1 00:00:19,103 --> 00:00:20,457 No! 2 00:01:11,450 --> 00:01:15,079 Avete compiuto magie straordinarie con questa bacchetta,mio signore... 3 00:01:15,369 --> 00:01:17,586 ...e solo nelle ultime ore. 4 00:01:17,587 --> 00:01:18,341 No! 5 00:01:20,122 --> 00:01:26,813 No! Io sono straordinario. Ma la bacchetta mi resiste. 6 00:01:27,321 --> 00:01:32,701 Non c'è bacchetta più potente. Ollivander stesso lo ha detto. 7 00:01:33,402 --> 00:01:38,102 Stannotte, quando arriverà il ragazzo, non fallirà, ne sono sicuro... 8 00:01:40,288 --> 00:01:46,544 Risponde a voi, e a voi solo. 9 00:01:47,647 --> 00:01:48,516 Davvero? 10 00:01:51,705 --> 00:01:53,032 Mio signore? 11 00:01:55,284 --> 00:01:59,344 La bacchetta, risponde veramente a me? 12 00:02:01,389 --> 00:02:03,687 Sei un uomo intelligente, Severus. 13 00:02:04,275 --> 00:02:05,318 Sicuramente devi saperlo... 14 00:02:08,320 --> 00:02:13,027 - In chi è riposta la sua lealtà? - In voi... 15 00:02:14,108 --> 00:02:16,528 Ovviamente, mio signore. 16 00:02:16,873 --> 00:02:23,800 La bacchetta di Sambuco non può servirmi adeguatamente. Perchè io non sono il suo vero padrone. 17 00:02:25,525 --> 00:02:30,267 La bacchetta di Sambuco appartiene al mago che ha ucciso il suo ultimo proprietario. 18 00:02:36,728 --> 00:02:39,439 Tu hai ucciso Silente, Severus. 19 00:02:41,442 --> 00:02:45,384 Finchè vivi, la bacchetta di Sambuco non può essere veramente mia. 20 00:02:47,856 --> 00:02:52,537 Sei stato un servo bravo e fedele, Severus. 21 00:02:52,538 --> 00:02:56,537 Ma solo io posso vivere per sempre. 22 00:03:00,644 --> 00:03:01,626 Mio signore... 23 00:03:07,782 --> 00:03:09,835 Nagini, uccidilo! 24 00:04:10,760 --> 00:04:17,859 Prendile... Prendile, ti prego! 25 00:04:18,941 --> 00:04:21,599 Dammi qualcosa! Presto, una fiala. Qualunque cosa! 26 00:04:40,478 --> 00:04:42,190 Portale al Pensatoio. 27 00:04:45,579 --> 00:04:46,294 Guardami... 28 00:04:53,055 --> 00:04:54,853 ...hai davvero gli occhi di tua madre. 29 00:05:28,949 --> 00:05:34,998 Avete combattuto con valore, ma in vano... 30 00:05:40,303 --> 00:05:47,444 Io non desidero questo. Ogni goccia di sangue magico versata è un terribile spreco. 31 00:05:48,559 --> 00:05:51,760 Pertanto ordino alle mie forze di ritirarsi... 32 00:05:52,642 --> 00:05:58,026 In loro assenza, disponete dei vostri morti con dignità... 33 00:05:59,472 --> 00:06:04,824 ..Harry Potter, ora mi rivolgo direttamente a te. 34 00:06:05,431 --> 00:06:13,064 Stanotte, hai consentito che i tuoi amici morissero per te, piuttosto che affrontarmi di persona. 35 00:06:14,097 --> 00:06:20,496 Non c'è disonore più grande. Raggiungimi nella Foresta Proibita... 36 00:06:20,497 --> 00:06:22,714 ...e affronta il tuo destino. 37 00:06:23,872 --> 00:06:36,992 Se non lo farai, io ucciderò fino all'ultimo uomo, donna o bambino che cercherà di nasconderti a me. 38 00:06:57,225 --> 00:06:58,276 Dove sono tutti? 39 00:07:24,494 --> 00:07:25,274 Harry. 40 00:07:30,846 --> 00:07:35,354 - Oh avanti! Non essere triste. 41 00:07:37,162 --> 00:07:38,657 Ecco, se n'è andata. 42 00:09:48,230 --> 00:09:53,739 Mostro!Vieni qui Lo dico alla mamma! Sei un mostro! 43 00:09:54,455 --> 00:09:56,292 Sei un mostro, Lily! 44 00:09:56,293 --> 00:09:57,046 Vieni qui! 45 00:10:19,430 --> 00:10:22,745 E' gelosa. Lei è ordinaria e tu sei speciale. 46 00:10:22,746 --> 00:10:23,807 Questo non è vero, Severus. 47 00:10:47,540 --> 00:10:49,018 Grifondoro! 48 00:10:56,964 --> 00:10:59,201 - Ciao, io sono James. - Ciao, io sono Lily. 49 00:11:04,703 --> 00:11:06,082 Sei come tuo padre. 50 00:11:08,861 --> 00:11:10,765 Non dica niente contro mio padre! 51 00:11:19,635 --> 00:11:23,373 Servo e padrone saranno riuniti ancora! 52 00:11:24,330 --> 00:11:25,029 Severus. 53 00:11:27,175 --> 00:11:28,087 Non mi uccida! 54 00:11:29,293 --> 00:11:32,170 La profezia non si riferiva ad una donna. 55 00:11:33,168 --> 00:11:35,900 Parlava di un bambino nato alla fine di luglio. 56 00:11:35,901 --> 00:11:37,733 Si, ma lui pensa che sia suo filglio! 57 00:11:38,408 --> 00:11:41,063 Intende dar loro la caccia, ucciderli. 58 00:11:41,839 --> 00:11:45,887 Lo nasconda... li nasconda tutti. La supplico! 59 00:11:46,257 --> 00:11:49,138 Che cosa mi darai in cambio, Severus? 60 00:11:51,304 --> 00:11:53,342 - Qualsiasi cosa. - Harry... 61 00:11:53,343 --> 00:11:55,221 Harry, sei tanto amato. 62 00:11:55,634 --> 00:11:59,991 Tanto amato! Harry, la mamma ti ama. 63 00:12:01,299 --> 00:12:02,769 Papà ti ama. 64 00:12:04,532 --> 00:12:06,512 Harry, sii prudente. 65 00:12:07,150 --> 00:12:08,162 Sii forte. 66 00:12:08,163 --> 00:12:10,143 Avada Kedavra! 67 00:12:15,105 --> 00:12:18,963 Lei ha detto che l'avrebbe tenuta al sicuro. 68 00:12:18,964 --> 00:12:20,292 Lily and James... 69 00:12:20,708 --> 00:12:23,220 hanno riposto la loro fiducia nella persona sbagliata, Severus. 70 00:12:24,234 --> 00:12:25,043 Come hai fatto tu. 71 00:12:28,326 --> 00:12:29,749 Il ragazzo è sopravvissuto. 72 00:12:29,750 --> 00:12:32,197 Non ha bisogno di protezione, il Signore Oscuro se n'è andato. 73 00:12:32,198 --> 00:12:33,849 Il Signore Oscuro ritonerà. 74 00:12:34,801 --> 00:12:37,078 Allora il ragazzo sarà in un terribile pericolo! 75 00:12:39,710 --> 00:12:40,940 Ha gli occhi di lei. 76 00:12:45,157 --> 00:12:47,506 Se l'amavi veramente... 77 00:12:51,229 --> 00:12:55,017 Nessuno, deve saperlo. 78 00:12:55,018 --> 00:12:58,092 Non dovrei rivelare la parte migliore di te, Severus... 79 00:12:58,093 --> 00:12:59,354 La sua parola? 80 00:12:59,355 --> 00:13:01,891 ...quando rischiare la tua vita ogni giorno per proteggere il ragazzo? 81 00:13:01,992 --> 00:13:07,890 ..Non possiede un talento apprezzabile, la sua arroganza è come quella del padre e sembra godere della sua fama... 82 00:13:08,565 --> 00:13:09,787 Non dica niente contro mio padre! 83 00:13:11,103 --> 00:13:15,158 James Potter, pigro, arrogante. 84 00:13:15,159 --> 00:13:18,392 - Mio padre era un grand uomo! - Tuo padre era un maiale! 85 00:13:20,423 --> 00:13:26,083 Beva, circoscriverà la maledizione a una mano sola, per il momento. 86 00:13:26,084 --> 00:13:29,167 - Si spargerà, Albus. - Quanto mi resta? 87 00:13:31,028 --> 00:13:32,837 Forse un anno. 88 00:13:35,907 --> 00:13:37,231 Non ignorarmi, Severus. 89 00:13:38,750 --> 00:13:42,666 Sappiamo entrambi che Lord Voldemort ha ordinato a Malfoy di uccidermi. 90 00:13:44,912 --> 00:13:50,573 Ma se fallisse,presumo che il Signore Oscuro si rivolgerà a te. 91 00:13:54,110 --> 00:13:56,633 Devi essere tu ad uccidermi, Severus. 92 00:13:57,988 --> 00:13:59,655 E' l'unico modo. 93 00:14:01,515 --> 00:14:05,524 Solo allora, il Signore Oscuro si fiderà completamente di te. 94 00:14:11,753 --> 00:14:15,495 Verrà un momento, in cui a Harry Potter dovrà essere rivelata una cosa. 95 00:14:18,115 --> 00:14:23,501 M dovrai aspettare, finchè Voldemort sia al massimo della vulnerabilità. 96 00:14:23,864 --> 00:14:25,729 Che cosa gli va rivelato? 97 00:14:27,273 --> 00:14:31,457 La notte in cui Lord Voldemort andò a Godric's Hollow per uccidere Harry... 98 00:14:33,801 --> 00:14:36,118 E Lily Potter si interpose tra loro... 99 00:14:37,014 --> 00:14:38,822 ...la maledizione gli rimbalzò addosso. 100 00:14:40,678 --> 00:14:44,213 Quando questo accadde, una parte dell'anima di Voldemort... 101 00:14:44,637 --> 00:14:48,607 si agganciò alla sola cosa vivente che riuscì a trovare... 102 00:14:49,402 --> 00:14:50,817 Harry stesso. 103 00:14:53,087 --> 00:14:55,583 Ecco la ragione per cui Harry può parlare con i serpenti... 104 00:14:56,947 --> 00:15:00,039 Ecco perchè può guardare nella mente di Lord Voldemort. 105 00:15:02,161 --> 00:15:08,331 Una parte di Voldemort vive dentro di lui. 106 00:15:14,242 --> 00:15:16,348 Quindi, quando arriva il momento... 107 00:15:18,271 --> 00:15:20,105 ...il ragazzo deve morire? 108 00:15:22,892 --> 00:15:26,283 Si...si. Deve morire. 109 00:15:45,389 --> 00:15:49,299 Lo ha tenuto in vita, perchè muoia al momento opportuno? 110 00:15:53,966 --> 00:15:56,956 Lo ha allevato come una bestia da macello. 111 00:15:57,685 --> 00:16:01,046 Non dirmi ora che ti sei affezionato al ragazzo. 112 00:16:06,671 --> 00:16:08,882 Expecto Patronum. 113 00:16:20,698 --> 00:16:21,578 Lily! 114 00:16:25,749 --> 00:16:26,835 Dopo tutto questo tempo? 115 00:16:31,544 --> 00:16:32,437 Sempre. 116 00:16:38,447 --> 00:16:40,403 Quindi, quando arriva il momento... 117 00:16:42,113 --> 00:16:43,634 ...il ragazzo deve morire? 118 00:16:44,785 --> 00:16:45,572 Si. 119 00:16:46,928 --> 00:16:51,075 Deve morire. E Voldemort in persona deve farlo. 120 00:16:51,987 --> 00:16:53,242 Questo è essenziale. 121 00:17:58,751 --> 00:18:01,211 - Dove sei stato? - Pensavamo fossi andato nella foresta. 122 00:18:01,577 --> 00:18:02,369 Ci sto andando adesso. 123 00:18:03,064 --> 00:18:05,032 Sei pazzo? No... 124 00:18:07,101 --> 00:18:08,391 Non ti puoi consegnare a lui. 125 00:18:12,786 --> 00:18:13,803 Cosa c'è, Harry? 126 00:18:15,661 --> 00:18:17,452 Cosa hai saputo? 127 00:18:20,768 --> 00:18:22,574 C'è un motivo per cui li sento. 128 00:18:24,125 --> 00:18:25,268 Gli Horcrux. 129 00:18:28,020 --> 00:18:29,398 Lo so da un pezzo credo. 130 00:18:31,660 --> 00:18:32,920 E credo che lo sappia anche tu. 131 00:18:36,841 --> 00:18:39,185 - Vengo con te. - No, uccidi il serpente. 132 00:18:40,816 --> 00:18:42,517 Uccidilo, e resterà lui solamente! 133 00:20:03,755 --> 00:20:04,656 Sono pronto a morire. 134 00:20:47,072 --> 00:20:48,698 La Pietra della Resurrezione. 135 00:21:19,184 --> 00:21:21,119 Sei stato così coraggioso, tesoro. 136 00:21:26,893 --> 00:21:29,901 Perchè siete qui? Tutti voi. 137 00:21:33,465 --> 00:21:34,670 Non ce ne siamo mai andati. 138 00:21:44,571 --> 00:21:45,361 Fa... 139 00:21:46,779 --> 00:21:48,110 Fa male? 140 00:21:49,308 --> 00:21:50,063 Morire? 141 00:21:51,463 --> 00:21:53,065 Più veloce che addormentarsi. 142 00:21:57,641 --> 00:21:59,299 Ci sei quasi, figliolo 143 00:22:00,792 --> 00:22:01,818 Mi dispiace. 144 00:22:02,127 --> 00:22:04,535 Non ho mai voluto che qualcuno di voi morisse per me. 145 00:22:07,066 --> 00:22:08,775 E Remus, tuo figlio? 146 00:22:09,015 --> 00:22:11,809 Altri gli diranno per cosa sua madre e suo padre sono morti. 147 00:22:13,219 --> 00:22:15,854 Un giorno, lui capirà. 148 00:22:28,467 --> 00:22:29,812 Rimarrete con me? 149 00:22:31,721 --> 00:22:32,732 Fino alla fine. 150 00:22:34,417 --> 00:22:36,068 E lui non potrà vedervi? 151 00:22:36,798 --> 00:22:37,769 No. 152 00:22:39,622 --> 00:22:41,067 Noi siamo qui, sai. 153 00:22:56,629 --> 00:22:57,874 Stammi vicino. 154 00:23:00,959 --> 00:23:01,731 Sempre. 155 00:23:17,438 --> 00:23:20,223 Nessun segno di lui, mio signore. 156 00:23:36,822 --> 00:23:38,130 Pensavo che sarebbe venuto. 157 00:24:20,508 --> 00:24:22,102 Harry, no! 158 00:24:22,484 --> 00:24:24,698 - Cosa ci fai qui? - Silenzio! 159 00:24:36,123 --> 00:24:37,618 Harry Potter... 160 00:24:41,652 --> 00:24:43,381 ...il ragazzo che è sopravvissuto... 161 00:24:48,886 --> 00:24:50,280 ...venuto a morire. 162 00:25:09,268 --> 00:25:11,192 Avada Kedavra. 163 00:26:07,330 --> 00:26:08,551 Non puoi aiutarlo... 164 00:26:10,043 --> 00:26:12,909 ...Harry, meraviglioso ragazzo ... 165 00:26:14,308 --> 00:26:17,636 Coraggioso, coraggioso uomo! 166 00:26:20,268 --> 00:26:21,196 Parliamo. 167 00:26:29,499 --> 00:26:30,780 Professore, che cos'è? 168 00:26:34,377 --> 00:26:36,355 Qualcosa che è al di là del nostro aiuto. 169 00:26:40,460 --> 00:26:42,691 Una parte di Voldemort mandata qui a morire. 170 00:26:44,106 --> 00:26:45,406 Esattamente dove siamo? 171 00:26:46,570 --> 00:26:48,144 Stavo per chiedertelo io. 172 00:26:48,960 --> 00:26:50,222 Dove diresti che siamo? 173 00:26:50,737 --> 00:26:54,087 Beh, sembra la stazione di King's Cross. 174 00:26:55,344 --> 00:26:57,232 Solo più pulita... 175 00:26:58,101 --> 00:26:59,532 ...e senza tutti i treni 176 00:27:00,668 --> 00:27:02,591 King's Cross, davvero? 177 00:27:03,975 --> 00:27:06,548 Questa è come si suol dire la tua festa . 178 00:27:08,549 --> 00:27:10,917 Immagino che tu ti renda conto che tu e Voldemort... 179 00:27:11,643 --> 00:27:14,060 ...siete stati legati da un cosa più forte del destino. 180 00:27:14,916 --> 00:27:17,657 Sin da quella notte a Godric's Hollow per tutti questi anni. 181 00:27:18,064 --> 00:27:19,290 Perciò è vero, signore. 182 00:27:19,291 --> 00:27:21,928 Una parte di lui vive in me, vero? 183 00:27:22,812 --> 00:27:23,804 Viveva. 184 00:27:24,241 --> 00:27:28,276 E' stata distrutta pochi momenti fa niente meno che da Voldemort stesso. 185 00:27:30,288 --> 00:27:33,987 Tu eri l'Horcrux che lui non ha mai avuto intenzione di creare, Harry. 186 00:27:47,535 --> 00:27:51,087 - Devo tornare indietro, vero? - Oh, dipende da te. 187 00:27:51,346 --> 00:27:53,603 - Posso scegliere? - Oh, si! 188 00:27:55,081 --> 00:27:57,021 Siamo a King's Cross, hai detto. 189 00:27:59,119 --> 00:28:03,459 Penso che se lo desideri tanto potresti montare su un treno. 190 00:28:05,311 --> 00:28:06,658 E dove mi porterebbe? 191 00:28:07,873 --> 00:28:08,764 Avanti. 192 00:28:27,900 --> 00:28:29,583 Voldemort ha la bacchetta di Sambuco? 193 00:28:32,791 --> 00:28:33,684 Vero. 194 00:28:33,685 --> 00:28:35,023 E il serpente è sempre vivo? 195 00:28:35,576 --> 00:28:36,342 Si. 196 00:28:37,191 --> 00:28:38,513 E io non ho niente con cui ucciderlo? 197 00:28:40,158 --> 00:28:42,540 Un aiuto verrà sempre dato a Hogwarts, Harry. 198 00:28:42,541 --> 00:28:43,895 A coloro che lo chiederanno. 199 00:28:45,843 --> 00:28:49,388 Mi sono sempre vantato della mia capacità di formulare una frase. 200 00:28:50,687 --> 00:28:53,134 Le parole sono, nella mia non modesta opinione... 201 00:28:53,824 --> 00:28:56,669 ...un'inesauribile fonte di magia. 202 00:28:57,959 --> 00:29:01,774 Capaci sia di infliggere dolore che alleviarlo 203 00:29:02,470 --> 00:29:04,088 Ma vorrei in questo caso... 204 00:29:04,949 --> 00:29:07,739 modificare la mia frase in questa: 205 00:29:11,104 --> 00:29:14,360 Un aiuto sarà sempre dato a Hogwarts... 206 00:29:15,385 --> 00:29:16,656 ...a chi se lo merita. 207 00:29:23,281 --> 00:29:25,196 Non provare pietà per i morti, Harry... 208 00:29:26,300 --> 00:29:27,775 Provala per i vivi. 209 00:29:28,992 --> 00:29:30,142 E soprattutto... 210 00:29:30,519 --> 00:29:32,723 ...per coloro che vivono senza amore. 211 00:29:34,908 --> 00:29:36,765 Professore,il Patronus di mia madre... 212 00:29:37,818 --> 00:29:39,756 ...era una cerva, non è vero? 213 00:29:41,272 --> 00:29:43,197 Come quello del Prof. Piton. 214 00:29:44,831 --> 00:29:46,947 E' curioso, non crede? 215 00:29:46,948 --> 00:29:48,924 Veramente, se ci rifletto... 216 00:29:49,438 --> 00:29:51,167 ...non lo trovo affato curiso. 217 00:29:53,779 --> 00:29:55,220 Ora devo andare, Harry. 218 00:29:56,220 --> 00:29:57,439 Professore? 219 00:30:02,404 --> 00:30:03,771 E' vero tutto questo? 220 00:30:05,331 --> 00:30:07,001 O sta accadendo dentro la tua testa? 221 00:30:07,002 --> 00:30:09,776 Certo che sta accadendo dentro la tua testa, Harry. 222 00:30:11,035 --> 00:30:13,884 Dovrebbe voler dire che non è vero? 223 00:30:19,889 --> 00:30:21,103 Professore? 224 00:30:22,341 --> 00:30:23,212 Cosa dovrei fare? 225 00:30:27,464 --> 00:30:28,737 Professor! 226 00:30:32,955 --> 00:30:34,787 Mio signore, mio signore... 227 00:30:35,076 --> 00:30:35,826 Siete ferito? 228 00:30:36,588 --> 00:30:38,200 Non mi serve il tuo aiuto. 229 00:30:49,556 --> 00:30:50,817 Il ragazzo... 230 00:30:51,653 --> 00:30:52,827 E' morto? 231 00:31:07,667 --> 00:31:09,049 E vivo? 232 00:31:09,961 --> 00:31:11,548 Draco, è vivo? 233 00:31:38,564 --> 00:31:39,622 Morto. 234 00:33:07,599 --> 00:33:08,806 Chi è quello... 235 00:33:09,091 --> 00:33:10,126 che sta portando in braccio Hagrid? 236 00:33:11,014 --> 00:33:12,363 Neville, chi è? 237 00:33:13,578 --> 00:33:15,150 Harry Potter... 238 00:33:17,085 --> 00:33:19,295 - ...è morto! - No! 239 00:33:19,296 --> 00:33:20,070 No! 240 00:33:20,071 --> 00:33:20,872 Silenzio! 241 00:33:25,797 --> 00:33:27,422 Stupida ragazza! 242 00:33:28,903 --> 00:33:30,227 Harry Potter... 243 00:33:30,228 --> 00:33:31,669 è morto! 244 00:33:32,441 --> 00:33:33,877 Da oggi in poi... 245 00:33:35,340 --> 00:33:38,719 ...porrete la vostra fiducia in me. 246 00:33:49,272 --> 00:33:51,127 Harry Potter è morto! 247 00:33:56,354 --> 00:33:58,806 E adesso è il momento di dichiararvi. 248 00:34:01,141 --> 00:34:03,370 Venite avanti e unitevi a noi... 249 00:34:05,877 --> 00:34:07,005 o morirete! 250 00:34:13,558 --> 00:34:14,934 Draco! 251 00:34:20,281 --> 00:34:21,185 Draco. 252 00:34:24,672 --> 00:34:26,103 Draco. 253 00:34:29,332 --> 00:34:30,686 Vieni. 254 00:34:43,945 --> 00:34:45,606 Ben fatto, Draco. 255 00:34:46,935 --> 00:34:47,886 Ben fatto! 256 00:35:11,149 --> 00:35:13,537 Beh, devo dire che avrei sperato di meglio. 257 00:35:18,073 --> 00:35:20,165 E tu chi saresti, giovanotto? 258 00:35:22,088 --> 00:35:24,062 Neville Paciock. 259 00:35:29,510 --> 00:35:33,725 Beh, Neville, sono sicuro che potremo trovarti un posto nelle nostre fila. 260 00:35:33,856 --> 00:35:34,952 Vorrei dire una cosa. 261 00:35:42,022 --> 00:35:46,628 Beh, Neville, sono sicuro che saremo tutti affascianati nel sentire quello che hai da dire. 262 00:35:50,710 --> 00:35:53,017 - Non importa che Harry se ne sia andato. - Lascia perdere, Neville! 263 00:35:53,018 --> 00:35:54,333 La gente muore ogni giorno! 264 00:35:57,889 --> 00:36:00,743 Amici, familiari. 265 00:36:03,762 --> 00:36:04,464 Si... 266 00:36:06,711 --> 00:36:08,097 Abbiamo perso Harry stanotte. 267 00:36:10,448 --> 00:36:11,541 Ma lui è ancora con noi. 268 00:36:13,045 --> 00:36:14,008 Qui dentro. 269 00:36:15,976 --> 00:36:20,506 Così come Fred, Remus... 270 00:36:21,751 --> 00:36:22,910 Tonks... 271 00:36:24,354 --> 00:36:25,545 Tutti loro. 272 00:36:27,569 --> 00:36:28,820 Non sono morti in vano. 273 00:36:34,839 --> 00:36:36,099 Ma tu lo sarai. 274 00:36:36,494 --> 00:36:37,552 Perchè ti sbagli! 275 00:36:38,485 --> 00:36:40,084 Il cuore di Harry batteva per noi. 276 00:36:40,742 --> 00:36:41,837 Per tutti noi! 277 00:36:42,299 --> 00:36:43,539 Non è finita! 278 00:36:47,943 --> 00:36:48,892 Confringo. 279 00:37:01,211 --> 00:37:03,144 Avanti! 280 00:37:10,516 --> 00:37:11,867 Attiralo nel castello. 281 00:37:12,280 --> 00:37:13,202 Dobbiamo uccidere il serpente. 282 00:37:13,803 --> 00:37:15,103 Hey, Neville! 283 00:40:10,071 --> 00:40:12,123 Non mia figlia, stronza! 284 00:40:45,792 --> 00:40:47,079 Hey, avevi ragione... 285 00:40:48,976 --> 00:40:51,533 ...quando hai detto al Prof. Piton che la bacchetta ti resiste. 286 00:40:51,534 --> 00:40:52,566 Ti resisterà sempre... 287 00:40:54,751 --> 00:40:56,314 Io ho ucciso Piton! 288 00:40:56,315 --> 00:40:57,932 Si, ma se la bacchetta non fosse mai appartenuta a Piton? 289 00:40:58,475 --> 00:41:00,543 Se la sua lealtà fosse diretta a qualcun altro? 290 00:41:01,275 --> 00:41:02,601 Avanti, Tom... 291 00:41:02,602 --> 00:41:04,411 Finiamola così come abbiamo cominciato. 292 00:41:05,387 --> 00:41:06,639 Insieme! 293 00:42:05,945 --> 00:42:07,109 Muori! 294 00:44:52,161 --> 00:44:53,270 Harry! 295 00:45:53,925 --> 00:45:54,946 Perchè non ha funzionato con lui? 296 00:45:55,640 --> 00:45:56,369 La bacchetta di Sambuco? 297 00:45:58,399 --> 00:45:59,986 Rispondeva a qualcun altro. 298 00:46:01,197 --> 00:46:04,084 Quando ha ucciso Piton, pensava che sarebbe diventata sua. 299 00:46:04,403 --> 00:46:05,186 Ma il fatto è che... 300 00:46:06,371 --> 00:46:07,527 ...la bacchetta non è mai appartenuta a Piton. 301 00:46:08,501 --> 00:46:12,179 E' stato Draco a disarmare Silente quella notte nella torre di Astronomia. 302 00:46:13,175 --> 00:46:16,399 Da quel momento, la bacchetta rispondeva a lui . 303 00:46:18,164 --> 00:46:22,475 Fino all'altra sera quando ho disarmato Draco. 304 00:46:23,034 --> 00:46:24,361 Nel castello dei Malfoy. 305 00:46:24,900 --> 00:46:26,101 Quindi, significa che... 306 00:46:28,696 --> 00:46:29,423 ...è mia! 307 00:46:32,913 --> 00:46:36,002 - Noi che ne facciano? - Noi 308 00:46:36,922 --> 00:46:38,309 Era per dire, è la bacchetta di Sambuco. 309 00:46:39,008 --> 00:46:40,558 La bacchetta più potente al mondo. 310 00:46:41,490 --> 00:46:44,366 Con quella, sarebbe invincibile. 311 00:49:08,370 --> 00:49:09,204 Insieme. 312 00:49:48,347 --> 00:49:50,163 - La borsa? - Si. 313 00:49:50,726 --> 00:49:51,544 La felpa? 314 00:49:53,439 --> 00:49:54,710 Mi mancherai. 315 00:49:55,990 --> 00:49:57,237 Eccoli. 316 00:50:13,212 --> 00:50:14,222 Papà? 317 00:50:14,871 --> 00:50:16,773 E se mi mettono in Serpeverde? 318 00:50:19,525 --> 00:50:26,221 Albus Severus Potter. Tu porti il nome di due presidi di Hogwarts. 319 00:50:27,468 --> 00:50:31,920 Uno di loro è un Serpeverde. E lui era l'uomo più coraggioso del mondo. 320 00:50:34,260 --> 00:50:37,272 - Ma diciamo che mi ci mettano... - Allora la casa di Serpeverde... 321 00:50:37,452 --> 00:50:40,470 avrà guadagnato un meraviglioso giovane mago. 322 00:50:41,827 --> 00:50:43,214 Ascolta... 323 00:50:43,426 --> 00:50:46,715 Se davvero è importante per te, tu puoi scegliere Grifondoro. 324 00:50:46,716 --> 00:50:49,923 Il Cappello Parlante tiene conto della tua scelta. 325 00:50:50,847 --> 00:50:53,068 - Davvero? - Davvero. 326 00:50:57,100 --> 00:50:58,798 - Pronto? - Pronto.