1 00:01:38,648 --> 00:01:45,863 HARRY POTTER OG DØDSTALISMANENE, DEL 2 2 00:01:56,541 --> 00:01:59,836 Her hviler Noldus En fri nisse 3 00:02:33,411 --> 00:02:35,538 Det er vakkert her. 4 00:02:36,331 --> 00:02:38,416 Det tilhørte tante. 5 00:02:38,583 --> 00:02:40,918 Vi kom hit da vi var små. 6 00:02:41,085 --> 00:02:44,589 Ordenen bruker huset som skjulested nå. 7 00:02:45,089 --> 00:02:47,258 De som er igjen av oss, da. 8 00:02:49,218 --> 00:02:54,182 Gompene tror at disse holder ondskap unna, men de tar feil. 9 00:02:55,892 --> 00:02:57,935 Jeg må snakke med gnomen. 10 00:03:09,614 --> 00:03:12,408 Hvordan er det med deg? 11 00:03:12,950 --> 00:03:15,119 Jeg er i live. 12 00:03:19,540 --> 00:03:20,917 Du husker vel ikke at... 13 00:03:21,084 --> 00:03:24,587 At jeg viste deg til hvelvet ditt første gang du kom til Flirgott? 14 00:03:24,796 --> 00:03:28,758 Du er berømt selv blant gnomer, Harry Potter. 15 00:03:31,636 --> 00:03:34,597 -Du begravde nissen. -Ja. 16 00:03:35,098 --> 00:03:37,642 Og du brakte meg hit. 17 00:03:39,227 --> 00:03:41,229 Du er- 18 00:03:42,438 --> 00:03:45,483 -en svært uvanlig trollmann. 19 00:03:52,240 --> 00:03:55,284 Hvordan fikk du tak i det sverdet? 20 00:03:59,080 --> 00:04:00,790 Det er komplisert. 21 00:04:02,458 --> 00:04:07,005 Hvorfor mente Bellatrix DeMons det burde vært i hennes hvelv i Flirgott? 22 00:04:07,505 --> 00:04:10,258 Det er komplisert. 23 00:04:12,677 --> 00:04:16,431 Sverdet kom til oss da vi trengte det som mest. 24 00:04:16,597 --> 00:04:18,473 Vi stjal det ikke. 25 00:04:21,185 --> 00:04:26,107 Det er et identisk sverd i fru LeMons hvelv, men det er ikke ekte. 26 00:04:26,607 --> 00:04:29,986 -Det ble plassert der i sommer. -Hun skjønte ikke det var uekte? 27 00:04:30,194 --> 00:04:31,446 Det er helt likt. 28 00:04:31,571 --> 00:04:35,575 Kun en gnom kan se at dette er det ekte Griffing-sverdet. 29 00:04:35,825 --> 00:04:39,871 -Hvem plasserte det uekte der? -En professor ved Galtvort. 30 00:04:40,330 --> 00:04:41,831 Han er visst rektor der nå. 31 00:04:43,124 --> 00:04:44,500 Slur? 32 00:04:45,043 --> 00:04:49,797 Hvorfor plasserte han et uekte sverd i hvelvet til Bellatrix? 33 00:04:49,964 --> 00:04:54,052 Det er ikke få mystiske ting i Flirgott-hvelvene. 34 00:04:55,178 --> 00:04:57,889 I hvelvet til fru DeMons også? 35 00:05:01,184 --> 00:05:03,019 Kanskje. 36 00:05:04,312 --> 00:05:07,899 Jeg må inn i Flirgott, inn i et av hvelvene der. 37 00:05:08,650 --> 00:05:11,319 -Det er umulig. -Alene, ja. 38 00:05:11,569 --> 00:05:14,155 Men ikke sammen med deg. 39 00:05:18,993 --> 00:05:23,247 -Hvorfor skulle jeg hjelpe deg? -Jeg har gull. Massevis. 40 00:05:23,539 --> 00:05:27,210 -Jeg er ikke interessert i gull. -Hva da? 41 00:05:31,839 --> 00:05:33,675 Det. 42 00:05:33,841 --> 00:05:36,010 Det er prisen min. 43 00:05:49,065 --> 00:05:51,734 Tror du det er en malacrux i hvelvet til Beatrix? 44 00:05:51,901 --> 00:05:56,364 Hun ble redd da hun trodde vi hadde vært der, spurte hva vi hadde tatt. 45 00:05:56,531 --> 00:05:59,534 Det er en malacrux der, enda en bit av sjela hans. 46 00:05:59,701 --> 00:06:02,704 Vi finner den og dreper den, så er vi nærmere å drepe ham. 47 00:06:02,870 --> 00:06:08,084 Hvordan kan vi klare å ødelegge den når du har gitt sverdet til Klotak? 48 00:06:08,251 --> 00:06:10,878 Jeg jobber med saken. 49 00:06:12,797 --> 00:06:14,924 Han er svak. 50 00:06:23,308 --> 00:06:24,600 Ja? 51 00:06:26,394 --> 00:06:30,773 Herr Olivander, jeg må stille deg noen spørsmål. 52 00:06:30,940 --> 00:06:33,776 Spør om hva du vil, gutt. 53 00:06:34,777 --> 00:06:40,074 Kan du identifisere tryllestaven? Vi må vite om den er trygg å bruke. 54 00:06:46,122 --> 00:06:48,082 Valnøtt. 55 00:06:48,791 --> 00:06:51,586 Og hjerterot av drage. 56 00:06:52,003 --> 00:06:54,839 12 og tre kvart tommer. 57 00:06:55,548 --> 00:06:57,133 Ubøy... 58 00:06:59,761 --> 00:07:01,512 Ubøyelig. 59 00:07:02,430 --> 00:07:06,476 Denne tilhørte Bellatrix DeMons. 60 00:07:06,809 --> 00:07:09,479 Behandle den varsomt. 61 00:07:10,271 --> 00:07:11,981 Og denne? 62 00:07:14,984 --> 00:07:16,986 Hagtorn. 63 00:07:18,154 --> 00:07:20,782 Og enhjørninghår. 64 00:07:21,032 --> 00:07:24,702 Ti tommer. Rimelig spenstig. 65 00:07:29,207 --> 00:07:33,044 Dette var staven til Draco Malfang. 66 00:07:34,462 --> 00:07:36,964 Var? Er den ikke hans fremdeles? 67 00:07:37,173 --> 00:07:40,969 Kanskje ikke, hvis du tok den fra ham. 68 00:07:43,680 --> 00:07:47,141 Den har flyttet lojaliteten sin. 69 00:07:51,980 --> 00:07:56,234 Du snakker om staver som om de har følelser,- 70 00:07:58,486 --> 00:08:00,488 -kan tenke. 71 00:08:03,491 --> 00:08:07,412 Staven velger trollmannen, Potter. 72 00:08:08,496 --> 00:08:13,167 Det har alltid stått klart for oss som har studert stavkunne. 73 00:08:15,169 --> 00:08:18,047 Hva vet du om Dødstalismanene? 74 00:08:23,011 --> 00:08:26,055 Ifølge legenden er det tre: 75 00:08:27,890 --> 00:08:29,892 Oldstaven. 76 00:08:30,727 --> 00:08:33,061 Usynlighetskappen,- 77 00:08:33,229 --> 00:08:36,190 -som skjuler deg for fiendene dine. 78 00:08:36,399 --> 00:08:41,863 Oppstandelsessteinen, som bringer ens kjære tilbake fra de døde. 79 00:08:42,195 --> 00:08:46,743 Den som har alle tre, er Herre over døden. 80 00:08:47,368 --> 00:08:53,291 Men svært få tror at de gjenstandene egentlig fins. 81 00:08:53,458 --> 00:08:55,084 Tror du? 82 00:08:55,877 --> 00:08:58,087 Tror du at de fins? 83 00:09:01,299 --> 00:09:06,262 Jeg ser ingen grunn til å legge vekt på... 84 00:09:06,429 --> 00:09:10,099 -...gammelt kjerringsnakk. -Du lyver. 85 00:09:11,100 --> 00:09:13,394 Du vet at én av dem fins. 86 00:09:13,561 --> 00:09:15,271 Og du har fortalt ham om den. 87 00:09:15,438 --> 00:09:20,568 Du fortalte ham om Oldstaven og hvor han kunne finne den. 88 00:09:24,447 --> 00:09:26,949 Han torturerte meg. 89 00:09:29,160 --> 00:09:34,123 Dessuten viderebrakte jeg bare rykter. 90 00:09:36,584 --> 00:09:38,419 Det... 91 00:09:39,295 --> 00:09:42,340 Det er ikke sikkert han finner den. 92 00:09:45,259 --> 00:09:47,470 Han har funnet den. 93 00:09:52,976 --> 00:09:55,812 Nå skal vi la deg få hvile. 94 00:09:57,647 --> 00:10:00,274 Han er ute etter deg, Potter. 95 00:10:00,483 --> 00:10:05,655 Hvis det er sant som du sier, at han har Oldstaven,- 96 00:10:08,366 --> 00:10:13,162 -så er jeg redd for at du er sjanseløs. 97 00:10:14,664 --> 00:10:18,668 Da må jeg vel drepe ham før han finner meg, da. 98 00:10:23,840 --> 00:10:27,051 Er du sikker på at det er hennes? 99 00:10:27,385 --> 00:10:29,470 Helt sikker. 100 00:10:34,976 --> 00:10:36,686 Vel? 101 00:10:37,562 --> 00:10:39,856 Hvordan ser jeg ut? 102 00:10:40,023 --> 00:10:42,025 Redselsfull. 103 00:10:42,317 --> 00:10:45,528 Du kan vel la Hermine få holde det, Klotak? 104 00:11:05,381 --> 00:11:08,551 Vi stoler på deg, Klotak. Få oss forbi vaktene og inn i hvelvet,- 105 00:11:08,801 --> 00:11:11,220 -så er sverdet ditt. 106 00:11:23,274 --> 00:11:26,444 -Fru DeMons. -God morgen. 107 00:11:27,737 --> 00:11:30,531 God morgen? 108 00:11:31,115 --> 00:11:34,577 Du er Bellatrix DeMons, ikke ei blåøyd skolejente. 109 00:11:34,744 --> 00:11:36,412 Rolig. 110 00:11:36,579 --> 00:11:41,167 Røper hun oss, kan vi like godt bruke sverdet på oss selv. 111 00:11:41,376 --> 00:11:43,252 Skjønner du? 112 00:11:43,419 --> 00:11:46,631 Han har rett. Det var dumt av meg. 113 00:11:47,256 --> 00:11:50,093 Greit. Da prøver vi. 114 00:12:55,158 --> 00:12:58,036 Jeg vil ned i hvelvet mitt. 115 00:13:01,331 --> 00:13:03,541 Identifikasjon? 116 00:13:06,711 --> 00:13:09,797 Det kan da ikke være nødvendig. 117 00:13:11,716 --> 00:13:13,676 Fru DeMons. 118 00:13:18,848 --> 00:13:21,559 Jeg liker ikke å måtte vente. 119 00:13:21,726 --> 00:13:25,229 De vet det. De vet at hun er en bedrager. 120 00:13:28,358 --> 00:13:30,860 De er blitt advart. 121 00:13:38,201 --> 00:13:40,078 Harry? 122 00:13:40,536 --> 00:13:43,039 Hva gjør vi, Harry? 123 00:13:48,002 --> 00:13:51,589 Fru DeMons, kan De vise fram staven Deres? 124 00:13:52,715 --> 00:13:54,425 Hvorfor det? 125 00:13:54,676 --> 00:13:59,430 Det er bankens regler. De skjønner nok, i disse tider. 126 00:14:00,014 --> 00:14:03,226 Nei. Jeg skjønner det slett ikke. 127 00:14:03,393 --> 00:14:06,562 Jeg må nok insistere. 128 00:14:12,402 --> 00:14:14,445 Befalio! 129 00:14:19,867 --> 00:14:23,913 Ja vel, fru DeMons. Vennligst bli med meg. 130 00:15:00,199 --> 00:15:02,618 Hva er det, Klotak? 131 00:15:06,789 --> 00:15:08,499 Klotak! 132 00:15:26,601 --> 00:15:28,686 Momento! 133 00:15:33,149 --> 00:15:35,610 Godt gjort, Hermine. 134 00:15:42,825 --> 00:15:45,328 Å nei, du er deg selv igjen. 135 00:15:45,495 --> 00:15:49,374 Tyvens bane. Den vasker bort alt hekseri. 136 00:15:49,624 --> 00:15:52,335 -Kan være dødelig. -Du sier ikke det. 137 00:15:52,502 --> 00:15:55,338 Forresten... Fins det en annen vei ut herfra? 138 00:15:55,672 --> 00:15:57,340 Nei. 139 00:15:58,299 --> 00:16:03,137 Hva i djevelens navn gjør alle dere her nede?! Tyver! 140 00:16:03,680 --> 00:16:07,141 -Da du ga fra deg nøklene, så... -Befalio! 141 00:16:17,026 --> 00:16:19,362 Det høres ikke bra ut. 142 00:16:29,706 --> 00:16:31,374 Å dæven. 143 00:16:31,541 --> 00:16:34,752 -Det er en ukrainsk jernbuk. -Her. 144 00:16:44,887 --> 00:16:48,266 Den er dressert til å forvente smerte når den hører den lyden. 145 00:16:48,474 --> 00:16:49,892 Barbarisk! 146 00:17:19,714 --> 00:17:21,590 Lumos! 147 00:17:25,762 --> 00:17:27,430 Jøss. 148 00:17:34,395 --> 00:17:36,898 Apporto< malacrux! 149 00:17:38,107 --> 00:17:42,779 -Du prøver vel ikke den igjen? -Sånn trolldom virker ikke her. 150 00:17:47,283 --> 00:17:49,744 Er den her inne, Harry? 151 00:17:49,911 --> 00:17:51,663 Føler du noe? 152 00:18:13,267 --> 00:18:15,645 Det er den! Der oppe! 153 00:18:19,190 --> 00:18:22,485 De har satt ut tvillingforbannelser. Alt dere rører, kopierer seg. 154 00:18:22,819 --> 00:18:24,779 Gi meg sverdet! 155 00:18:42,296 --> 00:18:44,173 Ikke rør dere! 156 00:19:06,362 --> 00:19:07,864 Ta den! 157 00:19:10,491 --> 00:19:13,661 -Vi hadde en avtale, Klotak. -Begeret mot sverdet! 158 00:19:19,334 --> 00:19:24,339 Jeg lovet å få dere inn. Jeg sa ikke noe om å få dere ut. 159 00:19:45,902 --> 00:19:48,863 -Klotak! -Tyver! 160 00:19:49,030 --> 00:19:51,949 Tyver! 161 00:19:53,534 --> 00:19:56,621 Den sleipingen. Men vi har fremdeles Grofnok. 162 00:20:03,878 --> 00:20:05,380 Det var synd. 163 00:20:09,258 --> 00:20:13,388 -Har ingen av dere noe forslag? -Det er du< som er den geniale! 164 00:20:13,554 --> 00:20:16,099 Jeg har en sprø idé... 165 00:20:16,265 --> 00:20:18,142 Explosio! 166 00:20:30,113 --> 00:20:31,990 Kom igjen, da! 167 00:20:33,908 --> 00:20:35,827 Gnistio! 168 00:21:51,152 --> 00:21:53,738 -Hva gjør vi nå?! -Explosio! 169 00:21:55,031 --> 00:21:56,532 Hold fast! 170 00:22:06,000 --> 00:22:08,711 Det var helt genialt! 171 00:22:37,240 --> 00:22:38,908 Det går nedover! 172 00:22:41,911 --> 00:22:43,413 Vi hopper! 173 00:22:43,579 --> 00:22:45,748 -Når? -Nå! 174 00:23:40,136 --> 00:23:42,972 Han vet det. Han-dere-vet. 175 00:23:43,139 --> 00:23:48,102 Han vet vi var i Flirgott, hva vi tok og at vi jakter på malacruxer. 176 00:23:48,478 --> 00:23:50,271 -Hvordan vet han... -Jeg så ham. 177 00:23:50,438 --> 00:23:55,151 -Slapp du ham inn? Du må ikke det! -Jeg kan ikke alltid for det! 178 00:23:55,318 --> 00:23:58,488 -Eller kanskje jeg kan. -Samme, det. Hva skjedde? 179 00:23:58,655 --> 00:24:02,158 Han er sint. Men han er redd også. 180 00:24:02,325 --> 00:24:05,828 Om vi finner og ødelegger alle malacruxene, kan vi drepe ham. 181 00:24:05,995 --> 00:24:10,333 Han vil gjøre hva som helst for å hindre oss i å finne resten. 182 00:24:10,667 --> 00:24:13,169 Og en av dem er i Galtvort. 183 00:24:13,336 --> 00:24:16,339 -Hva?! Så du den? -Jeg så borgen. 184 00:24:16,506 --> 00:24:20,635 Og Rasla Ravnklo. Hun er innblandet. Vi må dra dit straks! 185 00:24:20,802 --> 00:24:24,055 Det kan vi ikke. Først må vi tenke ut en plan. 186 00:24:24,222 --> 00:24:29,978 Har noen av planene våre fungert? Vi planlegger og helvete bryter løs. 187 00:24:30,561 --> 00:24:32,355 Han har rett. 188 00:24:32,522 --> 00:24:37,694 Men Slur er rektor nå, så vi kan ikke bare spasere inn hovedporten. 189 00:24:37,860 --> 00:24:43,658 Vi drar til Galtvang, Honningslurp, bruker den hemmelige gangen. 190 00:24:43,866 --> 00:24:47,704 Noe er galt med ham. 191 00:24:47,870 --> 00:24:52,083 Før har jeg alltid kunnet følge tankegangen hans. 192 00:24:52,250 --> 00:24:55,169 Nå virker alt helt forvirret. 193 00:24:55,336 --> 00:24:58,923 Kanskje det er malacruxene. Kanskje han svekkes, er døende. 194 00:24:59,090 --> 00:25:02,218 Nei, det virker som han er såret. 195 00:25:02,468 --> 00:25:05,722 Han føles enda farligere nå. 196 00:25:09,559 --> 00:25:12,854 GUTTEN HAR AVSLØRT HEMMELIGHETEN VÅR, NAGINI. 197 00:25:14,522 --> 00:25:17,191 DET GJØR OSS SÅRBARE. 198 00:25:17,442 --> 00:25:20,695 VI MÅ SETTE INN ALLE VÅRE STYRKER FOR Å FINNE HAM. 199 00:25:21,571 --> 00:25:23,531 OG DU, MIN VENN,- 200 00:25:23,781 --> 00:25:27,285 -MÅ HOLDE DEG NÆR MEG. 201 00:25:42,592 --> 00:25:45,637 UØNSKET ELEMENT NR. 1 202 00:25:54,604 --> 00:25:57,565 Spre dere! Let overalt! 203 00:26:17,085 --> 00:26:19,003 Potter! 204 00:26:31,349 --> 00:26:33,685 Inn her, Potter. 205 00:26:46,322 --> 00:26:48,199 Så du ham? 206 00:26:48,491 --> 00:26:52,829 -Et øyeblikk trodde jeg det var... -Humlesnurr, ja. 207 00:27:07,844 --> 00:27:09,178 Harry? 208 00:27:11,222 --> 00:27:13,516 Jeg kan se deg i dette. 209 00:27:26,070 --> 00:27:29,365 Fordømte idioter! Hvorfor kommer dere hit? 210 00:27:29,532 --> 00:27:31,701 Vet dere ikke hvor farlig det er? 211 00:27:31,868 --> 00:27:35,204 Du er Abriam, broren til Humlesnurr. 212 00:27:35,830 --> 00:27:40,376 Det er deg jeg har sett inni her. Det var du som sendte Noldus. 213 00:27:40,585 --> 00:27:43,713 -Hvor har du gjort av ham? -Han er død. 214 00:27:44,047 --> 00:27:47,508 -Så leit. Jeg likte den nissen. -Hvem ga deg det? 215 00:27:47,717 --> 00:27:52,013 -Speilet? -Mundungus Styrfeder, i fjor. 216 00:27:52,180 --> 00:27:55,933 -Han solgte deg det, enda det var... -Sirius sitt. 217 00:27:56,100 --> 00:27:58,269 Albus fortalte det. 218 00:27:58,436 --> 00:28:02,565 Han sa du ville bli rasende hvis du fant ut at jeg hadde det. 219 00:28:02,857 --> 00:28:07,070 Men hvor ville du vært om jeg ikke hadde hatt det? 220 00:28:10,615 --> 00:28:15,411 -Hører du noe fra de andre? -Ordenen er ferdig. 221 00:28:15,578 --> 00:28:20,541 Han-du-vet har vunnet. De som tror noe annet, lurer seg selv. 222 00:28:20,750 --> 00:28:23,586 Vi må komme oss inn i Galtvort i natt. 223 00:28:23,753 --> 00:28:29,717 -Humlesnurr ga oss en jobb å gjøre. -Å ja? En enkel og grei jobb? 224 00:28:30,468 --> 00:28:35,390 Vi har jaktet på malacruxer. Vi tror den siste er inni borgen. 225 00:28:35,765 --> 00:28:40,436 -Du må hjelpe oss inn der. -Han ga deg et selvmordsoppdrag. 226 00:28:40,603 --> 00:28:43,940 Gjør deg selv en tjeneste, dra hjem. Så lever du litt lenger. 227 00:28:44,107 --> 00:28:49,070 -Humlesnurr stolte på meg. -Men kan du stole på ham? 228 00:28:49,237 --> 00:28:51,781 Hvordan vet du at du kan tro på noe av det broren min sa? 229 00:28:51,948 --> 00:28:55,660 Nevnte han noen gang mitt navn? 230 00:28:56,661 --> 00:28:59,831 -Nevnte han hennes? -Hvorfor skulle han... 231 00:29:00,081 --> 00:29:03,001 Ha hemmeligheter? Nei, si det. 232 00:29:03,668 --> 00:29:07,171 -Jeg stolte på ham. -Det er svaret til en guttunge. 233 00:29:07,338 --> 00:29:10,466 En gutt som drar på malacruxjakt på ordre fra en mann- 234 00:29:10,633 --> 00:29:13,845 -som ikke sa hvor du skulle lete. Du lyver! 235 00:29:14,012 --> 00:29:17,807 Ikke bare for meg, men for deg selv også. 236 00:29:17,974 --> 00:29:20,018 Bare en tosk gjør sånt. 237 00:29:20,184 --> 00:29:23,980 Og du virker ikke som en tosk, Harry Potter. 238 00:29:24,147 --> 00:29:28,109 Så jeg spør deg igjen: Det må finnes en grunn. 239 00:29:30,820 --> 00:29:34,824 Jeg bryr meg ikke om hva som skjedde mellom deg og broren din. 240 00:29:34,991 --> 00:29:38,328 Jeg bryr meg ikke om at du har gitt opp. 241 00:29:39,662 --> 00:29:42,957 Jeg stolte på den mannen jeg kjente. 242 00:29:45,460 --> 00:29:48,463 Og vi må inn i borgen i natt. 243 00:29:53,801 --> 00:29:56,512 Du vet hva du har å gjøre. 244 00:30:02,810 --> 00:30:04,729 Hvor sendte du henne? 245 00:30:05,188 --> 00:30:08,066 Det får du se snart nok. 246 00:30:14,989 --> 00:30:18,368 Det er din søster Ariana, ikke sant? 247 00:30:18,576 --> 00:30:21,412 Hun døde jo veldig ung? 248 00:30:22,413 --> 00:30:25,875 Broren min ofret mye, Potter,- 249 00:30:26,250 --> 00:30:28,836 -på sin søken etter makt. 250 00:30:29,003 --> 00:30:31,214 Blant annet Ariana. 251 00:30:31,673 --> 00:30:34,509 Og hun satte ham så høyt. 252 00:30:35,051 --> 00:30:37,679 Han ga henne alt,- 253 00:30:38,388 --> 00:30:40,348 -unntatt tid. 254 00:30:41,683 --> 00:30:44,519 Takk, herr Humlesnurr. 255 00:30:50,858 --> 00:30:53,861 Han reddet livet vårt to ganger. 256 00:30:54,028 --> 00:30:57,240 Holdt øye med oss i det speilet. 257 00:30:57,407 --> 00:31:01,119 Det virker ikke som en som har gitt opp. 258 00:31:05,707 --> 00:31:08,084 Hun kommer tilbake. 259 00:31:08,543 --> 00:31:10,628 Hvem er med henne? 260 00:31:17,927 --> 00:31:21,597 -Nilus! Du ser... -For jævlig ut, sikkert. 261 00:31:21,806 --> 00:31:24,767 Dette er ingen ting. Det er verre med Jokum. 262 00:31:25,101 --> 00:31:28,271 Det kommer noen flere gjennom. 263 00:31:29,897 --> 00:31:33,818 -Denne sto ikke på Ukruttkartet. -Nei, den fantes ikke før nå. 264 00:31:33,985 --> 00:31:39,240 De sju hemmelige ganger er stengt. Dette er eneste vei inn og ut nå. 265 00:31:39,407 --> 00:31:43,911 -Dødsetere og desperanter overalt. -Er det ille med Slur som rektor? 266 00:31:44,078 --> 00:31:48,291 Han ser vi nesten aldri. Det er Misfallene du må passe deg for. 267 00:31:48,458 --> 00:31:52,754 Bror og søster, disiplinansvarlige. De liker avstraffelse, Misfallene. 268 00:31:52,920 --> 00:31:55,006 Hvorfor gjorde de det med deg? 269 00:31:55,173 --> 00:31:58,760 Vi skulle øve på Martyrius- forbannelsen i svartekunsttimen. 270 00:31:58,926 --> 00:32:02,805 Som førsteåringer. Jeg nektet. 271 00:32:03,640 --> 00:32:06,643 Galtvort har forandret seg. 272 00:32:18,655 --> 00:32:21,324 Nå skal vi ha det litt gøy. 273 00:32:26,204 --> 00:32:29,165 Hør etter! Jeg har med en overraskelse. 274 00:32:29,332 --> 00:32:33,294 Ikke mer av maten til Abriam, vel? For den er uspiselig. 275 00:32:36,214 --> 00:32:38,132 Dæven! 276 00:32:38,549 --> 00:32:39,968 Ja! 277 00:32:52,522 --> 00:32:55,358 Si fra til Remus og de andre at Harry er tilbake. 278 00:32:55,525 --> 00:32:57,694 Ikke tyn ham før Han-dere-vet får sjansen! 279 00:32:57,860 --> 00:33:02,657 Dette er Rio. Nytt værvarsel: Lynet har slått ned. 280 00:33:02,824 --> 00:33:05,410 Hva er planen, Harry? 281 00:33:09,205 --> 00:33:11,040 Greit. 282 00:33:11,207 --> 00:33:13,376 Det er noe vi må finne. 283 00:33:13,543 --> 00:33:18,506 Noe som er gjemt her i borgen. Med det kan vi beseire Han-dere-vet. 284 00:33:18,881 --> 00:33:21,843 -Hva er det? -Det vet vi ikke. 285 00:33:23,845 --> 00:33:26,889 -Hvor er det? -Det vet vi heller ikke. 286 00:33:28,057 --> 00:33:31,269 -Ikke stort å bygge på. -Det er ingen ting å bygge på. 287 00:33:31,436 --> 00:33:34,355 Jeg tror det har noe med Ravnklo å gjøre. 288 00:33:34,522 --> 00:33:38,526 Det vil være lite og ganske så skjult. 289 00:33:39,694 --> 00:33:41,863 Noen forslag? 290 00:33:43,114 --> 00:33:48,202 -Tja, Rasla Ravnklos tapte diadem. -Nå begynner hun igjen. 291 00:33:48,369 --> 00:33:51,039 Ravnklos tapte diadem? 292 00:33:51,205 --> 00:33:54,917 Har ingen hørt om det? Det er ganske berømt. 293 00:33:55,084 --> 00:33:58,421 Men Lulla, det har jo vært tapt i århundrer nå. 294 00:33:58,588 --> 00:34:01,424 Ingen nålevende har sett det. 295 00:34:01,591 --> 00:34:03,760 Hva pokker er et diadem? 296 00:34:03,926 --> 00:34:06,721 En slags krone. Som en tiara. 297 00:34:09,557 --> 00:34:10,932 Harry. 298 00:34:12,142 --> 00:34:13,603 Hei. 299 00:34:16,773 --> 00:34:21,235 Hun har ikke sett meg på et halvt år, og overser meg. Jeg er bare broren. 300 00:34:21,443 --> 00:34:24,447 -Hun har mange slike, kun én Harry. -Hold tåta, Jokum. 301 00:34:24,613 --> 00:34:30,452 -Hva er det, Gulla? -Slur vet Harry ble sett i Galtvang. 302 00:35:09,701 --> 00:35:14,372 Mange av dere lurer nok på hvorfor jeg har samlet dere nå. 303 00:35:17,542 --> 00:35:21,963 Jeg er blitt gjort kjent med at tidligere i kveld- 304 00:35:22,338 --> 00:35:25,299 -ble Harry Potter sett i Galtvang. 305 00:35:27,510 --> 00:35:29,053 Nå... 306 00:35:29,220 --> 00:35:30,847 Hvis noen- 307 00:35:32,640 --> 00:35:38,062 -blant elevene eller lærerstaben skulle prøve å hjelpe Potter,- 308 00:35:38,980 --> 00:35:42,358 -vil de bli straffet i samsvar med- 309 00:35:42,525 --> 00:35:45,695 -hvor alvorlig en slik ugjerning er. 310 00:35:45,862 --> 00:35:47,905 Dessuten: 311 00:35:48,489 --> 00:35:53,161 Enhver som viser seg å vite noe om disse hendelsene- 312 00:35:54,495 --> 00:35:57,582 -og ikke står fram,- 313 00:35:59,375 --> 00:36:02,211 -vil bli behandlet- 314 00:36:02,462 --> 00:36:07,717 -som like skyldig. 315 00:36:10,094 --> 00:36:12,055 Altså: 316 00:36:15,391 --> 00:36:17,560 Hvis noen her- 317 00:36:17,977 --> 00:36:24,400 -vet noe om herr Potters bevegelser denne kvelden,- 318 00:36:26,402 --> 00:36:29,864 -anmoder jeg dem om å stå fram. 319 00:36:33,868 --> 00:36:35,620 Straks. 320 00:36:50,134 --> 00:36:53,972 Til tross for dine bestrebelser og forsvarstiltak,- 321 00:36:54,180 --> 00:36:57,100 -har du et sikkerhetsproblem, rektor. 322 00:37:00,395 --> 00:37:03,314 Det er nok ganske omfattende. 323 00:37:03,940 --> 00:37:06,442 Hvordan våger du å stå der han sto? 324 00:37:07,777 --> 00:37:10,154 Fortell dem om den natta! 325 00:37:10,321 --> 00:37:14,617 Han stolte på deg, og du så ham rett i øynene og drepte ham! 326 00:37:14,784 --> 00:37:16,953 Fortell dem det! 327 00:37:41,602 --> 00:37:43,438 Feiging! 328 00:37:51,654 --> 00:37:53,823 Harry... 329 00:37:55,283 --> 00:37:57,035 Potter? 330 00:38:31,069 --> 00:38:36,240 Jeg vet at mange av dere vil kjempe mot meg. 331 00:38:36,741 --> 00:38:41,913 Noen av dere tror kanskje til og med det er klokt å kjempe. 332 00:38:42,246 --> 00:38:45,166 Men det er fåfengt. 333 00:38:45,833 --> 00:38:48,670 Gi meg Harry Potter. 334 00:38:49,671 --> 00:38:53,549 Da vil ingen komme til skade. 335 00:38:53,925 --> 00:38:59,722 Gi meg Harry Potter, og jeg skal la Galtvort stå urørt. 336 00:39:00,098 --> 00:39:07,188 Gi meg Harry Potter, og dere vil bli belønnet. 337 00:39:07,355 --> 00:39:10,942 Dere har en time på dere. 338 00:39:20,702 --> 00:39:23,746 Hva venter dere på? Ta ham! 339 00:39:33,089 --> 00:39:35,091 Elever ute av seng! 340 00:39:35,800 --> 00:39:37,760 Elever ute av seng! 341 00:39:38,261 --> 00:39:39,762 Elever i gangene! 342 00:39:39,971 --> 00:39:43,182 De skal være ute av seng, din kraftidiot! 343 00:39:44,767 --> 00:39:47,812 Å... Unnskyld, frue. 344 00:39:47,979 --> 00:39:51,607 Du kommer faktisk meget beleilig, Nask. 345 00:39:51,941 --> 00:39:56,154 Vennligst geleid frøken Parkasen- 346 00:39:56,321 --> 00:39:58,990 -og resten av Smygards hus ut. 347 00:39:59,157 --> 00:40:01,617 Hvor skal jeg geleide dem hen? 348 00:40:01,784 --> 00:40:04,412 Fangehullet passer bra. 349 00:40:06,622 --> 00:40:08,791 Kom igjen! 350 00:40:08,958 --> 00:40:12,503 Du må ha en grunn til å vende tilbake. Hva trenger du? 351 00:40:12,754 --> 00:40:15,506 Tid. Så mye som du kan skaffe meg. 352 00:40:16,132 --> 00:40:19,677 Gjør det du må. Jeg skal sikre borgen. 353 00:40:20,595 --> 00:40:22,513 Potter. 354 00:40:24,015 --> 00:40:26,476 Det er godt å se deg. 355 00:40:26,809 --> 00:40:29,479 I like måte, professor. 356 00:40:29,646 --> 00:40:31,981 Hold stillingen, Nilus. 357 00:40:43,451 --> 00:40:48,206 Hermine og jeg fant ut at det ikke hjelper om vi finner malacruxen. 358 00:40:48,373 --> 00:40:50,458 -Hva mener du? -Hvis vi ikke kan ødelegge den. 359 00:40:50,625 --> 00:40:54,170 -Så vi tenkte... -Det var Ronnys idé. Helt genial. 360 00:40:54,837 --> 00:40:57,965 Du ødela Tom Vensters dagbok med en basiliskhoggtann. 361 00:40:58,132 --> 00:41:02,011 Jeg og Hermine tror vi vet hvor vi finner en sånn. 362 00:41:02,387 --> 00:41:06,224 Ta dette. Så finner dere meg når dere kommer tilbake. 363 00:41:06,391 --> 00:41:10,186 -Hvor skal du? -Til oppholdsrommet i Ravnklo. 364 00:41:16,150 --> 00:41:18,361 Harry! 365 00:41:19,404 --> 00:41:23,324 Professor, du gir oss tillatelse til å gjøre dette? 366 00:41:23,491 --> 00:41:25,702 Det stemmer, Langballe. 367 00:41:25,868 --> 00:41:28,579 Til å sprenge det? Pang? 368 00:41:28,871 --> 00:41:32,083 Helt rått! Men hvordan gjør vi det? 369 00:41:32,417 --> 00:41:34,836 Spør herr Finnimann. 370 00:41:35,044 --> 00:41:38,548 Han har jo en viss tilbøyelighet til å sprenge ting. 371 00:41:38,715 --> 00:41:43,094 -Jeg kan ødelegge brua. -Det er riktig innstilling. Gå nå. 372 00:41:43,261 --> 00:41:46,597 Vi kan ikke holde Han-du-vet ute lenge. 373 00:41:46,764 --> 00:41:49,726 Men vi kan forsinke ham. 374 00:41:50,435 --> 00:41:55,064 Og han heter Voldemort, Filius. Du kan bruke navnet hans. 375 00:41:55,231 --> 00:41:58,234 Han vil prøve å drepe deg uansett. 376 00:42:00,278 --> 00:42:03,698 Lokomotor simulacra! 377 00:42:19,130 --> 00:42:21,132 Galtvort er truet. 378 00:42:21,299 --> 00:42:26,804 Bemann forsvarsstillingene! Gjør deres plikt overfor skolen! 379 00:42:30,391 --> 00:42:34,479 Jeg har alltid drømt om å bruke den formelen. 380 00:42:42,945 --> 00:42:45,948 Parero maxima! Forsvaro hardio! Bloccus antiantagon! 381 00:42:46,115 --> 00:42:55,458 Parero maxima! Forsvaro hardio! Bloccus antiantagon! 382 00:42:55,625 --> 00:42:57,794 Parero maxima! 383 00:43:25,655 --> 00:43:28,658 Harry, vent! Jeg må snakke med deg. 384 00:43:28,825 --> 00:43:32,954 -Jeg er litt opptatt nå, Lulla. -Du finner ikke noe der du går nå! 385 00:43:33,121 --> 00:43:35,707 -Vi snakkes siden, Lulla. -Harry! 386 00:43:35,957 --> 00:43:38,626 Harry Potter! Nå hører du på meg! 387 00:43:40,294 --> 00:43:45,675 Hva sa Cho om Ranvnklo-diademet? Ingen nålevende har sett det. 388 00:43:46,843 --> 00:43:51,639 Da sier det seg jo selv: Vi må snakke med en som er død. 389 00:44:01,983 --> 00:44:04,736 Veldig imponerende, hva? 390 00:44:20,043 --> 00:44:23,880 -Du finner henne nok der nede. -Blir du ikke med? 391 00:44:24,047 --> 00:44:26,883 Nei, det er best dere to prater sammen alene. 392 00:44:27,050 --> 00:44:29,385 Hun er svært sky. 393 00:44:55,912 --> 00:44:57,789 Du er Den grå damen. 394 00:44:58,081 --> 00:45:01,918 -Husspøkelset i Ravnklo-tårnet. -Jeg lyder ikke det navnet. 395 00:45:02,085 --> 00:45:05,380 Nei, unnskyld. Du heter Helena, ikke sant? 396 00:45:05,546 --> 00:45:08,800 Helena Ravnklo. Raslas datter. 397 00:45:09,092 --> 00:45:12,220 -Er du en venn av Lulla? -Ja. 398 00:45:13,221 --> 00:45:15,890 Hun mente du kunne hjelpe meg. 399 00:45:17,642 --> 00:45:20,561 Du leter etter min mors diadem. 400 00:45:21,896 --> 00:45:23,606 Ja. 401 00:45:24,232 --> 00:45:25,650 Det stemmer. 402 00:45:27,276 --> 00:45:31,781 Lulla er snill, i motsetning til mange av de andre. 403 00:45:31,948 --> 00:45:35,451 Men hun tok feil. Jeg kan ikke hjelpe deg. 404 00:45:39,831 --> 00:45:41,749 Vent! 405 00:45:43,835 --> 00:45:46,087 Jeg vil ødelegge det! 406 00:46:23,958 --> 00:46:26,127 De lærer aldri. 407 00:46:27,670 --> 00:46:29,630 Så synd. 408 00:46:30,214 --> 00:46:32,675 Men, herre... 409 00:46:33,384 --> 00:46:35,887 Burde vi ikke vente på... 410 00:46:36,054 --> 00:46:37,847 Herre. 411 00:46:42,852 --> 00:46:44,562 Begynn! 412 00:47:04,832 --> 00:47:07,335 Det er jo det du også vil, Helena. 413 00:47:12,674 --> 00:47:17,220 -Du vil ha det ødelagt. -En annen sverget å ødelegge det. 414 00:47:17,387 --> 00:47:20,223 En merkelig gutt med et merkelig navn. 415 00:47:20,431 --> 00:47:23,101 -Tom Venster. -Men han løy. 416 00:47:23,267 --> 00:47:24,686 Han løy for mange. 417 00:47:24,852 --> 00:47:27,939 Jeg vet hva han gjorde, hvem han er! 418 00:47:28,189 --> 00:47:31,067 Han besudlet det med svart magi! 419 00:47:46,082 --> 00:47:49,627 Jeg kan ødelegge det én gang for alle. 420 00:47:51,629 --> 00:47:55,258 Men bare om du sier hvor han gjemte det. 421 00:47:56,551 --> 00:47:59,887 Du vet hvor han gjemte det,- 422 00:48:00,638 --> 00:48:03,057 -ikke sant, Helena? 423 00:48:03,933 --> 00:48:06,477 Du må fortelle meg det. 424 00:48:07,812 --> 00:48:09,939 Vær så snill. 425 00:48:21,284 --> 00:48:23,411 Merkelig. 426 00:48:26,581 --> 00:48:29,459 Du minner meg litt om ham. 427 00:48:30,626 --> 00:48:32,170 Det er her. 428 00:48:32,795 --> 00:48:37,133 Her i borgen, på det stedet der allting er gjemt. 429 00:48:39,260 --> 00:48:40,970 Må du spørre,- 430 00:48:41,137 --> 00:48:43,681 -får du aldri vite det. 431 00:48:44,140 --> 00:48:47,685 Hvis du vet, trenger du bare spørre. 432 00:48:49,270 --> 00:48:50,980 Takk. 433 00:49:03,701 --> 00:49:08,665 Si til professor McSnurp at Remus og jeg vokter denne siden av borgen 434 00:49:08,831 --> 00:49:10,667 Skal bli. 435 00:49:14,003 --> 00:49:17,131 Forresten, Tommy, si til professor McSnurp- 436 00:49:17,298 --> 00:49:20,301 -at vi kan trenge en tryllestav eller to til her. 437 00:49:22,512 --> 00:49:27,684 Det er overbevisningen som er avgjørende, ikke hvor mange en er. 438 00:49:27,850 --> 00:49:29,978 Hvem sa det? 439 00:49:30,228 --> 00:49:32,021 Jeg. 440 00:49:36,484 --> 00:49:38,569 Det går bra, Fred? 441 00:49:38,778 --> 00:49:40,446 Ja. 442 00:49:41,656 --> 00:49:43,866 Med meg også. 443 00:50:00,383 --> 00:50:04,345 Harry snakker i søvne. Har du hørt det? 444 00:50:05,054 --> 00:50:07,265 Nei, klart jeg ikke har. 445 00:50:54,479 --> 00:50:57,607 Å ja? Dere og hvilken hær da?! 446 00:51:18,086 --> 00:51:19,796 -Gjør det, du. -Jeg kan ikke. 447 00:51:20,004 --> 00:51:21,923 Jo, du kan. 448 00:54:19,976 --> 00:54:21,769 Nilus! 449 00:54:38,828 --> 00:54:40,788 Det gikk jo bra. 450 00:55:26,918 --> 00:55:31,005 Gå inn! Søk dekning, alle sammen! 451 00:55:53,403 --> 00:55:56,447 Gulla! Nilus! Er alt bra med dere? 452 00:55:56,614 --> 00:56:00,076 Har aldri følt meg bedre! Jeg kan nesten sprute ild! 453 00:56:00,243 --> 00:56:02,245 Du har ikke sett Lulla, vel? 454 00:56:02,453 --> 00:56:07,542 Jeg er forelska i henne! På tide å si det, siden vi vel snart er døde. 455 00:56:11,754 --> 00:56:13,756 Jeg vet det. 456 00:56:18,428 --> 00:56:19,887 Kom an! 457 00:56:41,284 --> 00:56:43,953 Fy pokker. Vi finner ham aldri på dette. 458 00:56:44,120 --> 00:56:46,748 -Akkurat der er han. -Genialt. 459 00:56:46,956 --> 00:56:50,460 Han forsvant. Akkurat nå. Jeg så det. 460 00:56:53,296 --> 00:56:56,966 Han gikk vel til nødvendelig- rommet. Det syns ikke på kartet. 461 00:56:57,133 --> 00:56:58,968 Du sa det i fjor. 462 00:56:59,260 --> 00:57:01,596 Stemmer. Det gjorde jeg. 463 00:57:01,763 --> 00:57:03,473 Vi går dit. 464 00:57:03,973 --> 00:57:05,516 Genialt. 465 00:57:11,439 --> 00:57:13,191 Kom an! 466 00:59:04,927 --> 00:59:06,262 Ja vel. 467 00:59:07,263 --> 00:59:09,557 Hva bringer deg hit, Potter? 468 00:59:10,099 --> 00:59:12,018 Jeg kunne spørre om det samme. 469 00:59:12,435 --> 00:59:16,439 Du har noe som er mitt. Jeg vil ha den tilbake. 470 00:59:16,898 --> 00:59:19,442 -Hva feiler den du har? -Den er min mors. 471 00:59:19,859 --> 00:59:23,529 Den er kraftfull, men det er ikke helt det samme. 472 00:59:23,780 --> 00:59:26,741 Den forstår meg ikke helt. 473 00:59:27,992 --> 00:59:29,661 Skjønner? 474 00:59:30,078 --> 00:59:33,289 Hvorfor sa du det ikke til henne? 475 00:59:33,706 --> 00:59:35,249 Bellatrix. 476 00:59:38,252 --> 00:59:41,964 Du visste det var meg, men du sa ikke noe. 477 00:59:42,465 --> 00:59:45,802 Kom igjen, Draco. Ikke vær pyse. 478 00:59:45,969 --> 00:59:47,679 Kverk ham! 479 00:59:48,554 --> 00:59:50,264 Rolig. 480 00:59:51,265 --> 00:59:52,642 Exitarmus! 481 00:59:52,767 --> 00:59:55,728 -Avada kadavra! -Lamme! 482 00:59:59,440 --> 01:00:02,360 Det er kjæresten min, duster! 483 01:00:24,132 --> 01:00:26,050 Har det! 484 01:00:32,640 --> 01:00:34,017 Løp! 485 01:00:35,018 --> 01:00:36,811 Løp! 486 01:00:40,523 --> 01:00:43,359 Gurgel setter fyr på hele rommet! 487 01:01:50,301 --> 01:01:52,303 Denne veien! 488 01:01:59,477 --> 01:02:01,437 Vi kan ikke forlate dem! 489 01:02:01,646 --> 01:02:04,065 Han tuller, sant? 490 01:02:12,490 --> 01:02:15,493 Dør vi på grunn av dem, dreper jeg deg! 491 01:02:38,141 --> 01:02:39,934 Harry! 492 01:03:26,147 --> 01:03:27,565 Herre? 493 01:03:27,815 --> 01:03:30,068 Avada kadavra! 494 01:03:36,532 --> 01:03:38,201 Kom, Nagini. 495 01:03:38,368 --> 01:03:41,204 Jeg må finne et trygt sted til deg. 496 01:03:53,091 --> 01:03:55,093 Det er slangen. 497 01:03:55,259 --> 01:03:58,429 Den er den siste malacruxen. 498 01:04:05,436 --> 01:04:07,897 Se inni ham, Harry. 499 01:04:08,106 --> 01:04:11,609 Finn ut hvor han er. Finner vi ham, så finner vi slangen. 500 01:04:11,901 --> 01:04:14,904 Da kan vi få slutt på dette. 501 01:04:41,723 --> 01:04:43,433 Herre? 502 01:04:43,725 --> 01:04:47,478 Ville det ikke... 503 01:04:48,104 --> 01:04:52,942 Ville det ikke være klokere å avblåse dette angrepet- 504 01:04:53,109 --> 01:04:55,945 -og bare finne gutten? 505 01:04:56,112 --> 01:04:59,282 Jeg trenger ikke finne gutten. 506 01:04:59,449 --> 01:05:03,828 Før natta er over, vil han komme til meg!< Forstått?! 507 01:05:05,788 --> 01:05:07,790 Se på meg! 508 01:05:07,957 --> 01:05:11,753 Hvordan kan du leve med deg selv, Lucifus? 509 01:05:12,086 --> 01:05:14,255 Jeg vet ikke. 510 01:05:15,840 --> 01:05:18,468 Gå og finn Severus. 511 01:05:18,843 --> 01:05:21,179 Bring ham til meg. 512 01:05:29,020 --> 01:05:31,522 Jeg vet hvor han er. 513 01:05:40,698 --> 01:05:42,784 Kom igjen! 514 01:06:22,991 --> 01:06:24,534 Nei! 515 01:06:30,331 --> 01:06:31,916 Nei! 516 01:07:18,379 --> 01:07:21,591 De har utført usedvanlig magi med denne staven, Herre... 517 01:07:21,841 --> 01:07:25,136 -...bare de siste timene. -Nei. 518 01:07:26,137 --> 01:07:29,307 Nei, jeg< er usedvanlig,- 519 01:07:29,724 --> 01:07:33,269 -men staven stritter imot meg. 520 01:07:33,436 --> 01:07:36,439 Det fins ikke mektigere stav. 521 01:07:36,773 --> 01:07:39,484 Det har Olivander selv sagt. 522 01:07:39,651 --> 01:07:43,071 I natt, når gutten kommer, vil den ikke- 523 01:07:43,446 --> 01:07:45,490 -svikte deg. 524 01:07:47,325 --> 01:07:49,827 Den adlyder Dem. 525 01:07:51,120 --> 01:07:53,289 Og kun Dem. 526 01:07:54,123 --> 01:07:55,625 Gjør den? 527 01:07:58,628 --> 01:08:00,421 Herre? 528 01:08:02,465 --> 01:08:05,969 Staven. Adlyder den virkelig meg? 529 01:08:08,596 --> 01:08:12,517 Du er en klok mann, Severus. Du må da vite det. 530 01:08:14,435 --> 01:08:17,480 Hvem tjener den egentlig? 531 01:08:18,605 --> 01:08:20,483 Dem,- 532 01:08:20,650 --> 01:08:22,985 -selvsagt, herre. 533 01:08:23,152 --> 01:08:25,154 Oldstaven- 534 01:08:25,320 --> 01:08:30,994 -kan ikke tjene meg som den skal fordi jeg ikke er dens rette herre. 535 01:08:32,161 --> 01:08:37,333 Oldstaven tilhører den trollmannen som drepte dens forrige eier. 536 01:08:43,506 --> 01:08:46,842 Du drepte Humlesnurr, Severus. 537 01:08:48,011 --> 01:08:52,681 Så lenge du lever, kan ikke Oldstaven bli helt og fullt min. 538 01:08:54,726 --> 01:08:58,520 Du har vært en god og trofast tjener, Severus. 539 01:08:59,063 --> 01:09:04,193 Men kun jeg< kan leve evig. 540 01:09:07,404 --> 01:09:09,239 Herre... 541 01:09:14,494 --> 01:09:16,663 Nagini... Drep! 542 01:10:17,392 --> 01:10:19,102 Ta dem. 543 01:10:20,478 --> 01:10:22,271 Ta dem. 544 01:10:23,272 --> 01:10:24,732 Vær så snill. 545 01:10:24,941 --> 01:10:28,361 Gi meg noe, fort. En flaske eller noe. 546 01:10:46,963 --> 01:10:50,091 Ta dem med til tanketanken. 547 01:10:51,968 --> 01:10:54,137 Se på meg. 548 01:10:59,642 --> 01:11:02,353 Du har din mors øyne. 549 01:11:36,012 --> 01:11:39,641 Dere har kjempet tappert,- 550 01:11:41,017 --> 01:11:43,645 -men forgjeves. 551 01:11:47,023 --> 01:11:49,192 Jeg ønsker ikke dette. 552 01:11:49,400 --> 01:11:54,572 Hver dråpe magisk blod som spilles, er et sløseri. 553 01:11:55,198 --> 01:11:59,869 Jeg befaler derfor styrkene mine å trekke seg tilbake. 554 01:12:00,036 --> 01:12:05,541 Begrav deres døde med verdighet. 555 01:12:06,042 --> 01:12:08,252 Harry Potter,- 556 01:12:08,419 --> 01:12:12,048 -nå taler jeg direkte til deg. 557 01:12:12,215 --> 01:12:17,720 I natt har du latt dine venner dø for deg,- 558 01:12:17,887 --> 01:12:20,431 -heller enn å møte meg selv. 559 01:12:20,598 --> 01:12:23,601 Større vanære fins ikke. 560 01:12:23,935 --> 01:12:29,357 Kom til Den forbudte skogen og møt din skjebne. 561 01:12:30,525 --> 01:12:33,236 Kommer du ikke,- 562 01:12:33,403 --> 01:12:37,240 -vil jeg drepe hver mann,- 563 01:12:37,532 --> 01:12:42,745 -hver kvinne, hvert barn som prøver å skjule deg- 564 01:12:42,912 --> 01:12:44,914 -for meg. 565 01:13:04,267 --> 01:13:06,644 Hvor er alle sammen? 566 01:13:30,960 --> 01:13:32,003 Harry. 567 01:13:37,634 --> 01:13:40,762 Kom igjen. Hva feiler det deg? 568 01:13:40,970 --> 01:13:43,348 Hun har gått bort. 569 01:13:44,140 --> 01:13:46,351 Hun er borte. 570 01:13:56,986 --> 01:13:57,987 Nei! 571 01:15:55,271 --> 01:15:57,774 Misfoster! Kom hit! 572 01:15:57,940 --> 01:16:00,151 Jeg sier det til mamma! Du er et misfoster! 573 01:16:00,652 --> 01:16:04,572 Du er et misfoster, Lilly! Kom hit! 574 01:16:25,593 --> 01:16:28,680 Hun er misunnelig. Hun er helt ordinær, du er spesiell. 575 01:16:28,805 --> 01:16:31,307 Nå er du slem, Severus. 576 01:16:54,330 --> 01:16:56,457 Griffing! 577 01:17:04,007 --> 01:17:07,218 -Hei, jeg er Jakob. -Jeg er Lilly. 578 01:17:11,681 --> 01:17:15,393 Du er helt lik faren din. 579 01:17:15,560 --> 01:17:18,354 Ikke rakk ned på faren min! 580 01:17:24,027 --> 01:17:25,987 Blod skal spilles. 581 01:17:26,154 --> 01:17:30,825 Og tjener og herre skal atter gjenforenes! 582 01:17:30,992 --> 01:17:32,744 Severus. 583 01:17:33,870 --> 01:17:36,039 Nei. Ikke drep meg. 584 01:17:36,205 --> 01:17:39,751 Spådommen henviste ikke til en kvinne. 585 01:17:39,917 --> 01:17:42,378 Den fortalte om en gutt født i slutten av juli. 586 01:17:42,545 --> 01:17:45,048 Ja, men han tror det er sønnen hennes. 587 01:17:45,214 --> 01:17:48,343 Han har tenkt å oppspore dem og drepe dem. 588 01:17:48,509 --> 01:17:52,930 Skjul henne. Skjul alle sammen. Jeg ber deg. 589 01:17:53,097 --> 01:17:56,684 Hva gir du meg til gjengjeld, Severus? 590 01:17:58,102 --> 01:18:00,271 Hva som helst. 591 01:18:00,438 --> 01:18:04,192 Harry, du er så høyt elsket. 592 01:18:05,109 --> 01:18:07,904 Harry, mamma er glad i deg. 593 01:18:08,071 --> 01:18:10,573 Pappa er glad i deg. 594 01:18:11,574 --> 01:18:14,035 Harry, vær trygg. 595 01:18:14,243 --> 01:18:16,371 Vær sterk. 596 01:18:21,292 --> 01:18:25,630 Du sa du skulle sørge for at hun var trygg. 597 01:18:25,922 --> 01:18:30,051 Lilly og Jakob satte sin lit til feil mann, Severus. 598 01:18:30,927 --> 01:18:33,596 Slik du også gjorde. 599 01:18:35,098 --> 01:18:39,143 -Gutten overlever. -Mørkets herre har dratt. 600 01:18:39,310 --> 01:18:44,482 Mørkets herre kommer tilbake. Da vil gutten være i stor fare. 601 01:18:46,401 --> 01:18:49,153 Han har hennes< øyne. 602 01:18:52,240 --> 01:18:55,618 Hvis du virkelig elsket henne... 603 01:18:57,954 --> 01:19:01,833 Ingen må få vite det. 604 01:19:02,083 --> 01:19:05,628 -Ikke avsløre det beste i deg? -Gi meg ditt ord. 605 01:19:05,795 --> 01:19:08,840 Enda du våger livet hver dag for å beskytte gutten? 606 01:19:09,007 --> 01:19:12,677 Han har ingen utpregede evner, er like arrogant som faren... 607 01:19:12,844 --> 01:19:17,432 -...og nyter berømmelsen sin. -Ikke rakk ned på faren min! 608 01:19:17,765 --> 01:19:19,767 Jakob Potter? 609 01:19:19,934 --> 01:19:21,811 Lat. Arrogant. 610 01:19:21,978 --> 01:19:26,190 -Faren min var en stor mann! -Faren din var et svin! 611 01:19:27,108 --> 01:19:28,860 Drikk resten. 612 01:19:29,027 --> 01:19:33,489 Det vil begrense forbannelsen til hånda di foreløpig. 613 01:19:33,656 --> 01:19:37,785 -Det vil spre seg, Albus. -Hvor lenge har jeg? 614 01:19:37,952 --> 01:19:40,038 Kanskje et år. 615 01:19:42,498 --> 01:19:45,501 Ikke ignorer meg, Severus. 616 01:19:45,668 --> 01:19:50,506 Vi vet at Voldemort har beordret Malfang-gutten å myrde meg. 617 01:19:51,632 --> 01:19:55,845 Skulle han mislykkes, må man anta at Mørkets herre- 618 01:19:56,012 --> 01:19:58,348 -vil henvende seg til deg. 619 01:20:00,892 --> 01:20:04,646 Du må være den som dreper meg, Severus. 620 01:20:04,896 --> 01:20:07,315 Det er eneste utvei. 621 01:20:08,191 --> 01:20:12,695 Kun da vil Mørkets herre stole fullt og helt på deg. 622 01:20:12,862 --> 01:20:15,365 Avada kadavra! 623 01:20:18,576 --> 01:20:23,373 Det vil komme en tid da Harry Potter må bli fortalt noe. 624 01:20:25,166 --> 01:20:30,213 Men du må vente til Voldemort er på sitt mest sårbare. 625 01:20:30,505 --> 01:20:33,049 Må bli fortalt hva da? 626 01:20:33,549 --> 01:20:39,764 Den natta da lord Voldemort dro til Gudriksdal for å drepe Harry,- 627 01:20:39,931 --> 01:20:43,393 -og Lilly Potter gikk mellom dem,- 628 01:20:43,559 --> 01:20:46,562 -traff forbannelsen feil. 629 01:20:47,188 --> 01:20:50,525 En del av Voldemorts sjel- 630 01:20:50,692 --> 01:20:55,071 -festet seg til det eneste levende den kunne finne: 631 01:20:56,072 --> 01:20:58,241 Harry selv. 632 01:20:59,450 --> 01:21:03,705 Det er en grunn til at Harry kan snakke med slanger. 633 01:21:03,871 --> 01:21:08,543 Det er en grunn til at han kan se inn i lord Voldemorts sinn. 634 01:21:08,710 --> 01:21:14,632 En del av Voldemort lever i ham. 635 01:21:21,097 --> 01:21:23,766 Så når tiden er inne,- 636 01:21:25,101 --> 01:21:27,228 -må gutten dø? 637 01:21:29,105 --> 01:21:30,898 Ja. 638 01:21:31,399 --> 01:21:33,609 Han må dø. 639 01:21:51,794 --> 01:21:56,299 Du har holdt ham i live for at han skal dø i riktig øyeblikk. 640 01:22:00,303 --> 01:22:03,848 Du har gjødd ham som en gris til slaktebenken. 641 01:22:04,098 --> 01:22:07,852 Kom nå ikke og si at du bryr deg om gutten. 642 01:22:13,024 --> 01:22:15,693 Forvento vergum! 643 01:22:27,205 --> 01:22:28,831 Lilly. 644 01:22:32,001 --> 01:22:34,837 Etter all denne tiden? 645 01:22:37,840 --> 01:22:39,717 Alltid. 646 01:22:45,139 --> 01:22:47,976 Så når tiden er inne,- 647 01:22:48,309 --> 01:22:50,687 -må gutten dø? 648 01:22:51,312 --> 01:22:54,732 Ja. Han må dø. 649 01:22:54,899 --> 01:22:58,027 Og Voldemort må selv gjøre det. 650 01:22:58,236 --> 01:23:00,655 Det er livsviktig. 651 01:24:05,553 --> 01:24:06,721 Hvor har du vært? 652 01:24:06,888 --> 01:24:10,058 -Vi trodde du gikk ut i skogen. -Jeg skal dit nå. 653 01:24:10,224 --> 01:24:12,935 Er du gal? Nei! 654 01:24:13,936 --> 01:24:16,981 Du kan ikke overgi deg til ham. 655 01:24:19,651 --> 01:24:21,986 Hva er det, Harry? 656 01:24:23,154 --> 01:24:25,615 Hva er det du vet? 657 01:24:27,784 --> 01:24:30,703 Det er en grunn til at jeg kan høre dem. 658 01:24:30,912 --> 01:24:32,830 Malacruxene. 659 01:24:34,749 --> 01:24:38,002 Jeg tror jeg har visst det en stund. 660 01:24:38,628 --> 01:24:41,631 Det tror jeg at dere< har også. 661 01:24:43,800 --> 01:24:47,470 -Jeg blir med deg. -Nei, drep slangen. 662 01:24:47,637 --> 01:24:51,307 Drep slangen, da vil det bare være ham. 663 01:26:04,547 --> 01:26:07,842 TIDEN ER INNE NÅR TIDEN ER UTE 664 01:26:10,219 --> 01:26:12,889 Jeg er klar til å dø. 665 01:26:53,429 --> 01:26:56,432 Oppstandelsessteinen. 666 01:27:25,461 --> 01:27:28,631 Du har vært så modig, kjære deg. 667 01:27:32,969 --> 01:27:35,471 Hvorfor er dere her? 668 01:27:35,763 --> 01:27:37,974 Alle sammen? 669 01:27:39,809 --> 01:27:42,478 Vi forlot deg aldri. 670 01:27:50,820 --> 01:27:54,490 Gjør det... Gjør det vondt? 671 01:27:55,616 --> 01:27:57,327 Å dø? 672 01:27:58,119 --> 01:28:01,164 Fortere og lettere enn å sovne. 673 01:28:04,459 --> 01:28:06,836 Du er nesten framme nå, sønn. 674 01:28:07,045 --> 01:28:12,216 Jeg er lei for det. Jeg ville ikke at dere skulle dø for min skyld. 675 01:28:13,468 --> 01:28:15,136 Og Remus, sønnen din... 676 01:28:15,303 --> 01:28:19,140 Andre vil fortelle ham hva mora og faren hans døde for. 677 01:28:19,682 --> 01:28:23,144 En dag vil han forstå. 678 01:28:34,864 --> 01:28:36,824 Blir dere hos meg? 679 01:28:38,159 --> 01:28:40,370 Til siste slutt. 680 01:28:40,995 --> 01:28:44,207 -Og han kan ikke se dere? -Nei. 681 01:28:46,042 --> 01:28:48,503 Vi er her, vet du. 682 01:29:03,226 --> 01:29:05,728 Hold dere nær meg. 683 01:29:07,105 --> 01:29:09,232 Alltid. 684 01:29:23,871 --> 01:29:27,750 Ikke tegn til ham, herre. 685 01:29:43,099 --> 01:29:46,060 Jeg trodde han ville komme. 686 01:30:26,684 --> 01:30:27,894 Harry? 687 01:30:28,019 --> 01:30:30,480 Nei! Hva gjør du her?! 688 01:30:30,730 --> 01:30:31,981 Stille! 689 01:30:42,825 --> 01:30:45,036 Harry Potter. 690 01:30:48,206 --> 01:30:51,000 Gutten som overlevde. 691 01:30:55,171 --> 01:30:57,465 Kommet for å dø. 692 01:31:15,817 --> 01:31:17,652 Avada kadavra! 693 01:32:14,208 --> 01:32:17,628 Du kan ikke hjelpe det. Harry... 694 01:32:18,129 --> 01:32:20,965 For en herlig gutt du er. 695 01:32:21,132 --> 01:32:24,427 For et modig, modig mannfolk. 696 01:32:26,804 --> 01:32:28,723 La oss gå. 697 01:32:36,272 --> 01:32:39,275 Professor, hva er det der? 698 01:32:41,319 --> 01:32:44,447 Noe ingen av oss kan hjelpe. 699 01:32:47,116 --> 01:32:50,745 En del av Voldemort som er sendt hit for å dø. 700 01:32:50,953 --> 01:32:52,955 Hvor er vi? 701 01:32:53,331 --> 01:32:57,627 Jeg skulle spørre deg om det. Hvor vil du si at vi er? 702 01:32:59,253 --> 01:33:02,048 Det ser ut som King's Cross stasjon. 703 01:33:02,340 --> 01:33:06,010 Bare renere. Og uten alle togene. 704 01:33:07,470 --> 01:33:10,098 King's Cross, sier du? 705 01:33:10,682 --> 01:33:13,851 Her er det du< som inviterer. 706 01:33:15,144 --> 01:33:18,439 Jeg går ut fra at du nå innser at du og Voldemort- 707 01:33:18,606 --> 01:33:21,317 -har vært knyttet sammen av noe annet enn skjebnen- 708 01:33:21,484 --> 01:33:24,821 -siden den natta i Gudriksdal for mange år siden. 709 01:33:24,988 --> 01:33:29,659 Det er altså sant? En del av ham lever i meg, gjør det ikke? 710 01:33:29,951 --> 01:33:35,498 Gjorde.< Det ble ødelagt av ingen ringere enn Voldemort selv. 711 01:33:36,958 --> 01:33:41,170 Du var den malacruxen han aldri hadde ment å lage. 712 01:33:54,058 --> 01:33:56,602 Jeg må vende tilbake, ikke sant? 713 01:33:56,853 --> 01:33:59,856 -Det er opp til deg. -Har jeg et valg? 714 01:34:00,023 --> 01:34:01,691 Å ja. 715 01:34:01,858 --> 01:34:05,236 Vi er på King's Cross stasjon, sier du? 716 01:34:05,820 --> 01:34:10,658 Skulle du ønske det, tror jeg nok du kan ta et tog. 717 01:34:11,993 --> 01:34:14,245 Hvor ville det føre meg? 718 01:34:14,829 --> 01:34:16,706 Videre. 719 01:34:34,724 --> 01:34:37,060 Voldemort har Oldstaven. 720 01:34:39,687 --> 01:34:43,107 -Det er sant. -Og slangen er i live. 721 01:34:43,691 --> 01:34:46,069 Og jeg har ikke noe å drepe den med. 722 01:34:46,527 --> 01:34:51,240 Det er alltid hjelp å få ved Galtvort for de som ber om det. 723 01:34:52,700 --> 01:34:56,621 Jeg har alltid vært stolt av veltalenheten min. 724 01:34:57,121 --> 01:35:00,541 Jeg er av den ikke så ydmyke oppfatning at ord er- 725 01:35:00,708 --> 01:35:04,128 -vår mest utømmelige trolldomskilde. 726 01:35:04,379 --> 01:35:08,758 De kan både påføre skade og rette den opp. 727 01:35:09,425 --> 01:35:15,306 Men i dette tilfellet vil jeg endre uttalelsen min til: 728 01:35:18,101 --> 01:35:24,273 Det er alltid hjelp å få ved Galtvort for de som fortjener det. 729 01:35:29,946 --> 01:35:33,157 Ikke syns synd på de døde, Harry. 730 01:35:33,324 --> 01:35:35,952 Syns synd på de levende. 731 01:35:36,119 --> 01:35:40,790 Og framfor alt alle de som lever uten kjærlighet. 732 01:35:41,624 --> 01:35:46,462 Professor, min mors skytsverge var en hind, ikke sant? 733 01:35:48,131 --> 01:35:51,134 Det samme som professor Slurs. 734 01:35:51,592 --> 01:35:54,178 Merkelig, ikke sant? 735 01:35:54,345 --> 01:35:58,808 Når jeg tenker over det, er det slett ikke merkelig. 736 01:36:00,518 --> 01:36:02,979 Jeg drar nå, Harry. 737 01:36:03,187 --> 01:36:05,148 Professor? 738 01:36:09,235 --> 01:36:11,696 Er dette virkelig? 739 01:36:11,946 --> 01:36:17,452 -Eller skjer det bare i hodet mitt? -Selvsagt skjer det i hodet ditt. 740 01:36:17,618 --> 01:36:21,998 Men hvorfor skulle det bety at det ikke er virkelig? 741 01:36:27,128 --> 01:36:30,381 Professor? Hva skal jeg gjøre? 742 01:36:34,344 --> 01:36:36,387 Professor? 743 01:36:37,972 --> 01:36:39,891 Harry. 744 01:36:41,017 --> 01:36:43,102 Herre, er du såret? 745 01:36:43,269 --> 01:36:46,230 Jeg trenger ikke din hjelp. 746 01:36:46,648 --> 01:36:48,733 Kom her. 747 01:36:56,532 --> 01:36:58,409 Gutten. 748 01:36:58,576 --> 01:37:00,536 Er han død? 749 01:37:14,592 --> 01:37:16,678 Er han i live? 750 01:37:16,844 --> 01:37:19,555 Draco, er han i live? 751 01:37:45,707 --> 01:37:47,542 Død. 752 01:39:14,504 --> 01:39:17,256 Hvem er det Gygrid bærer på? 753 01:39:17,507 --> 01:39:19,634 Nilus, hvem er det? 754 01:39:20,301 --> 01:39:22,679 Harry Potter- 755 01:39:23,680 --> 01:39:25,306 -er død! 756 01:39:25,473 --> 01:39:27,141 Nei! 757 01:39:27,350 --> 01:39:29,018 Stille! 758 01:39:32,522 --> 01:39:34,524 Dumme jente! 759 01:39:35,566 --> 01:39:39,153 Harry Potter er død. 760 01:39:39,362 --> 01:39:41,864 Fra denne dag av- 761 01:39:42,198 --> 01:39:45,868 -skal dere sette deres lit til meg. 762 01:39:56,004 --> 01:39:58,715 Harry Potter er død! 763 01:40:03,386 --> 01:40:07,015 Nå kan dere underkaste dere meg. 764 01:40:08,224 --> 01:40:11,436 Tre fram, slutt dere til oss. 765 01:40:12,770 --> 01:40:14,856 Eller dø. 766 01:40:20,069 --> 01:40:21,904 Draco. 767 01:40:26,617 --> 01:40:28,619 Draco... 768 01:40:31,622 --> 01:40:33,541 Draco... 769 01:40:36,544 --> 01:40:38,087 Kom. 770 01:40:50,767 --> 01:40:53,102 Godt gjort, Draco. 771 01:40:53,603 --> 01:40:55,605 Godt gjort. 772 01:41:17,835 --> 01:41:20,838 Jeg må si jeg hadde håpet på noe bedre. 773 01:41:25,134 --> 01:41:28,012 Og hvem er så du, unge mann? 774 01:41:29,430 --> 01:41:31,474 Nilus Langballe. 775 01:41:36,521 --> 01:41:40,358 Nilus, vi kan helt sikkert finne en plass til deg i rekkene våre. 776 01:41:40,566 --> 01:41:42,735 Jeg vil si noe. 777 01:41:48,700 --> 01:41:54,622 Nilus, vi vil alle svært gjerne høre hva du har å si. 778 01:41:57,333 --> 01:42:00,169 -Spiller ingen rolle at Harry er død. -Ti stille. 779 01:42:00,378 --> 01:42:03,006 Folk dør hver eneste dag. 780 01:42:04,674 --> 01:42:08,636 Venner, familie. 781 01:42:10,680 --> 01:42:12,307 Ja. 782 01:42:13,641 --> 01:42:16,311 Vi mistet Harry i natt. 783 01:42:17,520 --> 01:42:21,858 Men han er fremdeles med oss, inni her. 784 01:42:22,859 --> 01:42:25,194 Det samme er Fred. 785 01:42:25,903 --> 01:42:28,031 Og Remus. 786 01:42:28,865 --> 01:42:30,575 Dult. 787 01:42:31,367 --> 01:42:33,328 Alle sammen. 788 01:42:34,412 --> 01:42:37,498 De døde ikke forgjeves. 789 01:42:41,711 --> 01:42:47,383 Men det gjør du.< Fordi du tar feil! Harrys hjerte banket for oss! 790 01:42:47,550 --> 01:42:50,553 For oss alle! Dette er ikke over! 791 01:42:54,515 --> 01:42:56,392 Brekkivrakio! 792 01:43:04,442 --> 01:43:10,281 Nei, kom tilbake og slåss! Nei! 793 01:43:10,448 --> 01:43:12,533 Kom tilbake! 794 01:43:17,413 --> 01:43:20,625 Jeg lokker ham inn i borgen! Vi må drepe slangen. 795 01:43:20,792 --> 01:43:23,753 -Du vil trenge denne. -Nilus! 796 01:46:16,384 --> 01:46:19,095 Ikke dattera mi, di merr! 797 01:46:48,750 --> 01:46:50,460 Knel! 798 01:46:52,295 --> 01:46:54,630 Du hadde rett! 799 01:46:55,256 --> 01:46:59,802 Da du sa til Slur at staven sviktet deg. Den vil alltid svikte deg. 800 01:47:00,803 --> 01:47:04,807 -Jeg drepte Slur. -Hva om staven ikke tilhørte Slur? 801 01:47:04,974 --> 01:47:07,685 Hva om den var tro mot en annen? 802 01:47:07,852 --> 01:47:11,189 Tom, la oss avslutte dette slik vi begynte det. 803 01:47:11,773 --> 01:47:13,441 Sammen! 804 01:50:49,240 --> 01:50:52,076 Jeg har aldri mistet en stav i hele mitt liv. 805 01:50:53,828 --> 01:50:56,205 Den forsvant i en fold i kappen... 806 01:50:58,833 --> 01:51:00,710 Harry! 807 01:52:00,603 --> 01:52:04,399 Hvorfor virket ikke Oldstaven for ham? 808 01:52:05,108 --> 01:52:07,443 Den tilhørte noen andre. 809 01:52:08,277 --> 01:52:12,115 Da han drepte Slur, trodde han staven ville bli hans. 810 01:52:13,116 --> 01:52:15,410 Men staven tilhørte aldri Slur. 811 01:52:15,576 --> 01:52:19,455 Draco avvæpnet Humlesnurr den natta i Astronomitårnet. 812 01:52:20,164 --> 01:52:23,251 Fra da av adlød staven ham. 813 01:52:25,086 --> 01:52:26,754 Inntil- 814 01:52:26,963 --> 01:52:31,634 -den natta da jeg avvæpnet Draco ved Malfanghus. 815 01:52:31,968 --> 01:52:34,137 Det betyr at... 816 01:52:35,596 --> 01:52:37,765 Den er min. 817 01:52:39,350 --> 01:52:42,687 -Hva skal vi gjøre med den? -"Vi"? 818 01:52:43,271 --> 01:52:47,525 Det er jo Oldstaven, den kraftigste staven i verden. 819 01:52:47,984 --> 01:52:51,946 Med den ville vi være uovervinnelige. 820 01:54:19,283 --> 01:54:25,081 19 ÅR SENERE 821 01:55:14,797 --> 01:55:16,674 Sammen. 822 01:55:55,004 --> 01:55:56,714 Bag. 823 01:55:56,964 --> 01:55:58,800 Genser. 824 01:55:59,842 --> 01:56:02,345 Jeg vil savne deg. 825 01:56:02,679 --> 01:56:04,931 Her kommer de. 826 01:56:19,696 --> 01:56:23,658 Pappa, hva om jeg blir plassert i Smygard? 827 01:56:26,077 --> 01:56:28,830 Albus Severus Potter... 828 01:56:29,872 --> 01:56:33,668 Du er oppkalt etter to rektorer ved Galtvort. 829 01:56:33,835 --> 01:56:36,337 En av dem var smygarding,- 830 01:56:36,546 --> 01:56:40,383 -og han var den modigste mannen jeg noen gang har kjent. 831 01:56:40,925 --> 01:56:44,137 -Men sett at jeg blir det. -Da vil Smygard... 832 01:56:44,304 --> 01:56:47,056 ...ha fått en fremragende ung trollmann. 833 01:56:48,099 --> 01:56:53,563 Men hvis det betyr så mye for deg, så kan du selv velge Griffing. 834 01:56:53,938 --> 01:56:57,233 Valghatten tar hensyn til hva du ønsker. 835 01:56:57,400 --> 01:57:00,320 -Er det sant? -Ja visst. 836 01:57:03,740 --> 01:57:06,075 -Klar? -Klar. 837 02:01:29,839 --> 02:01:32,467 HARRY POTTER OG DØDSTALISMANENE, DEL 2