1
00:00:55,973 --> 00:00:58,600
Hej, syster
Vart tänker du gå?
2
00:00:58,684 --> 00:01:01,895
Tänker gå ner till floden
Vi kan leka då
3
00:01:01,979 --> 00:01:04,522
Pappa vill inte höra nåt gnöl
4
00:01:04,605 --> 00:01:08,068
En kvinna som tjatar
när de dricker öl
5
00:01:08,151 --> 00:01:10,362
Solen visar sig
6
00:01:10,445 --> 00:01:13,949
Och när jag vuxit upp så ska jag gifta mig
7
00:01:14,032 --> 00:01:16,326
Månen kommer sen
8
00:01:16,410 --> 00:01:19,288
Som en nybakt paj är den
allra högst på himmelen
9
00:01:19,371 --> 00:01:23,542
Allting ordnar sig
Allting ordnar sig
10
00:01:33,427 --> 00:01:35,053
- Nettie!
- Kom igen.
11
00:01:35,137 --> 00:01:38,056
- Vi kommer för sent.
- Äsch.
12
00:01:38,140 --> 00:01:41,143
- Lev livet lite grann.
- Vänta, Nettie!
13
00:01:41,226 --> 00:01:44,062
GEORGIAS KUST
14
00:01:49,359 --> 00:01:54,114
PURPURFÄRGEN
15
00:01:58,452 --> 00:02:05,042
Det är söndag morgon
16
00:02:06,293 --> 00:02:13,300
Nu stiger glädjen upp
17
00:02:16,011 --> 00:02:22,226
till Herrens höjd
18
00:02:24,561 --> 00:02:28,065
Kungen slängde Daniel
ner till lejonen
19
00:02:28,148 --> 00:02:30,526
Vår Herres väg kan vi inte förstå
20
00:02:30,609 --> 00:02:34,279
Gud skickade en ängel,
han kom upp igen
21
00:02:34,363 --> 00:02:36,949
Vår Herres väg kan vi inte förstå
22
00:02:37,032 --> 00:02:40,035
När Gud såg de onda visste han på råd
23
00:02:40,118 --> 00:02:43,205
Sa: "Noa, lasta djuren nu två och två"
24
00:02:43,288 --> 00:02:46,834
"Jag ska hålla båten flytande i 40 dar"
25
00:02:46,917 --> 00:02:49,711
Vår Herres väg kan vi inte förstå
26
00:02:49,795 --> 00:02:52,589
Ja, hans väg
Åh, hans väg
27
00:02:52,673 --> 00:02:56,927
- Vår Herres väg kan vi inte förstå
- Ja, hans väg
28
00:02:57,010 --> 00:02:59,263
Han har sin väg
29
00:02:59,346 --> 00:03:02,808
- Vår Herres väg kan vi inte förstå
- Ja, hans väg
30
00:03:02,891 --> 00:03:05,310
Han har sin väg
31
00:03:05,394 --> 00:03:10,482
Vår Herres väg kan vi inte förstå
32
00:03:11,233 --> 00:03:12,943
Nu sätter vi fart.
33
00:03:13,026 --> 00:03:15,070
Celie, du masar dig fram.
34
00:03:15,153 --> 00:03:19,408
Hon går så fort hon kan, pappa.
Hon säger att barnet sparkar.
35
00:03:22,369 --> 00:03:24,663
Vad ska barnet heta, tös?
36
00:03:24,746 --> 00:03:28,417
Är det en pojke ska han heta Adam,
som i Bibeln.
37
00:03:29,209 --> 00:03:30,669
Vad fint.
38
00:03:30,752 --> 00:03:33,505
- Nettie och Celie, kom nu.
- Ja, pappa.
39
00:03:34,840 --> 00:03:37,968
- Guds väg är
- Ja, ja, ja, ja
40
00:03:38,051 --> 00:03:41,221
- Hans väg är
- Ja, Herrens väg är
41
00:03:41,305 --> 00:03:43,223
- Guds väg är
- Hans väg
42
00:03:43,307 --> 00:03:45,100
kan vi inte förstå
43
00:03:47,477 --> 00:03:50,647
Ingen här vet
nåt om Herrens plan för oss
44
00:03:50,731 --> 00:03:54,151
Nej, du
Så sluta lipa, sluta pipa
45
00:03:54,234 --> 00:03:55,736
Ta och kasta näsduken
46
00:03:55,819 --> 00:03:59,990
Och lägg din hand i hans,
följ honom dit han går
47
00:04:00,073 --> 00:04:03,076
- Ja, Herren går bredvid dig
- Går bredvid dig
48
00:04:03,160 --> 00:04:06,580
- Ja, Herren rår bredvid dig
- Rår bredvid dig
49
00:04:07,206 --> 00:04:09,541
Herren sjunger med dig
50
00:04:09,625 --> 00:04:12,586
Och han ropar med dig
51
00:04:12,669 --> 00:04:18,716
Herren
52
00:04:18,800 --> 00:04:24,932
Han går och rår och sjunger, ropar
53
00:04:25,015 --> 00:04:31,563
Går och rår och sjunger, ropar
54
00:04:31,647 --> 00:04:35,275
För att Vår Herres väg
55
00:04:35,359 --> 00:04:39,404
kan ingen av oss
56
00:04:39,488 --> 00:04:45,702
ingen av oss förstå
57
00:05:00,092 --> 00:05:03,804
Flickan vände tillbaka
till arbetet på fältet.
58
00:05:03,887 --> 00:05:06,932
Men det var varmt,
hon kunde knappt stå.
59
00:05:07,015 --> 00:05:13,146
Förmannen skrek tills hon reste sig.
Hon blev rädd och sa till sin mamma...
60
00:05:13,230 --> 00:05:17,860
Låt mig säga det,
så som mamma brukade läsa det.
61
00:05:18,694 --> 00:05:22,197
Flickan svävade ovanför marken,
men flög inte än.
62
00:05:22,281 --> 00:05:28,036
Hon var orolig att förmannen skulle fånga
henne, och utan tro föll hon till marken.
63
00:05:33,917 --> 00:05:38,797
- När får jag ta på mig den, mamma?
- Inte än, men snart.
64
00:05:38,881 --> 00:05:40,007
Snart.
65
00:05:42,551 --> 00:05:45,554
Den här färgen blir himmelsk på dig.
66
00:05:47,097 --> 00:05:48,307
Nu så...
67
00:05:48,932 --> 00:05:50,893
Sträck fram handen.
68
00:05:51,643 --> 00:05:54,938
Du ska känna på nålen.
Känner du?
69
00:05:55,022 --> 00:05:58,275
- Du ska känna på tyget. Känner du?
- Ja, mamma.
70
00:05:58,358 --> 00:06:00,235
Nu får du pröva.
71
00:06:02,070 --> 00:06:04,823
Du ska inte vara inte rädd.
Var inte rädd.
72
00:06:06,158 --> 00:06:09,369
Tryck igenom den. Det är bra.
73
00:06:15,792 --> 00:06:19,922
- Vattnet gick.
- Sitt kvar, jag hämtar barnmorskan.
74
00:06:23,300 --> 00:06:26,929
Det går fint, miss Celie.
Bara en krystning till.
75
00:06:29,056 --> 00:06:30,307
Snart klart.
76
00:06:33,936 --> 00:06:36,063
En krystning till. Ta i.
77
00:06:38,732 --> 00:06:39,858
Så ja.
78
00:06:40,817 --> 00:06:42,402
En liten pojke.
79
00:06:43,654 --> 00:06:45,405
Här är han.
80
00:06:46,949 --> 00:06:48,784
Här är mamma.
81
00:06:55,999 --> 00:06:57,125
Adam.
82
00:07:03,966 --> 00:07:07,636
- Har du ammat än?
- Det är en pojke, pappa.
83
00:07:07,719 --> 00:07:12,432
Hit med honom, jag ska ge honom till Gud.
Som den förre.
84
00:07:13,392 --> 00:07:16,770
- Jag kan väl få en dag till med honom?
- Nej.
85
00:07:16,854 --> 00:07:21,400
Jag kan hjälpa Celie med barnet
och avlasta henne i hushållet.
86
00:07:21,483 --> 00:07:24,987
Barnet är mitt.
Jag tar honom om jag vill.
87
00:07:25,529 --> 00:07:27,531
Hit med honom.
88
00:07:50,137 --> 00:07:52,514
Tror du att han dödar mina barn?
89
00:07:53,724 --> 00:07:56,810
Han ger dem nog till Gud,
som han säger.
90
00:07:58,187 --> 00:07:59,897
De är ju mina.
91
00:08:00,898 --> 00:08:03,442
Varför lämnar inte Gud tillbaka dem?
92
00:08:16,079 --> 00:08:17,539
Goddagens.
93
00:08:18,498 --> 00:08:20,751
Det är snarare tidig kväll. Men hej.
94
00:08:20,834 --> 00:08:25,088
Så sent? Sitt upp
så följer jag dig hem, flicka lilla.
95
00:08:26,006 --> 00:08:30,177
Jag är ingens flicka utom mammas,
och hon är död.
96
00:08:30,260 --> 00:08:31,887
Jag heter Nettie.
97
00:08:39,977 --> 00:08:45,817
Du är så söt när du ler, Nettie
98
00:08:45,901 --> 00:08:47,653
Gud, han sjunger.
99
00:08:47,736 --> 00:08:51,406
Och din hy bländar min blick
100
00:08:51,490 --> 00:08:55,244
som en fullmånes sken
101
00:08:55,327 --> 00:08:57,329
Poetisk är han också.
102
00:08:58,121 --> 00:09:00,874
Och din klänning är fin
103
00:09:02,584 --> 00:09:04,127
Nettie
104
00:09:04,211 --> 00:09:06,213
Min syster har sytt den.
105
00:09:07,422 --> 00:09:11,426
Och du har rätta skor
106
00:09:11,510 --> 00:09:16,348
på de fina fötterna
107
00:09:17,015 --> 00:09:20,644
Nej, du. Jag är pojkflicka
och gillar att klättra i träd.
108
00:09:20,727 --> 00:09:24,815
Jag har liktornar, knölar och blåsor.
Inte är mina fötter fina.
109
00:09:24,898 --> 00:09:26,650
Lämna mig i fred nu.
110
00:09:28,610 --> 00:09:30,362
Jag heter Mister.
111
00:09:36,994 --> 00:09:38,537
Senaste nytt!
112
00:09:44,209 --> 00:09:46,044
Vill herrn ha tidningen?
113
00:09:46,753 --> 00:09:50,007
- Tack, herrn.
- Adjö, min unge man.
114
00:09:50,090 --> 00:09:54,094
Senaste nytt!
Vem vill ha tidningen?
115
00:10:19,203 --> 00:10:20,829
Olivia.
116
00:10:22,331 --> 00:10:24,249
Vet du vem jag är?
117
00:10:24,333 --> 00:10:26,710
Ja, jag är din mamma.
118
00:10:27,961 --> 00:10:32,216
Celie!
Lyft på din magra rumpa och börja jobba.
119
00:11:04,998 --> 00:11:08,627
Har sett min lilla tös
120
00:11:12,130 --> 00:11:15,926
Måste vara hon
121
00:11:17,594 --> 00:11:22,099
Hon ser ut som jag och min pappa
122
00:11:24,309 --> 00:11:30,774
Mer vi än vi själva
123
00:11:45,289 --> 00:11:49,334
Ser hennes hand där på damens axel
124
00:11:49,418 --> 00:11:52,504
Hon kom ut ur mig alldeles nyss
125
00:11:52,588 --> 00:11:55,674
Hon har min blick
126
00:11:55,757 --> 00:11:59,136
Kinder som jag har kysst
127
00:11:59,219 --> 00:12:03,348
Jag syr "Olivia" på små blöjor
128
00:12:03,432 --> 00:12:06,059
Och stjärnor, blommor med
129
00:12:06,143 --> 00:12:11,773
Jag vet att hon ser det jag ser
130
00:12:12,941 --> 00:12:18,238
Herren har nu öppnat mitt sinn
131
00:12:19,740 --> 00:12:25,370
Jag vet att hon är min
132
00:12:36,298 --> 00:12:40,010
När jag ser mammor hålla spädbarn
133
00:12:40,093 --> 00:12:43,096
kan jag känna hur det skär
134
00:12:43,180 --> 00:12:49,019
Och djupt inom mig slits nåt isär
135
00:12:49,728 --> 00:12:54,316
Som en förtrollning drabbat kroppen
136
00:12:54,399 --> 00:12:56,902
Min flickas andetag
137
00:12:56,985 --> 00:12:59,821
Hon ska ta henne och gå
138
00:12:59,905 --> 00:13:02,741
Men jag ser klart
139
00:13:03,742 --> 00:13:08,997
Herren har nu öppnat mitt sinn
140
00:13:10,499 --> 00:13:16,588
Jag vet att hon är min
141
00:13:17,339 --> 00:13:22,845
Herren har nu öppnat mitt sinn
142
00:13:24,054 --> 00:13:30,227
Jag vet att hon är min
143
00:13:38,777 --> 00:13:41,321
Hon är min
144
00:13:42,239 --> 00:13:44,741
Hon är min
145
00:13:47,119 --> 00:13:48,161
Celie!
146
00:13:50,247 --> 00:13:51,415
Celie!
147
00:13:54,501 --> 00:13:56,503
Vad har du gjort?
148
00:13:57,129 --> 00:14:00,007
- Sopat verandan.
- Gå upp.
149
00:14:16,440 --> 00:14:20,027
- God morgon, Alfonso.
- Vad gäller saken?
150
00:14:20,110 --> 00:14:22,237
Jag vill be om Netties hand.
151
00:14:23,530 --> 00:14:26,617
- Jag behöver en fru.
- Mer än så, har jag hört.
152
00:14:26,700 --> 00:14:30,412
Förresten är Nettie för klyftig.
Hon ska bli lärare.
153
00:14:30,495 --> 00:14:33,999
Men du kan få Celie
för en ko och några ägg.
154
00:14:34,082 --> 00:14:38,212
Hon är ful som stryk,
men jobbar som en hel karl.
155
00:14:38,295 --> 00:14:43,300
Celie? Den där som gick in i affären?
Den vill jag inte ha.
156
00:14:43,383 --> 00:14:46,220
Då är inte barnen besvärliga nog.
157
00:14:46,303 --> 00:14:49,640
Du kommer nog på andra tankar.
Förhoppningsvis.
158
00:14:49,723 --> 00:14:54,436
Innan de bränner ner huset.
Det är bara en tidsfråga innan de gör det.
159
00:14:54,520 --> 00:14:57,022
Och hur ska du då få hem en fru?
160
00:14:57,105 --> 00:14:59,066
Vem pratar pappa med?
161
00:14:59,858 --> 00:15:00,984
Djävulen.
162
00:15:01,902 --> 00:15:04,863
Han följde mig hem från skolan i dag.
163
00:15:06,073 --> 00:15:08,784
Han är bra grann för att vara djävulen.
164
00:15:08,867 --> 00:15:12,079
Djävulen är alltid grann
innan han börjar leva rövare.
165
00:15:12,162 --> 00:15:16,625
Kyrktanterna säger
att han har tre eländiga ungar där hemma.
166
00:15:16,708 --> 00:15:22,339
Hans fru blev visst skjuten
av en man hon prasslade med.
167
00:15:22,422 --> 00:15:27,094
Men han har också ett prassel.
En lösaktig kvinna som heter Shug Avery.
168
00:15:27,177 --> 00:15:31,682
- Vad är en lösaktig kvinna?
- En som inte låter sig bindas av en man.
169
00:15:31,765 --> 00:15:36,353
Det låter bra.
Jag vill vara en lösaktig kvinna.
170
00:15:36,436 --> 00:15:40,566
Nej, det vill du inte.
Jag ska berätta en sak.
171
00:15:40,649 --> 00:15:46,029
I dag pratade läraren om ett ställe som
heter Afrika. Såna som vi kommer därifrån.
172
00:15:49,700 --> 00:15:52,369
A-fri-ka.
173
00:15:52,452 --> 00:15:56,665
Våra mammor är födda av drottningar där.
Vet du vad det betyder?
174
00:15:56,748 --> 00:15:59,042
Det betyder att vi är...
175
00:15:59,751 --> 00:16:01,545
...kungligheter.
176
00:16:09,178 --> 00:16:13,307
Packa dina saker, Celie.
Du ska flytta härifrån.
177
00:16:13,390 --> 00:16:16,018
Du ska gifta dig med Mister.
178
00:16:19,813 --> 00:16:22,733
- Vem är Mister?
- Djävulen.
179
00:16:29,156 --> 00:16:30,449
Mammas sysaker.
180
00:16:32,826 --> 00:16:35,412
Låt honom inte trampa på dig.
181
00:16:35,495 --> 00:16:38,707
Håll huvudet högt,
som mamma lärde oss.
182
00:16:40,083 --> 00:16:42,669
Jag kommer och hälsar på när jag kan.
183
00:16:42,753 --> 00:16:45,714
Om vi måste skiljas, vi två...
184
00:16:45,797 --> 00:16:48,008
...delar vi hjärta ändå.
185
00:17:10,531 --> 00:17:11,573
Hallå?
186
00:17:12,907 --> 00:17:15,452
Det ser ännu värre ut där uppe.
187
00:17:17,996 --> 00:17:20,665
Kom ner och hälsa på er nya mamma!
188
00:17:21,791 --> 00:17:23,752
Kom nu! Kom igen!
189
00:17:34,763 --> 00:17:38,767
Du kan... börja städa
och sen laga kvällsmat.
190
00:18:17,431 --> 00:18:19,600
Herrejesus, miss Celie.
191
00:18:19,683 --> 00:18:24,146
Det är så gott att jag får tårar i ögonen.
Jag måste få påbackning.
192
00:18:24,229 --> 00:18:26,732
Harpo, du har redan fått påbackning!
193
00:18:26,815 --> 00:18:28,609
Trebackning, då.
194
00:18:33,655 --> 00:18:37,409
- När ska du bada barnen?
- Det får vänta till...
195
00:20:15,340 --> 00:20:16,550
Nettie!
196
00:20:23,432 --> 00:20:27,311
Pappa gav sig på mig.
Jag kan inte bo kvar.
197
00:20:29,730 --> 00:20:30,939
Kom.
198
00:20:37,154 --> 00:20:40,073
- Var ska hon sova?
- Jag ska inte vara till besvär.
199
00:20:40,157 --> 00:20:43,535
Jag är i skolan på dan
och läser på kvällen.
200
00:20:44,786 --> 00:20:50,000
Du måste hjälpa till i hushållet.
Och det är jag som bestämmer.
201
00:20:50,626 --> 00:20:51,710
Ja, herrn.
202
00:20:54,546 --> 00:20:59,551
Då så... Jag ska in till stan.
Samla ihop ved innan jag är tillbaka.
203
00:20:59,635 --> 00:21:00,969
Det ska bli.
204
00:21:05,849 --> 00:21:10,729
Nettie, vart ska vi? Vi måste få ihop ved
innan Mister kommer hem.
205
00:21:10,812 --> 00:21:13,565
Ja, men först ska vi ha lite roligt.
206
00:21:13,649 --> 00:21:17,194
- Men, Nettie!
- Det blir bara en liten stund.
207
00:21:29,456 --> 00:21:32,000
Dagarna rullar förbi
208
00:21:33,210 --> 00:21:37,756
Håll huvudet uppe
Lyft det mot himlen
209
00:21:39,132 --> 00:21:44,096
När du är nere
Dansa som ett barn
210
00:21:45,055 --> 00:21:48,350
Du får inte bli för ledsen
211
00:21:52,229 --> 00:21:58,151
Om du vore en fjäril
Skulle Gud ta dig långt
212
00:21:59,027 --> 00:22:04,157
Livet kan aldrig krossa din själ
213
00:22:04,241 --> 00:22:06,994
Solen skiner inte varje dag
Men, åh
214
00:22:07,077 --> 00:22:09,913
Vi fortsätter ändå
Vi fortsätter ändå
215
00:22:09,997 --> 00:22:13,000
Du väljer själv
Vilken väg du vill gå
216
00:22:13,083 --> 00:22:15,836
Vi fortsätter ändå
Vi fortsätter ändå
217
00:22:15,919 --> 00:22:18,755
Inget får dra ner dig
Men, åh
218
00:22:18,839 --> 00:22:22,509
Släpp det då
219
00:22:22,593 --> 00:22:26,305
Livet kan aldrig krossa din själ
220
00:22:29,183 --> 00:22:31,977
Försöker
Ber
221
00:22:32,060 --> 00:22:34,897
Kämpar
Strävar
222
00:22:34,980 --> 00:22:39,484
Ler och
Tar in alltihop
223
00:22:40,736 --> 00:22:42,362
Försöker
224
00:22:42,446 --> 00:22:43,780
Ber
225
00:22:43,864 --> 00:22:45,282
Kämpar
226
00:22:45,365 --> 00:22:46,742
Strävar
227
00:22:46,825 --> 00:22:48,702
Ler
228
00:22:48,785 --> 00:22:51,371
- Jag tar in
- Alltihop
229
00:22:51,455 --> 00:22:53,916
Solen skiner inte varje dag
Men, åh
230
00:22:53,999 --> 00:22:57,127
Vi fortsätter ändå
Vi fortsätter ändå
231
00:22:57,211 --> 00:23:00,172
Det är upp till oss
Vilken väg vi väljer att gå
232
00:23:00,255 --> 00:23:03,133
Vi fortsätter ändå
Vi fortsätter ändå
233
00:23:03,217 --> 00:23:06,011
Inget får dra ner dig
Men, åh
234
00:23:06,094 --> 00:23:09,723
Vart vi än går
235
00:23:09,806 --> 00:23:14,394
Livet kan aldrig krossa din själ
236
00:23:51,890 --> 00:23:53,851
- Kom!
- Jag kommer!
237
00:24:10,742 --> 00:24:14,413
Celie! Hämta min pipa!
Raska på!
238
00:25:27,110 --> 00:25:29,071
Vad gör du?
239
00:25:29,154 --> 00:25:33,617
Var snäll nu.
En pungråtta springer inte ifrån en hund.
240
00:25:35,744 --> 00:25:38,121
- Snälla, låt bli.
- Kom igen.
241
00:25:38,872 --> 00:25:43,502
- Du vet vad jag känner för dig.
- Jag känner inte likadant!
242
00:25:46,630 --> 00:25:47,840
Kom med!
243
00:25:49,466 --> 00:25:52,219
Stick! Försvinn!
244
00:25:53,512 --> 00:25:55,514
Stick! Stick!
245
00:26:00,561 --> 00:26:02,938
Nettie! Hur gick det?
246
00:26:03,021 --> 00:26:05,315
Är det här tacken?!
247
00:26:08,652 --> 00:26:09,903
Nej!
248
00:26:09,987 --> 00:26:11,530
Stick härifrån!
249
00:26:12,239 --> 00:26:13,615
Försvinn!
250
00:26:13,699 --> 00:26:16,201
Förlåt, det var inte meningen!
251
00:26:16,285 --> 00:26:18,704
Kom hit med dig!
252
00:26:20,080 --> 00:26:21,331
Stick!
253
00:26:22,583 --> 00:26:25,002
Nettie, skriv till mig!
254
00:26:25,085 --> 00:26:28,547
Jag ska skriva varje dag.
Bara döden kan hindra mig.
255
00:26:30,007 --> 00:26:34,136
Försvinn från min mark!
- Henne får du aldrig mer höra av!
256
00:26:42,769 --> 00:26:46,273
Om hon kommer tillbaka
dödar jag er båda två.
257
00:26:46,356 --> 00:26:48,775
Hör du det? Jag dödar er!
258
00:28:06,270 --> 00:28:09,731
Så många vintrar grå
259
00:28:09,815 --> 00:28:13,277
och somrar blå
260
00:28:13,360 --> 00:28:16,363
Fast ovissheten tär
261
00:28:16,446 --> 00:28:18,699
så får det gå
262
00:28:20,158 --> 00:28:22,035
Hon måste vara död.
263
00:28:23,453 --> 00:28:28,917
Vad för slags gud är du?
264
00:28:48,103 --> 00:28:49,897
Herrn!
265
00:28:49,980 --> 00:28:51,398
Jaha...
266
00:28:52,149 --> 00:28:55,527
- Våren verkar vara tidig i år.
- Jäpp.
267
00:28:56,612 --> 00:28:58,697
Bara att tacka och ta emot.
268
00:29:19,468 --> 00:29:21,845
Kom det nåt till mig?
269
00:29:24,181 --> 00:29:27,351
Varför frågar du om sånt
som inte tillhör dig?
270
00:29:28,852 --> 00:29:32,189
Brevlådan är min.
271
00:29:45,619 --> 00:29:48,580
- Lyssna på mig!
- Du kvittrar mer än fåglarna.
272
00:29:48,664 --> 00:29:52,793
Sofia, gå inte längre!
Jag sätter ner foten!
273
00:29:52,876 --> 00:29:56,713
Vad bra, Harpo.
Då trampar den inte på mig.
274
00:29:57,464 --> 00:30:00,175
Goddagens, frun. Är Mister hemma?
275
00:30:00,843 --> 00:30:03,637
Nej, han är på ölstugan.
276
00:30:04,763 --> 00:30:08,225
- Ölstugan...
- Nej, där är han inte. Sofia!
277
00:30:09,184 --> 00:30:11,311
Tio ska in, som om du dricker gin!
278
00:30:11,395 --> 00:30:15,232
- När pappa går ut, vem kommer in?
- Så sant, gosse lilla.
279
00:30:15,315 --> 00:30:17,901
- Svettig tretti!
- Allvarligt?
280
00:30:20,946 --> 00:30:22,364
Lägg ner den.
281
00:30:22,447 --> 00:30:25,200
- Du får inte gå in.
- Jag ska gå in.
282
00:30:25,284 --> 00:30:28,370
- Du får inte vara här inne.
- Sluta!
283
00:30:29,079 --> 00:30:32,082
Vad tar det åt dig?
Kan du inte läsa?
284
00:30:32,165 --> 00:30:35,127
"Inga slagsmål, inga mord, inga kvinnor."
285
00:30:36,044 --> 00:30:38,589
Jag läser det som behagar mig.
286
00:30:38,672 --> 00:30:41,466
- Kom nu...
- Hon måste ut.
287
00:30:41,550 --> 00:30:45,387
Goddagens, herrn.
Hög tid att vi presenteras för varann.
288
00:30:45,470 --> 00:30:48,140
Berätta vem jag är, Harpo.
289
00:30:48,724 --> 00:30:51,393
Pappa, farfar, mina herrar...
290
00:30:51,476 --> 00:30:56,023
Låt mig presentera min flickvän.
Det här är Sofia.
291
00:30:56,106 --> 00:30:58,692
Mycket kvinna, det där.
292
00:30:59,610 --> 00:31:03,238
Vem är du släkt med?
Du verkar besvärlig.
293
00:31:03,322 --> 00:31:07,284
Nej då, jag är dotter till Argus Butler.
294
00:31:07,367 --> 00:31:10,162
Inte besvärlig alls. Bara stor.
295
00:31:12,497 --> 00:31:14,041
Vem är pappan?
296
00:31:14,833 --> 00:31:15,918
Harpo.
297
00:31:16,001 --> 00:31:20,547
- Hur vet vi det?
- Harpo vet. Det är det viktiga.
298
00:31:20,631 --> 00:31:23,592
Han och jag är mer än en flört.
299
00:31:23,675 --> 00:31:26,929
- Vi är kära!
- Sluta, Sofia.
300
00:31:27,012 --> 00:31:30,474
Det här är bättre än radio.
Det är jävligt bra.
301
00:31:30,557 --> 00:31:34,269
Du får honom inte
bara för att du är på det viset.
302
00:31:34,353 --> 00:31:37,981
Du kan ta ifrån honom förståndet,
men pengarna får du inte.
303
00:31:38,065 --> 00:31:40,359
Han har inga pengar.
304
00:31:40,442 --> 00:31:44,905
Jag får bo hos min syster och svåger
så länge jag vill.
305
00:31:44,988 --> 00:31:48,784
Jag kom hit för att visa respekt.
306
00:31:49,618 --> 00:31:53,372
Men finns det ingen att få
finns det ingen att ge.
307
00:31:53,455 --> 00:31:55,541
- Sofia...
- Harpo!
308
00:31:57,167 --> 00:32:00,546
- Nu pallrar vi oss härifrån.
- Jag kommer, mitt sockergryn.
309
00:32:00,629 --> 00:32:01,922
Pojk!
310
00:32:04,716 --> 00:32:06,510
Rör inte en fena.
311
00:32:13,392 --> 00:32:16,478
Visst. Stanna då, Harpo.
312
00:32:16,562 --> 00:32:21,900
Men när det blir kallt om natten
vet du vem som värmer upp dina lemmar.
313
00:32:24,778 --> 00:32:26,822
Låt mig inte vänta!
314
00:32:34,329 --> 00:32:38,333
- Hon är inte välkommen i mitt hem.
- Hon bär på mitt barn.
315
00:32:38,417 --> 00:32:39,459
Synd.
316
00:32:40,711 --> 00:32:42,588
Hon är inte värdig dig.
317
00:32:53,390 --> 00:32:54,516
Vad nu?
318
00:32:55,726 --> 00:32:57,728
Vad i helsike?
319
00:33:01,190 --> 00:33:02,232
Harpo!
320
00:33:03,400 --> 00:33:04,406
Harpo!
321
00:33:06,904 --> 00:33:10,365
- Har jag gett dig lov att bygga här nere?
- Va?
322
00:33:10,866 --> 00:33:16,538
- Har jag gett dig lov att bygga här nere?
- Farfar gav mig marken när jag fyllde 16.
323
00:33:16,622 --> 00:33:18,874
Jag och Sofia ska bo här.
324
00:33:18,957 --> 00:33:23,295
Pojk, har du huvudet i bakfickan?
325
00:33:23,378 --> 00:33:28,926
Du kan inte bygga hus i en våtmark.
Om du var smart skulle du odla ris här.
326
00:33:29,009 --> 00:33:32,221
- Jag är kanske inte smart.
- Kloka ord.
327
00:33:32,304 --> 00:33:37,017
- Jag är kanske dum för att jag är kär.
- Du är inte kär.
328
00:33:37,100 --> 00:33:41,688
Du har tagit dig vatten över huvudet
och beter dig inte som en man.
329
00:33:41,772 --> 00:33:44,733
Jag bygger ett hus åt min kvinna.
330
00:33:44,816 --> 00:33:51,114
Stanna och hjälp till om du vill. Annars
blir vårt samtal inte längre än så här.
331
00:33:51,198 --> 00:33:53,659
- Jaså?
- Just det.
332
00:34:14,346 --> 00:34:18,308
Jag har jobbat och jobbat och jobbat
333
00:34:18,391 --> 00:34:21,895
Fram till solnedgång
334
00:34:21,978 --> 00:34:25,690
Ser min älskling
där hon står och spanar hitåt
335
00:34:25,774 --> 00:34:29,110
- Och vad vacker hon är
- Vacker hon är
336
00:34:29,194 --> 00:34:32,822
Om jag ändå kunde få tag på en dollar
337
00:34:32,906 --> 00:34:36,493
så skulle hon bli kär
338
00:34:36,577 --> 00:34:40,414
Till dess ska jag bara jobba
339
00:34:40,496 --> 00:34:44,333
Jag har inte tid
340
00:34:44,418 --> 00:34:47,588
Jobba, jobba, jobba
341
00:34:47,670 --> 00:34:51,300
Jag jobbar, jobbar, jobbar
342
00:34:51,382 --> 00:34:55,012
Jag jobbar, jobbar
343
00:34:55,094 --> 00:34:58,015
Gud, jag jobbar
344
00:35:01,894 --> 00:35:05,522
- Vad tycks?
- Nu tar vi över, ni kan gå.
345
00:35:05,606 --> 00:35:08,567
- Ställ den där borta.
- Ge mig plankan.
346
00:35:08,650 --> 00:35:09,902
Sofia?
347
00:35:14,698 --> 00:35:17,451
Det säger mig
348
00:35:17,534 --> 00:35:22,956
att du, min vän, är vackrare än allt
349
00:35:23,040 --> 00:35:24,750
Vem är det som sjunger?
350
00:35:25,334 --> 00:35:28,921
Shug.
Kvinnan jag borde ha gift mig med.
351
00:35:31,215 --> 00:35:32,925
Låter fint.
352
00:35:34,843 --> 00:35:36,053
Jag vet.
353
00:35:37,513 --> 00:35:39,598
Håll klaffen och sov nu.
354
00:35:40,557 --> 00:35:45,062
...behandlats drottninglikt
355
00:35:45,145 --> 00:35:47,940
Men när jag ser
356
00:35:48,023 --> 00:35:51,109
ditt innersta
357
00:35:51,193 --> 00:35:54,071
suddas resten ut
358
00:35:57,449 --> 00:35:59,910
Miss Celie! Kom in.
359
00:35:59,993 --> 00:36:02,538
Harpo, vi har besök!
360
00:36:02,621 --> 00:36:05,165
Gardiner, och en filt till barnet.
361
00:36:05,249 --> 00:36:07,334
Vilka finfina grejer!
362
00:36:07,417 --> 00:36:12,089
Harpo sa att du är flink med nålen,
men jag säger då det!
363
00:36:12,172 --> 00:36:14,508
Harpo, vi har besök!
364
00:36:14,591 --> 00:36:18,053
- Jag kommer! Här är jag.
- Ta över.
365
00:36:18,136 --> 00:36:21,223
Jag och miss Celie behöver prata,
kvinnor emellan.
366
00:36:21,306 --> 00:36:23,183
Och vi vill ha te.
367
00:36:23,267 --> 00:36:24,768
Kom med.
368
00:36:25,978 --> 00:36:29,147
Hur ska jag kunna göra te
med barnet i famnen?
369
00:36:29,231 --> 00:36:33,735
- Jag gör det.
- Nej, du är gäst. - Kom på nåt!
370
00:36:33,819 --> 00:36:36,947
Jag ska komma på dig.
- Seså, ingen fara.
371
00:36:38,490 --> 00:36:42,870
Vad roligt att du hälsar på.
Du är min enda vän här.
372
00:36:42,953 --> 00:36:48,375
Hur kommer det sig att du är så snäll
när Harpos andra släktingar är så elaka?
373
00:36:49,626 --> 00:36:53,797
- Inte vet jag. Kanske...
- Du är kanske för snäll.
374
00:36:54,798 --> 00:36:57,509
Du har väl ingen släkt i trakten.
375
00:36:58,677 --> 00:37:01,471
Jag hade bara min syster.
376
00:37:02,264 --> 00:37:05,225
Och henne har jag inte sett på många år.
377
00:37:05,851 --> 00:37:07,561
- Vad tråkigt.
- Te!
378
00:37:07,644 --> 00:37:11,523
Kan du sy min brudklänning?
Du får bra betalt.
379
00:37:12,608 --> 00:37:13,614
Tack!
380
00:37:14,860 --> 00:37:17,779
Varför är inte teet varmt?
381
00:37:17,863 --> 00:37:21,909
- Du bad inte om det.
- Alla vet att te ska vara varmt!
382
00:37:21,992 --> 00:37:25,662
- Skäll inte när vi har besök.
- Jag ville bara ha varmt te.
383
00:37:25,746 --> 00:37:27,748
Du är mitt varma te.
384
00:37:27,831 --> 00:37:30,584
- Kyss mig.
- Kom hit.
385
00:37:31,543 --> 00:37:35,464
Härmed förklarar jag er man och hustru.
386
00:37:35,547 --> 00:37:37,216
Nu är jag gift!
387
00:38:26,807 --> 00:38:30,519
Du och miss Sofia
har visst en svår smekmånad.
388
00:38:33,105 --> 00:38:36,400
Varför lyder hon inte som du lyder pappa?
389
00:38:36,483 --> 00:38:38,151
Jag vet inte.
390
00:38:38,694 --> 00:38:42,155
Alla kvinnor är inte likadana.
Vill du ha lite vatten?
391
00:38:42,239 --> 00:38:44,700
Hon ska rätta sig efter mig.
392
00:38:46,451 --> 00:38:49,079
Hon kanske inte är den sorten.
393
00:38:49,705 --> 00:38:52,249
Jag tror inte att det kommer att hålla.
394
00:38:52,875 --> 00:38:55,627
Hon är arg som ett bi, men jag...
395
00:38:56,461 --> 00:38:58,172
Jag älskar henne.
396
00:39:00,632 --> 00:39:02,342
Vad ska jag göra?
397
00:39:03,719 --> 00:39:05,220
Slå henne.
398
00:39:08,265 --> 00:39:10,392
- Sa du åt Harpo att slå mig?
- Nej.
399
00:39:10,475 --> 00:39:13,729
- Jävla lögnhals!
- Jag menade det inte.
400
00:39:13,812 --> 00:39:16,190
Varför sa du det, då?
401
00:39:16,732 --> 00:39:19,276
För att jag är avundsjuk på dig.
402
00:39:19,776 --> 00:39:22,779
Du gör det jag inte kan. Tar strid.
403
00:39:23,530 --> 00:39:28,035
Jag älskar Harpo.
Det ska gudarna veta.
404
00:39:28,118 --> 00:39:32,831
Men jag dödar honom eller den
som försöker slå mig.
405
00:39:34,041 --> 00:39:39,338
Jämt och samt har jag fått slåss
406
00:39:39,421 --> 00:39:43,675
Har fått slåss mot pappa
Har fått slåss mot bröder
407
00:39:43,759 --> 00:39:48,055
Kusiner
Farbröder med
408
00:39:49,014 --> 00:39:54,311
Men jag kunde aldrig, aldrig,
aldrig, aldrig, aldrig tro
409
00:39:54,394 --> 00:39:59,816
att jag måste slåss i huset mitt
410
00:39:59,900 --> 00:40:01,151
Sofia...
411
00:40:10,744 --> 00:40:13,205
Jag tycker synd om dig
412
00:40:13,288 --> 00:40:15,374
Det måste bli sagt
413
00:40:16,583 --> 00:40:18,335
Du påminner om min mamma
414
00:40:18,418 --> 00:40:22,047
Under din mans befäl
Nej
415
00:40:22,130 --> 00:40:24,216
Men under din mans förtryck
416
00:40:24,299 --> 00:40:26,552
Hans ord är lag
417
00:40:27,302 --> 00:40:31,557
Varför så rädd?
Det undrar jag
418
00:40:31,640 --> 00:40:36,937
Men om en man då bär hand
419
00:40:37,604 --> 00:40:41,775
- Fy fan
- Fy, fy, fy fan
420
00:40:43,151 --> 00:40:47,322
- Fy fan
- Fy, fy, fy fan
421
00:40:49,616 --> 00:40:54,204
Ingen är trygg
i ett hus fullt av män
422
00:40:55,122 --> 00:40:59,918
Trött och less på att en kvinna
ska leva som slav
423
00:41:00,460 --> 00:41:02,421
Så lär dig att göra motstånd
424
00:41:02,504 --> 00:41:05,966
Du lever ju än
425
00:41:06,049 --> 00:41:08,302
Så visa dem
426
00:41:08,385 --> 00:41:10,554
Slå hårt emot män
427
00:41:10,637 --> 00:41:16,351
För när en man
är en ren tyrann
428
00:41:16,435 --> 00:41:20,105
- Fy fan
- Fy, fy, fy fan
429
00:41:20,189 --> 00:41:22,274
Fy fan
430
00:41:22,858 --> 00:41:25,611
Fy, fy, fy fan
431
00:41:25,694 --> 00:41:28,280
Fy, fy
Fy, fy
432
00:41:28,363 --> 00:41:31,241
Fy, fy, fy fan
433
00:41:31,325 --> 00:41:33,577
Fy fan
434
00:41:33,660 --> 00:41:36,747
Fy, fy, fy fan
435
00:41:36,830 --> 00:41:38,165
Fy
436
00:41:38,248 --> 00:41:43,587
Men som han kunde smeka
437
00:41:43,670 --> 00:41:49,134
Då kröp han upp,
började gunga med mig
438
00:41:49,718 --> 00:41:54,598
Än älskar jag honom
439
00:41:55,265 --> 00:42:00,687
Han försökte sätta pli,
men jag vill vara fri
440
00:42:00,771 --> 00:42:04,107
- Fy fan!
- Fy, fy, fy fan
441
00:42:04,191 --> 00:42:06,902
Var inte dum
Vänd på din klack
442
00:42:06,985 --> 00:42:09,780
Fy, fy, fy fan
443
00:42:09,863 --> 00:42:12,533
Om han gör dig illa,
ta pick och pack
444
00:42:12,616 --> 00:42:14,618
Fy, fy, fy fan
445
00:42:14,701 --> 00:42:19,039
Nej, nej, nej
Du är värd något mer
446
00:42:19,915 --> 00:42:22,125
Fy fan
447
00:42:22,751 --> 00:42:25,754
Så säg ifrån
och gör det nu
448
00:42:25,838 --> 00:42:30,342
Och säg det klart,
det måste du
449
00:42:30,425 --> 00:42:36,014
Fy, fy, fy, fy
450
00:42:36,098 --> 00:42:37,641
Fy
451
00:42:37,724 --> 00:42:38,730
fan!
452
00:42:57,202 --> 00:42:59,037
Vad har du råkat ut för?
453
00:42:59,121 --> 00:43:02,249
Inget.
Jag blev bara sparkad av en mula.
454
00:43:03,333 --> 00:43:05,544
Hade mulan klänning?
455
00:43:12,092 --> 00:43:16,597
Det är ingen fara med dig.
Vissa kvinnor går inte att tämja.
456
00:43:16,680 --> 00:43:21,602
Det där huset du har byggt
ska du göra om till rökeri.
457
00:43:21,685 --> 00:43:25,856
- Vi kan börja odla tobak.
- Ja, men jag kanske...
458
00:43:26,940 --> 00:43:29,943
Jag funderar på att göra om det
till ett danshak.
459
00:43:30,027 --> 00:43:34,615
Danshak? Det är ingen
som vill dansa vid ett äckligt träsk.
460
00:43:36,408 --> 00:43:39,536
- Nä.
- Om inte Shug Avery sjunger.
461
00:43:42,497 --> 00:43:44,374
Den var bra, Celie.
462
00:43:44,458 --> 00:43:46,168
En bra idé.
463
00:44:07,689 --> 00:44:10,651
Du har nog rätt,
undergången är nära.
464
00:44:10,734 --> 00:44:14,154
Herre min skapare,
av alla saker att ha rätt om.
465
00:44:17,950 --> 00:44:19,701
Det är min dotter!
466
00:44:19,785 --> 00:44:21,954
- Hej, pappa.
- Shug Avery!
467
00:44:22,037 --> 00:44:24,665
- Hur står det till?
- Shug Avery!
468
00:44:43,517 --> 00:44:45,811
Shug Avery kommer till stan
469
00:44:45,894 --> 00:44:47,604
Shug Avery kommer
470
00:44:48,522 --> 00:44:50,774
Shug Avery kommer till stan
471
00:44:50,858 --> 00:44:52,568
Javisst, hon kommer
472
00:44:53,402 --> 00:44:55,779
Hon sticker som honungsbin
473
00:44:55,863 --> 00:44:57,948
Ljuv smärta är melodin
474
00:44:58,031 --> 00:45:02,744
Kjolen kort, mamma får en chock
Man får lust att begå ett brott
475
00:45:02,828 --> 00:45:05,455
- En sån slampa i en snäv kjol
- En skandal
476
00:45:05,539 --> 00:45:07,833
- Ingen skam i kroppen
- En vandal
477
00:45:07,916 --> 00:45:10,210
- Hoppar i din säng
- Dricker all din gin
478
00:45:10,294 --> 00:45:12,796
- Ligger på en äng
- Männen går i spinn
479
00:45:12,880 --> 00:45:15,507
Det finns ingen kvinna som Shug
480
00:45:15,591 --> 00:45:17,634
Ni vet, hon kommer
481
00:45:17,718 --> 00:45:20,137
Det finns ingen kvinna som Shug
482
00:45:20,220 --> 00:45:22,681
Shug kommer hit till trakten nu
483
00:45:22,764 --> 00:45:24,641
Trakten nu
484
00:45:24,725 --> 00:45:28,353
Åh, Shug Avery kommer till stan
485
00:45:30,105 --> 00:45:33,859
Shug Avery kommer till stan
486
00:45:34,568 --> 00:45:37,404
Lås in alla män, unga pojkar med
487
00:45:37,487 --> 00:45:39,781
För hon ligger med allt hon ser
488
00:45:39,865 --> 00:45:44,995
Shug Avery kommer till stan
489
00:45:45,078 --> 00:45:47,080
Shug Avery kommer
490
00:45:47,623 --> 00:45:49,625
Shug Avery kommer till stan
491
00:45:50,167 --> 00:45:52,377
Ni vet att hon kommer
492
00:45:52,461 --> 00:45:57,049
Nä, Shug, hon är inte rätt
En orm med sitt bett kan förgifta dig
493
00:45:57,132 --> 00:46:01,845
Se vad hon har, vad det gör med en karl
För i hennes våld så är man helt såld
494
00:46:01,929 --> 00:46:04,348
Ta ett kort farväl,
för du säljer din själ
495
00:46:04,431 --> 00:46:06,767
Det känns bara bra
för den man hon tar
496
00:46:06,850 --> 00:46:09,228
- Lås er dörr i kväll
- Skifta underställ
497
00:46:09,311 --> 00:46:11,980
Hon kommer, kommer, kommer, kommer
498
00:46:12,064 --> 00:46:15,025
Shug Avery kommer till stan
499
00:46:17,027 --> 00:46:20,072
Shug Avery kommer till stan
500
00:46:21,490 --> 00:46:23,951
Lås in alla män, unga pojkar med
501
00:46:24,034 --> 00:46:26,703
För hon ligger med allt hon ser
502
00:46:26,787 --> 00:46:29,540
Shug Avery kommer till stan
503
00:46:31,542 --> 00:46:35,379
Sisådär miljoner frågor
504
00:46:36,588 --> 00:46:39,883
snurrar i huvudet
505
00:46:40,592 --> 00:46:42,261
Har hon hatt?
506
00:46:43,136 --> 00:46:44,805
Håret lagt?
507
00:46:45,639 --> 00:46:47,975
Är hon mager?
508
00:46:48,058 --> 00:46:49,560
Är hon fet?
509
00:46:51,395 --> 00:46:53,730
Måste vara nåt värt att se
510
00:46:53,814 --> 00:46:56,275
Finns ingen kvinna som Shug
511
00:46:56,358 --> 00:47:00,904
Säger bara som det är
Och snart är Shug och bilen här
512
00:47:03,365 --> 00:47:04,658
Hej!
513
00:47:04,741 --> 00:47:07,536
- Vi tog oss hit!
- Där är hon!
514
00:47:08,453 --> 00:47:11,039
- Vi klarade det.
- Hej, raring!
515
00:47:11,915 --> 00:47:13,292
Kom igen!
516
00:47:14,418 --> 00:47:16,712
Hur är det med dig?
517
00:47:18,338 --> 00:47:19,715
Hörru! Hörru!
518
00:47:20,883 --> 00:47:21,889
Celie!
519
00:47:21,967 --> 00:47:24,511
- Okej.
- Ta tag i huvudet.
520
00:47:24,595 --> 00:47:29,474
- Vad är det med henne?
- Hon blir törstig och dricker en del.
521
00:47:29,558 --> 00:47:32,853
Fan också!
Hugg tag i ett ben.
522
00:47:39,902 --> 00:47:41,069
Förbaskat!
523
00:47:47,451 --> 00:47:48,869
Ta hand om det där.
524
00:48:02,466 --> 00:48:05,802
Hej, sötnos.
Jag har lagat nåt gott.
525
00:48:09,890 --> 00:48:13,477
- Du försöker förgifta mig!
- Så illa smakar det inte.
526
00:48:13,560 --> 00:48:16,396
Häll på lite stark sås.
527
00:48:16,480 --> 00:48:18,607
Stark sås, fan heller!
528
00:48:39,837 --> 00:48:42,923
Jag har ju sagt att jag inte är hungrig!
529
00:49:07,072 --> 00:49:10,117
Hallå! Jag har slut på sprattelvatten!
530
00:49:11,076 --> 00:49:12,536
Det kommer!
531
00:49:15,831 --> 00:49:18,750
Kom hit och veva i gång mig!
532
00:49:36,059 --> 00:49:38,187
Titta inte bara på den.
533
00:49:39,021 --> 00:49:40,189
Veva.
534
00:49:53,410 --> 00:49:55,120
Vart ska du?
535
00:49:55,913 --> 00:49:59,499
Nån måste tvätta mig på ryggen.
536
00:50:33,659 --> 00:50:37,704
Känner hur ett pirr i kroppen
537
00:50:37,788 --> 00:50:41,041
rör sig uppför min rygg
538
00:50:42,709 --> 00:50:46,755
Jag tvättar henne
och det känns som jag ber då
539
00:50:46,839 --> 00:50:51,134
Jag tittar bort,
men min blick vänder ändå
540
00:50:51,218 --> 00:50:52,427
Jag har upptäckt
541
00:50:52,511 --> 00:50:58,433
vad folk tycker är värt att se
542
00:50:58,517 --> 00:51:02,104
Shug Avery
543
00:51:03,230 --> 00:51:06,191
är den de pratar om
544
00:51:06,275 --> 00:51:10,779
Och allting de säger är sant med
545
00:51:11,530 --> 00:51:15,534
Shug Avery
546
00:52:00,037 --> 00:52:02,206
Du har bra händer.
547
00:52:03,207 --> 00:52:06,418
Du kliade fram en sång ur skallen på mig.
548
00:52:13,425 --> 00:52:16,386
Hur länge har du och Albert varit ett par?
549
00:52:17,304 --> 00:52:18,555
Albert?
550
00:52:19,431 --> 00:52:20,437
Din man.
551
00:52:23,101 --> 00:52:28,440
- Vet du inte vad din man heter?
- Jag trodde han hette Mister.
552
00:52:28,524 --> 00:52:32,027
Mister är inget namn, det är en titel.
553
00:52:32,110 --> 00:52:35,072
Det är ungefär som "husbonde".
554
00:52:35,155 --> 00:52:37,741
Han kan inte ens hävda sig mot far sin.
555
00:52:37,824 --> 00:52:42,996
Men han har fått alla att kalla honom
Mister, som om han var den ende i stan.
556
00:52:43,080 --> 00:52:47,626
Han kan få det att låta
som om han är det.
557
00:52:47,709 --> 00:52:50,295
Han inbillar sig att han är nåt...
558
00:52:55,759 --> 00:52:58,053
Varför skrattar du aldrig?
559
00:52:59,513 --> 00:53:03,725
Om du aldrig skrattar
får du smeta på skrattsalva.
560
00:53:04,768 --> 00:53:06,979
Le! Det är nyttigt.
561
00:53:07,062 --> 00:53:12,401
Finns det inget som får dig att hoppa
ur sängen på morgonen och bara le?
562
00:53:12,484 --> 00:53:16,154
- Har du inga barn?
- Jag har fött två.
563
00:53:17,322 --> 00:53:21,159
Men jag vet inte om de lever
eller var de är.
564
00:53:24,496 --> 00:53:25,831
Men...
565
00:53:27,207 --> 00:53:32,087
Känns det i hjärtat när du tänker på dem,
som när du höll dem första gången?
566
00:53:35,048 --> 00:53:38,302
- Ja.
- Då lever de fortfarande.
567
00:53:38,385 --> 00:53:41,305
Det är naturens sätt att telefonera.
568
00:53:41,388 --> 00:53:44,808
Det är så jag vet
att min pappa är kvar här i världen.
569
00:53:44,892 --> 00:53:48,520
När jag tänker på honom
och hur han sjöng för mig...
570
00:53:48,604 --> 00:53:51,440
Varför hälsar du inte bara på honom?
571
00:53:51,523 --> 00:53:54,401
Han bor alldeles vid kyrkan.
572
00:53:56,361 --> 00:53:58,322
Han vill inte träffa mig.
573
00:53:59,907 --> 00:54:04,244
Han har inte förlåtit
att jag valde blues framför hans religion.
574
00:54:04,328 --> 00:54:08,207
Det märkliga är
att Gud aldrig har övergivit mig.
575
00:54:08,957 --> 00:54:10,792
Jag tänker så här...
576
00:54:10,876 --> 00:54:14,129
Om Gud förstår varför jag sjunger blues -
577
00:54:14,213 --> 00:54:17,841
- så kanske pappa gör det en dag.
578
00:54:19,593 --> 00:54:23,138
Kom. Nu vill vi se leendet i färg.
579
00:54:26,141 --> 00:54:28,143
Herre min je!
580
00:54:29,102 --> 00:54:31,480
Nu börjar det likna nåt.
581
00:54:31,563 --> 00:54:35,275
Albert kommer inte
att kunna hålla tassarna borta.
582
00:54:35,359 --> 00:54:38,403
Vi kanske ska pröva en annan färg.
583
00:55:41,091 --> 00:55:45,179
Så du har tagit hit din hora igen,
och fått hit hemsökelserna.
584
00:55:45,262 --> 00:55:47,723
Var inte dum, pappa.
585
00:55:49,183 --> 00:55:52,644
- Ett glas vatten, gammelmister?
- Gärna det.
586
00:55:52,728 --> 00:55:55,981
Jag tänker på min pappa
som slavade här.
587
00:55:56,064 --> 00:56:01,278
Att ta en hora till den plats
där dina förfäder dog och blödde...
588
00:56:01,361 --> 00:56:05,199
- Du borde skämmas.
- Shug är ingen hora.
589
00:56:05,282 --> 00:56:09,494
Hon är vild av sig, som jag.
Jag har aldrig slutat älska henne.
590
00:56:09,578 --> 00:56:15,584
Hon dras med en förbannelse. Du såg väl
rödhakarna som täckte himlen förra veckan?
591
00:56:15,667 --> 00:56:18,045
Det var visst då hon kom.
592
00:56:18,128 --> 00:56:22,799
För att inte tala om myggsvärmarna
och den här värmeböljan.
593
00:56:23,592 --> 00:56:26,845
Varsågod.
Jag har sötat det.
594
00:56:28,680 --> 00:56:31,642
Tack.
Jag känner med dig, flicka lilla.
595
00:56:31,725 --> 00:56:36,980
Du är ovanlig som låter din mans hora
sova i din säng, sära på benen...
596
00:56:37,064 --> 00:56:41,026
- Pappa, nu ska du gå.
- Får jag inte ens dricka upp vattnet?
597
00:57:03,340 --> 00:57:06,260
- Gå hem, pappa.
- Håll käften.
598
00:57:06,343 --> 00:57:07,845
Kom nu.
599
00:57:07,928 --> 00:57:12,683
Hur vet man vilka som är mogna?
Jag kan inget om ärtor.
600
00:57:12,766 --> 00:57:18,814
Man måste känna på dem. Om de är skrovliga
i kanterna är de troligen mjuka inuti.
601
00:57:21,191 --> 00:57:25,070
Titta bara på Guds vackra skapelse!
602
00:57:25,153 --> 00:57:28,407
Gud älskar beundran.
603
00:57:28,490 --> 00:57:33,495
- Menar du att Gud är fåfäng?
- Nej, inte fåfäng, miss Celie.
604
00:57:33,579 --> 00:57:36,039
Gud vill dela med sig av det goda.
605
00:57:36,123 --> 00:57:39,543
Jag tror att Gud blir förbannad -
606
00:57:39,626 --> 00:57:43,922
- om man går förbi purpurfärgen
utan att lägga märke till den.
607
00:57:44,840 --> 00:57:47,968
Så Gud vill bli älskad,
som det står i Bibeln?
608
00:57:48,051 --> 00:57:51,096
Allt och alla vill bli älskade.
609
00:57:51,180 --> 00:57:54,349
Särskilt Gud.
Det är därför Gud finns i allt.
610
00:57:54,433 --> 00:58:00,522
Och när du älskar det Gud har skapat,
så älskar du Gud och Gud älskar dig.
611
00:58:00,606 --> 00:58:03,942
Gud finns i musiken och vattnet.
612
00:58:04,026 --> 00:58:05,861
I solljuset.
613
00:58:06,820 --> 00:58:10,490
Gud är lika stor som solen.
614
00:58:10,574 --> 00:58:15,162
Men ändå så liten
att han ryms i allas våra hjärtan.
615
00:58:16,413 --> 00:58:17,956
Jag har funderat...
616
00:58:18,874 --> 00:58:23,253
Om Gud älskar mig,
varför tog han då mina barn?
617
00:58:24,463 --> 00:58:26,548
Och varför tog han Nettie?
618
00:58:27,925 --> 00:58:31,470
Det var väl män som gjorde det, inte Gud.
619
00:58:36,016 --> 00:58:37,476
Harpo!
620
00:58:37,559 --> 00:58:39,436
Miss Shug! Celie!
621
00:58:40,938 --> 00:58:42,564
Se bara på dig!
622
00:58:42,648 --> 00:58:43,982
Kära nån!
623
00:58:46,235 --> 00:58:47,694
Harpo.
624
00:58:47,778 --> 00:58:54,117
Vad roligt att se att du inte bara går
i din fars fotspår. Du bygger nåt eget.
625
00:58:54,201 --> 00:58:55,827
Tack, miss Shug.
626
00:58:55,911 --> 00:58:58,664
Vi öppnar fredag kväll, och...
627
00:58:59,289 --> 00:59:04,962
Jag och pojkarna tänkte
att du kanske ville komma och sjunga lite.
628
00:59:05,045 --> 00:59:09,007
Men det gör inget om du inte kan.
Jag sjunger också.
629
00:59:09,091 --> 00:59:12,177
Det här är min flickvän Squeak.
630
00:59:12,261 --> 00:59:16,181
Låter trevligt.
Är ni beredda om jag kommer på fredag?
631
00:59:16,265 --> 00:59:17,683
Jajamän.
632
00:59:17,766 --> 00:59:21,854
- Då kommer jag väl hit och sjunger.
- Jag sa ju det!
633
00:59:21,937 --> 00:59:23,730
Visa mig haket nu.
634
00:59:23,814 --> 00:59:27,067
Det ska jag göra.
Vad roligt att ni tittar förbi.
635
00:59:27,150 --> 00:59:32,197
- Har du det där hemkörda som jag gillar?
- Ja, jag visste att du skulle komma.
636
00:59:32,281 --> 00:59:37,411
- Ser ni mitt namn där uppe?
- Det gör jag. Här har du fått till det!
637
00:59:37,494 --> 00:59:41,498
- Jag har nåt att visa.
- Det vill jag se.
638
00:59:41,582 --> 00:59:43,250
HARPOS HAK
SHUG AVERY
639
00:59:43,917 --> 00:59:45,544
Rätt snyggt, va?
640
00:59:45,627 --> 00:59:47,713
- Ge mig den.
- Kom dit.
641
00:59:47,796 --> 00:59:50,507
- Häng upp den där.
- Snygg, va?
642
00:59:51,258 --> 00:59:53,468
Kom hit och hjälp mig.
643
00:59:54,720 --> 00:59:56,763
De är inte redo för oss.
644
00:59:58,473 --> 01:00:02,561
- Jag tror inte att de är redo.
- Det är din tid nu.
645
01:00:02,644 --> 01:00:04,396
Kasta hit en.
646
01:00:04,479 --> 01:00:06,231
Bra.
647
01:00:08,400 --> 01:00:12,779
- Klipp till. Det kommer de att gilla.
- Det gillar de.
648
01:00:17,492 --> 01:00:19,786
Hej! Kom dit allihop.
649
01:00:19,870 --> 01:00:22,331
Kom och lyssna på Shug Avery!
650
01:00:22,414 --> 01:00:25,334
Hon kommer till Harpos hak.
651
01:00:25,417 --> 01:00:26,423
Ja!
652
01:00:26,502 --> 01:00:28,128
Det är dags.
653
01:00:32,633 --> 01:00:34,134
Kom här.
654
01:00:34,218 --> 01:00:36,512
Jag har lagt fram nåt till dig.
655
01:00:46,438 --> 01:00:48,190
Vad flott.
656
01:00:49,775 --> 01:00:53,529
- Men den passar inte mig. Jag är...
- Tyst med dig.
657
01:00:54,404 --> 01:00:58,992
Sätt på dig den.
Du ska vara min gäst i kväll.
658
01:01:00,994 --> 01:01:03,455
Vi måste försöka passa in.
659
01:01:25,310 --> 01:01:30,023
Shug säger att vi ska gå i förväg.
Hon vill göra stor entré.
660
01:01:52,129 --> 01:01:58,135
Det är nåt med riktig kärlek
ni kvinnor måste förstå
661
01:02:00,512 --> 01:02:03,640
Ifall ni vill tända mannens låga
662
01:02:03,724 --> 01:02:07,895
så ta det lugnt och fint då
663
01:02:09,813 --> 01:02:14,067
Öka spänningen försiktigt
tills du kan se mannens glöd
664
01:02:14,151 --> 01:02:17,154
Som du trycker på kontakten
665
01:02:17,237 --> 01:02:20,657
Se hur lampan lyser röd
666
01:02:22,910 --> 01:02:25,913
Nu när jag väckt ert intresse
667
01:02:25,996 --> 01:02:29,750
män, sluta upp med ert larv
668
01:02:31,168 --> 01:02:34,213
Vill ni ha kvinnan med på färden
669
01:02:34,296 --> 01:02:36,840
så måste hon upp i varv
670
01:02:41,011 --> 01:02:44,723
Och hennes motor spinner
om du hittar rätt manick
671
01:02:44,806 --> 01:02:48,560
Vet du inte var den är,
ta fram din spak
672
01:02:48,644 --> 01:02:50,812
Ett finfint trick
673
01:02:53,315 --> 01:02:57,653
Tryck på knappen
674
01:02:57,736 --> 01:03:00,989
Du måste trycka om du vill komma in
675
01:03:02,157 --> 01:03:04,117
Tryck på knappen
676
01:03:04,201 --> 01:03:06,286
Ge mig något
677
01:03:06,370 --> 01:03:10,082
Men ändå syndar vi aldrig nånsin
678
01:03:11,083 --> 01:03:15,671
Och ifall du vill att tåget kommer in hit
679
01:03:15,754 --> 01:03:21,844
Baby, tryck på knappen
Och dra för draperiet
680
01:03:21,927 --> 01:03:23,720
Kom an och...
681
01:03:59,131 --> 01:04:01,049
Än är det inte slut.
682
01:04:03,010 --> 01:04:04,720
Mina damer...
683
01:04:04,803 --> 01:04:07,431
Ni måste anstränga er lite mer.
684
01:04:07,514 --> 01:04:11,602
Sök er ner
och leta efter er inre Shug.
685
01:04:11,685 --> 01:04:13,854
Så där, ja!
686
01:04:13,937 --> 01:04:15,355
Kom igen!
687
01:04:17,900 --> 01:04:22,613
Tryck på knappen
688
01:04:22,696 --> 01:04:26,992
Du måste trycka om du vill komma in
689
01:04:27,075 --> 01:04:29,411
Tryck på knappen
690
01:04:29,494 --> 01:04:31,705
Ge mig något
691
01:04:31,788 --> 01:04:35,250
Men ändå syndar vi aldrig nånsin
692
01:04:36,585 --> 01:04:40,672
Och ifall du vill att tåget kommer in hit
693
01:04:41,507 --> 01:04:42,883
Baby
694
01:04:43,634 --> 01:04:47,596
Baby, baby, baby
695
01:04:47,679 --> 01:04:50,933
- Och vad blir rådet då?
- Tryck på knappen
696
01:04:51,016 --> 01:04:53,268
Tryck på knappen
697
01:05:00,901 --> 01:05:04,488
Hallå, allihop! Hör upp nu!
698
01:05:04,571 --> 01:05:07,699
Huset bjuder på drickat!
699
01:05:22,297 --> 01:05:24,258
Miss Celie!
700
01:05:25,050 --> 01:05:28,136
- Sofia.
- Vad snygg du är!
701
01:05:28,220 --> 01:05:30,013
Oj, oj!
702
01:05:30,097 --> 01:05:34,351
- Vem är det här?
- Henry Broadnax. Buster för mina vänner.
703
01:05:34,434 --> 01:05:39,398
Han är boxare, men hade aldrig blivit
knockad förrän han träffade mig.
704
01:05:41,233 --> 01:05:45,279
Vad fan... Borde inte du vara hemma
och ta hand om barnet?
705
01:05:45,362 --> 01:05:48,574
Borde inte du vara bland jämnåriga,
på kyrkogården?
706
01:05:50,993 --> 01:05:52,494
Harpo!
707
01:05:52,578 --> 01:05:55,330
Jag vill inte ha nåt bråk, miss Celie.
708
01:05:56,164 --> 01:05:57,499
Jaha...
709
01:05:58,208 --> 01:06:04,298
Är det inte rena skandalen att du roar dig
med en annan man när du är gift med mig?
710
01:06:04,381 --> 01:06:10,262
Du tar tydligen hand om hans barn också.
Och han har fyra munnar att mätta.
711
01:06:11,180 --> 01:06:12,222
Plus min.
712
01:06:12,306 --> 01:06:15,225
Sex, om vi räknar vår lilla.
713
01:06:17,853 --> 01:06:21,982
- Er lilla?
- Ja, jag och Buster har fått en flicka.
714
01:06:22,065 --> 01:06:24,026
Henrietta.
715
01:06:31,867 --> 01:06:32,951
Ursäkta mig.
716
01:06:54,097 --> 01:06:56,683
Förlåt att jag gick så hårt fram.
717
01:06:59,186 --> 01:07:02,272
Har du... lust att ta en svängom?
718
01:07:05,567 --> 01:07:06,818
Kom då.
719
01:07:09,738 --> 01:07:14,326
Jag ska bara stjäla henne i en minut.
Jag ska ta det vackert.
720
01:07:17,371 --> 01:07:21,458
- Du är fortfarande mitt sockergryn.
- Harpo! Vem är hon?
721
01:07:22,960 --> 01:07:25,754
Det vet du. Vi har precis hittat takten.
722
01:07:25,838 --> 01:07:28,298
Jag vill också dansa.
723
01:07:28,382 --> 01:07:31,218
- Det går bra för min del.
- Nej, nej.
724
01:07:32,135 --> 01:07:36,306
Det här var ditt hem.
Du behöver inte gå härifrån.
725
01:07:36,390 --> 01:07:40,143
Hon lämnade dig, du var en spillra.
Nu är du min.
726
01:07:40,227 --> 01:07:43,230
Som sagt, det går bra för min del.
727
01:07:43,313 --> 01:07:46,817
Rör mig inte, din snedtandade kossa!
728
01:07:50,487 --> 01:07:54,074
- Vad tar det åt dig, Sofia?
- Bort med tassarna!
729
01:07:54,157 --> 01:07:55,909
Förlåt, Buster!
730
01:08:00,372 --> 01:08:02,875
- Akta pianot!
- Vart ska du?
731
01:08:09,840 --> 01:08:11,383
Sofia är tokig!
732
01:08:11,466 --> 01:08:12,472
Sluta!
733
01:08:12,551 --> 01:08:14,303
Såg du Sofia?
734
01:08:15,429 --> 01:08:20,434
Om du forsätter sjunga på haket
kommer Harpo att tjäna massor.
735
01:08:20,517 --> 01:08:22,895
Den pojken behöver inte mig.
736
01:08:22,978 --> 01:08:24,270
Förresten...
737
01:08:25,104 --> 01:08:28,066
Jag skulle gärna stanna...
738
01:08:28,149 --> 01:08:30,194
...men Memphis kallar.
739
01:08:30,277 --> 01:08:35,908
Jag måste påminna folk i storstan att jag
är att räkna med, annars glömmer de mig.
740
01:08:37,618 --> 01:08:39,995
Jag vill inte att du ska åka.
741
01:08:41,287 --> 01:08:43,957
Mister är snällare när du är här.
742
01:08:45,125 --> 01:08:47,461
Han slår mig inte lika mycket.
743
01:08:49,379 --> 01:08:50,464
Slår dig?
744
01:08:52,633 --> 01:08:56,553
- Varför gör han det?
- För att jag inte är du, antar jag.
745
01:08:59,848 --> 01:09:02,142
Du måste försvara dig.
746
01:09:04,478 --> 01:09:07,564
- Du måste försöka.
- När åker du?
747
01:09:09,483 --> 01:09:14,029
I morgon eftermiddag.
Men jag är nog tillbaka om nån månad.
748
01:09:14,112 --> 01:09:18,825
När du är borta i en timme
känns det som en evighet för mig.
749
01:09:18,908 --> 01:09:20,368
Jag vet.
750
01:09:21,578 --> 01:09:24,413
Det är därför jag måste komma tillbaka.
751
01:09:25,582 --> 01:09:27,960
Ingen älskar mig som du.
752
01:09:29,377 --> 01:09:30,837
Vart ska vi?
753
01:09:31,796 --> 01:09:33,256
Du...
754
01:09:33,340 --> 01:09:36,385
...det är dags att du får se världen!
755
01:09:37,511 --> 01:09:38,636
Kom nu.
756
01:09:46,895 --> 01:09:49,773
Endast färgade i rollistan
FLYGARESSET
757
01:10:00,200 --> 01:10:02,035
Nu är vi framme.
758
01:10:04,580 --> 01:10:05,747
Tackar.
759
01:10:07,165 --> 01:10:08,250
Madame...
760
01:10:15,507 --> 01:10:17,718
- Hej.
- Vad önskas?
761
01:10:17,801 --> 01:10:19,511
Två biljetter, tack.
762
01:10:22,806 --> 01:10:25,225
- Mycket nöje.
- Tack.
763
01:10:25,309 --> 01:10:26,518
Kom.
764
01:11:24,826 --> 01:11:30,749
Är det jag
765
01:11:31,458 --> 01:11:35,796
som svävar i väg?
766
01:11:38,257 --> 01:11:44,888
Som lyfts upp ibland moln
767
01:11:45,639 --> 01:11:49,268
av en kyss
768
01:11:50,018 --> 01:11:56,149
Jag var en annan helt nyss
769
01:12:00,320 --> 01:12:05,993
Är du då
770
01:12:06,076 --> 01:12:10,956
mitt ljus i en storm?
771
01:12:12,833 --> 01:12:19,214
Får jag se i din blick
772
01:12:19,298 --> 01:12:23,927
en ny värld?
773
01:12:24,011 --> 01:12:29,641
Med dig så lyfter min själ
774
01:12:33,187 --> 01:12:37,024
- Men vad sker med hopp?
- Vad sker med hopp?
775
01:12:40,152 --> 01:12:44,823
- Och vad sker med fröjd?
- Vad sker med fröjd?
776
01:12:44,907 --> 01:12:51,079
Och mina tårar av glädje?
777
01:12:51,163 --> 01:12:57,753
Och mina vingar vid ett stup?
778
01:12:59,046 --> 01:13:05,010
Jag önskar du var en saga jag har
779
01:13:05,802 --> 01:13:11,892
En som jag kan tro på för alltid
780
01:13:11,975 --> 01:13:14,853
- Men vad sker med
- Vad sker med
781
01:13:14,937 --> 01:13:18,649
Vad sker med oss?
782
01:13:18,732 --> 01:13:20,734
Vad sker med
783
01:13:21,818 --> 01:13:24,530
Vad sker med
784
01:13:24,613 --> 01:13:28,534
- Vad sker med
- Vad sker med oss?
785
01:13:28,617 --> 01:13:32,746
Du och jag och kärlek
786
01:13:32,829 --> 01:13:34,248
Sjung för mig
787
01:13:34,331 --> 01:13:41,672
Vad sker med...
788
01:13:41,755 --> 01:13:44,716
...oss?
789
01:14:38,896 --> 01:14:41,940
- God morgon.
- Är Albert i närheten?
790
01:14:42,024 --> 01:14:45,861
Nej, han har nog tuppat av nånstans.
Jag tar posten.
791
01:14:45,944 --> 01:14:47,487
Ha det så bra.
792
01:14:50,490 --> 01:14:51,992
Nettie?
793
01:14:52,075 --> 01:14:54,620
NETTIE HARRIS
GULDKUSTEN
794
01:14:56,038 --> 01:14:57,497
Herre min skapare!
795
01:14:58,707 --> 01:15:00,334
Celie!
796
01:15:01,543 --> 01:15:02,549
Celie!
797
01:15:03,170 --> 01:15:06,590
Celia, vakna! Du har fått brev.
Upp med dig!
798
01:15:06,673 --> 01:15:08,800
- Det är från henne.
- Henne?
799
01:15:08,884 --> 01:15:10,928
Din Nettie.
800
01:15:11,011 --> 01:15:12,262
Sätt fart.
801
01:15:19,561 --> 01:15:24,191
"Kära Celie,
jag hoppas att det här brevet når dig."
802
01:15:24,274 --> 01:15:28,779
"Jag har skrivit till dig
varje vecka i många år."
803
01:15:30,989 --> 01:15:34,910
"Jag antar att du inte
har fått mina brev eftersom"...
804
01:15:36,078 --> 01:15:39,248
..."eftersom du inte har svarat på dem."
805
01:15:41,500 --> 01:15:44,253
- Nettie lever.
- Ja.
806
01:15:49,925 --> 01:15:53,846
"Du får antagligen inte det här heller
eftersom Mister nog är" -
807
01:15:53,929 --> 01:15:57,307
- "den enda som tömmer brevlådan."
808
01:15:59,101 --> 01:16:05,274
"Men om du får det, ska du veta
att jag älskar dig. Och jag är inte död."
809
01:16:08,193 --> 01:16:11,572
Det måste finnas fler brev liggande.
Kom.
810
01:16:19,162 --> 01:16:20,330
Pappa.
811
01:16:24,376 --> 01:16:26,170
Kom igen nu, pappa.
812
01:16:28,630 --> 01:16:30,716
Upp med dig! Kom igen.
813
01:16:30,799 --> 01:16:33,302
Kom igen, kom igen.
814
01:16:33,385 --> 01:16:35,929
Varför måste du väcka mig när...
815
01:16:36,013 --> 01:16:38,390
Du trampade mig på tån!
816
01:16:38,473 --> 01:16:42,769
Shug åker till Memphis i dag.
Vi måste skynda oss.
817
01:16:42,853 --> 01:16:44,521
Akta, trappa!
818
01:16:51,236 --> 01:16:52,821
Ta den här.
819
01:16:59,369 --> 01:17:00,621
Nettie...
820
01:17:01,914 --> 01:17:03,248
Allihop.
821
01:17:04,875 --> 01:17:08,212
- Han kommer in när som helst.
- Ta allihop.
822
01:17:14,426 --> 01:17:16,011
Var är Shug?
823
01:17:19,681 --> 01:17:22,434
Shug! Ska du åka i dag?
824
01:17:22,518 --> 01:17:26,355
Läs i lugn och ro.
Albert får hjälpa mig att packa.
825
01:17:26,438 --> 01:17:28,065
Jag kommer!
826
01:17:39,743 --> 01:17:40,749
Nettie...
827
01:17:48,752 --> 01:17:52,631
- I kvarteret? Var då?
- Stanna lite längre.
828
01:17:52,714 --> 01:17:55,050
Jag kommer tillbaka.
829
01:18:01,807 --> 01:18:04,601
- Låt mig få följa med.
- Nästa gång.
830
01:18:04,685 --> 01:18:08,105
Jag är tillbaka
innan du hinner stava till Mississippi!
831
01:18:08,188 --> 01:18:09,940
Kom igen, pojkar!
832
01:18:27,958 --> 01:18:31,587
Kära Celie,
när Mister körde i väg mig -
833
01:18:31,670 --> 01:18:37,509
- började jag arbeta i en pastorsfamilj.
Jag tog hand om barnen mot kost och logi.
834
01:18:37,593 --> 01:18:40,762
De skulle åka till Afrika och missionera.
835
01:18:40,846 --> 01:18:46,101
På båten till Afrika berättade pastorn
att han och hans fru inte kunde få barn.
836
01:18:46,185 --> 01:18:48,228
Men Gud hade gett dem två.
837
01:18:48,312 --> 01:18:53,233
De visade namnet du hade sytt på filten.
Då visste jag att barnen var dina.
838
01:18:53,317 --> 01:18:57,362
Det är ett mirakel!
Adam och Olivia är här med mig.
839
01:18:58,197 --> 01:18:59,323
Mina barn.
840
01:19:00,199 --> 01:19:03,744
De lever, och de är med Nettie.
841
01:19:12,669 --> 01:19:15,839
Det var som om svarta
såg svarta för första gången.
842
01:19:15,923 --> 01:19:21,303
Celie, vi är inte bara kungar
och drottningar. Vi är i universums mitt.
843
01:19:42,658 --> 01:19:43,784
Kära Celie.
844
01:19:44,701 --> 01:19:47,371
Jag hoppas allt är väl med dig.
845
01:19:48,830 --> 01:19:51,542
Vår tillvaro har blivit mycket svår.
846
01:19:51,625 --> 01:19:56,630
Vår by blev bombad för att ge plats
för en väg till en kakaoodling.
847
01:20:02,886 --> 01:20:08,100
Den brittiska administrationen avslog
vår begäran om att få behålla marken.
848
01:20:11,270 --> 01:20:17,234
Vi kunde inget göra, så nu går vi mot
ett flyktingläger på andra sidan gränsen.
849
01:20:22,364 --> 01:20:26,743
Jag vill tro
att Gud låter oss träffas innan vi dör.
850
01:20:27,786 --> 01:20:33,458
Jag hoppas bara att vi då inte är
för gamla för att känna igen varandra.
851
01:20:34,543 --> 01:20:35,669
Celie!
852
01:20:52,394 --> 01:20:55,981
- Varför är kvällsmaten sen?
- Jag glömde bort tiden...
853
01:20:56,064 --> 01:20:59,401
Jag sliter som ett djur
från morgon till kväll.
854
01:20:59,484 --> 01:21:03,780
Du behöver bara laga mat och städa,
men du klarar inte ens det!
855
01:21:07,826 --> 01:21:11,455
- Jag ska bättra mig.
- Säger du, ja.
856
01:21:12,289 --> 01:21:13,957
Röj upp!
857
01:21:14,499 --> 01:21:18,337
Om jag måste äta sent,
får du inte äta alls.
858
01:21:23,383 --> 01:21:27,346
Så där, ja.
Maka på er, se till att det finns plats.
859
01:21:29,139 --> 01:21:32,643
Miss Celie!
Hoppa in, vi ska till stan.
860
01:21:32,726 --> 01:21:35,437
Jag måste sköta hushållet.
861
01:21:35,521 --> 01:21:40,817
Det kan vänta. Kom nu, jag har inte
sett dig sen Jesus gick i kortbyxor!
862
01:21:41,860 --> 01:21:43,695
Kom nu, jag bjuder.
863
01:21:44,488 --> 01:21:45,781
Hoppa in.
864
01:21:49,701 --> 01:21:54,623
- Barnen driver dig inte från vettet?
- Nej, jag tycker om era barn.
865
01:21:54,706 --> 01:21:56,542
Jag vet inte, jag.
866
01:21:57,543 --> 01:21:59,753
Vill ni ha glass?
867
01:21:59,837 --> 01:22:02,631
- Glass!
- Då köper vi glass.
868
01:22:02,714 --> 01:22:05,884
- Ni har varit så snälla i dag.
- Jag vill ha en glass.
869
01:22:05,968 --> 01:22:09,137
Vänta, lillen. Jag kommer.
870
01:22:09,221 --> 01:22:10,681
Såja!
871
01:22:10,764 --> 01:22:15,644
Fråga nu inte en massa saker.
Han har bara vanilj, inte choklad.
872
01:22:16,728 --> 01:22:20,357
Hur står det till?
Kan jag få två vanilj?
873
01:22:20,440 --> 01:22:25,946
Är de dina? De är så chokladiga
att jag får lust att äta upp dem.
874
01:22:26,029 --> 01:22:28,657
Och så väluppfostrade och rena.
875
01:22:29,741 --> 01:22:31,451
Bli hembiträde hos mig.
876
01:22:32,619 --> 01:22:34,204
Nej tack.
877
01:22:35,038 --> 01:22:38,292
Säkert?
Du har många munnar att mätta.
878
01:22:38,375 --> 01:22:43,172
Jag är miss Millie, borgmästarens fru.
Du har säkert hört talas om mig.
879
01:22:43,255 --> 01:22:48,218
Hör dig för annars. De färgade älskar mig.
Du får bra betalt.
880
01:22:48,927 --> 01:22:50,012
Älskling.
881
01:22:50,095 --> 01:22:53,348
- Sätt er i bilen.
- Ja, gå tillbaka till bilen.
882
01:22:54,975 --> 01:22:56,018
Hördu!
883
01:22:56,101 --> 01:22:58,187
Jag pratar med dig.
884
01:22:58,270 --> 01:23:01,607
Vill du bli mitt hembiträde eller inte?
885
01:23:05,068 --> 01:23:07,321
Nej, fy fan.
886
01:23:11,825 --> 01:23:16,079
- Vad sa du till min fru?
- Jag sa "nej, fy fan".
887
01:23:16,788 --> 01:23:20,000
- Mamma!
- Sätt dig i bilen, Sofia!
888
01:23:21,877 --> 01:23:23,962
Buster, åk i väg med barnen!
889
01:23:24,046 --> 01:23:25,839
Rör mig inte! Rör mig inte!
890
01:23:25,923 --> 01:23:30,385
- Åk i väg med barnen, Buster!
- Täpp till truten på henne!
891
01:23:30,928 --> 01:23:32,095
Försvinn!
892
01:23:32,179 --> 01:23:33,931
Rör mig inte!
893
01:23:34,014 --> 01:23:36,225
- Buster...
- Låt dem inte se.
894
01:23:36,308 --> 01:23:39,228
- Sluta!
- Du ska veta din plats.
895
01:23:43,565 --> 01:23:44,942
Hallå, Sofia.
896
01:23:50,113 --> 01:23:51,448
Hallå, Sofia.
897
01:23:53,909 --> 01:23:55,410
Hur mår du?
898
01:23:58,413 --> 01:24:00,415
Förlåt att jag är sen.
899
01:24:03,377 --> 01:24:08,131
Men jag skulle aldrig på några villkor
missa ett besök.
900
01:24:13,053 --> 01:24:16,223
Sheriffen sa att jag fick ta med lite mat.
901
01:24:21,728 --> 01:24:24,314
Du har visst inte ätit på flera dagar.
902
01:24:25,315 --> 01:24:28,277
Harpo och Squeak håller ett öga på barnen.
903
01:24:29,570 --> 01:24:31,989
Buster hjälper till då och då.
904
01:24:32,531 --> 01:24:35,158
Men händelsen tog hårt på honom.
905
01:24:36,994 --> 01:24:40,038
Men Harpo älskar hans barn som sina egna.
906
01:24:42,457 --> 01:24:45,210
Haket går bra nu när Squeak sjunger...
907
01:24:45,294 --> 01:24:46,837
Dags att gå.
908
01:24:49,339 --> 01:24:52,718
- Jag kom nyss, herrn.
- Det är dags att gå.
909
01:24:59,474 --> 01:25:01,935
Jag kommer nästa vecka igen.
910
01:25:02,019 --> 01:25:04,104
Se nu till att äta lite.
911
01:25:05,522 --> 01:25:08,317
Jag ska få ut dig, så sant Gud...
912
01:25:08,400 --> 01:25:10,444
Det är dags att gå!
913
01:25:15,699 --> 01:25:17,743
Lämna mig inte.
914
01:25:23,582 --> 01:25:25,751
Lämna mig inte!
915
01:25:49,233 --> 01:25:55,656
Ingen är trygg
i ett hus fullt av män
916
01:25:55,739 --> 01:26:00,661
Är trött och less på att kvinnan
ska leva som slav
917
01:26:01,787 --> 01:26:08,252
Men vi kan lära oss motstånd
Vi lever ju än
918
01:26:08,335 --> 01:26:13,924
Så vi allihop kan slå hårt mot män
919
01:26:14,007 --> 01:26:20,055
För när en man
är en ren tyrann
920
01:26:23,141 --> 01:26:24,685
Fy fan
921
01:26:28,188 --> 01:26:31,733
Fy, fy fan
922
01:26:34,528 --> 01:26:38,073
Fy, fy, fy
923
01:26:40,409 --> 01:26:44,454
Min Gud, min Gud
Fy fan!
924
01:26:46,832 --> 01:26:49,001
Fy, fy
925
01:27:27,164 --> 01:27:29,917
Visst är vi stolta över Sofia?
926
01:27:30,959 --> 01:27:34,338
Hon har gjort stora framsteg
de här sex åren.
927
01:27:34,421 --> 01:27:40,385
Hon ska få bo och arbeta hos mig
tills hon är på fötter igen.
928
01:27:45,057 --> 01:27:46,975
Nåja, kom nu.
929
01:27:50,270 --> 01:27:51,522
Sofia...
930
01:28:02,741 --> 01:28:04,201
Söla inte!
931
01:28:10,290 --> 01:28:12,125
Sofia.
932
01:28:12,209 --> 01:28:14,419
Jag har sytt den här åt dig.
933
01:28:49,162 --> 01:28:53,959
Kära Celie, det måste finnas en gud,
för nu har jag äntligen hört av dig.
934
01:28:54,042 --> 01:28:58,797
När brevet kom till byn tog det en timme
innan jag kunde öppna det.
935
01:28:58,881 --> 01:29:01,675
Händerna darrade. Jag grät så att...
936
01:29:02,593 --> 01:29:03,886
Celie!
937
01:29:09,308 --> 01:29:12,436
Jag har ju sagt åt dig
att inte röra posten.
938
01:29:19,693 --> 01:29:22,571
Shug kommer strax. Raka mig.
939
01:29:33,415 --> 01:29:35,959
Celie, sätt fart på dököttet!
940
01:29:50,182 --> 01:29:51,934
Var stadig på hand.
941
01:30:24,383 --> 01:30:26,093
Jag är hemma!
942
01:30:26,718 --> 01:30:29,847
Kom, jag ska presentera dig.
943
01:30:29,930 --> 01:30:35,269
När jag och Grady gift oss frågade han
vad jag ville ha på vår smekmånad.
944
01:30:35,352 --> 01:30:41,400
Då sa jag: "En ny bil och ett besök
hos de två jag tycker bäst om nu i påsk."
945
01:30:41,483 --> 01:30:46,446
Shug har pratat så mycket om er
att det känns som om vi är släkt.
946
01:30:48,031 --> 01:30:49,867
Vi är gifta nu.
947
01:30:51,618 --> 01:30:54,288
Kom. Vad finns det att äta?
948
01:31:11,555 --> 01:31:13,265
Vilken mat, miss Celie!
949
01:31:13,390 --> 01:31:17,603
Jag är mätt som en fästing
på en gammal jycke!
950
01:31:24,443 --> 01:31:26,028
Ja, Sofia...
951
01:31:27,905 --> 01:31:32,784
- Vi är glada att du äntligen är hemma.
- Ja, välkommen hem.
952
01:31:36,872 --> 01:31:38,624
Vill du inte ha lite mat?
953
01:31:44,171 --> 01:31:49,218
Jaha, det är dags för mig att berätta
att jag och Grady inte kan stanna.
954
01:31:49,301 --> 01:31:52,429
- Vi måste ge oss i väg.
- Ni har precis kommit.
955
01:31:52,513 --> 01:31:56,433
Ja, men Grady ska vara tillbaka
på jobbet i morgon.
956
01:31:56,975 --> 01:32:00,229
Och vi tar med oss Celie.
957
01:32:00,312 --> 01:32:02,481
Eller hur, Cel?
958
01:32:03,690 --> 01:32:07,486
- Vad sa du?
- Celie följer med oss till Memphis.
959
01:32:07,569 --> 01:32:09,821
Hon ska få se mer av världen.
960
01:32:11,490 --> 01:32:14,076
- Över min döda kropp.
- Bra.
961
01:32:15,619 --> 01:32:18,121
Precis den avskedspresent jag önskat mig.
962
01:32:18,205 --> 01:32:22,125
- Passa dig!
- Håll ordning på din kvinna.
963
01:32:22,209 --> 01:32:28,090
- Hon är bara dum. - Vad har flugit i dig?
- Jag har fått nog. Det har flugit i mig.
964
01:32:28,173 --> 01:32:31,677
Jag ska göra mig fri
och stiga in i skapelsen.
965
01:32:31,760 --> 01:32:34,388
Tala inte till min pojk på det viset.
966
01:32:34,471 --> 01:32:38,475
Om han inte varit din pojk
kanske han varit mer av en man.
967
01:32:38,559 --> 01:32:42,521
- Vakta din tunga!
- Du tog ifrån mig Nettie.
968
01:32:42,604 --> 01:32:48,360
Du gömde hennes brev i alla dessa år
fast du visste att hon älskade mig.
969
01:32:48,443 --> 01:32:52,656
Men Nettie lever.
Och mina barn är med Nettie i Afrika.
970
01:32:52,739 --> 01:32:57,786
Och när de kommer hem
ska vi ge dig duktigt med stryk!
971
01:32:57,870 --> 01:33:02,082
- Vakta din tunga i mitt hem!
- Jag ska lasta in bagaget.
972
01:33:02,165 --> 01:33:05,210
Miss Celie, ta lite ärtor och hyfsa tonen.
973
01:33:05,294 --> 01:33:09,256
Harpo, din pappa
har gjort mitt liv till ett helvete.
974
01:33:09,339 --> 01:33:15,304
Han är inte bättre än en säck hästskit,
och hästskit hör hemma i jorden.
975
01:33:25,981 --> 01:33:30,110
Hon kallade honom en säck hästskit!
976
01:33:31,445 --> 01:33:36,742
Om inte det är värt ett gott skratt,
så vet jag inte vad!
977
01:33:36,825 --> 01:33:39,578
Harpo, skicka ärtorna.
978
01:33:53,550 --> 01:33:56,386
Jag vill tacka dig, miss Celie...
979
01:33:59,306 --> 01:34:02,684
...för allt du har gjort för mig.
980
01:34:04,436 --> 01:34:09,191
Jag mådde förfärligt
när jag ruttnade bort där i cellen.
981
01:34:09,274 --> 01:34:13,820
Men du kom och hälsade på varje vecka.
982
01:34:14,655 --> 01:34:16,281
Troget.
983
01:34:18,450 --> 01:34:20,744
Därför vet jag att Gud finns.
984
01:34:21,912 --> 01:34:23,997
Han lever i dig.
985
01:34:25,374 --> 01:34:27,960
Kvinnorna här är från sina sinnen.
986
01:34:28,043 --> 01:34:30,921
Håll käften, din tandlösa gamla get!
987
01:34:31,004 --> 01:34:34,550
Lämnar du mig får du ingenting,
inte en cent.
988
01:34:36,134 --> 01:34:38,679
Kom igen, bara!
989
01:34:38,762 --> 01:34:40,514
Nej, nej!
990
01:34:40,597 --> 01:34:43,267
Har jag bett dig om nåt alls?
991
01:34:43,350 --> 01:34:47,646
- Inte ens att vi skulle gifta oss.
- Nu går vi, Celie.
992
01:34:47,729 --> 01:34:50,357
Nu går vi. Sofia kan ta hand om det här.
993
01:34:50,440 --> 01:34:54,945
Ja, Sofia är född att ta hand om det här.
Gå ni!
994
01:34:58,699 --> 01:35:00,868
Alltid är det nåt.
995
01:35:04,955 --> 01:35:08,458
- Vart ska du?
- Jag vill också åka till Memphis.
996
01:35:09,418 --> 01:35:11,378
Och göra vadå?
997
01:35:12,671 --> 01:35:16,300
- Kom igen nu, Squeak.
- Jag heter inte Squeak.
998
01:35:17,676 --> 01:35:19,469
Jag heter Mary Agnes.
999
01:35:20,179 --> 01:35:22,931
Kom igen nu. Kom igen, Squeak.
1000
01:35:24,141 --> 01:35:27,227
Gamla Sofia är hemma nu!
1001
01:35:27,311 --> 01:35:30,022
Här kommer det att bli förändringar.
1002
01:35:42,117 --> 01:35:46,663
Hon kommer tillbaka, pappa.
Hon kommer tillbaka.
1003
01:35:46,747 --> 01:35:49,708
Du kommer tillbaka!
Vart ska du ta vägen?
1004
01:35:50,626 --> 01:35:53,295
Shug är begåvad, och snygg.
1005
01:35:53,837 --> 01:35:58,717
Du duger bara till att tömma pottan
och laga mat. Inte ens det är du bra på!
1006
01:36:03,680 --> 01:36:10,020
Innan du börjar handla rätt mot mig
kommer allt du funderar på att vittra.
1007
01:36:11,188 --> 01:36:12,814
Du är svart...
1008
01:36:12,898 --> 01:36:14,399
...fattig...
1009
01:36:14,483 --> 01:36:15,776
...ful...
1010
01:36:15,859 --> 01:36:20,322
...och kvinna. Jag skulle ha fortsatt
trampa på dig som den kackerlacka du är.
1011
01:36:20,822 --> 01:36:24,952
Allt som drabbat mig
har redan drabbat dig.
1012
01:36:26,995 --> 01:36:28,997
Jag må vara svart.
1013
01:36:30,165 --> 01:36:32,334
Jag må vara fattig.
1014
01:36:33,085 --> 01:36:37,297
Jag må till och med vara ful.
Men jag är här!
1015
01:36:40,926 --> 01:36:42,052
Jag är här!
1016
01:36:48,684 --> 01:36:50,352
Du kommer tillbaka!
1017
01:37:00,153 --> 01:37:04,032
VÄLKOMMEN TILL TENNESSEE
1018
01:37:08,829 --> 01:37:11,665
Vi är äntligen framme.
1019
01:37:13,333 --> 01:37:14,918
Jajamän.
1020
01:37:15,002 --> 01:37:17,004
Hem ljuva hem.
1021
01:37:17,087 --> 01:37:18,338
Ja...
1022
01:37:21,466 --> 01:37:25,971
- Jag ska visa dig runt.
- Känn dig som hemma, Mary Agnes.
1023
01:37:27,222 --> 01:37:29,766
Jag ska följa dig upp till ditt rum.
1024
01:37:29,850 --> 01:37:35,647
Jag har aldrig haft ett eget rum förut.
Jag skulle nog inte ens veta hur man gör.
1025
01:37:35,731 --> 01:37:38,650
Var dig själv bara. Kom nu.
1026
01:37:40,068 --> 01:37:41,074
Kom igen!
1027
01:37:55,417 --> 01:37:56,502
Bossen!
1028
01:37:56,585 --> 01:37:59,713
- Kom hit och titta!
- Jag kommer.
1029
01:38:04,092 --> 01:38:05,802
Vad är det?
1030
01:38:05,886 --> 01:38:07,387
Skalbaggar.
1031
01:38:17,022 --> 01:38:21,193
Vi får nog bränna dem igen.
Det vilar en förbannelse över marken.
1032
01:38:47,719 --> 01:38:51,098
- Shug?
- Kom nu. Ett steg till.
1033
01:38:53,433 --> 01:38:54,852
Nästan framme.
1034
01:38:56,645 --> 01:38:59,565
Grattis!
1035
01:39:01,024 --> 01:39:04,319
- Har den äran, miss Celie!
- Ge mig den.
1036
01:39:04,403 --> 01:39:08,532
Här är den lilla saken
du kliade fram ur huvudet på mig.
1037
01:39:10,284 --> 01:39:11,952
Har man sett...
1038
01:39:14,913 --> 01:39:16,915
Shug Avery...
1039
01:39:16,999 --> 01:39:18,917
Tack vare dig.
1040
01:39:46,153 --> 01:39:50,949
Syster, dig har jag tänkt på
1041
01:39:52,159 --> 01:39:56,413
Syster, så lika vi två
1042
01:39:56,496 --> 01:39:59,958
Så, syster
1043
01:40:00,042 --> 01:40:04,630
dig håller jag ögat på
1044
01:40:06,715 --> 01:40:11,678
Du tror nog att det enda jag kan
1045
01:40:11,762 --> 01:40:14,348
är att sjunga blues
1046
01:40:14,431 --> 01:40:19,603
Ja, syster, men inte nog med det
1047
01:40:19,686 --> 01:40:22,481
Jag är nåt
1048
01:40:23,273 --> 01:40:27,986
Du tycker väl att du är nåt med?
1049
01:40:31,490 --> 01:40:34,826
Åh, sjavat
1050
01:40:34,910 --> 01:40:37,621
Jag har ensam stretat på
1051
01:40:37,704 --> 01:40:42,751
Jag har fått se mången sol gå ner
1052
01:40:43,293 --> 01:40:46,004
Åh, men tro mig
1053
01:40:46,672 --> 01:40:51,969
Nej, mig kan ingen köra med mer
1054
01:40:53,220 --> 01:40:56,431
Jag ska berätta nånting
1055
01:40:56,515 --> 01:41:00,602
Syster, glöm inte ditt namn
1056
01:41:00,686 --> 01:41:06,316
Din lyster kommer ingen jäkel sno
1057
01:41:06,400 --> 01:41:09,695
Min syster
1058
01:41:10,237 --> 01:41:14,283
så mycket tid har vi inte kvar
1059
01:41:14,366 --> 01:41:16,451
De sista fyra igen, killar.
1060
01:41:16,535 --> 01:41:21,623
Så upp och dansa, syster
1061
01:41:22,624 --> 01:41:27,796
För raring, din Shug mår riktigt
1062
01:41:27,880 --> 01:41:30,340
bra
1063
01:41:43,812 --> 01:41:44,818
Hallå.
1064
01:41:45,856 --> 01:41:47,065
Vem då?
1065
01:41:50,152 --> 01:41:52,946
Miss Celie, du har telefon.
1066
01:41:54,573 --> 01:41:58,202
- Vem är det?
- Vet inte, men det verkar angeläget.
1067
01:42:01,413 --> 01:42:03,123
Det är Celie.
1068
01:42:27,314 --> 01:42:29,608
Kärleksfulle Gud...
1069
01:42:29,691 --> 01:42:34,238
Vi tackar dig för mr Alfonso Harris liv.
1070
01:42:34,321 --> 01:42:39,243
Och vi tackar dig för hans dotter Celie,
som vi välkomnar hem igen.
1071
01:42:39,326 --> 01:42:41,245
Därtill...
1072
01:42:41,328 --> 01:42:45,332
...tackar vi dig för hans hustru,
syster Mary Ellen -
1073
01:42:45,415 --> 01:42:50,462
- som vi ber för i sorgens stund.
1074
01:42:51,213 --> 01:42:54,424
Mr Alfonso var en man.
1075
01:42:54,508 --> 01:42:56,093
En strävsam man.
1076
01:42:56,176 --> 01:43:00,264
Visst kunde han vara svår och... envis.
1077
01:43:00,347 --> 01:43:02,391
Ett sanningens ord.
1078
01:43:02,474 --> 01:43:05,811
Jag skulle ljuga om jag med visshet sa -
1079
01:43:05,894 --> 01:43:10,190
- att mr Alfonso
har tagit sig till pärleporten!
1080
01:43:11,191 --> 01:43:15,362
Men jag vet att vi måste förlåta...
1081
01:43:16,196 --> 01:43:19,533
...och be andra att förlåta oss.
1082
01:43:20,117 --> 01:43:25,497
Annars är Gud inte så pigg på
att visa oss nåd.
1083
01:43:26,623 --> 01:43:28,959
Så dröj inte, församling!
1084
01:43:29,042 --> 01:43:34,798
Ty ingen vet vilken dag, vilken stund,
vi möter vår Skapare igen.
1085
01:43:34,882 --> 01:43:37,676
- Amen?
- Amen!
1086
01:43:39,344 --> 01:43:40,971
Ezekiel, varsågod.
1087
01:43:58,488 --> 01:44:00,199
Gud välsigne dig.
1088
01:44:02,284 --> 01:44:04,036
Gud välsigne dig.
1089
01:44:04,578 --> 01:44:06,079
Välsigne dig.
1090
01:44:06,163 --> 01:44:08,540
En fin predikan, pappa.
1091
01:44:08,624 --> 01:44:11,752
Särskilt det du sa om förlåtelse...
1092
01:44:11,835 --> 01:44:14,421
Inte nu, pastorn är upptagen.
1093
01:44:15,005 --> 01:44:16,965
Gud välsigne dig.
1094
01:44:20,719 --> 01:44:22,804
Gud välsigne dig.
1095
01:44:24,014 --> 01:44:26,058
Roligt att se dig.
1096
01:44:32,481 --> 01:44:35,275
Kom till affären, jag har nåt att berätta.
1097
01:44:55,671 --> 01:44:59,967
- Vad är det där?
- Affären är din.
1098
01:45:00,676 --> 01:45:05,681
- Lämnade han den inte till dig?
- Nej, han hade inte rätt att ge bort den.
1099
01:45:08,308 --> 01:45:10,143
Visste du inte det?
1100
01:45:11,228 --> 01:45:13,814
Vi hade ingen kontakt.
1101
01:45:14,773 --> 01:45:17,442
När jag ordnade upp Alfonsos testamente -
1102
01:45:17,526 --> 01:45:21,572
- berättade advokaten
att varken marken eller affären var hans.
1103
01:45:21,655 --> 01:45:24,283
Din riktiga pappa byggde det här stället.
1104
01:45:24,366 --> 01:45:28,036
Alfonso... var min pappa.
1105
01:45:29,413 --> 01:45:30,539
Nej.
1106
01:45:30,622 --> 01:45:36,503
När din pappa dog gifte sig din mamma med
Alfonso. När hon dog tog han över affären.
1107
01:45:37,296 --> 01:45:40,674
Du och din syster står i dokumentet.
1108
01:45:40,757 --> 01:45:43,802
Så jag vet att marken tillhör er.
1109
01:45:48,515 --> 01:45:51,185
Jag hade en mamma...
1110
01:45:51,268 --> 01:45:54,062
...och en pappa som älskade mig.
1111
01:45:56,023 --> 01:45:57,357
Gode Gud...
1112
01:46:01,069 --> 01:46:04,281
Hoppas att det här
skänker dig och din syster tröst.
1113
01:46:56,041 --> 01:46:57,334
Mamma...
1114
01:46:58,961 --> 01:47:01,129
Jag har fått tillbaka vårt hus.
1115
01:47:03,674 --> 01:47:05,801
Vad ska jag nu göra?
1116
01:47:18,063 --> 01:47:21,358
Du ska känna på nålen.
Känner du?
1117
01:47:21,441 --> 01:47:23,569
Du ska känna på tyget.
1118
01:47:43,797 --> 01:47:48,677
Jag behöver nålar, och en rulle tråd
Har en massa mönster i mitt hjärnförråd
1119
01:47:48,760 --> 01:47:54,141
Alla kvinnoben vill upp och dansa när
de Celies byxor bär
1120
01:47:54,224 --> 01:47:59,062
Gabardin, velvetin, siden och spets
Knappar och kräpp, allting har beretts
1121
01:47:59,146 --> 01:48:04,568
- Plagg som gör kvinnan drottninglikt fin
- Hon skapar magi när hon kör sin maskin
1122
01:48:04,651 --> 01:48:09,781
Vem är det? Vem är det? Vem då?
1123
01:48:09,865 --> 01:48:11,783
Vem är det? Vad sa du?
1124
01:48:11,867 --> 01:48:14,745
Celies byxor bär
1125
01:48:14,828 --> 01:48:17,164
Vem är det? Vem är det? Vem då?
1126
01:48:17,247 --> 01:48:22,127
Akta er, här kommer jag
Sofia kom, och hon stannar kvar
1127
01:48:22,211 --> 01:48:24,630
Celies byxor bär
1128
01:48:26,298 --> 01:48:29,635
Du har städat bort minnena
1129
01:48:30,260 --> 01:48:33,055
Fyllt ditt hus med ljus
1130
01:48:33,138 --> 01:48:38,894
I den här affärn
1131
01:48:38,977 --> 01:48:41,522
har du din symaskin
1132
01:48:41,605 --> 01:48:43,982
Spegel blank och fin
1133
01:48:44,066 --> 01:48:46,235
Provrum, tänk vad flott
1134
01:48:46,318 --> 01:48:51,823
Och det luktar gott
1135
01:48:51,907 --> 01:48:54,284
Orättvis och
1136
01:48:54,368 --> 01:48:59,748
hård var han
1137
01:49:00,832 --> 01:49:05,504
Så ofta du grät
1138
01:49:05,587 --> 01:49:12,177
Tvivlade på allt som du kan
1139
01:49:12,261 --> 01:49:16,223
Kan
1140
01:49:16,306 --> 01:49:18,183
Titta
1141
01:49:18,892 --> 01:49:20,477
Titta då
1142
01:49:21,061 --> 01:49:22,813
Tittar ni nu?
1143
01:49:23,397 --> 01:49:24,898
Vi tittar allihop.
1144
01:49:24,982 --> 01:49:27,818
Vem som byxorna bär
1145
01:49:27,901 --> 01:49:31,029
nu!
1146
01:49:40,789 --> 01:49:43,667
Vem är det? Vem är det? Vem då?
1147
01:49:43,750 --> 01:49:47,588
Vem är det? Vem är det?
Vem är det? Vad sa du?
1148
01:49:47,671 --> 01:49:50,382
Celies byxor bär
1149
01:49:55,721 --> 01:49:58,265
Röj upp här, Jimmy.
1150
01:49:58,348 --> 01:50:00,601
- Tack.
- Vart ska du?
1151
01:50:05,439 --> 01:50:08,233
Hej, hej! Inte mig emot.
1152
01:50:10,485 --> 01:50:12,613
- Beklagar.
- Det gör inget.
1153
01:50:13,697 --> 01:50:14,781
Hej, hej!
1154
01:50:15,574 --> 01:50:20,037
Du måste göra nåt åt din pappa.
Han ställer till bråk varenda kväll.
1155
01:50:20,120 --> 01:50:21,747
Jag tar hand om det.
1156
01:50:23,081 --> 01:50:28,337
- Kom igen, jag räknar in er.
- Nej, nej. Det blir inget i kväll.
1157
01:50:28,420 --> 01:50:33,425
- Hej, min gosse! Vi ska spela lite.
- Du skämmer ut dig.
1158
01:50:37,221 --> 01:50:41,850
- Ingen fara. De har ändå ingen musiksmak.
- Kliv av scenen.
1159
01:50:41,934 --> 01:50:44,394
Jag var en hjärtekrossare.
1160
01:50:44,478 --> 01:50:49,066
- Kvinnorna slet av sig trosorna!
- Hör du! Lägg av!
1161
01:50:49,149 --> 01:50:51,401
Berätta vem jag var.
1162
01:50:51,485 --> 01:50:55,322
Ja, jag hade kunnat spela
i Shugs band om jag velat.
1163
01:50:55,405 --> 01:50:59,618
Om jag inte hade behövt
bruka farfars jord.
1164
01:50:59,701 --> 01:51:02,538
Kom igen! Kom nu! Kom!
1165
01:51:02,621 --> 01:51:05,290
- Upp med dig!
- Släpp!
1166
01:51:07,709 --> 01:51:09,503
Dags att gå hem.
1167
01:51:21,807 --> 01:51:24,059
Jag hade mina tvivel...
1168
01:51:24,142 --> 01:51:26,645
...när du byggde haket.
1169
01:51:29,481 --> 01:51:31,859
Men du har skött dig bra.
1170
01:51:32,985 --> 01:51:34,862
Du har skött dig bra.
1171
01:51:39,575 --> 01:51:40,581
Pappa...
1172
01:51:41,702 --> 01:51:43,245
Är allt väl?
1173
01:51:45,247 --> 01:51:47,332
Javisst.
1174
01:51:47,416 --> 01:51:51,545
Varför håller du om mig,
som om jag var gammal?
1175
01:51:52,421 --> 01:51:53,714
Pappa...
1176
01:51:53,797 --> 01:51:55,924
Jag kan ta mig hem själv.
1177
01:52:15,110 --> 01:52:20,616
Innan du börjar handla rätt mot mig
kommer allt du funderar på att vittra.
1178
01:52:21,700 --> 01:52:23,493
Jag ska handla rätt.
1179
01:52:24,453 --> 01:52:26,538
Gode Gud, jag ska handla rätt!
1180
01:52:29,499 --> 01:52:31,418
Jag ska handla rätt!
1181
01:52:33,086 --> 01:52:34,463
Jag ska.
1182
01:52:51,021 --> 01:52:52,981
Hördu. Hördu.
1183
01:52:54,441 --> 01:52:56,276
Hur är det fatt, Albert?
1184
01:52:59,655 --> 01:53:02,074
- Hur är det?
- Bara bra.
1185
01:53:04,826 --> 01:53:06,537
Jajamän.
1186
01:53:08,622 --> 01:53:12,000
Jag somnade när jag tittade på stjärnorna.
1187
01:53:12,084 --> 01:53:13,836
Ta vara på dig.
1188
01:53:16,046 --> 01:53:17,172
Ta det.
1189
01:53:22,344 --> 01:53:26,807
Kära Celie, dina brev
fyller mina dagar med glädje.
1190
01:53:26,890 --> 01:53:32,771
Det måste ha varit svårt att hitta mig.
Vi har tvingats flytta flera gånger.
1191
01:53:32,855 --> 01:53:39,486
Britterna har gått in i öst. Vi förlorade
pass och handlingar när byn brändes ner.
1192
01:53:39,570 --> 01:53:44,950
Det är bäst att jag och dina barn
tar oss tillbaka till dig.
1193
01:53:45,033 --> 01:53:49,288
Vi behöver din hjälp
för att ta oss hem till USA.
1194
01:53:49,371 --> 01:53:54,668
Vänd dig till invandrarbyrån
och intyga vårt medborgarskap.
1195
01:53:56,003 --> 01:53:58,046
Du är vårt enda hopp.
1196
01:53:58,922 --> 01:54:00,215
Mr Johnson?
1197
01:54:05,095 --> 01:54:09,141
Även om vi hittar dem,
vilket jag betvivlar -
1198
01:54:09,224 --> 01:54:12,769
- skulle det kosta massor
att få hem dem från Afrika.
1199
01:54:14,563 --> 01:54:15,569
Nåja.
1200
01:54:16,648 --> 01:54:17,774
Tack ändå.
1201
01:54:23,655 --> 01:54:25,449
Jo...
1202
01:54:25,532 --> 01:54:27,576
Jag äger lite mark.
1203
01:54:28,368 --> 01:54:31,330
Jag kan sälja en del och ta de pengarna.
1204
01:54:32,331 --> 01:54:33,916
Skulle det hjälpa?
1205
01:54:33,999 --> 01:54:38,712
Definitivt. Min sekreterare
kan börja med handläggningen.
1206
01:54:43,509 --> 01:54:45,093
Det är stängt!
1207
01:54:53,727 --> 01:54:55,062
God kväll.
1208
01:54:56,522 --> 01:55:00,943
Jag vill inte störa.
Det låter förstås underligt, men...
1209
01:55:02,736 --> 01:55:05,197
...jag tänkte köpa ett par byxor.
1210
01:55:06,448 --> 01:55:09,284
Jag kan komma tillbaka om det inte passar.
1211
01:55:10,661 --> 01:55:12,788
Och jag tog med det här.
1212
01:55:36,562 --> 01:55:38,605
Ser du nåt du gillar?
1213
01:55:43,443 --> 01:55:48,448
Jag kan väl lika gärna ta ett par
som ingen annan köper.
1214
01:55:48,532 --> 01:55:50,617
Så hjälper jag dig lite.
1215
01:55:56,081 --> 01:55:59,168
Du... Vad tjusig du är.
1216
01:56:01,378 --> 01:56:04,131
Vill du bli sedd i de här?
1217
01:56:04,214 --> 01:56:08,093
Det gör mig inget.
Då får folk nåt att skratta åt.
1218
01:56:11,555 --> 01:56:15,684
Det är bäst att jag stänger.
Det börjar bli sent.
1219
01:56:15,767 --> 01:56:16,852
Så sant.
1220
01:56:19,104 --> 01:56:20,110
Tack.
1221
01:56:22,357 --> 01:56:23,775
Du...
1222
01:56:25,944 --> 01:56:27,362
Nån dag kanske...
1223
01:56:28,447 --> 01:56:32,534
...du och jag kan...
Om du känner för det nån gång...
1224
01:56:33,285 --> 01:56:35,412
Det räcker om vi är vänner.
1225
01:56:39,082 --> 01:56:40,417
Jo...
1226
01:58:00,998 --> 01:58:04,001
Jag har min syster
1227
01:58:05,210 --> 01:58:07,921
Jag kan känna det
1228
01:58:08,005 --> 01:58:10,716
Hon är långt borta
1229
01:58:12,509 --> 01:58:15,262
men hon är min
1230
01:58:15,345 --> 01:58:17,347
Och hon ger
1231
01:58:21,101 --> 01:58:25,063
av sin kärlek
1232
01:58:28,442 --> 01:58:31,320
Och barnen har jag
1233
01:58:32,362 --> 01:58:35,115
Jag kan känna dem
1234
01:58:35,199 --> 01:58:37,910
De är långt borta
1235
01:58:39,620 --> 01:58:41,788
Men mina barn
1236
01:58:41,872 --> 01:58:45,751
Har hopp om
1237
01:58:46,877 --> 01:58:52,883
att min kärlek når dem
1238
01:58:56,470 --> 01:58:58,722
Jag har ett hus
1239
01:58:58,805 --> 01:59:03,018
Ett hem som är toppen
1240
01:59:03,101 --> 01:59:05,312
Jag har en stol
1241
01:59:05,395 --> 01:59:09,775
När jag är slut i kroppen
1242
01:59:09,858 --> 01:59:13,028
så gör händerna gott
1243
01:59:13,111 --> 01:59:16,323
För de kan det
1244
01:59:16,406 --> 01:59:22,871
Visar mitt hjärta
för alla som vann det
1245
01:59:22,955 --> 01:59:29,378
Ögonen,
de når inte så långt nu
1246
01:59:29,461 --> 01:59:36,468
De ser mer vad som finns
under ytan
1247
01:59:57,906 --> 01:59:59,575
Jag
1248
02:00:00,576 --> 02:00:03,871
ja, jag ska
1249
02:00:05,831 --> 02:00:08,458
ska andas djupt
1250
02:00:09,501 --> 02:00:12,713
Och hålla huvudet högt
1251
02:00:12,796 --> 02:00:17,050
Jag tänker räta på min rygg
1252
02:00:17,134 --> 02:00:22,389
och möta blickar jag får
1253
02:00:22,472 --> 02:00:26,185
Jag tänker flörta med någon
1254
02:00:26,977 --> 02:00:29,688
som går förbi
1255
02:00:29,771 --> 02:00:35,152
Och jag ska sjunga
1256
02:00:35,235 --> 02:00:41,116
Sjunga
1257
02:00:42,910 --> 02:00:46,955
Jag tror att jag har det inom mig
1258
02:00:47,039 --> 02:00:52,669
Allt det där som behövs
och gör ett liv meningsfullt
1259
02:00:52,753 --> 02:00:57,758
Med kärleken här i min själ
1260
02:00:57,841 --> 02:01:03,263
så står jag stolt som det högsta träd
1261
02:01:03,347 --> 02:01:09,853
Och jag är tacksam för
varje dag livet ger mig
1262
02:01:09,937 --> 02:01:13,899
Både lätta och hårda
1263
02:01:14,441 --> 02:01:17,611
Jag lever
1264
02:01:18,612 --> 02:01:21,490
Men mest av allt
1265
02:01:22,783 --> 02:01:25,494
är jag tacksam för
1266
02:01:26,286 --> 02:01:32,334
att jag älskar den jag är
1267
02:01:36,338 --> 02:01:38,966
Mitt vackra jag
1268
02:01:43,720 --> 02:01:45,013
Ja
1269
02:01:46,473 --> 02:01:50,394
Mitt vackra jag
1270
02:01:54,356 --> 02:01:58,443
Jag är
1271
02:01:58,527 --> 02:02:04,616
här
1272
02:02:04,700 --> 02:02:07,536
Ja, det är jag
1273
02:02:32,561 --> 02:02:35,355
VÄLKOMMEN PÅ MISS CELIES PÅSKMIDDAG
1274
02:03:12,809 --> 02:03:14,937
Herre
1275
02:03:16,271 --> 02:03:19,191
gör dig hörd
1276
02:03:19,733 --> 02:03:21,735
Herre
1277
02:03:23,278 --> 02:03:25,822
gör dig hörd
1278
02:03:26,865 --> 02:03:29,535
Herre
1279
02:03:30,410 --> 02:03:33,539
gör dig hörd
1280
02:03:38,627 --> 02:03:40,128
Hej, pappa.
1281
02:03:48,762 --> 02:03:49,847
Fortsätt.
1282
02:04:04,570 --> 02:04:08,115
Kanske Herren
1283
02:04:08,198 --> 02:04:13,829
försöker säga något
1284
02:04:16,582 --> 02:04:20,169
Kanske Herren
1285
02:04:20,252 --> 02:04:24,923
försöker säga något
1286
02:04:28,594 --> 02:04:32,472
Kanske Herren
1287
02:04:32,556 --> 02:04:36,351
försöker säga
1288
02:04:37,102 --> 02:04:41,857
något
1289
02:05:21,104 --> 02:05:22,564
Titta bara.
1290
02:05:23,357 --> 02:05:26,443
- Jösses.
- Hur kan du ha på dig de där?
1291
02:05:26,527 --> 02:05:29,238
De skrämmer bort flugorna.
1292
02:05:29,321 --> 02:05:32,658
- Inte bara dem.
- Håll klaffen på dig!
1293
02:05:32,741 --> 02:05:35,369
Herregud... Hej, pappa.
1294
02:05:35,452 --> 02:05:36,995
Min Celie.
1295
02:05:37,996 --> 02:05:41,208
- Hej!
- Vi har massor av mat.
1296
02:05:41,291 --> 02:05:44,503
- Varför lurade du på pappa dem?
- Han bad om dem.
1297
02:05:44,586 --> 02:05:48,549
Ja, jag bad om dem.
Alla tittar på dem.
1298
02:05:48,632 --> 02:05:52,845
Vem är det som kommer?
Halva stan är redan här.
1299
02:05:52,928 --> 02:05:55,848
Jag bjöd in lite folk.
Hoppas det går bra.
1300
02:05:56,515 --> 02:05:59,434
Vi har gott om plats. Maka på er.
1301
02:05:59,518 --> 02:06:01,395
Hej, syster
1302
02:06:02,729 --> 02:06:04,773
Vart tänker du gå?
1303
02:06:07,734 --> 02:06:11,822
Tänker gå ner till floden
Vi kan leka då
1304
02:06:13,949 --> 02:06:16,994
Solen visar sig
1305
02:06:17,995 --> 02:06:21,623
Och när jag vuxit upp så ska jag gifta mig
1306
02:06:22,416 --> 02:06:24,168
Allting ordnar sig
1307
02:06:24,793 --> 02:06:27,588
Allting ordnar sig
1308
02:06:32,843 --> 02:06:34,094
Nettie.
1309
02:06:34,678 --> 02:06:35,762
Celie.
1310
02:06:44,313 --> 02:06:45,772
Nettie.
1311
02:06:47,691 --> 02:06:49,151
Min Nettie.
1312
02:06:53,822 --> 02:06:55,866
Som jag har längtat.
1313
02:06:58,535 --> 02:07:00,495
Här är dina barn.
1314
02:07:00,579 --> 02:07:02,164
Olivia och Adam.
1315
02:07:08,795 --> 02:07:09,838
Mamma.
1316
02:07:10,422 --> 02:07:13,550
- Det är vi.
- Det är vi, mamma.
1317
02:07:16,011 --> 02:07:17,804
Vi älskar dig.
1318
02:07:24,811 --> 02:07:26,355
Olivia.
1319
02:07:29,358 --> 02:07:30,567
Adam.
1320
02:07:39,117 --> 02:07:41,662
Det här är min fru Abena.
1321
02:07:43,497 --> 02:07:47,084
Din närvaro välsignar oss, mamma.
1322
02:07:48,502 --> 02:07:50,420
Du har barnbarn.
1323
02:08:37,009 --> 02:08:39,052
Min familj är hemma.
1324
02:08:49,938 --> 02:08:53,025
Herre
1325
02:08:53,984 --> 02:08:56,028
Stjärnor
1326
02:08:57,070 --> 02:08:59,323
Och träd
1327
02:09:00,199 --> 02:09:03,202
Himmel
1328
02:09:03,869 --> 02:09:07,206
Och mänskor
1329
02:09:07,289 --> 02:09:09,833
Ja, allt som finns
1330
02:09:10,709 --> 02:09:15,297
Herre
1331
02:09:19,635 --> 02:09:23,013
Gud finns inom mig
1332
02:09:23,096 --> 02:09:26,767
och alla som finns
1333
02:09:27,893 --> 02:09:33,065
funnits och som kommer sen
1334
02:09:35,317 --> 02:09:38,987
Jag kom till denna värld
1335
02:09:39,071 --> 02:09:42,908
med Gud
1336
02:09:42,991 --> 02:09:46,662
Och när jag sökte inom mig
1337
02:09:48,288 --> 02:09:50,457
fann jag det
1338
02:09:51,875 --> 02:09:57,631
Lika nära som ett andetag
1339
02:10:00,133 --> 02:10:03,428
- Stiger
- Stiger, stiger
1340
02:10:03,512 --> 02:10:06,849
som vår sol
1341
02:10:07,432 --> 02:10:13,272
gör det hopp som friger oss
1342
02:10:13,355 --> 02:10:15,649
Ditt hjärtslag
1343
02:10:17,234 --> 02:10:21,321
når mitt hjärta
1344
02:10:21,405 --> 02:10:24,741
med vår kärlek
1345
02:10:25,492 --> 02:10:29,246
Liksom majsens ax
1346
02:10:29,329 --> 02:10:32,541
Som ett honungsbi
1347
02:10:33,250 --> 02:10:37,045
Som ett vattenfall
1348
02:10:37,129 --> 02:10:40,382
Allting blir ett vi
1349
02:10:41,049 --> 02:10:44,887
Liksom purpurfärgen
1350
02:10:44,970 --> 02:10:48,724
Var är den ifrån?
1351
02:10:48,807 --> 02:10:52,603
Mina ögon öppnats
1352
02:10:52,686 --> 02:10:55,772
Ser vad Gud har gjort
1353
02:10:56,315 --> 02:11:00,235
Det krävs ett kärleksfrö
1354
02:11:00,319 --> 02:11:04,156
för att ett träd ska gro
1355
02:11:04,239 --> 02:11:07,784
Även den minsta röst
1356
02:11:07,868 --> 02:11:11,955
ger harmoni och ro
1357
02:11:12,039 --> 02:11:15,834
Som en droppe vatten
1358
02:11:15,918 --> 02:11:19,880
i en bräddfull flod
1359
02:11:19,963 --> 02:11:23,091
Det finns underverk
1360
02:11:23,175 --> 02:11:30,057
Se vad Gud har gjort
1361
02:11:31,391 --> 02:11:34,686
Känner inte oss
1362
02:11:34,770 --> 02:11:38,732
gamla alls
1363
02:11:40,359 --> 02:11:44,112
Kanhända är vi yngre än
1364
02:11:44,196 --> 02:11:47,866
någonsin
1365
02:11:49,117 --> 02:11:54,706
A...
1366
02:11:54,790 --> 02:11:56,959
...men
1367
02:20:33,475 --> 02:20:35,477
Översättning: Nicklas Källén