --> 00:42:48,454
Quella gente lavora giorno e notte.
279
00:42:48,537 --> 00:42:51,792
Ce ne sarà uno anche sotto la mia porta.
280
00:42:51,875 --> 00:42:53,877
Non puoi venire qui?
281
00:42:53,960 --> 00:42:55,461
Per fare cosa?
282
00:42:55,544 --> 00:42:57,089
Che facciamo? Stiamo lì a preoccuparci?
283
00:42:57,171 --> 00:43:00,050
Credimi, non faremmo
che peggiorare le cose.
284
00:43:02,343 --> 00:43:05,262
Ascolta, Mary. Io conto su di te.
285
00:43:06,098 --> 00:43:08,391
Devi calmarti un po', tesoro.
286
00:43:08,474 --> 00:43:10,518
Sì, lo so.
287
00:43:10,601 --> 00:43:12,561
Stai pensando che per me è facile dirlo.
288
00:43:12,645 --> 00:43:14,773
Pensa pure che sono uno stronzo.
289
00:43:16,066 --> 00:43:20,277
Ma ora ci sono dentro insieme a te.
E ci resterò fino in fondo.
290
00:43:20,361 --> 00:43:24,032
Ora prendi un altro calmante.
291
00:43:24,116 --> 00:43:25,408
Se non basta, prendine due.
292
00:43:25,491 --> 00:43:29,079
Buttale giù con un po' d'alcol
e prova a dormire. D'accordo?
293
00:43:29,162 --> 00:43:32,749
Nei prossimi giorni,
dovrai mantenere la calma.
294
00:43:32,833 --> 00:43:36,044
Non dare peso
a quella storia del volantino.
295
00:43:36,128 --> 00:43:38,421
È la normale procedura.
296
00:43:39,296 --> 00:43:42,175
Ah, un'altra cosa.
Non fare telefonate dopo aver bevuto.
297
00:43:42,258 --> 00:43:46,262
Finirai per farti beccare
perché parli troppo al telefono.
298
00:43:46,847 --> 00:43:48,305
-Ehi.
-Grazie.
299
00:44:06,116 --> 00:44:08,827
Ehi, bambini della notte.
300
00:44:08,910 --> 00:44:12,288
La Spaz-maratona
è iniziata da quasi 36 ore
301
00:44:12,371 --> 00:44:15,499
e mi sento come se un topo morto
mi avesse dormito in bocca.
302
00:44:15,583 --> 00:44:20,130
Sono le 3:45 qui da noi.
Non parlo del fuso orario dell'est,
303
00:44:20,213 --> 00:44:23,925
ma al tempo di Eddie the Spaz.
304
00:44:27,636 --> 00:44:28,930
Vieni fuori.
305
00:44:30,932 --> 00:44:33,143
Mi hai spaventato a morte.
306
00:44:36,062 --> 00:44:38,522
Vieni fuori. Vieni fuori.
307
00:44:42,485 --> 00:44:45,613
Chi ve l'ha insegnato? La nonna?
308
00:44:49,617 --> 00:44:51,410
Che uccellini intelligenti.
309
00:45:13,682 --> 00:45:16,560
-Mary, non perdere la testa.
-Testa.
310
00:45:17,062 --> 00:45:19,022
-Zitti!
-Testa. Testa.
311
00:45:19,688 --> 00:45:22,108
Zitti! State zitti!
312
00:45:27,030 --> 00:45:31,201
Oggi la polizia ha setacciato le acque
del lago Spring senza successo,
313
00:45:31,284 --> 00:45:33,577
in cerca del maestro
misteriosamente scomparso
314
00:45:33,661 --> 00:45:35,872
da casa sua lo scorso venerdì notte.
315
00:45:35,956 --> 00:45:40,085
Per la polizia, dietro la sua scomparsa
potrebbe esserci la sua fragilità mentale.
316
00:45:40,168 --> 00:45:43,462
Recentemente gli era stato diagnosticato
un bipolarismo...
317
00:45:51,387 --> 00:45:54,390
A cosa pensano due
che si baciano nella nebbia?
318
00:45:55,432 --> 00:45:57,643
A niente. Hanno la mente annebbiata.
319
00:45:58,644 --> 00:46:00,563
Sì!
320
00:46:00,646 --> 00:46:03,649
Non dormo
da non so quanto tempo, amici,
321
00:46:03,732 --> 00:46:06,485
quindi non fate caso a quello che dico.
322
00:46:06,569 --> 00:46:09,197
Sono uscito a prendere una boccata d'aria
323
00:46:09,281 --> 00:46:12,909
e vi assicuro
che la nebbia è pesante come una coperta.
324
00:46:13,742 --> 00:46:14,911
Cazzo!
325
00:46:26,630 --> 00:46:27,756
Merda.
326
00:46:29,842 --> 00:46:30,927
Cazzo!
327
00:46:34,763 --> 00:46:37,267
Non ci posso credere.
328
00:46:37,850 --> 00:46:40,270
-Mary, torna a letto, cazzo.
-Rick.
329
00:46:40,353 --> 00:46:42,147
-Rick, la coperta.
-Quale coperta?
330
00:46:42,230 --> 00:46:44,440
Ho avvolto il cadavere in una coperta.
331
00:46:44,523 --> 00:46:47,319
Se la trovano, le fibre...
Mi beccheranno in un attimo.
332
00:46:47,401 --> 00:46:48,777
Sono fottuta. Rick!
333
00:46:48,861 --> 00:46:51,447
-L'hai avvolto in una coperta?
-Sì!
334
00:46:52,906 --> 00:46:55,368
Un'idea davvero stupida.
335
00:46:55,451 --> 00:46:58,454
-Devi tornare a prenderla.
-No.
336
00:46:58,537 --> 00:47:01,249
No. Non posso tornare laggiù. Non posso.
337
00:47:02,499 --> 00:47:06,212
Ho capito. Vuoi che venga con te, vero?
338
00:47:06,296 --> 00:47:08,797
In questo momento
preferirei un pugno sui denti.
339
00:47:08,881 --> 00:47:10,674
Ti prego, Rick.
340
00:47:13,636 --> 00:47:15,972
-Dov'è?
-Prendi Clover Road
341
00:47:16,056 --> 00:47:19,600
e prosegui fino all'inizio del bosco.
Io sarò lì tra 20 minuti.
342
00:47:21,978 --> 00:47:23,104
Che c'è?
343
00:47:26,732 --> 00:47:30,736
-Non farmi aspettare. D'accordo, Mary?
-No, te lo prometto.
344
00:47:34,657 --> 00:47:35,783
Cazzo.
345
00:48:17,783 --> 00:48:19,160
Ma dov'è?
346
00:49:53,171 --> 00:49:55,839
Rick, sono io. Dove diavolo sei?
347
00:49:58,176 --> 00:49:59,968
Non ci posso credere.
348
00:50:02,679 --> 00:50:03,764
Rick?
349
00:50:23,368 --> 00:50:25,537
Avanti. Chiama, cazzo.
350
00:50:26,912 --> 00:50:27,996
Merda.
351
00:51:24,177 --> 00:51:26,347
Rick? Rick?
352
00:51:27,390 --> 00:51:29,850
Accidenti, Rick. Rick!
353
00:52:37,876 --> 00:52:39,002
Rick.
354
00:52:41,506 --> 00:52:42,965
Non è...
355
00:52:44,967 --> 00:52:46,176
Rick.
356
00:52:48,095 --> 00:52:52,600
Rick, mi dispiace. Scusa. Oh, mio Dio.
357
00:53:26,426 --> 00:53:27,593
Pronto?
358
00:53:29,803 --> 00:53:32,473
Mary la Sanguinaria.
359
00:54:00,250 --> 00:54:01,461
Pronto?
360
00:54:05,798 --> 00:54:07,174
Chi è?
361
00:54:10,762 --> 00:54:12,764
Chiamo la polizia.
362
00:54:40,666 --> 00:54:42,668
Mary aveva un agnellino
363
00:54:42,752 --> 00:54:44,587
Smettetela.
364
00:54:44,670 --> 00:54:45,713
Un agnellino
365
00:54:45,797 --> 00:54:47,047
Basta. Basta.
366
00:55:34,386 --> 00:55:35,471
Cazzo!
367
00:55:49,735 --> 00:55:54,406
Mary la Sanguinaria. Mary la Sanguinaria.
368
00:58:33,523 --> 00:58:37,235
Ehi! Quella pompa
è riservata a chi fa il pieno.
369
00:58:39,195 --> 00:58:40,572
Ehi, amico.
370
00:58:41,866 --> 00:58:44,617
Un momento.
371
00:58:46,787 --> 00:58:47,913
Io ti conosco.
372
00:58:47,997 --> 00:58:52,084
Non sei il maestro della TV?
Quello scomparso?
373
00:58:54,086 --> 00:58:55,128
Emser.
374
00:58:55,796 --> 00:58:58,924
Tranquillo, è tutto finito.
Chiamo subito la polizia.
375
01:00:11,872 --> 01:00:13,874
Riposa in pace
376
01:01:34,246 --> 01:01:39,709
Tim? Oh, mio Dio, grazie.
377
01:01:40,502 --> 01:01:42,963
Oddio... Cristo santo.
378
01:01:44,006 --> 01:01:46,508
Cos'è successo? Guarda come sei ridotto.
379
01:01:46,591 --> 01:01:49,719
Credevo che fossi morto. Dio mio.
380
01:02:09,739 --> 01:02:11,658
Devi andare all'ospedale.
381
01:02:13,743 --> 01:02:16,247
Tim, mi senti?
382
01:02:25,588 --> 01:02:27,757
Perché non lasci che ti aiuti?
383
01:02:30,261 --> 01:02:33,889
Non capisco. Cosa sta succedendo?
384
01:02:34,681 --> 01:02:37,142
Perché non puoi dirmi cos'è accaduto?
385
01:02:38,185 --> 01:02:40,104
Ti prego, di' qualcosa.
386
01:02:41,563 --> 01:02:44,440
Andy, non entrare. Torna a dormire.
387
01:02:44,524 --> 01:02:46,609
Non ho sonno.
388
01:02:46,693 --> 01:02:52,490
Papà, posso stare alzato?
Solo un pochino. Non sono stanco.
389
01:02:53,117 --> 01:02:55,202
Posso andare in garage
a prendere la pistola laser?
390
01:02:55,286 --> 01:02:58,621
-No.
-Papà ha detto di no. Torna a letto.
391
01:03:07,630 --> 01:03:09,967
-Ti sei lavato i denti?
-Sì.
392
01:03:18,309 --> 01:03:22,980
Mamma, papà guarirà?
393
01:03:23,646 --> 01:03:26,566
Sì, tesoro. Ora chiudi gli occhi.
394
01:03:35,825 --> 01:03:38,494
Ti prego, Tim. Prendi le tue medicine.
395
01:03:39,121 --> 01:03:41,373
Perché fai così con me?
396
01:03:42,291 --> 01:03:43,375
Accidenti!
397
01:03:46,128 --> 01:03:50,132
E va bene. Fa' come ti pare.
398
01:03:51,342 --> 01:03:55,137
Tutto è successo
proprio perché non le hai prese.
399
01:03:56,055 --> 01:03:58,723
Dannazione. Non ce la faccio più.
400
01:03:58,806 --> 01:04:02,186
Non vuoi che ti porti all'ospedale,
sei coperto di sangue,
401
01:04:02,269 --> 01:04:06,357
eri sparito dalla faccia della terra
e io dovrei far finta di niente?
402
01:04:15,490 --> 01:04:18,035
Ho visto che hai scritto alla scuola.
403
01:04:21,080 --> 01:04:22,872
Di cosa parli?
404
01:04:24,540 --> 01:04:27,460
Ti ho vista spedire la lettera.
405
01:04:28,379 --> 01:04:31,423
Tim, ti stai immaginando tutto.
406
01:04:31,506 --> 01:04:33,549
È solo nella tua testa.
407
01:04:33,633 --> 01:04:35,177
Che cosa penseranno, adesso?
408
01:04:35,260 --> 01:04:37,887
Che tornerò e taglierò la gola a tutti.
409
01:04:37,970 --> 01:04:40,515
Scommetto che è quello che pensano.
410
01:04:46,896 --> 01:04:49,774
Quella stronza non è riuscita a uccidermi.
411
01:04:52,403 --> 01:04:54,779
A ucciderti? Chi?
412
01:04:55,947 --> 01:04:57,408
Quella stronza.
413
01:05:00,576 --> 01:05:03,205
Chiamo la polizia.
414
01:05:27,979 --> 01:05:30,315
Andy? Andy, sei lì dentro?
415
01:05:30,399 --> 01:05:35,695
Pronto, sono l'operatore del 911. Pronto?
416
01:05:36,196 --> 01:05:40,117
Va tutto bene? Pronto?
417
01:05:40,616 --> 01:05:42,952
Mandiamo una pattuglia.
418
01:06:22,700 --> 01:06:27,206
-Mamma!
-Andy, sei lì dentro?
419
01:06:32,294 --> 01:06:33,462
Oh, mio Dio.
420
01:06:38,049 --> 01:06:39,218
Come stai?
421
01:06:46,891 --> 01:06:49,018
È stato mio marito a farti questo?
422
01:06:55,526 --> 01:06:59,571
Grazie. Grazie. Può slegarmi, per favore?
423
01:06:59,654 --> 01:07:01,198
-Sì, subito.
-Mi fa male.
424
01:07:01,281 --> 01:07:04,617
-La prego. Fa molto male.
-D'accordo, calma.
425
01:07:04,700 --> 01:07:08,413
-Ecco fatto.
-Grazie. Grazie.
426
01:07:09,414 --> 01:07:12,209
Vedrai che te la caverai.
427
01:07:12,543 --> 01:07:16,921
Mio marito non sta bene.
La sua mente è malata.
428
01:07:17,797 --> 01:07:19,841
Chiamo la polizia.
429
01:07:29,141 --> 01:07:30,352
No!
430
01:08:48,179 --> 01:08:49,306
Ti prego.
431
01:08:52,183 --> 01:08:54,519
No! Non farlo!
432
01:09:44,695 --> 01:09:48,699
Hai sentito il rumore delle ossa spezzate,
quando mi hai investito?
433
01:09:50,074 --> 01:09:54,413
-L'hai sentito?
-No. Mi dispiace.
434
01:09:54,496 --> 01:09:57,039
Mi dispiace, non ti avevo visto.
435
01:09:57,123 --> 01:10:00,042
-È stato un incidente?
-Sì.
436
01:10:00,377 --> 01:10:03,087
-Non è stato un incidente.
-Invece sì.
437
01:10:03,714 --> 01:10:06,383
-Sì e mi dispiace.
-Tu...
438
01:10:06,466 --> 01:10:09,927
Quando mi hai trovato nel tuo garage...
439
01:10:10,011 --> 01:10:13,557
Quando mi hai trovato nel garage,
440
01:10:13,640 --> 01:10:18,395
puzzavi. Puzzavi.
441
01:10:18,478 --> 01:10:19,979
Mi dispiace.
442
01:10:20,062 --> 01:10:21,897
Puzzavi d'alcol.
443
01:10:21,981 --> 01:10:24,401
Mi dispiace, non volevo.
444
01:10:24,484 --> 01:10:27,362
Mi dispiace tanto.
445
01:10:27,446 --> 01:10:32,701
Ora ti farò qualcosa di veramente brutto.
446
01:10:33,075 --> 01:10:34,786
No, ti prego.
447
01:10:35,579 --> 01:10:36,621
No!
448
01:10:38,749 --> 01:10:41,125
Mi dispiace! Basta!
449
01:10:49,925 --> 01:10:54,221
Ave Maria. Di' "Ave Maria".
450
01:10:54,514 --> 01:10:57,099
Ave Maria. Ave Maria.
451
01:10:57,266 --> 01:11:01,772
Piena di grazia... Piena di grazia...
452
01:11:02,104 --> 01:11:03,981
Non la conosci nemmeno.
453
01:11:04,566 --> 01:11:08,110
Non la conosci nemmeno!
Non la conosci nemmeno!
454
01:11:08,612 --> 01:11:11,448
Perché non sei credente. Tu non credi.
455
01:11:11,531 --> 01:11:13,825
Non credi in niente.
456
01:11:14,618 --> 01:11:15,951
È ora di andare.
457
01:11:47,776 --> 01:11:48,860
Merda.
458
01:13:36,508 --> 01:13:38,093
Figlio di puttana.
459
01:14:04,036 --> 01:14:08,123
Lasciami! Lasciami!
460
01:14:10,835 --> 01:14:12,127
Vaffanculo!
461
01:14:15,547 --> 01:14:17,174
Oh, mio...
462
01:14:28,019 --> 01:14:31,188
Vaffanculo!
463
01:16:21,049 --> 01:16:23,509
WNPC, New Jersey.
464
01:16:23,592 --> 01:16:27,013
Sono le 7:00
di una vivace domenica mattina.
465
01:16:27,097 --> 01:16:28,973
Ce l'abbiamo fatta, miei piccoli roditori.
466
01:16:29,057 --> 01:16:31,810
La Spaz-maratona del weekend è finita.
467
01:16:31,893 --> 01:16:36,397
È storia! Siamo sopravvissuti!
468
01:16:36,480 --> 01:16:38,066
Ce l'abbiamo fatta.
469
01:16:38,149 --> 01:16:41,027
Prossima fermata: casa dolce casa.
470
01:16:41,318 --> 01:16:45,824
Voi là fuori.
Eddie the Super Spaz vi saluta e se ne va.
471
01:16:46,240 --> 01:16:47,909
State fuori dai guai.
472
01:16:47,992 --> 01:16:50,577
Buona giornata a tutti.
473
01:16:54,916 --> 01:16:56,250
Mi scusi.
474
01:16:58,293 --> 01:17:02,048
Può dare un'occhiata alla mia auto?
Credo che abbia il paraurti...
475
01:17:04,008 --> 01:17:05,135
Sfasciato?
476
01:17:05,927 --> 01:17:08,012
Mi lasci indovinare. Cellulare?
477
01:17:10,849 --> 01:17:13,101
Può ripararlo
o devo chiedere a qualcun altro?
478
01:17:13,184 --> 01:17:17,063
Posso ripararlo. Se trovo il pezzo giusto,
gliela faccio oggi stesso.
479
01:17:18,522 --> 01:17:20,775
-Torni alle 15:00.
-Va bene.
480
01:17:21,608 --> 01:17:24,528
C'è un lavandino
dove posso lavarmi le mani?
481
01:17:24,904 --> 01:17:26,321
A sinistra.
482
01:17:29,741 --> 01:17:31,243
Ehi, sta bene?
483
01:18:27,217 --> 01:18:31,137
Ci siamo quasi. Ci siamo quasi.
484
01:18:31,221 --> 01:18:33,388
Ci siamo quasi.
485
01:18:33,472 --> 01:18:35,266
Ci siamo quasi.
486
01:19:20,852 --> 01:19:23,647
Credo che il paraurti non mi serva più.
487
01:20:02,186 --> 01:20:07,942
FINE