1
00:02:20,996 --> 00:02:21,996
ارائهاي از سايت دمنتور
www.dementor.ir
2
00:02:21,997 --> 00:02:22,997
ترجمه: حسين غريبي
gharibi6@yahoo.com
3
00:02:22,998 --> 00:02:23,998
"هري پاتر و يادگاران مرگ: بخش 2"
4
00:02:23,999 --> 00:02:24,999
"آرامگاه دابي: جن آزاده"
5
00:02:25,000 --> 00:02:26,300
.اينجا جاي زيباييه
6
00:02:27,700 --> 00:02:31,100
.اينجا خونهي عمهمون بود
.وقتي بچه بوديم اينجا مياومديم
7
00:02:32,500 --> 00:02:34,200
الان محفل به عنوان
.پناهگاه ازش استفاده ميکنه
8
00:02:36,300 --> 00:02:37,600
.حداقل بقاياي ما استفاده ميکنيم
9
00:02:40,400 --> 00:02:42,000
مشنگها فکر ميکنن
.اينا شر رو دور ميکنه
10
00:02:42,900 --> 00:02:43,600
.اما اشتباه ميکنن
11
00:02:46,600 --> 00:02:47,800
.بايد با جنه حرف بزنم
12
00:02:59,900 --> 00:03:00,800
حالتون چطوره؟
13
00:03:03,000 --> 00:03:03,700
.زندهام
14
00:03:09,700 --> 00:03:10,700
...احتمالاً يادت نمياد که
15
00:03:10,700 --> 00:03:13,200
که اولين باري که به بانک "گرينگوتز" اومدي
.من صندوقت رو نشونت دادم
16
00:03:14,500 --> 00:03:16,700
.حتي بين جنها هم مشهور هستي، هري پاتر
17
00:03:21,000 --> 00:03:23,500
اون جنه رو خاک کردي؟ -
.بله -
18
00:03:24,500 --> 00:03:25,300
.و منو هم اينجا آوردي
19
00:03:28,000 --> 00:03:29,200
...تو جادوگر
20
00:03:31,400 --> 00:03:33,000
.خيلي عجيبي هستي...
21
00:03:40,800 --> 00:03:42,300
اين شمشير رو از کجا آوردي؟
22
00:03:47,100 --> 00:03:48,300
.داستانش پيچيدهس
23
00:03:50,600 --> 00:03:53,300
چرا بلاتريکس لسترنج فکر ميکرد
اين بايد توي صندوقش در گرينگوتز باشه؟
24
00:03:55,300 --> 00:03:56,800
.داستانش پيچيدهس
25
00:04:00,500 --> 00:04:03,200
زماني که به شمشير نياز داشتيم
.اون خودشو در اختيار ما قرار داد
26
00:04:04,100 --> 00:04:05,200
.اونو ندزديديم
27
00:04:08,600 --> 00:04:11,600
يه شمشير دقيقاً مثل اين
.توي صندوق خانم لسترنج هست
28
00:04:11,800 --> 00:04:13,100
.اما اون تقلبيه
29
00:04:14,000 --> 00:04:15,400
.تابستان گذشته گذاشتنش اونجا
30
00:04:15,400 --> 00:04:17,000
و اون هيچ وقت شک نکرد که تقلبيه؟
31
00:04:17,200 --> 00:04:18,300
.نسخه تقلبي خيلي دقيق ساخته شده
32
00:04:18,800 --> 00:04:21,900
فقط يه جن ميتونه تشخيص بده
.که اين شمشير گريفندور واقعيه
33
00:04:22,800 --> 00:04:23,700
کي اون نسخه رو ساخته؟
34
00:04:24,800 --> 00:04:25,800
.يکي از اساتيد هاگوارتز
35
00:04:26,900 --> 00:04:28,600
.اون طور که شنيدم الان مدير شده
36
00:04:29,700 --> 00:04:30,300
اسنيپ؟
37
00:04:31,800 --> 00:04:33,600
اون شمشير تقلبي رو
فرستاده به صندوق بلاتريکس؟
38
00:04:34,900 --> 00:04:35,500
براي چي؟
39
00:04:36,100 --> 00:04:39,500
توي صندوقهاي گرينگوتز
.چيزهاي عجيب زيادي هست
40
00:04:41,100 --> 00:04:43,400
و تو صندوق خانم لسترنج هم همين طور؟
41
00:04:46,600 --> 00:04:47,500
.شايد
42
00:04:50,100 --> 00:04:53,200
من ميخوام مخفيانه
.وارد يکي از صندوقهاي گرينگوتز بشم
43
00:04:54,100 --> 00:04:56,600
.غيرممکنه -
.تنهايي، بله -
44
00:04:57,000 --> 00:04:58,500
.ولي با کمک تو ممکنه
45
00:05:04,100 --> 00:05:06,400
چرا بايد کمکت کنم؟ -
.من طلا دارم -
46
00:05:07,200 --> 00:05:08,200
.طلاي زيادي دارم
47
00:05:08,500 --> 00:05:09,500
.من طلا لازم ندارم
48
00:05:10,200 --> 00:05:10,700
پس چي ميخواي؟
49
00:05:16,400 --> 00:05:16,900
.اون شمشير
50
00:05:18,500 --> 00:05:19,600
.به جاش اونو ميخوام
51
00:05:32,700 --> 00:05:34,900
فکر ميکني توي صندوق بلاتريکس
يه جان پيچ هست؟
52
00:05:35,600 --> 00:05:37,400
خب، وقتي فکر ميکرد توي صندوقش بوديم
.حسابي ترسيده بود
53
00:05:38,000 --> 00:05:39,400
.همهش ميپرسيد ديگه چي برداشتيم
54
00:05:40,100 --> 00:05:42,800
،شرط ميبندم يه جان پيچ اونجاست
.يه تيکه ديگه از روح اسمشونبر
55
00:05:43,000 --> 00:05:45,900
بيايد پيداش کنيم و نابودش کنيم
.و يه قدم به کشتنش نزديکتر بشيم
56
00:05:46,100 --> 00:05:47,100
...حالا به فرض که پيداش کرديم
57
00:05:47,900 --> 00:05:49,900
"اگه شمشير رو بديم به "گريپهوک
چطوري نابودش کنيم؟
58
00:05:51,500 --> 00:05:52,800
.هنوز فکر اينجاش رو نکردم
59
00:05:55,600 --> 00:05:56,100
.هنوز ضعيفه
60
00:06:09,000 --> 00:06:09,700
...آقاي اوليوندر
61
00:06:11,000 --> 00:06:12,600
.چند تا سوال ازتون دارم
62
00:06:13,100 --> 00:06:14,800
.بپرس، پسرم. بپرس
63
00:06:17,000 --> 00:06:20,800
ميتونين بگين اين چوبدستي مال کيه؟
.ميخوايم مطمئن بشيم استفاده ازش خطري نداره
64
00:06:24,700 --> 00:06:28,400
...اه... چوب گردو
65
00:06:30,200 --> 00:06:31,700
...ريسهي قلب اژدها
66
00:06:33,300 --> 00:06:34,900
.سي و دو و نيم سانتي متره
67
00:06:36,800 --> 00:06:37,500
...انعطا
68
00:06:40,600 --> 00:06:41,600
.انعطاف ناپذيره
69
00:06:43,200 --> 00:06:46,700
.اين چوبدستي مال بلاتريکس لسترنج بوده
70
00:06:47,001 --> 00:06:49,426
.با احتياط ازش استفاده کنيد
71
00:06:50,800 --> 00:06:51,700
اين يکي چي؟
72
00:06:55,500 --> 00:06:56,000
...از چوب وليک
73
00:06:58,500 --> 00:06:59,800
.و موي تک شاخ
74
00:07:01,100 --> 00:07:01,900
.25سانتي متره
75
00:07:03,000 --> 00:07:04,600
.انعطاف خوبي داره
76
00:07:09,100 --> 00:07:12,200
.اين چوبدستي مال دراکو مالفوي بود
77
00:07:14,100 --> 00:07:14,500
بود؟
78
00:07:15,400 --> 00:07:16,100
يعني ديگه مال اون نيست؟
79
00:07:16,700 --> 00:07:19,400
،شايد نباشه
.اگه اينو ازش گرفته باشي
80
00:07:22,800 --> 00:07:25,300
.حس ميکنم وفاداريش تغيير پيدا کرده
81
00:07:30,800 --> 00:07:34,300
شما طوري از چوبدستيها صحبت ميکنين
...که انگار احساس دارن
82
00:07:37,300 --> 00:07:38,100
.انگار ميتونن فکر کنن
83
00:07:41,800 --> 00:07:45,200
.چوبدستي جادوگرش رو انتخاب ميکنه، آقاي پاتر
84
00:07:46,600 --> 00:07:51,000
اين موضوع براي کساني که دانش چوبدستي رو
.آموختهن هميشه روشن بوده
85
00:07:52,900 --> 00:07:55,500
و شما از يادگاران مرگ چي ميدونين؟
86
00:08:00,600 --> 00:08:02,500
.طبق شايعات سه تا يادگار هست
87
00:08:05,400 --> 00:08:12,400
،ابرچوبدستي، شنل نامرئي کننده
...براي مخفي شدن از دست دشمنان
88
00:08:13,200 --> 00:08:17,900
،و سنگ زندگي مجدد
.براي فراخواندن عزيزان از قبر
89
00:08:19,000 --> 00:08:22,900
هر سه با هم
.صاحبشون رو ارباب مرگ ميکنن
90
00:08:24,200 --> 00:08:29,800
اما تعداد کسايي که به وجود
.چنين اشيائي اعتقاد دارن خيلي کمه
91
00:08:29,900 --> 00:08:30,500
شما چي؟
92
00:08:32,100 --> 00:08:33,500
شما به وجودشون اعتقاد دارين، آقا؟
93
00:08:35,900 --> 00:08:36,800
...خب
94
00:08:37,400 --> 00:08:42,700
من دليلي نميبينم که
.اين داستانهاي خرافي رو باور کنم
95
00:08:44,300 --> 00:08:44,900
.دارين دروغ ميگين
96
00:08:46,700 --> 00:08:48,000
.شما ميدونين يکيش وجود داره
97
00:08:49,000 --> 00:08:53,100
.دربارهي اون بهش گفتين
...دربارهي ابرچوبدستي به اسمشونبر گفتين
98
00:08:53,600 --> 00:08:55,700
.و اين که کجا ميتونه دنبالش بگرده
99
00:08:59,400 --> 00:09:00,700
.اون منو شکنجه کرد
100
00:09:04,100 --> 00:09:05,000
...در ضمن
101
00:09:06,800 --> 00:09:08,400
.من فقط شايعات رو بهش منتقل کردم
102
00:09:11,100 --> 00:09:11,700
...معلوم
103
00:09:13,900 --> 00:09:16,200
.معلوم نيست که بتونه پيداش کنه
104
00:09:19,700 --> 00:09:21,000
.اون پيداش کرده، آقا
105
00:09:27,100 --> 00:09:27,900
.ديگه مزاحم استراحتتون نميشيم
106
00:09:31,200 --> 00:09:33,200
.اون دنبالته، آقاي پاتر
107
00:09:34,100 --> 00:09:36,300
...اگه حرفي که زدي حقيقت داشته باشه
108
00:09:37,200 --> 00:09:38,800
،و ابرچوبدستي دست اون باشه
109
00:09:41,300 --> 00:09:42,400
...متأسفانه
110
00:09:43,700 --> 00:09:45,700
.ديگه واقعاً هيچ شانسي نداري
111
00:09:47,800 --> 00:09:49,800
پس فکر کنم بايد قبل از اين که
.پيدام کنه بکشمش
112
00:09:56,100 --> 00:09:57,200
مطمئني موي بلاتريکسه؟
113
00:09:59,700 --> 00:10:00,400
.آره
114
00:10:07,200 --> 00:10:07,800
خب؟
115
00:10:09,700 --> 00:10:10,600
ظاهرم چطوره؟
116
00:10:11,900 --> 00:10:12,500
.زشت شدي
117
00:10:14,200 --> 00:10:16,600
ميشه شمشير رو بدي به هرميون
تا اونو بياره، گريپهوک؟
118
00:10:36,400 --> 00:10:37,300
.ما روت حساب کرديم، گريپهوک
119
00:10:37,500 --> 00:10:39,300
اگه ما رو از نگهبانها
...رد کني و به صندوق ببري
120
00:10:39,700 --> 00:10:40,300
.شمشير مال توئه
121
00:10:53,500 --> 00:10:54,300
.خانم لسترنج
122
00:10:54,800 --> 00:10:55,400
.صبح بخير
123
00:10:57,800 --> 00:11:00,400
صبح بخير؟
صبح بخير؟
124
00:11:01,200 --> 00:11:03,700
،ناسلامتي بلاتريکس لسترنج هستي
.نه يه بچه مدرسهاي سوسول
125
00:11:03,800 --> 00:11:05,100
!هي، آروم باش
126
00:11:06,200 --> 00:11:10,300
اگه اون ما رو لو بده، بهتره
.با همين شمشير گردن خودمون رو بزنيم
127
00:11:11,000 --> 00:11:11,700
ميفهمي؟
128
00:11:12,800 --> 00:11:13,700
.نه، حق با اونه
129
00:11:14,200 --> 00:11:15,100
.من حماقت کردم
130
00:11:16,400 --> 00:11:18,700
.خيلي خب. بريم
131
00:12:21,600 --> 00:12:24,000
.ميخوام به صندوقم برم
132
00:12:27,600 --> 00:12:29,300
وسيلهي شناسايي؟
133
00:12:32,700 --> 00:12:34,500
.فکر نميکنم چنين چيزي لازم باشه
134
00:12:37,600 --> 00:12:38,800
!خانم لسترنج
135
00:12:44,500 --> 00:12:46,100
.خوش ندارم اينجا معطل بشم
136
00:12:47,000 --> 00:12:47,700
.اونا ميدونن
137
00:12:48,800 --> 00:12:50,100
.ميدونن اون شياده
138
00:12:53,600 --> 00:12:54,700
.قبلاً بهشون هشدار دادن
139
00:13:02,900 --> 00:13:03,500
...هري
140
00:13:05,000 --> 00:13:06,100
چيکار کنيم، هري؟
141
00:13:12,400 --> 00:13:15,800
،خانم لسترنج
ميشه چوبدستيتون رو ببينم؟
142
00:13:16,800 --> 00:13:18,200
و چرا بايد همچين کاري کنم؟
143
00:13:18,300 --> 00:13:22,900
.اين جزء قوانين بانکه
.مطمئنم با وضعيت فعلي، درک ميکنيد
144
00:13:24,200 --> 00:13:26,800
.نه خير. اصلاً درک نميکنم
145
00:13:27,200 --> 00:13:30,000
.متأسفانه، بايد اصرار کنم
146
00:13:35,900 --> 00:13:36,700
!ايمپريو
(طلسم فرمان)
147
00:13:43,000 --> 00:13:44,800
،خيلي خب، خانم لسترنج
148
00:13:45,300 --> 00:13:46,400
.لطفاً دنبال من بيايد
149
00:14:21,800 --> 00:14:22,500
اون چيه، گريپهوک؟
150
00:14:27,900 --> 00:14:28,300
!گريپهوک
151
00:14:46,900 --> 00:14:48,600
!آرستو مومنتوم
(افسون ضربه گير)
152
00:14:53,300 --> 00:14:54,100
.آفرين، هرميون
153
00:15:02,500 --> 00:15:03,900
.اوه، نه، شما به شکل خودتون برگشتين
154
00:15:04,900 --> 00:15:08,100
.باران دزدگيره
.تمام جادوها رو ميشوره و از بين ميبره
155
00:15:08,800 --> 00:15:09,700
.ميتونه کشنده باشه
156
00:15:10,000 --> 00:15:10,700
نه بابا؟
157
00:15:11,700 --> 00:15:13,800
اون وقت ميخوام بدونم راه ديگهاي
براي خروج از اينجا هست؟
158
00:15:14,700 --> 00:15:15,100
.نه
159
00:15:17,300 --> 00:15:20,300
شماها اين پايين
چه غلطي ميکنين؟
160
00:15:21,100 --> 00:15:21,800
!دزد
161
00:15:22,400 --> 00:15:23,100
...تو باعث شدي
162
00:15:23,100 --> 00:15:24,000
!ايمپريو -
!...اي -
163
00:15:35,400 --> 00:15:36,300
.خدا رحممون کنه
164
00:15:47,500 --> 00:15:48,100
!لعنتي
165
00:15:48,700 --> 00:15:49,900
.اژدهاي شکم پولادي اوکراينيه
166
00:15:50,200 --> 00:15:50,600
.بگير
167
00:16:02,000 --> 00:16:04,400
ياد گرفته با شنيدن اين صدا
.توقع درد داشته باشه
168
00:16:05,300 --> 00:16:05,900
!اين کار وحشيانهس
169
00:16:35,300 --> 00:16:35,900
!لوموس
170
00:16:41,100 --> 00:16:41,700
!خداي من
171
00:16:49,500 --> 00:16:50,400
!اکيو هورکراکس
(فراخواني جان پيچ)
172
00:16:53,100 --> 00:16:54,500
نميخواي يه بار ديگه
اين افسون رو امتحان کني؟
173
00:16:55,000 --> 00:16:56,600
.اينجا هيچ نوع جادويي کار نميکنه
174
00:17:01,700 --> 00:17:02,700
اينجاست، هري؟
175
00:17:04,400 --> 00:17:05,400
ميتوني چيزي حس کني؟
176
00:17:26,700 --> 00:17:28,800
!اوناهاشش
!اون بالاست
177
00:17:32,600 --> 00:17:35,500
.طلسم دو پيکر بهشون اضافه کردن
.به هر چي دست بزنين تعدادش چند برابر ميشه
178
00:17:36,000 --> 00:17:36,600
.شمشير رو بده
179
00:17:54,400 --> 00:17:55,400
!تکون نخور
180
00:18:17,700 --> 00:18:18,200
!گرفتمش
181
00:18:21,600 --> 00:18:24,100
!با هم قرار گذاشتيم، گريپهوک -
!فنجان در ازاي شمشير -
182
00:18:30,300 --> 00:18:34,100
،گفتم ميارمتون اين تو
.ولي نگفتم ميبرمتون بيرون
183
00:18:55,900 --> 00:18:56,895
!گريپهوک -
!دزد -
184
00:18:56,895 --> 00:18:59,100
!گريپهوک -
!دزد -
185
00:19:02,700 --> 00:19:03,700
!اوشکول عوضي
186
00:19:04,500 --> 00:19:05,500
.حداقل "باگراد" هنوز طرف ماست
187
00:19:12,800 --> 00:19:13,800
.اي به خشکي شانس
188
00:19:18,200 --> 00:19:20,100
.نميتونيم همين جوري وايسيم اينجا
شما فکري ندارين؟
189
00:19:20,600 --> 00:19:21,400
.اين تويي که باهوشي
190
00:19:22,000 --> 00:19:23,900
.يه فکري دارم. ولي ديوانگيه
191
00:19:24,700 --> 00:19:25,400
!ريداکتو
192
00:19:37,800 --> 00:19:38,800
!خب، بياين ديگه
193
00:19:41,300 --> 00:19:42,200
!ريلاشيو
194
00:20:28,000 --> 00:20:28,700
!فرار کنين
195
00:20:55,400 --> 00:20:56,100
حالا چيکار کنيم؟
196
00:20:56,600 --> 00:20:57,300
!ريداکتو
197
00:20:59,200 --> 00:20:59,800
.خودتونو بگيرين
198
00:21:09,500 --> 00:21:12,100
!عالي بود
!فوقالعاده بود
199
00:21:39,600 --> 00:21:40,400
.داريم ميريم پايين
200
00:21:44,100 --> 00:21:45,700
!من ميگم بپريم پايين -
کي؟ -
201
00:21:46,300 --> 00:21:46,900
!حالا
202
00:22:39,900 --> 00:22:42,000
.اسمشونبر فهميده
203
00:22:42,900 --> 00:22:44,100
.فهميده وارد گرينگوتز شديم
204
00:22:44,500 --> 00:22:47,100
فهميده چي رو برداشتيم
.و ميدونه دنبال جان پيچها هستيم
205
00:22:47,800 --> 00:22:49,100
تو از کجا ميدوني؟ -
.ديدمش -
206
00:22:49,700 --> 00:22:52,200
ذهنت رو روش باز کردي؟
.نبايد اين کارو بکني، هري
207
00:22:52,200 --> 00:22:53,700
.هرميون، هميشه نميتونم جلوشو بگيريم
208
00:22:54,200 --> 00:22:55,600
.خب، شايدم بتونم، نمي دونم
209
00:22:55,900 --> 00:22:56,900
.اين حرفها رو ول کن
چي ديدي؟
210
00:22:57,400 --> 00:22:59,000
..،خب، عصباني شده
211
00:22:59,500 --> 00:23:00,400
.و وحشت کرده
212
00:23:00,900 --> 00:23:03,700
ميدونه اگه همهي جان پيچها رو
.پيدا و نابود کنيم ميتونيم بکشيمش
213
00:23:04,500 --> 00:23:06,900
شرط ميبندم هر کاري ميکنه
.تا نذاره بقيهشون رو پيدا کنيم
214
00:23:09,100 --> 00:23:09,800
.يه چيز ديگه هم ديدم
215
00:23:10,200 --> 00:23:11,100
.يکيش توي هاگوارتزه
216
00:23:11,500 --> 00:23:12,100
چي؟
217
00:23:13,200 --> 00:23:14,000
خودت ديديش؟
218
00:23:14,000 --> 00:23:14,900
.من قلعه رو ديدم
219
00:23:14,900 --> 00:23:15,900
."و "روونا ريونکلا
220
00:23:16,000 --> 00:23:17,300
.حتماً يه ربطي به اون داره
221
00:23:17,300 --> 00:23:18,400
.بايد همين الان بريم اونجا
222
00:23:18,700 --> 00:23:19,700
.ولي نميتونيم همين جوري بريم
223
00:23:20,400 --> 00:23:22,100
،بايد نقشه بکشيم
!بدون برنامه که نميشه
224
00:23:22,100 --> 00:23:24,900
هرميون، آخه تا حالا کدوم يکي از
نقشههامون درست عملي شده؟
225
00:23:25,100 --> 00:23:27,000
،نقشه ميکشيم، ميريم اونجا
.بعد همه چيز به هم ميريزه
226
00:23:28,500 --> 00:23:30,500
.حق با اونه
...فقط يه مشکل
227
00:23:31,300 --> 00:23:33,900
،الان اسنيپ مديره
.نميتونيم همين جوري از ورودي قلعه بريم
228
00:23:35,300 --> 00:23:37,400
،"خب، ميريم به "هاگزميد
229
00:23:37,900 --> 00:23:38,700
.ميريم فروشگاه دوکهاي عسلي
230
00:23:38,900 --> 00:23:40,200
.از تونل مخفي زيرزمينش ميريم
231
00:23:41,300 --> 00:23:41,700
...انگار
232
00:23:42,400 --> 00:23:43,700
.انگار يه اتفاقي براي اسمشونبر افتاده
233
00:23:44,600 --> 00:23:45,800
...ميدونين، انگار قبلاً
234
00:23:46,800 --> 00:23:48,500
.هميشه ميتونستم فکرش رو دنبال کنم...
235
00:23:49,100 --> 00:23:50,700
.و حالا انگار همه چيز قطع شده
236
00:23:51,900 --> 00:23:54,000
.شايد به خاطر جان پيچهاست
.شايد ضعيفتر شده
237
00:23:54,000 --> 00:23:54,900
.شايد داره ميميره
238
00:23:55,300 --> 00:23:55,700
.نه
239
00:23:56,300 --> 00:23:57,800
.نه، بيشتر مثل اينه که صدمه ديده
240
00:23:58,600 --> 00:24:00,200
.به هر حال، الان احساس خطر بيشتري ميکنه
241
00:24:05,331 --> 00:24:08,291
.(پسره به رازمون پي برده، ناگيني (به زبان مارها
242
00:24:10,644 --> 00:24:12,155
.اين ما رو ضعيف ميکنه
243
00:24:13,252 --> 00:24:16,019
بايد تمام نيروهامون رو
.صرف پيدا کردن اون کنيم
244
00:24:17,406 --> 00:24:22,781
.و تو دوست من، بايد نزديکم بموني
245
00:24:49,000 --> 00:24:50,500
!اينجا. زود باشين -
.همه جا رو بگردين -
246
00:24:50,600 --> 00:24:51,000
!برين، بجنبين
247
00:25:10,600 --> 00:25:11,600
!زودباشين
248
00:25:24,100 --> 00:25:25,000
.بيا تو، پاتر
249
00:25:29,500 --> 00:25:30,500
!زود باشين، بجنبين
250
00:25:38,500 --> 00:25:39,300
ديدي شبيه کي بود؟
251
00:25:40,400 --> 00:25:43,000
...يه لحظه فکر کردم خودشه -
."ميدونم. "دامبلدور -
252
00:25:59,000 --> 00:25:59,600
.هري
253
00:26:02,100 --> 00:26:03,400
.ميتونم تو رو اين تو ببينم
254
00:26:16,800 --> 00:26:19,200
،ديوونههاي لعنتي
چه فکري کردين اومدين اينجا؟
255
00:26:19,600 --> 00:26:21,800
هيچ ميدونين اينجا چقدر خطرناکه؟
256
00:26:21,900 --> 00:26:24,500
.تو "ابرفورت" هستي، برادر دامبلدور
257
00:26:26,100 --> 00:26:27,500
.من تو رو تو اين تيکه آينه ميديدم
258
00:26:28,600 --> 00:26:29,700
.تو بودي که دابي رو فرستادي
259
00:26:30,200 --> 00:26:32,500
کجا ازش جدا شدين؟ -
.اون مُرده -
260
00:26:33,700 --> 00:26:35,400
.از شنيدنش متأسفم
.از اون جنه خوشم مياومد
261
00:26:35,700 --> 00:26:36,600
اينو از کجا آوردي؟
262
00:26:36,900 --> 00:26:37,500
آينه رو؟
263
00:26:39,100 --> 00:26:41,400
.ماندانگاس فلچر
.حدود يه سال پيش
264
00:26:41,400 --> 00:26:43,100
.دانگ حق نداشت اونو بهت بفروشه
...اون مال
265
00:26:43,100 --> 00:26:43,700
.مال سيريوس بود
266
00:26:45,100 --> 00:26:46,300
.آلبوس بهم گفت
267
00:26:47,300 --> 00:26:49,900
،اينم بهم گفت که اگه بفهمي اين پيش منه
268
00:26:50,100 --> 00:26:52,700
...ناراحت ميشي، ولي از خودت سوال کن...
269
00:26:53,400 --> 00:26:55,400
اگه اين پيش من نبود، الان کجا بودي؟
270
00:26:59,400 --> 00:27:00,300
از بقيه خبري نداري؟
271
00:27:00,700 --> 00:27:01,300
از اعضاي محفل؟
272
00:27:02,000 --> 00:27:03,100
.محفل ديگه کارش تموم شده
273
00:27:04,000 --> 00:27:05,000
،اسمشونبر برنده شده
274
00:27:05,600 --> 00:27:08,400
هر کي خلاف اينو ادعا کنه
.فقط خودشو گول ميزنه
275
00:27:08,900 --> 00:27:11,000
.ما بايد امشب وارد هاگوارتز بشيم
276
00:27:11,900 --> 00:27:13,100
.دامبلدور کاري رو به عهدهمون گذاشته
277
00:27:13,600 --> 00:27:14,400
نه بابا، جدي ميگي؟
278
00:27:15,300 --> 00:27:17,500
حتماً کار قشنگيه؟
آسونه؟
279
00:27:18,300 --> 00:27:19,600
.ما مشغول نابود کردن جان پيچها هستيم
280
00:27:20,900 --> 00:27:22,700
.فکر ميکنيم آخرين جانپيچ توي قلعه است
281
00:27:22,800 --> 00:27:24,200
ولي براي وارد شدن به اونجا
.به کمکت احتياج داريم
282
00:27:24,200 --> 00:27:27,600
،هر کاري که برادرم به عهدهتون گذاشته
.انجامش خودکشيه
283
00:27:27,900 --> 00:27:29,800
.خودتو نجات بده، پسر
.برو به خونهت
284
00:27:30,300 --> 00:27:31,200
.يه کم بيشتر زنده بمون
285
00:27:31,300 --> 00:27:32,900
.دامبلدور براي اين کار بهم اعتماد کرده
286
00:27:33,100 --> 00:27:34,900
تو چرا فکر ميکني ميتوني
بهش اعتماد کني؟
287
00:27:36,200 --> 00:27:38,600
اصلاً چرا فکر ميکني ميتوني
تمام حرفهاي برادرم رو باور کني؟
288
00:27:38,800 --> 00:27:39,800
...تو اين مدتي که ميشناختيش
289
00:27:40,500 --> 00:27:41,900
اصلاً اسمي از من برده؟
290
00:27:43,300 --> 00:27:44,700
اصلاً اسمي از اون برده؟
291
00:27:45,500 --> 00:27:47,200
...آخه چرا بايد -
.پنهان کاري کنه -
292
00:27:47,200 --> 00:27:48,500
تو بهم بگو؟
293
00:27:50,000 --> 00:27:52,400
.من بهش اعتماد کردم -
.ببين چه پسري اين حرفو ميزنه -
294
00:27:53,700 --> 00:27:58,000
پسري که راه ميافته دنبال جان پيچها به خاطر
.حرفهاي مردي که حتي بهش نميگه از کجا شروع کنه
295
00:27:58,300 --> 00:27:59,000
!داري دروغ ميگي
296
00:28:00,100 --> 00:28:03,500
.نه فقط به من، اين که مهم نيست
.به خودت هم داري دروغ ميگي
297
00:28:03,900 --> 00:28:05,100
.اين کار احمقهاست
298
00:28:05,900 --> 00:28:09,300
.منو احمق فرض نکن، هري پاتر
299
00:28:09,900 --> 00:28:13,200
،خب، دوباره ميپرسم
اين پنهانکاريها چه دليلي داشته؟
300
00:28:16,100 --> 00:28:18,300
به من ربطي نداره چي
.بين شما و برادرتون گذشته
301
00:28:20,000 --> 00:28:21,400
.برام مهم نيست که تسليم شدي
302
00:28:24,500 --> 00:28:26,000
.من به مردي که ميشناختم اعتماد کردم
303
00:28:30,000 --> 00:28:31,600
.ما بايد امشب وارد قلعه بشيم
304
00:28:38,100 --> 00:28:39,400
.ميدوني که چيکار بايد کني
305
00:28:46,700 --> 00:28:47,600
کجا فرستاديش؟
306
00:28:49,000 --> 00:28:51,600
.به زودي ميبينين
307
00:28:58,500 --> 00:29:00,100
اون خواهرتون "آريانا" بود؟
308
00:29:02,000 --> 00:29:03,500
وقتي خيلي جوون بود مُرد، نه؟
309
00:29:05,400 --> 00:29:08,700
...آقاي پاتر، برادرم در راه رسيدن به قدرت
310
00:29:09,300 --> 00:29:10,900
.خيلي چيزها رو قرباني کرد
311
00:29:11,900 --> 00:29:13,000
.از جمله آريانا
312
00:29:14,200 --> 00:29:16,000
...وقتي مسئوليتش با اون بود
313
00:29:17,600 --> 00:29:18,900
...همه چيز براش گذاشت
314
00:29:21,000 --> 00:29:22,174
.جز وقت...
315
00:29:24,000 --> 00:29:25,200
.متشکرم، آقاي دامبلدور
316
00:29:32,800 --> 00:29:34,200
.دو بار جون ما رو نجات داده
317
00:29:35,700 --> 00:29:36,800
.با اين آينه هواي ما رو داشته
318
00:29:39,200 --> 00:29:40,900
.شبيه کسي نبود که تسليم شده باشه
319
00:29:47,100 --> 00:29:47,900
.داره برميگرده
320
00:29:49,900 --> 00:29:50,500
اون کيه باهاش؟
321
00:29:59,200 --> 00:29:59,600
!"نويل"
322
00:30:00,000 --> 00:30:01,600
...چه بلايي سرت -
.حتماً خيلي بدريخت شدم -
323
00:30:02,800 --> 00:30:03,400
،اين که چيزي نيست
324
00:30:04,100 --> 00:30:04,900
.سيموس" از من بدتره"
325
00:30:05,600 --> 00:30:06,500
.راستي، اب
326
00:30:06,800 --> 00:30:08,100
.چند نفر ديگه هم توي راهن
327
00:30:10,500 --> 00:30:11,700
يادم نمياد اين تونل رو
.تو نقشهي غارتگر ديده باشم
328
00:30:12,300 --> 00:30:13,700
.چون قبلاً وجود نداشت
329
00:30:14,300 --> 00:30:16,900
قبل از شروع سال تحصيلي
.هر هفت راه مخفي رو بستن
330
00:30:17,500 --> 00:30:18,700
.الان اين تنها راه ورود و خروجه
331
00:30:19,800 --> 00:30:21,600
ديوانهسازها و مرگخوارها
.تمام محوطه قلعه رو گرفتن
332
00:30:22,200 --> 00:30:23,700
با مدير شدن اسنيپ اوضاع چقدر بد شده؟
333
00:30:23,900 --> 00:30:24,700
.اون رو کم ميبينيم
334
00:30:24,900 --> 00:30:26,400
.بايد مواظب "کرو"ها بود نه اون
335
00:30:27,100 --> 00:30:27,700
کروها؟
336
00:30:27,900 --> 00:30:30,200
.آره. خواهر و برادرن
.مسئول انضباط هستن
337
00:30:30,700 --> 00:30:31,900
.کرو و خواهرش عاشق مجازات کردنن
338
00:30:32,500 --> 00:30:33,200
اونا اين بلا رو سرت آوردن؟
339
00:30:33,800 --> 00:30:34,300
چرا؟
340
00:30:34,700 --> 00:30:37,500
امروز تو درس جادوي سياه
...گفتن بايد طلسم شکنجهگر رو
341
00:30:38,300 --> 00:30:39,935
.روي کلاس اوليها اجرا کنيم...
342
00:30:40,300 --> 00:30:40,900
.من اين کارو نکردم
343
00:30:42,800 --> 00:30:44,135
.هاگوارتز تغيير کرده
344
00:30:57,100 --> 00:30:58,600
بذارين يه شوخي کوچولو کنيم، خب؟
345
00:31:04,400 --> 00:31:06,000
!هي، گوش کنين بچهها
346
00:31:06,500 --> 00:31:07,400
.يه چيزي آوردم غافلگير بشين
347
00:31:07,500 --> 00:31:09,200
.اميدوارم باز دستپخت ابرفورت نباشه
348
00:31:09,800 --> 00:31:11,100
.مثلاً اگه دسر باشه غافلگير ميشيم
349
00:31:13,900 --> 00:31:16,100
!خداي من -
!هري -
350
00:31:29,800 --> 00:31:31,800
به "ريموس" و بقيه خبر بده
.که هري برگشته
351
00:31:32,600 --> 00:31:33,200
!خب ديگه، کافيه
352
00:31:33,700 --> 00:31:35,000
.يه وقت اونو قبل از اسمشونبر ميکشين
353
00:31:35,100 --> 00:31:39,200
.صدام رو دارين؟ يه وضعيت آب و هواي جديد داريم...
.وقوع صاعقه. تکرار ميکنم: وقوع صاعقه
354
00:31:39,200 --> 00:31:39,800
حالا چي کار بايد بکنيم، هري؟
355
00:31:46,000 --> 00:31:46,600
.خيلي خب
356
00:31:47,700 --> 00:31:49,000
.يه چيزي هست که بايد پيداش کنيم
357
00:31:50,000 --> 00:31:51,800
.يه چيزي که اينجا توي قلعه مخفي شده
358
00:31:52,300 --> 00:31:53,900
و شايد کمکون کنه
.اسمشونبر رو شکست بديم
359
00:31:54,900 --> 00:31:57,300
خيلي خب، چي هست؟ -
.نميدونيم -
360
00:31:59,800 --> 00:32:01,600
کجاست؟ -
.اينم نميدونيم -
361
00:32:03,900 --> 00:32:05,000
.ميدونم سرنخ زيادي نداريم
362
00:32:05,100 --> 00:32:05,900
.اصلاً سرنخي نداريم
363
00:32:07,000 --> 00:32:08,800
،فکر کنم يه ربطي به ريونکلا داشته باشه
364
00:32:09,900 --> 00:32:13,700
،احتمالاً شيء کوچکيه
.راحت ميشه مخفيش کرد
365
00:32:14,900 --> 00:32:16,100
کسي نظري نداره؟
366
00:32:18,300 --> 00:32:20,500
.خب، ديهيم گمشدهي روونا ريونکلا هست
367
00:32:20,700 --> 00:32:21,800
!اي خدا، اين باز شروع کرد
368
00:32:23,300 --> 00:32:24,800
ديهيم گمشدهي ريونکلا؟
369
00:32:25,900 --> 00:32:27,200
کسي چيزي دربارهش نشنيده؟
370
00:32:28,100 --> 00:32:29,000
.خيلي معروفه
371
00:32:29,700 --> 00:32:31,400
...آره، لونا، ولي اون قرنهاست
372
00:32:31,800 --> 00:32:35,100
.که گم شده...
.هيچ آدم زندهاي نيست که اونو ديده باشه
373
00:32:36,000 --> 00:32:37,700
ببخشيد، يکي نيست به من
بگه اين ديهيم کوفتي چيه؟
374
00:32:38,200 --> 00:32:39,500
.يه جور تاجه
375
00:32:39,700 --> 00:32:40,700
.ميدوني، مثل نيم تاج
376
00:32:43,900 --> 00:32:44,600
!هري
377
00:32:46,100 --> 00:32:46,900
.سلام
378
00:32:50,700 --> 00:32:53,100
شش ماهه منو نديده اون وقت
.منو پشم هم حساب نميکنه
379
00:32:53,800 --> 00:32:54,500
!برادري گفتن چيزي گفتن
380
00:32:54,500 --> 00:32:57,100
.برادر که زياد داره. ولي يه هري بيشتر داره -
.خفه شو، سيموس -
381
00:32:58,000 --> 00:32:58,600
چي شده، جيني؟
382
00:32:59,500 --> 00:33:02,700
اسنيپ فهميده... اون ميدونه که
.هري توي هاگزميد ديده شده
383
00:33:41,100 --> 00:33:45,300
حتماً خيلي از شما ميخوايد بدونيد
.چرا اين موقع شب گفتم جمع بشيد
384
00:33:48,600 --> 00:33:51,200
به من خبر داده شده
...که امروز عصر
385
00:33:53,600 --> 00:33:55,500
.هري پاتر در هاگزميد ديده شده
386
00:33:58,700 --> 00:33:59,400
...حالا
387
00:34:00,500 --> 00:34:01,700
...اگر کسي
388
00:34:03,400 --> 00:34:08,500
چه دانش آموز و چه استاد
...سعي کنه به آقاي پاتر کمک کنه
389
00:34:09,800 --> 00:34:17,400
با شدتي برابر با تخلفش
...مجازات ميشه. همچنين
390
00:34:18,800 --> 00:34:22,300
اگر کسي پيدا بشه
...که از اين اتفاقات باخبر باشه
391
00:34:24,500 --> 00:34:27,700
...و خودش جلو نياد
392
00:34:29,300 --> 00:34:36,500
.به همون اندازه گناهکاره و مجازات ميشه...
393
00:34:39,500 --> 00:34:40,200
پس کسي نبود؟
394
00:34:44,800 --> 00:34:52,000
اگر در اينجا کسي اطلاعي در خصوص
،اغتشاشات امروز عصر آقاي پاتر داره
395
00:34:55,000 --> 00:34:57,700
...ازش ميخوام که همين حالا
396
00:35:02,000 --> 00:35:03,200
.جلو بياد...
397
00:35:17,900 --> 00:35:21,100
ظاهراً، به رغم تدابير
...دفاعي شديدي که داشتيد
398
00:35:21,700 --> 00:35:23,800
.دچار يک مشکل امنيتي شديد، جناب مدير...
399
00:35:27,700 --> 00:35:29,200
.متأسفانه مشکل خيلي بزرگي هست
400
00:35:31,100 --> 00:35:32,900
چطور جرأت ميکني جايي وايسي که اون بوده؟
401
00:35:34,800 --> 00:35:38,400
،بهشون بگو اون شب چه اتفاقي افتاد
...بگو چطور به چشمهاي مردي نگاه کردي
402
00:35:38,800 --> 00:35:41,000
،که بهت اعتماد داشت
.و اونو کشتي
403
00:35:41,700 --> 00:35:42,200
!بهشون بگو
404
00:36:07,500 --> 00:36:08,100
!بزدل
405
00:36:17,100 --> 00:36:18,800
!هري
406
00:36:20,300 --> 00:36:20,900
پاتر؟
407
00:36:54,700 --> 00:36:59,300
.ميدونم خيليهاتون ميخوايد بجنگيد
408
00:37:00,000 --> 00:37:05,100
حتي شايد بعضي از شما فکر کنيد
.جنگيدن کار عاقلانهاي هست
409
00:37:05,300 --> 00:37:07,000
.اما اين کار ابلهانه است
410
00:37:08,700 --> 00:37:11,200
.هري پاتر رو به من تحويل بدين
411
00:37:12,400 --> 00:37:15,900
.اگر اين کار رو کنيد صدمهاي نميبينيد
412
00:37:16,400 --> 00:37:22,300
،هري پاتر رو تحويل بديد
.تا هاگوارتز رو دست نخورده باقي بذارم
413
00:37:22,600 --> 00:37:29,300
،هري پاتر رو تحويل بديد
.تا پاداش بگيريد
414
00:37:29,400 --> 00:37:32,000
.يک ساعت وقت داريد
415
00:37:42,200 --> 00:37:45,000
منتظر چي هستين؟
.بگيريدش
416
00:37:54,200 --> 00:37:58,400
!شاگردها بيرون از رختخواب
!شاگردها بيرون از رختخواب
417
00:37:59,100 --> 00:38:00,600
!شاگردها توي راهروها
418
00:38:00,600 --> 00:38:03,600
.آخه الان کي تو رختخوابه، احمق بي شعور
419
00:38:07,200 --> 00:38:08,000
.ببخشيد، خانم
420
00:38:08,300 --> 00:38:09,600
...خوشبختانه، آقاي فيلچ
421
00:38:09,900 --> 00:38:11,500
.کاملاً به موقع اومدي
422
00:38:12,300 --> 00:38:15,851
..."اگه زحمتي نيست ميخوام خانم "پارکينسون
423
00:38:15,852 --> 00:38:18,600
و بقيهي گروه اسليترين رو...
.به خارج سرسرا هدايت کنيد
424
00:38:18,900 --> 00:38:21,400
دقيقاً به کجا هدايتشون کنم، خانم؟
425
00:38:21,500 --> 00:38:22,900
.دخمهها براشون جاي مناسبيه
426
00:38:28,500 --> 00:38:30,800
.حتماً دليلي براي برگشتنت داري، پاتر
427
00:38:30,800 --> 00:38:31,900
چي لازم داري؟
428
00:38:32,100 --> 00:38:34,600
.وقت ميخوام، پروفسور
.هر چقدر ميتونيد وقت بخريد
429
00:38:35,300 --> 00:38:36,300
.کاري رو که بايد بکني، انجام بده
430
00:38:36,700 --> 00:38:38,000
.من اقدامات امنيتي قلعه رو انجام ميدم
431
00:38:39,700 --> 00:38:40,200
...پاتر
432
00:38:43,100 --> 00:38:44,000
.خوشحالم ميبينمت
433
00:38:45,600 --> 00:38:46,800
.منم از ديدنتون خوشحالم، پروفسور
434
00:38:48,400 --> 00:38:49,300
.مواظب بچهها باش، نويل
435
00:39:01,500 --> 00:39:01,900
!هري
436
00:39:02,900 --> 00:39:05,700
من و هرميون فکر کرديم
.پيدا کردن جان پيچها فايدهاي نداره
437
00:39:06,100 --> 00:39:06,800
منظورت چيه؟
438
00:39:07,000 --> 00:39:08,300
.مگر اين که بتونيم نابودشون کنيم
439
00:39:08,600 --> 00:39:09,800
...براي همين فکر کرديم
440
00:39:09,800 --> 00:39:11,200
.در واقع رون فکر کرد، فکر اون بود
441
00:39:11,200 --> 00:39:12,000
.کارش عاليه
442
00:39:12,400 --> 00:39:14,500
تو دفترچه خاطرات "تام ريدل" رو
با نيش باسيليسک نابود کردي، درسته؟
443
00:39:15,600 --> 00:39:17,700
خب، من و هرميون
.ميتونيم بريم بازم نيش بياريم
444
00:39:18,000 --> 00:39:18,500
.باشه
445
00:39:19,900 --> 00:39:20,800
.باشه، ولي اينو بگيريد
446
00:39:21,400 --> 00:39:22,700
.با اين وقتي برگشتين منو پيدا کنين
447
00:39:23,400 --> 00:39:24,300
تو کجا ميري؟
448
00:39:24,300 --> 00:39:26,400
.سالن عمومي ريونکلا
.بايد از يه جا شروع کنم ديگه
449
00:39:33,000 --> 00:39:33,500
!هري
450
00:39:34,800 --> 00:39:35,300
!هري
451
00:39:36,400 --> 00:39:37,500
...درست شنيدم، پروفسور
452
00:39:38,000 --> 00:39:39,600
يعني جداً اجازه ميديد اين کارو بکنيم؟
453
00:39:39,900 --> 00:39:41,500
.درسته، لانگ باتم
454
00:39:42,100 --> 00:39:43,100
!تا اونو منفجر کنيم. بوم
455
00:39:43,500 --> 00:39:44,100
!بوم
456
00:39:45,100 --> 00:39:45,800
!ايول
457
00:39:46,500 --> 00:39:47,500
ولي آخه چه جوري اين کارو بکنيم؟
458
00:39:48,500 --> 00:39:50,400
چرا با آقاي فينيگان مشورت نميکني؟
459
00:39:50,900 --> 00:39:54,400
اون طور که يادمه ايشون
.علاقهي خاصي به فنون احتراق داره
460
00:39:54,400 --> 00:39:55,300
.با خاک يکسانش ميکنم
461
00:39:55,500 --> 00:39:56,800
.آفرين به اين روحيه! حالا برين ديگه
462
00:39:58,800 --> 00:40:02,000
البته، خودت متوجه هستي که ما نميتونيم
.تا ابد اسمشونبر رو بيرون نگه داريم
463
00:40:02,200 --> 00:40:04,100
.اين دليل نميشه که نتونيم معطلش کنيم
464
00:40:05,800 --> 00:40:09,800
.و اسمش "ولدمورت" هست
.فيليوس"، تو هم بهتره اين اسمو به کار ببري"
465
00:40:10,300 --> 00:40:12,500
.در هر صورت سعي ميکنه تو رو بکشه
466
00:40:15,400 --> 00:40:18,000
!پييرتوتم لوکوموتور
467
00:40:33,400 --> 00:40:34,700
.هاگوارتز در خطره
468
00:40:35,200 --> 00:40:37,227
.در مرزها مستقر بشين
.ازمون دفاع کنين
469
00:40:37,227 --> 00:40:40,200
.به وظيفهتون در قبال مدرسه عمل کنين
470
00:40:44,100 --> 00:40:46,600
هميشه ميخواستم
.از اين افسون استفاده کنم
471
00:40:56,300 --> 00:40:57,000
!پروتگو ماکسيما
472
00:40:57,200 --> 00:40:58,000
!فيانتو دووري
473
00:40:58,300 --> 00:40:58,900
!ريپلو اينميگاتوم
474
00:40:59,100 --> 00:41:00,600
!پروتگو ماکسيما
475
00:41:01,300 --> 00:41:02,700
!فيانتو دووري
476
00:41:03,200 --> 00:41:03,700
...ريپلو
477
00:41:03,800 --> 00:41:04,600
!پروتگو ماکسيما
478
00:41:05,100 --> 00:41:05,900
!فيانتو دووري
479
00:41:06,500 --> 00:41:08,300
!ريپلو اينميگاتوم
480
00:41:08,400 --> 00:41:09,400
!پروتگو ماکسيما
481
00:41:37,000 --> 00:41:38,400
!هري، صبر کن
482
00:41:39,000 --> 00:41:40,000
!بايد باهات صحبت کنم
483
00:41:40,000 --> 00:41:42,700
.الان يه کم سرم شلوغه، لونا -
.اونجايي که ميري پيداش نميکني -
484
00:41:42,700 --> 00:41:43,600
.داري وقتت رو تلف ميکني
485
00:41:44,100 --> 00:41:45,400
ببين، بعداً صحبت ميکنيم، لونا، خب؟
486
00:41:45,400 --> 00:41:46,700
!هري -
.بعداً -
487
00:41:46,800 --> 00:41:49,000
،هري پاتر
!همين الان گوش کن چي ميگم
488
00:41:51,200 --> 00:41:53,900
فراموش کردي "چو" دربارهي
ديهيم ريونکلا چي گفت؟
489
00:41:54,400 --> 00:41:56,100
.هيچ آدم زندهاي اونو نديده
490
00:41:57,700 --> 00:41:58,700
خب واضحه، مگه نه؟
491
00:41:59,500 --> 00:42:01,200
.بايد با کسي صحبت کنيم که مُرده
492
00:42:12,000 --> 00:42:13,400
خيلي باشکوهه، نه؟
493
00:42:29,200 --> 00:42:31,900
،اگه ميخواي ببينيش
.اون جا پيداش ميکني
494
00:42:32,000 --> 00:42:33,200
تو نمياي؟ -
.نه -
495
00:42:33,500 --> 00:42:35,300
.به نظرم بهتره تنهايي صحبت کنين
496
00:42:36,000 --> 00:42:37,000
.اون خيلي خجالتيه
497
00:43:03,600 --> 00:43:04,400
تو بانوي خاکستري هستي؟
498
00:43:05,600 --> 00:43:07,000
.شبح برج ريونکلا
499
00:43:07,400 --> 00:43:09,100
.به کسي که با اين اسم خطابم کنه جواب نميدم
500
00:43:09,300 --> 00:43:10,700
.نه، ببخش، متأسفم
501
00:43:11,100 --> 00:43:12,200
اسمت "هلنا" هست، نه؟
502
00:43:12,800 --> 00:43:15,200
.هلنا ريونکلا
.دختر روونا
503
00:43:16,300 --> 00:43:17,700
تو دوست لونا هستي؟
504
00:43:18,300 --> 00:43:18,900
.بله
505
00:43:20,100 --> 00:43:21,700
.اون فکر کرد شايد تو بتوني کمکم کني
506
00:43:24,400 --> 00:43:26,300
دنبال ديهيم مادرم هستي؟
507
00:43:28,300 --> 00:43:29,000
.بله
508
00:43:30,900 --> 00:43:31,500
.درسته
509
00:43:33,500 --> 00:43:34,900
.لونا مهربونه
510
00:43:35,500 --> 00:43:37,300
.برخلاف خيليها
511
00:43:38,200 --> 00:43:41,100
.اما اون اشتباه کرده
!من نميتونم کمکت کنم
512
00:43:45,600 --> 00:43:47,000
!صبر کن، خواهش ميکنم
513
00:43:49,500 --> 00:43:51,000
.من ميخوام نابودش کنم
514
00:44:28,000 --> 00:44:29,400
.هيچ وقت ياد نميگيرن
515
00:44:31,300 --> 00:44:32,400
.حيف شد
516
00:44:33,600 --> 00:44:35,500
...ولي، سرورم
517
00:44:37,000 --> 00:44:38,100
بهتر نيست صبر کنيم؟
518
00:44:39,300 --> 00:44:39,900
.ببخشيد، سرورم
519
00:44:46,000 --> 00:44:46,700
!شروع کنيد
520
00:45:07,200 --> 00:45:08,400
فکر ميکردم تو هم
.همين رو ميخواستي، هلنا
521
00:45:14,700 --> 00:45:15,700
.تو ميخواستي نابودش کني
522
00:45:16,100 --> 00:45:18,500
.سالها پيش يکي سوگند خورد نابودش کنه
523
00:45:19,400 --> 00:45:21,600
.پسري عجيب با اسمي عجيب
524
00:45:22,100 --> 00:45:22,800
.تام ريدل
525
00:45:23,000 --> 00:45:24,000
.اما اون دروغ گفت
526
00:45:24,700 --> 00:45:26,000
.اون به خيليها دروغ گفته
527
00:45:26,100 --> 00:45:29,100
!ميدونم اون چيکار کرده
!ميدونم اون کيه
528
00:45:29,400 --> 00:45:32,400
!اونو با جادوي سياه آلوده کرد
529
00:45:46,600 --> 00:45:49,400
.من ميتونم براي هميشه نابودش کنم
530
00:45:52,000 --> 00:45:53,800
اما فقط در صورتي که
.بهم بگي کجا مخفيش کرده
531
00:45:56,700 --> 00:46:01,200
،تو ميدوني اونو کجا قايم کرده
مگه نه، هلنا؟
532
00:46:03,800 --> 00:46:04,900
.کافيه به من بگي
533
00:46:07,500 --> 00:46:08,300
.خواهش ميکنم
534
00:46:20,500 --> 00:46:21,800
.عجيبه
535
00:46:25,500 --> 00:46:27,600
.تو يه خرده منو ياد اون مياندازي
536
00:46:29,500 --> 00:46:32,500
.ديهيم اينجاست، توي قلعه
537
00:46:33,500 --> 00:46:35,400
.در جايي که همه چيز مخفي شده
538
00:46:37,700 --> 00:46:38,800
...اگر لازم باشه سوال کني
539
00:46:39,400 --> 00:46:40,400
.هرگز جاشو نميدوني...
540
00:46:42,200 --> 00:46:43,100
...اگه جاشو بدوني
541
00:46:43,800 --> 00:46:45,100
.کافيه ازش سوال کني...
542
00:46:47,300 --> 00:46:48,000
.متشکرم
543
00:47:01,300 --> 00:47:04,100
به پروفسور "مکگونگال" بگو
.من و ريموس از اين بخش قلعه محافظت ميکنيم
544
00:47:06,100 --> 00:47:06,800
.بله، آقا
545
00:47:11,000 --> 00:47:14,036
.هي، "دين"، نظرم عوض شد
...به پروفسور مکگونگال بگو
546
00:47:14,037 --> 00:47:16,300
شايد يکي دو چوبدستي ديگه...
.اينجا لازم داشته باشيم
547
00:47:18,800 --> 00:47:21,800
اين وجود اعتقاد راسخه
...که باعث موفقيت ميشه
548
00:47:21,900 --> 00:47:23,400
.نه تعداد مبارزها...
549
00:47:24,200 --> 00:47:25,000
کي گفته؟
550
00:47:26,300 --> 00:47:26,800
.من ميگم
551
00:47:32,400 --> 00:47:33,200
حالت خوبه، فردي؟
552
00:47:34,500 --> 00:47:35,000
.آره
553
00:47:37,400 --> 00:47:38,000
.منم همين طور
554
00:47:47,256 --> 00:47:49,539
(باز شو (به زبان مارها
555
00:47:55,300 --> 00:47:57,700
.هري تو خواب حرف ميزنه
توجه کردي؟
556
00:47:59,700 --> 00:48:00,800
.معلومه که نه
557
00:48:47,100 --> 00:48:50,100
آره؟
با کدوم ارتش؟
558
00:49:10,000 --> 00:49:10,700
.تو نابودش کن
559
00:49:11,200 --> 00:49:11,900
.من نميتونم
560
00:49:11,900 --> 00:49:12,600
.چرا ميتوني
561
00:52:04,400 --> 00:52:05,100
!نويل
562
00:52:22,600 --> 00:52:23,400
.اين بار به خير گذشت
563
00:53:08,600 --> 00:53:12,600
!بريد داخل! از اين طرف
!پناه بگيريد! پناه بگيريد
564
00:53:29,400 --> 00:53:30,200
!استيوپفاي
565
00:53:34,100 --> 00:53:36,800
!جيني
نويل، حالت خوبه؟
566
00:53:37,200 --> 00:53:37,900
!بهتر از اين نبودم
567
00:53:38,300 --> 00:53:39,800
!حس ميکنم ميتونم آتيش تف کنم
568
00:53:40,300 --> 00:53:41,200
لونا رو نديدي؟
569
00:53:41,500 --> 00:53:42,100
لونا؟
570
00:53:42,600 --> 00:53:46,700
،دلم پيششه. به نظرم وقتشه بهش بگم
.چون ممکنه هردومون تا سحر بميريم
571
00:53:51,600 --> 00:53:52,200
.ميدونم
572
00:54:20,100 --> 00:54:21,800
!لعنتي
.عمراً اگه با اين پيداش کنيم
573
00:54:22,500 --> 00:54:23,300
!ايناهاشش
574
00:54:23,800 --> 00:54:25,100
.اينجاست -
!عاليه -
575
00:54:25,400 --> 00:54:26,300
.الان ناپديد شد
576
00:54:27,100 --> 00:54:28,000
.اينجا بود، ديدمش
577
00:54:31,600 --> 00:54:32,900
.شايد رفته به اتاق ضروريات
578
00:54:33,500 --> 00:54:34,600
اونجا رو تو اين نقشه نشون نميده، درسته؟
579
00:54:34,900 --> 00:54:35,900
.خودت پارسال گفتي
580
00:54:37,100 --> 00:54:38,400
.درسته، گفتم
581
00:54:39,500 --> 00:54:40,100
.بيا بريم
582
00:54:41,800 --> 00:54:42,500
.آفرين
583
00:54:48,900 --> 00:54:50,400
.بجنبين
584
00:55:03,518 --> 00:55:06,931
ارائهاي از سايت دمنتور
www.dementor.ir
585
00:55:07,480 --> 00:55:10,634
ترجمه: حسين غريبي
gharibi6@yahoo.com
586
00:56:38,000 --> 00:56:38,700
...به به
587
00:56:40,200 --> 00:56:41,400
چي شده اينجا اومدي، پاتر؟
588
00:56:43,000 --> 00:56:44,000
.منم همين سوالو ازت دارم
589
00:56:45,200 --> 00:56:46,400
.چوبدستيم پيش توئه
590
00:56:48,100 --> 00:56:49,100
.ميخوام پسش بگيرم
591
00:56:49,400 --> 00:56:50,400
ايني که دستته چه مشکلي داره؟
592
00:56:50,800 --> 00:56:51,600
.اين مال مادرمه
593
00:56:52,200 --> 00:56:55,000
.قدرتمنده، ولي مثل اون نيست
594
00:56:56,100 --> 00:56:58,600
.درست درکم نميکنه
595
00:56:59,900 --> 00:57:00,700
ميفهمي چي ميگم؟
596
00:57:02,100 --> 00:57:03,000
چرا بهش نگفتي که منم؟
597
00:57:05,600 --> 00:57:06,300
.بلاتريکس رو ميگم
598
00:57:10,000 --> 00:57:11,000
.تو که ميدونستي من بودم
599
00:57:12,400 --> 00:57:13,400
.ولي هيچي نگفتي
600
00:57:14,200 --> 00:57:15,000
.بجنب، دراکو
601
00:57:16,100 --> 00:57:16,900
.گول حرفهاشو نخور
602
00:57:17,600 --> 00:57:18,300
.بکشش
603
00:57:19,900 --> 00:57:20,500
.آروم باش
604
00:57:22,500 --> 00:57:23,200
!اکسپليارموس
605
00:57:24,100 --> 00:57:25,100
!آواداکداورا
606
00:57:25,300 --> 00:57:25,800
!استيوپفاي
607
00:57:30,200 --> 00:57:32,300
!اين دوست دخترمه، عوضيها
608
00:57:53,300 --> 00:57:53,800
!گرفتمش
609
00:58:09,300 --> 00:58:10,700
لعنتي "گويل" اينجا رو
!به آتيش کشونده
610
00:59:16,500 --> 00:59:17,300
!بياين
!از اين طرف
611
00:59:25,800 --> 00:59:26,700
.نميتونيم ولشون کنيم
612
00:59:27,700 --> 00:59:28,700
شوخي ميکنه، نه؟
613
00:59:38,100 --> 00:59:40,700
اگه به خاطر اونا بميريم
!ميکشمت، هري
614
01:00:02,000 --> 01:00:02,600
!هري
615
01:00:47,700 --> 01:00:48,400
سرورم؟
616
01:00:49,200 --> 01:00:51,100
!آواداکداورا
617
01:00:58,000 --> 01:01:01,400
،بيا، ناگيني
.بايد خوب مواظبت باشم
618
01:01:14,600 --> 01:01:15,500
.ماره هست
619
01:01:16,600 --> 01:01:17,800
.ماره آخرينشه
620
01:01:18,200 --> 01:01:19,300
.آخرين جان پيچه
621
01:01:26,100 --> 01:01:27,200
.ذهنش رو ببين، هري
622
01:01:28,700 --> 01:01:31,600
،ببين اون کجاست
.اگه پيداش کنيم، ميتونيم ماره رو پيدا کنيم
623
01:01:32,300 --> 01:01:33,200
.و ميتونيم اين قائله رو تموم کنيم
624
01:02:00,600 --> 01:02:01,500
...سرورم
625
01:02:03,000 --> 01:02:05,600
...شايد بهتر باشه
626
01:02:07,100 --> 01:02:10,500
...عاقلانهتر نيست که اين حمله رو متوقف کنيد
627
01:02:11,700 --> 01:02:14,400
و خودتون دنبال پسره بگردين؟
628
01:02:14,500 --> 01:02:17,500
...لازم نيست من دنبال پسره بگردم
629
01:02:17,900 --> 01:02:22,200
.قبل از سپيدهي صبح خودش مياد پيش من
متوجهي؟
630
01:02:23,800 --> 01:02:24,400
!به من نگاه کن
631
01:02:26,000 --> 01:02:29,000
چطور ميتوني خودتو تحمل کني، لوسيوس؟
632
01:02:29,800 --> 01:02:30,600
.نميدونم
633
01:02:33,800 --> 01:02:35,000
.برو و "سوروس" رو پيدا کن
634
01:02:36,700 --> 01:02:37,800
.بيارش پيش من
635
01:02:46,400 --> 01:02:47,400
.ميدونم کجاست
636
01:02:57,700 --> 01:02:58,400
!زود باشين
637
01:03:37,982 --> 01:03:38,944
!کروشيو
638
01:03:44,900 --> 01:03:45,500
!نه
639
01:04:31,300 --> 01:04:34,500
تو همين چند ساعت با اين چوبدستي
...جادوهاي خارقالعادهاي رو
640
01:04:34,500 --> 01:04:36,500
.به اجرادرآوردين، سرورم...
641
01:04:36,600 --> 01:04:37,100
.نه
642
01:04:38,700 --> 01:04:45,300
.نه، من خارقالعادهام
.ولي اين چوبدستي مانع من ميشه
643
01:04:45,600 --> 01:04:50,800
.هيچ چوبدستي قدرتمندتر از اين نيست
.اينو خود اوليوندر گفت
644
01:04:51,600 --> 01:04:56,600
مطمئنم امشب که پسره بياد
.چوبدستيه شما رو نااميد نميکنه
645
01:04:59,000 --> 01:05:04,600
،بهتون وفاداره، فقط به شما وفاداره
646
01:05:05,600 --> 01:05:06,300
واقعاً؟
647
01:05:09,800 --> 01:05:10,500
سرورم؟
648
01:05:13,500 --> 01:05:16,600
واقعاً اين چوبدستي بهم وفاداره؟
649
01:05:19,200 --> 01:05:20,900
.تو مرد باهوشي هستي، سوروس
650
01:05:21,500 --> 01:05:22,700
...حتماً خودت ميدوني
651
01:05:24,900 --> 01:05:29,600
وفاداريش واقعاً به کي هست؟ -
.به شما -
652
01:05:31,000 --> 01:05:32,800
.معلومه به شما، سرورم
653
01:05:33,200 --> 01:05:36,720
ابرچوبدستي نميتونه
...به طور کامل برام عمل کنه
654
01:05:36,721 --> 01:05:39,800
.چون من صاحب حقيقيش نيستم
655
01:05:41,500 --> 01:05:45,700
ابرچوبدستي متعلق به
.جادوگريه که صاحب قبليش رو کشته
656
01:05:52,500 --> 01:05:54,900
.تو دامبلدور رو کشتي، سوروس
657
01:05:56,800 --> 01:06:00,800
،تا وقتي تو زنده باشي
.ابرچوبدستي کاملاً مال من نميشه
658
01:06:03,300 --> 01:06:06,300
.تو خادم خوب و وفاداري بودي، سوروس
659
01:06:07,600 --> 01:06:11,400
ولي فقط من ميتونم
.تا ابد زنده بمونم
660
01:06:15,700 --> 01:06:16,600
...سرورم
661
01:06:22,300 --> 01:06:24,300
!ناگيني، بکش
662
01:07:22,700 --> 01:07:29,700
...بگيرش
.بگيرش، خواهش ميکنم
663
01:07:30,600 --> 01:07:33,100
.يه چيزي بده
!زود باش، شيشه، هر چيزي
664
01:07:51,400 --> 01:07:52,900
.اينو ببر به قدح انديشه
665
01:07:56,100 --> 01:07:57,300
...به من نگاه کن
666
01:08:03,300 --> 01:08:05,000
.چشمهاي مادرت رو داري
667
01:08:37,800 --> 01:08:43,900
،شما دليرانه جنگيديد
.اما کارتون عبث بود
668
01:08:48,700 --> 01:08:50,680
.من مايل نيستم اين اتفاق بيافته
669
01:08:50,681 --> 01:08:55,900
هر قطرهي خون جادويي
.که زمين ميريزه، يه ضايعه است
670
01:08:56,500 --> 01:08:59,700
.بنابراين به نيروهام فرمان عقب نشيني ميدم
671
01:09:01,400 --> 01:09:05,800
در غياب آنها مردههاتونو
.با احترام سر و سامون بدين
672
01:09:07,300 --> 01:09:12,600
حالا مستقيماً با تو
.صحبت ميکنم، هري پاتر
673
01:09:13,200 --> 01:09:20,400
،امشب به جاي اين که با من رودررو بشي
.گذاشتي دوستانت به خاطرت بميرند
674
01:09:20,900 --> 01:09:23,590
.هيچ ننگي بالاتر از اين نيست
675
01:09:23,591 --> 01:09:29,300
در جنگل ممنوع به من ملحق شو
.و با تقديرت روبرو بشو
676
01:09:30,200 --> 01:09:33,224
...اگر اين کارو نکني
677
01:09:33,225 --> 01:09:42,900
تک تک مردها، زنها و بچههايي رو
.که تو رو از من مخفي کردن ميکشم
678
01:10:02,600 --> 01:10:03,400
بقيه کجا رفتهن؟
679
01:10:28,800 --> 01:10:29,500
!هري
680
01:10:35,400 --> 01:10:39,500
...دست بردار، چهت شده
.اون مرده
681
01:10:41,400 --> 01:10:42,600
.بگير روش، اون مُرده
682
01:12:46,600 --> 01:12:49,916
!عجيب الخلقه
!بيا اينجا! به مامان ميگم
683
01:12:49,917 --> 01:12:51,100
!عجيب الخلقه
684
01:12:51,500 --> 01:12:53,000
!"تو عجيب الخلقهاي، "ليلي
685
01:12:53,500 --> 01:12:54,200
!بيا اينجا
686
01:13:15,600 --> 01:13:18,700
.اون بهت حسادت ميکنه
.اون معموليه و تو خاص هستي
687
01:13:19,000 --> 01:13:20,000
.اين حرفو نزن، سوروس
688
01:13:43,500 --> 01:13:44,700
!گريفندور
689
01:13:52,700 --> 01:13:54,500
.سلام، من "جيمز" هستم -
.سلام، من ليليام -
690
01:13:59,900 --> 01:14:00,900
...درست مثل پدرتي
691
01:14:01,565 --> 01:14:03,745
.تنبل، مغرور...
692
01:14:03,800 --> 01:14:05,800
!دربارهي پدر من اين جوري صحبت نکن
693
01:14:14,400 --> 01:14:18,000
.و بار ديگه با اربابش متحد ميشه...
694
01:14:18,500 --> 01:14:19,300
.سوروس
695
01:14:21,400 --> 01:14:22,600
!منو نکش
696
01:14:23,500 --> 01:14:25,600
.در اون پيشگويي به هيچ زني اشاره نشده
697
01:14:27,300 --> 01:14:29,600
.دربارهي پسريه که آخر ماه جولاي به دنيا مياد
698
01:14:29,600 --> 01:14:31,400
.آره، ولي اون فکر ميکنه منظورش پسر ليلي بوده
699
01:14:32,400 --> 01:14:34,700
ميخواد دنبالش بگرده
.و همهشونو بکشه
700
01:14:35,600 --> 01:14:38,200
...ليلي رو مخفي کن
.همهشونو مخفي کن
701
01:14:38,201 --> 01:14:39,400
!بهت التماس ميکنم
702
01:14:39,900 --> 01:14:42,400
در مقابل تو به من چي ميدي، سوروس؟
703
01:14:44,800 --> 01:14:46,400
.هر چي بخواي -
...هري -
704
01:14:46,900 --> 01:14:48,500
.خيلي دوستت داريم، هري
705
01:14:49,200 --> 01:14:53,300
.خيلي دوستت داريم
.هري، مامان دوستت داره
706
01:14:54,200 --> 01:14:55,600
.بابا دوستت داره
707
01:14:57,800 --> 01:14:59,000
.هري، در امان باش
708
01:15:00,100 --> 01:15:01,100
.قوي باش
709
01:15:01,100 --> 01:15:02,400
!آواداکداورا
710
01:15:07,800 --> 01:15:11,300
.تو گفتي صحيح و سالم نگهش ميداري
711
01:15:11,300 --> 01:15:12,800
...ليلي و جيمز
712
01:15:13,000 --> 01:15:15,400
به کسي اعتماد کردند...
.که نبايد ميکردند، سوروس
713
01:15:16,000 --> 01:15:16,900
.درست مثل تو
714
01:15:20,100 --> 01:15:21,400
.پسرش زنده مونده
715
01:15:21,400 --> 01:15:23,500
،اون احتياجي به محافظت نداره
.لرد سياه رفته
716
01:15:23,700 --> 01:15:25,200
.لرد سياه برميگرده
717
01:15:26,200 --> 01:15:28,600
و وقتي برگرده، پسره
.در معرض خطر بزرگي قرار ميگيره
718
01:15:30,800 --> 01:15:32,100
.چشماش به مادرش رفته
719
01:15:36,400 --> 01:15:38,800
...اگه واقعاً عاشق ليلي بودي
720
01:15:42,100 --> 01:15:45,900
.کسي نبايد بفهمه
721
01:15:45,900 --> 01:15:48,200
چرا نبايد بهترين حسن تو رو برملا کنم، سوروس؟
722
01:15:48,400 --> 01:15:49,200
.قول بده
723
01:15:49,600 --> 01:15:52,300
.وقتي هر روز جونتو براي محافظت از پسره به خطر مياندازي
724
01:15:52,300 --> 01:15:58,000
هيچ استعداد خاصي نداره، مثل پدرش خودخواهه
.و انگار مزهي شهرت بهش ساخته
725
01:15:58,200 --> 01:16:00,000
!دربارهي پدر من اين جوري صحبت نکن
726
01:16:01,100 --> 01:16:04,900
.جيمز پاتر، تنبل، مغرور
727
01:16:04,900 --> 01:16:08,100
.پدر من مرد بزرگي بود -
.پدر تو يه آدم کثيف بود -
728
01:16:10,100 --> 01:16:15,000
اينو بخور. فعلاً نفرين رو
.توي دستت حبس ميکنه
729
01:16:15,400 --> 01:16:18,200
.کم کم پخش ميشه، آلبوس -
چقدر فرصت دارم؟ -
730
01:16:20,300 --> 01:16:21,400
.شايد يک سال
731
01:16:24,500 --> 01:16:25,600
.خودتو به اون راه نزن، سوروس
732
01:16:27,400 --> 01:16:31,000
هردومون ميدونيم لرد ولدمورت به پسر مالفوي
.دستور داده که منو به قتل برسونه
733
01:16:33,300 --> 01:16:39,000
ولي اگه موفق نشه، يقين دارم
.لرد سياه به تو متوسل ميشه
734
01:16:42,200 --> 01:16:44,900
.خود تو بايد منو بکشي، سوروس
735
01:16:46,200 --> 01:16:47,700
.اين تنها راهه
736
01:16:49,100 --> 01:16:53,200
فقط در اين صورته که لرد سياه
.کاملاً بهت اعتماد پيدا ميکنه
737
01:16:59,300 --> 01:17:03,000
زماني ميرسه که بايد
.يه چيزي رو به هري پاتر بگي
738
01:17:05,500 --> 01:17:10,300
اما بايد صبر کني
.تا ولدمورت کاملاً ضعيف بشه
739
01:17:10,900 --> 01:17:12,400
چي رو بهش بگم؟
740
01:17:13,900 --> 01:17:17,700
"شبي که لرد ولدمورت به "درهي گودريک
...رفت تا هري رو بکشه
741
01:17:19,900 --> 01:17:22,100
...و ليلي پاتر جونشو وسط گذاشت
742
01:17:23,100 --> 01:17:24,900
.طلسم مرگبار کمانه کرد..
743
01:17:26,900 --> 01:17:29,800
،وقتي اين اتفاق افتاد
...تکهاي از روح ولدمورت
744
01:17:30,200 --> 01:17:34,300
در تنها موجود زندهاي
...که اونجا بود نفوذ کرد
745
01:17:35,200 --> 01:17:36,500
.يعني خود هري
746
01:17:38,400 --> 01:17:40,700
بي دليل نيست که هري
...ميتونه با مارها حرف بزنه
747
01:17:42,100 --> 01:17:44,900
بي دليل نيست که با ذهن
...لرد ولدمورت ارتباط برقرار ميکنه
748
01:17:47,000 --> 01:17:52,900
بخشي از وجود ولدمورت
.درون اون زندگي ميکنه
749
01:17:59,000 --> 01:18:00,900
...پس وقتش که رسيد
750
01:18:02,800 --> 01:18:04,400
پسره بايد بميره؟...
751
01:18:06,700 --> 01:18:10,100
.بله... بله
.بايد بميره
752
01:18:28,300 --> 01:18:31,900
تو زنده نگهش داشتي
که بتونه در لحظهي مناسب بميره؟
753
01:18:36,500 --> 01:18:39,644
اونو بزرگ کردي، مثل خوکي
.که ميپرورونن تا بعد اونو بکشن
754
01:18:40,100 --> 01:18:43,551
يعني ميخواي بگي بالاخره
به اين پسر علاقه پيدا کردي؟
755
01:18:48,500 --> 01:18:50,800
!اکسپکتوپاترونوم
756
01:19:02,300 --> 01:19:03,200
!ليلي
757
01:19:06,800 --> 01:19:08,000
بعد از اين همه سال؟
758
01:19:12,500 --> 01:19:13,600
.تمام مدت
759
01:19:19,500 --> 01:19:21,200
...پس، وقتي زمانش رسيد
760
01:19:22,600 --> 01:19:24,400
پسره بايد بميره؟...
761
01:19:25,400 --> 01:19:26,300
.بله
762
01:19:27,400 --> 01:19:31,000
.اون بايد بميره
.و خود ولدمورت بايد اين کارو انجام بده
763
01:19:32,200 --> 01:19:33,500
.اين ضروريه
764
01:20:36,900 --> 01:20:39,100
کجا بودي؟ -
.فکر کرديم رفتي به جنگل -
765
01:20:39,200 --> 01:20:40,300
.الان دارم ميرم اونجا
766
01:20:41,100 --> 01:20:42,900
.ديوونه شدي؟ نه
767
01:20:44,600 --> 01:20:46,000
.نميتوني خودتو تحويل بدي
768
01:20:50,200 --> 01:20:51,200
چي شده، هري؟
769
01:20:53,500 --> 01:20:54,500
موضوع چيه؟
770
01:20:58,100 --> 01:20:59,700
.بي دليل نيست که اونا رو حس ميکنم
771
01:21:01,100 --> 01:21:02,200
.جان پيچ ها رو ميگم
772
01:21:04,700 --> 01:21:06,200
.فکر کنم مدتيه که اينو ميدونم
773
01:21:08,400 --> 01:21:09,800
.به نظرم شما هم متوجه شدين
774
01:21:13,500 --> 01:21:15,800
.منم باهات ميام -
.نه، شما ماره رو بکشين -
775
01:21:17,100 --> 01:21:18,900
.اگه ماره رو بکشين فقط خودش ميمونه
776
01:22:30,037 --> 01:22:32,755
"من آخر باز ميشوم"
777
01:22:36,200 --> 01:22:37,400
.من آمادهي مردنم
778
01:23:17,800 --> 01:23:19,300
.سنگ زندگي مجدد
779
01:23:48,700 --> 01:23:51,200
.خيلي شجاع بودي، عزيزم
780
01:23:55,800 --> 01:23:59,300
چرا اينجا هستين؟
.همهتون
781
01:24:02,300 --> 01:24:03,700
.ما هرگز ترکت نکرديم
782
01:24:12,900 --> 01:24:13,900
...درد
783
01:24:15,200 --> 01:24:16,300
درد داره؟
784
01:24:17,400 --> 01:24:18,500
مردن؟
785
01:24:19,900 --> 01:24:21,900
.سريعتر از به خواب رفتنه
786
01:24:26,000 --> 01:24:27,300
.ديگه تقريباً رسيدي، پسرم
787
01:24:28,600 --> 01:24:29,800
.متأسفم
788
01:24:30,000 --> 01:24:32,300
هرگز نميخواستم هيچ کدومتون
.به خاطر من بميرين
789
01:24:34,700 --> 01:24:36,000
...و ريموس، پسرت
790
01:24:36,400 --> 01:24:39,200
بقيه بهش ميگن
.پدر و مادرش براي چي مُردن
791
01:24:40,600 --> 01:24:43,000
.يه روز، اون درک ميکنه
792
01:24:55,400 --> 01:24:56,300
شما پيشم ميمونين؟
793
01:24:58,000 --> 01:24:59,500
.تا آخرين لحظه
794
01:25:01,100 --> 01:25:02,500
و اون نميتونه شما رو ببينه؟
795
01:25:03,100 --> 01:25:03,900
.نه
796
01:25:06,000 --> 01:25:07,500
.آخه ما اينجاييم
797
01:25:22,200 --> 01:25:23,700
.نزديکم بمون
798
01:25:26,200 --> 01:25:27,500
.هميشه
799
01:25:42,000 --> 01:25:44,600
.هيچ اثري ازش نيست، سرورم
800
01:26:00,500 --> 01:26:02,100
.فکر ميکردم بياد
801
01:26:42,300 --> 01:26:44,200
!هري، نه
802
01:26:44,400 --> 01:26:46,800
اينجا چيکار ميکني؟ -
!ساکت -
803
01:26:57,800 --> 01:26:59,000
...هري پاتر
804
01:27:02,900 --> 01:27:04,600
...پسري که زنده موند...
805
01:27:09,600 --> 01:27:11,100
.به آغوش مرگ بيا...
806
01:27:29,400 --> 01:27:31,800
!آواداکداورا
807
01:28:25,100 --> 01:28:26,200
...تو نميتوني کمکي بکني
808
01:28:27,900 --> 01:28:30,700
...هري، اي پسر خوب استثنائي
809
01:28:31,900 --> 01:28:34,500
.اي مرد شجاع دلاور
810
01:28:37,600 --> 01:28:38,700
.بيا قدم بزنيم
811
01:28:46,600 --> 01:28:47,900
اون چيه، پروفسور؟
812
01:28:51,400 --> 01:28:53,500
.چيزيه که خارج از محدودهي کمک من و توست
813
01:28:57,100 --> 01:28:59,400
بخشي از روح ولدمورت
.که براي مرگ اينجا اومده
814
01:29:00,500 --> 01:29:01,800
و اينجا دقيقاً کجاست؟
815
01:29:02,800 --> 01:29:04,400
.من ميخواستم همينو ازت بپرسم
816
01:29:05,000 --> 01:29:06,400
تو ميگي ما الان کجاييم؟
817
01:29:07,000 --> 01:29:10,200
.خب، شبيه ايستگاه کينگز کراسه
818
01:29:11,600 --> 01:29:13,000
...فقط تميزتره
819
01:29:13,900 --> 01:29:15,100
.و اثري از قطارها هم نيست...
820
01:29:16,500 --> 01:29:18,300
نه بابا، کينگز کراس؟
821
01:29:19,400 --> 01:29:22,300
.به قول معروف، تو اينجا همه کارهاي
822
01:29:24,000 --> 01:29:26,400
...فکر کنم ديگه فهميدي که
823
01:29:27,300 --> 01:29:29,400
تو و ولدمورت با چيزي غير از...
...سرنوشت با هم مرتبط بودين
824
01:29:29,900 --> 01:29:32,700
از اون شب در درهي گودريک
.که سالها ازش ميگذره
825
01:29:33,000 --> 01:29:34,400
.پس حقيقت داره، قربان
826
01:29:34,900 --> 01:29:36,900
بخشي از وجود اون درون من زندگي ميکنه، نه؟
827
01:29:38,000 --> 01:29:38,900
.زندگي ميکرد
828
01:29:39,100 --> 01:29:43,100
همين چند لحظه پيش
.خود ولدمورت اونو نابود کرد
829
01:29:44,800 --> 01:29:48,500
هري، تو جان پيچي بودي
.که اون هرگز قصد ساختنش رو نداشت
830
01:30:01,600 --> 01:30:04,800
من بايد برگردم، نه؟ -
.اوه، اين به خودت بستگي داره -
831
01:30:05,000 --> 01:30:07,700
حق انتخاب دارم؟ -
.اوه، بله -
832
01:30:08,800 --> 01:30:10,500
.مگه نگفتي تو کينگزکراس هستيم
833
01:30:12,600 --> 01:30:17,000
،فکر کنم اگه خيلي تمايل داشته باشي
.ميتوني سوار يه قطار بشي
834
01:30:18,500 --> 01:30:20,300
تا اون منو به کجا ببره؟
835
01:30:21,200 --> 01:30:22,200
.به جلو
836
01:30:40,200 --> 01:30:41,700
.ابرچوبدستي دست ولدمورته
837
01:30:44,900 --> 01:30:45,800
.درسته
838
01:30:45,800 --> 01:30:47,100
.و ماره هنوز زندهس
839
01:30:47,400 --> 01:30:47,900
.بله
840
01:30:49,100 --> 01:30:50,500
.و چيزي ندارم که اونو باهاش بکشم
841
01:30:51,900 --> 01:30:55,600
هري، توي هاگوارتز هر کي تقاضاي کمک کنه
.هميشه کمک از راه ميرسه
842
01:30:57,500 --> 01:31:00,800
.من هميشه به فن بيان خودم ميباليدم
843
01:31:02,000 --> 01:31:04,200
...اگر نظر منو بخواي، جملات
844
01:31:05,100 --> 01:31:07,900
.پايدارترين سرچشمهي جادوي ماست...
845
01:31:08,900 --> 01:31:12,300
.هم ميتونه باعث آسيب بشه و هم درمان
846
01:31:13,500 --> 01:31:15,000
...اما در اين مورد
847
01:31:15,800 --> 01:31:18,400
عبارت قبلي خودم رو
:اين طور اصلاح ميکنم
848
01:31:21,900 --> 01:31:26,900
"توي هاگوارتز هر کي "سزاوار کمک باشه
.هميشه کمک از راه ميرسه
849
01:31:33,400 --> 01:31:35,100
...دلت براي مردهها نسوزه، هري
850
01:31:36,500 --> 01:31:37,600
.براي زندهها دلسوزي کن
851
01:31:39,000 --> 01:31:40,200
...و بيشتر از همه
852
01:31:40,400 --> 01:31:42,700
براي کساني که...
.بدون عشق زندگي ميکنند
853
01:31:44,600 --> 01:31:46,400
...پروفسور، سپر مدافع مادرم
854
01:31:47,100 --> 01:31:49,400
يک آهو بود، درسته؟...
855
01:31:50,800 --> 01:31:52,600
.مثل سپر مدافع پروفسور اسنيپ
856
01:31:54,000 --> 01:31:56,300
عجيبه، مگه نه؟
857
01:31:56,300 --> 01:31:57,900
...در واقع، اگر بهش فکر کنم
858
01:31:58,500 --> 01:32:00,100
.اصلاً عجيب به نظر نميرسه...
859
01:32:02,700 --> 01:32:03,900
.من ديگه ميرم، هري
860
01:32:05,200 --> 01:32:06,200
پروفسور؟
861
01:32:10,900 --> 01:32:12,200
اين واقعيه؟
862
01:32:13,600 --> 01:32:15,400
يا همهي اينا توي ذهنم اتفاق ميافته؟
863
01:32:15,400 --> 01:32:17,900
.معلومه که توي ذهنت اتفاق ميافته، هري
864
01:32:19,100 --> 01:32:21,800
ولي کي گفته در اين صورت واقعي نيست؟
865
01:32:28,000 --> 01:32:29,200
پروفسور؟
866
01:32:29,800 --> 01:32:30,800
چيکار بايد بکنم؟
867
01:32:35,100 --> 01:32:36,200
!پروفسور
868
01:32:40,000 --> 01:32:42,100
...سرورم، سرورم
869
01:32:42,100 --> 01:32:43,100
صدمه نديدين؟
870
01:32:43,600 --> 01:32:45,300
.به کمکت احتياجي ندارم
871
01:32:56,400 --> 01:32:56,800
...پسره
872
01:32:58,200 --> 01:32:59,200
مُرده؟
873
01:33:13,700 --> 01:33:14,600
اون زندهس؟
874
01:33:15,900 --> 01:33:17,200
دراکو، زندهس؟
875
01:33:43,600 --> 01:33:44,300
.مُرده
876
01:35:08,600 --> 01:35:10,900
اون کيه تو دستهاي هاگريد؟
877
01:35:11,900 --> 01:35:12,900
اون کيه، نويل؟
878
01:35:14,300 --> 01:35:15,700
...هري پاتر
879
01:35:17,700 --> 01:35:19,700
.مُرده...
880
01:35:19,900 --> 01:35:20,800
!نه
881
01:35:20,600 --> 01:35:21,400
!ساکت
882
01:35:25,800 --> 01:35:27,400
.دخترهي احمق
883
01:35:28,900 --> 01:35:31,500
.هري پاتر مرده
884
01:35:32,400 --> 01:35:33,800
...از امروز به بعد
885
01:35:35,200 --> 01:35:38,600
.به من اعتقاد داشته باش...
886
01:35:48,600 --> 01:35:50,400
!هري پاتر مرده
887
01:35:55,500 --> 01:35:57,700
.و حالا وقتشه که اعلام موضع کنيد
888
01:36:00,300 --> 01:36:01,900
...بيايد جلو و به ما بپيونديد
889
01:36:04,500 --> 01:36:05,800
.يا بميريد
890
01:36:12,000 --> 01:36:12,400
!دراکو
891
01:36:18,200 --> 01:36:19,000
.دراکو
892
01:36:22,800 --> 01:36:23,700
.دراکو
893
01:36:27,300 --> 01:36:28,000
.بيا
894
01:36:40,800 --> 01:36:42,800
.آفرين، دراکو
895
01:36:43,700 --> 01:36:44,700
.آفرين
896
01:37:07,000 --> 01:37:09,400
.خب، بايد بگم انتظار فرد بهتري رو داشتم
897
01:37:13,600 --> 01:37:15,500
و اسم تو چيه، مرد جوان؟
898
01:37:17,700 --> 01:37:18,700
.نويل لانگ باتم
899
01:37:24,500 --> 01:37:28,100
خب، نويل، مطمئنم ميتونيم
.توي گروهمون جايي برات پيدا کنيم
900
01:37:28,100 --> 01:37:29,500
.ميخوام يه چيزي بگم
901
01:37:36,400 --> 01:37:40,700
خب، نويل، مطمئنم همگي خوشحال ميشيم
.ببينيم چي ميخواي بگي
902
01:37:44,800 --> 01:37:46,900
.مهم نيست که هري مرده -
!بيا عقب، نويل -
903
01:37:47,100 --> 01:37:48,400
!مردم هر روز ميميرن
904
01:37:51,200 --> 01:37:54,400
.دوستان، خانواده
905
01:37:57,200 --> 01:37:57,800
...آره
906
01:38:00,100 --> 01:38:01,300
.امشب هري رو از دست داديم
907
01:38:03,700 --> 01:38:04,600
.ولي اون هنوز با ماست
908
01:38:06,100 --> 01:38:06,900
.اينجا
909
01:38:08,900 --> 01:38:12,500
...فرد" هم همين طور"، ريموس
910
01:38:14,400 --> 01:38:15,200
...تانکس
911
01:38:17,100 --> 01:38:17,800
.همه هنوز با ما هستن
912
01:38:20,000 --> 01:38:21,800
.اونا بيهوده نمردن
913
01:38:27,100 --> 01:38:28,000
.اما تو بيهوده ميميري
914
01:38:28,600 --> 01:38:29,500
.چون در اشتباهي
915
01:38:30,700 --> 01:38:31,900
.قلب هري براي ما ميتپيد
916
01:38:32,700 --> 01:38:33,600
!براي همهي ما
917
01:38:34,000 --> 01:38:35,000
!هنوز تموم نشده
918
01:38:39,400 --> 01:38:40,200
!کانفرينگو
919
01:38:50,267 --> 01:38:53,889
!برگردين
!برگردين و بجنگين
920
01:38:54,586 --> 01:38:55,979
!برگردين
921
01:39:01,400 --> 01:39:02,600
.همه تو قلعه بمونن
922
01:39:02,800 --> 01:39:03,900
.بايد ماره رو بکشيم
923
01:39:04,409 --> 01:39:05,500
.شمشير رو لازم داريم -
!نويل -
924
01:41:52,900 --> 01:41:55,000
!دستتو از دختر من بکش، حرومزاده
925
01:42:27,500 --> 01:42:28,400
...هي، حق با تو بود
926
01:42:30,500 --> 01:42:32,500
وقتي به پروفسور اسنيپ گفتي
.چوبدستيه برات عمل نميکنه
927
01:42:32,600 --> 01:42:33,937
...هرگز برات درست عمل نميکنه
928
01:42:35,600 --> 01:42:37,100
.من اسنيپ رو کشتم
929
01:42:37,400 --> 01:42:39,437
اگه اسنيپ هرگز
صاحب چوبدستي نشده باشه چي؟
930
01:42:39,500 --> 01:42:41,632
اگه تمام اين مدت
به کس ديگهاي وفادار بوده باشه چي؟
931
01:42:42,500 --> 01:42:43,400
...کافيه، تام
932
01:42:43,500 --> 01:42:44,900
بذار اين قائله رو
.همون طور که شروع کرديم، تموم کنيم
933
01:42:46,400 --> 01:42:47,000
!با همديگه
934
01:46:24,100 --> 01:46:24,700
.هري
935
01:47:23,300 --> 01:47:25,900
چرا ابرچوبدستي براش کار نکرد؟
936
01:47:27,800 --> 01:47:29,200
.به کس ديگهاي وفادار بود
937
01:47:30,500 --> 01:47:33,000
فکر کرد با کشتن اسنيپ
.صاحب چوبدستي ميشه
938
01:47:33,200 --> 01:47:33,700
...اما در حقيقت
939
01:47:35,300 --> 01:47:37,500
.چوبدستي هرگز مال اسنيپ نبود
940
01:47:37,600 --> 01:47:40,800
اون شب بالاي برج ستاره شناسي
.اين دراکو بود که دامبلدور رو خلع سلاح کرد
941
01:47:42,000 --> 01:47:44,900
از اون لحظه به بعد
.اون صاحب چوبدستي شد
942
01:47:46,700 --> 01:47:52,300
تا اين که اون شب توي عمارت اربابي مالفوي
.من دراکو رو خلع سلاح کردم
943
01:47:53,200 --> 01:47:54,100
...پس يعني
944
01:47:56,500 --> 01:47:57,300
!اين مال منه
945
01:48:00,400 --> 01:48:02,700
حالا ما باهاش چيکار کنيم؟ -
ما؟ -
946
01:48:04,100 --> 01:48:05,300
،آخه اين ابرچوبدستيه
947
01:48:06,100 --> 01:48:07,800
.قدرتمندترين چوبدستي دنيا
948
01:48:08,600 --> 01:48:11,000
.با اين آدم شکست ناپذير ميشه
949
01:49:35,483 --> 01:49:39,723
"19سال بعد"
950
01:50:29,200 --> 01:50:29,800
.با همديگه
951
01:51:08,000 --> 01:51:09,100
کيف؟ -
.آره -
952
01:51:09,900 --> 01:51:10,600
ژاکت؟
953
01:51:12,500 --> 01:51:13,300
.دلمون برات تنگ ميشه
954
01:51:15,200 --> 01:51:15,600
.بالاخره اومدن
955
01:51:31,500 --> 01:51:34,800
بابا، اگه توي اسليترين بيافتم، چي؟
956
01:51:37,800 --> 01:51:40,456
...آلبوس سوروس پاتر
957
01:51:41,541 --> 01:51:44,000
ما اسم دو نفر از
.مديران هاگوارتز رو روت گذاشتيم
958
01:51:45,000 --> 01:51:46,764
...يکيشون اسليتريني بود
959
01:51:46,765 --> 01:51:49,600
و شجاعترين مردي بود
.که در تمام عمرم ديدم
960
01:51:51,800 --> 01:51:53,098
...حالا فرض کنيم که شدم
961
01:51:53,099 --> 01:51:57,700
در اون صورت، گروه اسليترين صاحب
.يه شاگرد عالي و ممتاز ميشه
962
01:51:59,000 --> 01:52:00,000
...ولي، گوش کن
963
01:52:00,500 --> 01:52:03,600
،اگه اين خيلي برات مهمه
.ميتوني گريفندور رو انتخاب کني
964
01:52:04,300 --> 01:52:06,600
.کلاه گروهبندي انتخابت رو در نظر ميگيره
965
01:52:08,277 --> 01:52:10,770
واقعاً؟ -
.واقعاً -
966
01:52:11,370 --> 01:52:13,863
.خداحافظ، مامان -
.همه سوار بشن -
967
01:52:14,226 --> 01:52:16,138
آمادهاي؟ -
.آمادهام -
968
01:52:23,165 --> 01:52:27,275
ترجمه: حسين غريبي
gharibi6@yahoo.com
969
01:52:27,966 --> 01:52:33,517
ارائهاي از سايت دمنتور
www.dementor.ir
970
01:52:53,085 --> 01:52:58,283
Ver 2.5
(20/10/2011)