1 00:00:55,973 --> 00:00:58,600 Hej, syster Vart tänker du gå? 2 00:00:58,684 --> 00:01:01,895 Tänker gå ner till floden Vi kan leka då 3 00:01:01,979 --> 00:01:04,522 Pappa vill inte höra nåt gnöl 4 00:01:04,605 --> 00:01:08,068 En kvinna som tjatar när de dricker öl 5 00:01:08,151 --> 00:01:10,362 Solen visar sig 6 00:01:10,445 --> 00:01:13,949 Och när jag vuxit upp så ska jag gifta mig 7 00:01:14,032 --> 00:01:16,326 Månen kommer sen 8 00:01:16,410 --> 00:01:19,288 Som en nybakt paj är den allra högst på himmelen 9 00:01:19,371 --> 00:01:23,542 Allting ordnar sig Allting ordnar sig 10 00:01:33,427 --> 00:01:35,053 - Nettie! - Kom igen. 11 00:01:35,137 --> 00:01:38,056 - Vi kommer för sent. - Äsch. 12 00:01:38,140 --> 00:01:41,143 - Lev livet lite grann. - Vänta, Nettie! 13 00:01:41,226 --> 00:01:44,062 GEORGIAS KUST 14 00:01:49,359 --> 00:01:54,114 PURPURFÄRGEN 15 00:01:58,452 --> 00:02:05,042 Det är söndag morgon 16 00:02:06,293 --> 00:02:13,300 Nu stiger glädjen upp 17 00:02:16,011 --> 00:02:22,226 till Herrens höjd 18 00:02:24,561 --> 00:02:28,065 Kungen slängde Daniel ner till lejonen 19 00:02:28,148 --> 00:02:30,526 Vår Herres väg kan vi inte förstå 20 00:02:30,609 --> 00:02:34,279 Gud skickade en ängel, han kom upp igen 21 00:02:34,363 --> 00:02:36,949 Vår Herres väg kan vi inte förstå 22 00:02:37,032 --> 00:02:40,035 När Gud såg de onda visste han på råd 23 00:02:40,118 --> 00:02:43,205 Sa: "Noa, lasta djuren nu två och två" 24 00:02:43,288 --> 00:02:46,834 "Jag ska hålla båten flytande i 40 dar" 25 00:02:46,917 --> 00:02:49,711 Vår Herres väg kan vi inte förstå 26 00:02:49,795 --> 00:02:52,589 Ja, hans väg Åh, hans väg 27 00:02:52,673 --> 00:02:56,927 - Vår Herres väg kan vi inte förstå - Ja, hans väg 28 00:02:57,010 --> 00:02:59,263 Han har sin väg 29 00:02:59,346 --> 00:03:02,808 - Vår Herres väg kan vi inte förstå - Ja, hans väg 30 00:03:02,891 --> 00:03:05,310 Han har sin väg 31 00:03:05,394 --> 00:03:10,482 Vår Herres väg kan vi inte förstå 32 00:03:11,233 --> 00:03:12,943 Nu sätter vi fart. 33 00:03:13,026 --> 00:03:15,070 Celie, du masar dig fram. 34 00:03:15,153 --> 00:03:19,408 Hon går så fort hon kan, pappa. Hon säger att barnet sparkar. 35 00:03:22,369 --> 00:03:24,663 Vad ska barnet heta, tös? 36 00:03:24,746 --> 00:03:28,417 Är det en pojke ska han heta Adam, som i Bibeln. 37 00:03:29,209 --> 00:03:30,669 Vad fint. 38 00:03:30,752 --> 00:03:33,505 - Nettie och Celie, kom nu. - Ja, pappa. 39 00:03:34,840 --> 00:03:37,968 - Guds väg är - Ja, ja, ja, ja 40 00:03:38,051 --> 00:03:41,221 - Hans väg är - Ja, Herrens väg är 41 00:03:41,305 --> 00:03:43,223 - Guds väg är - Hans väg 42 00:03:43,307 --> 00:03:45,100 kan vi inte förstå 43 00:03:47,477 --> 00:03:50,647 Ingen här vet nåt om Herrens plan för oss 44 00:03:50,731 --> 00:03:54,151 Nej, du Så sluta lipa, sluta pipa 45 00:03:54,234 --> 00:03:55,736 Ta och kasta näsduken 46 00:03:55,819 --> 00:03:59,990 Och lägg din hand i hans, följ honom dit han går 47 00:04:00,073 --> 00:04:03,076 - Ja, Herren går bredvid dig - Går bredvid dig 48 00:04:03,160 --> 00:04:06,580 - Ja, Herren rår bredvid dig - Rår bredvid dig 49 00:04:07,206 --> 00:04:09,541 Herren sjunger med dig 50 00:04:09,625 --> 00:04:12,586 Och han ropar med dig 51 00:04:12,669 --> 00:04:18,716 Herren 52 00:04:18,800 --> 00:04:24,932 Han går och rår och sjunger, ropar 53 00:04:25,015 --> 00:04:31,563 Går och rår och sjunger, ropar 54 00:04:31,647 --> 00:04:35,275 För att Vår Herres väg 55 00:04:35,359 --> 00:04:39,404 kan ingen av oss 56 00:04:39,488 --> 00:04:45,702 ingen av oss förstå 57 00:05:00,092 --> 00:05:03,804 Flickan vände tillbaka till arbetet på fältet. 58 00:05:03,887 --> 00:05:06,932 Men det var varmt, hon kunde knappt stå. 59 00:05:07,015 --> 00:05:13,146 Förmannen skrek tills hon reste sig. Hon blev rädd och sa till sin mamma... 60 00:05:13,230 --> 00:05:17,860 Låt mig säga det, så som mamma brukade läsa det. 61 00:05:18,694 --> 00:05:22,197 Flickan svävade ovanför marken, men flög inte än. 62 00:05:22,281 --> 00:05:28,036 Hon var orolig att förmannen skulle fånga henne, och utan tro föll hon till marken. 63 00:05:33,917 --> 00:05:38,797 - När får jag ta på mig den, mamma? - Inte än, men snart. 64 00:05:38,881 --> 00:05:40,007 Snart. 65 00:05:42,551 --> 00:05:45,554 Den här färgen blir himmelsk på dig. 66 00:05:47,097 --> 00:05:48,307 Nu så... 67 00:05:48,932 --> 00:05:50,893 Sträck fram handen. 68 00:05:51,643 --> 00:05:54,938 Du ska känna på nålen. Känner du? 69 00:05:55,022 --> 00:05:58,275 - Du ska känna på tyget. Känner du? - Ja, mamma. 70 00:05:58,358 --> 00:06:00,235 Nu får du pröva. 71 00:06:02,070 --> 00:06:04,823 Du ska inte vara inte rädd. Var inte rädd. 72 00:06:06,158 --> 00:06:09,369 Tryck igenom den. Det är bra. 73 00:06:15,792 --> 00:06:19,922 - Vattnet gick. - Sitt kvar, jag hämtar barnmorskan. 74 00:06:23,300 --> 00:06:26,929 Det går fint, miss Celie. Bara en krystning till. 75 00:06:29,056 --> 00:06:30,307 Snart klart. 76 00:06:33,936 --> 00:06:36,063 En krystning till. Ta i. 77 00:06:38,732 --> 00:06:39,858 Så ja. 78 00:06:40,817 --> 00:06:42,402 En liten pojke. 79 00:06:43,654 --> 00:06:45,405 Här är han. 80 00:06:46,949 --> 00:06:48,784 Här är mamma. 81 00:06:55,999 --> 00:06:57,125 Adam. 82 00:07:03,966 --> 00:07:07,636 - Har du ammat än? - Det är en pojke, pappa. 83 00:07:07,719 --> 00:07:12,432 Hit med honom, jag ska ge honom till Gud. Som den förre. 84 00:07:13,392 --> 00:07:16,770 - Jag kan väl få en dag till med honom? - Nej. 85 00:07:16,854 --> 00:07:21,400 Jag kan hjälpa Celie med barnet och avlasta henne i hushållet. 86 00:07:21,483 --> 00:07:24,987 Barnet är mitt. Jag tar honom om jag vill. 87 00:07:25,529 --> 00:07:27,531 Hit med honom. 88 00:07:50,137 --> 00:07:52,514 Tror du att han dödar mina barn? 89 00:07:53,724 --> 00:07:56,810 Han ger dem nog till Gud, som han säger. 90 00:07:58,187 --> 00:07:59,897 De är ju mina. 91 00:08:00,898 --> 00:08:03,442 Varför lämnar inte Gud tillbaka dem? 92 00:08:16,079 --> 00:08:17,539 Goddagens. 93 00:08:18,498 --> 00:08:20,751 Det är snarare tidig kväll. Men hej. 94 00:08:20,834 --> 00:08:25,088 Så sent? Sitt upp så följer jag dig hem, flicka lilla. 95 00:08:26,006 --> 00:08:30,177 Jag är ingens flicka utom mammas, och hon är död. 96 00:08:30,260 --> 00:08:31,887 Jag heter Nettie. 97 00:08:39,977 --> 00:08:45,817 Du är så söt när du ler, Nettie 98 00:08:45,901 --> 00:08:47,653 Gud, han sjunger. 99 00:08:47,736 --> 00:08:51,406 Och din hy bländar min blick 100 00:08:51,490 --> 00:08:55,244 som en fullmånes sken 101 00:08:55,327 --> 00:08:57,329 Poetisk är han också. 102 00:08:58,121 --> 00:09:00,874 Och din klänning är fin 103 00:09:02,584 --> 00:09:04,127 Nettie 104 00:09:04,211 --> 00:09:06,213 Min syster har sytt den. 105 00:09:07,422 --> 00:09:11,426 Och du har rätta skor 106 00:09:11,510 --> 00:09:16,348 på de fina fötterna 107 00:09:17,015 --> 00:09:20,644 Nej, du. Jag är pojkflicka och gillar att klättra i träd. 108 00:09:20,727 --> 00:09:24,815 Jag har liktornar, knölar och blåsor. Inte är mina fötter fina. 109 00:09:24,898 --> 00:09:26,650 Lämna mig i fred nu. 110 00:09:28,610 --> 00:09:30,362 Jag heter Mister. 111 00:09:36,994 --> 00:09:38,537 Senaste nytt! 112 00:09:44,209 --> 00:09:46,044 Vill herrn ha tidningen? 113 00:09:46,753 --> 00:09:50,007 - Tack, herrn. - Adjö, min unge man. 114 00:09:50,090 --> 00:09:54,094 Senaste nytt! Vem vill ha tidningen? 115 00:10:19,203 --> 00:10:20,829 Olivia. 116 00:10:22,331 --> 00:10:24,249 Vet du vem jag är? 117 00:10:24,333 --> 00:10:26,710 Ja, jag är din mamma. 118 00:10:27,961 --> 00:10:32,216 Celie! Lyft på din magra rumpa och börja jobba. 119 00:11:04,998 --> 00:11:08,627 Har sett min lilla tös 120 00:11:12,130 --> 00:11:15,926 Måste vara hon 121 00:11:17,594 --> 00:11:22,099 Hon ser ut som jag och min pappa 122 00:11:24,309 --> 00:11:30,774 Mer vi än vi själva 123 00:11:45,289 --> 00:11:49,334 Ser hennes hand där på damens axel 124 00:11:49,418 --> 00:11:52,504 Hon kom ut ur mig alldeles nyss 125 00:11:52,588 --> 00:11:55,674 Hon har min blick 126 00:11:55,757 --> 00:11:59,136 Kinder som jag har kysst 127 00:11:59,219 --> 00:12:03,348 Jag syr "Olivia" på små blöjor 128 00:12:03,432 --> 00:12:06,059 Och stjärnor, blommor med 129 00:12:06,143 --> 00:12:11,773 Jag vet att hon ser det jag ser 130 00:12:12,941 --> 00:12:18,238 Herren har nu öppnat mitt sinn 131 00:12:19,740 --> 00:12:25,370 Jag vet att hon är min 132 00:12:36,298 --> 00:12:40,010 När jag ser mammor hålla spädbarn 133 00:12:40,093 --> 00:12:43,096 kan jag känna hur det skär 134 00:12:43,180 --> 00:12:49,019 Och djupt inom mig slits nåt isär 135 00:12:49,728 --> 00:12:54,316 Som en förtrollning drabbat kroppen 136 00:12:54,399 --> 00:12:56,902 Min flickas andetag 137 00:12:56,985 --> 00:12:59,821 Hon ska ta henne och gå 138 00:12:59,905 --> 00:13:02,741 Men jag ser klart 139 00:13:03,742 --> 00:13:08,997 Herren har nu öppnat mitt sinn 140 00:13:10,499 --> 00:13:16,588 Jag vet att hon är min 141 00:13:17,339 --> 00:13:22,845 Herren har nu öppnat mitt sinn 142 00:13:24,054 --> 00:13:30,227 Jag vet att hon är min 143 00:13:38,777 --> 00:13:41,321 Hon är min 144 00:13:42,239 --> 00:13:44,741 Hon är min 145 00:13:47,119 --> 00:13:48,161 Celie! 146 00:13:50,247 --> 00:13:51,415 Celie! 147 00:13:54,501 --> 00:13:56,503 Vad har du gjort? 148 00:13:57,129 --> 00:14:00,007 - Sopat verandan. - Gå upp. 149 00:14:16,440 --> 00:14:20,027 - God morgon, Alfonso. - Vad gäller saken? 150 00:14:20,110 --> 00:14:22,237 Jag vill be om Netties hand. 151 00:14:23,530 --> 00:14:26,617 - Jag behöver en fru. - Mer än så, har jag hört. 152 00:14:26,700 --> 00:14:30,412 Förresten är Nettie för klyftig. Hon ska bli lärare. 153 00:14:30,495 --> 00:14:33,999 Men du kan få Celie för en ko och några ägg. 154 00:14:34,082 --> 00:14:38,212 Hon är ful som stryk, men jobbar som en hel karl. 155 00:14:38,295 --> 00:14:43,300 Celie? Den där som gick in i affären? Den vill jag inte ha. 156 00:14:43,383 --> 00:14:46,220 Då är inte barnen besvärliga nog. 157 00:14:46,303 --> 00:14:49,640 Du kommer nog på andra tankar. Förhoppningsvis. 158 00:14:49,723 --> 00:14:54,436 Innan de bränner ner huset. Det är bara en tidsfråga innan de gör det. 159 00:14:54,520 --> 00:14:57,022 Och hur ska du då få hem en fru? 160 00:14:57,105 --> 00:14:59,066 Vem pratar pappa med? 161 00:14:59,858 --> 00:15:00,984 Djävulen. 162 00:15:01,902 --> 00:15:04,863 Han följde mig hem från skolan i dag. 163 00:15:06,073 --> 00:15:08,784 Han är bra grann för att vara djävulen. 164 00:15:08,867 --> 00:15:12,079 Djävulen är alltid grann innan han börjar leva rövare. 165 00:15:12,162 --> 00:15:16,625 Kyrktanterna säger att han har tre eländiga ungar där hemma. 166 00:15:16,708 --> 00:15:22,339 Hans fru blev visst skjuten av en man hon prasslade med. 167 00:15:22,422 --> 00:15:27,094 Men han har också ett prassel. En lösaktig kvinna som heter Shug Avery. 168 00:15:27,177 --> 00:15:31,682 - Vad är en lösaktig kvinna? - En som inte låter sig bindas av en man. 169 00:15:31,765 --> 00:15:36,353 Det låter bra. Jag vill vara en lösaktig kvinna. 170 00:15:36,436 --> 00:15:40,566 Nej, det vill du inte. Jag ska berätta en sak. 171 00:15:40,649 --> 00:15:46,029 I dag pratade läraren om ett ställe som heter Afrika. Såna som vi kommer därifrån. 172 00:15:49,700 --> 00:15:52,369 A-fri-ka. 173 00:15:52,452 --> 00:15:56,665 Våra mammor är födda av drottningar där. Vet du vad det betyder? 174 00:15:56,748 --> 00:15:59,042 Det betyder att vi är... 175 00:15:59,751 --> 00:16:01,545 ...kungligheter. 176 00:16:09,178 --> 00:16:13,307 Packa dina saker, Celie. Du ska flytta härifrån. 177 00:16:13,390 --> 00:16:16,018 Du ska gifta dig med Mister. 178 00:16:19,813 --> 00:16:22,733 - Vem är Mister? - Djävulen. 179 00:16:29,156 --> 00:16:30,449 Mammas sysaker. 180 00:16:32,826 --> 00:16:35,412 Låt honom inte trampa på dig. 181 00:16:35,495 --> 00:16:38,707 Håll huvudet högt, som mamma lärde oss. 182 00:16:40,083 --> 00:16:42,669 Jag kommer och hälsar på när jag kan. 183 00:16:42,753 --> 00:16:45,714 Om vi måste skiljas, vi två... 184 00:16:45,797 --> 00:16:48,008 ...delar vi hjärta ändå. 185 00:17:10,531 --> 00:17:11,573 Hallå? 186 00:17:12,907 --> 00:17:15,452 Det ser ännu värre ut där uppe. 187 00:17:17,996 --> 00:17:20,665 Kom ner och hälsa på er nya mamma! 188 00:17:21,791 --> 00:17:23,752 Kom nu! Kom igen! 189 00:17:34,763 --> 00:17:38,767 Du kan... börja städa och sen laga kvällsmat. 190 00:18:17,431 --> 00:18:19,600 Herrejesus, miss Celie. 191 00:18:19,683 --> 00:18:24,146 Det är så gott att jag får tårar i ögonen. Jag måste få påbackning. 192 00:18:24,229 --> 00:18:26,732 Harpo, du har redan fått påbackning! 193 00:18:26,815 --> 00:18:28,609 Trebackning, då. 194 00:18:33,655 --> 00:18:37,409 - När ska du bada barnen? - Det får vänta till... 195 00:20:15,340 --> 00:20:16,550 Nettie! 196 00:20:23,432 --> 00:20:27,311 Pappa gav sig på mig. Jag kan inte bo kvar. 197 00:20:29,730 --> 00:20:30,939 Kom. 198 00:20:37,154 --> 00:20:40,073 - Var ska hon sova? - Jag ska inte vara till besvär. 199 00:20:40,157 --> 00:20:43,535 Jag är i skolan på dan och läser på kvällen. 200 00:20:44,786 --> 00:20:50,000 Du måste hjälpa till i hushållet. Och det är jag som bestämmer. 201 00:20:50,626 --> 00:20:51,710 Ja, herrn. 202 00:20:54,546 --> 00:20:59,551 Då så... Jag ska in till stan. Samla ihop ved innan jag är tillbaka. 203 00:20:59,635 --> 00:21:00,969 Det ska bli. 204 00:21:05,849 --> 00:21:10,729 Nettie, vart ska vi? Vi måste få ihop ved innan Mister kommer hem. 205 00:21:10,812 --> 00:21:13,565 Ja, men först ska vi ha lite roligt. 206 00:21:13,649 --> 00:21:17,194 - Men, Nettie! - Det blir bara en liten stund. 207 00:21:29,456 --> 00:21:32,000 Dagarna rullar förbi 208 00:21:33,210 --> 00:21:37,756 Håll huvudet uppe Lyft det mot himlen 209 00:21:39,132 --> 00:21:44,096 När du är nere Dansa som ett barn 210 00:21:45,055 --> 00:21:48,350 Du får inte bli för ledsen 211 00:21:52,229 --> 00:21:58,151 Om du vore en fjäril Skulle Gud ta dig långt 212 00:21:59,027 --> 00:22:04,157 Livet kan aldrig krossa din själ 213 00:22:04,241 --> 00:22:06,994 Solen skiner inte varje dag Men, åh 214 00:22:07,077 --> 00:22:09,913 Vi fortsätter ändå Vi fortsätter ändå 215 00:22:09,997 --> 00:22:13,000 Du väljer själv Vilken väg du vill gå 216 00:22:13,083 --> 00:22:15,836 Vi fortsätter ändå Vi fortsätter ändå 217 00:22:15,919 --> 00:22:18,755 Inget får dra ner dig Men, åh 218 00:22:18,839 --> 00:22:22,509 Släpp det då 219 00:22:22,593 --> 00:22:26,305 Livet kan aldrig krossa din själ 220 00:22:29,183 --> 00:22:31,977 Försöker Ber 221 00:22:32,060 --> 00:22:34,897 Kämpar Strävar 222 00:22:34,980 --> 00:22:39,484 Ler och Tar in alltihop 223 00:22:40,736 --> 00:22:42,362 Försöker 224 00:22:42,446 --> 00:22:43,780 Ber 225 00:22:43,864 --> 00:22:45,282 Kämpar 226 00:22:45,365 --> 00:22:46,742 Strävar 227 00:22:46,825 --> 00:22:48,702 Ler 228 00:22:48,785 --> 00:22:51,371 - Jag tar in - Alltihop 229 00:22:51,455 --> 00:22:53,916 Solen skiner inte varje dag Men, åh 230 00:22:53,999 --> 00:22:57,127 Vi fortsätter ändå Vi fortsätter ändå 231 00:22:57,211 --> 00:23:00,172 Det är upp till oss Vilken väg vi väljer att gå 232 00:23:00,255 --> 00:23:03,133 Vi fortsätter ändå Vi fortsätter ändå 233 00:23:03,217 --> 00:23:06,011 Inget får dra ner dig Men, åh 234 00:23:06,094 --> 00:23:09,723 Vart vi än går 235 00:23:09,806 --> 00:23:14,394 Livet kan aldrig krossa din själ 236 00:23:51,890 --> 00:23:53,851 - Kom! - Jag kommer! 237 00:24:10,742 --> 00:24:14,413 Celie! Hämta min pipa! Raska på! 238 00:25:27,110 --> 00:25:29,071 Vad gör du? 239 00:25:29,154 --> 00:25:33,617 Var snäll nu. En pungråtta springer inte ifrån en hund. 240 00:25:35,744 --> 00:25:38,121 - Snälla, låt bli. - Kom igen. 241 00:25:38,872 --> 00:25:43,502 - Du vet vad jag känner för dig. - Jag känner inte likadant! 242 00:25:46,630 --> 00:25:47,840 Kom med! 243 00:25:49,466 --> 00:25:52,219 Stick! Försvinn! 244 00:25:53,512 --> 00:25:55,514 Stick! Stick! 245 00:26:00,561 --> 00:26:02,938 Nettie! Hur gick det? 246 00:26:03,021 --> 00:26:05,315 Är det här tacken?! 247 00:26:08,652 --> 00:26:09,903 Nej! 248 00:26:09,987 --> 00:26:11,530 Stick härifrån! 249 00:26:12,239 --> 00:26:13,615 Försvinn! 250 00:26:13,699 --> 00:26:16,201 Förlåt, det var inte meningen! 251 00:26:16,285 --> 00:26:18,704 Kom hit med dig! 252 00:26:20,080 --> 00:26:21,331 Stick! 253 00:26:22,583 --> 00:26:25,002 Nettie, skriv till mig! 254 00:26:25,085 --> 00:26:28,547 Jag ska skriva varje dag. Bara döden kan hindra mig. 255 00:26:30,007 --> 00:26:34,136 Försvinn från min mark! - Henne får du aldrig mer höra av! 256 00:26:42,769 --> 00:26:46,273 Om hon kommer tillbaka dödar jag er båda två. 257 00:26:46,356 --> 00:26:48,775 Hör du det? Jag dödar er! 258 00:28:06,270 --> 00:28:09,731 Så många vintrar grå 259 00:28:09,815 --> 00:28:13,277 och somrar blå 260 00:28:13,360 --> 00:28:16,363 Fast ovissheten tär 261 00:28:16,446 --> 00:28:18,699 så får det gå 262 00:28:20,158 --> 00:28:22,035 Hon måste vara död. 263 00:28:23,453 --> 00:28:28,917 Vad för slags gud är du? 264 00:28:48,103 --> 00:28:49,897 Herrn! 265 00:28:49,980 --> 00:28:51,398 Jaha... 266 00:28:52,149 --> 00:28:55,527 - Våren verkar vara tidig i år. - Jäpp. 267 00:28:56,612 --> 00:28:58,697 Bara att tacka och ta emot. 268 00:29:19,468 --> 00:29:21,845 Kom det nåt till mig? 269 00:29:24,181 --> 00:29:27,351 Varför frågar du om sånt som inte tillhör dig? 270 00:29:28,852 --> 00:29:32,189 Brevlådan är min. 271 00:29:45,619 --> 00:29:48,580 - Lyssna på mig! - Du kvittrar mer än fåglarna. 272 00:29:48,664 --> 00:29:52,793 Sofia, gå inte längre! Jag sätter ner foten! 273 00:29:52,876 --> 00:29:56,713 Vad bra, Harpo. Då trampar den inte på mig. 274 00:29:57,464 --> 00:30:00,175 Goddagens, frun. Är Mister hemma? 275 00:30:00,843 --> 00:30:03,637 Nej, han är på ölstugan. 276 00:30:04,763 --> 00:30:08,225 - Ölstugan... - Nej, där är han inte. Sofia! 277 00:30:09,184 --> 00:30:11,311 Tio ska in, som om du dricker gin! 278 00:30:11,395 --> 00:30:15,232 - När pappa går ut, vem kommer in? - Så sant, gosse lilla. 279 00:30:15,315 --> 00:30:17,901 - Svettig tretti! - Allvarligt? 280 00:30:20,946 --> 00:30:22,364 Lägg ner den. 281 00:30:22,447 --> 00:30:25,200 - Du får inte gå in. - Jag ska gå in. 282 00:30:25,284 --> 00:30:28,370 - Du får inte vara här inne. - Sluta! 283 00:30:29,079 --> 00:30:32,082 Vad tar det åt dig? Kan du inte läsa? 284 00:30:32,165 --> 00:30:35,127 "Inga slagsmål, inga mord, inga kvinnor." 285 00:30:36,044 --> 00:30:38,589 Jag läser det som behagar mig. 286 00:30:38,672 --> 00:30:41,466 - Kom nu... - Hon måste ut. 287 00:30:41,550 --> 00:30:45,387 Goddagens, herrn. Hög tid att vi presenteras för varann. 288 00:30:45,470 --> 00:30:48,140 Berätta vem jag är, Harpo. 289 00:30:48,724 --> 00:30:51,393 Pappa, farfar, mina herrar... 290 00:30:51,476 --> 00:30:56,023 Låt mig presentera min flickvän. Det här är Sofia. 291 00:30:56,106 --> 00:30:58,692 Mycket kvinna, det där. 292 00:30:59,610 --> 00:31:03,238 Vem är du släkt med? Du verkar besvärlig. 293 00:31:03,322 --> 00:31:07,284 Nej då, jag är dotter till Argus Butler. 294 00:31:07,367 --> 00:31:10,162 Inte besvärlig alls. Bara stor. 295 00:31:12,497 --> 00:31:14,041 Vem är pappan? 296 00:31:14,833 --> 00:31:15,918 Harpo. 297 00:31:16,001 --> 00:31:20,547 - Hur vet vi det? - Harpo vet. Det är det viktiga. 298 00:31:20,631 --> 00:31:23,592 Han och jag är mer än en flört. 299 00:31:23,675 --> 00:31:26,929 - Vi är kära! - Sluta, Sofia. 300 00:31:27,012 --> 00:31:30,474 Det här är bättre än radio. Det är jävligt bra. 301 00:31:30,557 --> 00:31:34,269 Du får honom inte bara för att du är på det viset. 302 00:31:34,353 --> 00:31:37,981 Du kan ta ifrån honom förståndet, men pengarna får du inte. 303 00:31:38,065 --> 00:31:40,359 Han har inga pengar. 304 00:31:40,442 --> 00:31:44,905 Jag får bo hos min syster och svåger så länge jag vill. 305 00:31:44,988 --> 00:31:48,784 Jag kom hit för att visa respekt. 306 00:31:49,618 --> 00:31:53,372 Men finns det ingen att få finns det ingen att ge. 307 00:31:53,455 --> 00:31:55,541 - Sofia... - Harpo! 308 00:31:57,167 --> 00:32:00,546 - Nu pallrar vi oss härifrån. - Jag kommer, mitt sockergryn. 309 00:32:00,629 --> 00:32:01,922 Pojk! 310 00:32:04,716 --> 00:32:06,510 Rör inte en fena. 311 00:32:13,392 --> 00:32:16,478 Visst. Stanna då, Harpo. 312 00:32:16,562 --> 00:32:21,900 Men när det blir kallt om natten vet du vem som värmer upp dina lemmar. 313 00:32:24,778 --> 00:32:26,822 Låt mig inte vänta! 314 00:32:34,329 --> 00:32:38,333 - Hon är inte välkommen i mitt hem. - Hon bär på mitt barn. 315 00:32:38,417 --> 00:32:39,459 Synd. 316 00:32:40,711 --> 00:32:42,588 Hon är inte värdig dig. 317 00:32:53,390 --> 00:32:54,516 Vad nu? 318 00:32:55,726 --> 00:32:57,728 Vad i helsike? 319 00:33:01,190 --> 00:33:02,232 Harpo! 320 00:33:03,400 --> 00:33:04,406 Harpo! 321 00:33:06,904 --> 00:33:10,365 - Har jag gett dig lov att bygga här nere? - Va? 322 00:33:10,866 --> 00:33:16,538 - Har jag gett dig lov att bygga här nere? - Farfar gav mig marken när jag fyllde 16. 323 00:33:16,622 --> 00:33:18,874 Jag och Sofia ska bo här. 324 00:33:18,957 --> 00:33:23,295 Pojk, har du huvudet i bakfickan? 325 00:33:23,378 --> 00:33:28,926 Du kan inte bygga hus i en våtmark. Om du var smart skulle du odla ris här. 326 00:33:29,009 --> 00:33:32,221 - Jag är kanske inte smart. - Kloka ord. 327 00:33:32,304 --> 00:33:37,017 - Jag är kanske dum för att jag är kär. - Du är inte kär. 328 00:33:37,100 --> 00:33:41,688 Du har tagit dig vatten över huvudet och beter dig inte som en man. 329 00:33:41,772 --> 00:33:44,733 Jag bygger ett hus åt min kvinna. 330 00:33:44,816 --> 00:33:51,114 Stanna och hjälp till om du vill. Annars blir vårt samtal inte längre än så här. 331 00:33:51,198 --> 00:33:53,659 - Jaså? - Just det. 332 00:34:14,346 --> 00:34:18,308 Jag har jobbat och jobbat och jobbat 333 00:34:18,391 --> 00:34:21,895 Fram till solnedgång 334 00:34:21,978 --> 00:34:25,690 Ser min älskling där hon står och spanar hitåt 335 00:34:25,774 --> 00:34:29,110 - Och vad vacker hon är - Vacker hon är 336 00:34:29,194 --> 00:34:32,822 Om jag ändå kunde få tag på en dollar 337 00:34:32,906 --> 00:34:36,493 så skulle hon bli kär 338 00:34:36,577 --> 00:34:40,414 Till dess ska jag bara jobba 339 00:34:40,496 --> 00:34:44,333 Jag har inte tid 340 00:34:44,418 --> 00:34:47,588 Jobba, jobba, jobba 341 00:34:47,670 --> 00:34:51,300 Jag jobbar, jobbar, jobbar 342 00:34:51,382 --> 00:34:55,012 Jag jobbar, jobbar 343 00:34:55,094 --> 00:34:58,015 Gud, jag jobbar 344 00:35:01,894 --> 00:35:05,522 - Vad tycks? - Nu tar vi över, ni kan gå. 345 00:35:05,606 --> 00:35:08,567 - Ställ den där borta. - Ge mig plankan. 346 00:35:08,650 --> 00:35:09,902 Sofia? 347 00:35:14,698 --> 00:35:17,451 Det säger mig 348 00:35:17,534 --> 00:35:22,956 att du, min vän, är vackrare än allt 349 00:35:23,040 --> 00:35:24,750 Vem är det som sjunger? 350 00:35:25,334 --> 00:35:28,921 Shug. Kvinnan jag borde ha gift mig med. 351 00:35:31,215 --> 00:35:32,925 Låter fint. 352 00:35:34,843 --> 00:35:36,053 Jag vet. 353 00:35:37,513 --> 00:35:39,598 Håll klaffen och sov nu. 354 00:35:40,557 --> 00:35:45,062 ...behandlats drottninglikt 355 00:35:45,145 --> 00:35:47,940 Men när jag ser 356 00:35:48,023 --> 00:35:51,109 ditt innersta 357 00:35:51,193 --> 00:35:54,071 suddas resten ut 358 00:35:57,449 --> 00:35:59,910 Miss Celie! Kom in. 359 00:35:59,993 --> 00:36:02,538 Harpo, vi har besök! 360 00:36:02,621 --> 00:36:05,165 Gardiner, och en filt till barnet. 361 00:36:05,249 --> 00:36:07,334 Vilka finfina grejer! 362 00:36:07,417 --> 00:36:12,089 Harpo sa att du är flink med nålen, men jag säger då det! 363 00:36:12,172 --> 00:36:14,508 Harpo, vi har besök! 364 00:36:14,591 --> 00:36:18,053 - Jag kommer! Här är jag. - Ta över. 365 00:36:18,136 --> 00:36:21,223 Jag och miss Celie behöver prata, kvinnor emellan. 366 00:36:21,306 --> 00:36:23,183 Och vi vill ha te. 367 00:36:23,267 --> 00:36:24,768 Kom med. 368 00:36:25,978 --> 00:36:29,147 Hur ska jag kunna göra te med barnet i famnen? 369 00:36:29,231 --> 00:36:33,735 - Jag gör det. - Nej, du är gäst. - Kom på nåt! 370 00:36:33,819 --> 00:36:36,947 Jag ska komma på dig. - Seså, ingen fara. 371 00:36:38,490 --> 00:36:42,870 Vad roligt att du hälsar på. Du är min enda vän här. 372 00:36:42,953 --> 00:36:48,375 Hur kommer det sig att du är så snäll när Harpos andra släktingar är så elaka? 373 00:36:49,626 --> 00:36:53,797 - Inte vet jag. Kanske... - Du är kanske för snäll. 374 00:36:54,798 --> 00:36:57,509 Du har väl ingen släkt i trakten. 375 00:36:58,677 --> 00:37:01,471 Jag hade bara min syster. 376 00:37:02,264 --> 00:37:05,225 Och henne har jag inte sett på många år. 377 00:37:05,851 --> 00:37:07,561 - Vad tråkigt. - Te! 378 00:37:07,644 --> 00:37:11,523 Kan du sy min brudklänning? Du får bra betalt. 379 00:37:12,608 --> 00:37:13,614 Tack! 380 00:37:14,860 --> 00:37:17,779 Varför är inte teet varmt? 381 00:37:17,863 --> 00:37:21,909 - Du bad inte om det. - Alla vet att te ska vara varmt! 382 00:37:21,992 --> 00:37:25,662 - Skäll inte när vi har besök. - Jag ville bara ha varmt te. 383 00:37:25,746 --> 00:37:27,748 Du är mitt varma te. 384 00:37:27,831 --> 00:37:30,584 - Kyss mig. - Kom hit. 385 00:37:31,543 --> 00:37:35,464 Härmed förklarar jag er man och hustru. 386 00:37:35,547 --> 00:37:37,216 Nu är jag gift! 387 00:38:26,807 --> 00:38:30,519 Du och miss Sofia har visst en svår smekmånad. 388 00:38:33,105 --> 00:38:36,400 Varför lyder hon inte som du lyder pappa? 389 00:38:36,483 --> 00:38:38,151 Jag vet inte. 390 00:38:38,694 --> 00:38:42,155 Alla kvinnor är inte likadana. Vill du ha lite vatten? 391 00:38:42,239 --> 00:38:44,700 Hon ska rätta sig efter mig. 392 00:38:46,451 --> 00:38:49,079 Hon kanske inte är den sorten. 393 00:38:49,705 --> 00:38:52,249 Jag tror inte att det kommer att hålla. 394 00:38:52,875 --> 00:38:55,627 Hon är arg som ett bi, men jag... 395 00:38:56,461 --> 00:38:58,172 Jag älskar henne. 396 00:39:00,632 --> 00:39:02,342 Vad ska jag göra? 397 00:39:03,719 --> 00:39:05,220 Slå henne. 398 00:39:08,265 --> 00:39:10,392 - Sa du åt Harpo att slå mig? - Nej. 399 00:39:10,475 --> 00:39:13,729 - Jävla lögnhals! - Jag menade det inte. 400 00:39:13,812 --> 00:39:16,190 Varför sa du det, då? 401 00:39:16,732 --> 00:39:19,276 För att jag är avundsjuk på dig. 402 00:39:19,776 --> 00:39:22,779 Du gör det jag inte kan. Tar strid. 403 00:39:23,530 --> 00:39:28,035 Jag älskar Harpo. Det ska gudarna veta. 404 00:39:28,118 --> 00:39:32,831 Men jag dödar honom eller den som försöker slå mig. 405 00:39:34,041 --> 00:39:39,338 Jämt och samt har jag fått slåss 406 00:39:39,421 --> 00:39:43,675 Har fått slåss mot pappa Har fått slåss mot bröder 407 00:39:43,759 --> 00:39:48,055 Kusiner Farbröder med 408 00:39:49,014 --> 00:39:54,311 Men jag kunde aldrig, aldrig, aldrig, aldrig, aldrig tro 409 00:39:54,394 --> 00:39:59,816 att jag måste slåss i huset mitt 410 00:39:59,900 --> 00:40:01,151 Sofia... 411 00:40:10,744 --> 00:40:13,205 Jag tycker synd om dig 412 00:40:13,288 --> 00:40:15,374 Det måste bli sagt 413 00:40:16,583 --> 00:40:18,335 Du påminner om min mamma 414 00:40:18,418 --> 00:40:22,047 Under din mans befäl Nej 415 00:40:22,130 --> 00:40:24,216 Men under din mans förtryck 416 00:40:24,299 --> 00:40:26,552 Hans ord är lag 417 00:40:27,302 --> 00:40:31,557 Varför så rädd? Det undrar jag 418 00:40:31,640 --> 00:40:36,937 Men om en man då bär hand 419 00:40:37,604 --> 00:40:41,775 - Fy fan - Fy, fy, fy fan 420 00:40:43,151 --> 00:40:47,322 - Fy fan - Fy, fy, fy fan 421 00:40:49,616 --> 00:40:54,204 Ingen är trygg i ett hus fullt av män 422 00:40:55,122 --> 00:40:59,918 Trött och less på att en kvinna ska leva som slav 423 00:41:00,460 --> 00:41:02,421 Så lär dig att göra motstånd 424 00:41:02,504 --> 00:41:05,966 Du lever ju än 425 00:41:06,049 --> 00:41:08,302 Så visa dem 426 00:41:08,385 --> 00:41:10,554 Slå hårt emot män 427 00:41:10,637 --> 00:41:16,351 För när en man är en ren tyrann 428 00:41:16,435 --> 00:41:20,105 - Fy fan - Fy, fy, fy fan 429 00:41:20,189 --> 00:41:22,274 Fy fan 430 00:41:22,858 --> 00:41:25,611 Fy, fy, fy fan 431 00:41:25,694 --> 00:41:28,280 Fy, fy Fy, fy 432 00:41:28,363 --> 00:41:31,241 Fy, fy, fy fan 433 00:41:31,325 --> 00:41:33,577 Fy fan 434 00:41:33,660 --> 00:41:36,747 Fy, fy, fy fan 435 00:41:36,830 --> 00:41:38,165 Fy 436 00:41:38,248 --> 00:41:43,587 Men som han kunde smeka 437 00:41:43,670 --> 00:41:49,134 Då kröp han upp, började gunga med mig 438 00:41:49,718 --> 00:41:54,598 Än älskar jag honom 439 00:41:55,265 --> 00:42:00,687 Han försökte sätta pli, men jag vill vara fri 440 00:42:00,771 --> 00:42:04,107 - Fy fan! - Fy, fy, fy fan 441 00:42:04,191 --> 00:42:06,902 Var inte dum Vänd på din klack 442 00:42:06,985 --> 00:42:09,780 Fy, fy, fy fan 443 00:42:09,863 --> 00:42:12,533 Om han gör dig illa, ta pick och pack 444 00:42:12,616 --> 00:42:14,618 Fy, fy, fy fan 445 00:42:14,701 --> 00:42:19,039 Nej, nej, nej Du är värd något mer 446 00:42:19,915 --> 00:42:22,125 Fy fan 447 00:42:22,751 --> 00:42:25,754 Så säg ifrån och gör det nu 448 00:42:25,838 --> 00:42:30,342 Och säg det klart, det måste du 449 00:42:30,425 --> 00:42:36,014 Fy, fy, fy, fy 450 00:42:36,098 --> 00:42:37,641 Fy 451 00:42:37,724 --> 00:42:38,730 fan! 452 00:42:57,202 --> 00:42:59,037 Vad har du råkat ut för? 453 00:42:59,121 --> 00:43:02,249 Inget. Jag blev bara sparkad av en mula. 454 00:43:03,333 --> 00:43:05,544 Hade mulan klänning? 455 00:43:12,092 --> 00:43:16,597 Det är ingen fara med dig. Vissa kvinnor går inte att tämja. 456 00:43:16,680 --> 00:43:21,602 Det där huset du har byggt ska du göra om till rökeri. 457 00:43:21,685 --> 00:43:25,856 - Vi kan börja odla tobak. - Ja, men jag kanske... 458 00:43:26,940 --> 00:43:29,943 Jag funderar på att göra om det till ett danshak. 459 00:43:30,027 --> 00:43:34,615 Danshak? Det är ingen som vill dansa vid ett äckligt träsk. 460 00:43:36,408 --> 00:43:39,536 - Nä. - Om inte Shug Avery sjunger. 461 00:43:42,497 --> 00:43:44,374 Den var bra, Celie. 462 00:43:44,458 --> 00:43:46,168 En bra idé. 463 00:44:07,689 --> 00:44:10,651 Du har nog rätt, undergången är nära. 464 00:44:10,734 --> 00:44:14,154 Herre min skapare, av alla saker att ha rätt om. 465 00:44:17,950 --> 00:44:19,701 Det är min dotter! 466 00:44:19,785 --> 00:44:21,954 - Hej, pappa. - Shug Avery! 467 00:44:22,037 --> 00:44:24,665 - Hur står det till? - Shug Avery! 468 00:44:43,517 --> 00:44:45,811 Shug Avery kommer till stan 469 00:44:45,894 --> 00:44:47,604 Shug Avery kommer 470 00:44:48,522 --> 00:44:50,774 Shug Avery kommer till stan 471 00:44:50,858 --> 00:44:52,568 Javisst, hon kommer 472 00:44:53,402 --> 00:44:55,779 Hon sticker som honungsbin 473 00:44:55,863 --> 00:44:57,948 Ljuv smärta är melodin 474 00:44:58,031 --> 00:45:02,744 Kjolen kort, mamma får en chock Man får lust att begå ett brott 475 00:45:02,828 --> 00:45:05,455 - En sån slampa i en snäv kjol - En skandal 476 00:45:05,539 --> 00:45:07,833 - Ingen skam i kroppen - En vandal 477 00:45:07,916 --> 00:45:10,210 - Hoppar i din säng - Dricker all din gin 478 00:45:10,294 --> 00:45:12,796 - Ligger på en äng - Männen går i spinn 479 00:45:12,880 --> 00:45:15,507 Det finns ingen kvinna som Shug 480 00:45:15,591 --> 00:45:17,634 Ni vet, hon kommer 481 00:45:17,718 --> 00:45:20,137 Det finns ingen kvinna som Shug 482 00:45:20,220 --> 00:45:22,681 Shug kommer hit till trakten nu 483 00:45:22,764 --> 00:45:24,641 Trakten nu 484 00:45:24,725 --> 00:45:28,353 Åh, Shug Avery kommer till stan 485 00:45:30,105 --> 00:45:33,859 Shug Avery kommer till stan 486 00:45:34,568 --> 00:45:37,404 Lås in alla män, unga pojkar med 487 00:45:37,487 --> 00:45:39,781 För hon ligger med allt hon ser 488 00:45:39,865 --> 00:45:44,995 Shug Avery kommer till stan 489 00:45:45,078 --> 00:45:47,080 Shug Avery kommer 490 00:45:47,623 --> 00:45:49,625 Shug Avery kommer till stan 491 00:45:50,167 --> 00:45:52,377 Ni vet att hon kommer 492 00:45:52,461 --> 00:45:57,049 Nä, Shug, hon är inte rätt En orm med sitt bett kan förgifta dig 493 00:45:57,132 --> 00:46:01,845 Se vad hon har, vad det gör med en karl För i hennes våld så är man helt såld 494 00:46:01,929 --> 00:46:04,348 Ta ett kort farväl, för du säljer din själ 495 00:46:04,431 --> 00:46:06,767 Det känns bara bra för den man hon tar 496 00:46:06,850 --> 00:46:09,228 - Lås er dörr i kväll - Skifta underställ 497 00:46:09,311 --> 00:46:11,980 Hon kommer, kommer, kommer, kommer 498 00:46:12,064 --> 00:46:15,025 Shug Avery kommer till stan 499 00:46:17,027 --> 00:46:20,072 Shug Avery kommer till stan 500 00:46:21,490 --> 00:46:23,951 Lås in alla män, unga pojkar med 501 00:46:24,034 --> 00:46:26,703 För hon ligger med allt hon ser 502 00:46:26,787 --> 00:46:29,540 Shug Avery kommer till stan 503 00:46:31,542 --> 00:46:35,379 Sisådär miljoner frågor 504 00:46:36,588 --> 00:46:39,883 snurrar i huvudet 505 00:46:40,592 --> 00:46:42,261 Har hon hatt? 506 00:46:43,136 --> 00:46:44,805 Håret lagt? 507 00:46:45,639 --> 00:46:47,975 Är hon mager? 508 00:46:48,058 --> 00:46:49,560 Är hon fet? 509 00:46:51,395 --> 00:46:53,730 Måste vara nåt värt att se 510 00:46:53,814 --> 00:46:56,275 Finns ingen kvinna som Shug 511 00:46:56,358 --> 00:47:00,904 Säger bara som det är Och snart är Shug och bilen här 512 00:47:03,365 --> 00:47:04,658 Hej! 513 00:47:04,741 --> 00:47:07,536 - Vi tog oss hit! - Där är hon! 514 00:47:08,453 --> 00:47:11,039 - Vi klarade det. - Hej, raring! 515 00:47:11,915 --> 00:47:13,292 Kom igen! 516 00:47:14,418 --> 00:47:16,712 Hur är det med dig? 517 00:47:18,338 --> 00:47:19,715 Hörru! Hörru! 518 00:47:20,883 --> 00:47:21,889 Celie! 519 00:47:21,967 --> 00:47:24,511 - Okej. - Ta tag i huvudet. 520 00:47:24,595 --> 00:47:29,474 - Vad är det med henne? - Hon blir törstig och dricker en del. 521 00:47:29,558 --> 00:47:32,853 Fan också! Hugg tag i ett ben. 522 00:47:39,902 --> 00:47:41,069 Förbaskat! 523 00:47:47,451 --> 00:47:48,869 Ta hand om det där. 524 00:48:02,466 --> 00:48:05,802 Hej, sötnos. Jag har lagat nåt gott. 525 00:48:09,890 --> 00:48:13,477 - Du försöker förgifta mig! - Så illa smakar det inte. 526 00:48:13,560 --> 00:48:16,396 Häll på lite stark sås. 527 00:48:16,480 --> 00:48:18,607 Stark sås, fan heller! 528 00:48:39,837 --> 00:48:42,923 Jag har ju sagt att jag inte är hungrig! 529 00:49:07,072 --> 00:49:10,117 Hallå! Jag har slut på sprattelvatten! 530 00:49:11,076 --> 00:49:12,536 Det kommer! 531 00:49:15,831 --> 00:49:18,750 Kom hit och veva i gång mig! 532 00:49:36,059 --> 00:49:38,187 Titta inte bara på den. 533 00:49:39,021 --> 00:49:40,189 Veva. 534 00:49:53,410 --> 00:49:55,120 Vart ska du? 535 00:49:55,913 --> 00:49:59,499 Nån måste tvätta mig på ryggen. 536 00:50:33,659 --> 00:50:37,704 Känner hur ett pirr i kroppen 537 00:50:37,788 --> 00:50:41,041 rör sig uppför min rygg 538 00:50:42,709 --> 00:50:46,755 Jag tvättar henne och det känns som jag ber då 539 00:50:46,839 --> 00:50:51,134 Jag tittar bort, men min blick vänder ändå 540 00:50:51,218 --> 00:50:52,427 Jag har upptäckt 541 00:50:52,511 --> 00:50:58,433 vad folk tycker är värt att se 542 00:50:58,517 --> 00:51:02,104 Shug Avery 543 00:51:03,230 --> 00:51:06,191 är den de pratar om 544 00:51:06,275 --> 00:51:10,779 Och allting de säger är sant med 545 00:51:11,530 --> 00:51:15,534 Shug Avery 546 00:52:00,037 --> 00:52:02,206 Du har bra händer. 547 00:52:03,207 --> 00:52:06,418 Du kliade fram en sång ur skallen på mig. 548 00:52:13,425 --> 00:52:16,386 Hur länge har du och Albert varit ett par? 549 00:52:17,304 --> 00:52:18,555 Albert? 550 00:52:19,431 --> 00:52:20,437 Din man. 551 00:52:23,101 --> 00:52:28,440 - Vet du inte vad din man heter? - Jag trodde han hette Mister. 552 00:52:28,524 --> 00:52:32,027 Mister är inget namn, det är en titel. 553 00:52:32,110 --> 00:52:35,072 Det är ungefär som "husbonde". 554 00:52:35,155 --> 00:52:37,741 Han kan inte ens hävda sig mot far sin. 555 00:52:37,824 --> 00:52:42,996 Men han har fått alla att kalla honom Mister, som om han var den ende i stan. 556 00:52:43,080 --> 00:52:47,626 Han kan få det att låta som om han är det. 557 00:52:47,709 --> 00:52:50,295 Han inbillar sig att han är nåt... 558 00:52:55,759 --> 00:52:58,053 Varför skrattar du aldrig? 559 00:52:59,513 --> 00:53:03,725 Om du aldrig skrattar får du smeta på skrattsalva. 560 00:53:04,768 --> 00:53:06,979 Le! Det är nyttigt. 561 00:53:07,062 --> 00:53:12,401 Finns det inget som får dig att hoppa ur sängen på morgonen och bara le? 562 00:53:12,484 --> 00:53:16,154 - Har du inga barn? - Jag har fött två. 563 00:53:17,322 --> 00:53:21,159 Men jag vet inte om de lever eller var de är. 564 00:53:24,496 --> 00:53:25,831 Men... 565 00:53:27,207 --> 00:53:32,087 Känns det i hjärtat när du tänker på dem, som när du höll dem första gången? 566 00:53:35,048 --> 00:53:38,302 - Ja. - Då lever de fortfarande. 567 00:53:38,385 --> 00:53:41,305 Det är naturens sätt att telefonera. 568 00:53:41,388 --> 00:53:44,808 Det är så jag vet att min pappa är kvar här i världen. 569 00:53:44,892 --> 00:53:48,520 När jag tänker på honom och hur han sjöng för mig... 570 00:53:48,604 --> 00:53:51,440 Varför hälsar du inte bara på honom? 571 00:53:51,523 --> 00:53:54,401 Han bor alldeles vid kyrkan. 572 00:53:56,361 --> 00:53:58,322 Han vill inte träffa mig. 573 00:53:59,907 --> 00:54:04,244 Han har inte förlåtit att jag valde blues framför hans religion. 574 00:54:04,328 --> 00:54:08,207 Det märkliga är att Gud aldrig har övergivit mig. 575 00:54:08,957 --> 00:54:10,792 Jag tänker så här... 576 00:54:10,876 --> 00:54:14,129 Om Gud förstår varför jag sjunger blues - 577 00:54:14,213 --> 00:54:17,841 - så kanske pappa gör det en dag. 578 00:54:19,593 --> 00:54:23,138 Kom. Nu vill vi se leendet i färg. 579 00:54:26,141 --> 00:54:28,143 Herre min je! 580 00:54:29,102 --> 00:54:31,480 Nu börjar det likna nåt. 581 00:54:31,563 --> 00:54:35,275 Albert kommer inte att kunna hålla tassarna borta. 582 00:54:35,359 --> 00:54:38,403 Vi kanske ska pröva en annan färg. 583 00:55:41,091 --> 00:55:45,179 Så du har tagit hit din hora igen, och fått hit hemsökelserna. 584 00:55:45,262 --> 00:55:47,723 Var inte dum, pappa. 585 00:55:49,183 --> 00:55:52,644 - Ett glas vatten, gammelmister? - Gärna det. 586 00:55:52,728 --> 00:55:55,981 Jag tänker på min pappa som slavade här. 587 00:55:56,064 --> 00:56:01,278 Att ta en hora till den plats där dina förfäder dog och blödde... 588 00:56:01,361 --> 00:56:05,199 - Du borde skämmas. - Shug är ingen hora. 589 00:56:05,282 --> 00:56:09,494 Hon är vild av sig, som jag. Jag har aldrig slutat älska henne. 590 00:56:09,578 --> 00:56:15,584 Hon dras med en förbannelse. Du såg väl rödhakarna som täckte himlen förra veckan? 591 00:56:15,667 --> 00:56:18,045 Det var visst då hon kom. 592 00:56:18,128 --> 00:56:22,799 För att inte tala om myggsvärmarna och den här värmeböljan. 593 00:56:23,592 --> 00:56:26,845 Varsågod. Jag har sötat det. 594 00:56:28,680 --> 00:56:31,642 Tack. Jag känner med dig, flicka lilla. 595 00:56:31,725 --> 00:56:36,980 Du är ovanlig som låter din mans hora sova i din säng, sära på benen... 596 00:56:37,064 --> 00:56:41,026 - Pappa, nu ska du gå. - Får jag inte ens dricka upp vattnet? 597 00:57:03,340 --> 00:57:06,260 - Gå hem, pappa. - Håll käften. 598 00:57:06,343 --> 00:57:07,845 Kom nu. 599 00:57:07,928 --> 00:57:12,683 Hur vet man vilka som är mogna? Jag kan inget om ärtor. 600 00:57:12,766 --> 00:57:18,814 Man måste känna på dem. Om de är skrovliga i kanterna är de troligen mjuka inuti. 601 00:57:21,191 --> 00:57:25,070 Titta bara på Guds vackra skapelse! 602 00:57:25,153 --> 00:57:28,407 Gud älskar beundran. 603 00:57:28,490 --> 00:57:33,495 - Menar du att Gud är fåfäng? - Nej, inte fåfäng, miss Celie. 604 00:57:33,579 --> 00:57:36,039 Gud vill dela med sig av det goda. 605 00:57:36,123 --> 00:57:39,543 Jag tror att Gud blir förbannad - 606 00:57:39,626 --> 00:57:43,922 - om man går förbi purpurfärgen utan att lägga märke till den. 607 00:57:44,840 --> 00:57:47,968 Så Gud vill bli älskad, som det står i Bibeln? 608 00:57:48,051 --> 00:57:51,096 Allt och alla vill bli älskade. 609 00:57:51,180 --> 00:57:54,349 Särskilt Gud. Det är därför Gud finns i allt. 610 00:57:54,433 --> 00:58:00,522 Och när du älskar det Gud har skapat, så älskar du Gud och Gud älskar dig. 611 00:58:00,606 --> 00:58:03,942 Gud finns i musiken och vattnet. 612 00:58:04,026 --> 00:58:05,861 I solljuset. 613 00:58:06,820 --> 00:58:10,490 Gud är lika stor som solen. 614 00:58:10,574 --> 00:58:15,162 Men ändå så liten att han ryms i allas våra hjärtan. 615 00:58:16,413 --> 00:58:17,956 Jag har funderat... 616 00:58:18,874 --> 00:58:23,253 Om Gud älskar mig, varför tog han då mina barn? 617 00:58:24,463 --> 00:58:26,548 Och varför tog han Nettie? 618 00:58:27,925 --> 00:58:31,470 Det var väl män som gjorde det, inte Gud. 619 00:58:36,016 --> 00:58:37,476 Harpo! 620 00:58:37,559 --> 00:58:39,436 Miss Shug! Celie! 621 00:58:40,938 --> 00:58:42,564 Se bara på dig! 622 00:58:42,648 --> 00:58:43,982 Kära nån! 623 00:58:46,235 --> 00:58:47,694 Harpo. 624 00:58:47,778 --> 00:58:54,117 Vad roligt att se att du inte bara går i din fars fotspår. Du bygger nåt eget. 625 00:58:54,201 --> 00:58:55,827 Tack, miss Shug. 626 00:58:55,911 --> 00:58:58,664 Vi öppnar fredag kväll, och... 627 00:58:59,289 --> 00:59:04,962 Jag och pojkarna tänkte att du kanske ville komma och sjunga lite. 628 00:59:05,045 --> 00:59:09,007 Men det gör inget om du inte kan. Jag sjunger också. 629 00:59:09,091 --> 00:59:12,177 Det här är min flickvän Squeak. 630 00:59:12,261 --> 00:59:16,181 Låter trevligt. Är ni beredda om jag kommer på fredag? 631 00:59:16,265 --> 00:59:17,683 Jajamän. 632 00:59:17,766 --> 00:59:21,854 - Då kommer jag väl hit och sjunger. - Jag sa ju det! 633 00:59:21,937 --> 00:59:23,730 Visa mig haket nu. 634 00:59:23,814 --> 00:59:27,067 Det ska jag göra. Vad roligt att ni tittar förbi. 635 00:59:27,150 --> 00:59:32,197 - Har du det där hemkörda som jag gillar? - Ja, jag visste att du skulle komma. 636 00:59:32,281 --> 00:59:37,411 - Ser ni mitt namn där uppe? - Det gör jag. Här har du fått till det! 637 00:59:37,494 --> 00:59:41,498 - Jag har nåt att visa. - Det vill jag se. 638 00:59:41,582 --> 00:59:43,250 HARPOS HAK SHUG AVERY 639 00:59:43,917 --> 00:59:45,544 Rätt snyggt, va? 640 00:59:45,627 --> 00:59:47,713 - Ge mig den. - Kom dit. 641 00:59:47,796 --> 00:59:50,507 - Häng upp den där. - Snygg, va? 642 00:59:51,258 --> 00:59:53,468 Kom hit och hjälp mig. 643 00:59:54,720 --> 00:59:56,763 De är inte redo för oss. 644 00:59:58,473 --> 01:00:02,561 - Jag tror inte att de är redo. - Det är din tid nu. 645 01:00:02,644 --> 01:00:04,396 Kasta hit en. 646 01:00:04,479 --> 01:00:06,231 Bra. 647 01:00:08,400 --> 01:00:12,779 - Klipp till. Det kommer de att gilla. - Det gillar de. 648 01:00:17,492 --> 01:00:19,786 Hej! Kom dit allihop. 649 01:00:19,870 --> 01:00:22,331 Kom och lyssna på Shug Avery! 650 01:00:22,414 --> 01:00:25,334 Hon kommer till Harpos hak. 651 01:00:25,417 --> 01:00:26,423 Ja! 652 01:00:26,502 --> 01:00:28,128 Det är dags. 653 01:00:32,633 --> 01:00:34,134 Kom här. 654 01:00:34,218 --> 01:00:36,512 Jag har lagt fram nåt till dig. 655 01:00:46,438 --> 01:00:48,190 Vad flott. 656 01:00:49,775 --> 01:00:53,529 - Men den passar inte mig. Jag är... - Tyst med dig. 657 01:00:54,404 --> 01:00:58,992 Sätt på dig den. Du ska vara min gäst i kväll. 658 01:01:00,994 --> 01:01:03,455 Vi måste försöka passa in. 659 01:01:25,310 --> 01:01:30,023 Shug säger att vi ska gå i förväg. Hon vill göra stor entré. 660 01:01:52,129 --> 01:01:58,135 Det är nåt med riktig kärlek ni kvinnor måste förstå 661 01:02:00,512 --> 01:02:03,640 Ifall ni vill tända mannens låga 662 01:02:03,724 --> 01:02:07,895 så ta det lugnt och fint då 663 01:02:09,813 --> 01:02:14,067 Öka spänningen försiktigt tills du kan se mannens glöd 664 01:02:14,151 --> 01:02:17,154 Som du trycker på kontakten 665 01:02:17,237 --> 01:02:20,657 Se hur lampan lyser röd 666 01:02:22,910 --> 01:02:25,913 Nu när jag väckt ert intresse 667 01:02:25,996 --> 01:02:29,750 män, sluta upp med ert larv 668 01:02:31,168 --> 01:02:34,213 Vill ni ha kvinnan med på färden 669 01:02:34,296 --> 01:02:36,840 så måste hon upp i varv 670 01:02:41,011 --> 01:02:44,723 Och hennes motor spinner om du hittar rätt manick 671 01:02:44,806 --> 01:02:48,560 Vet du inte var den är, ta fram din spak 672 01:02:48,644 --> 01:02:50,812 Ett finfint trick 673 01:02:53,315 --> 01:02:57,653 Tryck på knappen 674 01:02:57,736 --> 01:03:00,989 Du måste trycka om du vill komma in 675 01:03:02,157 --> 01:03:04,117 Tryck på knappen 676 01:03:04,201 --> 01:03:06,286 Ge mig något 677 01:03:06,370 --> 01:03:10,082 Men ändå syndar vi aldrig nånsin 678 01:03:11,083 --> 01:03:15,671 Och ifall du vill att tåget kommer in hit 679 01:03:15,754 --> 01:03:21,844 Baby, tryck på knappen Och dra för draperiet 680 01:03:21,927 --> 01:03:23,720 Kom an och... 681 01:03:59,131 --> 01:04:01,049 Än är det inte slut. 682 01:04:03,010 --> 01:04:04,720 Mina damer... 683 01:04:04,803 --> 01:04:07,431 Ni måste anstränga er lite mer. 684 01:04:07,514 --> 01:04:11,602 Sök er ner och leta efter er inre Shug. 685 01:04:11,685 --> 01:04:13,854 Så där, ja! 686 01:04:13,937 --> 01:04:15,355 Kom igen! 687 01:04:17,900 --> 01:04:22,613 Tryck på knappen 688 01:04:22,696 --> 01:04:26,992 Du måste trycka om du vill komma in 689 01:04:27,075 --> 01:04:29,411 Tryck på knappen 690 01:04:29,494 --> 01:04:31,705 Ge mig något 691 01:04:31,788 --> 01:04:35,250 Men ändå syndar vi aldrig nånsin 692 01:04:36,585 --> 01:04:40,672 Och ifall du vill att tåget kommer in hit 693 01:04:41,507 --> 01:04:42,883 Baby 694 01:04:43,634 --> 01:04:47,596 Baby, baby, baby 695 01:04:47,679 --> 01:04:50,933 - Och vad blir rådet då? - Tryck på knappen 696 01:04:51,016 --> 01:04:53,268 Tryck på knappen 697 01:05:00,901 --> 01:05:04,488 Hallå, allihop! Hör upp nu! 698 01:05:04,571 --> 01:05:07,699 Huset bjuder på drickat! 699 01:05:22,297 --> 01:05:24,258 Miss Celie! 700 01:05:25,050 --> 01:05:28,136 - Sofia. - Vad snygg du är! 701 01:05:28,220 --> 01:05:30,013 Oj, oj! 702 01:05:30,097 --> 01:05:34,351 - Vem är det här? - Henry Broadnax. Buster för mina vänner. 703 01:05:34,434 --> 01:05:39,398 Han är boxare, men hade aldrig blivit knockad förrän han träffade mig. 704 01:05:41,233 --> 01:05:45,279 Vad fan... Borde inte du vara hemma och ta hand om barnet? 705 01:05:45,362 --> 01:05:48,574 Borde inte du vara bland jämnåriga, på kyrkogården? 706 01:05:50,993 --> 01:05:52,494 Harpo! 707 01:05:52,578 --> 01:05:55,330 Jag vill inte ha nåt bråk, miss Celie. 708 01:05:56,164 --> 01:05:57,499 Jaha... 709 01:05:58,208 --> 01:06:04,298 Är det inte rena skandalen att du roar dig med en annan man när du är gift med mig? 710 01:06:04,381 --> 01:06:10,262 Du tar tydligen hand om hans barn också. Och han har fyra munnar att mätta. 711 01:06:11,180 --> 01:06:12,222 Plus min. 712 01:06:12,306 --> 01:06:15,225 Sex, om vi räknar vår lilla. 713 01:06:17,853 --> 01:06:21,982 - Er lilla? - Ja, jag och Buster har fått en flicka. 714 01:06:22,065 --> 01:06:24,026 Henrietta. 715 01:06:31,867 --> 01:06:32,951 Ursäkta mig. 716 01:06:54,097 --> 01:06:56,683 Förlåt att jag gick så hårt fram. 717 01:06:59,186 --> 01:07:02,272 Har du... lust att ta en svängom? 718 01:07:05,567 --> 01:07:06,818 Kom då. 719 01:07:09,738 --> 01:07:14,326 Jag ska bara stjäla henne i en minut. Jag ska ta det vackert. 720 01:07:17,371 --> 01:07:21,458 - Du är fortfarande mitt sockergryn. - Harpo! Vem är hon? 721 01:07:22,960 --> 01:07:25,754 Det vet du. Vi har precis hittat takten. 722 01:07:25,838 --> 01:07:28,298 Jag vill också dansa. 723 01:07:28,382 --> 01:07:31,218 - Det går bra för min del. - Nej, nej. 724 01:07:32,135 --> 01:07:36,306 Det här var ditt hem. Du behöver inte gå härifrån. 725 01:07:36,390 --> 01:07:40,143 Hon lämnade dig, du var en spillra. Nu är du min. 726 01:07:40,227 --> 01:07:43,230 Som sagt, det går bra för min del. 727 01:07:43,313 --> 01:07:46,817 Rör mig inte, din snedtandade kossa! 728 01:07:50,487 --> 01:07:54,074 - Vad tar det åt dig, Sofia? - Bort med tassarna! 729 01:07:54,157 --> 01:07:55,909 Förlåt, Buster! 730 01:08:00,372 --> 01:08:02,875 - Akta pianot! - Vart ska du? 731 01:08:09,840 --> 01:08:11,383 Sofia är tokig! 732 01:08:11,466 --> 01:08:12,472 Sluta! 733 01:08:12,551 --> 01:08:14,303 Såg du Sofia? 734 01:08:15,429 --> 01:08:20,434 Om du forsätter sjunga på haket kommer Harpo att tjäna massor. 735 01:08:20,517 --> 01:08:22,895 Den pojken behöver inte mig. 736 01:08:22,978 --> 01:08:24,270 Förresten... 737 01:08:25,104 --> 01:08:28,066 Jag skulle gärna stanna... 738 01:08:28,149 --> 01:08:30,194 ...men Memphis kallar. 739 01:08:30,277 --> 01:08:35,908 Jag måste påminna folk i storstan att jag är att räkna med, annars glömmer de mig. 740 01:08:37,618 --> 01:08:39,995 Jag vill inte att du ska åka. 741 01:08:41,287 --> 01:08:43,957 Mister är snällare när du är här. 742 01:08:45,125 --> 01:08:47,461 Han slår mig inte lika mycket. 743 01:08:49,379 --> 01:08:50,464 Slår dig? 744 01:08:52,633 --> 01:08:56,553 - Varför gör han det? - För att jag inte är du, antar jag. 745 01:08:59,848 --> 01:09:02,142 Du måste försvara dig. 746 01:09:04,478 --> 01:09:07,564 - Du måste försöka. - När åker du? 747 01:09:09,483 --> 01:09:14,029 I morgon eftermiddag. Men jag är nog tillbaka om nån månad. 748 01:09:14,112 --> 01:09:18,825 När du är borta i en timme känns det som en evighet för mig. 749 01:09:18,908 --> 01:09:20,368 Jag vet. 750 01:09:21,578 --> 01:09:24,413 Det är därför jag måste komma tillbaka. 751 01:09:25,582 --> 01:09:27,960 Ingen älskar mig som du. 752 01:09:29,377 --> 01:09:30,837 Vart ska vi? 753 01:09:31,796 --> 01:09:33,256 Du... 754 01:09:33,340 --> 01:09:36,385 ...det är dags att du får se världen! 755 01:09:37,511 --> 01:09:38,636 Kom nu. 756 01:09:46,895 --> 01:09:49,773 Endast färgade i rollistan FLYGARESSET 757 01:10:00,200 --> 01:10:02,035 Nu är vi framme. 758 01:10:04,580 --> 01:10:05,747 Tackar. 759 01:10:07,165 --> 01:10:08,250 Madame... 760 01:10:15,507 --> 01:10:17,718 - Hej. - Vad önskas? 761 01:10:17,801 --> 01:10:19,511 Två biljetter, tack. 762 01:10:22,806 --> 01:10:25,225 - Mycket nöje. - Tack. 763 01:10:25,309 --> 01:10:26,518 Kom. 764 01:11:24,826 --> 01:11:30,749 Är det jag 765 01:11:31,458 --> 01:11:35,796 som svävar i väg? 766 01:11:38,257 --> 01:11:44,888 Som lyfts upp ibland moln 767 01:11:45,639 --> 01:11:49,268 av en kyss 768 01:11:50,018 --> 01:11:56,149 Jag var en annan helt nyss 769 01:12:00,320 --> 01:12:05,993 Är du då 770 01:12:06,076 --> 01:12:10,956 mitt ljus i en storm? 771 01:12:12,833 --> 01:12:19,214 Får jag se i din blick 772 01:12:19,298 --> 01:12:23,927 en ny värld? 773 01:12:24,011 --> 01:12:29,641 Med dig så lyfter min själ 774 01:12:33,187 --> 01:12:37,024 - Men vad sker med hopp? - Vad sker med hopp? 775 01:12:40,152 --> 01:12:44,823 - Och vad sker med fröjd? - Vad sker med fröjd? 776 01:12:44,907 --> 01:12:51,079 Och mina tårar av glädje? 777 01:12:51,163 --> 01:12:57,753 Och mina vingar vid ett stup? 778 01:12:59,046 --> 01:13:05,010 Jag önskar du var en saga jag har 779 01:13:05,802 --> 01:13:11,892 En som jag kan tro på för alltid 780 01:13:11,975 --> 01:13:14,853 - Men vad sker med - Vad sker med 781 01:13:14,937 --> 01:13:18,649 Vad sker med oss? 782 01:13:18,732 --> 01:13:20,734 Vad sker med 783 01:13:21,818 --> 01:13:24,530 Vad sker med 784 01:13:24,613 --> 01:13:28,534 - Vad sker med - Vad sker med oss? 785 01:13:28,617 --> 01:13:32,746 Du och jag och kärlek 786 01:13:32,829 --> 01:13:34,248 Sjung för mig 787 01:13:34,331 --> 01:13:41,672 Vad sker med... 788 01:13:41,755 --> 01:13:44,716 ...oss? 789 01:14:38,896 --> 01:14:41,940 - God morgon. - Är Albert i närheten? 790 01:14:42,024 --> 01:14:45,861 Nej, han har nog tuppat av nånstans. Jag tar posten. 791 01:14:45,944 --> 01:14:47,487 Ha det så bra. 792 01:14:50,490 --> 01:14:51,992 Nettie? 793 01:14:52,075 --> 01:14:54,620 NETTIE HARRIS GULDKUSTEN 794 01:14:56,038 --> 01:14:57,497 Herre min skapare! 795 01:14:58,707 --> 01:15:00,334 Celie! 796 01:15:01,543 --> 01:15:02,549 Celie! 797 01:15:03,170 --> 01:15:06,590 Celia, vakna! Du har fått brev. Upp med dig! 798 01:15:06,673 --> 01:15:08,800 - Det är från henne. - Henne? 799 01:15:08,884 --> 01:15:10,928 Din Nettie. 800 01:15:11,011 --> 01:15:12,262 Sätt fart. 801 01:15:19,561 --> 01:15:24,191 "Kära Celie, jag hoppas att det här brevet når dig." 802 01:15:24,274 --> 01:15:28,779 "Jag har skrivit till dig varje vecka i många år." 803 01:15:30,989 --> 01:15:34,910 "Jag antar att du inte har fått mina brev eftersom"... 804 01:15:36,078 --> 01:15:39,248 ..."eftersom du inte har svarat på dem." 805 01:15:41,500 --> 01:15:44,253 - Nettie lever. - Ja. 806 01:15:49,925 --> 01:15:53,846 "Du får antagligen inte det här heller eftersom Mister nog är" - 807 01:15:53,929 --> 01:15:57,307 - "den enda som tömmer brevlådan." 808 01:15:59,101 --> 01:16:05,274 "Men om du får det, ska du veta att jag älskar dig. Och jag är inte död." 809 01:16:08,193 --> 01:16:11,572 Det måste finnas fler brev liggande. Kom. 810 01:16:19,162 --> 01:16:20,330 Pappa. 811 01:16:24,376 --> 01:16:26,170 Kom igen nu, pappa. 812 01:16:28,630 --> 01:16:30,716 Upp med dig! Kom igen. 813 01:16:30,799 --> 01:16:33,302 Kom igen, kom igen. 814 01:16:33,385 --> 01:16:35,929 Varför måste du väcka mig när... 815 01:16:36,013 --> 01:16:38,390 Du trampade mig på tån! 816 01:16:38,473 --> 01:16:42,769 Shug åker till Memphis i dag. Vi måste skynda oss. 817 01:16:42,853 --> 01:16:44,521 Akta, trappa! 818 01:16:51,236 --> 01:16:52,821 Ta den här. 819 01:16:59,369 --> 01:17:00,621 Nettie... 820 01:17:01,914 --> 01:17:03,248 Allihop. 821 01:17:04,875 --> 01:17:08,212 - Han kommer in när som helst. - Ta allihop. 822 01:17:14,426 --> 01:17:16,011 Var är Shug? 823 01:17:19,681 --> 01:17:22,434 Shug! Ska du åka i dag? 824 01:17:22,518 --> 01:17:26,355 Läs i lugn och ro. Albert får hjälpa mig att packa. 825 01:17:26,438 --> 01:17:28,065 Jag kommer! 826 01:17:39,743 --> 01:17:40,749 Nettie... 827 01:17:48,752 --> 01:17:52,631 - I kvarteret? Var då? - Stanna lite längre. 828 01:17:52,714 --> 01:17:55,050 Jag kommer tillbaka. 829 01:18:01,807 --> 01:18:04,601 - Låt mig få följa med. - Nästa gång. 830 01:18:04,685 --> 01:18:08,105 Jag är tillbaka innan du hinner stava till Mississippi! 831 01:18:08,188 --> 01:18:09,940 Kom igen, pojkar! 832 01:18:27,958 --> 01:18:31,587 Kära Celie, när Mister körde i väg mig - 833 01:18:31,670 --> 01:18:37,509 - började jag arbeta i en pastorsfamilj. Jag tog hand om barnen mot kost och logi. 834 01:18:37,593 --> 01:18:40,762 De skulle åka till Afrika och missionera. 835 01:18:40,846 --> 01:18:46,101 På båten till Afrika berättade pastorn att han och hans fru inte kunde få barn. 836 01:18:46,185 --> 01:18:48,228 Men Gud hade gett dem två. 837 01:18:48,312 --> 01:18:53,233 De visade namnet du hade sytt på filten. Då visste jag att barnen var dina. 838 01:18:53,317 --> 01:18:57,362 Det är ett mirakel! Adam och Olivia är här med mig. 839 01:18:58,197 --> 01:18:59,323 Mina barn. 840 01:19:00,199 --> 01:19:03,744 De lever, och de är med Nettie. 841 01:19:12,669 --> 01:19:15,839 Det var som om svarta såg svarta för första gången. 842 01:19:15,923 --> 01:19:21,303 Celie, vi är inte bara kungar och drottningar. Vi är i universums mitt. 843 01:19:42,658 --> 01:19:43,784 Kära Celie. 844 01:19:44,701 --> 01:19:47,371 Jag hoppas allt är väl med dig. 845 01:19:48,830 --> 01:19:51,542 Vår tillvaro har blivit mycket svår. 846 01:19:51,625 --> 01:19:56,630 Vår by blev bombad för att ge plats för en väg till en kakaoodling. 847 01:20:02,886 --> 01:20:08,100 Den brittiska administrationen avslog vår begäran om att få behålla marken. 848 01:20:11,270 --> 01:20:17,234 Vi kunde inget göra, så nu går vi mot ett flyktingläger på andra sidan gränsen. 849 01:20:22,364 --> 01:20:26,743 Jag vill tro att Gud låter oss träffas innan vi dör. 850 01:20:27,786 --> 01:20:33,458 Jag hoppas bara att vi då inte är för gamla för att känna igen varandra. 851 01:20:34,543 --> 01:20:35,669 Celie! 852 01:20:52,394 --> 01:20:55,981 - Varför är kvällsmaten sen? - Jag glömde bort tiden... 853 01:20:56,064 --> 01:20:59,401 Jag sliter som ett djur från morgon till kväll. 854 01:20:59,484 --> 01:21:03,780 Du behöver bara laga mat och städa, men du klarar inte ens det! 855 01:21:07,826 --> 01:21:11,455 - Jag ska bättra mig. - Säger du, ja. 856 01:21:12,289 --> 01:21:13,957 Röj upp! 857 01:21:14,499 --> 01:21:18,337 Om jag måste äta sent, får du inte äta alls. 858 01:21:23,383 --> 01:21:27,346 Så där, ja. Maka på er, se till att det finns plats. 859 01:21:29,139 --> 01:21:32,643 Miss Celie! Hoppa in, vi ska till stan. 860 01:21:32,726 --> 01:21:35,437 Jag måste sköta hushållet. 861 01:21:35,521 --> 01:21:40,817 Det kan vänta. Kom nu, jag har inte sett dig sen Jesus gick i kortbyxor! 862 01:21:41,860 --> 01:21:43,695 Kom nu, jag bjuder. 863 01:21:44,488 --> 01:21:45,781 Hoppa in. 864 01:21:49,701 --> 01:21:54,623 - Barnen driver dig inte från vettet? - Nej, jag tycker om era barn. 865 01:21:54,706 --> 01:21:56,542 Jag vet inte, jag. 866 01:21:57,543 --> 01:21:59,753 Vill ni ha glass? 867 01:21:59,837 --> 01:22:02,631 - Glass! - Då köper vi glass. 868 01:22:02,714 --> 01:22:05,884 - Ni har varit så snälla i dag. - Jag vill ha en glass. 869 01:22:05,968 --> 01:22:09,137 Vänta, lillen. Jag kommer. 870 01:22:09,221 --> 01:22:10,681 Såja! 871 01:22:10,764 --> 01:22:15,644 Fråga nu inte en massa saker. Han har bara vanilj, inte choklad. 872 01:22:16,728 --> 01:22:20,357 Hur står det till? Kan jag få två vanilj? 873 01:22:20,440 --> 01:22:25,946 Är de dina? De är så chokladiga att jag får lust att äta upp dem. 874 01:22:26,029 --> 01:22:28,657 Och så väluppfostrade och rena. 875 01:22:29,741 --> 01:22:31,451 Bli hembiträde hos mig. 876 01:22:32,619 --> 01:22:34,204 Nej tack. 877 01:22:35,038 --> 01:22:38,292 Säkert? Du har många munnar att mätta. 878 01:22:38,375 --> 01:22:43,172 Jag är miss Millie, borgmästarens fru. Du har säkert hört talas om mig. 879 01:22:43,255 --> 01:22:48,218 Hör dig för annars. De färgade älskar mig. Du får bra betalt. 880 01:22:48,927 --> 01:22:50,012 Älskling. 881 01:22:50,095 --> 01:22:53,348 - Sätt er i bilen. - Ja, gå tillbaka till bilen. 882 01:22:54,975 --> 01:22:56,018 Hördu! 883 01:22:56,101 --> 01:22:58,187 Jag pratar med dig. 884 01:22:58,270 --> 01:23:01,607 Vill du bli mitt hembiträde eller inte? 885 01:23:05,068 --> 01:23:07,321 Nej, fy fan. 886 01:23:11,825 --> 01:23:16,079 - Vad sa du till min fru? - Jag sa "nej, fy fan". 887 01:23:16,788 --> 01:23:20,000 - Mamma! - Sätt dig i bilen, Sofia! 888 01:23:21,877 --> 01:23:23,962 Buster, åk i väg med barnen! 889 01:23:24,046 --> 01:23:25,839 Rör mig inte! Rör mig inte! 890 01:23:25,923 --> 01:23:30,385 - Åk i väg med barnen, Buster! - Täpp till truten på henne! 891 01:23:30,928 --> 01:23:32,095 Försvinn! 892 01:23:32,179 --> 01:23:33,931 Rör mig inte! 893 01:23:34,014 --> 01:23:36,225 - Buster... - Låt dem inte se. 894 01:23:36,308 --> 01:23:39,228 - Sluta! - Du ska veta din plats. 895 01:23:43,565 --> 01:23:44,942 Hallå, Sofia. 896 01:23:50,113 --> 01:23:51,448 Hallå, Sofia. 897 01:23:53,909 --> 01:23:55,410 Hur mår du? 898 01:23:58,413 --> 01:24:00,415 Förlåt att jag är sen. 899 01:24:03,377 --> 01:24:08,131 Men jag skulle aldrig på några villkor missa ett besök. 900 01:24:13,053 --> 01:24:16,223 Sheriffen sa att jag fick ta med lite mat. 901 01:24:21,728 --> 01:24:24,314 Du har visst inte ätit på flera dagar. 902 01:24:25,315 --> 01:24:28,277 Harpo och Squeak håller ett öga på barnen. 903 01:24:29,570 --> 01:24:31,989 Buster hjälper till då och då. 904 01:24:32,531 --> 01:24:35,158 Men händelsen tog hårt på honom. 905 01:24:36,994 --> 01:24:40,038 Men Harpo älskar hans barn som sina egna. 906 01:24:42,457 --> 01:24:45,210 Haket går bra nu när Squeak sjunger... 907 01:24:45,294 --> 01:24:46,837 Dags att gå. 908 01:24:49,339 --> 01:24:52,718 - Jag kom nyss, herrn. - Det är dags att gå. 909 01:24:59,474 --> 01:25:01,935 Jag kommer nästa vecka igen. 910 01:25:02,019 --> 01:25:04,104 Se nu till att äta lite. 911 01:25:05,522 --> 01:25:08,317 Jag ska få ut dig, så sant Gud... 912 01:25:08,400 --> 01:25:10,444 Det är dags att gå! 913 01:25:15,699 --> 01:25:17,743 Lämna mig inte. 914 01:25:23,582 --> 01:25:25,751 Lämna mig inte! 915 01:25:49,233 --> 01:25:55,656 Ingen är trygg i ett hus fullt av män 916 01:25:55,739 --> 01:26:00,661 Är trött och less på att kvinnan ska leva som slav 917 01:26:01,787 --> 01:26:08,252 Men vi kan lära oss motstånd Vi lever ju än 918 01:26:08,335 --> 01:26:13,924 Så vi allihop kan slå hårt mot män 919 01:26:14,007 --> 01:26:20,055 För när en man är en ren tyrann 920 01:26:23,141 --> 01:26:24,685 Fy fan 921 01:26:28,188 --> 01:26:31,733 Fy, fy fan 922 01:26:34,528 --> 01:26:38,073 Fy, fy, fy 923 01:26:40,409 --> 01:26:44,454 Min Gud, min Gud Fy fan! 924 01:26:46,832 --> 01:26:49,001 Fy, fy 925 01:27:27,164 --> 01:27:29,917 Visst är vi stolta över Sofia? 926 01:27:30,959 --> 01:27:34,338 Hon har gjort stora framsteg de här sex åren. 927 01:27:34,421 --> 01:27:40,385 Hon ska få bo och arbeta hos mig tills hon är på fötter igen. 928 01:27:45,057 --> 01:27:46,975 Nåja, kom nu. 929 01:27:50,270 --> 01:27:51,522 Sofia... 930 01:28:02,741 --> 01:28:04,201 Söla inte! 931 01:28:10,290 --> 01:28:12,125 Sofia. 932 01:28:12,209 --> 01:28:14,419 Jag har sytt den här åt dig. 933 01:28:49,162 --> 01:28:53,959 Kära Celie, det måste finnas en gud, för nu har jag äntligen hört av dig. 934 01:28:54,042 --> 01:28:58,797 När brevet kom till byn tog det en timme innan jag kunde öppna det. 935 01:28:58,881 --> 01:29:01,675 Händerna darrade. Jag grät så att... 936 01:29:02,593 --> 01:29:03,886 Celie! 937 01:29:09,308 --> 01:29:12,436 Jag har ju sagt åt dig att inte röra posten. 938 01:29:19,693 --> 01:29:22,571 Shug kommer strax. Raka mig. 939 01:29:33,415 --> 01:29:35,959 Celie, sätt fart på dököttet! 940 01:29:50,182 --> 01:29:51,934 Var stadig på hand. 941 01:30:24,383 --> 01:30:26,093 Jag är hemma! 942 01:30:26,718 --> 01:30:29,847 Kom, jag ska presentera dig. 943 01:30:29,930 --> 01:30:35,269 När jag och Grady gift oss frågade han vad jag ville ha på vår smekmånad. 944 01:30:35,352 --> 01:30:41,400 Då sa jag: "En ny bil och ett besök hos de två jag tycker bäst om nu i påsk." 945 01:30:41,483 --> 01:30:46,446 Shug har pratat så mycket om er att det känns som om vi är släkt. 946 01:30:48,031 --> 01:30:49,867 Vi är gifta nu. 947 01:30:51,618 --> 01:30:54,288 Kom. Vad finns det att äta? 948 01:31:11,555 --> 01:31:13,265 Vilken mat, miss Celie! 949 01:31:13,390 --> 01:31:17,603 Jag är mätt som en fästing på en gammal jycke! 950 01:31:24,443 --> 01:31:26,028 Ja, Sofia... 951 01:31:27,905 --> 01:31:32,784 - Vi är glada att du äntligen är hemma. - Ja, välkommen hem. 952 01:31:36,872 --> 01:31:38,624 Vill du inte ha lite mat? 953 01:31:44,171 --> 01:31:49,218 Jaha, det är dags för mig att berätta att jag och Grady inte kan stanna. 954 01:31:49,301 --> 01:31:52,429 - Vi måste ge oss i väg. - Ni har precis kommit. 955 01:31:52,513 --> 01:31:56,433 Ja, men Grady ska vara tillbaka på jobbet i morgon. 956 01:31:56,975 --> 01:32:00,229 Och vi tar med oss Celie. 957 01:32:00,312 --> 01:32:02,481 Eller hur, Cel? 958 01:32:03,690 --> 01:32:07,486 - Vad sa du? - Celie följer med oss till Memphis. 959 01:32:07,569 --> 01:32:09,821 Hon ska få se mer av världen. 960 01:32:11,490 --> 01:32:14,076 - Över min döda kropp. - Bra. 961 01:32:15,619 --> 01:32:18,121 Precis den avskedspresent jag önskat mig. 962 01:32:18,205 --> 01:32:22,125 - Passa dig! - Håll ordning på din kvinna. 963 01:32:22,209 --> 01:32:28,090 - Hon är bara dum. - Vad har flugit i dig? - Jag har fått nog. Det har flugit i mig. 964 01:32:28,173 --> 01:32:31,677 Jag ska göra mig fri och stiga in i skapelsen. 965 01:32:31,760 --> 01:32:34,388 Tala inte till min pojk på det viset. 966 01:32:34,471 --> 01:32:38,475 Om han inte varit din pojk kanske han varit mer av en man. 967 01:32:38,559 --> 01:32:42,521 - Vakta din tunga! - Du tog ifrån mig Nettie. 968 01:32:42,604 --> 01:32:48,360 Du gömde hennes brev i alla dessa år fast du visste att hon älskade mig. 969 01:32:48,443 --> 01:32:52,656 Men Nettie lever. Och mina barn är med Nettie i Afrika. 970 01:32:52,739 --> 01:32:57,786 Och när de kommer hem ska vi ge dig duktigt med stryk! 971 01:32:57,870 --> 01:33:02,082 - Vakta din tunga i mitt hem! - Jag ska lasta in bagaget. 972 01:33:02,165 --> 01:33:05,210 Miss Celie, ta lite ärtor och hyfsa tonen. 973 01:33:05,294 --> 01:33:09,256 Harpo, din pappa har gjort mitt liv till ett helvete. 974 01:33:09,339 --> 01:33:15,304 Han är inte bättre än en säck hästskit, och hästskit hör hemma i jorden. 975 01:33:25,981 --> 01:33:30,110 Hon kallade honom en säck hästskit! 976 01:33:31,445 --> 01:33:36,742 Om inte det är värt ett gott skratt, så vet jag inte vad! 977 01:33:36,825 --> 01:33:39,578 Harpo, skicka ärtorna. 978 01:33:53,550 --> 01:33:56,386 Jag vill tacka dig, miss Celie... 979 01:33:59,306 --> 01:34:02,684 ...för allt du har gjort för mig. 980 01:34:04,436 --> 01:34:09,191 Jag mådde förfärligt när jag ruttnade bort där i cellen. 981 01:34:09,274 --> 01:34:13,820 Men du kom och hälsade på varje vecka. 982 01:34:14,655 --> 01:34:16,281 Troget. 983 01:34:18,450 --> 01:34:20,744 Därför vet jag att Gud finns. 984 01:34:21,912 --> 01:34:23,997 Han lever i dig. 985 01:34:25,374 --> 01:34:27,960 Kvinnorna här är från sina sinnen. 986 01:34:28,043 --> 01:34:30,921 Håll käften, din tandlösa gamla get! 987 01:34:31,004 --> 01:34:34,550 Lämnar du mig får du ingenting, inte en cent. 988 01:34:36,134 --> 01:34:38,679 Kom igen, bara! 989 01:34:38,762 --> 01:34:40,514 Nej, nej! 990 01:34:40,597 --> 01:34:43,267 Har jag bett dig om nåt alls? 991 01:34:43,350 --> 01:34:47,646 - Inte ens att vi skulle gifta oss. - Nu går vi, Celie. 992 01:34:47,729 --> 01:34:50,357 Nu går vi. Sofia kan ta hand om det här. 993 01:34:50,440 --> 01:34:54,945 Ja, Sofia är född att ta hand om det här. Gå ni! 994 01:34:58,699 --> 01:35:00,868 Alltid är det nåt. 995 01:35:04,955 --> 01:35:08,458 - Vart ska du? - Jag vill också åka till Memphis. 996 01:35:09,418 --> 01:35:11,378 Och göra vadå? 997 01:35:12,671 --> 01:35:16,300 - Kom igen nu, Squeak. - Jag heter inte Squeak. 998 01:35:17,676 --> 01:35:19,469 Jag heter Mary Agnes. 999 01:35:20,179 --> 01:35:22,931 Kom igen nu. Kom igen, Squeak. 1000 01:35:24,141 --> 01:35:27,227 Gamla Sofia är hemma nu! 1001 01:35:27,311 --> 01:35:30,022 Här kommer det att bli förändringar. 1002 01:35:42,117 --> 01:35:46,663 Hon kommer tillbaka, pappa. Hon kommer tillbaka. 1003 01:35:46,747 --> 01:35:49,708 Du kommer tillbaka! Vart ska du ta vägen? 1004 01:35:50,626 --> 01:35:53,295 Shug är begåvad, och snygg. 1005 01:35:53,837 --> 01:35:58,717 Du duger bara till att tömma pottan och laga mat. Inte ens det är du bra på! 1006 01:36:03,680 --> 01:36:10,020 Innan du börjar handla rätt mot mig kommer allt du funderar på att vittra. 1007 01:36:11,188 --> 01:36:12,814 Du är svart... 1008 01:36:12,898 --> 01:36:14,399 ...fattig... 1009 01:36:14,483 --> 01:36:15,776 ...ful... 1010 01:36:15,859 --> 01:36:20,322 ...och kvinna. Jag skulle ha fortsatt trampa på dig som den kackerlacka du är. 1011 01:36:20,822 --> 01:36:24,952 Allt som drabbat mig har redan drabbat dig. 1012 01:36:26,995 --> 01:36:28,997 Jag må vara svart. 1013 01:36:30,165 --> 01:36:32,334 Jag må vara fattig. 1014 01:36:33,085 --> 01:36:37,297 Jag må till och med vara ful. Men jag är här! 1015 01:36:40,926 --> 01:36:42,052 Jag är här! 1016 01:36:48,684 --> 01:36:50,352 Du kommer tillbaka! 1017 01:37:00,153 --> 01:37:04,032 VÄLKOMMEN TILL TENNESSEE 1018 01:37:08,829 --> 01:37:11,665 Vi är äntligen framme. 1019 01:37:13,333 --> 01:37:14,918 Jajamän. 1020 01:37:15,002 --> 01:37:17,004 Hem ljuva hem. 1021 01:37:17,087 --> 01:37:18,338 Ja... 1022 01:37:21,466 --> 01:37:25,971 - Jag ska visa dig runt. - Känn dig som hemma, Mary Agnes. 1023 01:37:27,222 --> 01:37:29,766 Jag ska följa dig upp till ditt rum. 1024 01:37:29,850 --> 01:37:35,647 Jag har aldrig haft ett eget rum förut. Jag skulle nog inte ens veta hur man gör. 1025 01:37:35,731 --> 01:37:38,650 Var dig själv bara. Kom nu. 1026 01:37:40,068 --> 01:37:41,074 Kom igen! 1027 01:37:55,417 --> 01:37:56,502 Bossen! 1028 01:37:56,585 --> 01:37:59,713 - Kom hit och titta! - Jag kommer. 1029 01:38:04,092 --> 01:38:05,802 Vad är det? 1030 01:38:05,886 --> 01:38:07,387 Skalbaggar. 1031 01:38:17,022 --> 01:38:21,193 Vi får nog bränna dem igen. Det vilar en förbannelse över marken. 1032 01:38:47,719 --> 01:38:51,098 - Shug? - Kom nu. Ett steg till. 1033 01:38:53,433 --> 01:38:54,852 Nästan framme. 1034 01:38:56,645 --> 01:38:59,565 Grattis! 1035 01:39:01,024 --> 01:39:04,319 - Har den äran, miss Celie! - Ge mig den. 1036 01:39:04,403 --> 01:39:08,532 Här är den lilla saken du kliade fram ur huvudet på mig. 1037 01:39:10,284 --> 01:39:11,952 Har man sett... 1038 01:39:14,913 --> 01:39:16,915 Shug Avery... 1039 01:39:16,999 --> 01:39:18,917 Tack vare dig. 1040 01:39:46,153 --> 01:39:50,949 Syster, dig har jag tänkt på 1041 01:39:52,159 --> 01:39:56,413 Syster, så lika vi två 1042 01:39:56,496 --> 01:39:59,958 Så, syster 1043 01:40:00,042 --> 01:40:04,630 dig håller jag ögat på 1044 01:40:06,715 --> 01:40:11,678 Du tror nog att det enda jag kan 1045 01:40:11,762 --> 01:40:14,348 är att sjunga blues 1046 01:40:14,431 --> 01:40:19,603 Ja, syster, men inte nog med det 1047 01:40:19,686 --> 01:40:22,481 Jag är nåt 1048 01:40:23,273 --> 01:40:27,986 Du tycker väl att du är nåt med? 1049 01:40:31,490 --> 01:40:34,826 Åh, sjavat 1050 01:40:34,910 --> 01:40:37,621 Jag har ensam stretat på 1051 01:40:37,704 --> 01:40:42,751 Jag har fått se mången sol gå ner 1052 01:40:43,293 --> 01:40:46,004 Åh, men tro mig 1053 01:40:46,672 --> 01:40:51,969 Nej, mig kan ingen köra med mer 1054 01:40:53,220 --> 01:40:56,431 Jag ska berätta nånting 1055 01:40:56,515 --> 01:41:00,602 Syster, glöm inte ditt namn 1056 01:41:00,686 --> 01:41:06,316 Din lyster kommer ingen jäkel sno 1057 01:41:06,400 --> 01:41:09,695 Min syster 1058 01:41:10,237 --> 01:41:14,283 så mycket tid har vi inte kvar 1059 01:41:14,366 --> 01:41:16,451 De sista fyra igen, killar. 1060 01:41:16,535 --> 01:41:21,623 Så upp och dansa, syster 1061 01:41:22,624 --> 01:41:27,796 För raring, din Shug mår riktigt 1062 01:41:27,880 --> 01:41:30,340 bra 1063 01:41:43,812 --> 01:41:44,818 Hallå. 1064 01:41:45,856 --> 01:41:47,065 Vem då? 1065 01:41:50,152 --> 01:41:52,946 Miss Celie, du har telefon. 1066 01:41:54,573 --> 01:41:58,202 - Vem är det? - Vet inte, men det verkar angeläget. 1067 01:42:01,413 --> 01:42:03,123 Det är Celie. 1068 01:42:27,314 --> 01:42:29,608 Kärleksfulle Gud... 1069 01:42:29,691 --> 01:42:34,238 Vi tackar dig för mr Alfonso Harris liv. 1070 01:42:34,321 --> 01:42:39,243 Och vi tackar dig för hans dotter Celie, som vi välkomnar hem igen. 1071 01:42:39,326 --> 01:42:41,245 Därtill... 1072 01:42:41,328 --> 01:42:45,332 ...tackar vi dig för hans hustru, syster Mary Ellen - 1073 01:42:45,415 --> 01:42:50,462 - som vi ber för i sorgens stund. 1074 01:42:51,213 --> 01:42:54,424 Mr Alfonso var en man. 1075 01:42:54,508 --> 01:42:56,093 En strävsam man. 1076 01:42:56,176 --> 01:43:00,264 Visst kunde han vara svår och... envis. 1077 01:43:00,347 --> 01:43:02,391 Ett sanningens ord. 1078 01:43:02,474 --> 01:43:05,811 Jag skulle ljuga om jag med visshet sa - 1079 01:43:05,894 --> 01:43:10,190 - att mr Alfonso har tagit sig till pärleporten! 1080 01:43:11,191 --> 01:43:15,362 Men jag vet att vi måste förlåta... 1081 01:43:16,196 --> 01:43:19,533 ...och be andra att förlåta oss. 1082 01:43:20,117 --> 01:43:25,497 Annars är Gud inte så pigg på att visa oss nåd. 1083 01:43:26,623 --> 01:43:28,959 Så dröj inte, församling! 1084 01:43:29,042 --> 01:43:34,798 Ty ingen vet vilken dag, vilken stund, vi möter vår Skapare igen. 1085 01:43:34,882 --> 01:43:37,676 - Amen? - Amen! 1086 01:43:39,344 --> 01:43:40,971 Ezekiel, varsågod. 1087 01:43:58,488 --> 01:44:00,199 Gud välsigne dig. 1088 01:44:02,284 --> 01:44:04,036 Gud välsigne dig. 1089 01:44:04,578 --> 01:44:06,079 Välsigne dig. 1090 01:44:06,163 --> 01:44:08,540 En fin predikan, pappa. 1091 01:44:08,624 --> 01:44:11,752 Särskilt det du sa om förlåtelse... 1092 01:44:11,835 --> 01:44:14,421 Inte nu, pastorn är upptagen. 1093 01:44:15,005 --> 01:44:16,965 Gud välsigne dig. 1094 01:44:20,719 --> 01:44:22,804 Gud välsigne dig. 1095 01:44:24,014 --> 01:44:26,058 Roligt att se dig. 1096 01:44:32,481 --> 01:44:35,275 Kom till affären, jag har nåt att berätta. 1097 01:44:55,671 --> 01:44:59,967 - Vad är det där? - Affären är din. 1098 01:45:00,676 --> 01:45:05,681 - Lämnade han den inte till dig? - Nej, han hade inte rätt att ge bort den. 1099 01:45:08,308 --> 01:45:10,143 Visste du inte det? 1100 01:45:11,228 --> 01:45:13,814 Vi hade ingen kontakt. 1101 01:45:14,773 --> 01:45:17,442 När jag ordnade upp Alfonsos testamente - 1102 01:45:17,526 --> 01:45:21,572 - berättade advokaten att varken marken eller affären var hans. 1103 01:45:21,655 --> 01:45:24,283 Din riktiga pappa byggde det här stället. 1104 01:45:24,366 --> 01:45:28,036 Alfonso... var min pappa. 1105 01:45:29,413 --> 01:45:30,539 Nej. 1106 01:45:30,622 --> 01:45:36,503 När din pappa dog gifte sig din mamma med Alfonso. När hon dog tog han över affären. 1107 01:45:37,296 --> 01:45:40,674 Du och din syster står i dokumentet. 1108 01:45:40,757 --> 01:45:43,802 Så jag vet att marken tillhör er. 1109 01:45:48,515 --> 01:45:51,185 Jag hade en mamma... 1110 01:45:51,268 --> 01:45:54,062 ...och en pappa som älskade mig. 1111 01:45:56,023 --> 01:45:57,357 Gode Gud... 1112 01:46:01,069 --> 01:46:04,281 Hoppas att det här skänker dig och din syster tröst. 1113 01:46:56,041 --> 01:46:57,334 Mamma... 1114 01:46:58,961 --> 01:47:01,129 Jag har fått tillbaka vårt hus. 1115 01:47:03,674 --> 01:47:05,801 Vad ska jag nu göra? 1116 01:47:18,063 --> 01:47:21,358 Du ska känna på nålen. Känner du? 1117 01:47:21,441 --> 01:47:23,569 Du ska känna på tyget. 1118 01:47:43,797 --> 01:47:48,677 Jag behöver nålar, och en rulle tråd Har en massa mönster i mitt hjärnförråd 1119 01:47:48,760 --> 01:47:54,141 Alla kvinnoben vill upp och dansa när de Celies byxor bär 1120 01:47:54,224 --> 01:47:59,062 Gabardin, velvetin, siden och spets Knappar och kräpp, allting har beretts 1121 01:47:59,146 --> 01:48:04,568 - Plagg som gör kvinnan drottninglikt fin - Hon skapar magi när hon kör sin maskin 1122 01:48:04,651 --> 01:48:09,781 Vem är det? Vem är det? Vem då? 1123 01:48:09,865 --> 01:48:11,783 Vem är det? Vad sa du? 1124 01:48:11,867 --> 01:48:14,745 Celies byxor bär 1125 01:48:14,828 --> 01:48:17,164 Vem är det? Vem är det? Vem då? 1126 01:48:17,247 --> 01:48:22,127 Akta er, här kommer jag Sofia kom, och hon stannar kvar 1127 01:48:22,211 --> 01:48:24,630 Celies byxor bär 1128 01:48:26,298 --> 01:48:29,635 Du har städat bort minnena 1129 01:48:30,260 --> 01:48:33,055 Fyllt ditt hus med ljus 1130 01:48:33,138 --> 01:48:38,894 I den här affärn 1131 01:48:38,977 --> 01:48:41,522 har du din symaskin 1132 01:48:41,605 --> 01:48:43,982 Spegel blank och fin 1133 01:48:44,066 --> 01:48:46,235 Provrum, tänk vad flott 1134 01:48:46,318 --> 01:48:51,823 Och det luktar gott 1135 01:48:51,907 --> 01:48:54,284 Orättvis och 1136 01:48:54,368 --> 01:48:59,748 hård var han 1137 01:49:00,832 --> 01:49:05,504 Så ofta du grät 1138 01:49:05,587 --> 01:49:12,177 Tvivlade på allt som du kan 1139 01:49:12,261 --> 01:49:16,223 Kan 1140 01:49:16,306 --> 01:49:18,183 Titta 1141 01:49:18,892 --> 01:49:20,477 Titta då 1142 01:49:21,061 --> 01:49:22,813 Tittar ni nu? 1143 01:49:23,397 --> 01:49:24,898 Vi tittar allihop. 1144 01:49:24,982 --> 01:49:27,818 Vem som byxorna bär 1145 01:49:27,901 --> 01:49:31,029 nu! 1146 01:49:40,789 --> 01:49:43,667 Vem är det? Vem är det? Vem då? 1147 01:49:43,750 --> 01:49:47,588 Vem är det? Vem är det? Vem är det? Vad sa du? 1148 01:49:47,671 --> 01:49:50,382 Celies byxor bär 1149 01:49:55,721 --> 01:49:58,265 Röj upp här, Jimmy. 1150 01:49:58,348 --> 01:50:00,601 - Tack. - Vart ska du? 1151 01:50:05,439 --> 01:50:08,233 Hej, hej! Inte mig emot. 1152 01:50:10,485 --> 01:50:12,613 - Beklagar. - Det gör inget. 1153 01:50:13,697 --> 01:50:14,781 Hej, hej! 1154 01:50:15,574 --> 01:50:20,037 Du måste göra nåt åt din pappa. Han ställer till bråk varenda kväll. 1155 01:50:20,120 --> 01:50:21,747 Jag tar hand om det. 1156 01:50:23,081 --> 01:50:28,337 - Kom igen, jag räknar in er. - Nej, nej. Det blir inget i kväll. 1157 01:50:28,420 --> 01:50:33,425 - Hej, min gosse! Vi ska spela lite. - Du skämmer ut dig. 1158 01:50:37,221 --> 01:50:41,850 - Ingen fara. De har ändå ingen musiksmak. - Kliv av scenen. 1159 01:50:41,934 --> 01:50:44,394 Jag var en hjärtekrossare. 1160 01:50:44,478 --> 01:50:49,066 - Kvinnorna slet av sig trosorna! - Hör du! Lägg av! 1161 01:50:49,149 --> 01:50:51,401 Berätta vem jag var. 1162 01:50:51,485 --> 01:50:55,322 Ja, jag hade kunnat spela i Shugs band om jag velat. 1163 01:50:55,405 --> 01:50:59,618 Om jag inte hade behövt bruka farfars jord. 1164 01:50:59,701 --> 01:51:02,538 Kom igen! Kom nu! Kom! 1165 01:51:02,621 --> 01:51:05,290 - Upp med dig! - Släpp! 1166 01:51:07,709 --> 01:51:09,503 Dags att gå hem. 1167 01:51:21,807 --> 01:51:24,059 Jag hade mina tvivel... 1168 01:51:24,142 --> 01:51:26,645 ...när du byggde haket. 1169 01:51:29,481 --> 01:51:31,859 Men du har skött dig bra. 1170 01:51:32,985 --> 01:51:34,862 Du har skött dig bra. 1171 01:51:39,575 --> 01:51:40,581 Pappa... 1172 01:51:41,702 --> 01:51:43,245 Är allt väl? 1173 01:51:45,247 --> 01:51:47,332 Javisst. 1174 01:51:47,416 --> 01:51:51,545 Varför håller du om mig, som om jag var gammal? 1175 01:51:52,421 --> 01:51:53,714 Pappa... 1176 01:51:53,797 --> 01:51:55,924 Jag kan ta mig hem själv. 1177 01:52:15,110 --> 01:52:20,616 Innan du börjar handla rätt mot mig kommer allt du funderar på att vittra. 1178 01:52:21,700 --> 01:52:23,493 Jag ska handla rätt. 1179 01:52:24,453 --> 01:52:26,538 Gode Gud, jag ska handla rätt! 1180 01:52:29,499 --> 01:52:31,418 Jag ska handla rätt! 1181 01:52:33,086 --> 01:52:34,463 Jag ska. 1182 01:52:51,021 --> 01:52:52,981 Hördu. Hördu. 1183 01:52:54,441 --> 01:52:56,276 Hur är det fatt, Albert? 1184 01:52:59,655 --> 01:53:02,074 - Hur är det? - Bara bra. 1185 01:53:04,826 --> 01:53:06,537 Jajamän. 1186 01:53:08,622 --> 01:53:12,000 Jag somnade när jag tittade på stjärnorna. 1187 01:53:12,084 --> 01:53:13,836 Ta vara på dig. 1188 01:53:16,046 --> 01:53:17,172 Ta det. 1189 01:53:22,344 --> 01:53:26,807 Kära Celie, dina brev fyller mina dagar med glädje. 1190 01:53:26,890 --> 01:53:32,771 Det måste ha varit svårt att hitta mig. Vi har tvingats flytta flera gånger. 1191 01:53:32,855 --> 01:53:39,486 Britterna har gått in i öst. Vi förlorade pass och handlingar när byn brändes ner. 1192 01:53:39,570 --> 01:53:44,950 Det är bäst att jag och dina barn tar oss tillbaka till dig. 1193 01:53:45,033 --> 01:53:49,288 Vi behöver din hjälp för att ta oss hem till USA. 1194 01:53:49,371 --> 01:53:54,668 Vänd dig till invandrarbyrån och intyga vårt medborgarskap. 1195 01:53:56,003 --> 01:53:58,046 Du är vårt enda hopp. 1196 01:53:58,922 --> 01:54:00,215 Mr Johnson? 1197 01:54:05,095 --> 01:54:09,141 Även om vi hittar dem, vilket jag betvivlar - 1198 01:54:09,224 --> 01:54:12,769 - skulle det kosta massor att få hem dem från Afrika. 1199 01:54:14,563 --> 01:54:15,569 Nåja. 1200 01:54:16,648 --> 01:54:17,774 Tack ändå. 1201 01:54:23,655 --> 01:54:25,449 Jo... 1202 01:54:25,532 --> 01:54:27,576 Jag äger lite mark. 1203 01:54:28,368 --> 01:54:31,330 Jag kan sälja en del och ta de pengarna. 1204 01:54:32,331 --> 01:54:33,916 Skulle det hjälpa? 1205 01:54:33,999 --> 01:54:38,712 Definitivt. Min sekreterare kan börja med handläggningen. 1206 01:54:43,509 --> 01:54:45,093 Det är stängt! 1207 01:54:53,727 --> 01:54:55,062 God kväll. 1208 01:54:56,522 --> 01:55:00,943 Jag vill inte störa. Det låter förstås underligt, men... 1209 01:55:02,736 --> 01:55:05,197 ...jag tänkte köpa ett par byxor. 1210 01:55:06,448 --> 01:55:09,284 Jag kan komma tillbaka om det inte passar. 1211 01:55:10,661 --> 01:55:12,788 Och jag tog med det här. 1212 01:55:36,562 --> 01:55:38,605 Ser du nåt du gillar? 1213 01:55:43,443 --> 01:55:48,448 Jag kan väl lika gärna ta ett par som ingen annan köper. 1214 01:55:48,532 --> 01:55:50,617 Så hjälper jag dig lite. 1215 01:55:56,081 --> 01:55:59,168 Du... Vad tjusig du är. 1216 01:56:01,378 --> 01:56:04,131 Vill du bli sedd i de här? 1217 01:56:04,214 --> 01:56:08,093 Det gör mig inget. Då får folk nåt att skratta åt. 1218 01:56:11,555 --> 01:56:15,684 Det är bäst att jag stänger. Det börjar bli sent. 1219 01:56:15,767 --> 01:56:16,852 Så sant. 1220 01:56:19,104 --> 01:56:20,110 Tack. 1221 01:56:22,357 --> 01:56:23,775 Du... 1222 01:56:25,944 --> 01:56:27,362 Nån dag kanske... 1223 01:56:28,447 --> 01:56:32,534 ...du och jag kan... Om du känner för det nån gång... 1224 01:56:33,285 --> 01:56:35,412 Det räcker om vi är vänner. 1225 01:56:39,082 --> 01:56:40,417 Jo... 1226 01:58:00,998 --> 01:58:04,001 Jag har min syster 1227 01:58:05,210 --> 01:58:07,921 Jag kan känna det 1228 01:58:08,005 --> 01:58:10,716 Hon är långt borta 1229 01:58:12,509 --> 01:58:15,262 men hon är min 1230 01:58:15,345 --> 01:58:17,347 Och hon ger 1231 01:58:21,101 --> 01:58:25,063 av sin kärlek 1232 01:58:28,442 --> 01:58:31,320 Och barnen har jag 1233 01:58:32,362 --> 01:58:35,115 Jag kan känna dem 1234 01:58:35,199 --> 01:58:37,910 De är långt borta 1235 01:58:39,620 --> 01:58:41,788 Men mina barn 1236 01:58:41,872 --> 01:58:45,751 Har hopp om 1237 01:58:46,877 --> 01:58:52,883 att min kärlek når dem 1238 01:58:56,470 --> 01:58:58,722 Jag har ett hus 1239 01:58:58,805 --> 01:59:03,018 Ett hem som är toppen 1240 01:59:03,101 --> 01:59:05,312 Jag har en stol 1241 01:59:05,395 --> 01:59:09,775 När jag är slut i kroppen 1242 01:59:09,858 --> 01:59:13,028 så gör händerna gott 1243 01:59:13,111 --> 01:59:16,323 För de kan det 1244 01:59:16,406 --> 01:59:22,871 Visar mitt hjärta för alla som vann det 1245 01:59:22,955 --> 01:59:29,378 Ögonen, de når inte så långt nu 1246 01:59:29,461 --> 01:59:36,468 De ser mer vad som finns under ytan 1247 01:59:57,906 --> 01:59:59,575 Jag 1248 02:00:00,576 --> 02:00:03,871 ja, jag ska 1249 02:00:05,831 --> 02:00:08,458 ska andas djupt 1250 02:00:09,501 --> 02:00:12,713 Och hålla huvudet högt 1251 02:00:12,796 --> 02:00:17,050 Jag tänker räta på min rygg 1252 02:00:17,134 --> 02:00:22,389 och möta blickar jag får 1253 02:00:22,472 --> 02:00:26,185 Jag tänker flörta med någon 1254 02:00:26,977 --> 02:00:29,688 som går förbi 1255 02:00:29,771 --> 02:00:35,152 Och jag ska sjunga 1256 02:00:35,235 --> 02:00:41,116 Sjunga 1257 02:00:42,910 --> 02:00:46,955 Jag tror att jag har det inom mig 1258 02:00:47,039 --> 02:00:52,669 Allt det där som behövs och gör ett liv meningsfullt 1259 02:00:52,753 --> 02:00:57,758 Med kärleken här i min själ 1260 02:00:57,841 --> 02:01:03,263 så står jag stolt som det högsta träd 1261 02:01:03,347 --> 02:01:09,853 Och jag är tacksam för varje dag livet ger mig 1262 02:01:09,937 --> 02:01:13,899 Både lätta och hårda 1263 02:01:14,441 --> 02:01:17,611 Jag lever 1264 02:01:18,612 --> 02:01:21,490 Men mest av allt 1265 02:01:22,783 --> 02:01:25,494 är jag tacksam för 1266 02:01:26,286 --> 02:01:32,334 att jag älskar den jag är 1267 02:01:36,338 --> 02:01:38,966 Mitt vackra jag 1268 02:01:43,720 --> 02:01:45,013 Ja 1269 02:01:46,473 --> 02:01:50,394 Mitt vackra jag 1270 02:01:54,356 --> 02:01:58,443 Jag är 1271 02:01:58,527 --> 02:02:04,616 här 1272 02:02:04,700 --> 02:02:07,536 Ja, det är jag 1273 02:02:32,561 --> 02:02:35,355 VÄLKOMMEN PÅ MISS CELIES PÅSKMIDDAG 1274 02:03:12,809 --> 02:03:14,937 Herre 1275 02:03:16,271 --> 02:03:19,191 gör dig hörd 1276 02:03:19,733 --> 02:03:21,735 Herre 1277 02:03:23,278 --> 02:03:25,822 gör dig hörd 1278 02:03:26,865 --> 02:03:29,535 Herre 1279 02:03:30,410 --> 02:03:33,539 gör dig hörd 1280 02:03:38,627 --> 02:03:40,128 Hej, pappa. 1281 02:03:48,762 --> 02:03:49,847 Fortsätt. 1282 02:04:04,570 --> 02:04:08,115 Kanske Herren 1283 02:04:08,198 --> 02:04:13,829 försöker säga något 1284 02:04:16,582 --> 02:04:20,169 Kanske Herren 1285 02:04:20,252 --> 02:04:24,923 försöker säga något 1286 02:04:28,594 --> 02:04:32,472 Kanske Herren 1287 02:04:32,556 --> 02:04:36,351 försöker säga 1288 02:04:37,102 --> 02:04:41,857 något 1289 02:05:21,104 --> 02:05:22,564 Titta bara. 1290 02:05:23,357 --> 02:05:26,443 - Jösses. - Hur kan du ha på dig de där? 1291 02:05:26,527 --> 02:05:29,238 De skrämmer bort flugorna. 1292 02:05:29,321 --> 02:05:32,658 - Inte bara dem. - Håll klaffen på dig! 1293 02:05:32,741 --> 02:05:35,369 Herregud... Hej, pappa. 1294 02:05:35,452 --> 02:05:36,995 Min Celie. 1295 02:05:37,996 --> 02:05:41,208 - Hej! - Vi har massor av mat. 1296 02:05:41,291 --> 02:05:44,503 - Varför lurade du på pappa dem? - Han bad om dem. 1297 02:05:44,586 --> 02:05:48,549 Ja, jag bad om dem. Alla tittar på dem. 1298 02:05:48,632 --> 02:05:52,845 Vem är det som kommer? Halva stan är redan här. 1299 02:05:52,928 --> 02:05:55,848 Jag bjöd in lite folk. Hoppas det går bra. 1300 02:05:56,515 --> 02:05:59,434 Vi har gott om plats. Maka på er. 1301 02:05:59,518 --> 02:06:01,395 Hej, syster 1302 02:06:02,729 --> 02:06:04,773 Vart tänker du gå? 1303 02:06:07,734 --> 02:06:11,822 Tänker gå ner till floden Vi kan leka då 1304 02:06:13,949 --> 02:06:16,994 Solen visar sig 1305 02:06:17,995 --> 02:06:21,623 Och när jag vuxit upp så ska jag gifta mig 1306 02:06:22,416 --> 02:06:24,168 Allting ordnar sig 1307 02:06:24,793 --> 02:06:27,588 Allting ordnar sig 1308 02:06:32,843 --> 02:06:34,094 Nettie. 1309 02:06:34,678 --> 02:06:35,762 Celie. 1310 02:06:44,313 --> 02:06:45,772 Nettie. 1311 02:06:47,691 --> 02:06:49,151 Min Nettie. 1312 02:06:53,822 --> 02:06:55,866 Som jag har längtat. 1313 02:06:58,535 --> 02:07:00,495 Här är dina barn. 1314 02:07:00,579 --> 02:07:02,164 Olivia och Adam. 1315 02:07:08,795 --> 02:07:09,838 Mamma. 1316 02:07:10,422 --> 02:07:13,550 - Det är vi. - Det är vi, mamma. 1317 02:07:16,011 --> 02:07:17,804 Vi älskar dig. 1318 02:07:24,811 --> 02:07:26,355 Olivia. 1319 02:07:29,358 --> 02:07:30,567 Adam. 1320 02:07:39,117 --> 02:07:41,662 Det här är min fru Abena. 1321 02:07:43,497 --> 02:07:47,084 Din närvaro välsignar oss, mamma. 1322 02:07:48,502 --> 02:07:50,420 Du har barnbarn. 1323 02:08:37,009 --> 02:08:39,052 Min familj är hemma. 1324 02:08:49,938 --> 02:08:53,025 Herre 1325 02:08:53,984 --> 02:08:56,028 Stjärnor 1326 02:08:57,070 --> 02:08:59,323 Och träd 1327 02:09:00,199 --> 02:09:03,202 Himmel 1328 02:09:03,869 --> 02:09:07,206 Och mänskor 1329 02:09:07,289 --> 02:09:09,833 Ja, allt som finns 1330 02:09:10,709 --> 02:09:15,297 Herre 1331 02:09:19,635 --> 02:09:23,013 Gud finns inom mig 1332 02:09:23,096 --> 02:09:26,767 och alla som finns 1333 02:09:27,893 --> 02:09:33,065 funnits och som kommer sen 1334 02:09:35,317 --> 02:09:38,987 Jag kom till denna värld 1335 02:09:39,071 --> 02:09:42,908 med Gud 1336 02:09:42,991 --> 02:09:46,662 Och när jag sökte inom mig 1337 02:09:48,288 --> 02:09:50,457 fann jag det 1338 02:09:51,875 --> 02:09:57,631 Lika nära som ett andetag 1339 02:10:00,133 --> 02:10:03,428 - Stiger - Stiger, stiger 1340 02:10:03,512 --> 02:10:06,849 som vår sol 1341 02:10:07,432 --> 02:10:13,272 gör det hopp som friger oss 1342 02:10:13,355 --> 02:10:15,649 Ditt hjärtslag 1343 02:10:17,234 --> 02:10:21,321 når mitt hjärta 1344 02:10:21,405 --> 02:10:24,741 med vår kärlek 1345 02:10:25,492 --> 02:10:29,246 Liksom majsens ax 1346 02:10:29,329 --> 02:10:32,541 Som ett honungsbi 1347 02:10:33,250 --> 02:10:37,045 Som ett vattenfall 1348 02:10:37,129 --> 02:10:40,382 Allting blir ett vi 1349 02:10:41,049 --> 02:10:44,887 Liksom purpurfärgen 1350 02:10:44,970 --> 02:10:48,724 Var är den ifrån? 1351 02:10:48,807 --> 02:10:52,603 Mina ögon öppnats 1352 02:10:52,686 --> 02:10:55,772 Ser vad Gud har gjort 1353 02:10:56,315 --> 02:11:00,235 Det krävs ett kärleksfrö 1354 02:11:00,319 --> 02:11:04,156 för att ett träd ska gro 1355 02:11:04,239 --> 02:11:07,784 Även den minsta röst 1356 02:11:07,868 --> 02:11:11,955 ger harmoni och ro 1357 02:11:12,039 --> 02:11:15,834 Som en droppe vatten 1358 02:11:15,918 --> 02:11:19,880 i en bräddfull flod 1359 02:11:19,963 --> 02:11:23,091 Det finns underverk 1360 02:11:23,175 --> 02:11:30,057 Se vad Gud har gjort 1361 02:11:31,391 --> 02:11:34,686 Känner inte oss 1362 02:11:34,770 --> 02:11:38,732 gamla alls 1363 02:11:40,359 --> 02:11:44,112 Kanhända är vi yngre än 1364 02:11:44,196 --> 02:11:47,866 någonsin 1365 02:11:49,117 --> 02:11:54,706 A... 1366 02:11:54,790 --> 02:11:56,959 ...men 1367 02:20:33,475 --> 02:20:35,477 Översättning: Nicklas Källén