1
00:00:30,945 --> 00:00:54,389
☯Subz Lk වෙබ් අඩවිය වෙනුවෙන්
ලහිරු සඳරුවන් කළ උපසිරැසි ගැන්වීමකි.
2
00:01:38,372 --> 00:01:49,837
- හැරී පොටර් ඇන්ඩ් ද ඩෙත්ලි හැලොව්ස් -
[හැරී පොටර් සහ මරණයේ පවිත්ර වස්තූන්]
දෙවැන්න
3
00:02:33,396 --> 00:02:36,361
මේ තැන හරිම ලස්සනයි.
4
00:02:36,362 --> 00:02:38,363
මේක අපේ නැන්දගේ තැන.
5
00:02:38,364 --> 00:02:41,158
අපි පොඩි කාලේ නිතරම වගේ මෙහෙට එනවා.
6
00:02:41,159 --> 00:02:45,162
සංවිධානය දැන් මේක පාවිච්චි කරන්නේ
ආරක්ෂිත නිවසක් විදිහටයි.
7
00:02:45,163 --> 00:02:49,291
අඩුමගාණේ, ඉතුරුවෙලා ඉන්නේ අපි වුණත්.
8
00:02:49,292 --> 00:02:54,292
සාමාන්ය මිනිස්සු හිතනවා, මේ දේවල්වලින්
යක්ෂයන්ව ඈත් කරලා තියනවා කියලා,
ඒත් එයාලා වැරදියි.
9
00:02:55,923 --> 00:02:57,639
මට ගොබ්ලින්ට කතා කරන්න ඕනේ.
10
00:03:09,687 --> 00:03:11,383
කොහොමද ඔයාට?
11
00:03:13,024 --> 00:03:14,661
තාම පණපිටින් ඉන්නවා.
12
00:03:19,572 --> 00:03:21,073
ඔයාට සමහරවිට මතකත් නැතුව ඇති---
13
00:03:21,074 --> 00:03:24,826
ඔයා ග්රින්ගොට්ස් බැංකුවට ආපු පළවෙනි වතාවේ
ඔයාගේ සුරක්ෂිතාගාරය ඔයාට පෙන්නුවේ මම කියලද?
14
00:03:24,827 --> 00:03:27,912
ගොබ්ලින්ලා අතරේ පවා ඔයා ප්රසිද්ධයි,
හැරී පොටර්.
15
00:03:31,709 --> 00:03:33,835
ඔයා අඟුටු මිට්ටව මිහිදන් කළා.
16
00:03:33,836 --> 00:03:35,128
ඔව්.
17
00:03:35,129 --> 00:03:37,046
ඒවගේම මාව මෙහාට අරගෙන ආවා.
18
00:03:39,258 --> 00:03:40,931
ඔයා...
19
00:03:42,470 --> 00:03:45,060
...හුඟක් අසාමාන්ය මායාකරුවෙක්.
20
00:03:52,271 --> 00:03:54,655
ඔයාගේ අතට කොහොමද කඩුව ආවේ?
21
00:03:59,070 --> 00:04:00,831
ඒක සංකීර්ණයි.
22
00:04:02,532 --> 00:04:06,356
ඇයි බෙලැට්රික්ස් ලෙස්ට්රේන්ජ් හිතන්නේ කඩුව
ග්රින්ගොට්ස්වල එයාගේ සුරක්ෂිතාගාරයේ
තියෙන්න ඕනේ කියලා?
23
00:04:07,578 --> 00:04:09,586
ඒක සංකීර්ණයි.
24
00:04:12,750 --> 00:04:16,670
කඩුව අපිට අවශ්යයම වුණ වෙලාවෙදි අතට ලැබුණා.
25
00:04:16,671 --> 00:04:18,508
අපි ඒක හොරකම් කළේ නෑ.
26
00:04:21,259 --> 00:04:24,845
ලෙස්ට්රේන්ජ් මහත්මියගේ සුරක්ෂිතාගාරයේ
මේ හා සමානම කඩුවක් තියෙනවා...
27
00:04:24,846 --> 00:04:26,638
...හැබැයි ඒක බොරු එකක්.
28
00:04:26,639 --> 00:04:28,653
ඒක සුරක්ෂිතාගාරයේ තැන්පත් කළේ
මේ ග්රීෂ්ම ඍතුවේදියි.
29
00:04:28,678 --> 00:04:31,977
- එයා සැක කළේම නැද්ද ඒක බොරු එකක් කියලා?
- ඒක ඇත්තම කඩුව වගේමයි.
30
00:04:31,978 --> 00:04:36,022
ගොබ්ලින් කෙනෙක්ට විතරයි අඳුනගන්න පුළුවන්
මේක ඇත්තම ග්රිෆින්ඩෝ කඩුව කියලා.
31
00:04:36,023 --> 00:04:37,899
කවුද ඒක හැදුවේ?
32
00:04:37,900 --> 00:04:42,900
හොග්වෝර්ට්ස් පාසලේ මහාචාර්යවරයෙක්.
මම දන්න විදිහට නම්, එයයි දැන් ප්රධාන ආචාර්යතුමා.
33
00:04:43,085 --> 00:04:44,506
ස්නේප්?
34
00:04:45,491 --> 00:04:48,618
එයා බොරු කඩුවක් බෙලැට්රික්ස්ගේ
සුරක්ෂිතාගාරයේ තිබ්බා?
35
00:04:48,619 --> 00:04:49,828
ඇයි ඒ?
36
00:04:49,829 --> 00:04:54,829
ග්රින්ගොට්ස්වල තියෙන සුරක්ෂිතාගාරවල
කුතුහලය දනවන දේවල් ගොඩක් තියෙනවා.
37
00:04:55,209 --> 00:04:58,362
ඒ කියන්නේ ලෙස්ට්රේන්ජ්ගේ
සුරක්ෂිතාගාරයත් එහෙම එකක්ද?
38
00:05:01,048 --> 00:05:02,561
සමහරවිට.
39
00:05:04,594 --> 00:05:08,680
මට ග්රින්ගොට්ස් බැංකුව ඇතුලට යන්න ඕනේ.
එක සුරක්ෂිතාගාරයක් ඇතුලට.
40
00:05:08,681 --> 00:05:10,015
ඒක කරන්න බැරි දෙයක්.
41
00:05:10,016 --> 00:05:15,016
තනියම නම්, ඔව්.
හැබැයි ඔයත් එක්ක නම්, බැරි නෑ.
42
00:05:19,025 --> 00:05:20,692
ඇයි මං ඔයාට උදව් කරන්නේ?
43
00:05:20,693 --> 00:05:23,612
මං ගාව රත්තරං තියෙනවා. සෑහෙන්න.
44
00:05:23,613 --> 00:05:26,701
- මට රත්තරං වලට කැමැත්තක් නෑ.
- එහෙනම් මොනවටද?
45
00:05:31,871 --> 00:05:33,157
අරක.
46
00:05:33,998 --> 00:05:36,102
ඒකයි මගේ මිල.
47
00:05:49,096 --> 00:05:51,932
ඔයා හිතන්නේ බෙලැට්රික්ස්ගේ
සුරක්ෂිතාගාරයේ හෝක්රක්ස් එකක් ඇති කියලද?
48
00:05:51,933 --> 00:05:54,601
එයා බයවුණා, අපි එහෙට ගියා කියලා
එයා සැක කරනකොට.
49
00:05:54,602 --> 00:05:56,645
එයා දිගටම ඇහුවා
වෙන මොනවද අරගත්තේ කියලා.
50
00:05:56,646 --> 00:05:59,731
ඒකේ ඇතුලේ හෝක්රක්ස් එකක් තියෙනවාමයි,
වොල්ඩමෝට්ගේ ආත්මයේ තව කොටසක්.
51
00:05:59,732 --> 00:06:02,859
අපි ඒක හොයාගෙන විනාශ කරමු, ඒකෙන්
අපි තවත් එක පියවරක් ළං වෙයි එයාව මරන්න.
52
00:06:02,860 --> 00:06:04,819
ඉතින් මොකෝ වෙන්නේ අපි ඒක හොයාගත්තම?
53
00:06:04,820 --> 00:06:08,406
කොහොමද අපි ඒක විනාශ කරන්නේ,
දැන් ඔයා කඩුව ග්රිප්හුක්ට දෙන්නනේ යන්නේ?
54
00:06:08,407 --> 00:06:10,630
මං තාමත් ඒ ගැන හිත හිත ඉන්නේ.
55
00:06:12,721 --> 00:06:14,237
එයා දුර්වලයි.
56
00:06:23,303 --> 00:06:26,800
ඔව්?
57
00:06:26,801 --> 00:06:31,096
ඔලිවන්ඩර් මහත්තයා, මට ඔයාගෙන්
ප්රශ්න කිහිපයක් අහන්න ඕනේ.
58
00:06:31,097 --> 00:06:33,579
ඕනම දෙයක් අහන්න, මගේ කොල්ලෝ,
ඕනම දෙයක්.
59
00:06:34,850 --> 00:06:37,602
ඔයාට පුළුවන්ද මේ යෂ්ටිය අඳුනගන්න?
60
00:06:37,603 --> 00:06:40,321
අපිට දැනගන්න ඕනේ, මේක පාවිච්චි කරන්න
ආරක්ෂිතයිද කියලා.
61
00:06:46,153 --> 00:06:47,752
වෝල්නට්.
[ගස් වර්ගයක්]
62
00:06:48,823 --> 00:06:52,033
මකර හෘද ස්නායු.
63
00:06:52,034 --> 00:06:54,539
අඟල් දොළහයි, තුන්-කාලක් දිගයි.
64
00:06:55,813 --> 00:06:57,125
දර---
65
00:06:59,709 --> 00:07:02,460
දරදඬුයි.
66
00:07:02,461 --> 00:07:06,881
මේක අයිති බෙලැට්රික්ස් ලෙස්ට්රේන්ජ්ට.
67
00:07:06,882 --> 00:07:09,098
පරිස්සමෙන් වැඩ කරන්න.
68
00:07:10,396 --> 00:07:11,998
එතකොට මේක?
69
00:07:14,982 --> 00:07:16,826
හොව්තෝන්.
[ගස් වර්ගයක්]
70
00:07:18,269 --> 00:07:21,062
ඒවගේම යුනිකෝන් කෙනෙක්ගේ කෙස් ගස්.
71
00:07:21,063 --> 00:07:26,063
අඟල් දහයක් දිගයි.
සෑහෙන්න නම්යශීලීයි.
72
00:07:29,280 --> 00:07:33,439
මේක අයිති වෙලා තිබුණේ ඩ්රේකෝ මැල්ෆෝයිට.
73
00:07:34,535 --> 00:07:37,203
අයිති වෙලා තිබුණේ?
ඕක දැන් එයාගේ නෙමෙයිද?
74
00:07:37,204 --> 00:07:40,985
සමහරවිට නැතුව ඇති,
ඔයා ඒක එයාගෙන් අරගත්තා නම්.
75
00:07:43,711 --> 00:07:46,826
මට නම් දැනෙනවා පක්ෂපාතීත්වය වෙනස් වෙලා කියලා.
76
00:07:52,011 --> 00:07:57,011
ඔයා යෂ්ටි ගැන කතා කරනකොට
ඒවට හැඟීම් තියෙනවානම්...
77
00:07:58,851 --> 00:08:00,431
...හිතන්න පුළුවන් කියලා.
78
00:08:03,546 --> 00:08:07,559
යෂ්ටියයි මායාකාරයාව තෝරගන්නේ, පොටර්.
79
00:08:08,527 --> 00:08:13,821
මායා ඉතිහාසයන් පිළිබඳව ඉගෙනගත්ත අපිට
ඒක හැමවෙලේම පැහැදිලි වුණා.
80
00:08:15,201 --> 00:08:18,472
අනික ඔයා මොනාද දන්නේ
මරණයේ පවිත්ර වස්තූන් ගැන?
81
00:08:23,042 --> 00:08:25,958
කටකතාවක් නම් තියෙනවා
වස්තූන් තුනක් තියෙනවා කියලා:
82
00:08:27,963 --> 00:08:30,799
එල්ඩර් යෂ්ටිය...
83
00:08:30,800 --> 00:08:35,973
...තම හතුරන්ගෙන් හැංගිලා ඉන්න
අදෘශ්යමාන සළුව...
84
00:08:36,222 --> 00:08:41,663
...ඒවගේම මැරුණු තම ආදරණීයයන්ව ආපහු
ගෙන්න ගන්න පුනරුත්පත්ති පාෂාණය.
85
00:08:42,228 --> 00:08:47,228
ඒ තුනම එකතු වුණාම හැදෙනවා
මරණයේ අධිපති.
86
00:08:47,400 --> 00:08:53,631
හැබැයි අතලොස්සක් විතරයි විශ්වාස කරන්නේ
ඒවා පවතිනවා කියලා.
87
00:08:53,656 --> 00:08:55,907
ඔයත් විශ්වාස කරනවද?
88
00:08:55,908 --> 00:08:58,187
ඔයත් විශ්වාස කරනවද ඒවා පවතිනවා කියලා?
89
00:08:59,843 --> 00:09:01,171
මේකයි...
90
00:09:01,414 --> 00:09:07,539
මං කිසිම හේතුවක් දකින්නේ නෑ
පරණ කතන්දර විශ්වාස කරන්න තරම්.
91
00:09:08,671 --> 00:09:10,290
ඔයා බොරු කියන්නේ.
92
00:09:11,132 --> 00:09:13,508
ඔයා දන්නවා එකක් පවතිනවා කියලා.
93
00:09:13,509 --> 00:09:15,510
ඔයා එයාට ඒ ගැන කිව්වා.
94
00:09:15,511 --> 00:09:21,282
ඔයා එයාට කිව්වා එල්ඩර් යෂ්ටිය ගැන
ඒවගේම ඒක හොයාගන්න පුළුවන් තැන ගැනත්.
95
00:09:24,520 --> 00:09:26,657
එයා මට වද දුන්නා.
96
00:09:29,236 --> 00:09:31,064
ඒ ඇරත්...
97
00:09:32,041 --> 00:09:34,767
...මං කටකතාවක් පැතිරුවේ.
98
00:09:36,571 --> 00:09:37,962
කවුරුත්...
99
00:09:39,368 --> 00:09:42,615
කවුරුත් කිව්වේ නෑ
එයා ඒක හොයාගෙන කියලා.
100
00:09:45,602 --> 00:09:47,719
එයා ඒක හොයාගෙන.
101
00:09:53,340 --> 00:09:55,150
අපි ඔයාට විවේක ගන්න ඉඩ දෙන්නම්.
102
00:09:57,678 --> 00:10:00,555
එයා ඔයාගේ පස්සෙනුයි එන්නේ, පොටර්.
103
00:10:00,556 --> 00:10:06,164
ඒක ඇත්තක් නම්, ඔයා කියන විදිහට,
එයා එල්ඩර් යෂ්ටිය හොයාගෙන නම්...
104
00:10:08,314 --> 00:10:10,565
...මට බයයි...
105
00:10:10,566 --> 00:10:13,407
...ඔයාට කිසිම අවස්ථාවක් ලැබෙන්නේ නෑ.
106
00:10:14,702 --> 00:10:18,306
හොඳයි, එහෙනම් මං හිතන්නේ
එයා මාව හොයාගන්න කලින්,
මට එයාව මරන්න වෙයි.
107
00:10:23,496 --> 00:10:25,873
ඔයාට විශ්වාසද ඕක එයාගෙමයි කියලා?
108
00:10:27,482 --> 00:10:29,212
අනිවාර්යෙන්ම.
109
00:10:35,049 --> 00:10:36,742
ඉතින්?
110
00:10:37,760 --> 00:10:39,562
කොහොමද මගේ පෙනුම?
111
00:10:39,970 --> 00:10:41,554
භයානකයි.
112
00:10:42,348 --> 00:10:45,974
ඔයාට පුළුවන්නේ ඕක හර්මයිනිට
තියාගන්න දෙන්න, ග්රිප්හුක්?
113
00:11:05,391 --> 00:11:06,866
අපි ඔයා ගැන විශ්වාසය තියනවා, ග්රිප්හුක්.
114
00:11:06,891 --> 00:11:10,594
ඔයා මුරකරුවන්ව පහුකරලා අපිව
සුරක්ෂිතාගාරයට ගෙනිච්චොත්, කඩුව ඔයාගේ.
115
00:11:23,329 --> 00:11:26,355
- ලෙස්ට්රේන්ජ් මහත්මිය.
- සුබ උදෑසනක්!
116
00:11:27,810 --> 00:11:31,563
"සුබ උදෑසනක්?"
"සුබ උදෑසනක්?"
117
00:11:31,564 --> 00:11:34,858
- ඔයා බෙලැට්රික්ස් ලෙස්ට්රේන්ජ් මිසක්,
ඉස්කෝලේ යන ගෑණු ළමයෙක් නෙමෙයි.
- හේයි!
118
00:11:34,859 --> 00:11:36,734
සන්සුන් වෙන්න!
119
00:11:36,735 --> 00:11:41,447
මෙයාව අතෑරලා අපි යනවා කියන්නේ,
අපි කඩුවෙන් අපේම බෙල්ල කපාගන්නවා වගේ දෙයක්.
120
00:11:41,448 --> 00:11:43,491
තේරුණාද?
121
00:11:43,492 --> 00:11:47,245
නෑ, එයා හරි.
මං ටිකක් මෝඩ වුණා.
122
00:11:47,246 --> 00:11:48,997
හරි.
123
00:11:48,998 --> 00:11:50,786
අපි මේක කරමු.
124
00:12:55,230 --> 00:12:58,463
මට මගේ සුරක්ෂිතාගාරයට යන්න ඕනේ.
125
00:13:01,403 --> 00:13:04,064
අනන්යතාවය?
126
00:13:06,784 --> 00:13:09,622
මං හිතන්නේ ඒක අවශ්ය වෙන්නේ නෑ.
127
00:13:11,830 --> 00:13:14,034
ලෙස්ට්රේන්ජ් මහත්මිය.
128
00:13:19,112 --> 00:13:21,839
මං කොහෙත්ම කැමති නෑ බලන් ඉන්න.
129
00:13:21,840 --> 00:13:23,424
එයාලා දන්නවා ඒ ගැන.
130
00:13:23,425 --> 00:13:26,035
එයාලා දන්නවා මෙයා බොරු කෙනෙක් කියලා.
131
00:13:28,430 --> 00:13:30,819
එයාලා අනතුරු අඟවලා.
132
00:13:38,273 --> 00:13:40,525
හැරී?
133
00:13:40,526 --> 00:13:42,736
අපි මොකද කරන්නේ, හැරී?
134
00:13:48,033 --> 00:13:52,870
ලෙස්ට්රේන්ජ් මහත්මිය, අකමැත්තක් නැත්නම්
ඔබතුමියගේ යෂ්ටිය දෙන්න පුළුවන්ද?
135
00:13:52,871 --> 00:13:54,330
ඇයි මං එහෙම කරන්නේ?
136
00:13:54,331 --> 00:13:59,809
ඒක තමයි බැංකුවේ පිළිවෙත. මං හිතන්නේ
ඔබතුමියට ඒ ගැන තේරෙනවා ඇතිනේ.
137
00:14:00,045 --> 00:14:03,381
නෑ. මට කොහොමටවත්ම තේරෙන්නේ නෑ.
138
00:14:03,382 --> 00:14:07,527
කරන්න දෙයක් නෑ, මට බලකර කියන්න වෙනවා.
139
00:14:12,433 --> 00:14:14,767
ඉම්පේරියෝ.
140
00:14:19,898 --> 00:14:24,669
බොහොම හොඳයි, ලෙස්ට්රේන්ජ් මහත්මිය.
මගේ පස්සෙන් එන්න.
141
00:15:00,272 --> 00:15:02,190
ඒ මොකක්ද, ග්රිප්හුක්?
142
00:15:06,824 --> 00:15:08,650
ග්රිප්හුක්.
143
00:15:26,929 --> 00:15:29,927
ඇරෙස්ටෝ මොමෙන්ටම්.
144
00:15:33,305 --> 00:15:35,207
නියමයි, හර්මයිනි.
145
00:15:42,903 --> 00:15:45,483
ඔය දෙන්නා ආයේ වෙනස් වෙලා.
146
00:15:45,484 --> 00:15:49,487
හොරුන්ගේ බිඳවැටීම.
හැම ජප කිරීමක්ම නැතිකරලා දානවා.
147
00:15:49,488 --> 00:15:50,780
මාරාන්තික වෙන්නත් පුළුවන්.
148
00:15:50,781 --> 00:15:52,573
ඔයා ඔහොම දෙයක් කලින් කිව්වේ නෑනේ.
149
00:15:52,574 --> 00:15:55,743
දැනගන්නයි අහන්නේ,
මෙතනින් යන්න වෙන විදිහක් ඇත්තෙම නැද්ද?
150
00:15:55,744 --> 00:15:57,247
නෑ.
151
00:15:58,330 --> 00:16:02,458
තමුන්ලා හැමෝම මොකක්ද
මේ පල්ලෙහා කරන්නේ?
152
00:16:02,459 --> 00:16:03,835
හොරු!
153
00:16:03,836 --> 00:16:06,560
- තමුන් මෙයාලට තොරතුරු දීලා---
- ඉම්පේරියෝ.
154
00:16:17,182 --> 00:16:19,307
ඒ සද්දේ නම් එච්චර හොඳ නෑ.
155
00:16:29,736 --> 00:16:31,320
මගේ දෙයියනේ!
156
00:16:31,321 --> 00:16:32,822
ඒ ඉන්නේ යුක්ක්රේනියානු අයන්බෙලි කෙනෙක්.
157
00:16:32,823 --> 00:16:34,539
මෙන්න.
158
00:16:44,918 --> 00:16:48,504
මූව පුහුණු කරලා තියෙන්නේ මේ සද්දේ ඇහෙනකොට
වේදනාව බලාපොරොත්තු වෙන්න.
159
00:16:48,505 --> 00:16:50,588
ඒකනම් කැත වැඩක්.
160
00:17:19,773 --> 00:17:21,788
ලූමෝස්.
161
00:17:25,733 --> 00:17:27,655
දෙයියනේ!
162
00:17:34,426 --> 00:17:36,511
ඇකියෝ හෝක්රක්ස්.
163
00:17:38,138 --> 00:17:40,306
ඔයා හැදුවේ ඒක මෙතනට ගෙන්න ගන්නද?
164
00:17:40,307 --> 00:17:43,281
ඒ වගේ මායාවන් මේකේ ඇතුලේ වැඩ කරන්නේ නෑ.
165
00:17:47,314 --> 00:17:49,409
ඒක මෙතනද, හැරී?
166
00:17:50,194 --> 00:17:52,319
ඔයාට මොනාහරි දැනෙනවද?
167
00:18:13,298 --> 00:18:16,368
අර තියෙන්නේ.
අතන උඩ.
168
00:18:19,429 --> 00:18:22,890
එයාලා මේවට ජෙමිනෝ ශාපය කරලා.
ඔයාලා අල්ලන හැමදෙයක්ම වැඩි වෙනවා.
169
00:18:22,891 --> 00:18:24,765
මට කඩුව දෙන්න.
170
00:18:42,338 --> 00:18:44,354
හෙලවෙන එක නවත්තන්න.
171
00:19:06,435 --> 00:19:07,941
අරගත්තා.
172
00:19:10,522 --> 00:19:12,046
අපි එකඟ වුණා, ග්රිප්හුක්.
173
00:19:12,071 --> 00:19:14,038
කඩුවට කුසලානය.
174
00:19:19,364 --> 00:19:24,364
මං කිව්වේ ඔයාලව ඇතුලට එක්කන් එනවා කියලා විතරයි.
එලියට යන එක ගැන මං ඔයාලට කිසිම දෙයක් කිව්වේ නෑ.
175
00:19:45,974 --> 00:19:47,224
ග්රිප්හුක්!
176
00:19:47,225 --> 00:19:49,059
- හොරු! උදව් කරන්න!
- ග්රිප්හුක්!
177
00:19:49,060 --> 00:19:50,607
හොරු!
178
00:19:53,565 --> 00:19:57,570
කැත පොඩි මෝඩයා!
තාමත් අපිත් එක්ක බොග්රෝඩ් හරි ඉන්නවනේ.
179
00:20:03,785 --> 00:20:05,598
ඒකනම් අවාසනාවන්තයි.
180
00:20:09,414 --> 00:20:11,749
අපිට මෙතන හිටගෙනම ඉන්න බෑ.
කාටවත් අදහසක් එහෙම නැද්ද?
181
00:20:11,750 --> 00:20:13,459
ඔයානේ දක්ෂ කෙනා.
182
00:20:13,460 --> 00:20:15,959
මට නම් අදහසක් තියෙනවා,
හැබැයි ඒක පිස්සුවක්.
183
00:20:16,255 --> 00:20:18,069
රිඩක්ටෝ.
184
00:20:30,143 --> 00:20:31,912
ඉතින්, එන්න.
185
00:20:33,939 --> 00:20:35,562
රෙලාශියෝ.
186
00:21:22,654 --> 00:21:25,010
එයා එනවෝ! ආහ්!
187
00:21:51,182 --> 00:21:52,516
දැන් මොකක්ද?
188
00:21:52,517 --> 00:21:54,065
රිඩක්ටෝ.
189
00:21:55,061 --> 00:21:56,749
අල්ලගන්න!
190
00:22:06,031 --> 00:22:09,495
මේක නම් නියමයි.
ඇත්තටම නියමයි.
191
00:22:37,228 --> 00:22:39,356
අපි පල්ලෙහාට යමු.
192
00:22:41,983 --> 00:22:44,401
- මං කියන්නේ අපි පනිමු.
- කොයි වෙලාවෙදිද?
193
00:22:44,402 --> 00:22:45,909
දැන්!
194
00:23:40,208 --> 00:23:43,335
එයා දන්නවා.
අපි-නම-නොකියන-කෙනා.
195
00:23:43,336 --> 00:23:45,129
එයා දන්නවා, අපි ග්රින්ගොට්ස් බැංකුවට
හොරෙන් ගියා කියලා.
196
00:23:45,130 --> 00:23:48,465
එයා දන්නවා අපි අරගත්ත දේ,
ඒවගේම එයා දන්නවා අපි හෝක්රක්ස් හොයනවා කියලා.
197
00:23:48,466 --> 00:23:50,467
- ඔයා කොහොමද ඒක දන්නේ?
- මං එයාව දැක්කා.
198
00:23:50,468 --> 00:23:53,173
ඔයා එයාට ඉඩ දුන්නද?
හැරී, ඔයාට බෑ ඒක කරන්න.
199
00:23:53,198 --> 00:23:56,991
හර්මයිනි, මට බෑ හැමවෙලේම ඒක පාලනය කරන්න.
හොඳයි, සමහරවිට මට පුළුවනුත් ඇති. මං දන්නේ නෑ.
200
00:23:57,016 --> 00:23:58,684
ඒකට කමක් නෑ. මොකක්ද වුණේ?
201
00:23:58,685 --> 00:24:00,644
මේකයි, එයා ඉන්නේ තරහින්.
202
00:24:00,645 --> 00:24:02,396
ඒවගේම බයවෙලත්.
203
00:24:02,397 --> 00:24:06,066
එයා දන්නවා, අපි හෝක්රක්ස් ඔක්කොම හොයාගෙන
විනාශ කළොත්, අපිට එයාව මරන්න පුළුවන් කියලා.
204
00:24:06,067 --> 00:24:09,487
මං හිතන්නේ, එයා අපිට අනිත් ටික හොයාගන්න
ඉඩ දෙන එකක් නෑ.
205
00:24:10,947 --> 00:24:13,365
තව දෙයක්. ඒවායෙන් තව එකක් තියෙන්නේ
හොග්වෝර්ට්ස්වල.
206
00:24:13,366 --> 00:24:15,242
මොකක්?
207
00:24:15,243 --> 00:24:18,078
- ඔයා දැක්කද ඒක?
- මම බලකොටුව වගේම
රොවේනා රේවන්ක්ලොව්වත් දැක්කා.
208
00:24:18,079 --> 00:24:20,831
එයාටත් මොනාහරි සම්බන්ධයක් ඇති.
අපි දැන්ම එහෙට යන්න ඕනේ.
209
00:24:20,832 --> 00:24:25,329
- අපිට ඒක කරන්න බෑ. අපිට සැලැස්මක් තියෙන්න ඕනේ.
අපිට ඒ ගැන හිතන්න වෙනවා.
- හර්මයිනි.
210
00:24:25,354 --> 00:24:27,588
අපේ කොයි සැලසුමද හරියටම වැඩ කළේ?
211
00:24:27,589 --> 00:24:30,493
අපි සැලසුම් කරලා යනකොට හැමදේම වරදිනවා.
212
00:24:31,158 --> 00:24:32,551
එයා හරි.
213
00:24:32,552 --> 00:24:36,972
හැබැයි එක ප්රශ්නයක් තියෙනවා:
ස්නේප් තමා දැන් ප්රධාන ආචාර්යවරයා,
අපිට නිකන්ම ඉස්සරහා දොරින් ඇවිදගෙන යන්න බෑ.
214
00:24:36,973 --> 00:24:41,894
අම්, හොඳයි, අපි යමු හෝග්ස්මීඩ්වල තියෙන
පැණිරස කෑම කඩේට.
215
00:24:41,895 --> 00:24:44,396
එතන තියෙන රහස් කාමරෙන් යමු.
216
00:24:44,397 --> 00:24:47,941
ඒක--- එයාගේ මොකක්ම හරි වැරැද්දක් තියෙනවා.
217
00:24:47,942 --> 00:24:52,446
ඒක හරියට, ඔයාලා දන්නවද, ඉස්සර, මට හැමවෙලේම
එයාගේ සිතුවිලි දැනගන්න පුළුවන් වුණා.
218
00:24:52,447 --> 00:24:55,491
හැබැයි, දැන් ඒවා හැමදෙයක්ම
විසන්ධි වෙලා වගෙයි දැනෙන්නේ.
219
00:24:55,492 --> 00:24:56,950
සමහරවිට හෝක්රක්ස් නිසා වෙන්න ඇති.
220
00:24:56,951 --> 00:24:59,119
සමහරවිට එයා දුර්වල වෙන නිසා වෙන්න ඇති.
සමහරවිට එයා මැරෙන නිසා වෙන්න ඇති.
221
00:24:59,120 --> 00:25:02,414
නෑ. නෑ, ඒක හරියට එයාට තුවාල වෙලා වගෙයි.
222
00:25:02,415 --> 00:25:05,086
එයාට මොකක්ම හරි ලොකු අනතුරක් දැනෙනවා.
223
00:25:09,589 --> 00:25:12,142
කොල්ලා අපේ රහස් දැනගෙන, නගීනි.
224
00:25:14,619 --> 00:25:16,627
ඒකෙන් අපිව අනතුරකට වැටෙන්න පුළුවන්.
225
00:25:17,524 --> 00:25:20,133
අපි එයාව හොයන්න අපේ හැම
සේනාවක්ම මේ දැන්ම යවන්න ඕනේ.
226
00:25:21,829 --> 00:25:27,014
එතකොට ඔයා, යාළුවේ, මගේ ළඟින්ම ඉන්න ඕනේ.
227
00:25:54,634 --> 00:25:56,760
- මෙහෙන් එන්න!
- හැමතැනම හොයන්න!
228
00:25:56,761 --> 00:26:00,097
ස්තාලය පැත්තේ බලන්න!
ඔය දෙන්නා මාත් එක්ක එන්න!
229
00:26:00,098 --> 00:26:01,994
ඉන්නවද?
230
00:26:17,115 --> 00:26:19,392
පොටර්!
231
00:26:31,421 --> 00:26:33,369
මෙහෙන් එන්න, පොටර්.
232
00:26:46,394 --> 00:26:48,520
ඔයා එයා දිහා බැලුවද?
233
00:26:48,521 --> 00:26:51,725
- එකපාරටම, මට හිතුණේ ඒ ඉන්නේ...
- මං දන්නවා. ඩම්බල්ඩෝ.
234
00:27:07,916 --> 00:27:09,446
හැරී?
235
00:27:11,321 --> 00:27:13,415
මට මේකෙන් ඔයාව පේනවා.
236
00:27:26,519 --> 00:27:29,394
මෝඩයෝ ටික.
මොන එහෙකටද මෙහෙට එන්න හිතුවේ?
237
00:27:29,395 --> 00:27:31,855
මෙහේ භයානකයි කියලා
ඔයාලට තේරෙන්නේ නැද්ද?
238
00:27:31,856 --> 00:27:36,068
ඔයා ඇබර්ෆෝත්, ඩම්බල්ඩෝගේ සහෝදරයා.
239
00:27:36,069 --> 00:27:38,695
ඔයාව තමා මං මේකෙන් දැක්කේ.
240
00:27:38,696 --> 00:27:40,489
ඔයා තමා ඩොබීව එව්වේ.
241
00:27:40,490 --> 00:27:42,199
ඔයා එයාව කොහෙද දාලා ආවේ?
242
00:27:42,200 --> 00:27:44,117
එයා මැරුණා.
243
00:27:44,118 --> 00:27:46,286
ඒ ගැන අහන්නත් කණගාටුයි.
මං හුඟක් කැමතියි ඒ අඟුටු මිට්ටට.
244
00:27:46,287 --> 00:27:49,665
ඔයාට කවුද අරක දුන්නේ?
කණ්නාඩිය?
245
00:27:49,666 --> 00:27:52,209
මුන්ඩන්ගස් ෆ්ලෙචර්, අවුරුදු ගාණකට කලින්.
246
00:27:52,210 --> 00:27:55,963
- ඩන්ග්ට කිසිම අයිතියක් නෑ, ඔයාට ඒක විකුණන්න.
ඕක අයිති---
- සීරියස්ට.
247
00:27:55,964 --> 00:27:58,423
ඇල්බස් මට කිව්වා.
248
00:27:58,424 --> 00:28:02,803
එයා මට කිව්වා, ඔයා ඒක මං ළඟ තියෙනවා කියලා දැනගත්තොත්,
මට දඬුවම් විඳින්න වෙයි කියලා...
249
00:28:02,804 --> 00:28:07,804
...හැබැයි මං ඔයාගෙන් අහන්නේ,
ඒක මගේ ළඟ තිබුණේ නැත්නම් ඔයා කොහේ ඉඳීයිද?
250
00:28:10,687 --> 00:28:13,563
ඔයාට වෙන අය ගැන දැනගන්න ලැබෙනවද?
සංවිධානයේ අයව?
251
00:28:13,564 --> 00:28:15,691
සංවිධානය ඉවරයි.
[විනාශයි]
252
00:28:15,692 --> 00:28:17,234
අපි-නම-නොකියන-කෙනා දින්නා.
253
00:28:17,235 --> 00:28:20,779
වෙනත් විදිහකින් කියන හැම කෙනෙක්ම
තමන්ටම විහිළු කරගන්නවා.
254
00:28:20,780 --> 00:28:23,740
අපි අද රෑම හොග්වෝර්ට්ස් ඇතුලට යන්න ඕනේ.
255
00:28:23,741 --> 00:28:25,617
ඩම්බල්ඩෝ අපිට කරන්න වැඩක් දුන්නා.
256
00:28:25,618 --> 00:28:27,452
එහෙමද?
257
00:28:27,453 --> 00:28:30,668
නියම වැඩක්ද? ලේසිද?
258
00:28:30,693 --> 00:28:33,166
අපි හෝක්රක්ස් හොයන්න යනවා.
259
00:28:33,167 --> 00:28:36,753
අපි හිතන්නේ අන්තිම එක තියෙන්නේ
බලකොටුව ඇතුලේ කියලයි,
හැබැයි අපිට ඔයාගේ උදව් ඕනේ ඇතුලට යන්න.
260
00:28:36,754 --> 00:28:40,632
මගේ සහෝදරයා ඔයාලට දීලා තියෙන්නේ වැඩක් නෙමෙයි.
ඒක සියදිවි නසාගැනීමේ මෙහෙයුමක්.
261
00:28:40,633 --> 00:28:44,177
ඔයාටම උදව්වක් විදිහට, ගෙදර යන්න කොල්ලෝ.
තව ටික කාලයක් ජීවත් වෙන්න.
262
00:28:44,178 --> 00:28:49,242
- ඩම්බල්ඩෝ මාව විශ්වාස කළා මං මේක කරනවා කියලා.
- ඔයා කොහොමද එයාව විශ්වාස කරන්නේ?
263
00:28:49,267 --> 00:28:51,977
ඔයා හිතනවද මගේ සහෝදරයා ඔයාට කියපු
හැමදෙයක්ම විශ්වාස කරන්න පුළුවන් කියලා?
264
00:28:51,978 --> 00:28:56,732
ඔයා එයා ගැන දැනගෙන හිටිය කාලෙදිවත්,
එයා මගේ නම ඔයාට කියලා තියෙනවද?
265
00:28:56,733 --> 00:28:59,026
අරයා ගැනවත් කියලා තියෙනවද?
266
00:28:59,027 --> 00:29:03,739
- ඇයි එයා...?
- ...රහස් තියාගන්නේ? ඔයාම කියන්නකෝ.
267
00:29:03,740 --> 00:29:07,409
- මං එයාව විශ්වාස කළා.
- ඒක කොල්ලෙක්ගේ උත්තරයක්.
268
00:29:07,410 --> 00:29:14,082
කොල්ලෙක් හෝක්රක්ස් හොයන්න යනවා,
කොහෙන්ද පටන්ගන්න ඕනේ කියලා
නොකියපු මනුස්සයෙක්ගේ කට වචනය මත.
ඔයා බොරු කියනවා!
269
00:29:14,083 --> 00:29:18,045
මට නම් ඒකෙන් කොටින්ම වැඩක් නෑ.
ඔයාටත් එහෙමමයි.
270
00:29:18,046 --> 00:29:20,255
අන්න එහෙමයි මෝඩයෝ වැඩ කරන්නේ.
271
00:29:20,256 --> 00:29:24,301
ඔයා මාව මෝඩයෙක් විදිහට සලකන්න එපා,
හැරී පොටර්.
272
00:29:24,302 --> 00:29:29,302
ඉතින් මං ඔයාගෙන් ආපහු අහනවා.
හේතුවක් තියෙන්නම එපැයිනේ.
273
00:29:31,017 --> 00:29:35,020
මට නම් අදාළම නෑ, ඔයයි ඔයාගේ සහෝදරයා
අතරයි සිද්ධ වුණ දේවල්.
274
00:29:35,021 --> 00:29:37,491
මට කොටින්ම වැඩක් නෑ ඔයා
බලාපොරොත්තු අතෑරලා දාපු එක ගැන.
275
00:29:39,734 --> 00:29:42,349
මං විශ්වාස කළා
මං දැනන් හිටිය කෙනාව.
276
00:29:45,490 --> 00:29:48,376
අනික, අපිට අද රෑම බලකොටුව ඇතුලට යන්න ඕනේ.
277
00:29:53,831 --> 00:29:56,323
ඔයා දන්නවා කරන්න ඕන දේ.
278
00:30:02,840 --> 00:30:05,258
ඔයා එයාව කොහෙටද යැව්වේ?
279
00:30:05,259 --> 00:30:08,822
ඔයාට ඉක්මනින්ම දැනගන්න ලැබෙයි.
280
00:30:15,019 --> 00:30:17,702
ඒ ඔයාගේ සහෝදරිය, අරියානා නේද?
281
00:30:18,648 --> 00:30:21,399
එයා හුඟක් තරුණ කාලෙදිම මැරුණා නේද?
282
00:30:22,443 --> 00:30:26,363
මගේ සහෝදරයා ගොඩක් දේවල් කැප කළා,
පොටර්...
283
00:30:26,364 --> 00:30:29,032
...එයාගේ බලය හොයාගෙන ගිය ගමනෙදි...
284
00:30:29,033 --> 00:30:31,028
...අරියානාවත් ඇතුළුව.
285
00:30:31,702 --> 00:30:34,622
අනික අරියානා එයාට ගොඩක් ලෙන්ගතුයි.
286
00:30:35,206 --> 00:30:37,493
එයා අරියානාට හැමදේම දුන්නා...
287
00:30:38,584 --> 00:30:40,207
...හැබැයි කාලය.
288
00:30:41,712 --> 00:30:44,081
බොහොම ස්තූතියි, ඩම්බල්ඩෝ.
289
00:30:50,930 --> 00:30:53,209
එයා අපේ ජීවිත දෙපාරක් බේරුවා.
290
00:30:53,966 --> 00:30:56,498
අපි දිහා කණ්නාඩියෙන් බලාගෙන ඉඳලා.
291
00:30:57,520 --> 00:31:00,794
අනික, බලාපොරොත්තු අතාරින කෙනෙක්
ඒ වගේ දෙයක් කරන්නේ නෑ.
292
00:31:05,736 --> 00:31:07,784
එයා ආපහු එනවා.
293
00:31:08,637 --> 00:31:10,426
එයා එක්ක එන්නේ කවුද?
294
00:31:17,999 --> 00:31:19,249
නෙවිල්.
295
00:31:19,250 --> 00:31:21,918
- ඔයා හරියට---
- නරකාදියක් වගේ, මං හිතන්නේ.
296
00:31:21,919 --> 00:31:25,130
මෙහෙම අවුලක් නෑ.
සීමස් නම් මීටත් වඩා අන්තයි.
297
00:31:25,131 --> 00:31:28,449
හේයි, ඇබ්, තව දෙතුන් දෙනෙක් එනවා.
298
00:31:29,927 --> 00:31:31,970
මේ තැන කොල්ලකාරයන්ගේ සිතියමේ
තිබ්බා කියලා මතකයක් නෑනේ.
299
00:31:31,971 --> 00:31:34,055
ඒ මොකද කියනවනම්, මේ උමග
මේ වෙනකන් නොතිබුණ නිසා.
300
00:31:34,056 --> 00:31:37,475
රහස් මාර්ග හතක් මුද්රා තැබුවා,
අවුරුද්ද පටන්ගන්න කලින්.
301
00:31:37,476 --> 00:31:39,436
මේක විතරයි දැනට ඇතුළුවීමටයි පිටවීමටයි තියෙන්නේ.
302
00:31:39,437 --> 00:31:42,230
මේකෙන් උඩ ඩෙත් ඊටර්ස්ලයි, භූත ආරක්ෂකයොයි
වට කරගෙන ඉන්නේ.
303
00:31:42,231 --> 00:31:44,107
ස්නේප්, ප්රධාන ආචාර්යවරයා විදිහට කොහොමද?
304
00:31:44,108 --> 00:31:47,235
එයාව ඒ විදිහට ඉන්නවා දැකලම නෑ.
ඔයාලා කැරොව්ස්ලගෙන් නම් පරිස්සම් වෙන්න ඕනේ.
305
00:31:47,236 --> 00:31:48,445
කැරොව්ස්?
306
00:31:48,446 --> 00:31:51,072
ඔව්. සහෝදරයයි සහෝදරියයි.
විනය භාරව ඉන්න ප්රධානීන්.
307
00:31:51,073 --> 00:31:52,949
එයාලා කැමතියි දඬුවම් දෙන්න.
308
00:31:52,950 --> 00:31:55,118
එයාලද ඔයාට ඕක කළේ? ඇයි?
309
00:31:55,119 --> 00:31:58,955
අද අඳුරු කලාවන් පිළිබඳ පාඩමේ අපිට තිබුණේ
කෘෂිආටස් ශාපය ගැන.
310
00:31:58,956 --> 00:32:01,041
පළවෙනි අවුරුදුවල ඒවා.
311
00:32:01,042 --> 00:32:02,771
මං බෑ කියලා කිව්වා.
312
00:32:03,669 --> 00:32:05,866
හොග්වෝර්ට්ස් දැන් වෙනස් වෙලා.
313
00:32:18,684 --> 00:32:21,193
අපි පොඩ්ඩක් විනෝද වෙමු, හරිනේ?
314
00:32:26,275 --> 00:32:29,361
හේයි, හැමෝම මේ අහන්නලා.
ඔයාලට පුදුම කිරීමක් තියෙනවා.
315
00:32:29,362 --> 00:32:34,362
අනේ, ඇබර්ෆෝත්ගේ කෑම නම් තවත් එපා.
අපි පුදුම වෙනවා, අපිට ඒවා දිරවගන්න පුළුවන් වුණොත්.
316
00:32:36,274 --> 00:32:37,774
දෙයියනේ!
317
00:32:52,593 --> 00:32:55,595
රීමස්ටයි අනිත් අයටයි කියන්න
හැරී ආපහු ඇවිල්ලා කියලා.
318
00:32:55,596 --> 00:32:59,641
- හරි, හරි, නම-නොකියන-කෙනා මරන්න කලින්
අපි මෙයාව නොමර ඉමු.
- ඔයාලට ඇහෙනවද?
319
00:32:59,642 --> 00:33:02,647
අලුත් කාලගුණ වාර්තාවක් තියෙනවා:
අකුණු ගැහුවා.
320
00:33:02,672 --> 00:33:04,452
මොකක්ද සැලැස්ම, හැරී?
321
00:33:09,360 --> 00:33:11,361
හරි.
322
00:33:11,362 --> 00:33:13,655
අපි හොයාගන්න ඕන දෙයක් තියෙනවා.
323
00:33:13,656 --> 00:33:18,656
මේ බලකොටුව ඇතුලේ හංගලා තියෙන දෙයක්.
ඒක අපිට උදව් වෙයි අපි-නම-නොකියන-කෙනාව
පරාද කරන්න.
324
00:33:18,786 --> 00:33:20,745
හරි. මොකක්ද ඒක?
325
00:33:20,746 --> 00:33:22,158
අපි දන්නේ නෑ.
326
00:33:23,874 --> 00:33:26,674
- කොහෙද ඒක තියෙන්නේ?
- අපි ඒකත් දන්නේ නෑ.
327
00:33:28,170 --> 00:33:31,548
- මට තේරෙනවා එහෙම හොයන්න අමාරුයි කියලා.
- පටන්ගන්න විදිහකුත් නෑනේ.
328
00:33:31,549 --> 00:33:34,217
මං හිතන්නේ, ඒකත් එක්ක රේවන්ක්ලොව්ට
සම්බන්ධයක් තියෙනවා.
329
00:33:34,218 --> 00:33:39,218
අම්, පොඩියි,
ලේසියෙන් හංගන්න පුළුවන් වගේ දෙයක්.
330
00:33:39,724 --> 00:33:41,728
කාටහරි, අදහසක් තියෙනවද?
331
00:33:43,227 --> 00:33:45,895
හොඳයි, සමහරවිට රොවේනා රේවන්ක්ලොව්ගේ
නැතිවුණ කිරීටය වෙන්න පුළුවන්.
332
00:33:45,896 --> 00:33:50,896
- අනේ, මගේ දෙයියනේ! ඔය තියෙන්නේ.
- රේවන්ක්ලොව්ගේ නැතිවුණ කිරීටය?
333
00:33:51,292 --> 00:33:55,113
කවුරුවත් ඒ ගැන අහලා නැද්ද?
ඒක හුඟක් ප්රසිද්ධයිනේ.
334
00:33:55,114 --> 00:33:58,658
ඔව්, ඒත්, ලූනා, ඒක නැතිවෙලා,
දැනට ශතවර්ෂ ගාණක් වෙනවනේ.
335
00:33:58,659 --> 00:34:01,619
ඒක දැකලා තියෙන කවුරුවත් අද ජීවතුන් අතර නෑ.
336
00:34:01,620 --> 00:34:03,997
මට සමාවෙන්න! කාටහරි කියන්න පුළුවන්ද
මොකක්ද කිරීටය කියන්නේ කියලා?
337
00:34:03,998 --> 00:34:07,320
ඒක හරියට පොඩි ඔටුන්නක් වගේ එකක්.
338
00:34:10,004 --> 00:34:11,831
හැරී.
339
00:34:12,548 --> 00:34:14,360
කොහොමද ඉතින්!
340
00:34:17,011 --> 00:34:20,263
මාස හයකින් එයා මාව දැක්කේ නෑ,
හරියට මං පළවෙනි අවුරුද්දෙදි හිටියා වගේ.
341
00:34:20,264 --> 00:34:22,182
- මමනේ එයාගේ අයියා.
- එයාට ඒ වගේ සෑහෙන්න ඉන්නවා.
342
00:34:22,183 --> 00:34:24,642
- හැබැයි හැරී වගේ ඉන්නේ එක්කෙනයිනේ.
- කට වහනවා, සීමස්.
343
00:34:24,643 --> 00:34:26,311
මොකෝ, ජිනී?
344
00:34:26,312 --> 00:34:31,312
ස්නේප් දන්නවා.
එයා දන්නවා හැරීව හොග්ස්මීඩ් වලදී දැකලා කියලා.
345
00:35:09,772 --> 00:35:14,772
ඔයාලගෙන් ගොඩක් දෙනෙක් හිතනවා ඇති
ඇයි මං මේ වෙලාවක ඔයාලව කැඳෙව්වේ කියලා.
346
00:35:17,613 --> 00:35:21,098
අද හවස් වරුවේ මගේ අවධානයට ලක්වුණා...
347
00:35:22,827 --> 00:35:25,563
...හැරී පොටර් හොග්ස්මීඩ්වල හිටියා කියන එක.
348
00:35:27,581 --> 00:35:29,332
දැන්...
349
00:35:29,333 --> 00:35:31,502
...කවුරුහරි...
350
00:35:32,628 --> 00:35:38,298
...සිසුවෙක් හෝ කාර්යය මණ්ඩලයේ කෙනෙක් හරි,
පොටර්ට උදව් කරලා තිබුණොත්...
351
00:35:39,009 --> 00:35:41,302
...ඒ අයට දඬුවම් ලැබෙයි...
352
00:35:41,303 --> 00:35:46,158
...එයාලා කරපු වරදේ බරපතලකමට අනුවම.
353
00:35:46,183 --> 00:35:48,323
තවදුරටත්...
354
00:35:48,519 --> 00:35:53,519
...මේ සිදුවීම් ගැන දන්න කෙනෙක් ඉන්නවනම්...
355
00:35:54,525 --> 00:35:59,404
...ඉස්සරහාට ඇවිල්ලා ඒ ගැන නොකියන...
356
00:35:59,405 --> 00:36:04,405
...ඒ අයටත් දඬුවම් ලැබෙනවා...
357
00:36:04,660 --> 00:36:07,575
...කලින් කිව්ව විදිහටම.
358
00:36:10,166 --> 00:36:11,802
දැන් එහෙනම්...
359
00:36:15,462 --> 00:36:18,047
...මෙතන ඉන්න කවුරුහරි කෙනෙක්...
360
00:36:18,048 --> 00:36:23,772
...අද හවස පොටර් හිටියා කියන එක
සම්බන්ධයෙන් විස්තර දන්නවනම්...
361
00:36:26,432 --> 00:36:29,835
...මං ආරාධනා කරනවා ඉස්සරහාට එන්න කියලා...
362
00:36:33,900 --> 00:36:35,791
...දැන්ම.
363
00:36:50,205 --> 00:36:54,250
පේන විදිහට, ඔයාට ආරක්ෂක
උපාය මාර්ගයන් තිබුණත්...
364
00:36:54,251 --> 00:36:57,804
...ඔයාට තාමත් ආරක්ෂාව පිළිබඳ ප්රශ්න තියෙනවා වගෙයි,
ප්රධාන ආචාර්යතුමණි.
365
00:37:00,424 --> 00:37:03,042
අනික මට නම් හිතෙන්නේ,
ඒක සුළුපටු නෑ වගෙයි.
366
00:37:04,178 --> 00:37:07,035
මොන හයියකින්ද ඩම්බල්ඩෝ හිටපු තැන ඔයා ඉන්නේ?
367
00:37:07,890 --> 00:37:10,183
මෙයාලට කියන්න එදා රෑ ඒක සිද්ධ වුණ විදිහ.
368
00:37:10,184 --> 00:37:15,104
මෙයාලට කියන්න ඔයා කොහොමද
ඩම්බල්ඩෝ දිහා බලාගෙන හිටියේ කියලා,
ඒවගේම ඔයාව විශ්වාස කරපු කෙනාව මරපු විදිහත්.
369
00:37:15,105 --> 00:37:16,955
මෙයාලට කියන්න!
370
00:37:41,632 --> 00:37:43,596
බයගුල්ලා!
371
00:37:51,725 --> 00:37:55,311
හැරී.
372
00:37:55,312 --> 00:37:57,044
පොටර්?
373
00:38:31,140 --> 00:38:36,545
මං දන්නවා උඹලා ගොඩ දෙනෙකුට
සටන් කරන්නයි ඕනවෙලා තියෙන්නේ.
374
00:38:36,854 --> 00:38:42,118
සමහර අය හිතනවා සටන් කරන එක
නුවණක්කාර වැඩක් කියලා.
375
00:38:42,317 --> 00:38:45,862
හැබැයි ඒක මෝඩකමක්.
376
00:38:45,863 --> 00:38:49,657
මට දීපල්ලා හැරී පොටර්ව.
377
00:38:49,658 --> 00:38:53,995
එහෙම කළොත් කිසිම කෙනෙක්ට
කරදරයක් වෙන්නේ නෑ.
378
00:38:53,996 --> 00:39:00,185
මට දීපල්ලා හැරී පොටර්ව, එතකොට මං
හොග්වෝර්ට්ස්වලට අත නොතියා යන්නම්.
379
00:39:00,210 --> 00:39:03,296
මට දීපල්ලා හැරී පොටර්ව...
380
00:39:03,297 --> 00:39:07,383
...එතකොට උඹලට තෑගි ලැබෙනවා.
381
00:39:07,384 --> 00:39:10,948
උඹලට පැයක් ලැබෙනවා.
382
00:39:20,731 --> 00:39:22,899
ඇයි හැමෝම බලාගෙන ඉන්නේ?
383
00:39:22,900 --> 00:39:24,922
කවුරුහරි එයාව අල්ලගන්න.
384
00:39:33,160 --> 00:39:35,870
සිසුන් කාමරවලින් එලියට ගිහින්.
385
00:39:35,871 --> 00:39:38,289
සිසුන් කාමරවලින් එලියට ගිහින්!
386
00:39:38,290 --> 00:39:40,041
සිසුන් කොරිඩෝවේ!
387
00:39:40,042 --> 00:39:43,961
එයාලා කාමරවලින් එලියේ තමා ඉන්න ඕනේ,
මෝඩයෝ.
388
00:39:44,851 --> 00:39:46,172
ඔහ්.
389
00:39:46,782 --> 00:39:48,049
සමාවෙන්න, නෝනා.
390
00:39:48,050 --> 00:39:52,095
එක අතකින්, ෆ්ලිච් මහත්තයා
ඔයා මේ වෙලාවේ ආපු එකත් හොඳයි.
391
00:39:52,096 --> 00:39:54,597
ඔයාට පුළුවන් නම්, මං කැමතියි කරුණාකරලා...
392
00:39:54,598 --> 00:39:59,268
...පා(ර්)කින්සන් මහත්මියවයි, ස්ලිදරින් නිවාසේ
කට්ටියවයි ශාලාවෙන් එලියට ගෙනියනවනම්.
393
00:39:59,269 --> 00:40:01,813
හරියටම මං මෙයාලව කොහෙටද
ගෙනියන්න ඕනේ, නෝනා?
394
00:40:01,814 --> 00:40:04,227
අඳුරු කුටියට ගෙනියන්න.
395
00:40:06,693 --> 00:40:09,570
හරි. එන්න. එන්න.
396
00:40:09,571 --> 00:40:13,032
මං හිතන්නේ ඔයාට ආපහු එන්න
හේතුවක් තියෙන්නම ඕනේ, පොටර්.
ඔයාට මොනවද ඕනේ?
397
00:40:13,033 --> 00:40:16,202
කාලය, මහාචාර්යතුමියණි.
ඔයාට පුළුවන් තරමක් මට දෙන්න.
398
00:40:16,203 --> 00:40:20,013
ඔයාට කරන්න ඕන දේ ඔයා කරන්න.
මං බලකොටුව ආරක්ෂා කරන්නම්.
399
00:40:20,624 --> 00:40:22,370
පොටර්.
400
00:40:24,128 --> 00:40:26,258
ඔයාව දකින්න ලැබුණ එක සතුටක්.
401
00:40:26,880 --> 00:40:29,274
ඔයාවත් දකින්න ලැබුණ එක සතුටක්, මහාචාර්යතුමියණි.
402
00:40:29,800 --> 00:40:31,824
බලකොටුව ගැන බලාගන්න, නෙවිල්.
403
00:40:35,308 --> 00:40:37,424
ඉක්මන් කරන්න, එන්නලා!
404
00:40:43,514 --> 00:40:46,274
හැරී! හර්මයිනියි මමයි හිත හිත හිටියේ.
405
00:40:46,275 --> 00:40:48,359
අපි හෝක්රක්ස් එක හොයාගත්තත්
වැඩක් වෙන්නේ නෑ...
406
00:40:48,360 --> 00:40:50,653
- මොනාද මේ කියන්නේ?
- ...අපිට විනාශ කරන්න බැරිනම්.
407
00:40:50,654 --> 00:40:52,196
ඉතින් අපි හිතුවේ...
408
00:40:52,197 --> 00:40:54,866
රොන් තමා හිතුවේ.
ඒක රොන්ගේ අදහසක්. නියම අදහසක්.
409
00:40:54,867 --> 00:40:58,161
ඔයා ටොම් රිඩ්ල්ගේ දිනපොත විනාශ කළේ
බැසිලිස්ක්ගේ දළෙන් නේද?
410
00:40:58,162 --> 00:41:02,498
- මමයි හර්මයිනියි දන්නවා එහෙම එකක්
හොයාගන්න පුළුවන් තැනක් ගැන.
- හරි.
411
00:41:02,499 --> 00:41:06,419
හරි, හැබැයි මේක අරගන්න. එතකොට ඔයාලා
ආපහු එනකොට මාව හොයාගන්න පුළුවන්.
412
00:41:06,420 --> 00:41:08,671
- ඔයා කොහෙද යන්නේ?
- රේවන්ක්ලොව් පොදු කාමරයට.
413
00:41:08,672 --> 00:41:10,495
කොතනින් හරි පටන්ගන්න එපැයිනේ.
414
00:41:16,263 --> 00:41:19,530
හැරී! හැරී!
415
00:41:20,018 --> 00:41:23,644
මට පැහැදිලිවම කියන්නකෝ මහාචාර්යතුමියණි?
ඔයා ඇත්තටම අපිට අවසරය දෙනවද මේක කරන්න?
416
00:41:23,645 --> 00:41:25,688
ඒක ඇත්ත, ලෝන්ග්බොටම්.
417
00:41:25,689 --> 00:41:27,273
පුපුරවන්න?
418
00:41:28,942 --> 00:41:32,528
මරුනේ!
හැබැයි කොහොමද අපි ඒක කරන්නේ?
419
00:41:32,529 --> 00:41:35,031
ඇයි ඔයා ඒ ගැන ෆිනිගන් මහත්තයාගෙන්
අහන්නේ නැත්තේ?
420
00:41:35,032 --> 00:41:38,743
මට මතක විදිහට, ගිනිකෙළි ශාස්ත්රය පිළිබඳ
එයාට හොඳ දැනුමක් තියෙනවා.
421
00:41:38,744 --> 00:41:39,952
මට පුළුවන් ඒක කරන්න.
422
00:41:39,953 --> 00:41:43,206
අන්න ඒකටයි උනන්දුව කියන්නේ.
දැන් ඔයාලා යන්න.
423
00:41:43,207 --> 00:41:46,709
ඔයාට හොඳටම තේරෙනවනේ,
අපිට දිගටම අපි-නම-නොකියන-කෙනාව
නවත්තලා තියන්න බෑ කියලා.
424
00:41:46,710 --> 00:41:49,950
මේකයි, ඒකෙන් අදහස් වෙන්නේ නෑ
අපිට එයාව පරක්කු කරවන්න බෑ කියලා.
425
00:41:50,547 --> 00:41:55,218
අනික එයාගේ නම වොල්ඩමෝට්, ෆිලියස්.
ඔයා ඒ නම හොඳට පාවිච්චි කරන්න.
426
00:41:55,219 --> 00:41:58,570
එයා ඔයාව කොහොමහරි මරලා දාන්න උත්සාහ කරයි.
427
00:42:00,427 --> 00:42:04,252
පියර්ටෝටම් ලොකොමෝටෝර්.
428
00:42:19,243 --> 00:42:21,244
හොග්වෝර්ට්ස් අනතුරේ.
429
00:42:21,245 --> 00:42:26,688
මායිම්වල ඉන්න මිනිසුනේ. අපිව ආරක්ෂා කරන්න.
ඔයාලගේ සේවය අපේ පාසලට ඉටු කරන්න.
430
00:42:30,420 --> 00:42:34,268
මං ඒ මන්තරය පාවිච්චි කරන්න බලාගෙනමයි හිටියේ.
431
00:42:43,016 --> 00:42:46,143
ප්රොටේගෝ මැක්සිමා. ෆියන්ටෝ ඩූරි.
432
00:42:46,144 --> 00:42:50,940
ප්රොටේගෝ මැක්සිමා. ෆියන්ටෝ ඩූරි.
433
00:42:50,941 --> 00:42:55,903
ප්රොටේගෝ මැක්සිමා. ෆියන්ටෝ ඩූරි.
434
00:42:55,904 --> 00:42:57,987
ප්රොටේගෝ මැක්සිමා.
435
00:43:25,767 --> 00:43:30,312
- හැරී, ඉන්න! මට ඔයාට කතා කරන්න ඕනේ.
- මං මේ වෙලාවේ ටිකක් කාර්යබහුලයි, ලූනා.
436
00:43:30,313 --> 00:43:33,149
ඔයා දන්නේ නෑ, ඔයා කොහෙද යන්නේ කියලා.
ඔයා කාලය නාස්ති කරනවා.
437
00:43:33,150 --> 00:43:35,317
- බලන්න, අපි පස්සේ කතා කරමු, හරිද, ලූනා?
- හැරී.
438
00:43:35,318 --> 00:43:36,861
- පස්සේ කතා කරමු.
- හැරී පොටර්!
439
00:43:36,862 --> 00:43:39,416
ඔයා මං කියන එක මේ දැන්ම අහන්න ඕනේ!
440
00:43:40,323 --> 00:43:43,826
ඔයාට මතක නැද්ද චෝ කිව්ව දේ,
රොවේනා රේවන්ක්ලොව්ගේ කිරීටය ගැන?
441
00:43:43,827 --> 00:43:46,954
"ඒක දැකලා තියෙන කවුරුවත් අද ජීවතුන් අතර නෑ."
442
00:43:46,955 --> 00:43:51,955
ඒක පැහැදිලියි නේද?
අපිට කතා කරන්න වෙනවා මැරුණු කෙනෙක් එක්ක.
443
00:44:02,069 --> 00:44:04,358
ඒක ලස්සනයි නේද?
444
00:44:20,197 --> 00:44:22,990
ඔයාට එයාව හොයාගන්න ඕනේ නම්,
එයාව පල්ලෙහාදි හම්බවෙයි.
445
00:44:22,991 --> 00:44:24,575
- ඔයා එන්නේ නැද්ද?
- නෑ.
446
00:44:24,576 --> 00:44:27,244
මං හිතන්නේ ඔයාලා දෙන්නා
තනියම කතා කරන එක හොඳයි.
447
00:44:27,245 --> 00:44:29,151
එයා හුඟක් ලැජ්ජ කෙනෙක්.
448
00:44:55,982 --> 00:44:58,275
ඔයයි අළුපාට කාන්තාව...
449
00:44:58,276 --> 00:45:00,236
...රේවන්ක්ලොව් කුළුණේ අවතාරය.
450
00:45:00,237 --> 00:45:02,113
මම ඒ නමට උත්තර දෙන්නේ නෑ.
451
00:45:02,114 --> 00:45:06,867
නෑ, මට සමාවෙන්න, මට සමාවෙන්න!
ඔයා හෙලේනා නේද? හෙලේනා රේවන්ක්ලොව්.
452
00:45:06,868 --> 00:45:09,161
රොවේනාගේ දුව.
453
00:45:09,162 --> 00:45:11,372
ඔයා ලූනගේ යාළුවෙක්ද?
454
00:45:11,373 --> 00:45:12,847
ඔව්.
455
00:45:13,458 --> 00:45:16,144
එයා කිව්වා, ඔයාට පුළුවන් වෙයි කියලා
මට උදව් කරන්න.
456
00:45:17,838 --> 00:45:20,330
ඔයා හොයන්නේ මගේ අම්මගේ කිරීටය.
457
00:45:21,925 --> 00:45:23,663
ඔව්.
458
00:45:24,553 --> 00:45:26,068
ඒක ඇත්ත.
459
00:45:27,347 --> 00:45:32,184
ලූනා කරුණාවන්තයි,
අනිත් අය වගේ නෙමෙයි.
460
00:45:32,185 --> 00:45:36,432
ඒත්, එයා වැරදියි.
මට බෑ ඔයාට උදව් කරන්න.
461
00:45:39,901 --> 00:45:42,351
ඉන්න! කරුණාකරලා.
462
00:45:43,989 --> 00:45:46,197
මට ඕනේ ඒක විනාශ කරන්න.
463
00:46:24,070 --> 00:46:26,288
උන් කවදාවත් ඉගෙනගන්නේ නෑ.
464
00:46:27,591 --> 00:46:29,513
කොයිතරම් පව්ද!
465
00:46:29,993 --> 00:46:32,684
හැබැයි, උතුමාණෙනි...
466
00:46:33,496 --> 00:46:35,956
...අපි ටිකක් බලාගෙන හිටියා නම්...?
467
00:46:35,957 --> 00:46:37,663
උතුමාණෙනි.
468
00:46:42,839 --> 00:46:44,735
පටන්ගන්න.
469
00:47:04,945 --> 00:47:07,520
ඔයාටත් ඕනවෙලා තියෙන්නේ
ඒ දේම නේද, හෙලේනා?
470
00:47:12,869 --> 00:47:14,286
ඔයාටත් ඕනේ ඒක විනාශ කරන්න.
471
00:47:14,287 --> 00:47:17,498
තව කෙනෙක් මීට අවුරුදු ගාණකට කලින් ඒක
විනාශ කරනවා කියලා දිවුරුම් දුන්නා...
472
00:47:17,499 --> 00:47:20,542
...අමුතු නමක් තියෙන අමුතු කොල්ලෙක්.
473
00:47:20,543 --> 00:47:23,545
- ටොම් රිඩ්ල්.
- ඒත් එයා බොරු කිව්වා.
474
00:47:23,546 --> 00:47:24,880
එයා හුඟක් දෙනෙක්ට බොරු කිව්වා.
475
00:47:24,881 --> 00:47:28,175
මං දන්නවා එයා කරපු දේ!
මං දන්නවා එයා කවුද කියලා!
476
00:47:28,176 --> 00:47:31,964
එයා ඒක අඳුරු මායාවන්ගෙන් කෙලෙසුවා!
477
00:47:46,069 --> 00:47:50,160
මට පුළුවන් එකපාරින්ම ඒක විනාශ කරලා දාන්න.
478
00:47:51,741 --> 00:47:54,420
හැබැයි, ඔයා මට එයා ඒක
හංගපු තැන කිව්වොත් විතරයි.
479
00:47:56,663 --> 00:48:02,245
ඔයා දන්නවද එයා ඒක කොහෙද
හැංගුවේ කියලා, හෙලේනා?
480
00:48:03,962 --> 00:48:05,953
ඔයාට මට කියන්න වෙනවා.
481
00:48:07,924 --> 00:48:09,732
කරුණාකරලා!
482
00:48:21,438 --> 00:48:23,536
පුදුමයි!
483
00:48:26,609 --> 00:48:29,343
ඔයා මට එයාව ටිකක් මතක් කරවනවා.
484
00:48:30,947 --> 00:48:32,865
ඒක මෙහේ...
485
00:48:32,866 --> 00:48:37,866
...බලකොටුව ඇතුලේ, හැමදේම
හංගලා තියෙන තැනකයි තියෙන්නේ.
486
00:48:39,330 --> 00:48:43,337
ඔයාට අහන්න වෙනවනම්,
ඔයාට කවදාවත් දැනගන්න වෙන එකක් නෑ.
487
00:48:44,234 --> 00:48:47,806
ඔයා දන්නවනම්,
ඔයාට තියෙන්නේ අහන්න විතරයි.
488
00:48:49,299 --> 00:48:51,110
ස්තූතියි ඔයාට.
489
00:49:03,772 --> 00:49:07,819
මැගෝනිගල් මහාචාර්යතුමියට කියන්න රීමසුයි
මමයි බලකොටුවේ මේ පැත්ත බලාගන්නම් කියලා.
490
00:49:08,939 --> 00:49:10,853
හොඳයි, සර්.
491
00:49:14,032 --> 00:49:20,623
හේයි, ඩීන්, එක්කෝ,
මැගෝනිගල් මහාචාර්යතුමියට කියන්න
අපිට තව දෙනෙක්ව මේ පැත්තට ඕනවෙයි කියලා.
492
00:49:22,354 --> 00:49:27,753
කෙනෙක්ගේ සාර්ථකත්වය තීරණය කරන්නේ
එයාගේ තියෙන දැඩි විශ්වාසයෙන් මිසක්
ඉන්න අනුගාමිකයන් ගාණෙන් නෙමෙයි.
493
00:49:27,754 --> 00:49:29,557
කවුද ඒක කිව්වේ?
494
00:49:30,173 --> 00:49:31,923
මම.
495
00:49:36,513 --> 00:49:38,213
ඔයා හොඳින්නේ, ෆ්රෙඩී?
496
00:49:38,807 --> 00:49:40,432
ඔව්.
497
00:49:41,684 --> 00:49:43,305
මමත්.
498
00:50:00,495 --> 00:50:03,938
හැරී හීනෙන් කතා කරනවා.
ඔයා දැකලා තියෙනවද?
499
00:50:04,977 --> 00:50:06,962
නෑ, දැකලා නෑ.
500
00:50:54,591 --> 00:50:56,425
මොකෝ?
501
00:50:56,426 --> 00:50:58,718
උඹලා කාගේ සේනාවද?
502
00:51:18,114 --> 00:51:21,750
- ඔයා ඒක කරන්න.
- මට බෑ.
- ඔයාට පුළුවන්!
503
00:54:20,129 --> 00:54:21,498
නෙවිල්!
504
00:54:38,940 --> 00:54:40,823
ඒක නියමෙටම වුණා.
505
00:55:26,988 --> 00:55:31,587
ඇතුලට යන්න!
මේ පැත්තෙන්, හැමෝම. මුවා වෙන්න!
506
00:55:48,718 --> 00:55:50,207
ස්ටූපිෆයි!
507
00:55:53,556 --> 00:55:56,850
ජිනී. නෙවිල්. ඔයාලා හොඳින්ද?
508
00:55:56,851 --> 00:56:01,563
වෙනදාටත් වඩා හොඳින්.
මට දැනෙන්නේ කටින් ගින්දර විදින්න පුළුවන් වගෙයි.
ඔයා ලූනව දැක්කද?
509
00:56:01,564 --> 00:56:03,565
- ලූනා?
- මං එයාට පිස්සු වැටිලයි ඉන්නේ!
510
00:56:03,566 --> 00:56:07,421
මං හිතන්නේ, මේක තමා හොඳම වෙලාව
එයාට ඒ ගැන කියන්න. මොකද' සමහරවිට
හෙට උදේ වෙනකොට අපි දෙන්නා මැරිලා ඉඳියි.
511
00:56:11,767 --> 00:56:13,291
මං දන්නවා.
512
00:56:41,395 --> 00:56:44,147
මගේ දෙයියනේ! අපිට හැරීව
මේකෙන් හොයාගන්න බැරිවෙයි වගේ.
513
00:56:44,148 --> 00:56:46,983
- මේ ඉන්නේ එයා, මෙතන.
- නියමයි.
514
00:56:46,984 --> 00:56:50,445
එයා හිටිහැටියේම අතුරුදහන් වුණානේ.
මං දැක්කනේ ඉන්නවා.
515
00:56:53,449 --> 00:56:55,575
සමහරවිට එයා අවශ්යතා කාමරයට යන්න ඇති.
516
00:56:55,576 --> 00:56:59,204
ඒක සිතියමේ පෙන්නන්නේ නෑ නේද?
ඔයා එහෙම කිව්වනේ ගිය අවුරුද්දේ.
517
00:56:59,205 --> 00:57:01,706
ඒක ඇත්ත. මං කිව්වා තමා.
518
00:57:01,707 --> 00:57:03,409
එහෙනම් අපි යමු.
519
00:57:04,116 --> 00:57:05,710
නියමයිනේ.
520
00:57:11,467 --> 00:57:13,093
එනවලා!
521
00:59:04,913 --> 00:59:06,444
හොඳයි, හොඳයි.
522
00:59:07,333 --> 00:59:09,312
තමුන් ඇයි මෙහාට ආවේ, පොටර්?
523
00:59:10,252 --> 00:59:12,040
මාත් ඔයාගෙන් අහන්නේ ඒකමයි.
524
00:59:12,713 --> 00:59:14,690
ඔයා ළඟ තියෙනවා මට අයිති දෙයක්.
525
00:59:15,577 --> 00:59:17,162
මට ඒක ආපහු ඕනේ.
526
00:59:17,187 --> 00:59:19,886
- ඔයා ළඟ තියෙන එකේ වැරැද්ද මොකක්ද?
- ඒක මගේ අම්මගේ.
527
00:59:19,887 --> 00:59:23,932
ඒක බලවත්, ඒත් ඒක සමාන නෑ.
528
00:59:23,933 --> 00:59:27,423
මාව හරියට තේරුම් ගන්නේ නෑ.
529
00:59:28,062 --> 00:59:30,105
දන්නවනේ මං මොනාද කියන්නේ කියලා?
530
00:59:30,106 --> 00:59:31,986
ඇයි ඔයා එයාට කිව්වේ නැත්තේ?
531
00:59:33,734 --> 00:59:35,486
බෙලැට්රික්ස්ට?
532
00:59:38,346 --> 00:59:42,507
ඔයා එදා මාව අඳුනගත්තනේ.
ඒත්, ඔයා මුකුත් කිව්වේ නෑ.
533
00:59:43,023 --> 00:59:47,735
ඉක්මන් කරනවා, ඩ්රේකෝ.
මෝඩයෙක් වෙන්න එපා. ඉවරයක් කරනවා.
534
00:59:48,707 --> 00:59:50,130
හෙමීට.
535
00:59:51,351 --> 00:59:52,919
එක්ස්පෙලිආමර්ස්.
536
00:59:52,920 --> 00:59:54,129
ඇවෑඩා කෙඩව්රා.
537
00:59:54,130 --> 00:59:55,469
ස්ටූපිෆයි!
538
00:59:59,598 --> 01:00:02,294
ඒ මගේ පෙම්වතිය, මෝඩයිනේ!
539
01:00:24,243 --> 01:00:25,873
අරගත්තා.
540
01:00:32,637 --> 01:00:35,253
දුවන්න!
541
01:00:35,254 --> 01:00:36,934
දුවන්න!
542
01:00:40,509 --> 01:00:43,436
ගොයිල් මේ තැනට ගිනි තිබ්බා!
543
01:01:50,371 --> 01:01:52,154
එන්න! මේ පැත්තෙන්!
544
01:01:59,588 --> 01:02:01,756
අපිට බෑ එයාලව දාලා යන්න.
545
01:02:01,757 --> 01:02:03,569
එයා විහිළු කරනවා නේද?
546
01:02:12,601 --> 01:02:15,786
එයාලව බේරගන්න ගිහින් අපි මැරුණොත්, හැරී,
මං ඔයාව මරලා දානවා.
547
01:02:38,062 --> 01:02:39,687
හැරී!
548
01:03:26,216 --> 01:03:27,675
උතුමාණෙනි?
549
01:03:27,676 --> 01:03:29,606
ඇවෑඩා කෙඩව්රා!
550
01:03:36,560 --> 01:03:40,571
එන්න, නගීනි.
මං ඔයාව ආරක්ෂා කරලා තියාගන්න ඕනේ.
551
01:03:53,202 --> 01:03:55,203
සර්පයා.
552
01:03:55,204 --> 01:03:58,848
ඌ තමයි අන්තිම එක.
ඌ තමයි අන්තිම හෝක්රක්ස් එක.
553
01:04:05,506 --> 01:04:07,545
එයාගේ ඇතුලත බලන්න, හැරී.
554
01:04:08,050 --> 01:04:12,011
හොයාගන්න එයා කොහෙද ඉන්නේ කියලා.
අපිට එයාව හම්බවුණොත්,
අපිට සර්පයාව හොයාගන්න පුළුවන්.
555
01:04:12,012 --> 01:04:14,197
එතකොට, අපිට මේක ඉවර කරලා දාන්න පුළුවන්.
556
01:04:41,834 --> 01:04:43,751
උතුමාණෙනි?
557
01:04:43,752 --> 01:04:48,381
බලය අඩුවෙලා වෙන්නත් බැරි නෑ, අහ්...
558
01:04:48,382 --> 01:04:52,631
මං කියන්නේ නෑ
මේ ප්රහාරය නවත්තන්න කියලා...
559
01:04:53,193 --> 01:04:55,930
...ඒ වුණත්, අපි කොල්ලව
සරල විදිහට හොයාගමු නේද?
560
01:04:55,931 --> 01:04:59,433
මට කොල්ලව හොයාගන්න වුවමනාවක් නෑ.
561
01:04:59,434 --> 01:05:04,434
උදේ වෙන්න කලින්, එයා එනවා මාව හොයාගෙන.
තමුන්ට ඒක තේරුණාද?
562
01:05:05,606 --> 01:05:07,247
මං දිහා බලපන්.
563
01:05:07,943 --> 01:05:12,071
ඔයා කොහොමද ඔයත් එක්ක ජීවත් වෙන්නේ, ලූසියස්?
564
01:05:12,072 --> 01:05:13,690
මං දන්නේ නෑ.
565
01:05:15,951 --> 01:05:18,116
ගිහින් සෙවරස්ව හොයාගන්නවා.
566
01:05:19,079 --> 01:05:21,188
එයාව මා ගාවට අරගෙන එනවා.
567
01:05:29,131 --> 01:05:31,203
මං දන්නවා එයා කොහෙද ඉන්නේ කියලා.
568
01:05:40,851 --> 01:05:42,776
එන්න!
569
01:06:23,018 --> 01:06:24,703
කෘෂියෝ.
570
01:06:30,515 --> 01:06:32,046
එපා!
571
01:07:18,448 --> 01:07:24,078
ඔයා මේ යෂ්ටියෙන් අවසාන පැය කිහිපයේ
විතරක් අසාමාන්ය මායාවන් කළා, උතුමාණෙනි.
572
01:07:24,079 --> 01:07:25,672
නෑ.
573
01:07:26,290 --> 01:07:29,750
නෑ, මමයි අසාමාන්ය...
574
01:07:29,751 --> 01:07:33,546
...හැබැයි යෂ්ටිය මාව ප්රතික්ෂේප කරනවා.
575
01:07:33,547 --> 01:07:36,757
මේ තරම් බලවත් යෂ්ටියක් වෙන නෑ.
576
01:07:36,758 --> 01:07:39,760
ඔලිවන්ඩර්ම මාත් එක්ක ඒක කිව්වා.
577
01:07:39,761 --> 01:07:45,590
අද රෑට, කොල්ලා ආපුවම,
යෂ්ටිය ඔයාව අසමත් කරන එකක් නෑ.
මට ඒක විශ්වාසයි.
578
01:07:47,436 --> 01:07:51,105
ඒක අවනත වෙන්නේ ඔයාටයි...
579
01:07:51,106 --> 01:07:54,191
...ඔයාටම විතරයි.
580
01:07:54,192 --> 01:07:55,979
එහෙමද?
581
01:07:58,697 --> 01:08:00,307
උතුමාණෙනි?
582
01:08:02,534 --> 01:08:07,534
යෂ්ටිය, ඒක ඇත්තටම මට අවනත වෙයිද?
583
01:08:08,623 --> 01:08:10,916
ඔයා උගත් කෙනෙක්, සෙවරස්.
584
01:08:10,917 --> 01:08:13,331
අනිවාර්යෙන්ම ඔයා දන්නවා ඇතිනේ.
585
01:08:14,504 --> 01:08:18,033
කොහෙද ඒකේ සැබෑ පක්ෂපාතීත්වය තියෙන්නේ?
586
01:08:18,717 --> 01:08:20,408
ඔයා එක්කයි...
587
01:08:20,969 --> 01:08:23,262
...අනිවාර්යෙන්ම, උතුමාණෙනි.
588
01:08:23,263 --> 01:08:30,995
එල්ඩර් යෂ්ටියට බෑ හරියටම මට සේවය කරන්න.
මොකද, මම නෙමෙයි ඒකේ ඇත්ත ස්වාමියා.
589
01:08:32,147 --> 01:08:37,173
එල්ඩර් යෂ්ටිය අයිති වෙන්නේ, අවසාන වතාවට
අයිති වෙලා හිටපු කෙනාව මරපු මායාකාරයාටයි.
590
01:08:43,575 --> 01:08:46,772
ඔයයි ඩම්බල්ඩෝව මැරුවේ, සෙවරස්.
591
01:08:48,062 --> 01:08:53,201
ඔයා ජීවතුන් අතර ඉන්නකන්,
එල්ඩර් යෂ්ටිය ඇත්තටම මගේ වෙන්නේ නෑ.
592
01:08:54,836 --> 01:08:59,090
ඔයා හොඳ විශ්වාසවන්ත සේවකයෙක් වුණා,
සෙවරස්...
593
01:08:59,091 --> 01:09:04,091
...හැබැයි, මට විතරයි සදහටම ජීවත් වෙන්න පුළුවන්.
594
01:09:07,417 --> 01:09:08,941
උතුමාණෙනි---
595
01:09:14,523 --> 01:09:17,122
නගීනි, මරන්න.
596
01:10:17,419 --> 01:10:19,073
කඳුළු අරගන්න.
597
01:10:20,484 --> 01:10:22,101
කඳුළු අරගන්න.
598
01:10:23,300 --> 01:10:24,925
කරුණාකරලා.
599
01:10:24,926 --> 01:10:28,548
මොකක්හරි දෙන්න. ඉක්මනට.
පොඩි කුප්පියක් වුණත් කමක් නෑ.
600
01:10:46,948 --> 01:10:49,506
ඔය ටික ගිහින් දාන්න මතක භාජනයට.
601
01:10:52,016 --> 01:10:53,727
මං දිහා බලන්න.
602
01:10:59,711 --> 01:11:02,449
ඔයාට තියෙන්නේ ඔයාගේ අම්මගේ ඇස්.
603
01:11:36,122 --> 01:11:40,199
උඹලා නිර්භීතව සටන් කළා...
604
01:11:41,086 --> 01:11:46,086
...හැබැයි වැඩක් නෑ.
605
01:11:47,133 --> 01:11:49,552
මං මේක බලාපොරොත්තු වුණේ නෑ.
606
01:11:49,553 --> 01:11:55,242
විසිරෙන හැම මායා ලේ බින්දුවක්ම ලොකු නාස්තියක්.
607
01:11:55,267 --> 01:12:00,187
ඒ නිසා, මං මගේ සේනාවන්ට
පසුබහින්න කියලා අණ කරනවා.
608
01:12:00,188 --> 01:12:05,480
එයාලා ගිය ගමන්ම, උඹලගේ මිය ගිය අයව
ගෞරවාන්විතව මිහිදන් කරපල්ලා.
609
01:12:06,236 --> 01:12:12,405
හැරී පොටර්, මං දැන් උඹටයි කියන්නේ.
610
01:12:12,430 --> 01:12:20,666
අද රෑ, උඹ උඹේ යාළුවන්ට මැරෙන්න ඉඩ ඇරියා,
මට මුහුණ දෙනවා වෙනුවට.
611
01:12:20,667 --> 01:12:24,098
ඒ තරම් අපකීර්තියක් තවත් නෑ.
612
01:12:24,123 --> 01:12:29,758
තහනම් වනාන්තරයේදි මාව මුණගැහිලා
උඹේ දෛවයට මුහුණ දීපන්.
613
01:12:30,594 --> 01:12:33,387
උඹ එහෙම නොකළොත්...
614
01:12:33,388 --> 01:12:45,271
...උඹව මගෙන් වසන් කරන්න හදන
හැම කෙනෙක්වම මං මරලා දානවා.
615
01:13:04,377 --> 01:13:06,539
කොහෙද කට්ටිය?
616
01:13:31,245 --> 01:13:33,050
හැරී.
617
01:13:37,786 --> 01:13:40,746
අනේ, මොනාද අනේ!
ඔයාට මොකක්ද වෙලා තියෙන්නේ?
618
01:13:40,747 --> 01:13:42,936
එයා මැරුණා.
619
01:13:44,217 --> 01:13:46,611
එයා යන්න ගියා.
620
01:15:55,318 --> 01:15:56,590
මෝඩියේ!
621
01:15:56,591 --> 01:15:58,258
මෙහේ එනවා.
622
01:15:58,259 --> 01:16:00,511
මං අම්මට කියනවා, මෝඩියේ!
623
01:16:00,512 --> 01:16:03,096
ඔයා මෝඩියෙක්, ලිලී!
624
01:16:03,097 --> 01:16:04,673
මෙහෙට එනවා.
625
01:16:25,703 --> 01:16:29,164
එයාට ඊරිසියයි මොකද,
එයා සාමාන්යයයි ඔයා විශේෂයිනේ.
626
01:16:29,165 --> 01:16:31,298
ඒක වදයක්, සෙවරස්.
627
01:16:54,524 --> 01:16:56,775
ග්රිෆින්ඩෝ!
628
01:17:04,158 --> 01:17:06,774
- හායි. මම ජේම්ස්.
- හායි. මම ලිලී.
629
01:17:11,666 --> 01:17:15,874
තමුන්ගේ තාත්තා වගේමයි.
කම්මැලියි, අහංකාරයි.
630
01:17:15,899 --> 01:17:18,765
මගේ තාත්තට විරුද්ධව එක
වචනයක්වත් කියන්න එපා.
631
01:17:24,095 --> 01:17:25,846
රුධිරය බෙදිය යුතු අතර...
632
01:17:25,847 --> 01:17:30,847
...සේවකයයි ස්වාමියායි නැවත
වතාවක් එකතු වෙන්න ඕනේ.
633
01:17:31,019 --> 01:17:32,860
සෙවරස්.
634
01:17:34,046 --> 01:17:36,189
එපා, මාව මරන්න එපා.
635
01:17:36,190 --> 01:17:40,193
අනාවැකියේ කාන්තාවක් ගැන සඳහන් කරලා නෑ.
636
01:17:40,194 --> 01:17:42,613
ඒකෙන් කියවෙන්නේ ජූලි මස අවසානයේ
ඉපදෙන පිරිමි ළමයෙක් ගැනයි.
637
01:17:42,614 --> 01:17:45,449
ඔව්, හැබැයි එයා හිතන්නේ ඒ ලිලීගේ පුතා කියලයි.
638
01:17:45,450 --> 01:17:48,785
එයා හිතාගෙන ඉන්නේ එයාලව මරලා දාන්නයි.
639
01:17:48,786 --> 01:17:53,457
එයාව හංගන්න. හැමෝවම හංගන්න.
මං ඔයාගෙන් අයදිනවා.
640
01:17:53,458 --> 01:17:57,013
එහෙම කරනවට ඔයා මට
මොනවද දෙන්නේ, සෙවරස්?
641
01:17:58,296 --> 01:17:59,504
ඕනම දෙයක්.
642
01:17:59,505 --> 01:18:04,721
හැරී. හැරී, අපි ඔයාට ගොඩක් ආදරෙයි.
ගොඩක් ආදරෙයි.
643
01:18:05,219 --> 01:18:08,055
හැරී, අම්මා ඔයාට ආදරෙයි.
644
01:18:08,056 --> 01:18:10,660
තාත්තත් ඔයාට ආදරෙයි.
645
01:18:12,018 --> 01:18:14,186
හැරී, පරිස්සම් වෙන්න.
646
01:18:14,187 --> 01:18:15,395
ශක්තිමත් වෙන්න.
647
01:18:15,396 --> 01:18:17,388
ඇවෑඩා කෙඩව්රා!
648
01:18:21,402 --> 01:18:26,031
ඔයා කිව්වා ලිලීව ආරක්ෂා කරනවා කියලා.
649
01:18:26,032 --> 01:18:31,032
ලිලීයි ජේම්සුයි එයාලගේ විශ්වාසය
වැරදි පුද්ගලයෙකු මතයි තිබ්බේ, සෙවරස්.
650
01:18:31,037 --> 01:18:33,039
වැඩිපුරම ඔයා වගේ කෙනෙක්ට.
651
01:18:35,249 --> 01:18:36,875
ළමයා බේරුණා.
652
01:18:36,876 --> 01:18:39,294
එයාට ආරක්ෂාවක් ඕනේ නෑ.
වොල්ඩමෝට් ගිහිල්ලා.
653
01:18:39,295 --> 01:18:41,713
වොල්ඩමෝට් ආපහු එනවා.
654
01:18:41,714 --> 01:18:45,018
අනික එයා එනකොට,
ළමයා ලොකු අනතුරකට වැටෙන්න පුළුවන්.
655
01:18:46,502 --> 01:18:48,604
එයාට තියෙන්නේ එයාගේ අම්මගේ ඇස්.
656
01:18:52,266 --> 01:18:55,355
ඔයා ඇත්තටම ලිලීට ආදරේ කළා නම්...
657
01:18:58,147 --> 01:19:02,150
කවුරුත් දැනගන්න බෑ.
658
01:19:02,151 --> 01:19:04,820
මං කවදාවත් ඔයාගේ හොඳ පැත්ත
හෙළි කරන්නේ නෑ, සෙවරස්.
659
01:19:04,821 --> 01:19:06,029
ඔයාගේ වචනය.
660
01:19:06,030 --> 01:19:09,116
ඔයාගේ ජීවිතේ හැමදාටම ළමයා වෙනුවෙන්
අවධානමේ දාගන්න පුළුවන්ද?
661
01:19:09,117 --> 01:19:14,871
එයාට කිසිම දක්ෂතාවයක් නෑ, එයාගේ අහංකාරය
එයාගේ තාත්තටත් වඩා වැඩියෙන් තියෙනවා වගේම,
එයාට ලැබිලා තියෙන කීර්තිය ගැන සතුටු වෙනවා.
662
01:19:14,872 --> 01:19:17,916
මගේ තාත්තට විරුද්ධව එක
වචනයක්වත් කියන්න එපා.
663
01:19:17,917 --> 01:19:20,293
ජේම්ස් පොටර්?
664
01:19:20,294 --> 01:19:21,962
කම්මැලියි, අහංකාරයි.
665
01:19:21,963 --> 01:19:23,463
මගේ තාත්තා හොඳ කෙනෙක්.
666
01:19:23,464 --> 01:19:26,299
තමුන්ගේ තාත්තා මෝඩයෙක්!
667
01:19:27,176 --> 01:19:29,010
ඉතුරු ටිකත් බොන්න.
668
01:19:29,011 --> 01:19:33,223
එතකොට අතට වැදිලා තියෙන ශාපය
ටික කාලයක් යනකන් වැඩි නොවී තියෙයි.
669
01:19:33,224 --> 01:19:35,308
මේක පැතිරෙනවා, ඇල්බස්.
670
01:19:35,309 --> 01:19:37,978
කොච්චර කාලෙකින්ද?
671
01:19:37,979 --> 01:19:40,130
සමහරවිට අවුරුද්දකින්.
672
01:19:42,650 --> 01:19:43,984
මාව ප්රතික්ෂේප කරන්න එපා, සෙවරස්.
673
01:19:43,985 --> 01:19:45,652
හාමෝනියා නෙක්ටේරේ පැසසුස්.
674
01:19:45,653 --> 01:19:49,894
අපි දෙන්නම දන්නවා වොල්ඩමෝට්, මැල්ෆෝයි
ළමයට අණ කරලා තියෙනවා කියලා මාව මරන්න.
675
01:19:51,701 --> 01:19:56,121
හැබැයි එයා අසමත් වුණොත්,
මං හිතන්නේ වොල්ඩමෝට්...
676
01:19:56,122 --> 01:19:58,573
...ඔයාගේ පැත්තට හැරෙයි.
677
01:20:01,002 --> 01:20:04,347
ඔයයි මාව මරන්න ඕනේ, සෙවරස්.
678
01:20:05,089 --> 01:20:07,656
ඒක තමා එකම විදිහ.
679
01:20:08,217 --> 01:20:12,763
එතකොට විතරයි වොල්ඩමෝට් ඔයා කෙරෙහි
සම්පූර්ණයෙන්ම විශ්වාසය තියන්නේ.
680
01:20:12,764 --> 01:20:14,988
ඇවෑඩා කෙඩව්රා.
681
01:20:18,686 --> 01:20:23,686
කාලය ආපුවම ඔයා හැරී පොටර්ට
දෙයක් කියන්න ඕනේ.
682
01:20:25,193 --> 01:20:30,506
හැබැයි, ඔයා, වොල්ඩමෝට් ලොකු අනතුරකට
වැටෙන අවස්ථාව එනකන් බලාගෙන ඉන්න ඕනේ.
683
01:20:30,531 --> 01:20:33,617
මං කියන්න ඕනේ මොනාද?
684
01:20:33,618 --> 01:20:35,827
එදා රෑ වොල්ඩමෝට්...
685
01:20:35,828 --> 01:20:40,040
...හැරීව මරන්න ගොඩ්රික්ස්
හොලොව්වලට ගිය වෙලේ...
686
01:20:40,041 --> 01:20:43,543
...ලිලී පොටර් එයාලා දෙන්නා මැද්දට ආපුවම...
687
01:20:43,544 --> 01:20:46,089
...ශාපය පරාවර්තනය වුණා.
688
01:20:47,280 --> 01:20:51,051
එහෙම වුණායින් පස්සේ,
වොල්ඩමෝට්ගේ ආත්මයේ කොටසක්...
689
01:20:51,052 --> 01:20:56,052
...ඒකට හොයාගන්න පුළුවන් එකම
ජීවමාන වස්තුවට සම්බන්ධ වුණා:
690
01:20:56,057 --> 01:20:58,172
හැරී වෙතටම.
691
01:20:59,560 --> 01:21:03,563
හැරීට සර්පයන් එක්ක කතා කරන්න
පුළුවන්වීමටත් හේතුවක් තියෙනවා.
692
01:21:03,564 --> 01:21:07,237
හැරීට වොල්ඩමෝට්ගේ මනස බැලීමට
පුළුවන්වීමටත් හේතුවක් තියෙනවා.
693
01:21:08,736 --> 01:21:14,954
වොල්ඩමෝට්ගේ කොටසක් හැරීගේ
ඇතුලේ ජීවත් වෙනවා.
694
01:21:21,249 --> 01:21:23,744
ඒ කියන්නේ වෙලාව ආපුවම...
695
01:21:25,086 --> 01:21:27,801
...ළමයා මැරෙන්නම ඕනේ?
696
01:21:29,173 --> 01:21:31,383
ඔව්, ඔව්.
697
01:21:31,384 --> 01:21:33,483
එයා මැරෙන්න ඕනේ.
698
01:21:51,946 --> 01:21:56,946
ඔයා එයාව පණපිටින් තියාගත්තේ
නියමිත වෙලාව ආපුවම මැරෙන්න දෙන්නයි.
699
01:22:00,454 --> 01:22:04,257
ඔයා එයාව ඇතිදැඩි කරන්නේ,
කන්න දීලා මරන්න හදන සතෙක් වගෙයි.
700
01:22:04,282 --> 01:22:08,508
ඔයා දැන් මට කියන්න හදන්න එපා
ඒ ළමයව රැක බලාගන්න හිතුණා කියලා?
701
01:22:13,094 --> 01:22:16,602
එක්ස්පෙක්ටෝ පෙට්රෝනාම්.
702
01:22:27,246 --> 01:22:28,933
ලිලී.
703
01:22:32,069 --> 01:22:34,172
මෙච්චර කාලෙකට පස්සෙත්?
704
01:22:37,825 --> 01:22:39,843
හැමදාටමත්.
705
01:22:45,124 --> 01:22:47,622
ඒ කියන්නේ වෙලාව ආපුවම...
706
01:22:48,294 --> 01:22:51,134
...ළමයා මැරෙන්නම ඕනේ?
707
01:22:51,464 --> 01:22:55,008
ඔව්. එයා මැරෙන්න ඕනේ.
708
01:22:55,009 --> 01:22:58,428
ඒවගේම වොල්ඩමෝට්මයි ඒ දේ කරන්නත් ඕනේ.
709
01:22:58,429 --> 01:23:00,619
ඒක ඉතා වැදගත්.
710
01:24:05,663 --> 01:24:06,913
ඔයා කොහෙද හිටියේ?
711
01:24:06,914 --> 01:24:10,250
- අපි හිතුවා ඔයා වනාන්තරයට යන්න ඇති කියලා.
- මං දැන් එහෙට තමා යන්නේ.
712
01:24:10,251 --> 01:24:12,995
ඔයාට පිස්සුද? යන්න එපා.
713
01:24:13,921 --> 01:24:16,395
ඔයාට බෑ නිකන්ම එයා ගාවට ගිහින් බාරවෙන්න.
714
01:24:19,820 --> 01:24:21,612
මොකද, හැරී?
715
01:24:23,222 --> 01:24:25,194
ඔයා මොනවද දන්නේ?
716
01:24:27,935 --> 01:24:30,378
මට එයාලව ඇහෙන්න හේතුවක් තියෙනවා...
717
01:24:31,105 --> 01:24:33,198
...හෝක්රක්ස්.
718
01:24:34,859 --> 01:24:37,265
මං හිතන්නේ, කාලයක් තිස්සේ ඉඳන්
මං දැනගෙන හිටියා.
719
01:24:38,654 --> 01:24:40,933
මං හිතන්නේ ඔයත් දැනගෙන ඉන්න ඇති.
720
01:24:43,909 --> 01:24:46,976
- මාත් එනවා ඔයත් එක්ක.
- එපා, සර්පයාව මරන්න.
721
01:24:47,788 --> 01:24:50,500
සර්පයාව මැරුවට පස්සේ ඉතුරු වෙන්නේ එයා විතරයි.
722
01:26:10,085 --> 01:26:12,022
මං ලෑස්තියි මැරෙන්න.
723
01:26:53,497 --> 01:26:56,012
පුනරුත්පත්ති පාෂාණය.
724
01:27:25,613 --> 01:27:28,940
ඔයා හුඟක් නිර්භීතයි, වස්තුවේ.
725
01:27:33,078 --> 01:27:34,992
ඇයි මෙහෙට ආවේ?
726
01:27:35,748 --> 01:27:37,476
ඔයාලා හැමෝම?
727
01:27:39,919 --> 01:27:41,967
අපි කවදාවත් දාලා ගියේ නෑ.
728
01:27:50,821 --> 01:27:52,547
ඒක---?
729
01:27:53,307 --> 01:27:55,028
ඒක රිදෙනවද?
730
01:27:55,517 --> 01:27:57,020
මැරෙන එක?
731
01:27:58,145 --> 01:28:01,010
නින්දටත් වඩා ඉක්මන්.
732
01:28:04,535 --> 01:28:06,535
ඔයා දැන් ආසන්නවයි ඉන්නේ, පුතා.
733
01:28:07,071 --> 01:28:08,446
මට සමාවෙන්න.
734
01:28:08,447 --> 01:28:11,986
මට කවදාවත් ඕන වුණේ නෑ
මං වෙනුවෙන් ඔයාලා මැරෙනවා දකින්න.
735
01:28:13,535 --> 01:28:15,328
එතකොට, රීමස්, ඔයාගේ පුතා...
736
01:28:15,329 --> 01:28:19,084
අනිත් අය එයාට කියයි,
එයාගේ අම්මයි තාත්තයි මැරුණ හේතුව.
737
01:28:19,750 --> 01:28:22,951
දවසක, එයා තේරුම් ගනියි.
738
01:28:34,974 --> 01:28:37,049
ඔයාලා මං එක්ක ඉන්නවද?
739
01:28:38,060 --> 01:28:40,057
අවසානය වෙනකන්ම ඉන්නවා.
740
01:28:41,021 --> 01:28:43,189
එයාට ඔයාලව පේන එකක් නෑ නේද?
741
01:28:43,190 --> 01:28:44,709
නෑ.
742
01:28:46,151 --> 01:28:48,504
අපි ඉන්නවා, ඔයා දකියි.
743
01:29:03,326 --> 01:29:05,553
මගේ ළඟින්ම ඉන්න.
744
01:29:07,047 --> 01:29:08,992
හැමවෙලාවෙම ඉන්නවා.
745
01:29:23,934 --> 01:29:27,566
කොල්ලගේ සලකුණක්වත් නෑ, උතුමාණෙනි.
746
01:29:43,167 --> 01:29:46,008
මං හිතුවා කොල්ලා එයි කියලා.
747
01:30:26,794 --> 01:30:30,630
හැරී? එපා!
ඔයා මොනාද මෙහේ කරන්නේ?
748
01:30:30,631 --> 01:30:32,000
කට වහනවා!
749
01:30:42,935 --> 01:30:45,045
හැරී පොටර්.
750
01:30:48,315 --> 01:30:50,959
ජීවත් වුණු කොළුවා.
751
01:30:55,239 --> 01:30:57,499
මැරෙන්න ඇවිල්ලා.
752
01:31:15,884 --> 01:31:18,363
ඇවෑඩා කෙඩව්රා!
753
01:32:14,276 --> 01:32:16,469
ඔයාට උදව් කරන්න බෑ.
754
01:32:16,837 --> 01:32:20,633
හැරී, පුදුමසහගත කොළුවා.
755
01:32:21,033 --> 01:32:24,490
ඔයා හුඟක් නිර්භීත කෙනෙක්.
756
01:32:26,914 --> 01:32:28,552
අපි ඇවිදිමු.
757
01:32:36,340 --> 01:32:38,670
මහාචාර්යතුමණි, අර හිටියේ කවුද?
758
01:32:41,261 --> 01:32:44,185
අපිට උදව්වක් කරගන්න බැරි කෙනෙක්.
759
01:32:47,184 --> 01:32:50,470
වොල්ඩමෝට්ගේ කොටසක්
මෙහෙට ඇවිල්ලා මැරෙන්න.
760
01:32:50,812 --> 01:32:53,272
අපි හරියටම කොහෙද ඉන්නේ?
761
01:32:53,273 --> 01:32:57,443
මමත් ඒක ඔයාගෙන් අහන්නමයි හිටියේ.
ඔයා හිතන්නේ අපි කොහේ ඉන්නවා කියලද?
762
01:32:57,444 --> 01:32:58,949
හොඳයි...
763
01:32:59,321 --> 01:33:02,281
...මේ තැන හරියට කිංග් ක්රොස් දුම්රියපොළ වගෙයි.
764
01:33:02,282 --> 01:33:04,453
තනිකර පැහැදිලිවම.
765
01:33:04,785 --> 01:33:06,960
අනික කෝච්චිත් නෑ.
766
01:33:07,537 --> 01:33:09,960
කිංග් ක්රොස්, ඒක හරිද?
767
01:33:10,624 --> 01:33:14,556
මේක ඇවිල්ලා, අනිත් අය කියන විදිහට,
"ඔයාගේ කැමැත්ත."
768
01:33:15,379 --> 01:33:18,547
මං හිතනවා ඔයා තේරුම්ගෙන ඇති කියලා
ඔයයි වොල්ඩමෝටුයි...
769
01:33:18,548 --> 01:33:21,550
...දෛවයට වඩා වෙනත් දෙයකින්
සම්බන්ධ වෙලා හිටියා කියලා...
770
01:33:21,551 --> 01:33:24,762
...එදා රෑ ගොඩ්රික්ස් හොලොව්වල ඉඳන්
මේ අවුරුදු ගාණ පුරාවටම.
771
01:33:24,763 --> 01:33:26,639
එහෙනම් ඒක ඇත්ත, මහාචාර්යතුමණි?
772
01:33:26,640 --> 01:33:29,506
එයාගේ කොටසක් මගේ ඇතුලේ ජීවත් වෙනවා නේද?
773
01:33:29,977 --> 01:33:31,143
ජීවත් වුණා.
774
01:33:31,144 --> 01:33:35,940
හැබැයි, ඒක වොල්ඩමෝට් විසින්ම දැන් ටික
වෙලාවකට කලින් විනාශ කරලා දැම්මා.
775
01:33:37,025 --> 01:33:41,468
එයා කවදාවත් හදන්න හිතපු නැති
හෝක්රක්ස් එක ඔයයි, හැරී.
776
01:33:54,143 --> 01:33:56,002
මං ආපහු යන්න ඕනේ නේද?
777
01:33:56,003 --> 01:33:58,045
ඔහ්. ඒක ඔයාගේ කැමැත්තක්.
778
01:33:58,046 --> 01:34:00,006
මට විකල්පයක් තියෙනවද?
779
01:34:00,007 --> 01:34:01,966
අපොයි, ඔව්.
780
01:34:01,967 --> 01:34:04,711
අපි ඉන්නේ කිංග් ක්රොස්වල,
ඔයා කිව්ව විදිහට.
781
01:34:05,887 --> 01:34:10,887
මං හිතන්නේ, ඔයා හුඟක් කැමතිනම්,
ඔයාට කෝච්චියකට ගොඩ වෙන්න පුළුවන්.
782
01:34:12,102 --> 01:34:14,008
ඒක මාව කොහෙටද ගෙනියන්නේ?
783
01:34:15,022 --> 01:34:16,516
උඩට.
784
01:34:34,833 --> 01:34:37,409
වොල්ඩමෝට් ගාවයි එල්ඩර් යෂ්ටිය තියෙන්නේ.
785
01:34:39,546 --> 01:34:40,755
ඇත්ත.
786
01:34:40,756 --> 01:34:43,716
- සර්පයා තාමත් ජීවත් වෙනවා.
- ඔව්.
787
01:34:43,717 --> 01:34:46,417
අනික, මං ගාව කිසිම දෙයක් නෑ ඌව මරන්න.
788
01:34:46,845 --> 01:34:51,845
හොග්වෝර්ට්ස්වලදි හැමවෙලාවෙම
උදව් ඉල්ලන කෙනාට උදව් ලැබෙනවා, හැරී.
789
01:34:52,768 --> 01:34:57,052
මං හැමවෙලේම පුදුම වුණා
වාක්ය ඛණ්ඩයක් හැරවීමට මට ඇති හැකියාව ගැන.
790
01:34:57,397 --> 01:35:08,707
වචන කියන්නේ, මගේ නිහතමානී මතය නොවන අතර
ක්ෂය නොකළ හැකි අපේ මායා ප්රභවයේ
දඬුවම් ලබාදීම සහ පිළියම් යෙදීමයි.
791
01:35:09,451 --> 01:35:14,956
හැබැයි මං කැමතියි, මේ අවස්ථාවේදි,
මගේ මුල් ප්රකාශය මේ විදිහට සංශෝධනය කරන්න:
792
01:35:18,168 --> 01:35:23,743
හොග්වෝර්ට්ස්වලදි හැමවෙලාවෙම
උදව් ලැබීමට සුදුසු අය වෙතට, උදව් ලැබෙනවා.
793
01:35:30,212 --> 01:35:32,712
මැරුණ අය වෙනුවෙන් දුක්වෙන්න එපා, හැරී.
794
01:35:33,414 --> 01:35:35,446
ජීවත් වෙන අය වෙනුවෙන් දුක්වෙන්න.
795
01:35:35,977 --> 01:35:40,533
අනිත් හැමදේකටම වඩා,
ආදරයක් නැතුව ජීවත් වෙන අය වෙනුවෙන් දුක්වෙන්න.
796
01:35:41,817 --> 01:35:47,185
මහාචාර්යතුමණි, මගේ අම්මගේ පෙට්රෝනාස් එක
මුවදෙනක් නේද?
797
01:35:48,281 --> 01:35:51,043
ඒකම තමයි ස්නේප් මහාචාර්යතුමාගෙත්.
798
01:35:51,785 --> 01:35:54,036
ඒක කුතුහලය දනවනවා, එහෙම නේද?
799
01:35:54,037 --> 01:35:59,037
ඇත්තටම, මං ඒ ගැන හිතලා බැලුවා,
ඒක කිසිසේත්ම කුතුහලය දනවන්නේ නෑ.
800
01:36:00,710 --> 01:36:02,588
මං දැන් යනවා, හැරී.
801
01:36:03,421 --> 01:36:05,200
මහාචාර්යතුමණි?
802
01:36:09,261 --> 01:36:11,536
මේ හැමදෙයක්ම ඇත්තක්ද?
803
01:36:12,097 --> 01:36:14,098
එහෙමත් නැත්නම් මගේ
ඔළුව ඇතුලේ වෙන දෙයක්ද?
804
01:36:14,099 --> 01:36:17,400
අනිවාර්යයෙන්ම ඔයාගේ ඔළුව
ඇතුලේ වෙන දෙයක්, හැරී.
805
01:36:17,839 --> 01:36:21,369
අනික, ඇයි ඒක ඇත්තක් නෙමෙයි කියලා කියන්න ඕනේ?
806
01:36:27,154 --> 01:36:31,052
මහාචාර්යතුමණි?
මං මොනවද කරන්න ඕනේ?
807
01:36:34,556 --> 01:36:36,174
මහාචාර්යතුමණි?
808
01:36:39,666 --> 01:36:41,125
උතුමාණෙනි?
809
01:36:41,126 --> 01:36:43,419
උතුමාණෙනි, ඔයාට තුවාලද?
උතුමාණෙනි?
810
01:36:43,420 --> 01:36:45,212
මට තමුන්ගේ උදව් ඕනේ නෑ.
811
01:36:45,213 --> 01:36:47,912
කෝ, නැගිටින්න.
812
01:36:56,693 --> 01:36:58,642
කොළුවා.
813
01:36:58,643 --> 01:37:00,492
එයා මැරිලද?
814
01:37:14,659 --> 01:37:16,592
එයා පණපිටින්ද?
815
01:37:17,061 --> 01:37:19,194
ඩ්රේකෝ, එයා පණපිටින්ද?
816
01:37:45,830 --> 01:37:47,526
මැරිලා.
817
01:39:14,571 --> 01:39:17,510
අර කාවද හැග්රිඩ් උස්සගෙන එන්නේ?
818
01:39:17,896 --> 01:39:20,029
නෙවිල්, කවුද ඒ?
819
01:39:20,368 --> 01:39:23,053
හැරී පොටර්...
820
01:39:23,997 --> 01:39:25,664
...මැරුණා.
821
01:39:25,665 --> 01:39:27,245
නෑ! නෑ!
822
01:39:27,270 --> 01:39:28,862
නිශ්ශබ්ද වෙයල්ලා!
823
01:39:32,464 --> 01:39:35,025
මෝඩ කෙල්ල.
824
01:39:35,717 --> 01:39:38,980
හැරී පොටර් මැරිලා.
825
01:39:39,345 --> 01:39:44,397
අද දවසේ ඉඳන්, උඹලගේ විශ්වාසය තබන්න ඕනේ...
826
01:39:44,642 --> 01:39:46,604
...මා කෙරෙහි.
827
01:39:56,228 --> 01:39:58,743
හැරී පොටර් මැරිලා!
828
01:40:03,369 --> 01:40:06,991
දැන් තමයි වෙලාව උඹලට ප්රසිද්ධියේම කියන්න.
829
01:40:08,374 --> 01:40:11,493
ඉස්සරහාට ඇවිත් අපිත් එක්ක එකතු වෙයල්ලා.
830
01:40:12,773 --> 01:40:14,866
නැත්නම් මැරියන්.
831
01:40:20,543 --> 01:40:22,738
ඩ්රේකෝ.
832
01:40:26,967 --> 01:40:28,702
ඩ්රේකෝ.
833
01:40:31,745 --> 01:40:33,659
ඩ්රේකෝ...
834
01:40:36,528 --> 01:40:38,129
...එන්න.
835
01:40:49,361 --> 01:40:53,627
ආහ්. බොහොම හොඳයි, ඩ්රේකෝ.
836
01:40:53,628 --> 01:40:55,556
බොහොම හොඳයි.
837
01:41:17,992 --> 01:41:20,805
මේකයි, මං කියන්නම ඕනේ,
මං ඔයිට වඩා බලාපොරොත්තු වුණා.
838
01:41:25,187 --> 01:41:28,007
තමුන් කවුද, කොළුවෝ?
839
01:41:29,414 --> 01:41:31,498
නෙවිල් ලෝන්ග්බොටම්.
840
01:41:36,629 --> 01:41:40,507
හොඳයි, නෙවිල්, මට විශ්වාසයි
ඔයාට අපි අතරේ හොඳ තැනක්
හොයාගන්න පුළුවන් වෙයි කියලා.
841
01:41:40,508 --> 01:41:42,767
මං දෙයක් කියන්න කැමතියි.
842
01:41:48,892 --> 01:41:54,212
හොඳයි, නෙවිල්, මට විශ්වාසයි අපි හැමෝම
ඔයා කියන එක අහගන්න ආසාවෙන් බලාගෙන
ඉන්නවා කියලා.
843
01:41:57,650 --> 01:42:00,319
- හැරී නැති එකෙන් දැන් වැඩක් නෑ.
- නවත්තගන්න, නෙවිල්!
844
01:42:00,320 --> 01:42:02,499
මිනිස්සු හැමදාම මැරෙනවා.
845
01:42:04,629 --> 01:42:09,004
යාළුවෝ, පවුලේ අය.
846
01:42:10,705 --> 01:42:12,524
ඔව්.
847
01:42:13,663 --> 01:42:16,085
අපිට අද රෑ හැරීව නැතිවුණා.
848
01:42:17,420 --> 01:42:21,943
හැබැයි එයා තාමත් අපිත් එක්ක ඉන්නවා,
මෙන්න මෙතන.
849
01:42:23,011 --> 01:42:24,978
ෆ්රෙඩ්...
850
01:42:25,895 --> 01:42:27,733
...රීමස්.
851
01:42:28,723 --> 01:42:30,445
ටෝන්ක්ස්.
852
01:42:31,453 --> 01:42:33,156
හැමෝම.
853
01:42:34,479 --> 01:42:36,995
එයාලා නිරපරාදේ මැරුණේ නෑ.
854
01:42:41,861 --> 01:42:45,305
හැබැයි ඔයා එහෙම මැරෙයි.
මොකද තමුන් වැරදියි.
855
01:42:45,657 --> 01:42:48,008
හැරීගේ හදවත අපි වෙනුවෙන් ගැහුණා.
856
01:42:48,033 --> 01:42:51,007
අපි හැමෝම වෙනුවෙන්.
මේක තාම ඉවර නෑ!
857
01:42:54,573 --> 01:42:56,440
කොන්ෆ්රින්ගෝ!
858
01:43:04,676 --> 01:43:06,385
එපා! එපා, ආපහු එන්න!
859
01:43:06,386 --> 01:43:10,514
ලූසියස්! ආපහු එන්න!
ආපහු ඇවිල්ලා සටන් කරන්න!
860
01:43:10,515 --> 01:43:14,489
ආපහු එන්න!
861
01:43:17,605 --> 01:43:20,941
මං එයාව බලකොටුව ඇතුලට ගෙන්න ගන්නම්.
අපිට සර්පයාව මරන්න වෙනවා.
862
01:43:20,942 --> 01:43:22,954
- ඔයාට මේක ඕනවෙයි.
- නෙවිල්!
863
01:46:16,367 --> 01:46:19,528
මගේ දුවගෙන් ඈත්වෙයන්, බැ**යේ!
864
01:46:52,403 --> 01:46:54,689
තමුන් හරි...
865
01:46:55,432 --> 01:46:57,991
...තමුන් ස්නේප් මහාචාර්යතුමාට කිව්වා නේද
යෂ්ටිය තමුන්ට අවනත නෑ කියලා.
866
01:46:57,992 --> 01:46:59,760
ඒක හැමවෙලේම තමුන්ට අවනත වෙන්නේ නෑ.
867
01:47:00,953 --> 01:47:02,704
මං ස්නේප්ව මැරුවා.
868
01:47:02,705 --> 01:47:04,998
හැබැයි මොකද වෙන්නේ යෂ්ටිය
එයාට අයිති වෙලා නොතිබුණා නම්?
869
01:47:04,999 --> 01:47:08,043
ඒකේ පක්ෂපාතීත්වය
වෙන කෙනෙකුට තිබුණා නම්?
870
01:47:08,044 --> 01:47:11,713
එනවා, ටොම්.
අපි මේක ඉවරයක් කරලා දාමු පටන්ගත්ත විදිහටම.
871
01:47:11,714 --> 01:47:13,774
එකටම.
872
01:50:47,221 --> 01:50:49,389
මං නිතරම හිතුවේ මෙයා ලොකු මනුස්සයෙක් කියලා.
873
01:50:49,390 --> 01:50:53,893
මට මගේ යෂ්ටිය හොයාගන්න බැරිවුණා.
මගේ ජීවිත කාලේ පුරාවටම
කවදාවත් මගේ යෂ්ටිය නැතිවෙලා නෑ.
874
01:50:53,894 --> 01:50:56,516
ඒක මේ කබාය ඇතුලේ තියෙද්දිමයි
නැතිවෙලා තියෙන්නේ.
875
01:50:59,024 --> 01:51:00,712
හැරී.
876
01:52:00,706 --> 01:52:04,534
ඇයි ඕක එයාට වැඩ කළේ නැත්තේ,
එල්ඩර් යෂ්ටිය?
877
01:52:05,424 --> 01:52:08,301
ඒක අවනත වුණේ වෙන කෙනෙකුට.
878
01:52:08,302 --> 01:52:11,262
එයා ස්නේප්ව මැරුවට පස්සේ හිතුවා,
යෂ්ටිය එයාගේ වෙයි කියලා.
879
01:52:11,263 --> 01:52:15,600
ඒත් ඇත්තම කාරණේ තමා,
යෂ්ටිය ස්නේප්ට අයිති වෙලා තිබුණේ නෑ.
880
01:52:15,601 --> 01:52:20,271
ඩ්රේකෝ තමයි එදා රෑ තාරකා විද්යා කුළුණේදි
ඩම්බල්ඩෝගෙන් යෂ්ටිය උදුරගත්තේ.
881
01:52:20,272 --> 01:52:24,344
අන්න ඒ මොහොතේ ඉඳන්,
යෂ්ටිය අවනත වෙන්නේ එයාටයි.
882
01:52:25,152 --> 01:52:31,908
හැබැයි, එදා රෑ මැල්ෆෝයිලගේ ගෙදරින්
මං ඩ්රේකෝගෙන් යෂ්ටිය උදුරගන්නකන් විතරයි.
883
01:52:31,909 --> 01:52:34,018
ඉතින් ඒ කියන්නේ...
884
01:52:35,637 --> 01:52:37,327
මේක මගේ.
885
01:52:39,320 --> 01:52:42,796
- අපි ඕකට මොකද කරන්නේ?
- අපි?
886
01:52:43,337 --> 01:52:47,757
මං නිකමට වගේ කියන්නේ, ඒක එල්ඩර් යෂ්ටියනේ,
ලෝකයේ තියෙන බලවත්ම යෂ්ටිය.
887
01:52:47,758 --> 01:52:51,500
ඕකෙන්, අපිව අනභිභවනීය වෙයි.
888
01:54:18,476 --> 01:54:24,247
[අවුරුදු 19කට පසුව]
889
01:55:14,822 --> 01:55:17,003
එකට යමු.
890
01:55:33,799 --> 01:55:36,020
අනිත් අය ගැනත් බලාගන්න.
891
01:55:55,112 --> 01:55:57,113
- බෑග් එක?
- හරි.
892
01:55:57,114 --> 01:55:59,026
උඩින් දාන ඇඳුම?
893
01:55:59,878 --> 01:56:02,003
මට ඔයා නැතුව පාළුයි.
894
01:56:02,885 --> 01:56:04,898
අන්න එයාලා එනවා.
895
01:56:19,845 --> 01:56:24,012
තාත්තේ, මොකද වෙන්නේ මාව
ස්ලිදරින් නිවාසයට වැටුණොත්?
896
01:56:26,351 --> 01:56:29,552
ඇල්බස් සෙවරස් පොටර්...
897
01:56:30,161 --> 01:56:33,752
...ඔයාට නම දාලා තියෙන්නේ හොග්වෝර්ට්ස්වල
හිටපු ප්රධාන ආචාර්යවරු දෙනෙක්ගේ නමින්.
898
01:56:34,067 --> 01:56:39,472
එයින් එක්කෙනෙක් ස්ලිදරින් නිවාසයේ
හිටපු කෙනෙක් වගේම අනිත් කෙනා
මම දන්න නිර්භීතම කෙනා.
899
01:56:40,949 --> 01:56:42,366
ඒත්, මාව එහෙම වුණොත්.
900
01:56:42,367 --> 01:56:47,623
එතකොට ස්ලිදරින් නිවාසයට ලස්සන
පොඩි මායාකාරයෙක්ව ලැබෙනවා.
901
01:56:48,297 --> 01:56:53,800
හැබැයි, මේ අහන්න, ඔයාට ඒක එච්චරටම වටිනවනම්,
ඔයාට පුළුවන් ග්රිෆින්ඩෝ නිවාසය තෝරගන්න.
902
01:56:54,046 --> 01:56:57,548
නිවාසවලට තෝරන තොප්පිය ඔයාගේ
කැමැත්තත් සලකලා බලනවා.
903
01:56:57,549 --> 01:57:00,164
- ඇත්තට?
- ඇත්තමයි.
904
01:57:00,969 --> 01:57:03,804
- යන්නම්, අම්මේ.
- හැමෝම නගින්න.
905
01:57:03,805 --> 01:57:05,014
ලෑස්තිද?
906
01:57:05,015 --> 01:57:06,740
ලෑස්තියි.
907
01:57:18,820 --> 01:57:20,613
එන්න, ජේ, ඉස්සරහාට යමු.
908
01:57:20,614 --> 01:57:22,240
ඉඳගන්න.
909
01:57:36,127 --> 01:57:59,950
☯Subz Lk වෙබ් අඩවිය වෙනුවෙන්
ලහිරු සඳරුවන් කළ උපසිරැසි ගැන්වීමකි.
910
01:58:13,901 --> 01:58:47,643
නවතම සහ පැරණි චිත්රපටවල සිංහල උපසිරැසි සඳහා
පිවිසෙන්න www.Subz.Lk වෙබ් අඩවිය වෙත.