1
00:00:54,931 --> 00:00:57,475
hé zusje, wat doe je nou?
2
00:00:57,559 --> 00:01:00,770
ik ga naar de rivier
om te spelen met jou
3
00:01:00,854 --> 00:01:03,355
papa wil geen herrie horen hier
4
00:01:03,605 --> 00:01:06,943
zonder weerwoord van vrouwen
drinken zij hun bier
5
00:01:07,026 --> 00:01:09,237
kijk de zon opgaan
6
00:01:09,320 --> 00:01:12,824
later worden we dames
die ook trouwen gaan
7
00:01:12,907 --> 00:01:15,201
's avonds komt de maan
8
00:01:15,285 --> 00:01:18,121
als een bosbessentaart
die aan de hemel staat
9
00:01:18,204 --> 00:01:22,542
alles komt wel goed
10
00:01:32,510 --> 00:01:35,346
Nettie, toe. Straks zijn we te laat.
11
00:01:35,430 --> 00:01:38,600
Rustig nou maar. Maak je niet zo druk.
12
00:01:38,683 --> 00:01:40,143
{\an8}Nettie, wacht.
13
00:01:40,226 --> 00:01:43,313
{\an8}KUST VAN GEORGIA, 1909
14
00:01:57,452 --> 00:02:05,084
het is zondagmorgen
15
00:02:05,168 --> 00:02:13,176
dus jubel van vreugde
16
00:02:14,969 --> 00:02:21,226
voor onze Heer
17
00:02:23,561 --> 00:02:27,065
door de koning werd Daniël
bij de leeuwen gezet
18
00:02:27,148 --> 00:02:29,526
Gods wegen zijn ondoorgrondelijk
19
00:02:29,609 --> 00:02:33,279
maar God stuurde een engel
en hij werd gered
20
00:02:33,363 --> 00:02:35,949
Gods wegen zijn ondoorgrondelijk
21
00:02:36,032 --> 00:02:38,993
toen God zag hoe zondig mensen waren
22
00:02:39,077 --> 00:02:42,080
zei hij: Noach, verzamel dieren in paren
23
00:02:42,163 --> 00:02:45,834
ik zorg dat jouw boot
40 dagen drijven blijft
24
00:02:45,917 --> 00:02:48,711
Gods wegen zijn ondoorgrondelijk
25
00:02:48,795 --> 00:02:51,589
Zijn wegen, Zijn wegen
26
00:02:51,673 --> 00:02:55,927
Gods wegen zijn ondoorgrondelijk
27
00:03:10,191 --> 00:03:11,943
Opschieten.
28
00:03:12,026 --> 00:03:13,945
Celie, wat ben je toch sloom.
29
00:03:14,028 --> 00:03:17,907
Ze kan niet sneller, pa.
Ze voelt de baby schoppen.
30
00:03:21,327 --> 00:03:23,621
Hoe ga je je kind noemen?
31
00:03:23,705 --> 00:03:28,084
Als het een jongen is, noem ik hem Adam.
Een Bijbelse naam.
32
00:03:28,168 --> 00:03:29,544
Wat mooi.
33
00:03:29,627 --> 00:03:32,505
Nettie, Celie, hier komen.
-Ja, pa.
34
00:03:33,840 --> 00:03:35,466
Gods wegen
35
00:03:36,926 --> 00:03:38,344
Zijn wegen
36
00:03:41,389 --> 00:03:44,058
Zijn wegen zijn ondoorgrondelijk
37
00:03:46,477 --> 00:03:50,440
niemand weet
wat het plan van de Heer is
38
00:03:50,523 --> 00:03:54,611
dus stop met dat gekreun en gesteun
stop die zakdoek nu maar weg
39
00:03:54,694 --> 00:03:58,823
geef Hem je hand, Hij wijst je de weg
40
00:03:58,907 --> 00:04:01,951
de Heer loopt met je mee
41
00:04:02,035 --> 00:04:05,580
de Heer praat met je
42
00:04:06,206 --> 00:04:08,458
God zingt samen met je
43
00:04:08,625 --> 00:04:11,586
en Hij schreeuwt met je
44
00:04:17,926 --> 00:04:20,928
Hij loopt, praat, zingt, schreeuwt
45
00:04:30,647 --> 00:04:33,942
want Gods wegen zijn
46
00:04:34,025 --> 00:04:38,404
ondoorgrondelijk
47
00:04:38,488 --> 00:04:41,491
ondoorgrondelijk
48
00:04:58,967 --> 00:05:02,679
Ze verzamelde haar kracht
en keerde terug naar het veld.
49
00:05:02,762 --> 00:05:05,807
Maar door de hitte kon ze amper nog staan.
50
00:05:05,890 --> 00:05:09,686
De opzichter schreeuwde
dat ze overeind moest komen.
51
00:05:09,769 --> 00:05:12,021
Angstig vroeg ze aan haar moeder...
52
00:05:12,105 --> 00:05:17,569
Ik wil het zeggen. Dit is het
mooiste deel. Mama las het altijd voor.
53
00:05:17,652 --> 00:05:21,030
Ze zweefde boven de grond,
maar vloog nog niet.
54
00:05:21,114 --> 00:05:27,036
Ze was bang dat ze gepakt zou worden en
door haar gebrek aan vertrouwen viel ze.
55
00:05:32,917 --> 00:05:37,630
Wanneer kan ik hem aan, ma?
-Nog niet. Binnenkort.
56
00:05:37,714 --> 00:05:39,174
Binnenkort.
57
00:05:41,509 --> 00:05:44,053
Deze kleur zal je beeldig staan.
58
00:05:47,932 --> 00:05:50,602
Geef me je hand eens.
59
00:05:50,685 --> 00:05:53,855
Voel de naald maar. Voel je die?
60
00:05:53,938 --> 00:05:57,150
En voel de stof. Voel je die?
61
00:05:57,233 --> 00:06:00,069
Dan mag jij het nu proberen.
62
00:06:01,070 --> 00:06:03,114
Niet bang zijn.
63
00:06:05,074 --> 00:06:08,494
Duw hem erdoorheen. Goed zo.
64
00:06:14,834 --> 00:06:18,838
M'n vliezen zijn gebroken.
-Blijf zitten. Ik haal de vroedvrouw.
65
00:06:22,258 --> 00:06:25,929
Je doet het goed, Miss Celie.
Nog één keer persen.
66
00:06:28,640 --> 00:06:29,933
Bijna.
67
00:06:32,936 --> 00:06:35,063
Nog één keer. Kom op.
68
00:06:37,607 --> 00:06:38,858
Kijk eens.
69
00:06:39,776 --> 00:06:41,236
Het is een jongetje.
70
00:06:42,695 --> 00:06:44,113
Kijk nou eens.
71
00:06:45,823 --> 00:06:47,450
Hier is je mama.
72
00:06:54,999 --> 00:06:56,209
Adam.
73
00:07:02,966 --> 00:07:05,510
Heb je hem al gevoed?
74
00:07:05,593 --> 00:07:09,806
Ik heb een zoon, pa.
-Geef maar, dan geef ik hem aan God.
75
00:07:09,889 --> 00:07:11,432
Net als de vorige.
76
00:07:12,433 --> 00:07:15,770
Laat me hem één dag houden.
77
00:07:15,854 --> 00:07:20,358
Ik kan haar helpen met de baby
en haar taken.
78
00:07:20,441 --> 00:07:25,655
Dat kind is van mij.
Ik doe ermee wat ik wil. Geef hier.
79
00:07:49,012 --> 00:07:51,598
Zou hij ze vermoorden?
80
00:07:52,599 --> 00:07:55,852
Hij geeft ze vast aan God, zoals hij zegt.
81
00:07:57,187 --> 00:07:58,813
Maar ze zijn van mij.
82
00:07:59,898 --> 00:08:02,317
Waarom geeft God ze niet terug?
83
00:08:14,787 --> 00:08:16,206
Goeiemiddag.
84
00:08:17,457 --> 00:08:21,336
Het is al bijna avond, maar goed.
-Zo laat al?
85
00:08:21,419 --> 00:08:24,881
Dan moet je naar huis, meisje.
Ik breng je wel.
86
00:08:24,964 --> 00:08:29,135
Alleen m'n moeder noemt me zo
en zij is dood.
87
00:08:29,219 --> 00:08:30,637
Ik heet Nettie.
88
00:08:38,937 --> 00:08:42,565
je hebt een heel mooi gebit
89
00:08:44,859 --> 00:08:46,653
Hemeltje, hij zingt.
90
00:08:46,736 --> 00:08:50,281
en je huid straalt zo prachtig
91
00:08:50,365 --> 00:08:54,244
als het maanlicht 's nachts
92
00:08:54,327 --> 00:08:56,120
Nog poëtisch ook.
93
00:08:57,121 --> 00:08:59,874
wat een mooie jurk
94
00:09:03,086 --> 00:09:04,921
Gemaakt door m'n zus.
95
00:09:06,381 --> 00:09:10,385
en je schoenen staan zo goed
96
00:09:10,468 --> 00:09:15,932
aan die beeldige voetjes
97
00:09:16,015 --> 00:09:17,183
Nu lieg je.
98
00:09:17,267 --> 00:09:19,602
Ik ben wild en klim graag in bomen.
99
00:09:19,686 --> 00:09:23,731
Ik heb likdoorns en eeltknobbels.
M'n voeten zijn niet mooi.
100
00:09:23,815 --> 00:09:25,441
Laat me met rust.
101
00:09:27,861 --> 00:09:29,404
Ik heet Mister.
102
00:10:18,119 --> 00:10:19,829
Olivia.
103
00:10:21,331 --> 00:10:22,957
Weet je wie ik ben?
104
00:10:24,000 --> 00:10:25,710
Ik ben je moeder.
105
00:10:26,836 --> 00:10:30,381
Celie, ga als de bliksem
weer aan het werk.
106
00:11:03,957 --> 00:11:07,794
ik zag m'n dochter net
107
00:11:11,089 --> 00:11:14,926
zij moet het wel zijn
108
00:11:16,678 --> 00:11:21,516
ze lijkt precies op mij en mijn vader
109
00:11:23,268 --> 00:11:25,770
meer ons
110
00:11:25,854 --> 00:11:30,483
dan wijzelf
111
00:11:44,289 --> 00:11:48,334
ik zag haar hand op die dames schouder
112
00:11:48,418 --> 00:11:51,337
ze kwam uit me
met haar knuist in haar mond
113
00:11:51,421 --> 00:11:54,549
ze heeft mijn ogen
114
00:11:54,632 --> 00:11:57,969
ik heb dat hoofdje gekust
115
00:11:58,052 --> 00:12:02,098
ik naaide 'Olivia' op haar luier
116
00:12:02,223 --> 00:12:04,934
sterren en bloemen erbij
117
00:12:05,018 --> 00:12:10,773
ik weet dat ze hetzelfde ziet als ik
118
00:12:11,858 --> 00:12:17,614
dit moet wel een teken zijn
119
00:12:18,615 --> 00:12:24,370
want ik weet: ze is van mij
120
00:12:35,298 --> 00:12:39,135
als ik moeders zie met baby's
121
00:12:39,219 --> 00:12:41,930
voel ik een steek in m'n hart
122
00:12:42,013 --> 00:12:48,019
diep vanbinnen raakt het me hard
123
00:12:48,686 --> 00:12:53,191
het lijkt wel of ik word betoverd
124
00:12:53,274 --> 00:12:55,777
als ik haar adem voel
125
00:12:55,860 --> 00:13:01,616
als ze straks is meegenomen
zie ik haar nog
126
00:13:02,617 --> 00:13:07,997
dit moet wel een teken zijn
127
00:13:09,374 --> 00:13:16,130
want ik weet: ze is van mij
128
00:13:16,214 --> 00:13:22,846
dit moet wel een teken zijn
129
00:13:22,929 --> 00:13:29,227
want ik weet: ze is van mij
130
00:13:37,777 --> 00:13:40,321
ze is van mij
131
00:13:40,989 --> 00:13:43,741
ze is van mij
132
00:13:46,119 --> 00:13:47,245
Celie.
133
00:13:53,501 --> 00:13:54,752
Waar was je?
134
00:13:56,004 --> 00:13:59,674
Ik was de veranda aan het vegen.
-Naar boven.
135
00:14:15,440 --> 00:14:19,027
Goeiemorgen, Alfonso.
-Wat kan ik voor je doen?
136
00:14:19,110 --> 00:14:22,447
Ik wil met je Nettie trouwen.
137
00:14:22,530 --> 00:14:25,617
Ik heb een vrouw nodig.
-Wel meer dan dat.
138
00:14:25,700 --> 00:14:29,412
Nettie is veel te slim.
Die wordt onderwijzeres.
139
00:14:29,495 --> 00:14:32,999
Je mag Celie hebben
voor een koe en wat eieren.
140
00:14:33,082 --> 00:14:37,212
Ze is zo lelijk als de nacht,
maar werkt keihard.
141
00:14:37,295 --> 00:14:38,296
Celie?
142
00:14:38,379 --> 00:14:42,300
Dat gedrocht dat net naar binnen liep?
Die hoef ik niet.
143
00:14:42,383 --> 00:14:48,515
Dan zijn je kinderen dus nog niet
lastig genoeg. Je bedenkt je nog wel.
144
00:14:48,598 --> 00:14:55,021
Voor ze je huis platbranden. Dat kan niet
lang meer duren. En wat moet je dan?
145
00:14:56,105 --> 00:15:00,693
Met wie is papa aan het praten?
-De duivel.
146
00:15:00,777 --> 00:15:04,030
Hij is me gevolgd
en laat me niet met rust.
147
00:15:05,031 --> 00:15:10,954
Hij ziet er knap uit voor een duivel.
-Ja, tot hij zich duivels gaat gedragen.
148
00:15:11,037 --> 00:15:14,249
Hij zou
drie verwaarloosde kinderen hebben.
149
00:15:14,332 --> 00:15:15,625
Drie?
150
00:15:15,708 --> 00:15:19,879
Zijn vrouw is blijkbaar doodgeschoten
door haar minnaar.
151
00:15:19,963 --> 00:15:23,758
Maar hij heeft niet gerouwd,
want hij heeft ook een ander.
152
00:15:23,842 --> 00:15:27,262
Een losbandige vrouw, ene Shug Avery.
-Wat is dat?
153
00:15:27,345 --> 00:15:32,392
Een vrouw die zich niet aan één man bindt.
-Klinkt goed.
154
00:15:32,475 --> 00:15:35,353
Ik wil ook een losbandige vrouw zijn.
155
00:15:35,436 --> 00:15:39,566
Nee, dat wil je niet.
Ik zal je wat vertellen.
156
00:15:39,649 --> 00:15:42,694
Vandaag heb ik geleerd over Afrika.
157
00:15:42,777 --> 00:15:44,779
Daar komen wij vandaan.
158
00:15:48,700 --> 00:15:51,369
A-fri-ka.
159
00:15:51,452 --> 00:15:55,665
Onze moeder stamt af van koninginnen daar.
Dus weet je?
160
00:15:55,748 --> 00:15:58,668
Dat betekent dat wij...
161
00:15:58,751 --> 00:16:00,545
...koninklijk zijn.
162
00:16:08,178 --> 00:16:10,054
Pak je spullen, Celie.
163
00:16:10,138 --> 00:16:12,307
Je gaat het huis uit.
164
00:16:12,390 --> 00:16:14,225
Je trouwt met Mister.
165
00:16:18,771 --> 00:16:21,733
Wie is Mister?
-Die duivel.
166
00:16:28,156 --> 00:16:29,991
Mama's naaidoos.
167
00:16:31,784 --> 00:16:34,412
Laat niet over je heen lopen.
168
00:16:34,495 --> 00:16:38,875
Hou een opgeheven hoofd.
Dat heeft mama ons geleerd.
169
00:16:38,958 --> 00:16:41,544
Ik kom je zo vaak mogelijk opzoeken.
170
00:16:41,628 --> 00:16:44,672
Zelfs als we van elkaar gescheiden zijn...
171
00:16:44,756 --> 00:16:46,674
...is ons hart één.
172
00:17:11,782 --> 00:17:14,410
Het is boven nog erger dan hier.
173
00:17:16,954 --> 00:17:19,582
Kom jullie nieuwe moeder ontmoeten.
174
00:17:20,750 --> 00:17:22,585
Kom op dan. Schiet op.
175
00:17:33,638 --> 00:17:37,642
Begin maar met schoonmaken.
En maak straks eten klaar.
176
00:18:16,431 --> 00:18:23,062
Allemachtig. Het is zo lekker dat ik er
tranen van in m'n ogen krijg. Ik wil meer.
177
00:18:23,146 --> 00:18:27,567
Harpo, je hebt al twee borden op.
-Ik wil nog meer.
178
00:18:32,655 --> 00:18:36,451
Wanneer was je ze een keer?
-Dat moet wachten tot...
179
00:20:14,340 --> 00:20:15,758
Nettie.
180
00:20:22,432 --> 00:20:26,311
Pa wilde aan me zitten.
Ik kan daar niet blijven.
181
00:20:28,688 --> 00:20:30,106
Kom binnen.
182
00:20:36,321 --> 00:20:39,073
Waar moet ze slapen?
-U hebt geen last van me.
183
00:20:39,157 --> 00:20:42,577
Overdag ga ik naar school
en 's avonds leer ik.
184
00:20:43,745 --> 00:20:49,042
Je zult moeten helpen in huis
en ik maak de dienst uit.
185
00:20:53,755 --> 00:20:55,215
Vooruit dan.
186
00:20:55,298 --> 00:20:59,719
Ik ga de stad in.
Zorg dat er brandhout is als ik terug ben.
187
00:21:04,849 --> 00:21:06,392
Nettie.
-Wat?
188
00:21:06,476 --> 00:21:12,565
Wat doe je? We moeten brandhout zoeken.
-We gaan eerst leuke dingen doen.
189
00:21:12,649 --> 00:21:16,194
Maar Nettie...
-Kom op, we zijn maar even weg.
190
00:21:28,373 --> 00:21:31,000
dagen verstrijken
191
00:21:32,252 --> 00:21:36,756
probeer je hoofd omhoog te houden
kijk naar de hemel
192
00:21:38,007 --> 00:21:42,971
als je verdrietig bent
dans maar alsof je een kind bent
193
00:21:43,972 --> 00:21:47,600
ik laat je niet in de put zitten
194
00:21:51,229 --> 00:21:57,151
als je een vlinder zou kunnen zijn
dan weet ik dat God je ver zal brengen
195
00:21:57,986 --> 00:22:03,116
het leven krijgt je niet klein
196
00:22:03,199 --> 00:22:06,035
niet elke dag schijnt de zon, maar o
197
00:22:06,119 --> 00:22:08,788
we gaan door, gaan door
198
00:22:08,872 --> 00:22:11,875
het is aan jou welke weg je kiest
199
00:22:11,958 --> 00:22:14,711
ga door, ga door
200
00:22:14,794 --> 00:22:17,714
niets zal je neerhalen, maar o
201
00:22:17,797 --> 00:22:21,467
gewoon loslaten
202
00:22:21,551 --> 00:22:25,305
het leven krijgt je niet klein
203
00:22:28,057 --> 00:22:31,019
proberen, bidden
204
00:22:31,102 --> 00:22:33,771
doorzetten, streven
205
00:22:33,855 --> 00:22:38,484
lachen, alles in je opnemen
206
00:22:39,861 --> 00:22:41,321
proberen
207
00:22:41,404 --> 00:22:42,739
bidden
208
00:22:42,864 --> 00:22:44,240
doorzetten
209
00:22:44,324 --> 00:22:45,533
streven
210
00:22:45,617 --> 00:22:47,160
lachen
211
00:22:47,243 --> 00:22:50,288
ik neem alles
-in me op
212
00:22:50,371 --> 00:22:52,916
niet elke dag schijnt de zon, maar o
213
00:22:52,999 --> 00:22:56,127
we gaan door, gaan door
214
00:22:56,211 --> 00:22:59,047
het is aan ons welke weg we kiezen
215
00:22:59,130 --> 00:23:01,966
gaan door, gaan door
216
00:23:02,050 --> 00:23:04,886
niets zal je neerhalen, maar o
217
00:23:04,969 --> 00:23:08,598
waar we ook gaan
218
00:23:08,681 --> 00:23:13,394
het leven krijgt je niet klein
219
00:23:50,890 --> 00:23:52,892
Kom dan.
-Ik kom al.
220
00:24:09,701 --> 00:24:13,413
Celie, breng me mijn pijp.
En snel een beetje.
221
00:25:26,110 --> 00:25:28,071
Wat doet u?
222
00:25:28,154 --> 00:25:32,617
Werk maar mee. Een opossum
ontkomt toch niet aan een grote hond.
223
00:25:34,744 --> 00:25:35,912
Laat me los.
224
00:25:35,995 --> 00:25:40,208
Kom op. Waarom stribbel je tegen?
Je weet wat ik voor je voel.
225
00:25:40,291 --> 00:25:42,544
Dat is niet wederzijds.
226
00:25:45,839 --> 00:25:46,840
Kom hier.
227
00:25:50,593 --> 00:25:52,387
Wegwezen.
228
00:25:52,470 --> 00:25:54,514
Weg, weg.
229
00:25:59,435 --> 00:26:04,315
Nettie, gaat het?
-Is dat je dank voor m'n gastvrijheid?
230
00:26:08,987 --> 00:26:11,155
Vooruit, wegwezen.
231
00:26:11,239 --> 00:26:15,076
Maak dat je wegkomt.
-Sorry, ik bedoelde het niet zo.
232
00:26:15,159 --> 00:26:17,704
Kom hier, wicht. Kom.
233
00:26:19,080 --> 00:26:20,206
Weg.
234
00:26:21,624 --> 00:26:24,002
Nettie, schrijf me.
235
00:26:24,085 --> 00:26:27,547
Elke dag.
Alleen de dood kan me ervan weerhouden.
236
00:26:29,007 --> 00:26:32,635
Ga van m'n erf af.
Je hoort nooit meer iets van haar.
237
00:26:41,644 --> 00:26:46,566
Als ze terugkomt,
schiet ik jullie allebei dood. Begrepen?
238
00:26:46,649 --> 00:26:48,401
Hartstikke dood.
239
00:28:05,144 --> 00:28:10,942
winters zijn zo grauw, de zomers naar
240
00:28:12,235 --> 00:28:17,532
de dag lijkt eindeloos, het is zo zwaar
241
00:28:19,158 --> 00:28:21,160
Ze is vast dood.
242
00:28:22,370 --> 00:28:29,377
wat voor God bent U dan?
243
00:28:46,978 --> 00:28:48,813
Meneer.
-Goeiemorgen.
244
00:28:51,149 --> 00:28:54,360
De lente is vroeg dit jaar.
245
00:28:55,570 --> 00:28:57,739
Een klein wonder.
246
00:29:18,426 --> 00:29:20,845
Zat er iets voor mij bij?
247
00:29:23,139 --> 00:29:25,975
Hoezo? Dat zijn jouw zaken niet.
248
00:29:27,810 --> 00:29:31,189
Die brievenbus is van mij.
249
00:29:44,619 --> 00:29:46,079
Je luistert niet.
250
00:29:46,162 --> 00:29:50,291
Je kakelt ook maar door.
-Sofia, ik meen het. Blijf staan.
251
00:29:50,375 --> 00:29:55,380
Ik sta erop.
-Als je maar niet over me heen loopt.
252
00:29:56,381 --> 00:29:59,717
Hallo daar. Is Mister er ook?
253
00:29:59,801 --> 00:30:03,680
Kom nou.
-Nee, hij is naar het café.
254
00:30:03,763 --> 00:30:07,183
Het café.
-Nee, daar is hij niet. Sofia.
255
00:30:08,184 --> 00:30:12,021
Tien voor mij, die zijn binnen.
Ik ga dit potje winnen.
256
00:30:12,105 --> 00:30:14,190
Goed bezig.
257
00:30:14,274 --> 00:30:16,901
Donderse dertig.
-Echt?
258
00:30:19,821 --> 00:30:21,239
Leg maar neer.
-Hier.
259
00:30:21,322 --> 00:30:23,950
Niet naar binnen gaan.
-Ik ga toch.
260
00:30:24,033 --> 00:30:27,036
Je mag hier niet naar binnen.
-Hou op.
261
00:30:28,037 --> 00:30:30,874
Wat doe je hier? Kun je niet lezen?
262
00:30:30,957 --> 00:30:34,836
'Geen vechtpartijen, geen moorden,
geen vrouwen.'
263
00:30:34,919 --> 00:30:38,798
Ik lees alleen wat ik wil lezen.
-Kom nou.
264
00:30:38,882 --> 00:30:40,341
Neem haar mee.
265
00:30:40,425 --> 00:30:44,304
Hallo, meneer.
Het wordt tijd dat we kennismaken.
266
00:30:44,387 --> 00:30:47,140
Vertel hem maar wie ik ben, Harpo.
267
00:30:47,223 --> 00:30:50,393
Pa, opa, heren.
268
00:30:50,476 --> 00:30:55,023
Mag ik jullie voorstellen aan mijn meisje?
Dit is Sofia.
269
00:30:55,106 --> 00:30:57,734
Dat is een flinke dame.
270
00:30:58,568 --> 00:31:02,238
Van wie ben jij er eentje?
Je lijkt me een lastpak.
271
00:31:02,322 --> 00:31:06,159
Nee, hoor.
Ik ben een van Argus Butlers dochters.
272
00:31:06,242 --> 00:31:09,162
Geen lastpak, maar wel zwanger.
273
00:31:11,539 --> 00:31:13,082
Van wie is het?
274
00:31:13,833 --> 00:31:14,918
Harpo.
275
00:31:15,001 --> 00:31:19,422
Hoe weten we dat?
-Harpo weet het. Dat is het belangrijkst.
276
00:31:19,506 --> 00:31:22,550
Dit is niet zomaar een bevlieging.
277
00:31:22,634 --> 00:31:25,929
We zijn verliefd.
-Toe nou. Hou op.
278
00:31:26,012 --> 00:31:29,349
Dit is nog beter dan de radio. Smullen.
279
00:31:29,432 --> 00:31:33,228
Ik laat hem niet met je trouwen
omdat je zwanger bent.
280
00:31:33,311 --> 00:31:36,981
Je hebt z'n hoofd op hol gebracht,
maar krijgt geen cent.
281
00:31:37,065 --> 00:31:39,317
Hij heeft geen cent.
282
00:31:39,400 --> 00:31:43,863
Ik mag zo lang ik wil
bij m'n zus en haar man wonen.
283
00:31:43,947 --> 00:31:47,784
Ik kom hier uit respect.
284
00:31:48,618 --> 00:31:52,664
Maar dat moet wel van twee kanten komen.
285
00:31:56,167 --> 00:31:59,379
Kom, we gaan.
-Ik kom al, schatje.
286
00:31:59,462 --> 00:32:00,630
Zoon.
287
00:32:03,675 --> 00:32:05,510
Waag het niet om te gaan.
288
00:32:12,267 --> 00:32:15,478
Prima. Blijf dan maar hier.
289
00:32:15,562 --> 00:32:20,900
Maar als je het 's nachts koud hebt,
weet je wie jouw botten kan opwarmen.
290
00:32:23,778 --> 00:32:25,822
Laat me niet wachten.
291
00:32:33,329 --> 00:32:35,248
Die komt er bij mij niet in.
292
00:32:35,331 --> 00:32:38,418
Pa, ik krijg een kind met haar.
-Pech.
293
00:32:39,627 --> 00:32:41,254
Ze is je niet waard.
294
00:32:52,265 --> 00:32:53,474
Wat is dat?
295
00:32:54,684 --> 00:32:56,728
Wel potverdomme.
296
00:33:05,862 --> 00:33:09,699
Heb ik je toestemming gegeven
om hier iets te bouwen?
297
00:33:09,782 --> 00:33:12,660
Heb ik hier toestemming voor gegeven?
298
00:33:12,744 --> 00:33:17,874
Ik heb dit land van opa gekregen
en bouw een huis voor mij en Sofia.
299
00:33:17,957 --> 00:33:22,295
Jongen, ben je nou helemaal
van de pot gerukt?
300
00:33:22,378 --> 00:33:27,926
Je kunt niet bouwen op moerasland.
Als je slim bent, verbouw je er rijst op.
301
00:33:28,009 --> 00:33:31,221
Misschien ben ik niet slim.
-Goed gezegd.
302
00:33:31,304 --> 00:33:36,017
Ik luister naar m'n hart. Ik ben verliefd.
-Welnee.
303
00:33:36,100 --> 00:33:40,688
Je denkt niet na. Ik heb jou geleerd
hoe je een man moet zijn.
304
00:33:40,772 --> 00:33:43,691
Ik bouw een huis voor m'n vrouw.
305
00:33:43,775 --> 00:33:45,818
Je mag helpen als je wilt.
306
00:33:45,902 --> 00:33:50,114
En anders zijn we heel snel uitgepraat.
307
00:33:50,198 --> 00:33:52,659
Is dat zo?
-Ja.
308
00:34:13,346 --> 00:34:17,183
het is werken en werken en werken
309
00:34:17,266 --> 00:34:20,728
tot zonsondergang
310
00:34:20,812 --> 00:34:24,565
kijk daar op de hoek
daar staat m'n meisje
311
00:34:24,649 --> 00:34:28,652
en ze ziet er goed uit
312
00:34:28,735 --> 00:34:31,781
als ik ooit een keer
wat meer geld op zak heb
313
00:34:31,864 --> 00:34:35,451
dan laat ik haar wat zien
314
00:34:35,534 --> 00:34:39,371
maar nu ga ik door met werken
315
00:34:39,455 --> 00:34:43,001
want ik heb geen tijd
316
00:34:43,083 --> 00:34:45,628
ik werk en werk en werk
317
00:34:46,629 --> 00:34:49,382
ik werk en werk en werk
318
00:34:50,382 --> 00:34:53,386
ik werk en werk
319
00:34:54,094 --> 00:34:56,556
Heer, ik werk
320
00:35:00,894 --> 00:35:04,397
Wat vind je ervan?
-Laat het nu maar aan ons over.
321
00:35:04,480 --> 00:35:06,774
Leg die daar maar neer.
322
00:35:06,858 --> 00:35:08,484
Geef me die plank eens.
323
00:35:22,040 --> 00:35:23,708
Wie zingt dat?
324
00:35:23,791 --> 00:35:28,004
Dat is Shug. Met wie ik
eigenlijk had moeten trouwen.
325
00:35:30,173 --> 00:35:31,883
Ze zingt mooi.
326
00:35:33,801 --> 00:35:35,220
Weet ik.
327
00:35:36,387 --> 00:35:38,598
Hou je mond en ga slapen.
328
00:35:55,865 --> 00:35:58,910
Miss Celie, kom binnen.
329
00:35:58,993 --> 00:36:01,454
Harpo, we hebben bezoek.
330
00:36:01,538 --> 00:36:06,167
Ik heb gordijnen en een babydeken mee.
-Nee maar, het kan niet op.
331
00:36:06,251 --> 00:36:10,964
Harpo zei al dat je goed kon naaien,
maar nu zie ik het ook.
332
00:36:11,047 --> 00:36:15,844
Harpo, ik zei toch dat er bezoek was?
-Ik kom al.
333
00:36:15,927 --> 00:36:20,181
Neem de baby maar.
Ik wil met Miss Celie praten.
334
00:36:20,265 --> 00:36:22,058
Zet even thee voor ons.
335
00:36:22,267 --> 00:36:23,268
Kom maar.
336
00:36:24,894 --> 00:36:27,981
Hoe moet ik theezetten als ik de baby heb?
337
00:36:28,064 --> 00:36:31,651
Ik doe het wel.
-Nee, hoor. Jij bent onze gast.
338
00:36:31,734 --> 00:36:32,735
Zoek het uit.
339
00:36:32,819 --> 00:36:34,737
Zoek het zelf uit.
340
00:36:34,821 --> 00:36:37,365
Stil maar. Ik heb je.
341
00:36:37,448 --> 00:36:41,870
Fijn dat je er bent.
Je bent m'n enige vriendin hier.
342
00:36:41,953 --> 00:36:48,626
Waarom ben jij zo aardig en is de rest
van Harpo's familie zo gemeen en nors?
343
00:36:48,710 --> 00:36:50,712
Geen idee. Ik denk...
344
00:36:50,795 --> 00:36:53,590
Misschien ben je wel te aardig.
345
00:36:53,673 --> 00:36:57,468
Je hebt hier zeker geen familie, hè?
346
00:36:57,552 --> 00:37:00,096
Ik heb alleen m'n zus.
347
00:37:01,264 --> 00:37:03,683
En die heb ik in geen jaren gezien.
348
00:37:04,726 --> 00:37:06,477
Wat triest.
-Thee.
349
00:37:06,561 --> 00:37:10,523
Wil je m'n trouwjurk maken?
Ik betaal er goed voor.
350
00:37:13,735 --> 00:37:15,862
Waarom is de thee niet warm?
351
00:37:16,863 --> 00:37:20,909
Je zei niet dat hij warm moest zijn.
-Thee hoort warm te zijn.
352
00:37:20,992 --> 00:37:24,495
Niet zo foeteren.
-Ik wilde warme thee.
353
00:37:24,579 --> 00:37:26,664
Ik krijg het warm van jou.
354
00:37:26,748 --> 00:37:28,750
Geef me een zoen.
-Kom hier.
355
00:37:30,460 --> 00:37:34,339
Dan zijn jullie hierbij
in de echt verbonden.
356
00:37:34,422 --> 00:37:36,216
Ik ben getrouwd.
357
00:38:25,807 --> 00:38:28,810
Gaat het niet goed tussen jou en Sofia?
358
00:38:31,980 --> 00:38:35,358
Waarom luistert ze niet naar me
zoals jij naar papa?
359
00:38:35,441 --> 00:38:40,196
Dat weet ik niet.
Niet alle vrouwen zijn hetzelfde.
360
00:38:40,280 --> 00:38:43,700
Wil je water?
-Ik wil dat ze doet wat ik zeg.
361
00:38:45,451 --> 00:38:47,453
Misschien is ze niet zo.
362
00:38:48,705 --> 00:38:51,583
Ik ben bang dat het niet standhoudt.
363
00:38:51,666 --> 00:38:54,294
Ze is een kreng, maar ik...
364
00:38:55,420 --> 00:38:56,838
Ik hou van haar.
365
00:38:59,549 --> 00:39:01,050
Wat moet ik nou?
366
00:39:02,719 --> 00:39:04,220
Sla haar.
367
00:39:07,140 --> 00:39:09,267
Zei je dat hij me moest slaan?
368
00:39:09,350 --> 00:39:11,269
Leugenaar.
369
00:39:11,352 --> 00:39:15,148
Ik meende het niet.
-Waarom zei je het dan?
370
00:39:15,273 --> 00:39:22,447
Omdat ik jaloers op je ben.
Jij doet wat ik niet kan. Je vecht.
371
00:39:22,530 --> 00:39:26,993
Ik hou van Harpo.
Ik hou zielsveel van hem.
372
00:39:27,076 --> 00:39:31,414
Maar als hij me slaat, gaat hij eraan.
373
00:39:32,916 --> 00:39:38,171
m'n hele leven heb ik moeten vechten
374
00:39:38,254 --> 00:39:42,467
eerst tegen m'n vader
en tegen m'n broers
375
00:39:42,634 --> 00:39:47,055
en ook tegen m'n neven en m'n ooms
376
00:39:48,014 --> 00:39:53,186
maar ik had nooit
echt nooit en te nimmer gedacht
377
00:39:53,269 --> 00:39:59,901
dat ik zou moeten vechten
in m'n eigen huis
378
00:40:09,744 --> 00:40:12,121
ik heb met je te doen
379
00:40:12,205 --> 00:40:14,374
als ik eerlijk ben
380
00:40:15,542 --> 00:40:17,335
net als bij mijn moeder
381
00:40:17,418 --> 00:40:20,964
heeft je man je onder de duim
382
00:40:21,047 --> 00:40:23,216
hij loopt over je heen
383
00:40:23,299 --> 00:40:26,219
zijn wil is wet
384
00:40:26,302 --> 00:40:28,888
wat maakt je zo bang?
385
00:40:28,972 --> 00:40:30,849
ik snap het niet
386
00:40:30,932 --> 00:40:36,437
maar als een man
mij wil slaan
387
00:40:36,521 --> 00:40:38,147
echt niet
388
00:40:48,616 --> 00:40:53,204
een meisje is niet veilig
in een huis vol mannen
389
00:40:53,997 --> 00:40:58,877
ik ben het zat dat vrouwen
nog net slaven zijn
390
00:40:58,960 --> 00:41:01,421
leer voor jezelf opkomen
391
00:41:01,504 --> 00:41:04,966
nu het nog kan
392
00:41:05,049 --> 00:41:07,260
kom op, meiden
393
00:41:07,343 --> 00:41:09,512
dit pikken we niet
394
00:41:09,596 --> 00:41:14,767
als het een man niks schelen kan
395
00:41:14,851 --> 00:41:16,853
echt niet
396
00:41:37,123 --> 00:41:42,462
vroeger, als die man me streelde
397
00:41:42,545 --> 00:41:48,510
dan ging hij op me liggen en maakte me gek
398
00:41:48,593 --> 00:41:54,057
God weet dat ik van hem hou
399
00:41:54,140 --> 00:42:00,396
maar hij wilde me domineren
en ik laat me niet controleren
400
00:42:03,191 --> 00:42:06,444
doe niet zo dom, verspil geen tijd
401
00:42:08,738 --> 00:42:12,158
een man die je pijn doet
ben je liever kwijt
402
00:42:15,495 --> 00:42:18,498
je bent te goed voor hem
403
00:42:21,209 --> 00:42:24,671
je moet zeggen, ja, dat moet
404
00:42:24,754 --> 00:42:30,552
zeg het gewoon, zeg tegen hem
405
00:42:35,014 --> 00:42:37,725
echt niet
406
00:42:56,244 --> 00:43:01,082
Wat is er met jou gebeurd?
-Ik heb een trap van een ezel gehad.
407
00:43:02,333 --> 00:43:04,544
Was het een ezel in een jurk?
408
00:43:10,967 --> 00:43:12,719
Het is niks ergs.
409
00:43:13,344 --> 00:43:15,471
Sommige vrouwen zijn wild.
410
00:43:15,555 --> 00:43:20,476
Als ik jou was, zou ik van dat huis
een rookhok maken.
411
00:43:20,560 --> 00:43:24,856
Dan kunnen we tabak verbouwen.
-Nou, eigenlijk...
412
00:43:25,899 --> 00:43:28,943
Ik wilde er een jukejoint van maken.
413
00:43:29,027 --> 00:43:34,240
Een jukejoint? Mensen willen niet
dansen naast zo'n stinkend moeras.
414
00:43:36,075 --> 00:43:38,536
Tenzij Shug Avery er zingt.
415
00:43:41,372 --> 00:43:43,374
Goeie, Celie.
416
00:43:43,458 --> 00:43:45,293
Dat is een goed idee.
417
00:44:06,523 --> 00:44:13,154
U zei het al, het einde der tijden nadert.
-Dat ik nou net daar gelijk in had.
418
00:44:16,950 --> 00:44:18,701
Goeie genade, m'n dochter.
419
00:44:18,785 --> 00:44:23,331
Hoi, pa. Hoe gaat het met je?
-Shug Avery.
420
00:44:42,517 --> 00:44:44,811
Shug Avery komt hiernaartoe
421
00:44:44,894 --> 00:44:46,396
Shug Avery komt
422
00:44:47,397 --> 00:44:49,732
Shug Avery komt hiernaartoe
423
00:44:49,816 --> 00:44:51,234
je weet dat ze komt
424
00:44:52,277 --> 00:44:54,654
ze prikt als een honingbij
425
00:44:54,737 --> 00:44:56,823
wat gebeurt er toch met mij?
426
00:44:56,906 --> 00:45:01,744
haar korte rok is veel te dol
ze brengt elke man het hoofd op hol
427
00:45:01,828 --> 00:45:04,330
wat een goedkoop gekleed wicht
-schande
428
00:45:04,414 --> 00:45:06,833
het is echt geen gezicht
-dat is Shug
429
00:45:06,916 --> 00:45:09,085
een beest in bed
-ze drinkt al je gin
430
00:45:09,169 --> 00:45:11,671
ze doet het overal
-met elke man
431
00:45:11,754 --> 00:45:14,465
er is niemand zoals Shug
432
00:45:14,549 --> 00:45:16,509
je weet dat ze komt
433
00:45:16,593 --> 00:45:19,012
er is niemand zoals Shug
434
00:45:19,095 --> 00:45:23,600
Shug is terug van weggeweest, weggeweest
435
00:45:23,683 --> 00:45:27,353
Shug Avery komt hiernaartoe
436
00:45:28,980 --> 00:45:32,567
Shug Avery komt hiernaartoe
437
00:45:33,568 --> 00:45:36,279
je man en zoons zijn in gevaar
438
00:45:36,362 --> 00:45:38,781
ze verslindt ze zo met huid en haar
439
00:45:38,865 --> 00:45:41,659
Shug Avery komt hiernaartoe
440
00:45:41,743 --> 00:45:43,995
Shug Avery komt hiernaartoe
441
00:45:44,078 --> 00:45:46,372
Shug Avery komt
442
00:45:46,456 --> 00:45:48,958
Shug Avery komt hiernaartoe
443
00:45:49,042 --> 00:45:51,377
je weet dat ze komt
444
00:45:51,461 --> 00:45:53,505
Shug is weinig goeds van plan
445
00:45:53,588 --> 00:45:56,007
ze is een valse slang die bijten kan
446
00:45:56,090 --> 00:46:00,678
je hebt geen idee wat het doet met een man
als zij haar klauwen in je slaat
447
00:46:00,762 --> 00:46:03,181
zeg maar vaarwel, je gaat naar de hel
448
00:46:03,264 --> 00:46:05,642
voor haar aandacht wil je dat wel
449
00:46:05,725 --> 00:46:07,977
sluit de deuren goed
-draag schoon ondergoed
450
00:46:08,061 --> 00:46:10,855
ze komt, komt, komt
451
00:46:10,939 --> 00:46:14,025
Shug Avery komt hiernaartoe
452
00:46:15,527 --> 00:46:19,614
Shug Avery komt hiernaartoe
453
00:46:20,365 --> 00:46:22,951
je man en zoons zijn in gevaar
454
00:46:23,034 --> 00:46:25,537
ze verslindt ze zo met huid en haar
455
00:46:25,620 --> 00:46:28,540
Shug Avery komt hiernaartoe
456
00:46:30,542 --> 00:46:34,379
ik heb wel miljoenen vragen
457
00:46:35,588 --> 00:46:38,883
die spoken door m'n hoofd
458
00:46:39,676 --> 00:46:42,011
wat heeft ze aan?
459
00:46:42,095 --> 00:46:44,472
hoe is haar haar gedaan?
460
00:46:44,556 --> 00:46:46,975
is ze slank?
461
00:46:47,058 --> 00:46:48,560
of juist gezet?
462
00:46:50,395 --> 00:46:52,605
waarover heeft iedereen het?
463
00:46:52,689 --> 00:46:55,233
er is niemand zoals Shug
464
00:46:55,316 --> 00:46:57,569
geloof me, het is echt waar
465
00:46:57,652 --> 00:46:59,904
Shug is terug van weggeweest
466
00:47:03,533 --> 00:47:06,536
We zijn er.
-Daar is ze, daar is ze.
467
00:47:07,328 --> 00:47:10,039
We zijn er.
-Hoi, schatje.
468
00:47:10,915 --> 00:47:12,125
Kom eens hier.
469
00:47:13,418 --> 00:47:15,712
Hoe gaat het ermee?
470
00:47:19,883 --> 00:47:20,884
Celie.
471
00:47:21,634 --> 00:47:23,386
Pak haar hoofd.
472
00:47:23,469 --> 00:47:27,807
Wat mankeert haar?
-Niks, ze houdt alleen van een drankje.
473
00:47:29,601 --> 00:47:31,227
Pak haar benen.
474
00:47:38,902 --> 00:47:40,320
Potverdorie.
475
00:47:46,409 --> 00:47:47,869
Ruim dat even op.
476
00:48:01,424 --> 00:48:04,802
Hé, schatje.
Ik heb wat lekkers voor je gemaakt.
477
00:48:08,765 --> 00:48:10,308
Wil je me vergiftigen?
478
00:48:10,391 --> 00:48:15,271
Zo erg is het niet,
met een beetje hete saus erop.
479
00:48:15,355 --> 00:48:17,607
Rot toch op met je hete saus.
480
00:48:38,837 --> 00:48:41,673
Ik zei toch dat ik geen trek had?
481
00:49:06,030 --> 00:49:08,867
Hallo, ik heb geen spraakwater meer.
482
00:49:10,076 --> 00:49:11,578
Komt eraan, schatje.
483
00:49:14,831 --> 00:49:17,458
Kan iemand hem een slinger geven?
484
00:49:35,059 --> 00:49:39,063
Kijk niet zo. Draaien.
485
00:49:52,410 --> 00:49:53,912
Waar ga je heen?
486
00:49:54,913 --> 00:49:58,499
Iemand moet even m'n rug wassen.
487
00:50:32,659 --> 00:50:36,579
wel een miljoen tintelingen
488
00:50:36,663 --> 00:50:40,041
lopen over m'n rug
489
00:50:41,584 --> 00:50:45,672
ik was haar lijf
en ik laat niks blijken
490
00:50:45,755 --> 00:50:50,134
ik wil het niet, maar ik moet wel kijken
491
00:50:50,218 --> 00:50:51,427
en nu weet ik
492
00:50:51,511 --> 00:50:57,433
waar iedereen het over heeft
493
00:50:57,517 --> 00:51:01,104
Shug Avery
494
00:51:02,105 --> 00:51:05,149
dit is over wie het gaat
495
00:51:05,233 --> 00:51:09,779
en alles wat ik heb gehoord is waar
496
00:51:10,530 --> 00:51:14,534
Shug Avery
497
00:51:58,536 --> 00:52:01,706
Je bent goed met je handen.
498
00:52:01,789 --> 00:52:05,418
Je hebt een lied uit m'n hoofd gemasseerd.
499
00:52:12,300 --> 00:52:14,928
Hoelang zijn jij en Albert al samen?
500
00:52:16,221 --> 00:52:17,430
Albert?
501
00:52:18,431 --> 00:52:19,432
Je man.
502
00:52:21,976 --> 00:52:27,315
Weet je niet eens hoe je man heet?
-Ik dacht dat hij Mister heette.
503
00:52:27,398 --> 00:52:34,030
Dat is geen naam, maar een aanspreekvorm.
Eigenlijk een ander woord voor meester.
504
00:52:34,113 --> 00:52:36,741
Hij kan z'n vader niet eens aan.
505
00:52:36,824 --> 00:52:41,996
Maar hij laat zich Mister noemen,
alsof hij hier de grote man is.
506
00:52:42,080 --> 00:52:46,626
Als je hem hoort praten, geloof je hem zo.
507
00:52:46,709 --> 00:52:49,045
Hij vindt zichzelf heel wat.
508
00:52:54,634 --> 00:52:57,136
Waarom lach jij nooit?
509
00:52:58,471 --> 00:53:03,476
Als je nooit lacht, kun je net zo goed
je gevoel voor humor verkopen.
510
00:53:03,560 --> 00:53:05,979
Lach maar, dat is gezond.
511
00:53:06,062 --> 00:53:11,359
Is er niks waarvoor jij je bed uitkomt
en waar je vrolijk van wordt?
512
00:53:11,442 --> 00:53:15,154
Heb je geen kinderen?
-Ik had er twee.
513
00:53:16,322 --> 00:53:20,159
Maar ik weet niet of ze nog leven
en waar ze zijn.
514
00:53:26,207 --> 00:53:31,754
Als je aan ze denkt, raak je dan ontroerd
net als de eerste keer dat je ze vasthad?
515
00:53:34,132 --> 00:53:37,302
Jazeker.
-Dan leven ze nog.
516
00:53:37,385 --> 00:53:40,263
Dat is je biologische telefoon.
517
00:53:40,346 --> 00:53:43,683
Zo weet ik altijd dat m'n vader nog leeft.
518
00:53:43,766 --> 00:53:47,312
Als ik denk
aan hoe hij vroeger voor me zong...
519
00:53:47,395 --> 00:53:50,440
Waarom ga je niet gewoon bij hem langs?
520
00:53:50,523 --> 00:53:52,859
Hij woont verderop bij de kerk.
521
00:53:55,320 --> 00:53:56,946
Hij wil me niet zien.
522
00:53:58,907 --> 00:54:02,744
Ik heb de blues verkozen
boven zijn geloof.
523
00:54:02,827 --> 00:54:07,207
Maar God heeft me nooit
in de steek gelaten.
524
00:54:07,916 --> 00:54:13,129
Ik denk maar zo: als zelfs God begrijpt
waarom ik de blues zing...
525
00:54:13,213 --> 00:54:16,841
...dan begrijpt m'n vader
het ooit vast ook.
526
00:54:18,551 --> 00:54:21,971
Kom kijken, ik heb je glimlach
een kleurtje gegeven.
527
00:54:25,016 --> 00:54:27,852
Goeie genade.
528
00:54:27,936 --> 00:54:29,646
Dat lijkt er meer op.
529
00:54:30,563 --> 00:54:34,275
Straks kan Albert niet van je afblijven.
530
00:54:34,359 --> 00:54:36,986
Doe dan maar een andere kleur.
531
00:55:40,049 --> 00:55:43,678
Ik hoor dat je hoer er is
en dat ze plagen heeft meegebracht.
532
00:55:43,761 --> 00:55:46,723
Kraam niet zulke onzin uit, pa.
533
00:55:48,141 --> 00:55:51,644
Wilt u een glas water, oude Mister?
-Graag.
534
00:55:51,728 --> 00:55:54,981
Mijn vader werkte als slaaf op dit land.
535
00:55:55,064 --> 00:56:00,278
En jij brengt een hoer naar de plek
waar je voorouders gestorven zijn.
536
00:56:00,361 --> 00:56:04,073
Je moet je schamen.
-Papa, Shug is geen hoer.
537
00:56:04,157 --> 00:56:08,286
Ze is een rebel, net als ik.
Ik heb altijd van haar gehouden.
538
00:56:08,369 --> 00:56:10,455
Die vrouw is vervloekt.
539
00:56:10,538 --> 00:56:17,003
Heb je die zwermen vogels niet gezien?
Dat was precies toen zij aankwam.
540
00:56:17,086 --> 00:56:22,467
En dan heb ik het nog niet eens
over al die muggen en de hittegolf.
541
00:56:22,550 --> 00:56:25,845
Kijk eens.
Ik heb het extra lekker gemaakt.
542
00:56:27,722 --> 00:56:30,683
Dank je. Ik heb met je te doen.
543
00:56:30,767 --> 00:56:35,980
Niet veel vrouwen zouden toestaan
dat hun man met een hoer in bed ligt...
544
00:56:36,064 --> 00:56:39,901
Tijd om te gaan.
-Mag ik m'n water niet eens opdrinken?
545
00:57:02,340 --> 00:57:03,842
Ga dan.
-Hou je mond.
546
00:57:04,050 --> 00:57:05,718
Vooruit.
547
00:57:06,928 --> 00:57:11,641
Hoe weet je of ze rijp zijn?
Ik weet niks van bonen plukken.
548
00:57:11,724 --> 00:57:17,522
Je moet voelen. Als de randen ruw zijn,
zijn ze vanbinnen lekker zacht.
549
00:57:20,066 --> 00:57:24,070
Moet je nou zien
hoe mooi Gods schepping is.
550
00:57:24,153 --> 00:57:27,323
God wordt graag aanbeden.
551
00:57:27,407 --> 00:57:32,453
Zeg je nou dat God ijdel is?
-Nee, niet ijdel.
552
00:57:32,537 --> 00:57:34,956
God wil mooie dingen met ons delen.
553
00:57:35,039 --> 00:57:38,501
Ik denk dat het God irriteert...
554
00:57:38,585 --> 00:57:43,756
...als je langs de kleur paars loopt
zonder dat je er acht op slaat.
555
00:57:43,840 --> 00:57:46,801
Wil God gewoon geliefd zijn?
556
00:57:46,885 --> 00:57:51,389
Alles en iedereen wil geliefd zijn,
en God al helemaal.
557
00:57:51,472 --> 00:57:53,349
Daarom zit Hij in alles.
558
00:57:53,433 --> 00:57:59,480
En als je houdt van wat God heeft gemaakt,
hou je van God en Hij van jou.
559
00:57:59,564 --> 00:58:02,942
God zit in muziek, in het water...
560
00:58:03,026 --> 00:58:05,695
...in het zonlicht.
561
00:58:05,778 --> 00:58:09,365
God is zo groot als de zon...
562
00:58:09,449 --> 00:58:14,162
...maar klein genoeg
om in ieders hart te wonen.
563
00:58:15,371 --> 00:58:17,749
Ik vraag me weleens af:
564
00:58:17,832 --> 00:58:22,462
Als God van me houdt, waarom heeft Hij
me m'n kinderen dan afgenomen?
565
00:58:23,463 --> 00:58:25,548
En waarom Nettie ook nog?
566
00:58:26,799 --> 00:58:30,637
Volgens mij hebben mannen dat gedaan,
niet God.
567
00:58:35,016 --> 00:58:38,436
Harpo.
-Miss Shug, Celie.
568
00:58:39,938 --> 00:58:42,982
Kijk nou. Goeie genade.
569
00:58:44,692 --> 00:58:51,199
Harpo, fijn om te zien dat je niet
in je vaders voetsporen treedt...
570
00:58:51,282 --> 00:58:54,786
...maar zelf iets opbouwt.
-Dank u wel.
571
00:58:54,869 --> 00:58:57,497
De opening is vrijdagavond en...
572
00:58:58,915 --> 00:59:03,962
...de jongens en ik hoopten
dat u langs wilde komen om te zingen.
573
00:59:04,045 --> 00:59:08,007
Als u niet kunt, geeft het niet.
Ik kan ook zingen.
574
00:59:08,091 --> 00:59:11,052
Dit is m'n meisje Squeak.
575
00:59:11,135 --> 00:59:15,223
Klinkt leuk.
Willen jullie dat ik vrijdag kom zingen?
576
00:59:16,766 --> 00:59:19,519
Dan moet ik maar komen zingen.
577
00:59:19,602 --> 00:59:20,854
Ik zei het toch?
578
00:59:20,937 --> 00:59:25,900
Laat me de tent eens zien.
-Doe ik. Fijn dat jullie langskwamen.
579
00:59:25,984 --> 00:59:29,529
Heb je dat drankje dat ik lekker vind?
-Speciaal gemaakt.
580
00:59:29,612 --> 00:59:31,114
Ik wist dat u kwam.
581
00:59:31,197 --> 00:59:36,411
Hebt u gezien dat m'n naam erop staat?
-Zeker. Dit is geweldig, Harpo.
582
00:59:36,494 --> 00:59:40,498
Ik heb iets voor jullie.
-Ik wil het zien.
583
00:59:42,917 --> 00:59:46,629
Goed geregeld, hè?
-Wel komen.
584
00:59:46,713 --> 00:59:49,507
Hang daar maar op. Staat goed, hè?
585
00:59:50,884 --> 00:59:52,719
Kom eens helpen.
586
00:59:53,720 --> 00:59:55,722
Ze zijn er nog niet klaar voor.
587
00:59:57,599 --> 01:00:00,101
Ik weet het niet.
-Dit is jouw moment.
588
01:00:00,185 --> 01:00:01,436
Hier.
589
01:00:01,519 --> 01:00:03,146
Gooi er eens eentje.
590
01:00:07,400 --> 01:00:11,237
Sla erop. Dat gaan ze mooi vinden.
591
01:00:17,452 --> 01:00:21,456
Kom allemaal kijken naar Shug Avery.
Ze is geweldig.
592
01:00:21,539 --> 01:00:24,334
Ze komt naar Harpo's Juke.
593
01:00:31,466 --> 01:00:33,092
Kom mee.
594
01:00:33,176 --> 01:00:35,386
Ik heb wat klaargelegd.
595
01:00:45,396 --> 01:00:47,190
Chic, hoor.
596
01:00:48,775 --> 01:00:50,693
Maar dit is niks voor mij.
597
01:00:50,777 --> 01:00:52,195
Ik...
-Stil.
598
01:00:53,404 --> 01:00:55,406
Trek eens aan.
599
01:00:55,490 --> 01:00:57,700
Je bent mijn gast vanavond.
600
01:00:59,953 --> 01:01:02,580
We moeten er wel goed uitzien.
601
01:01:24,310 --> 01:01:28,898
Shug zei dat we vast moeten gaan.
Ze wil een grootse entree maken.
602
01:01:51,129 --> 01:01:57,135
als het aankomt op de liefde
kun je hier van op aan
603
01:01:59,804 --> 01:02:02,640
als je je man wilt verleiden
604
01:02:02,724 --> 01:02:06,895
begin dan langzaamaan
605
01:02:08,813 --> 01:02:13,067
voer de spanning rustig op
tot die man begint te gloeien
606
01:02:13,151 --> 01:02:15,987
alsof je het licht aandoet
607
01:02:16,070 --> 01:02:19,657
zo gaan de sappen vloeien
608
01:02:21,868 --> 01:02:24,871
nu ik jullie aandacht heb
609
01:02:24,954 --> 01:02:28,750
heb ik een tip voor elke man
610
01:02:30,585 --> 01:02:33,213
als je de dame mee wilt krijgen
611
01:02:33,296 --> 01:02:35,840
moet je doen wat je kan
612
01:02:39,427 --> 01:02:43,306
om een vrouw op gang te krijgen
ga je naar die ene plek
613
01:02:43,389 --> 01:02:47,560
als je die niet weet te vinden
geef je haar de pook
614
01:02:47,644 --> 01:02:49,812
dan doet zij de rest
615
01:02:52,482 --> 01:02:54,484
druk op het knopje
616
01:02:54,567 --> 01:02:56,611
druk op het knopje
617
01:02:56,694 --> 01:02:59,989
als je dat niet doet
dan kom je er niet in
618
01:03:01,157 --> 01:03:03,117
druk op het knopje
619
01:03:03,201 --> 01:03:05,286
doe iets voor me
620
01:03:05,370 --> 01:03:09,040
ze verdient het, maak het haar naar de zin
621
01:03:10,083 --> 01:03:14,754
als jij ook mee wilt rijden met die trein
622
01:03:14,838 --> 01:03:20,760
schat, druk op het knopje
en doe dicht dat gordijn
623
01:03:20,844 --> 01:03:22,720
kom op en
624
01:03:58,131 --> 01:03:59,924
Het is nog niet afgelopen.
625
01:04:02,010 --> 01:04:03,428
luister, dames
626
01:04:03,511 --> 01:04:06,389
ik wil dat jullie je best doen
627
01:04:06,472 --> 01:04:10,602
laat je hand afdwalen
en vind je innerlijke Shug
628
01:04:16,900 --> 01:04:19,068
druk op het knopje
629
01:04:19,152 --> 01:04:21,487
druk op het knopje
630
01:04:21,571 --> 01:04:26,159
als je dat niet doet
dan kom je er niet in
631
01:04:26,242 --> 01:04:28,286
druk op het knopje
632
01:04:28,369 --> 01:04:30,538
doe iets voor me
633
01:04:30,622 --> 01:04:34,292
ze verdient het, maak het haar naar de zin
634
01:04:35,543 --> 01:04:39,672
als jij ook mee wilt rijden met die trein
635
01:04:47,055 --> 01:04:49,891
wat moet je dan doen?
-druk op het knopje
636
01:04:49,974 --> 01:04:51,976
druk op het knopje
637
01:05:01,861 --> 01:05:03,488
Luister even.
638
01:05:03,571 --> 01:05:06,699
Een rondje van het huis.
639
01:05:21,256 --> 01:05:22,882
Miss Celie.
640
01:05:24,926 --> 01:05:27,136
Wat zie je er goed uit.
641
01:05:27,220 --> 01:05:29,097
Kijk nou.
642
01:05:29,180 --> 01:05:31,558
Wie is dat?
-Henry Broadnax.
643
01:05:31,641 --> 01:05:34,936
Ik word Buster genoemd.
-Hij is bokser.
644
01:05:35,019 --> 01:05:39,023
Maar van mij
sloeg hij pas echt steil achterover.
645
01:05:41,693 --> 01:05:44,279
Moet je niet thuis bij je kind zijn?
646
01:05:44,362 --> 01:05:48,199
Moet jij niet bij jouw leeftijdsgenoten
op het kerkhof zijn?
647
01:05:50,910 --> 01:05:54,330
Ik ben hier niet om herrie te schoppen.
648
01:05:57,208 --> 01:06:03,256
Schandalig, je hebt een andere man
terwijl je nog met mij getrouwd bent.
649
01:06:03,339 --> 01:06:06,843
Ik hoor dat je
zijn kinderen ook grootbrengt.
650
01:06:06,926 --> 01:06:10,096
En hij heeft er vier.
651
01:06:10,180 --> 01:06:11,222
Plus de mijne.
652
01:06:11,306 --> 01:06:14,142
Zes als je onze nieuwe baby meetelt.
653
01:06:16,728 --> 01:06:20,982
Nieuwe baby?
-Buster en ik hebben een dochter gekregen.
654
01:06:21,065 --> 01:06:22,483
Henrietta.
655
01:06:30,950 --> 01:06:32,368
Een moment.
656
01:06:53,097 --> 01:06:56,100
Sorry dat ik zo onaardig deed.
657
01:06:58,186 --> 01:07:01,272
Heb je zin om te dansen?
658
01:07:04,567 --> 01:07:06,194
Kom mee.
659
01:07:08,738 --> 01:07:10,615
Ik leen haar even van je.
660
01:07:10,823 --> 01:07:13,201
Pas maar op.
-Dat komt goed.
661
01:07:16,329 --> 01:07:19,123
Je blijft m'n schatje.
-Harpo.
662
01:07:19,207 --> 01:07:20,458
Wie is zij?
663
01:07:21,668 --> 01:07:24,629
Dat weet je best. Laat ons nou even.
664
01:07:24,712 --> 01:07:27,298
Je luistert niet. Ik wil ook dansen.
665
01:07:27,382 --> 01:07:30,218
Ik vind het best.
-Nee.
666
01:07:31,094 --> 01:07:35,014
Dit was ooit jouw huis.
Je hoeft niet weg te gaan.
667
01:07:35,098 --> 01:07:39,102
Zij heeft je verlaten en je was een wrak.
Nu ben je van mij.
668
01:07:39,185 --> 01:07:42,230
Zoals ik al zei, ik vind het best.
669
01:07:42,313 --> 01:07:45,316
Blijf van me af, lelijke totebel.
670
01:07:49,571 --> 01:07:53,074
Sofia, wat doe je nou?
-Blijf van me af.
671
01:07:53,157 --> 01:07:54,075
Sorry.
672
01:07:59,372 --> 01:08:01,875
Denk om de piano.
-Waar ga je heen?
673
01:08:08,715 --> 01:08:10,383
Sofia is gek.
674
01:08:10,466 --> 01:08:12,844
Genoeg.
-Zag je Sofia?
675
01:08:14,387 --> 01:08:19,058
Als je hier blijft zingen,
wordt Harpo nog rijk.
676
01:08:19,142 --> 01:08:21,895
Die jongen heeft mij niet nodig.
677
01:08:21,978 --> 01:08:29,068
En hoe graag ik ook zou willen blijven,
Memphis roept.
678
01:08:29,152 --> 01:08:34,908
Ik moet ze in de grote stad laten weten
dat ik nog leef, anders vergeten ze me.
679
01:08:36,576 --> 01:08:38,578
Ik wil niet dat je al gaat.
680
01:08:40,246 --> 01:08:42,665
Mister is liever als jij er bent.
681
01:08:44,125 --> 01:08:46,461
Dan slaat hij me niet zo vaak.
682
01:08:48,379 --> 01:08:49,464
Slaat hij je?
683
01:08:51,591 --> 01:08:53,635
Waarom doet hij dat?
684
01:08:53,718 --> 01:08:55,553
Omdat ik jou niet ben.
685
01:08:58,805 --> 01:09:01,142
Je moet in opstand komen.
686
01:09:03,394 --> 01:09:06,397
Probeer het in ieder geval.
-Wanneer ga je?
687
01:09:08,399 --> 01:09:11,861
Morgenmiddag, maar ik kom
vast wel snel weer terug.
688
01:09:13,071 --> 01:09:17,783
Elk uur dat je weg bent
voelt als een eeuwigheid.
689
01:09:17,867 --> 01:09:22,622
Ik weet het. Daarom kom ik ook terug.
690
01:09:24,582 --> 01:09:27,544
Niemand houdt zo van me als jij.
691
01:09:28,336 --> 01:09:29,754
Waar gaan we heen?
692
01:09:30,671 --> 01:09:35,218
Lieverd, het wordt tijd
dat je meer van de wereld ziet.
693
01:09:36,426 --> 01:09:37,886
Kom mee.
694
01:09:59,242 --> 01:10:00,869
We zijn er.
695
01:10:03,454 --> 01:10:04,747
Dank je.
696
01:10:06,124 --> 01:10:07,542
Madame.
697
01:10:15,258 --> 01:10:16,718
Kan ik u helpen?
698
01:10:16,801 --> 01:10:18,803
Twee kaartjes, graag.
699
01:10:21,681 --> 01:10:24,350
Veel plezier.
-Dank je.
700
01:10:24,434 --> 01:10:25,643
Kom mee.
701
01:11:23,826 --> 01:11:30,333
ben ik dat
702
01:11:30,416 --> 01:11:34,796
die daar wegzweeft?
703
01:11:37,257 --> 01:11:44,556
helemaal in de wolken
704
01:11:44,639 --> 01:11:48,810
door een kus
705
01:11:48,893 --> 01:11:55,149
nooit heb ik mij zo gevoeld
706
01:11:59,279 --> 01:12:04,993
ben jij dan
707
01:12:05,076 --> 01:12:09,956
mijn licht in de storm?
708
01:12:11,833 --> 01:12:18,214
zie ik alles anders
709
01:12:18,298 --> 01:12:22,927
door jouw ogen?
710
01:12:23,011 --> 01:12:28,641
bij jou voel ik me opgetogen
711
01:12:32,187 --> 01:12:36,024
wat is dan hoop?
712
01:12:39,152 --> 01:12:43,823
wat is genot?
713
01:12:43,907 --> 01:12:50,079
waar zijn de tranen van geluk?
714
01:12:50,163 --> 01:12:57,253
waar zijn de vleugels als ik val?
715
01:12:58,046 --> 01:13:04,719
ik wil dat jij
een verhaal bent voor mij
716
01:13:04,802 --> 01:13:10,892
waar ik altijd in blijf geloven
717
01:13:10,975 --> 01:13:13,353
en wat is dan
718
01:13:13,436 --> 01:13:17,524
wat is dan liefde?
719
01:13:17,607 --> 01:13:20,735
wat is dan
720
01:13:20,818 --> 01:13:23,530
wat is dan
721
01:13:23,613 --> 01:13:25,406
wat is dan
722
01:13:25,490 --> 01:13:27,534
wat is dan liefde?
723
01:13:27,617 --> 01:13:29,452
jij en ik
724
01:13:29,577 --> 01:13:31,746
jij en ik zijn liefde
725
01:13:31,829 --> 01:13:33,248
zing voor me
726
01:13:33,331 --> 01:13:35,375
wat is dan
727
01:13:35,458 --> 01:13:40,505
wat is dan
728
01:13:40,588 --> 01:13:45,009
liefde?
729
01:14:37,896 --> 01:14:39,272
Goedemorgen.
730
01:14:40,273 --> 01:14:43,359
Is Albert er?
-Die ligt nog ergens voor pampus.
731
01:14:43,443 --> 01:14:44,861
Geef de post maar.
732
01:14:44,944 --> 01:14:46,487
Het beste.
733
01:14:49,490 --> 01:14:51,034
Nettie?
734
01:14:55,038 --> 01:14:56,497
Goeie genade.
735
01:15:02,045 --> 01:15:05,590
Celie, word wakker. Je hebt post.
Word wakker.
736
01:15:05,673 --> 01:15:07,759
Van haar.
-Haar?
737
01:15:07,842 --> 01:15:09,052
Jouw Nettie.
738
01:15:09,969 --> 01:15:11,012
Schiet op.
739
01:15:18,561 --> 01:15:23,107
'Lieve Celie.
Ik hoop dat deze brief aankomt.
740
01:15:23,274 --> 01:15:27,779
Ik schrijf je al jarenlang elke week.
741
01:15:29,989 --> 01:15:33,409
Ik denk dat je m'n brieven
niet hebt ontvangen.
742
01:15:34,953 --> 01:15:38,164
Want je hebt me nooit teruggeschreven.'
743
01:15:40,416 --> 01:15:42,919
Nettie leeft nog.
744
01:15:48,925 --> 01:15:53,888
'Deze krijg je vast ook niet,
want Mister is waarschijnlijk de enige...
745
01:15:53,972 --> 01:15:56,307
...die de post uit de bus haalt.
746
01:15:58,184 --> 01:16:01,229
Maar als je hem wel leest,
moet je weten...
747
01:16:01,312 --> 01:16:04,524
...dat ik van je hou
en dat ik niet dood ben.'
748
01:16:07,151 --> 01:16:10,572
Er liggen er ergens dus meer. Kom mee.
749
01:16:18,162 --> 01:16:19,163
Pa.
750
01:16:23,209 --> 01:16:24,627
Kom op, pa.
751
01:16:27,630 --> 01:16:31,050
Wakker worden, pa. Kom op nou.
752
01:16:32,343 --> 01:16:34,804
Waarom maak je me wakker terwijl...
753
01:16:34,888 --> 01:16:37,265
Je staat bijna op m'n teen.
754
01:16:37,348 --> 01:16:41,769
Shug gaat vandaag weer naar Memphis.
We moeten opschieten.
755
01:16:41,853 --> 01:16:43,521
Denk om het afstapje.
756
01:16:50,361 --> 01:16:51,779
Hou vast.
757
01:16:58,328 --> 01:16:59,370
Nettie.
758
01:17:00,872 --> 01:17:02,498
Allemaal.
759
01:17:03,750 --> 01:17:06,878
Hij kan elk moment terug zijn.
-Pak aan. Snel.
760
01:17:13,426 --> 01:17:15,053
Waar is Shug?
761
01:17:18,389 --> 01:17:21,434
Shug, ga je nog steeds weg vandaag?
762
01:17:21,518 --> 01:17:24,270
Neem de tijd. Ik hou Albert wel bezig.
763
01:17:24,354 --> 01:17:26,773
Ben je boven?
-Ik kom eraan.
764
01:17:47,752 --> 01:17:49,504
Waar dan?
-Blijf nou.
765
01:17:49,587 --> 01:17:51,506
Waarvoor?
-Blijf nou.
766
01:17:51,589 --> 01:17:53,049
Ik kom wel weer terug.
767
01:18:00,765 --> 01:18:03,560
Neem mij mee.
-De volgende keer.
768
01:18:03,643 --> 01:18:06,980
Ik ben terug voor je het weet.
769
01:18:07,063 --> 01:18:08,690
Kom mee, jongens.
770
01:18:26,916 --> 01:18:30,545
Lieve Celie,
nadat Mister me had weggestuurd...
771
01:18:30,628 --> 01:18:33,590
...vond ik werk
bij een dominee in het dorp.
772
01:18:33,673 --> 01:18:36,509
Ik pas op hun kinderen
voor kost en inwoning.
773
01:18:36,593 --> 01:18:39,637
Ze gingen naar Afrika als zendelingen.
774
01:18:39,721 --> 01:18:45,185
Op de boot naar Afrika vertelde de dominee
dat ze geen kinderen konden krijgen.
775
01:18:45,268 --> 01:18:47,228
God had ze er twee geschonken.
776
01:18:47,353 --> 01:18:52,108
Ik zag het babydekentje met de naam erop.
Het zijn jouw kinderen.
777
01:18:52,192 --> 01:18:57,113
Het is een wonder.
Adam en Olivia zijn hier bij mij.
778
01:18:57,197 --> 01:18:59,073
M'n kinderen.
779
01:18:59,157 --> 01:19:02,744
Ze leven nog en Nettie is bij ze.
780
01:19:11,628 --> 01:19:14,714
Ik had nog nooit
zulke zwarte mensen gezien.
781
01:19:14,797 --> 01:19:17,675
Celie, we zijn niet zomaar koninklijk.
782
01:19:17,759 --> 01:19:20,386
De hele wereld draait om ons.
783
01:19:41,574 --> 01:19:43,576
Lieve Celie.
784
01:19:43,660 --> 01:19:45,745
Ik hoop dat het goed met je gaat.
785
01:19:47,747 --> 01:19:50,542
Ons leven is erg zwaar geworden.
786
01:19:50,625 --> 01:19:55,922
Ons dorp is verwoest
voor een weg voor de cacaoteelt.
787
01:20:01,886 --> 01:20:06,891
De Britse kolonisten negeerden onze
smeekbedes om ons land te mogen houden.
788
01:20:10,270 --> 01:20:16,234
We konden niet tegen ze op en nu zijn we
onderweg naar een vluchtelingenkamp.
789
01:20:21,322 --> 01:20:24,826
Ik blijf hopen dat we elkaar weer zien
voor onze dood.
790
01:20:26,786 --> 01:20:29,163
En ik hoop dat als het zover is...
791
01:20:29,247 --> 01:20:32,250
...we niet te oud zijn
om elkaar te herkennen.
792
01:20:33,543 --> 01:20:34,669
Celie.
793
01:20:51,352 --> 01:20:54,939
Waarom is het eten zo laat?
-Ik was de tijd vergeten.
794
01:20:55,023 --> 01:20:58,401
Ik werk me de hele dag
een ongeluk op het land.
795
01:20:58,484 --> 01:21:02,780
Jij hoeft alleen te koken en schoonmaken
en dat lukt je niet eens.
796
01:21:06,784 --> 01:21:09,787
Ik zal beter m'n best doen.
-Dat zeg je maar.
797
01:21:11,247 --> 01:21:12,290
Ruim op.
798
01:21:13,374 --> 01:21:17,337
Als ik pas zo laat eten krijg,
krijg jij niks.
799
01:21:22,383 --> 01:21:23,218
{\an8}Goed zo.
800
01:21:23,593 --> 01:21:26,346
{\an8}Schuif op, zodat er genoeg plek is.
801
01:21:28,014 --> 01:21:31,434
{\an8}Miss Celie, stap in. We gaan naar de stad.
802
01:21:31,518 --> 01:21:35,522
Ik kan niet. Ik moet nog van alles doen.
-Dat kan wachten.
803
01:21:35,605 --> 01:21:39,817
Kom nou. Ik heb je in geen tijden gezien.
Stap in.
804
01:21:40,777 --> 01:21:42,403
Kom, ik trakteer.
805
01:21:43,446 --> 01:21:44,864
Stap in.
806
01:21:48,701 --> 01:21:51,329
Word je niet gek van de kinderen?
807
01:21:51,412 --> 01:21:54,624
Ik ben dol op je kinderen.
-Ik geloof er niks van.
808
01:21:57,043 --> 01:22:01,631
Willen jullie een ijsje?
Kom, dan gaan we een ijsje halen.
809
01:22:01,714 --> 01:22:04,801
Jullie zijn heel lief geweest.
-Ik wil ijs.
810
01:22:04,884 --> 01:22:08,096
Wacht even, dan haal ik je eruit.
811
01:22:08,179 --> 01:22:09,639
Kom maar hier.
812
01:22:09,722 --> 01:22:14,644
En niet zeuren.
Hij heeft alleen vanille, geen chocola.
813
01:22:15,728 --> 01:22:17,105
Hallo, meneer.
814
01:22:17,188 --> 01:22:19,190
Mag ik twee vanille-ijsjes?
815
01:22:19,274 --> 01:22:21,484
Zijn dat jouw kinderen?
816
01:22:21,568 --> 01:22:24,946
Net chocola, ze zijn om op te vreten.
817
01:22:25,029 --> 01:22:28,616
Ze gedragen zich keurig
en zien er netjes uit.
818
01:22:28,700 --> 01:22:31,452
Kom voor mij werken als dienstmeid.
819
01:22:31,536 --> 01:22:34,038
Nee, dank u.
820
01:22:34,122 --> 01:22:37,292
Zeker weten? Je hebt een groot huishouden.
821
01:22:37,375 --> 01:22:42,130
Ik ben Miss Millie, de vrouw van
de burgemeester. Je kent me vast wel.
822
01:22:42,213 --> 01:22:47,218
Vraag maar rond. Kleurlingen zijn
dol op me. Ik betaal goed.
823
01:22:47,927 --> 01:22:52,348
Schatje, stap weer in.
-Ga maar terug naar de auto.
824
01:22:55,101 --> 01:23:00,607
Ik heb het tegen jou, hoor.
Wil je m'n dienstmeid zijn of niet?
825
01:23:04,027 --> 01:23:06,321
Echt niet.
826
01:23:10,700 --> 01:23:15,079
Wat zei je tegen m'n vrouw?
-Ik zei: Echt niet.
827
01:23:15,788 --> 01:23:19,000
Mama.
-Kom, Sofia. Stap in.
828
01:23:21,044 --> 01:23:24,714
Buster, neem m'n kinderen mee.
Blijf van me af.
829
01:23:24,797 --> 01:23:28,009
Haal m'n kinderen hier weg, Buster.
830
01:23:28,092 --> 01:23:29,385
Pak haar aan.
831
01:23:30,178 --> 01:23:32,931
Ga weg. Blijf van me af.
832
01:23:33,765 --> 01:23:35,225
Zorg dat ze niks zien.
833
01:23:35,600 --> 01:23:37,477
Hou op.
-Ken je plek.
834
01:23:42,649 --> 01:23:44,067
Hé, Sofia.
835
01:23:52,909 --> 01:23:54,327
Hoe gaat het met je?
836
01:23:57,455 --> 01:23:59,082
Sorry dat ik zo laat ben.
837
01:24:02,335 --> 01:24:06,756
Maar ik zou deze bezoekjes
nooit overslaan, wat er ook gebeurt.
838
01:24:12,011 --> 01:24:15,515
Ik mocht eten
voor je meenemen voor Thanksgiving.
839
01:24:20,812 --> 01:24:23,022
Je hebt al dagen niks gegeten.
840
01:24:24,190 --> 01:24:27,819
Harpo en Squeak
passen goed op je kinderen.
841
01:24:28,486 --> 01:24:33,616
Buster helpt ook af en toe, maar hij
is zichzelf niet sinds dat incident.
842
01:24:35,952 --> 01:24:39,080
Harpo houdt van ze
alsof ze van hemzelf zijn.
843
01:24:41,416 --> 01:24:45,837
Hij verdient goed sinds Squeak daar zingt.
-Het is tijd.
844
01:24:48,298 --> 01:24:51,176
Ik ben er net.
-Ik zei dat het tijd is.
845
01:24:58,474 --> 01:25:00,894
Ik kom volgende week weer.
846
01:25:00,977 --> 01:25:03,062
Je moet wel wat eten, oké?
847
01:25:04,397 --> 01:25:07,066
Ik krijg je hier wel uit, al...
848
01:25:07,150 --> 01:25:09,152
Ik zei dat je moest gaan.
849
01:25:14,699 --> 01:25:16,910
Laat me niet alleen.
850
01:25:22,540 --> 01:25:24,751
Laat me niet alleen.
851
01:25:48,233 --> 01:25:54,531
een meisje is niet veilig
in een huis vol mannen
852
01:25:54,614 --> 01:25:59,786
ik ben het zat dat vrouwen
nog net slaven zijn
853
01:26:00,787 --> 01:26:07,126
leer voor jezelf opkomen
nu het nog kan
854
01:26:07,210 --> 01:26:12,924
kom op, meiden
dit pikken we niet
855
01:26:13,007 --> 01:26:19,055
als het een man niks schelen kan
856
01:26:22,100 --> 01:26:23,685
echt niet
857
01:26:27,146 --> 01:26:30,733
echt niet
858
01:27:26,164 --> 01:27:29,876
{\an8}We zijn allemaal trots op Sofia.
859
01:27:29,959 --> 01:27:33,338
Ze is erg gegroeid de laatste zes jaar.
860
01:27:33,421 --> 01:27:39,385
Ze mag bij mij komen wonen en werken
tot ze weer op eigen benen kan staan.
861
01:27:44,057 --> 01:27:45,975
Kom maar mee.
862
01:28:01,741 --> 01:28:04,077
Niet zo treuzelen.
863
01:28:09,290 --> 01:28:12,710
Sofia, ik heb deze voor je gemaakt.
864
01:28:48,121 --> 01:28:52,959
Lieve Celie, God moet wel bestaan.
Ik heb eindelijk iets van je gehoord.
865
01:28:53,042 --> 01:28:57,672
Toen ik je brief kreeg,
heb ik er eerst een uur naar gestaard.
866
01:28:57,755 --> 01:29:00,675
M'n handen trilden zo erg en ik huilde...
867
01:29:08,183 --> 01:29:11,019
Je moest van de post afblijven.
868
01:29:18,484 --> 01:29:21,905
Shug komt al snel. Kom me scheren.
869
01:29:32,373 --> 01:29:35,210
Celie, kom als de bliksem hier.
870
01:29:49,140 --> 01:29:50,975
Zorg dat je niet trilt.
871
01:30:23,299 --> 01:30:24,717
Ik ben er weer.
872
01:30:25,677 --> 01:30:28,805
Kom, dan stel ik je voor.
873
01:30:28,888 --> 01:30:34,227
Meteen na onze bruiloft vroeg Grady:
Schat, wat wil je voor de huwelijksreis?
874
01:30:34,310 --> 01:30:40,275
Ik zei: Twee dingen. Een nieuwe auto en
met Pasen naar m'n twee favoriete mensen.
875
01:30:40,358 --> 01:30:44,362
Shug praat zo veel over jullie.
Het is alsof ik jullie al ken.
876
01:30:44,445 --> 01:30:45,446
Miss Celie.
877
01:30:47,031 --> 01:30:49,492
Nu zijn we allebei getrouwd.
878
01:30:50,493 --> 01:30:53,329
Kom mee. Heb je iets te eten?
879
01:31:10,388 --> 01:31:12,265
Ik heb heerlijk gegeten.
880
01:31:12,390 --> 01:31:15,810
Ik zit zo vol
als een teek op een grote hond.
881
01:31:23,359 --> 01:31:25,028
Sofia, ik denk...
882
01:31:26,779 --> 01:31:29,866
...dat we allemaal blij zijn
dat je weer thuis bent.
883
01:31:29,949 --> 01:31:31,784
Welkom thuis, Sofia.
884
01:31:35,830 --> 01:31:37,624
Wil je echt niks eten?
885
01:31:44,214 --> 01:31:49,761
Grady en ik kunnen helaas niet blijven.
We willen weg zijn voor het donker wordt.
886
01:31:49,844 --> 01:31:55,892
Jullie zijn er net.
-Weet ik, maar Grady moet morgen werken.
887
01:31:55,975 --> 01:32:00,647
En we nemen Celie mee. Toch, Cel?
888
01:32:02,690 --> 01:32:03,608
Pardon?
889
01:32:03,691 --> 01:32:06,486
Celie gaat met ons mee naar Memphis.
890
01:32:06,569 --> 01:32:09,447
Het wordt tijd
dat ze wat van de wereld ziet.
891
01:32:10,448 --> 01:32:13,076
Over mijn lijk.
-Prima.
892
01:32:14,619 --> 01:32:17,080
Dat zou een mooi afscheidscadeau zijn.
893
01:32:17,163 --> 01:32:21,125
Pas op.
-Je moet je vrouw in toom houden.
894
01:32:21,209 --> 01:32:25,171
Ze doet gewoon raar. Wat bezielt jou?
-Ik ben jou zat.
895
01:32:25,255 --> 01:32:27,090
Dat bezielt me.
896
01:32:27,173 --> 01:32:30,677
Ik wil bevrijd zijn van jou
en de wereld zien.
897
01:32:30,760 --> 01:32:33,388
Zo praat je niet tegen mijn zoon.
898
01:32:33,471 --> 01:32:37,976
Als hij uw zoon niet was geweest,
was hij misschien een man geweest.
899
01:32:38,059 --> 01:32:41,437
Je hebt mij m'n zus afgenomen.
900
01:32:41,521 --> 01:32:47,360
Je hebt haar brieven verborgen gehouden
terwijl zij de enige was die om me gaf.
901
01:32:47,443 --> 01:32:51,614
Maar Nettie leeft nog.
Ze is met mijn kinderen in Afrika.
902
01:32:51,698 --> 01:32:56,786
En als ze terugkomen, kun je
van ons allemaal een pak slaag krijgen.
903
01:32:56,870 --> 01:32:58,663
Let op je woorden.
904
01:32:58,788 --> 01:33:00,957
Wij moeten maar eens inladen.
905
01:33:01,040 --> 01:33:03,960
Miss Celie, neem wat bonen.
906
01:33:04,043 --> 01:33:08,256
Harpo, je vader heeft
mijn leven tot een hel gemaakt.
907
01:33:08,339 --> 01:33:14,888
Hij is een zak paardenstront.
En paardenstront hoort in de grond.
908
01:33:24,856 --> 01:33:29,110
Ze noemde hem een zak paardenstront.
909
01:33:30,403 --> 01:33:35,700
Als dat niet grappig is,
weet ik het ook niet meer.
910
01:33:35,825 --> 01:33:38,578
Mag ik de bonen, Harpo?
911
01:33:52,425 --> 01:33:55,637
Ik ben je heel erg dankbaar, Miss Celie.
912
01:33:58,181 --> 01:34:01,684
Voor alles wat je voor me hebt gedaan.
913
01:34:03,561 --> 01:34:08,066
Ik voelde me heel slecht
toen ik zat weg te rotten in die cel.
914
01:34:08,149 --> 01:34:12,820
Maar jij kwam me elke week opzoeken.
915
01:34:13,613 --> 01:34:15,615
Elke week weer.
916
01:34:17,408 --> 01:34:20,036
Daardoor weet ik dat God bestaat.
917
01:34:21,204 --> 01:34:23,248
Hij woont in jou.
918
01:34:24,249 --> 01:34:26,960
De vrouwen hier zijn doorgedraaid.
919
01:34:27,043 --> 01:34:29,921
Kop dicht, tandeloze geit.
920
01:34:30,004 --> 01:34:33,550
Als je bij me weggaat,
krijg je geen rooie cent.
921
01:34:35,093 --> 01:34:37,595
Kom maar op.
922
01:34:37,679 --> 01:34:39,264
Nee.
-Niet doen.
923
01:34:39,347 --> 01:34:44,936
Ik heb je nooit ergens om gevraagd.
Ook niet om met je te trouwen.
924
01:34:45,019 --> 01:34:46,646
Kom mee, Celie.
925
01:34:46,729 --> 01:34:49,232
Kom. Sofia handelt dit wel af.
926
01:34:49,440 --> 01:34:53,945
Sofia is gemaakt om dit af te handelen.
Ga maar.
927
01:34:57,574 --> 01:34:59,284
Er is altijd wel iets.
928
01:35:03,913 --> 01:35:05,957
Waar ga jij nou weer heen?
929
01:35:06,040 --> 01:35:08,293
Ik wil ook naar Memphis.
930
01:35:08,418 --> 01:35:10,378
Wat ga je daar doen?
931
01:35:11,629 --> 01:35:15,049
Kom op nou, Squeak.
-Ik heet niet Squeak.
932
01:35:16,634 --> 01:35:18,094
Ik heet Mary Agnes.
933
01:35:21,055 --> 01:35:22,557
Toe nou, Squeak.
934
01:35:22,640 --> 01:35:26,186
De oude Sofia is weer terug.
935
01:35:26,269 --> 01:35:29,022
Er gaan dingen veranderen.
936
01:35:40,992 --> 01:35:42,619
Ze komt wel terug, pa.
937
01:35:44,162 --> 01:35:45,622
Ze komt wel terug.
938
01:35:45,705 --> 01:35:47,457
Je komt wel terug.
939
01:35:47,540 --> 01:35:48,708
Wat wil je doen?
940
01:35:49,626 --> 01:35:52,253
Shug heeft talent en ziet er goed uit.
941
01:35:52,337 --> 01:35:57,717
Jij kunt hooguit haar kamerpot legen
en koken en dat kun je niet eens goed.
942
01:36:02,639 --> 01:36:09,020
Tot je mij beter behandelt, zal alles
waar je maar aan denkt uiteenvallen.
943
01:36:10,146 --> 01:36:16,361
Je bent zwart, arm, lelijk
en je bent een vrouw.
944
01:36:16,444 --> 01:36:19,614
Ik had je moeten vertrappen
als een kakkerlak.
945
01:36:19,697 --> 01:36:23,952
Alles wat je mij aandoet,
wordt jou ook aangedaan.
946
01:36:25,995 --> 01:36:27,830
Ik mag dan zwart zijn.
947
01:36:29,165 --> 01:36:31,084
Ik mag dan arm zijn.
948
01:36:32,001 --> 01:36:34,838
En misschien ben ik ook wel lelijk.
949
01:36:34,921 --> 01:36:36,923
Maar ik ben er wel.
950
01:36:40,051 --> 01:36:41,052
Ik ben er wel.
951
01:36:47,725 --> 01:36:49,352
Je komt toch wel terug.
952
01:36:59,153 --> 01:37:03,032
WELKOM IN TENNESSEE
953
01:37:07,829 --> 01:37:10,248
We zijn er.
954
01:37:14,002 --> 01:37:15,628
Fijn om thuis te zijn.
955
01:37:20,425 --> 01:37:24,846
Ik zal je even rondleiden.
-Doe alsof je thuis bent, Mary Agnes.
956
01:37:26,222 --> 01:37:31,728
Ik zal je jouw kamer laten zien.
-Ik heb nog nooit een eigen kamer gehad.
957
01:37:31,811 --> 01:37:37,442
Ik weet niet goed wat ik daarmee moet.
-Daar kom je vanzelf achter. Kom mee.
958
01:37:54,417 --> 01:37:55,502
Baas?
-Ja.
959
01:37:55,585 --> 01:37:58,671
Ik zou maar even komen kijken.
-Ik kom eraan.
960
01:38:03,176 --> 01:38:04,761
Wat is er aan de hand?
961
01:38:04,844 --> 01:38:06,387
Kevers.
962
01:38:15,980 --> 01:38:20,193
We moeten de boel weer verbranden.
Dit land lijkt wel vervloekt.
963
01:38:46,594 --> 01:38:48,805
Shug?
-Kom nou maar.
964
01:38:49,681 --> 01:38:50,807
Nog één tree.
965
01:38:52,392 --> 01:38:53,810
We zijn er bijna.
966
01:38:55,603 --> 01:38:58,565
Verrassing.
967
01:38:59,899 --> 01:39:03,278
Gefeliciteerd, Miss Celie.
-Geef eens hier.
968
01:39:03,403 --> 01:39:07,615
Dit is dat nummer
dat je uit m'n hoofd hebt gemasseerd.
969
01:39:09,242 --> 01:39:10,743
Kijk nou eens.
970
01:39:13,705 --> 01:39:17,625
Shug Avery.
-Dat is dankzij jou.
971
01:39:45,153 --> 01:39:49,949
zuster, aan jou denk ik vaak
972
01:39:51,117 --> 01:39:55,413
zuster, we lijken op elkaar
973
01:39:55,496 --> 01:39:59,042
dus, zuster
974
01:39:59,125 --> 01:40:03,755
ik hou je in de gaten
975
01:40:05,548 --> 01:40:10,637
je denkt vast dat ik niks anders kan
976
01:40:10,720 --> 01:40:14,432
dan de blues zingen
977
01:40:14,516 --> 01:40:18,478
zuster, ik heb nieuws voor je
978
01:40:18,561 --> 01:40:22,190
ik ben heel wat
979
01:40:22,273 --> 01:40:26,903
ik hoop dat jij jezelf ook heel wat vindt
980
01:40:31,866 --> 01:40:36,663
zwoegend over een eenzaam pad
981
01:40:36,746 --> 01:40:41,709
heb ik heel wat zonnen zien ondergaan
982
01:40:41,793 --> 01:40:45,630
maar geloof me
983
01:40:45,713 --> 01:40:50,969
ik laat niet met me sollen, nooit meer
984
01:40:52,095 --> 01:40:55,265
ik zal je iets vertellen
985
01:40:55,348 --> 01:40:59,811
zuster, onthou je naam goed
986
01:40:59,894 --> 01:41:05,316
geen bedrieger
neemt ook maar iets van je af
987
01:41:05,400 --> 01:41:08,987
mijn zuster
988
01:41:09,070 --> 01:41:13,157
we hebben niet eens zo veel tijd meer
989
01:41:13,241 --> 01:41:15,451
De turnaround, jongens.
990
01:41:15,535 --> 01:41:20,623
schud maar met je heupen, zuster
991
01:41:21,499 --> 01:41:26,754
want lieverd, je Shug voelt zich
992
01:41:26,880 --> 01:41:29,340
goed
993
01:41:44,772 --> 01:41:45,982
Met wie?
994
01:41:49,068 --> 01:41:51,946
Miss Celie, telefoon voor je.
995
01:41:53,573 --> 01:41:56,826
Wie is het?
-Geen idee, maar het klinkt dringend.
996
01:42:00,371 --> 01:42:02,373
Goedenavond, met Celie.
997
01:42:26,314 --> 01:42:33,238
Lieve Heer, we willen U danken
voor het leven van Mr Alfonso Harris.
998
01:42:33,321 --> 01:42:38,243
En we willen U danken voor de terugkeer
van zijn dochter Celie.
999
01:42:38,326 --> 01:42:44,332
Ook willen we U danken
voor zijn vrouw, zuster Mary Ellen.
1000
01:42:44,415 --> 01:42:49,462
We zullen voor haar bidden
in deze moeilijke tijd.
1001
01:42:50,213 --> 01:42:53,424
Mr Alfonso was een man...
1002
01:42:53,508 --> 01:42:55,051
...een harde werker.
1003
01:42:55,134 --> 01:42:59,264
Hij kon absoluut lastig zijn en koppig.
1004
01:42:59,347 --> 01:43:01,349
Dat is de waarheid.
1005
01:43:01,432 --> 01:43:04,769
En ik zou liegen
als ik u zou verzekeren...
1006
01:43:04,894 --> 01:43:09,190
...dat Mr Alfonso
zich nu in de hemel bevindt.
1007
01:43:10,108 --> 01:43:15,113
Maar ik weet wel dat we moeten vergeven.
1008
01:43:15,196 --> 01:43:18,908
En we moeten anderen om vergeving vragen.
1009
01:43:18,992 --> 01:43:24,497
Anders wordt het moeilijk voor God
om ons genade te schenken.
1010
01:43:25,498 --> 01:43:27,876
Wacht dus niet, mensen.
1011
01:43:27,959 --> 01:43:33,882
Want niemand weet wanneer of hoe laat
we weer voor onze Vader staan.
1012
01:43:33,965 --> 01:43:36,676
Amen?
-Amen.
1013
01:43:38,219 --> 01:43:39,971
Ezekiel, ga je gang.
1014
01:44:01,284 --> 01:44:02,744
Gods zegen.
1015
01:44:05,163 --> 01:44:10,752
Ik vond de preek erg mooi, pa.
Vooral het deel over vergiffenis...
1016
01:44:10,835 --> 01:44:15,089
Dit is niet het moment.
De dominee heeft het druk. Gods zegen.
1017
01:44:19,719 --> 01:44:21,387
Gods zegen.
1018
01:44:23,097 --> 01:44:24,807
Fijn om je te zien.
1019
01:44:31,481 --> 01:44:34,901
Kom naar de winkel.
Ik moet je iets vertellen.
1020
01:44:54,671 --> 01:44:56,548
Wat moet ik daarmee?
1021
01:44:57,090 --> 01:44:58,967
Dit is van jou.
1022
01:44:59,634 --> 01:45:04,681
Heeft hij het niet aan jou nagelaten?
-Nee, het was niet van hem.
1023
01:45:07,433 --> 01:45:09,018
Wist je dat niet?
1024
01:45:10,228 --> 01:45:12,814
We spraken elkaar niet.
1025
01:45:13,773 --> 01:45:20,572
Uit Alfonso's testament bleek dat
het land en de winkel niet van hem waren.
1026
01:45:20,655 --> 01:45:24,492
Je echte vader heeft het gebouwd.
-Alfonso...
1027
01:45:25,577 --> 01:45:27,036
...was m'n vader.
1028
01:45:28,371 --> 01:45:32,584
Niet dus. Na je vaders dood
trouwde je moeder met Alfonso.
1029
01:45:32,667 --> 01:45:36,171
Na haar dood nam Alfonso de winkel over.
1030
01:45:36,254 --> 01:45:39,674
Jouw naam en die van je zus
staan op de akte.
1031
01:45:39,757 --> 01:45:42,802
Daardoor weet ik
dat het land van jullie is.
1032
01:45:47,515 --> 01:45:48,975
Ik had een moeder...
1033
01:45:50,226 --> 01:45:52,854
...en een vader die van me hield.
1034
01:45:55,023 --> 01:45:56,482
Mijn hemel.
1035
01:45:59,944 --> 01:46:03,281
Ik hoop dat jij en je zus
hier troost vinden.
1036
01:46:54,916 --> 01:46:56,125
Ma...
1037
01:46:57,836 --> 01:47:00,046
...ik heb ons huis terug.
1038
01:47:02,632 --> 01:47:04,634
Wat moet ik nu doen?
1039
01:47:16,938 --> 01:47:20,233
Voel de naald eens. Voel je die?
1040
01:47:20,316 --> 01:47:22,151
En voel de stof.
1041
01:47:42,714 --> 01:47:45,175
geef me een klos garen en wat naaigerei
1042
01:47:45,258 --> 01:47:47,677
zo veel patronen, er zit vast wat bij
1043
01:47:47,760 --> 01:47:50,013
dansende dames in alle hoeken
1044
01:47:50,096 --> 01:47:53,141
in Miss Celie's broeken
1045
01:47:53,224 --> 01:47:55,560
gabardine, velveteen, satijn of kant
1046
01:47:55,643 --> 01:47:57,937
knopen en strikjes door het hele pand
1047
01:47:58,021 --> 01:48:00,315
mode voor een koningin
1048
01:48:00,398 --> 01:48:03,568
die vrouw kan toveren met haar naaimachine
1049
01:48:03,651 --> 01:48:06,029
wie is dat? wie is dat? wie dan?
1050
01:48:06,112 --> 01:48:08,615
wie is dat? wie is dat? wie dan?
1051
01:48:08,698 --> 01:48:10,783
wie is dat? wat zei je?
1052
01:48:10,867 --> 01:48:13,745
in Miss Celie's broeken
1053
01:48:16,247 --> 01:48:18,333
luister eens, ga opzij
1054
01:48:18,416 --> 01:48:20,960
Sofia is terug en ze blijft erbij
1055
01:48:21,044 --> 01:48:25,173
in Miss Celie's broeken
1056
01:48:25,256 --> 01:48:29,177
alle herinneringen zijn weggevaagd
1057
01:48:29,260 --> 01:48:31,930
dit is nu een fijne plek
1058
01:48:32,013 --> 01:48:37,852
deze oude winkel
1059
01:48:37,936 --> 01:48:40,271
met je naaimachines
1060
01:48:40,355 --> 01:48:42,899
spiegels streeploos schoon
1061
01:48:42,982 --> 01:48:45,109
en een paskamer
1062
01:48:45,193 --> 01:48:50,657
die heerlijk zoet naar parfum ruikt
1063
01:48:50,740 --> 01:48:53,284
die man heeft je
1064
01:48:53,368 --> 01:48:58,748
mishandeld
1065
01:48:59,832 --> 01:49:04,254
je veel verdriet gebracht
1066
01:49:04,337 --> 01:49:10,969
hij gaf je het idee: ik ben niet sterk
1067
01:49:11,052 --> 01:49:15,098
sterk
1068
01:49:15,181 --> 01:49:17,684
maar kijk
1069
01:49:17,767 --> 01:49:19,936
ik zei: kijk
1070
01:49:20,019 --> 01:49:22,188
kijken jullie?
1071
01:49:22,272 --> 01:49:23,898
We kijken allemaal.
1072
01:49:23,982 --> 01:49:29,404
kijk eens wie er nu de broek aanheeft
1073
01:49:39,289 --> 01:49:42,250
wie is dat? wie is dat?
1074
01:49:42,333 --> 01:49:44,711
wie is dat? wie is dat?
1075
01:49:44,794 --> 01:49:46,588
wie is dat? wat zei je?
1076
01:49:46,671 --> 01:49:49,507
in Miss Celie's broeken
1077
01:49:54,679 --> 01:49:57,265
Ruim deze even op, Jimmy.
1078
01:49:57,348 --> 01:49:59,350
Dank je.
-Waar ga je heen?
1079
01:50:05,481 --> 01:50:07,483
Daar zeg ik geen nee tegen.
1080
01:50:09,360 --> 01:50:11,279
Sorry, hoor.
-Geeft niet.
1081
01:50:14,574 --> 01:50:18,870
Doe iets aan je vader.
Het is elke avond hetzelfde liedje.
1082
01:50:18,953 --> 01:50:20,788
Ik ga wel naar hem toe.
1083
01:50:21,956 --> 01:50:24,292
Kom op, ik tel wel af.
1084
01:50:25,710 --> 01:50:28,755
Nee, vanavond niet.
-Hé, jongen. Hoe is het?
1085
01:50:28,838 --> 01:50:32,425
We wilden net gaan spelen.
-Je zet jezelf voor schut.
1086
01:50:35,053 --> 01:50:37,138
Gaat het?
-Jawel, hoor.
1087
01:50:37,222 --> 01:50:40,850
Ze hebben toch geen verstand van muziek.
-Kom.
1088
01:50:40,934 --> 01:50:43,394
Ik was vroeger een echte hartenbreker.
1089
01:50:43,478 --> 01:50:47,815
Vrouwen gooiden hun slipjes naar me.
-Kom op nou.
1090
01:50:47,899 --> 01:50:50,109
Vertel het ze dan, jongen.
1091
01:50:51,569 --> 01:50:57,742
Ik had in Shugs band kunnen spelen
als ik niet op het land had hoeven werken.
1092
01:51:00,537 --> 01:51:01,538
Kom op, pa.
1093
01:51:01,621 --> 01:51:04,040
Blijf van me af.
1094
01:51:06,584 --> 01:51:08,586
Tijd om naar huis te gaan.
1095
01:51:20,765 --> 01:51:25,603
Ik had m'n twijfels
toen je die tent begon.
1096
01:51:28,481 --> 01:51:30,692
Maar je hebt het goed gedaan.
1097
01:51:31,985 --> 01:51:33,444
Goed gedaan.
1098
01:51:38,575 --> 01:51:39,784
Pa...
1099
01:51:40,702 --> 01:51:42,120
Gaat het wel met je?
1100
01:51:44,205 --> 01:51:46,249
Natuurlijk.
-Ja?
1101
01:51:46,416 --> 01:51:50,295
Waarom hou je me vast alsof ik oud ben?
1102
01:51:51,296 --> 01:51:52,630
Pa...
1103
01:51:52,714 --> 01:51:54,799
Ik kom zelf wel thuis.
1104
01:52:13,943 --> 01:52:19,616
Tot je mij beter behandelt, zal alles
waar je maar aan denkt uiteenvallen.
1105
01:52:20,742 --> 01:52:22,160
Ik zal het beter doen.
1106
01:52:23,411 --> 01:52:25,413
Ik zal beter m'n best doen.
1107
01:52:28,499 --> 01:52:29,918
Ik zal het beter doen.
1108
01:52:32,086 --> 01:52:33,505
Ik zal het beter doen.
1109
01:52:53,441 --> 01:52:55,068
Alles in orde, Albert?
1110
01:52:58,655 --> 01:53:00,657
Albert, alles in orde?
1111
01:53:04,786 --> 01:53:05,995
Ja, hoor.
1112
01:53:07,580 --> 01:53:11,000
Ik ben in slaap gevallen
toen ik naar de sterren keek.
1113
01:53:11,084 --> 01:53:12,710
Pas goed op jezelf.
1114
01:53:15,004 --> 01:53:16,214
Pak aan.
1115
01:53:21,344 --> 01:53:25,682
Lieve Celie, jouw brieven
maken m'n dagen goed.
1116
01:53:25,765 --> 01:53:31,646
Het was vast moeilijk om me te vinden.
We hebben een paar keer moeten verhuizen.
1117
01:53:31,729 --> 01:53:33,982
De Britten winnen terrein.
1118
01:53:34,065 --> 01:53:38,486
Onze papieren zijn verbrand
toen ons dorp in de as werd gelegd.
1119
01:53:38,570 --> 01:53:43,908
Ik heb besloten dat het beter is
om terug te gaan naar huis en naar jou.
1120
01:53:43,992 --> 01:53:48,288
Celie, we hebben je hulp nodig
om terug te komen.
1121
01:53:48,371 --> 01:53:53,668
Ga snel naar de immigratiedienst om
te bevestigen dat we staatsburgers zijn.
1122
01:53:55,003 --> 01:53:57,797
Jij bent onze enige hoop.
1123
01:53:57,881 --> 01:53:59,299
Mr Johnson?
1124
01:54:04,053 --> 01:54:08,141
Als we ze al kunnen vinden,
wat ik betwijfel...
1125
01:54:08,224 --> 01:54:12,395
...dan nog kost het u honderden dollars
om ze hierheen te halen.
1126
01:54:15,607 --> 01:54:16,816
Dank u wel.
1127
01:54:24,532 --> 01:54:27,243
Ik heb wel wat land.
1128
01:54:27,327 --> 01:54:31,206
Als ik een deel verkoop
om aan dat geld te komen...
1129
01:54:31,289 --> 01:54:32,916
...zou dat dan helpen?
1130
01:54:32,999 --> 01:54:37,629
Dat zou zeker helpen.
M'n secretaresse kan het in gang zetten.
1131
01:54:42,509 --> 01:54:43,968
We zijn gesloten.
1132
01:54:52,852 --> 01:54:54,187
Goedenavond.
1133
01:54:55,563 --> 01:54:57,732
Sorry dat ik stoor.
1134
01:54:57,815 --> 01:54:59,943
Dit klinkt vast vreemd...
1135
01:55:01,736 --> 01:55:04,155
...maar ik wil een broek kopen.
1136
01:55:05,448 --> 01:55:07,867
Ik kan ook later terugkomen.
1137
01:55:09,619 --> 01:55:11,704
Ik heb dit voor je meegenomen.
1138
01:55:35,436 --> 01:55:37,438
Zit er iets voor je bij?
1139
01:55:42,402 --> 01:55:47,407
Ik neem er wel eentje
die niemand anders koopt.
1140
01:55:47,490 --> 01:55:49,492
Om je zaak te steunen.
1141
01:55:57,292 --> 01:55:58,835
Je ziet er goed uit.
1142
01:56:00,336 --> 01:56:03,131
Wil je hier wel in gezien worden?
1143
01:56:03,214 --> 01:56:07,093
Dat maakt me niet uit.
Dan hebben mensen nog iets te lachen.
1144
01:56:10,555 --> 01:56:14,684
Ik moet afsluiten. Het is al laat.
1145
01:56:14,767 --> 01:56:15,977
Dat is zo.
1146
01:56:17,979 --> 01:56:19,397
Dank je wel.
1147
01:56:24,819 --> 01:56:26,362
Misschien...
1148
01:56:27,363 --> 01:56:31,534
...kunnen jij en ik een keer,
als je er zin in hebt...
1149
01:56:32,285 --> 01:56:34,287
Laten we gewoon vrienden zijn.
1150
01:58:00,039 --> 01:58:02,750
ik heb m'n zus nog
1151
01:58:04,169 --> 01:58:06,796
ik kan haar voelen
1152
01:58:06,880 --> 01:58:09,716
ze is hier nu niet
1153
01:58:11,509 --> 01:58:16,139
maar ze hoort bij mij en ik weet
1154
01:58:19,976 --> 01:58:24,063
dat ze van me houdt
1155
01:58:27,442 --> 01:58:29,861
ik heb m'n kinderen
1156
01:58:31,362 --> 01:58:33,990
ik kan ze niet omarmen
1157
01:58:34,073 --> 01:58:36,910
ze zijn hier nu niet
1158
01:58:38,494 --> 01:58:44,751
maar ze horen bij mij en ik hoop
1159
01:58:45,835 --> 01:58:51,883
dat ze weten dat ik van ze hou
1160
01:58:55,470 --> 01:59:01,935
ik heb m'n huis
voor als het buiten koud is
1161
01:59:02,018 --> 01:59:08,733
ik heb m'n stoel
voor als m'n lichaam te moe is
1162
01:59:08,816 --> 01:59:15,156
mijn handen doen nog
wat ze moeten doen
1163
01:59:15,240 --> 01:59:21,913
ik stel me open
voor de mensen die me lief zijn
1164
01:59:21,996 --> 01:59:28,336
ik kan nog zien
minder goed als voorheen
1165
01:59:28,419 --> 01:59:36,427
maar ik zie nu wel
hoe de wereld in elkaar zit
1166
01:59:56,823 --> 01:59:59,450
ik
1167
01:59:59,534 --> 02:00:02,871
ik haal nu
1168
02:00:04,789 --> 02:00:07,458
diep adem
1169
02:00:08,501 --> 02:00:11,713
met opgeheven hoofd
1170
02:00:11,796 --> 02:00:16,092
schouders naar achteren
1171
02:00:16,176 --> 02:00:20,388
en dan kijk ik je recht aan
1172
02:00:20,471 --> 02:00:25,852
ik ga flirten met iemand
1173
02:00:25,935 --> 02:00:28,646
die voorbijloopt
1174
02:00:28,771 --> 02:00:34,152
ik ga zingen
1175
02:00:34,235 --> 02:00:41,242
zingen
1176
02:00:41,910 --> 02:00:45,955
ik geloof dat ik het in me heb
1177
02:00:46,039 --> 02:00:51,544
ik heb alles wat nodig is
om gelukkig te zijn
1178
02:00:51,628 --> 02:00:56,758
met alle liefde die ik te geven heb
1179
02:00:56,841 --> 02:01:02,096
voel ik me zo hoog als de hoogste boom
1180
02:01:02,180 --> 02:01:08,853
ik ben dankbaar voor
elke dag die me gegeven wordt
1181
02:01:08,937 --> 02:01:13,399
of ze nou makkelijk zijn of zwaar
1182
02:01:13,483 --> 02:01:16,611
ik leef
1183
02:01:17,570 --> 02:01:19,906
maar ik ben vooral
1184
02:01:21,616 --> 02:01:25,203
dankbaar voor
1185
02:01:25,286 --> 02:01:31,334
dat ik van mezelf hou
1186
02:01:35,338 --> 02:01:37,966
ik ben mooi
1187
02:01:45,431 --> 02:01:49,644
ik ben mooi
1188
02:01:53,314 --> 02:01:56,943
en ik ben
1189
02:01:57,026 --> 02:02:03,575
hier
1190
02:02:03,658 --> 02:02:06,536
geloof dat maar
1191
02:02:31,561 --> 02:02:34,355
{\an8}UITNODIGING VOOR MISS CELIE'S PAASDINER
1192
02:03:11,684 --> 02:03:13,937
spreek, Heer
1193
02:03:15,146 --> 02:03:17,148
spreek tot mij
1194
02:03:18,525 --> 02:03:20,735
spreek, Heer
1195
02:03:22,153 --> 02:03:24,155
spreek tot mij
1196
02:03:25,698 --> 02:03:28,535
spreek, Heer
1197
02:03:29,244 --> 02:03:32,539
spreek tot mij
1198
02:03:37,585 --> 02:03:39,003
Hoi, pa.
1199
02:03:47,804 --> 02:03:49,222
Ga door.
1200
02:04:03,486 --> 02:04:07,073
misschien wil God
1201
02:04:07,156 --> 02:04:12,829
je iets duidelijk maken
1202
02:04:15,456 --> 02:04:19,043
misschien wil God
1203
02:04:19,127 --> 02:04:23,923
je iets duidelijk maken
1204
02:04:27,385 --> 02:04:31,222
misschien wil God
1205
02:04:31,306 --> 02:04:35,894
je iets duidelijk
1206
02:04:35,977 --> 02:04:39,731
maken
1207
02:05:20,063 --> 02:05:21,564
Kijk nou toch.
1208
02:05:23,858 --> 02:05:28,071
Dat je die hebt aangetrokken.
-Hij houdt de vliegen op afstand.
1209
02:05:28,321 --> 02:05:32,325
Niet alleen de vliegen.
-Hou toch op.
1210
02:05:32,408 --> 02:05:33,409
Hé, pa.
1211
02:05:34,369 --> 02:05:35,578
Mijn Celie.
1212
02:05:37,539 --> 02:05:40,166
Hoe gaat het?
-Er is eten genoeg.
1213
02:05:40,291 --> 02:05:43,586
Waarom heb je hem die verkocht?
-Dat wilde hij zelf.
1214
02:05:43,670 --> 02:05:47,465
Dat klopt, ik wilde hem zelf.
Kijk maar goed.
1215
02:05:47,549 --> 02:05:51,803
Wie is dat nou? Het halve dorp is er al.
1216
02:05:51,886 --> 02:05:57,517
Ik heb wat mensen uitgenodigd.
-Er is genoeg. Schuif maar op.
1217
02:05:58,476 --> 02:06:00,478
hé, zusje
1218
02:06:01,729 --> 02:06:03,565
wat doe je nou?
1219
02:06:06,734 --> 02:06:10,572
ik ga naar de rivier
om te spelen met jou
1220
02:06:12,949 --> 02:06:16,828
kijk de zon opgaan
1221
02:06:16,911 --> 02:06:21,291
later worden we dames
die ook trouwen gaan
1222
02:06:21,374 --> 02:06:23,585
alles komt wel goed
1223
02:06:23,668 --> 02:06:26,671
alles komt wel goed
1224
02:06:46,774 --> 02:06:48,193
Mijn Nettie.
1225
02:06:52,822 --> 02:06:54,282
Ik heb je gemist.
1226
02:06:57,452 --> 02:07:01,164
Dit zijn je kinderen, Olivia en Adam.
1227
02:07:07,795 --> 02:07:09,631
Mama.
1228
02:07:09,714 --> 02:07:11,758
Wij zijn het.
1229
02:07:14,969 --> 02:07:16,429
We houden van je.
1230
02:07:38,076 --> 02:07:40,078
Dit is mijn vrouw Abena.
1231
02:07:42,497 --> 02:07:46,084
Wat een zegen om u te zien.
1232
02:07:47,502 --> 02:07:49,504
U hebt kleinkinderen.
1233
02:08:36,009 --> 02:08:37,635
M'n familie is thuis.
1234
02:08:49,022 --> 02:08:52,025
lieve Heer
1235
02:08:52,984 --> 02:08:55,987
lieve sterren
1236
02:08:56,070 --> 02:08:59,073
lieve bomen
1237
02:08:59,157 --> 02:09:02,744
lieve lucht
1238
02:09:02,827 --> 02:09:06,039
lieve mensen
1239
02:09:06,122 --> 02:09:08,833
lieve alles
1240
02:09:09,667 --> 02:09:14,297
lieve Heer
1241
02:09:18,593 --> 02:09:22,013
God zit in mij
1242
02:09:22,096 --> 02:09:25,767
en in iedereen
1243
02:09:26,851 --> 02:09:32,065
die leefde of ooit nog leven zal
1244
02:09:34,317 --> 02:09:40,949
ik kwam op de wereld met God
1245
02:09:41,991 --> 02:09:45,662
en toen ik diep vanbinnen zocht
1246
02:09:47,288 --> 02:09:49,457
vond ik het
1247
02:09:50,834 --> 02:09:56,631
net zo dichtbij als mijn adem is
1248
02:09:59,133 --> 02:10:02,428
rijzend
1249
02:10:02,512 --> 02:10:06,349
als de zon
1250
02:10:06,432 --> 02:10:12,272
is de hoop die ons bevrijdt
1251
02:10:12,355 --> 02:10:14,649
jouw hartslag
1252
02:10:16,276 --> 02:10:20,196
doet mijn hart slaan
1253
02:10:20,280 --> 02:10:23,741
we delen liefde
1254
02:10:24,492 --> 02:10:28,204
als een korenhalm
1255
02:10:28,288 --> 02:10:32,041
als een honingbij
1256
02:10:32,125 --> 02:10:36,004
als een waterval
1257
02:10:36,087 --> 02:10:39,841
onderdeel van mij
1258
02:10:39,924 --> 02:10:43,887
als de kleur paars
1259
02:10:43,970 --> 02:10:47,682
waar komt die vandaan?
1260
02:10:47,765 --> 02:10:51,561
m'n ogen zijn geopend
1261
02:10:51,644 --> 02:10:55,190
voor wat God heeft gedaan
1262
02:10:55,273 --> 02:10:58,985
uit een korrel liefde
1263
02:10:59,068 --> 02:11:03,031
groeit een grote boom
1264
02:11:03,114 --> 02:11:06,784
en zelfs de kleinste stem
1265
02:11:06,868 --> 02:11:10,872
maakt al een harmonie
1266
02:11:10,955 --> 02:11:14,876
als een druppel water
1267
02:11:14,959 --> 02:11:18,630
die vloeit naar de rivier
1268
02:11:18,713 --> 02:11:22,050
wonderen bestaan
1269
02:11:22,133 --> 02:11:29,057
kijk wat God kan doen
1270
02:11:30,350 --> 02:11:37,565
ik vind niet dat we al oud zijn
1271
02:11:39,317 --> 02:11:45,323
we hebben ons nog nooit zo jong gevoeld