1 00:01:36,939 --> 00:01:39,609 Kom så, Johnny. 2 00:01:50,703 --> 00:01:54,645 - I afsluttede kampen flot. - Ja, det gik ret godt. 3 00:02:26,948 --> 00:02:33,152 - Vi burde begge to træne. - Næppe. Jeg er glad for bacon. 4 00:02:42,547 --> 00:02:44,538 Hold da kæft! 5 00:03:09,407 --> 00:03:13,776 FEM ÅR SENERE 6 00:03:27,800 --> 00:03:29,886 Vent lidt... sæt dig ned. 7 00:03:29,886 --> 00:03:30,584 Vent lidt... sæt dig ned. 8 00:03:47,904 --> 00:03:51,730 Jonathan Richard Wayne... 9 00:03:51,866 --> 00:03:57,069 Sjovt navn. Var dine forældre til westernfilm? 10 00:04:00,541 --> 00:04:06,453 Jeg hedder betjent Briggs, og jeg er din tilsynsværge. 11 00:04:06,589 --> 00:04:12,418 Du er lige blevet løsladt fra North County Correctional Facility. 12 00:04:12,553 --> 00:04:16,714 Du skal melde dig hos mig dagligt- 13 00:04:16,849 --> 00:04:22,553 - og du skal gå på arbejde dagligt. Der er fundet arbejde til dig. 14 00:04:22,688 --> 00:04:27,975 Du er også blevet dømt til at udføre 70 timers samfundstjeneste. 15 00:04:28,111 --> 00:04:31,770 Ønsker du at forlade byen, skal jeg have besked. 16 00:04:31,906 --> 00:04:37,026 Du må ikke tage stoffer eller drikke alkohol. Er det forstået? 17 00:04:40,289 --> 00:04:45,284 Nå, Johnny Wayne... 18 00:04:45,419 --> 00:04:51,332 Har fængselslivet afskrækket dig fra dit tidligere liv? 19 00:04:51,467 --> 00:04:55,211 Det tror jeg nemlig ikke, det har. 20 00:04:55,346 --> 00:04:58,130 Det kan jeg se i dine øjne. 21 00:04:58,266 --> 00:05:04,845 Fartdjævle som dig er ikke bedre end de skide narkomaner, jeg ser dagligt. 22 00:05:04,981 --> 00:05:08,098 Jeg vil godt spørge dig om en ting, Johnny... 23 00:05:09,360 --> 00:05:14,271 Når du vil afreagere efter en hård dag- 24 00:05:14,407 --> 00:05:20,110 - sætter du dig ind i din trimmede hotrod. 25 00:05:20,246 --> 00:05:26,690 Så kører du bare og er skideligeglad. Der er kun det, du kan se foran dig. 26 00:05:26,836 --> 00:05:30,454 Du kører 100-110 km/t- 27 00:05:30,590 --> 00:05:34,625 - og så er der pludselig et svin, der kører ind foran dig. 28 00:05:34,760 --> 00:05:38,254 Så lægger du dig ved siden af ham og gearer ned- 29 00:05:38,389 --> 00:05:43,175 - for nu vil du se, hvad alle de hestekræfter kan. 30 00:05:43,311 --> 00:05:45,678 Er det ikke rigtigt? Jo... 31 00:05:47,023 --> 00:05:50,099 Jo, du har det helt klart i dig. 32 00:05:52,069 --> 00:05:56,355 Men nu skal du høre, Johnny Wayne... 33 00:05:56,491 --> 00:05:59,024 Du er heldig i dag. 34 00:05:59,160 --> 00:06:03,737 Nu får du igen mulighed for at køre løb. 35 00:06:03,873 --> 00:06:09,869 Du skal køre for mig. Og det bliver på følgende måde: 36 00:06:10,004 --> 00:06:14,623 Jeg bestemmer, hvor du skal køre, og hvornår du skal køre. 37 00:06:14,759 --> 00:06:18,961 Mine kontakter ringer til mig om dagens løb- 38 00:06:19,096 --> 00:06:23,215 - og sørger for, at der er gode penge i det. 39 00:06:24,227 --> 00:06:29,430 Så deler vi gevinsten 70/30. 40 00:06:33,027 --> 00:06:37,855 - Hvad er det her? - Dit første løb, smarte. 41 00:06:37,990 --> 00:06:40,816 Ikke interesseret. 42 00:06:40,952 --> 00:06:45,279 Det er ikke noget, jeg spørger dig om, min dreng. 80/20. 43 00:06:47,083 --> 00:06:52,150 Du har bare at deltage i det løb, for det kræver kun én opringning- 44 00:06:52,296 --> 00:06:56,916 - så er du tilbage i spjældet- 45 00:06:57,051 --> 00:07:01,879 - hvor du hører hjemme som en eller andens "tøs". 46 00:07:02,014 --> 00:07:05,872 Er du med? 47 00:07:08,062 --> 00:07:11,388 - Fuldstændig. - Godt. 48 00:07:12,525 --> 00:07:15,434 Det lyder godt. 49 00:07:15,570 --> 00:07:20,356 Smut så med dig, så du ikke kommer for sent på din første arbejdsdag. 50 00:07:20,491 --> 00:07:24,735 Det giver et dårligt indtryk, Johnny Wayne. 51 00:07:49,687 --> 00:07:51,595 Hallo! 52 00:07:54,609 --> 00:07:58,644 Er her nogen? 53 00:08:15,129 --> 00:08:19,415 - Hallo? - To sekunder. 54 00:08:19,550 --> 00:08:22,418 Jeg er lige ved at være der. 55 00:08:23,721 --> 00:08:26,714 - Sådan. - Davs. 56 00:08:26,849 --> 00:08:30,676 Johnny... fra tilsynsværgen. 57 00:08:30,812 --> 00:08:34,013 Red sagde godt, du kom. Jeg hedder Steve. 58 00:08:34,148 --> 00:08:39,560 - Er Red her egentlig? - Jeg tror, han er gået for i dag. 59 00:08:42,365 --> 00:08:46,859 Hvis du snupper en kedeldragt, kan jeg godt bruge hjælp her. 60 00:08:46,994 --> 00:08:51,238 Okay... så kommer jeg lige om lidt. 61 00:08:58,714 --> 00:09:03,500 - Jeg kan aldrig få al olien af. - Nej, den sidder godt fast. 62 00:09:06,556 --> 00:09:12,051 - Du har da siddet inde længe. - I ca. 5 år. 63 00:09:12,186 --> 00:09:18,682 - Var du i fængsel? - På en anstalt. Åben, men alligevel. 64 00:09:18,818 --> 00:09:23,062 Hvordan var det? Hvordan kom du igennem det? 65 00:09:23,197 --> 00:09:25,940 Man tager én dag ad gangen og passer sit. 66 00:09:27,618 --> 00:09:32,446 Man får at vide, hvornår man skal vågne, spise og sove. 67 00:09:32,582 --> 00:09:38,035 Man får sågar også at vide, hvornår man må skide. De tager al frihed. 68 00:09:40,506 --> 00:09:46,418 Blev du så tvunget til at slikke nogen i røven? 69 00:09:46,554 --> 00:09:52,091 Nej, det gjorde jeg ikke, men tak fordi du spurgte. 70 00:09:56,355 --> 00:10:00,432 - Hvor længe har du arbejdet her? - Omkring fem år. 71 00:10:01,694 --> 00:10:05,855 Så begyndte du på det tidspunkt, hvor jeg kom i fængsel. 72 00:10:06,991 --> 00:10:10,401 - Hvordan er Red? - Han er okay. 73 00:10:10,536 --> 00:10:16,657 Han er lidt... lidt hård ved folk, der ikke gør deres bedste. 74 00:10:16,793 --> 00:10:22,788 Derudover er han okay. Han har fået mig ind her, og det går fint. 75 00:10:25,134 --> 00:10:30,473 - Skal vi køre ud og få en drink? - Hvorfor ikke? 76 00:10:30,598 --> 00:10:33,632 Følg mig. 77 00:10:38,231 --> 00:10:42,892 - Johnny? - Ja. 78 00:10:43,027 --> 00:10:47,855 - Er det din? - Nej, sgu da. Det er Reds. 79 00:10:47,990 --> 00:10:52,193 Jeg troede ellers, at Red havde noget fra Detroit. 80 00:10:52,328 --> 00:10:57,281 Nej, han elskereuropæiske ting. Han har kørt stockcar. 81 00:10:57,416 --> 00:11:02,244 Han har vundet en masse løb. Han var vildt populær engang. 82 00:11:02,380 --> 00:11:07,958 - Kører han stadig løb? - Nej, nu reparerer han kun de her. 83 00:11:08,094 --> 00:11:11,462 Eller får mig til det. Sæt dig bare ind. 84 00:11:50,470 --> 00:11:54,088 Kommer du, mand? 85 00:11:55,850 --> 00:12:00,678 Kom nu, det her er et fedt sted. 86 00:12:00,813 --> 00:12:05,881 - Er det her en fælde? - Hvad? 87 00:12:06,027 --> 00:12:10,271 Vi skal bare have et par øl. Det er okay. 88 00:12:12,784 --> 00:12:15,609 Okay, op i røven med det. 89 00:12:27,131 --> 00:12:30,958 - Hvad vil du have? Jeg giver. - Isvand. 90 00:12:31,093 --> 00:12:34,587 Isvand? Helt seriøst? 91 00:12:34,722 --> 00:12:38,090 Et glas isvand og en af jeres billigste. 92 00:12:40,520 --> 00:12:46,473 Prøv lige at se nogle tabere. De tror rigtig, de er smarte. 93 00:12:46,609 --> 00:12:50,978 - Red kunne have nakket dem alle. - Johnny Wayne! 94 00:12:51,114 --> 00:12:57,610 Jeg syntes nok, det var dig. Giv din gamle ven et kram. 95 00:12:57,745 --> 00:13:02,156 Hvad er der galt, Johnny? Ingen varme følelser? 96 00:13:04,418 --> 00:13:10,998 Det må du selv om. Du skal bare vide, at alt er okay. 97 00:13:14,679 --> 00:13:20,966 Hvad laver du sammen med mekanikeren her? Kom over til os. 98 00:13:21,102 --> 00:13:26,805 Du kan da godt huske de gamle dage, ikke? Og Derek? 99 00:13:26,941 --> 00:13:29,058 Hvad så, mand? 100 00:13:30,236 --> 00:13:34,563 - Og Sheila, min pige. - Du er blevet større, Johnny. 101 00:13:34,699 --> 00:13:38,734 Det bliver alle mænd, når de møder dig, skat. 102 00:13:38,870 --> 00:13:43,697 - Kører du løb, Johnny? - Nej. 103 00:13:43,833 --> 00:13:48,744 Så er du altså holdt op med at drikke? Så du "lyset" i fængslet? 104 00:13:48,880 --> 00:13:52,998 Må jeg spørge dig om noget, Johnny? Tror du på Gud? 105 00:13:54,093 --> 00:13:56,460 For det gør jeg. 106 00:13:56,596 --> 00:14:02,758 "Lev og lad leve". Det er mit motto. 107 00:14:02,894 --> 00:14:08,128 Vi har alligevel ikke brug for flere tøsedrenge på vejene. 108 00:14:09,233 --> 00:14:13,477 Du kan vel også godt lide at blive røvpulet, ikke? 109 00:14:13,613 --> 00:14:18,232 Okay, så har vi fattet, at I er skidegode til at køre løb. 110 00:14:20,745 --> 00:14:25,573 - Få de hænder væk fra mig! - Hvad vil du gøre ved det, Johnny? 111 00:14:35,218 --> 00:14:38,460 Han er eddermame en narrøv. 112 00:14:39,931 --> 00:14:44,758 Du kan køre. Du vil blive overrasket over den. 113 00:15:03,496 --> 00:15:06,572 Den er lidt vildere, end den ser ud til at være. 114 00:15:06,707 --> 00:15:11,911 Motoren er fra en M5, og så har jeg skiftet støddæmpere. 115 00:15:12,046 --> 00:15:13,089 Den ligger ret stabilt på vejen. Den er ikke spor dum. 116 00:15:13,089 --> 00:15:16,863 Den ligger ret stabilt på vejen. Den er ikke spor dum. 117 00:15:17,009 --> 00:15:20,294 - Er Red glad for den? - Han er fint tilfreds. 118 00:15:20,429 --> 00:15:24,548 Hallo, Johnny! 119 00:15:24,684 --> 00:15:27,134 Ring til mig. 120 00:15:29,063 --> 00:15:31,847 Det er Mickeys pige. 121 00:15:36,446 --> 00:15:38,927 Du, Johnny! 122 00:15:39,073 --> 00:15:42,358 Tag nu og deltag i løbet, din lede bøsserøv! 123 00:15:56,883 --> 00:16:00,574 - For helvede! - Sådan noget lort. 124 00:16:12,982 --> 00:16:16,600 Der er han jo! 125 00:16:18,613 --> 00:16:24,608 Sikken et hul, hvad? Men bedre, end du fortjener. 126 00:16:24,744 --> 00:16:28,195 Der skal noget mad i køleskabet. 127 00:16:28,331 --> 00:16:32,074 Nå, er du klar, smarte? 128 00:16:32,210 --> 00:16:37,204 - Jeg kører ikke løb, Briggs. - Okay. 129 00:16:43,554 --> 00:16:45,953 Hør nu her... 130 00:16:49,268 --> 00:16:52,094 Jeg synes, tingene skal være enkle. 131 00:16:52,230 --> 00:16:57,297 Du er et nul, en nar. Det ved jeg. 132 00:16:57,443 --> 00:17:01,812 Og derfor ved jeg, at du har tendens til at lyve. 133 00:17:01,948 --> 00:17:08,736 Sådan er du bare. Det kan du ikke løbe fra. 134 00:17:08,871 --> 00:17:11,541 Det er som - 135 00:17:11,666 --> 00:17:16,952 - at sige til en luder, at hun ikke må bolle med nogen mere. 136 00:17:17,088 --> 00:17:20,247 Men i det her liv- 137 00:17:20,383 --> 00:17:25,617 - er det vigtigt at vide, hvem man er. 138 00:17:25,763 --> 00:17:28,505 Som nu mig, for eksempel. 139 00:17:28,641 --> 00:17:33,135 Jeg er manden, dermed én telefonopringning- 140 00:17:33,271 --> 00:17:38,140 - kan få dig tilbage i fængsel, hvor du hører til. 141 00:17:38,276 --> 00:17:44,438 Og da du fik mig til at fremstå som et fjols ved at blive væk i dag- 142 00:17:44,574 --> 00:17:48,150 - så jeg gerne det ske. 143 00:17:48,286 --> 00:17:53,948 Men... jeg er et barmhjertigt menneske- 144 00:17:54,083 --> 00:17:59,422 - så du får en chance til. 145 00:17:59,547 --> 00:18:03,916 Nu skal der køres racerløb, min dreng. 146 00:18:08,389 --> 00:18:11,257 Og, Johnny... 147 00:18:11,392 --> 00:18:17,805 ...hvis du snyder mig igen, skærer jeg nosserne af dig. 148 00:18:20,193 --> 00:18:25,604 Så... hvad har du af planer i morgen? 149 00:18:27,366 --> 00:18:31,986 Jeg skal på arbejde, og så skal jeg passe min samfundstjeneste. 150 00:18:32,121 --> 00:18:36,365 Godt... godt! 151 00:18:36,501 --> 00:18:41,412 Her har du en adresse og et tidspunkt. 152 00:18:43,007 --> 00:18:46,083 Du skal bare dukke op. 153 00:18:48,513 --> 00:18:52,506 - Jeg har ikke nogen bil. - Det siger du ikke? 154 00:18:55,144 --> 00:18:58,178 Jeg har tillid til dig. 155 00:18:59,732 --> 00:19:02,892 Du finder på noget. 156 00:19:17,542 --> 00:19:21,316 Steve... tjek lige de her bremseklodser. 157 00:19:21,462 --> 00:19:24,330 En eller anden har stået længe på bremsen. 158 00:19:24,465 --> 00:19:29,668 Det er anden gang, vi får den WRX ind. Den er ikke et årgammel. 159 00:19:29,804 --> 00:19:34,757 - Rigmandsbørn kan ikke køre bil. - Åbenbart ikke. 160 00:19:34,892 --> 00:19:39,261 - Og du og Mickey kender hinanden? - Det kan man godt sige. 161 00:19:39,397 --> 00:19:43,933 Vi var venner engang, men det er længe siden. 162 00:19:44,068 --> 00:19:47,520 Steve! Kom herhen! 163 00:19:47,655 --> 00:19:51,482 - Er det Red? - Nu! 164 00:19:56,247 --> 00:20:00,241 Hvad fanden har du lavet? Har du skidt rødt derinde? 165 00:20:00,376 --> 00:20:04,286 Du ved godt, jeg haderjordbær. 166 00:20:04,422 --> 00:20:07,540 Få den gjort ren med det samme. 167 00:20:15,141 --> 00:20:18,300 - Kommer du fra retten? - Ja. Johnny. 168 00:20:19,729 --> 00:20:25,516 - De siger, du kender til biler. - Jeg ved da lidt om dem. 169 00:20:25,651 --> 00:20:28,853 Og hvilket mirakel har du så gang i her? 170 00:20:28,988 --> 00:20:32,106 Jeg har fjernet bremserne på WRX'en - 171 00:20:32,241 --> 00:20:38,279 - justeret pakningerne her og skiftet olie på din bil. 172 00:20:38,414 --> 00:20:42,241 Kan du godt lide jordbærmilkshake? 173 00:20:43,503 --> 00:20:47,872 Nej, jeg foretrækker chokolade. 174 00:20:48,007 --> 00:20:51,865 Sådan går det, når man sidder inde. 175 00:21:44,147 --> 00:21:48,641 Sådan! Du klarer det så flot. Et skridt til. 176 00:21:53,197 --> 00:21:57,566 - Jeg kan ikke. - Sådan siger vi ikke her. 177 00:21:58,911 --> 00:22:01,987 - Kom så. - Jeg kan ikke, siger jeg jo. 178 00:22:02,123 --> 00:22:04,323 Jeg henter din stol. 179 00:22:04,459 --> 00:22:08,827 Bliv nu ikke frustreret. Du er nået så langt. 180 00:22:16,095 --> 00:22:19,588 Kig på mig. Du har gjort det godt i dag. 181 00:22:19,724 --> 00:22:24,218 Nej. Det er nytteløst. Jeg kommer aldrig til at gå igen. 182 00:22:24,353 --> 00:22:29,692 - Det må du ikke sige. - Hvis du anstrenger dig... 183 00:22:29,817 --> 00:22:34,228 ...kommer du til at gå igen. Det lover jeg dig. 184 00:22:34,363 --> 00:22:39,358 - Kan jeg hjælpe med noget? - Værsgo... 185 00:22:40,870 --> 00:22:48,607 Gå hen i personaleafdelingen, så får du et skilt og et stempelkort. 186 00:22:48,753 --> 00:22:53,747 Og så skal du udfylde det her. Jeg kommer igen om lidt. 187 00:23:01,349 --> 00:23:05,009 - Er du færdig med at træne? - Heldigvis. 188 00:23:05,144 --> 00:23:08,304 - Er det noget møg? - Mon ikke. 189 00:23:08,439 --> 00:23:14,018 - Jeg hedder Johnny. - Daniel. 190 00:23:14,153 --> 00:23:20,191 - Sidder du bare og slapper af? - Jeg venter på at blive korrekset. 191 00:23:21,619 --> 00:23:26,238 - Er din indstilling da forkert? - Jeg kan jo ikke gå. 192 00:23:26,374 --> 00:23:32,578 De bad dig vel ikke om at komme igen, hvis det var udsigtsløst. 193 00:23:37,051 --> 00:23:40,711 Så, makker. 194 00:23:50,273 --> 00:23:55,226 Så ryger du tilbage, hvor du hører hjemme, som en eller andens "tøs". 195 00:23:58,322 --> 00:24:00,856 Nu skal der køres racerløb, min dreng. 196 00:24:46,746 --> 00:24:48,445 Pis! 197 00:25:01,427 --> 00:25:06,714 - Hvad fanden vil du? - Mickey... jeg vil køre løb. 198 00:25:06,849 --> 00:25:11,010 - Ikke interesseret. - Jeg udfordrer jeres bedste kører. 199 00:25:11,145 --> 00:25:15,681 - Bare sig til, skat. - Jeg skal sgu nok stille op. 200 00:25:15,817 --> 00:25:19,894 Vi kører om bilen og 1000 dollars. 201 00:25:20,029 --> 00:25:23,063 - Fint. Så lad os køre. - Så kom, skatterpige. 202 00:25:23,199 --> 00:25:25,764 Så er der racerløb! 203 00:25:30,123 --> 00:25:34,742 - Vi satser på den hvide fyr. - Vi satser på Derek. 204 00:25:47,515 --> 00:25:53,010 Er der noget galt med bilen, skat? Skal den vaskes? Eller vokses? 205 00:25:53,146 --> 00:25:57,181 Vil du ind og sidde hos mig? 206 00:25:58,901 --> 00:26:01,894 - Lad os nu bare køre. - Okay, fissefjæs. 207 00:26:06,909 --> 00:26:09,443 Er du klar, fissefjæs? 208 00:26:38,399 --> 00:26:41,225 Forpulede Johnny Wayne! 209 00:26:44,280 --> 00:26:48,023 Du kan bare aflevere den hos "Hot Wheels". 210 00:26:54,957 --> 00:26:57,908 Godt gået. Godt gået! 211 00:26:58,044 --> 00:27:02,079 De havde ret med hensyn til dig, Johnny. 212 00:27:04,759 --> 00:27:10,254 - Giv mig registreringsattesten. - Pengene er dine, bilen er min. 213 00:27:10,389 --> 00:27:15,759 Du har vist stadig ikke helt lært, hvordan tingene fungerer her, hvad? 214 00:27:15,895 --> 00:27:20,931 Behold du bare bilen. Jeg kontakter dig. 215 00:27:41,045 --> 00:27:42,995 Hvordan kører den? 216 00:27:43,131 --> 00:27:49,877 Kan du fortælle mig, hvorfor jeg ikke skal melde dig for biltyveri? 217 00:27:52,431 --> 00:27:56,926 Nej, vel? Jeg har tydeligvis taget fejl af dig. 218 00:27:57,061 --> 00:28:00,304 Nøglerne. 219 00:28:02,442 --> 00:28:06,300 - Det er ikke, som du tror, Red. - Så forklar dig. 220 00:28:09,407 --> 00:28:12,399 Nemlig... 221 00:28:12,535 --> 00:28:19,323 Der er racerløb og gaderæs. Der er ikke plads til begge dele. 222 00:28:19,459 --> 00:28:25,704 Gaderæs er livsfarligt. Det slår uskyldige mennesker ihjel. 223 00:28:25,840 --> 00:28:32,253 Det her duer ikke. Jeg synes, du skal forføje dig væk- 224 00:28:32,388 --> 00:28:35,214 - inden jeg ringer til panserne. 225 00:28:56,370 --> 00:29:00,447 Daniel. Hvad så? 226 00:29:01,501 --> 00:29:04,618 Er Teddy ikke kommet endnu? 227 00:29:04,754 --> 00:29:09,748 Jo, men hun har vist en anden patient. Hun kommer om lidt. 228 00:29:09,884 --> 00:29:15,671 - Jeg er sen på den. Bliver du her? - Ja, det kan jeg godt. 229 00:29:15,807 --> 00:29:18,841 - Er det okay? - Hellere det end Teddy. 230 00:29:18,976 --> 00:29:23,387 - Er du sikker på, det er okay? - Det er helt fint. 231 00:29:23,523 --> 00:29:26,849 Jeg kommer snart igen. 232 00:29:26,984 --> 00:29:30,311 Tak for hjælpen. 233 00:29:33,407 --> 00:29:36,525 - Hvad så? - Ja, hvad så? 234 00:29:36,661 --> 00:29:41,322 - Hvor skulle hun hen? - Betale regninger. 235 00:29:41,457 --> 00:29:44,825 Hun betaler dem altid, lige før de tager strømmen. 236 00:29:44,961 --> 00:29:48,412 Det kender jeg udmærket godt. 237 00:29:48,548 --> 00:29:51,665 Du har godt nok beskidte hænder. 238 00:29:51,801 --> 00:29:56,295 Ja, jeg arbejder på et værksted, så de bliver aldrig helt rene. 239 00:29:56,430 --> 00:30:01,091 Jeg er vild med biler. Især GT-modeller. 240 00:30:01,227 --> 00:30:05,387 - Har du en GT? - Nej. 241 00:30:05,523 --> 00:30:10,590 Kører du ræs? Du kan godt fortælle mig det. 242 00:30:10,736 --> 00:30:13,218 Det gør du, ikke? 243 00:30:13,364 --> 00:30:18,234 Hvis jeg kunne bruge mine ben, ville jeg også gerne køre ræs. 244 00:30:18,369 --> 00:30:24,980 Passer du din træning, kan du godt få en tur i en af værkstedets biler. 245 00:30:25,126 --> 00:30:29,036 - Mener du det? - Ja, hvorfor ikke? 246 00:30:29,172 --> 00:30:32,915 Lad os se, om du har kræfter til at trykke på speederen. 247 00:30:33,050 --> 00:30:39,630 - Tror du, den er stærk nok? - Du kommer til at kunne køre i alt. 248 00:30:39,765 --> 00:30:44,635 - Nå, Danny... er du klar? - Ja, lad os komme i gang. 249 00:30:44,771 --> 00:30:48,462 Der er vist en, der kan nogle ting. 250 00:30:48,608 --> 00:30:54,103 - Det er Johnny. - Måske vil han hjælpe os i dag. 251 00:30:54,238 --> 00:30:58,524 - Ja, gider du det? - Det vil jeg da gerne. 252 00:30:58,659 --> 00:31:04,029 - Jeg stiller lige den her. - Fint, så går vi, de herrer. 253 00:31:05,541 --> 00:31:10,369 - Sådan, makker. - Godt. En gang til. 254 00:31:12,673 --> 00:31:14,999 Et skridt til. Et skridt til, kom. 255 00:31:16,385 --> 00:31:20,045 - Hold da op! - Er det ikke utroligt? 256 00:31:20,181 --> 00:31:23,872 - 25 skridt mere, Kelly. - Og du får ekstrahjælp? 257 00:31:24,018 --> 00:31:28,429 Det er ham, der arbejder. 258 00:31:30,525 --> 00:31:34,059 Kom så... jeg har dig, jeg har dig. 259 00:31:35,363 --> 00:31:40,566 Jeg tror, det er godt for i dag. Jeg henter din stol. 260 00:31:40,701 --> 00:31:43,819 Så vil jeg ordne nogle toiletter. 261 00:31:43,955 --> 00:31:49,450 - Men du kommer igen senere, ikke? - Jo, det gør jeg. 262 00:31:50,419 --> 00:31:56,373 - Min bror har vist fået en ny ven. - Han er en sød dreng. 263 00:31:56,509 --> 00:32:00,252 Kommer du så hjem til os og leger? 264 00:32:00,388 --> 00:32:06,300 - Undskyld, jeg gjorde dig flov. - Det gjorde du ikke. 265 00:32:06,436 --> 00:32:10,512 Lægger du an på min ven? 266 00:32:10,648 --> 00:32:15,517 - Hvem er nu flov? - Jeg lagde ikke an på ham. 267 00:32:15,653 --> 00:32:20,105 Nu forlader jeg jer to turtelduer. 268 00:32:21,284 --> 00:32:24,944 Hvorfor smiler du? Jeg lagde ikke an på dig. 269 00:32:38,634 --> 00:32:41,794 Er du klar til at køre? 270 00:33:15,963 --> 00:33:19,456 Hej, Johnny. Skal vi køre om kap? 271 00:33:19,592 --> 00:33:22,418 Vis mig, hvad du kan. 272 00:33:52,458 --> 00:33:55,128 Ikke denne gang, Johnny. 273 00:34:07,723 --> 00:34:11,008 Pis! For fanden da! 274 00:34:11,144 --> 00:34:14,970 Jeg får sgu min bil tilbage, mand! 275 00:34:20,778 --> 00:34:25,773 - Du skylder vist min pige penge. - Det ser sådan ud. 276 00:34:36,169 --> 00:34:39,161 Hold kæft, hvor var det flot. Kom her! 277 00:34:40,673 --> 00:34:43,582 Hvor var det fedt. Beklager, Johnny. 278 00:34:45,344 --> 00:34:49,797 - Du skylder min pige penge. - Ja, det er noget af en kører. 279 00:34:51,934 --> 00:34:56,845 Kan du se dem her, Johnny? En, to, tre, fire, fem... 280 00:34:56,981 --> 00:35:02,278 - Hun kørte dig helt i sænk, Johnny. - Giv mig nøglerne, Johnny. 281 00:35:03,821 --> 00:35:08,482 Nu får du din bil igen. Så skal du ikke tage bussen mere. 282 00:35:11,162 --> 00:35:14,853 Vi ses, Johnny. Det var sjovt at køre mod dig. 283 00:36:00,962 --> 00:36:04,371 Jeg sagde, jeg ville have en lur. 284 00:36:04,507 --> 00:36:07,208 Det er mig. 285 00:36:09,345 --> 00:36:14,048 - Hvad satan laver du her? - Jeg vil godt sige undskyld... 286 00:36:14,183 --> 00:36:19,762 - Og bede om at få mit job tilbage. - Du er blevet fyret. 287 00:36:19,897 --> 00:36:23,755 Det var ikke min mening at tage din bil. 288 00:36:23,901 --> 00:36:28,604 - Jeg havde ikke andet valg. - Det har man altid, min dreng. 289 00:36:28,739 --> 00:36:33,943 Ham min tilsynsværge, Briggs, ikke? Ham, der har skaffet mig jobbet. 290 00:36:35,705 --> 00:36:40,324 Han siger, at hvis jeg ikke kører for ham, ryger jeg i fængsel igen. 291 00:36:41,794 --> 00:36:45,736 Så bryder han jo loven, og så skal du da gå til politiet. 292 00:36:45,882 --> 00:36:49,656 Det kan jeg ikke. Det er påstand mod påstand. 293 00:36:49,802 --> 00:36:54,004 Der er ikke nogen, der tror på en, der invaliderede en dreng. 294 00:36:54,140 --> 00:36:58,842 - Så du vil køre ræs? - Det er jeg nødt til. 295 00:37:00,021 --> 00:37:03,681 Jeg kan ikke hjælpe dig, min ven. 296 00:37:04,734 --> 00:37:08,310 Jeg vil i hvert fald godt sige undskyld. 297 00:37:08,446 --> 00:37:11,689 Det skal du have tak for. 298 00:37:13,701 --> 00:37:17,444 Nu må jeg have mig en lur. 299 00:37:19,624 --> 00:37:22,189 Fandens! 300 00:37:23,085 --> 00:37:26,912 For helvede! Hallo, du... 301 00:37:28,049 --> 00:37:31,709 - Du... - Hvad er der? 302 00:37:31,844 --> 00:37:37,506 Jeg ved, hvordan du kan få ram på Briggs. Du skal bare køre. 303 00:37:39,018 --> 00:37:44,930 - Jeg mistede min bil i går. - Det finder vi en løsning på. 304 00:37:46,526 --> 00:37:53,314 Det er pænt af dig, Red, men Mickeys bil er for hurtig. 305 00:37:53,449 --> 00:37:58,402 Lige veje er for hurtige biler, sving er for hurtige kørere. 306 00:37:58,538 --> 00:38:01,906 Der er ingen sving i dragracing. 307 00:38:02,041 --> 00:38:05,534 Hvem har sagt noget om dragrace? 308 00:38:05,670 --> 00:38:09,163 Du skal ikke stille nogen spørgsmål. 309 00:38:09,298 --> 00:38:15,544 Jeg skal nok træne dig, men gør jeg det, holder du din mund. 310 00:38:15,680 --> 00:38:18,756 Du siger ikke et ord. Er du med? 311 00:38:21,394 --> 00:38:25,763 - Må jeg spørge dig om én ting? - Ja. 312 00:38:25,898 --> 00:38:30,142 - Hvad skal jeg køre i? - Kom med mig. 313 00:38:30,278 --> 00:38:36,106 En kørerskal være ét med sin bil. Kende den ud og ind. 314 00:38:36,242 --> 00:38:40,528 Så lad mig præsentere dig for din nye ven. 315 00:38:42,498 --> 00:38:47,201 - Hvad fanden er det? - Det er din nye bil, min ven. 316 00:38:47,336 --> 00:38:54,625 Den skal sættes lidt i stand, men den trækker som en Hollywoodluder. 317 00:38:54,760 --> 00:38:59,588 Du kan finde det, du skal bruge til at sætte den i stand med her. 318 00:39:05,813 --> 00:39:12,393 - Det skal nok blive sjovt. - Hvem siger, det bliver sjovt? 319 00:39:12,528 --> 00:39:18,232 Dragracing handler om hestekræfter, trækkraft og reaktionstid. 320 00:39:18,367 --> 00:39:24,895 Man kan ikke se, hvem der har det bedste optræk på de dæk, I kører på. 321 00:39:25,041 --> 00:39:31,652 Du kan slå ham på reaktionstiden. Han kan slå dig på hestekræfterne. 322 00:39:31,798 --> 00:39:35,291 Og hvad kan man så gøre ved det? 323 00:39:35,426 --> 00:39:42,339 Vi skal have ham til at deltage i et gadeløb. Dér kan du slå ham. 324 00:39:42,475 --> 00:39:46,218 Og der skal du - 325 00:39:46,354 --> 00:39:52,683 - nå ind i svingene først og ud af dem først. 326 00:39:52,819 --> 00:39:57,855 Det er sådan, det skal gøres. Det skal jeg nok lære dig. 327 00:39:57,990 --> 00:40:03,861 - Hvad fanden er det der? - Gokartproffeme kører i dem. 328 00:40:03,996 --> 00:40:08,616 De bedste kørere finpudser deres færdigheder i de her. 329 00:40:08,751 --> 00:40:13,621 Kraften i forhold til deres vægt er simpelthen pissefantastisk. 330 00:40:13,756 --> 00:40:20,085 - Jeg lytter. Hvad så nu? - På med udstyret. 331 00:40:20,221 --> 00:40:23,672 Okay, så er det ud og lære vognen at kende. 332 00:40:23,808 --> 00:40:28,677 Kør ud og få noget fart på. Jeg kigger på dig. 333 00:41:10,104 --> 00:41:13,097 Godt! Hvordan føltes det? 334 00:41:13,232 --> 00:41:18,686 Sæt farten op, men pas på ikke at dreje for meget i svingene. 335 00:41:18,821 --> 00:41:24,108 Hold farten gennem svingene og sæt farten op, så snart du kan - 336 00:41:24,243 --> 00:41:28,821 - uden at bagenden slår ud. Blødt og lækkert. 337 00:41:28,956 --> 00:41:32,616 Tænk på, hvordan du styrer den. 338 00:41:59,946 --> 00:42:01,770 Kør! 339 00:42:12,500 --> 00:42:16,441 For fanden da... selv min farmorkørerhurtigere. 340 00:42:33,271 --> 00:42:37,045 Du bremser for hårdt. Du skal bremse mere forsigtigt. 341 00:42:37,191 --> 00:42:40,643 Bremser du for hårdt, mister du fart. 342 00:42:40,778 --> 00:42:47,775 Det gælder også, når du styrer. Ryk i rattet giverujævn kørsel. 343 00:42:47,910 --> 00:42:52,655 Roligt og let. Er du med? Kør så. 344 00:43:12,101 --> 00:43:16,762 Jeg er nødt til at løbe, far. 345 00:43:16,898 --> 00:43:22,643 - Har du lige afleveret Danny? - Ja. Tak for al din hjælp. 346 00:43:22,779 --> 00:43:29,108 Han er en god dreng. Han er heldig at have en søster som dig. 347 00:43:29,243 --> 00:43:34,905 Det er det, man har familie til. Men jeg har ikke tid til meget andet. 348 00:43:35,041 --> 00:43:38,367 - Ingen kærester? - Nej... nej. 349 00:43:38,503 --> 00:43:44,540 Det er vist længe siden, jeg har talt så meget med en fyr, som jeg gør nu. 350 00:43:44,675 --> 00:43:48,711 - Er det rigtigt? - Du virker overrasket. 351 00:43:48,846 --> 00:43:51,380 Ja, lidt. 352 00:43:54,393 --> 00:43:58,304 Du kunne jo invitere mig ud. 353 00:43:58,439 --> 00:44:00,764 Undskyld... 354 00:44:00,900 --> 00:44:04,560 Nej, nej, det er ikke, som du tror. 355 00:44:07,156 --> 00:44:11,650 Hvad med en kop kaffe en dag? Hvad med i morgen? 356 00:44:11,786 --> 00:44:15,696 Der skal jeg arbejde. Hvad med i aften? 357 00:44:15,832 --> 00:44:19,606 Der skal jeg noget, jeg ikke kan droppe. 358 00:44:22,213 --> 00:44:24,778 Det her duer ikke... 359 00:44:24,924 --> 00:44:29,126 Har du to sekunder? Kan du lige vente et øjeblik? 360 00:44:29,262 --> 00:44:32,463 Ja... 361 00:44:32,598 --> 00:44:39,386 Kan du se træet derovre? Vent derhenne, så kommer jeg. 362 00:44:39,522 --> 00:44:42,223 Jeg kommer lige om lidt. 363 00:44:49,365 --> 00:44:53,870 - Værsgo. - Hvor er du sød. 364 00:44:53,870 --> 00:44:54,193 - Værsgo. - Hvor er du sød. 365 00:44:54,328 --> 00:44:58,103 Det er ikke den bedste kaffe, men den kan da drikkes. 366 00:44:58,249 --> 00:45:03,317 Plejer du at invitere din brors venner ud? 367 00:45:03,463 --> 00:45:05,996 Det her er vist første gang. 368 00:45:06,132 --> 00:45:11,126 Man må benytte sig af muligheden, når den er der, ikke? 369 00:45:11,262 --> 00:45:17,925 Siden ulykken har jeg passet Danny og min far, der aldrig er kommet sig. 370 00:45:19,729 --> 00:45:23,305 Hvad laver du ud over det her? 371 00:45:23,441 --> 00:45:28,978 Jeg... jeg er lige kommet tilbage til byen og prøver at komme på fode. 372 00:45:29,113 --> 00:45:35,067 Jeg havde et job på et værksted, men det gik ikke rigtig. 373 00:45:35,203 --> 00:45:41,563 Det vil jeg prøve at få tilbage, og så arbejder jeg frivilligt her. 374 00:45:41,709 --> 00:45:46,453 Arbejder du her frivilligt? Hvor er det sødt af dig. 375 00:45:46,589 --> 00:45:52,585 Jeg vil hellere bruge tid end penge. 376 00:45:54,639 --> 00:45:59,466 Det her er rigtig hyggeligt, men jeg er nok nødt til at gå. 377 00:45:59,602 --> 00:46:03,178 Så må vi jo gøre det igen. 378 00:46:05,191 --> 00:46:10,978 - Så ses vi? - Det lyder godt. Vi ses. 379 00:46:22,166 --> 00:46:26,577 Tror Red virkelig, vi kan sætte den heri stand? 380 00:46:26,712 --> 00:46:33,292 - Der er jo ikke engang en motor i. - Så må vi hellere ud og finde en. 381 00:46:44,856 --> 00:46:49,099 Hvad så, Daniel? Hvad læser du? 382 00:46:50,570 --> 00:46:56,273 - Bassmaster. Det lå her. - Jeg har noget bedre til dig. 383 00:46:56,409 --> 00:47:01,278 - Du kan jo godt lide GT-biler. - Det må min søster ikke se. 384 00:47:01,414 --> 00:47:06,565 - Hvorfor? - Efter ulykken flipper hun over det. 385 00:47:06,711 --> 00:47:11,830 - Hvad skete der? - Min far og jeg kom kørende... 386 00:47:11,966 --> 00:47:15,376 ...og så kørte en eller anden fartdjævel ind i os. 387 00:47:16,679 --> 00:47:20,621 Jeg hader den fyr. 388 00:47:20,766 --> 00:47:25,834 - Ved du, hvad der skete med ham? - Han kom vist i fængsel. 389 00:47:25,980 --> 00:47:30,182 Jeg er sikker på, at han er ked af det, han har gjort. 390 00:47:30,318 --> 00:47:35,437 Det håber jeg sandelig, men det får mig jo ikke ud af rullestolen. 391 00:47:37,825 --> 00:47:43,362 Det er derfor, jeg er her. Så du kan komme ud af den rullestol. 392 00:47:44,707 --> 00:47:49,493 - Hej med jer. - Kelly... 393 00:47:53,549 --> 00:47:58,544 - Var du her ikke for min skyld? - Jo, kom så går vi i gang. 394 00:47:58,679 --> 00:48:01,422 Frække fyr. 395 00:48:14,028 --> 00:48:17,188 Kom nu, min dreng! Kom nu! 396 00:49:31,981 --> 00:49:36,725 Nu følger du efter mig og kører så godt, du overhovedet kan. 397 00:50:36,796 --> 00:50:40,654 Det var godt. Du pressede mig i svingene. 398 00:50:40,800 --> 00:50:47,630 Men du havde for meget fart på, så jeg kunne overhale dig indenom. 399 00:50:48,516 --> 00:50:53,260 Når du skal køre mod Mickey, får du kun én chance. 400 00:50:53,396 --> 00:50:56,513 Vi tager en tur til. 401 00:52:11,557 --> 00:52:16,468 Det må være nok for i dag. Jeg er helt færdig. 402 00:54:05,254 --> 00:54:08,581 Det ser godt ud. Jeg er imponeret. 403 00:54:09,884 --> 00:54:12,126 Nu må I bare ikke smadre den. 404 00:54:12,261 --> 00:54:18,007 Jeg har set biler blive viklet rundt om telefonpæle ved løb mod Mickey. 405 00:54:18,142 --> 00:54:21,093 Hvor opmuntrende. 406 00:54:21,229 --> 00:54:25,347 Jeg mener det. Det her er altså ikke nogen leg. 407 00:54:25,483 --> 00:54:30,895 Kører du løb i den her, er det med livet som indsats. 408 00:54:32,990 --> 00:54:38,110 Intet af det, jeg har lært dig, kan bruges til en skid- 409 00:54:38,246 --> 00:54:42,865 - hvis ikke du bruger den der. Er du med? 410 00:54:44,669 --> 00:54:46,702 Godt. 411 00:54:50,967 --> 00:54:55,753 - I har gjort det godt. - Jeg skal nok passe på den. 412 00:54:55,888 --> 00:55:00,382 Gør, hvad der skal til, min dreng. Du skal jo vinde. 413 00:55:00,518 --> 00:55:04,178 Og så er det også din bil. 414 00:55:04,313 --> 00:55:10,351 - "Min bil"? Hvad mener du? - Du har jo bygget den. 415 00:55:21,539 --> 00:55:24,323 Hold da op. Han kan godt lide dig. 416 00:55:26,752 --> 00:55:32,456 Det er nok, fordi du minder ham om hans søn, der døde af kræft. 417 00:55:36,012 --> 00:55:39,838 Han ville selv. Også køre. 418 00:55:39,974 --> 00:55:44,218 Han ville køre, og han var også rigtig god til det. 419 00:55:44,353 --> 00:55:48,597 - Han fik et vrag, han kunne sætte... - Tilbage til arbejdet! 420 00:55:48,733 --> 00:55:51,976 Lad os tage en tur i den. 421 00:56:14,634 --> 00:56:15,051 Jamen, se nu der. Hvad laver du her, Johnny Wayne? 422 00:56:15,051 --> 00:56:18,992 Jamen, se nu der. Hvad laver du her, Johnny Wayne? 423 00:56:20,056 --> 00:56:25,394 - Hej, Johnny. - Prøv lige at beherske dig lidt. 424 00:56:25,520 --> 00:56:29,294 Rend mig, Mickey. Du ved da, at jeg elsker dig. 425 00:56:31,484 --> 00:56:35,519 - Det var sjovt at køre mod dig. - Din lede sæk. 426 00:56:35,655 --> 00:56:39,429 - Rend mig! - Vi ses senere. 427 00:56:39,575 --> 00:56:44,278 - Jeg vil have revanche. - Nå, vil du det? 428 00:56:44,413 --> 00:56:47,823 Har du ikke fået nok, Johnny? 429 00:56:55,258 --> 00:57:01,170 - Hvor og hvornår? - Om tre dage i et tomt lagerområde. 430 00:57:01,305 --> 00:57:05,132 Så kommer uskyldige mennesker ikke til skade. 431 00:57:08,271 --> 00:57:12,014 Johnny, Johnny, Johnny... 432 00:57:13,192 --> 00:57:19,803 Du kan ikke glemme ham drengen i rullestolen, vel? 433 00:57:22,743 --> 00:57:27,154 - Et gaderæs... - Hvis du tør. 434 00:57:27,290 --> 00:57:34,078 Rend mig, gamle. Hvorfor skal jeg give dig chancen? 435 00:57:34,213 --> 00:57:36,997 Det er der to grunde til: 436 00:57:37,133 --> 00:57:42,044 Jeg haren fed øse og 5000 spir. 437 00:57:42,180 --> 00:57:48,509 - Og hvad kan jeg tabe? - 10.000, men bilen må du beholde. 438 00:57:56,486 --> 00:58:02,815 Det er i orden, Johnny. Det er en aftale. Kom an, Johnny. 439 00:58:02,950 --> 00:58:09,613 Hørte I det, alle sammen? Johnny her vil prøve at tage sværvægtstitlen - 440 00:58:09,749 --> 00:58:13,826 - fra Mickey Styles, mand! Det må jeg sige, Johnny. 441 00:58:13,961 --> 00:58:16,120 Lad os skride. 442 00:58:23,262 --> 00:58:30,801 Rart at se dig, Johnny. Daniel har spurgt efter dig. Han er derinde. 443 00:58:30,937 --> 00:58:34,711 - Teddy kommer lige om lidt. - Hvad så? 444 00:58:36,901 --> 00:58:39,518 Hej, Johnny. 445 00:58:40,738 --> 00:58:43,772 Hvad fanden laver du her? 446 00:58:43,908 --> 00:58:48,569 - Det er ham, der påkørte os. - Nej, han er min ven. 447 00:58:49,997 --> 00:58:54,992 - Hold op, far! - Er det rigtigt? 448 00:58:55,128 --> 00:58:59,121 - Forsvind! Forsvind herfra! - Det er jeg ked af, Danny. 449 00:58:59,257 --> 00:59:04,324 - Hvad foregår her? - Er du okay? 450 00:59:04,470 --> 00:59:09,809 Hallo! Er du rigtig klog, eller hvad? Hvad tænkte du på? 451 00:59:09,934 --> 00:59:17,139 Troede du, at du kunne hjælpe Daniel lidt, og så var alt i orden? 452 00:59:17,275 --> 00:59:22,144 Ville du bare fortælle historien på et eller andet tilfældigt tidspunkt? 453 00:59:22,280 --> 00:59:25,856 Tror du, det var det her, jeg ønskede? 454 00:59:25,992 --> 00:59:31,403 Du skal ikke lette din samvittighed ved at snige dig ind i hans liv- 455 00:59:31,539 --> 00:59:34,907 - et par timer om dagen. 456 00:59:35,918 --> 00:59:42,164 Du har ødelagt min brors ben og min fars og mit liv. 457 00:59:42,300 --> 00:59:48,003 Det her er mit liv. Sådan har det været de sidste fem år. 458 00:59:48,139 --> 00:59:51,757 Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gøre. 459 00:59:52,852 --> 00:59:55,636 Hold da op, vi... 460 00:59:55,772 --> 01:00:01,308 Vi syntes, at Danny var heldig, fordi du kom ind i Dannys liv. I vores. 461 01:00:04,197 --> 01:00:09,264 Du gav ham håb. Hvad skal vi nu gøre? 462 01:00:09,410 --> 01:00:15,739 Jeg ville bare gøre det godt. Det var det eneste, jeg ville. 463 01:00:15,875 --> 01:00:18,273 For dig? 464 01:00:18,419 --> 01:00:24,832 Nej, ikke kun for mig. For dig, for din far, for alle. 465 01:00:24,967 --> 01:00:29,461 - Så køb ham nogle nye ben. - Hvis bare jeg kunne. 466 01:00:29,597 --> 01:00:34,831 Betal hans hospitalsregning. Ved du, hvad fysioterapi koster? 467 01:00:34,977 --> 01:00:40,097 Hver eneste måned vælger far og jeg mellem at betale fysioterapi - 468 01:00:40,233 --> 01:00:44,977 - og elregningen. Vi betaler altid fysioterapien. 469 01:00:45,113 --> 01:00:51,275 - Gør du noget ved det. - Jeg prøver. Jeg har gang i noget. 470 01:00:51,410 --> 01:00:56,645 Du har "gang i noget..." Hvad er det for noget pis at sige? 471 01:00:56,791 --> 01:01:02,130 Daniel har ikke brug for sådan en som dig. Du har ikke engang et job. 472 01:01:02,255 --> 01:01:08,292 Du hænger her som et andet misfoster. Vil du tilgives? 473 01:01:14,225 --> 01:01:19,053 Jeg er ked af, at jeg har gjort dig og din familie ondt. 474 01:01:19,188 --> 01:01:23,098 Det har ikke været min mening. 475 01:01:23,234 --> 01:01:26,518 Undskyld. 476 01:01:45,715 --> 01:01:52,326 Jeg ved, du kan. Løft benene. Du kan godt. 477 01:01:52,472 --> 01:01:56,799 Jeg har jo sagt, jeg ikke kan! 478 01:01:56,934 --> 01:02:01,095 Jo, du kan. Du har da gjort det før. 479 01:02:01,230 --> 01:02:03,847 - Kom så, mester. - Løft benene. 480 01:02:03,983 --> 01:02:09,134 Nu gør Danny ikke fremskridt mere. Tjekker I ikke jeres frivillige? 481 01:02:09,280 --> 01:02:14,567 Jo, men vi er underbemandede og har ikke haft tid. Beklager. 482 01:02:14,702 --> 01:02:19,853 Hvordan kunne den forbryder få lov at komme så tæt på min søn? 483 01:02:19,999 --> 01:02:25,202 Daniels fremskridt er blandt andet på grund af venskabet med Johnny. 484 01:02:25,338 --> 01:02:30,457 Han fik ham til at tro på, at han ville komme til at gå igen. 485 01:02:30,593 --> 01:02:35,462 - Jeg prøver bare at forklare... - Nej! Vi har ikke mere at tale om. 486 01:02:36,724 --> 01:02:42,469 Jeg forstår dig godt, Kelly, men vi må tænke på Daniel. 487 01:02:45,191 --> 01:02:50,936 - Danny har spurgt efter Johnny. - Har han? 488 01:02:53,991 --> 01:02:59,820 - Der er en, der spørger efter dig. - Jeg vil ikke se Johnny. 489 01:02:59,956 --> 01:03:04,742 Det er en mr. Briggs. 490 01:03:25,314 --> 01:03:30,893 Hvad så, straffefange? Kan du ikke hilse? 491 01:03:31,028 --> 01:03:36,440 - Bare giv mig adressen. - Rolig, der skal ikke køres i aften. 492 01:03:36,576 --> 01:03:41,362 Jeg vil ikke ødelægge noget forud for dit store løb i morgen. 493 01:03:41,497 --> 01:03:46,700 Forresten... jeg har været forbi klinikken og hilse på din veninde. 494 01:03:46,836 --> 01:03:52,957 Hun er vel nok sød. Bare der ikke sker hende og hendes familie mere. 495 01:03:53,092 --> 01:03:56,335 - Nu går du for vidt... - Overhovedet ikke. 496 01:03:56,471 --> 01:04:01,257 For det var ikke godt for mig, at du tabte til Mickeys kæreste. 497 01:04:01,392 --> 01:04:05,761 Pengene skal hele tiden rulle ind. 498 01:04:05,897 --> 01:04:11,642 Der er ikke noget, der hedder andenpladsen i morgen. 499 01:04:11,778 --> 01:04:16,397 Sørg for at blive nr. 1. Er du med? 500 01:04:17,784 --> 01:04:24,780 Fint. Men efter i morgen er det slut. Så skylder jeg dig ikke mere. 501 01:04:24,916 --> 01:04:28,033 Ikke noget med at blive nr. 2. 502 01:04:41,057 --> 01:04:45,968 - Red! - Er du allerede kommet tilbage? 503 01:04:46,104 --> 01:04:53,475 Har jeg fart på i svinget, bliver det for snævert, og uden taber jeg fart. 504 01:04:53,611 --> 01:05:00,222 Så kan du ikke slå Mickey Styles. Har du glemt, hvad jeg har lært dig? 505 01:05:00,368 --> 01:05:06,728 - Hvad med al din gokarttræning? - En rigtig bil ville nok være bedre. 506 01:05:06,874 --> 01:05:10,868 Tror du, at du er chanceløs? 507 01:05:11,003 --> 01:05:15,289 Forså har du allerede tabt. For fanden da! 508 01:05:15,424 --> 01:05:17,708 Hvad er det, du vil have? 509 01:05:17,844 --> 01:05:23,589 At du trækkerhovedet ud af røven og hører efter. 510 01:05:23,724 --> 01:05:28,761 - Så kan du måske forstå det. - Det løb i morgen, Red... 511 01:05:28,896 --> 01:05:33,349 - Det handler ikke om det løb. - Det gør det da. 512 01:05:33,484 --> 01:05:40,272 Det har aldrig handlet om løbet, men om noget andet. Det ved du. 513 01:05:40,408 --> 01:05:43,234 For helvede, Red... 514 01:05:46,164 --> 01:05:51,825 - Jeg har ødelagt det hele. - Så må man gøre det godt igen. 515 01:05:51,961 --> 01:05:54,443 Eller lade være. 516 01:05:58,759 --> 01:06:03,963 - Det er godt nok filosofisk. - Jeg er ikke nogen lykkekage. 517 01:06:04,098 --> 01:06:08,342 - Jeg stryger ikke folk med hårene. - Hvad mener du? 518 01:06:08,478 --> 01:06:09,145 Sådan sagde vi i 80'erne. Hør nu her... 519 01:06:09,145 --> 01:06:13,138 Sådan sagde vi i 80'erne. Hør nu her... 520 01:06:13,274 --> 01:06:20,020 Verden er fyldt med folk som Mickey Styles. De snakker bare. 521 01:06:20,156 --> 01:06:26,944 Det, du skal gøre, er tage til det løb og tænke dig om. Rigtig godt. 522 01:06:27,079 --> 01:06:30,406 Det er nok. Så vinder du. 523 01:06:33,544 --> 01:06:36,954 Og nu må du se at komme tilbage til arbejdet. 524 01:06:40,051 --> 01:06:41,709 Jeg kommer, jeg kommer! 525 01:06:50,520 --> 01:06:56,348 Jamen, det er jo Red Bailey. Hvilken flaske er du kravlet op af? 526 01:06:56,484 --> 01:07:00,811 - Jeg har lagt sprutten på hylden. - Det er da alle tiders. 527 01:07:00,947 --> 01:07:07,359 Hvis jeg havde måttet se min søn visne bort på den måde - 528 01:07:07,495 --> 01:07:11,572 - havde jeg nok også kigget dybt i flasken hverdag. Flot! 529 01:07:12,875 --> 01:07:17,745 - Hvad med ham den frivillige? - Han er en god dreng, Briggs. 530 01:07:17,880 --> 01:07:23,584 - Det er da dejligt. - Han vil gerne ændre sig. 531 01:07:25,138 --> 01:07:28,172 Jeg hindrer ham søreme ikke i det. 532 01:07:28,307 --> 01:07:34,595 Man kan ikke lave om på leopardens pletter, eller hvad man nu siger. 533 01:07:34,730 --> 01:07:41,727 Giv ham nu en chance. Du har sendt mange fyre hen til mig. 534 01:07:41,863 --> 01:07:46,815 De fleste har ikke været en skid værd. Det er ham her. 535 01:07:46,951 --> 01:07:51,695 Ham er der krummer i. Derfor beder jeg dig: 536 01:07:51,831 --> 01:07:54,990 Stop det løb. 537 01:07:55,126 --> 01:07:57,993 Red- 538 01:07:58,129 --> 01:08:02,206 - hvis der er arrangeret et illegalt gadeløb- 539 01:08:02,341 --> 01:08:08,420 - vil jeg da gerne vide det. Især hvis Johnny skal deltage. 540 01:08:08,556 --> 01:08:12,716 Jeg troede, han varen god fyr. Nu skal du høre, Red... 541 01:08:12,852 --> 01:08:17,846 Fortæl mig, hvor løbet skal afholdes, så skal jeg nok stoppe det. 542 01:08:17,982 --> 01:08:21,725 Adressen er "Rend mig-vej". 543 01:08:21,861 --> 01:08:26,897 - Du kan godt glemme det. - Du glemmer vist, hvem du taler med. 544 01:08:27,033 --> 01:08:30,891 Nej, det ved jeg udmærket godt, dit svin. 545 01:08:31,037 --> 01:08:35,197 - Det løb bliver ikke til noget. - Nå, gør det ikke det? 546 01:08:36,584 --> 01:08:43,789 Husk, at jeg ejer lidt af hver eneste prøveløsladte fange på gaderne her. 547 01:08:43,925 --> 01:08:48,919 Én opringning fra mig... Ingen ville savne ham. 548 01:08:49,055 --> 01:08:56,427 Én opringning fra mig, så bliver hans kærestes familie ramt igen. 549 01:08:58,523 --> 01:09:04,435 Én opringning fra mig og dit skrotfirma brænder ned til grunden. 550 01:09:06,572 --> 01:09:09,690 Så du skal ikke udfordre skæbnen. 551 01:09:09,826 --> 01:09:16,030 Og tag så og skrid, for helvede. Nu, gamling! 552 01:09:28,177 --> 01:09:32,963 - Hvor fanden har du været henne? - Jeg skulle lige ordne noget. 553 01:09:33,099 --> 01:09:36,383 Hvordan har du det? 554 01:09:36,519 --> 01:09:41,096 - Er du klar? - Så klar som jeg kan blive. 555 01:09:42,108 --> 01:09:46,227 - Støddæmperne? Olien? - Det er tjekket. 556 01:09:46,362 --> 01:09:49,605 - Turboen? - Indstillet. 557 01:09:49,740 --> 01:09:55,319 Jeg skal lige på lokum. Det tager nok lidt tid. 558 01:09:58,040 --> 01:10:00,908 Så er hun køreklar, Johnny. 559 01:10:01,043 --> 01:10:05,663 - Jeg har tjekket dæktrykket. - Tak, min ven. 560 01:10:05,798 --> 01:10:09,489 - Så vil jeg bare sige held og lykke. - Tak. 561 01:10:09,635 --> 01:10:14,129 - Fej det svin af banen. - Jeg skal gøre, hvad jeg kan. 562 01:10:19,395 --> 01:10:22,680 Ser du lige til Red? 563 01:10:24,192 --> 01:10:30,354 - Der har vi jo min væddeløbshest. - Sig mig, har du alzheimers? 564 01:10:30,490 --> 01:10:35,109 - Talte vi ikke om det heri går? - Jo, det gjorde vi. 565 01:10:35,244 --> 01:10:38,404 Men tingene har ændret sig. 566 01:10:38,539 --> 01:10:42,783 Jeg kan nemlig tjene en fandens masse penge - 567 01:10:42,919 --> 01:10:48,372 - hvis du bare gør det, du er bedst til... altså at tabe. 568 01:10:48,508 --> 01:10:51,625 Så det gør du i aften. 569 01:10:52,804 --> 01:10:58,090 - Tager du pis på mig? - Nej, det gør jeg ikke, min dreng. 570 01:10:59,268 --> 01:11:05,796 Du har aldrig været heldig, og det skal du heller ikke være i aften. 571 01:11:05,942 --> 01:11:08,809 Du har bare at tabe. 572 01:11:11,781 --> 01:11:14,262 Pis! 573 01:11:23,501 --> 01:11:28,537 - Hvor sker der noget? - Rolig, natten er ung. 574 01:12:14,510 --> 01:12:20,631 - I har min bil. Hvad med pengene? - Vi har de 10.000. 575 01:12:23,352 --> 01:12:28,222 I kender jo banen. Lige ud og så til højre. 576 01:12:28,357 --> 01:12:33,102 To gader og så til højre igen. Til højre og lige ud igen. 577 01:12:33,237 --> 01:12:39,108 - Første bil overmålstregen vinder. - Ja, ja, det ved vi godt, gamling. 578 01:12:39,243 --> 01:12:45,281 Er du klar, Johnny? Bare dig... og mig. 579 01:12:49,212 --> 01:12:52,162 Man kan jo ikke høre jer! 580 01:12:54,967 --> 01:12:57,585 Hold nu hovedet koldt, min ven. 581 01:12:58,471 --> 01:13:01,140 Du skal nok vinde. 582 01:13:03,601 --> 01:13:09,054 Du skal nok vinde, Johnny. Bare koncentrer dig. 583 01:13:09,190 --> 01:13:13,475 Jeg har taget lidt opbakning med. 584 01:13:19,075 --> 01:13:22,067 Hvad laver I her? 585 01:13:22,203 --> 01:13:27,656 Steve kom hen på klinikken og fortalte om din tilsynsværge. 586 01:13:30,294 --> 01:13:36,081 - Jeg er eddermame en taber! - Overhovedet ikke. Du vinder. 587 01:13:36,217 --> 01:13:40,158 - Tror du? - Ja. 588 01:13:41,097 --> 01:13:45,549 Kom, vi går. Vi ses ved målstregen. 589 01:14:23,639 --> 01:14:28,707 Jeg ved, jeg ikke behøver at sige noget. Men spil nu ikke smart. 590 01:15:24,867 --> 01:15:27,067 Jeg vinder over dig, Johnny! 591 01:15:28,496 --> 01:15:32,323 - Der er gadeløb. - Jeg sagde jo, der ville ske noget. 592 01:15:36,546 --> 01:15:40,372 Den GTR kom helt forkert rundt i svinget, mand. 593 01:15:45,179 --> 01:15:49,256 GT'en har hestekræfterne, men Subaruen kan dreje. 594 01:15:56,899 --> 01:15:59,683 Subaruen kørte indenom. 595 01:16:03,531 --> 01:16:07,775 Du har vist dine kort lidt for tidligt, svin! 596 01:16:12,165 --> 01:16:14,448 Hestekræfter slår nemlig alt. 597 01:16:15,668 --> 01:16:20,902 Han lægger sig inderst igen. Nej, nu rykker han ud. 598 01:16:31,309 --> 01:16:33,133 Nu tager jeg dig, Johnny! 599 01:16:35,229 --> 01:16:39,807 Først kommer jeg indenom... og så udenom. 600 01:16:39,942 --> 01:16:43,185 Subaruen skal tage føringen i næste sving. 601 01:16:45,156 --> 01:16:48,482 Lige veje er for hurtige biler. 602 01:16:48,618 --> 01:16:51,360 Sving er for hurtige kørere. 603 01:17:00,171 --> 01:17:02,997 Hvor var det fedt! Han blev totalt snydt. 604 01:17:25,446 --> 01:17:28,939 Godt kørt, Johnny. Godt kørt. 605 01:17:29,075 --> 01:17:31,901 Det gør vi igen engang. 606 01:17:42,213 --> 01:17:45,664 Godt kørt, skatter. 607 01:18:04,318 --> 01:18:07,770 - Jeg vandt, Red. - Det beviser de 10.000. 608 01:18:08,781 --> 01:18:12,441 De er til dig. Det mener jeg. 609 01:18:20,751 --> 01:18:22,618 Johnny! 610 01:18:22,753 --> 01:18:24,954 Dit svin! 611 01:18:47,528 --> 01:18:50,896 FEM MÅNEDER SENERE 612 01:18:51,032 --> 01:18:55,943 Et lille skridt til. Et skridt til. Kom nu, du kan godt. 613 01:18:56,078 --> 01:19:00,698 Stille og roligt. Brug armene. 614 01:19:00,833 --> 01:19:04,660 Jeg tjekker lige pedalerne. 615 01:19:06,464 --> 01:19:10,238 Der er pres nok på. Og den anden... 616 01:19:12,178 --> 01:19:14,743 Perfekt. 617 01:19:14,889 --> 01:19:17,454 Vi har lige en lille overraskelse mere. 618 01:19:17,600 --> 01:19:20,082 Hej, Daniel. 619 01:19:20,228 --> 01:19:25,514 Det her er McKenna. Hun skal lære dig at køre. 620 01:19:25,650 --> 01:19:29,810 - Fedt. Hvor længe har du kørt? - I otte år. 621 01:19:29,946 --> 01:19:32,980 - Er du god? - Jeg er den bedste. 622 01:20:27,378 --> 01:20:31,497 Tekster: Rie Sommer PrimeText International 623 01:20:31,632 --> 01:20:35,751 Tekstadmin: Www.primetext.tv PrimeText International