1 00:00:26,737 --> 00:00:31,658 OUI OUÏJA NON AU REVOIR 2 00:00:33,452 --> 00:00:34,870 Je ne sais pas si je veux faire ça. 3 00:00:34,953 --> 00:00:37,289 Relaxe, Laine, c'est amusant. 4 00:00:38,290 --> 00:00:40,042 Tout d'abord, les règles. 5 00:00:40,292 --> 00:00:43,128 On ne doit jamais jouer seul. 6 00:00:43,295 --> 00:00:45,797 On ne doit jamais jouer dans un cimetière. 7 00:00:45,964 --> 00:00:47,966 Et on doit toujours dire au revoir. 8 00:00:48,133 --> 00:00:52,554 Pour commencer, chaque joueur fait le tour de la planche de jeu une fois. 9 00:00:53,055 --> 00:00:56,808 Puis on dit : "Nous sommes rassemblés en amis, le cœur sincère." 10 00:00:57,142 --> 00:00:59,561 "Nous sommes rassemblés en amis, le cœur sincère." 11 00:00:59,728 --> 00:01:01,939 "Esprits proches, nous vous appelons." 12 00:01:02,022 --> 00:01:04,483 "Esprits proches, nous vous appelons." 13 00:01:04,608 --> 00:01:07,027 Y a-t-il quelqu'un ici avec nous ? 14 00:01:12,407 --> 00:01:13,408 OUI 15 00:01:13,742 --> 00:01:15,410 Debbie, arrête ça ! 16 00:01:15,994 --> 00:01:17,746 S'il y a un fantôme ici, 17 00:01:17,829 --> 00:01:20,540 on peut le voir par la planchette. 18 00:01:20,832 --> 00:01:24,169 C'est un portail vers l'au-delà. 19 00:01:27,881 --> 00:01:29,675 Si quelqu'un est ici avec nous, 20 00:01:29,841 --> 00:01:31,843 qu'il se manifeste. 21 00:01:45,274 --> 00:01:46,650 Qu'est-ce que vous faites ? 22 00:01:46,942 --> 00:01:48,527 Fiche le camp, Sarah ! 23 00:01:50,862 --> 00:01:51,905 Calme-toi. 24 00:01:52,072 --> 00:01:54,074 C'est juste un jeu. 25 00:02:26,064 --> 00:02:28,400 AU REVOIR 26 00:02:30,569 --> 00:02:31,945 Au revoir. 27 00:03:05,437 --> 00:03:06,480 - Salut, Laine. - Deb. 28 00:03:06,938 --> 00:03:08,148 Où es-tu ? 29 00:03:09,107 --> 00:03:11,777 Ici. Je ne suis allée nulle part. 30 00:03:12,944 --> 00:03:15,781 J'ai juste eu une semaine difficile. 31 00:03:16,490 --> 00:03:18,158 Tu dois me raconter ce qui se passe. 32 00:03:18,241 --> 00:03:21,661 Et ne te défile pas encore. On va être en retard pour la partie. 33 00:03:21,953 --> 00:03:22,954 Oui. 34 00:03:23,789 --> 00:03:27,084 - Je crois que je n'irai pas. - Bon. 35 00:03:27,167 --> 00:03:29,252 Je ne partirai pas avant de t'avoir parlé. 36 00:03:30,962 --> 00:03:31,963 Très bien. 37 00:03:32,631 --> 00:03:34,800 J'arrive, donne-moi une minute. 38 00:03:52,401 --> 00:03:53,819 Que se passe-t-il ? 39 00:03:55,070 --> 00:03:57,072 - Es-tu malade ? - Non. 40 00:03:57,155 --> 00:03:58,198 T'es-tu disputée avec Pete ? 41 00:03:58,532 --> 00:03:59,574 Non, ce n'est pas ça. 42 00:03:59,658 --> 00:04:02,244 - C'est quoi, alors ? - Rien. 43 00:04:02,327 --> 00:04:03,537 Debbie, parle-moi. 44 00:04:04,371 --> 00:04:05,580 Je n'ai pas envie de sortir. 45 00:04:06,832 --> 00:04:08,667 Pas de secrets entre nous, tu te rappelles ? 46 00:04:10,877 --> 00:04:12,587 Te souviens-tu du jeu qu'on faisait, 47 00:04:12,671 --> 00:04:14,172 on posait des questions sur l'avenir ? 48 00:04:14,256 --> 00:04:16,633 - La planche de ouïja. - Oui. 49 00:04:17,384 --> 00:04:20,929 Il y a quelques semaines, j'y ai joué. 50 00:04:21,012 --> 00:04:24,182 C'était juste pour rigoler et... 51 00:04:28,687 --> 00:04:30,689 Je ne sais pas. Je ne sais pas. 52 00:04:33,942 --> 00:04:35,152 C'est juste un jeu. 53 00:04:35,444 --> 00:04:37,195 Tu as toujours été comme ça. Le sais-tu ? 54 00:04:37,571 --> 00:04:40,532 - Comme quoi ? - Comme une vraie attardée. 55 00:04:43,869 --> 00:04:45,287 Tu as raison, j'agis en idiote. 56 00:04:45,370 --> 00:04:47,622 Je n'ai pas besoin d'aller à la partie de basketball. 57 00:04:47,706 --> 00:04:49,124 On perd toujours. Je vais entrer... 58 00:04:49,207 --> 00:04:50,208 Non. 59 00:04:51,877 --> 00:04:54,546 Mes parents vont revenir d'une minute à l'autre, 60 00:04:54,921 --> 00:04:56,798 et je m'en fais pour rien, 61 00:04:56,882 --> 00:04:58,592 tout va bien. 62 00:04:58,675 --> 00:05:00,135 Tu ne veux vraiment pas sortir ? 63 00:05:00,635 --> 00:05:03,555 Je vais m'éclater en mangeant des restes 64 00:05:03,638 --> 00:05:05,474 et je te verrai demain matin. 65 00:05:05,557 --> 00:05:06,892 Veux-tu que je commande pour toi ? 66 00:05:07,726 --> 00:05:08,894 Crêpes toutes garnies ? 67 00:05:09,269 --> 00:05:10,437 D'accord. 68 00:05:10,812 --> 00:05:11,980 Tu me manques. 69 00:05:12,063 --> 00:05:13,899 Tu me manques déjà. 70 00:08:04,569 --> 00:08:05,570 Non. 71 00:09:37,162 --> 00:09:38,913 Salut, Laine. Désolé du retard. 72 00:09:38,997 --> 00:09:40,790 J'ai une surprise pour toi. 73 00:09:41,833 --> 00:09:43,209 Regarde ça. 74 00:09:43,835 --> 00:09:45,170 Tu as une carte. 75 00:09:45,336 --> 00:09:47,005 C'est l'endroit dont je te parlais. 76 00:09:47,088 --> 00:09:48,965 Le long de la côte, loin de tout le monde. 77 00:09:49,048 --> 00:09:50,842 - On pourra camper juste là. - Oui. 78 00:09:50,925 --> 00:09:52,844 Marcher jusqu'à la plage quand on voudra. 79 00:09:53,219 --> 00:09:54,596 Tu ne disais pas "on", avant. 80 00:09:54,679 --> 00:09:56,389 Je veux que tu m'accompagnes. 81 00:09:57,682 --> 00:09:59,684 Tu devais aller camper avec tes amis. 82 00:09:59,768 --> 00:10:03,396 Oui, mais j'ai réfléchi, et tu me manquerais trop. 83 00:10:04,856 --> 00:10:06,024 Tu feras du surf tous les jours. 84 00:10:06,107 --> 00:10:07,776 - Et moi ? - Je t'enseignerai. 85 00:10:07,859 --> 00:10:09,277 Tu ne feras qu'un avec les vagues. 86 00:10:09,360 --> 00:10:10,653 - Ce sera génial. - Mon Dieu, non. 87 00:10:10,862 --> 00:10:12,113 Je te le promets. Viens donc. 88 00:10:12,197 --> 00:10:14,532 Tu pourras tout laisser derrière toi un moment. 89 00:10:15,366 --> 00:10:18,203 - J'ai hâte de te voir en parler à mon père. - J'ai tout prévu. 90 00:10:18,286 --> 00:10:20,663 Je dirai que c'est un voyage supervisé par l'école. 91 00:10:21,289 --> 00:10:23,208 - Bonne chance. - Je serai persuasif. 92 00:10:23,291 --> 00:10:24,626 - Vraiment ? - Je sais l'être. 93 00:10:24,709 --> 00:10:26,586 - Qui t'a dit ça ? - Toi. 94 00:10:26,669 --> 00:10:27,754 Tu me le dis chaque jour. 95 00:10:28,379 --> 00:10:30,590 C'est mignon. Arrêtez ça, vous deux. 96 00:10:31,049 --> 00:10:32,425 - Salut. - Salut. 97 00:10:32,509 --> 00:10:33,927 Salut, Iz. Encore du café. 98 00:10:37,972 --> 00:10:39,307 Où est Debbie ? 99 00:10:39,390 --> 00:10:40,809 Je crois qu'elle est en retard. 100 00:10:41,893 --> 00:10:45,104 C'est à quelle heure, la fête, ce soir ? 101 00:10:45,563 --> 00:10:46,689 - On n'ira pas. - Non. 102 00:10:46,773 --> 00:10:48,024 On va plutôt regarder un film. 103 00:10:48,274 --> 00:10:50,860 - Voyons, vous deux. - Oui. 104 00:10:50,944 --> 00:10:52,570 Tu me laisses tomber à cause de Lainey. 105 00:10:52,904 --> 00:10:55,323 Tu es une grande fille, Iz. Rien de mal à être seule. 106 00:10:55,657 --> 00:10:57,325 Si je me pointe là-bas toute seule, 107 00:10:57,408 --> 00:10:58,618 je vais mal paraître. 108 00:10:59,661 --> 00:11:02,497 - Tout le monde n'a pas ça. - Quoi, "ça" ? 109 00:11:02,580 --> 00:11:04,791 Votre couple parfait. 110 00:11:04,874 --> 00:11:06,167 Comme si ce n'était pas elle 111 00:11:06,251 --> 00:11:08,044 qui laissait les gars qu'elle fréquente. 112 00:11:08,127 --> 00:11:09,712 Je n'y peux rien, je suis difficile. 113 00:11:10,255 --> 00:11:11,256 Seigneur ! 114 00:11:13,758 --> 00:11:15,760 Papa Besoin de toi à la maison. Urgent. 115 00:11:17,345 --> 00:11:18,429 Qu'est-ce qu'il y a ? 116 00:11:20,014 --> 00:11:21,099 Je dois filer. C'est mon père. 117 00:11:21,933 --> 00:11:23,268 Laisse-moi deviner. Ta sœur ? 118 00:11:23,434 --> 00:11:25,019 Elle sème le chaos partout où elle va. 119 00:11:25,103 --> 00:11:26,813 Désolée, les amis. 120 00:11:39,450 --> 00:11:41,703 - Que se passe-t-il ? - Je suis désolée. 121 00:11:41,786 --> 00:11:43,121 Nona voulait être ici pour toi. 122 00:11:43,288 --> 00:11:44,873 Laine, assieds-toi. Il faut qu'on parle. 123 00:11:44,956 --> 00:11:46,708 Je ne veux pas m'asseoir. Qu'y a-t-il ? 124 00:11:46,791 --> 00:11:48,084 Laine, assieds-toi. 125 00:11:48,167 --> 00:11:50,044 Non ! Dites-moi ce qui se passe ! 126 00:11:50,128 --> 00:11:51,254 C'est à propos de Debbie. 127 00:12:28,249 --> 00:12:29,417 Nona, je peux te parler ? 128 00:12:33,755 --> 00:12:35,006 Je ne peux pas entrer. 129 00:12:35,173 --> 00:12:37,800 J'ai l'impression de rêver. Elle devrait encore être ici. 130 00:12:38,760 --> 00:12:40,386 Elle est toujours ici. 131 00:12:40,887 --> 00:12:42,305 Elle est juste ici. 132 00:12:43,723 --> 00:12:44,724 Ici. 133 00:12:51,856 --> 00:12:53,858 Je ne comprends pas. 134 00:12:53,942 --> 00:12:55,610 Personne n'arrive à comprendre. 135 00:12:55,693 --> 00:12:58,029 Elle m'avait dit qu'on se verrait le lendemain. 136 00:12:58,112 --> 00:12:59,948 Pourquoi dire ça si elle allait se... 137 00:13:00,031 --> 00:13:01,699 On ne le saura jamais. 138 00:13:04,911 --> 00:13:08,414 J'aurais souhaité qu'elle nous parle de ce qui la troublait. 139 00:13:08,498 --> 00:13:11,125 Je sais ce que la police a dit, mais je ne peux pas croire... 140 00:13:23,471 --> 00:13:27,183 Et Carol l'a trouvée comme ça, c'était horrible. 141 00:13:27,266 --> 00:13:29,894 Ils font leurs bagages pour venir rester chez moi. 142 00:13:29,978 --> 00:13:32,188 Ils ne resteront pas sous ce toit une nuit de plus. 143 00:13:36,317 --> 00:13:37,568 Pete. 144 00:13:37,986 --> 00:13:39,237 Laine. 145 00:13:41,739 --> 00:13:42,699 Je suis vraiment désolée. 146 00:13:42,782 --> 00:13:44,075 Moi aussi. 147 00:13:48,913 --> 00:13:50,331 J'ai apporté des fleurs. 148 00:13:51,082 --> 00:13:52,375 Debbie aimait cette sorte. 149 00:13:52,458 --> 00:13:54,210 Elles sont très jolies. 150 00:13:54,293 --> 00:13:55,753 Veux-tu que je les mette dans l'eau ? 151 00:13:56,295 --> 00:13:57,380 Non. 152 00:13:57,463 --> 00:14:00,466 Je vais trouver sa mère. Je devrais les lui donner. 153 00:15:16,834 --> 00:15:17,835 Laine. 154 00:15:21,506 --> 00:15:23,549 - Tu étais tout pour elle. - Mme G. 155 00:15:26,385 --> 00:15:27,845 Je suis désolée. 156 00:15:30,515 --> 00:15:32,391 J'avais envie d'être dans sa chambre. 157 00:15:33,017 --> 00:15:34,102 Ça va. 158 00:15:38,231 --> 00:15:40,858 Vous avez passé des heures ici toutes les deux. 159 00:15:42,360 --> 00:15:45,780 Vous aviez déjà choisi votre université en 5e année. 160 00:15:48,699 --> 00:15:52,453 Elle faisait des dessins 161 00:15:52,537 --> 00:15:54,956 de ce à quoi ressemblerait notre résidence d'étudiantes. 162 00:15:55,706 --> 00:15:57,708 Tout était violet. 163 00:15:59,710 --> 00:16:01,712 Oui, je m'en souviens. 164 00:16:03,214 --> 00:16:04,340 Sa phase violette. 165 00:16:05,466 --> 00:16:07,969 Merci de surveiller la maison en notre absence. 166 00:16:09,929 --> 00:16:12,306 J'ignore quand on sera de retour. 167 00:16:13,558 --> 00:16:14,559 Tiens. 168 00:16:17,145 --> 00:16:18,604 J'ai rassemblé ces choses pour toi. 169 00:16:20,314 --> 00:16:22,024 Elle aurait voulu que tu les aies. 170 00:16:24,068 --> 00:16:26,070 Ne l'oublie jamais. 171 00:16:27,905 --> 00:16:31,200 Non, c'est elle, c'est la bonne. Regarde ! 172 00:16:31,367 --> 00:16:33,327 Je veux te voir remuer les fesses ! 173 00:16:33,494 --> 00:16:35,454 Tu vois ? C'est bien ! 174 00:16:35,538 --> 00:16:38,124 Les filles, un peu de calme là-dedans. 175 00:16:38,207 --> 00:16:39,750 On a d'autres clients. 176 00:16:42,044 --> 00:16:44,547 On était bien plus cool que ceci le laisse croire. 177 00:16:44,672 --> 00:16:46,340 Pete dit : "Comment vas-tu danser ?" 178 00:16:46,424 --> 00:16:47,508 Regardez mes filles ! 179 00:16:47,592 --> 00:16:49,093 Je suis contente de l'avoir ! 180 00:16:49,177 --> 00:16:51,512 - Il faut que je te voie. - Je vais pleurer ! 181 00:16:54,223 --> 00:16:56,851 Les filles ! Regardez-vous ! 182 00:16:56,934 --> 00:16:58,352 - Remonte un peu ça. - Les fesses. 183 00:16:58,436 --> 00:16:59,437 - Désolée. - Mon Dieu ! 184 00:16:59,604 --> 00:17:01,522 Pourquoi remontes-tu toujours ma robe ? 185 00:17:01,772 --> 00:17:04,358 Que tu aies ou non en toi une quelconque affection 186 00:17:04,442 --> 00:17:06,527 à offrir à ton copain... 187 00:17:06,611 --> 00:17:07,862 Je n'ai pas d'affection ? 188 00:17:07,945 --> 00:17:09,947 En ce moment, je n'en sais rien. 189 00:17:14,744 --> 00:17:17,038 Tu vas m'adorer d'avoir fait ça. 190 00:17:17,121 --> 00:17:18,331 Pourquoi ? 191 00:17:54,825 --> 00:17:56,285 Sérieusement, Sarah ? 192 00:17:57,119 --> 00:17:59,664 Après tout ce qui s'est passé aujourd'hui, tu fais ça ? 193 00:18:00,122 --> 00:18:02,541 - Quoi ? - Sortir sans permission. 194 00:18:02,625 --> 00:18:04,877 Rendre les choses difficiles, constamment. 195 00:18:05,836 --> 00:18:09,507 Je veux juste sortir d'ici et oublier cette journée merdique, d'accord ? 196 00:18:09,632 --> 00:18:11,342 Désolée, mais tu n'iras nulle part. 197 00:18:12,510 --> 00:18:13,678 Maman n'est pas là. 198 00:18:13,761 --> 00:18:16,097 Elle est partie depuis un moment. 199 00:18:16,180 --> 00:18:17,932 Tu n'as pas besoin de la remplacer, compris ? 200 00:18:18,641 --> 00:18:21,394 Ce n'est pas ton travail de me guetter sans arrêt. 201 00:18:21,477 --> 00:18:22,687 J'aimerais que ce soit possible. 202 00:18:22,853 --> 00:18:26,274 Arrête de t'en faire autant. C'est plus facile comme ça. 203 00:18:31,821 --> 00:18:33,239 Papa, voici ta confirmation de vol. 204 00:18:33,322 --> 00:18:36,784 Je reviendrai une fois les permis approuvés, mais ça prendra quelques jours. 205 00:18:36,867 --> 00:18:37,868 - D'accord ? - D'accord. 206 00:18:37,952 --> 00:18:39,870 Nona sait que je pars. Appelle-la au besoin. 207 00:18:39,954 --> 00:18:42,999 Ça va, papa, je me débrouillerai. Ne t'en fais pas. Au revoir. 208 00:18:43,541 --> 00:18:44,709 Bon voyage. 209 00:18:46,377 --> 00:18:47,628 Je te texterai en arrivant. 210 00:19:08,399 --> 00:19:10,651 On a un cours dans une demi-heure. Ce sera long ? 211 00:19:10,735 --> 00:19:13,487 Deux minutes. Mme G veut juste que je vérifie quelques trucs. 212 00:19:13,571 --> 00:19:14,572 Très bien. 213 00:19:15,906 --> 00:19:18,075 Irais-tu derrière vérifier la toile de piscine ? 214 00:19:18,242 --> 00:19:19,910 D'accord, je m'en occupe. 215 00:20:30,439 --> 00:20:31,649 Il y a quelqu'un ? 216 00:21:55,483 --> 00:21:56,692 - Salut. - Mon Dieu. 217 00:21:56,775 --> 00:21:58,736 C'est moi. Prête à partir ? 218 00:21:58,819 --> 00:22:00,112 Je ne t'ai pas entendu monter. 219 00:22:00,362 --> 00:22:01,489 C'est quoi, ça ? 220 00:22:01,572 --> 00:22:06,202 Un truc que Debbie et moi faisions il y a des années. 221 00:22:06,368 --> 00:22:07,620 C'était pour plaisanter, j'espère. 222 00:22:07,870 --> 00:22:09,246 On disait que c'était pour vrai. 223 00:22:09,413 --> 00:22:10,581 On posait des questions comme : 224 00:22:10,748 --> 00:22:13,834 "Ai-je un admirateur secret ?" "Serons-nous amies pour toujours ?" 225 00:22:13,918 --> 00:22:15,002 Ce genre de chose. 226 00:22:15,336 --> 00:22:18,297 Et une de vous deux bougeait la planchette ? 227 00:22:18,380 --> 00:22:19,465 Oui. 228 00:22:21,842 --> 00:22:23,677 J'ignorais qu'elle avait ce jeu. 229 00:22:25,429 --> 00:22:27,556 J'ai tellement de questions. 230 00:22:27,723 --> 00:22:31,227 J'aurais dû rester. J'étais juste en bas. Si je ne l'avais pas laissée... 231 00:22:31,352 --> 00:22:32,353 Laine, 232 00:22:33,896 --> 00:22:34,855 ce n'est pas ta faute. 233 00:22:34,939 --> 00:22:37,858 On ne sait jamais quand on voit quelqu'un pour la dernière fois. 234 00:22:40,778 --> 00:22:43,030 Je n'ai même pas pu lui dire au revoir. 235 00:22:46,742 --> 00:22:48,369 Je sais. 236 00:22:50,746 --> 00:22:56,085 AU REVOIR 237 00:23:06,011 --> 00:23:07,388 Pete. 238 00:23:07,471 --> 00:23:08,889 - Salut. - Salut. 239 00:23:09,640 --> 00:23:10,891 On peut se parler ? 240 00:23:11,725 --> 00:23:13,185 Oui, bien sûr. 241 00:23:13,269 --> 00:23:14,270 D'accord. 242 00:23:15,813 --> 00:23:18,566 Je ne t'ai pas encore demandé comment tu allais. 243 00:23:18,649 --> 00:23:20,067 Ça va ? 244 00:23:21,068 --> 00:23:22,444 Je suppose. 245 00:23:22,611 --> 00:23:24,738 Je ne me décide pas à effacer ses messages. 246 00:23:24,822 --> 00:23:27,324 Je les écoute, et c'est comme si elle était ici. 247 00:23:27,616 --> 00:23:30,452 Elle me laisse des messages, elle fait des projets. 248 00:23:30,619 --> 00:23:32,746 Avant que Debbie meure, 249 00:23:32,830 --> 00:23:34,498 as-tu remarqué quelque chose chez elle ? 250 00:23:35,332 --> 00:23:36,834 Comme quoi ? 251 00:23:37,418 --> 00:23:39,003 Un comportement différent. 252 00:23:40,421 --> 00:23:42,506 Oui, elle semblait inquiète à propos d'un truc. 253 00:23:42,798 --> 00:23:44,300 T'a-t-elle dit ce que c'était ? 254 00:23:46,594 --> 00:23:50,014 C'est sorti de nulle part. J'ignore ce qui s'est passé. 255 00:23:50,097 --> 00:23:51,765 Elle ignorait mes textos. 256 00:23:51,932 --> 00:23:54,768 Je pensais qu'elle voulait peut-être rompre. 257 00:23:55,519 --> 00:23:58,230 Il y a quelques jours, je suis passé chez elle lui parler. 258 00:23:58,314 --> 00:24:00,024 Elle n'a même pas voulu que j'entre. 259 00:24:00,149 --> 00:24:01,775 Elle a fait pareil avec moi. 260 00:24:04,653 --> 00:24:06,322 Pourquoi me poses-tu ces questions ? 261 00:24:06,780 --> 00:24:08,490 Je ne suis pas prête à l'oublier. 262 00:24:10,326 --> 00:24:11,535 Moi non plus. 263 00:24:19,877 --> 00:24:22,838 Quand je suis dans la maison, j'ai un sentiment étrange. 264 00:24:23,047 --> 00:24:24,798 Debbie te manque. C'est pareil pour nous. 265 00:24:24,882 --> 00:24:26,925 Non, c'est différent. 266 00:24:27,051 --> 00:24:28,802 Ça ne s'explique pas. Elle est présente. 267 00:24:28,886 --> 00:24:32,097 Lainey, écoute. On est tous encore sous le choc. 268 00:24:32,181 --> 00:24:35,809 Ce que tu me disais l'autre jour, à propos de ta culpabilité, 269 00:24:35,893 --> 00:24:37,519 tu n'as pas à te faire ça. 270 00:24:38,979 --> 00:24:41,565 Avez-vous déjà senti que même si un être cher était mort, 271 00:24:41,649 --> 00:24:43,734 vous pouviez lui parler ? 272 00:24:43,984 --> 00:24:46,195 Tu ne peux pas. Elle nous a quittés. 273 00:24:47,738 --> 00:24:49,990 La planche est censée servir à ça, non ? 274 00:24:50,074 --> 00:24:52,034 Hier, tu as dit que c'était un jeu. 275 00:24:52,826 --> 00:24:55,996 Si on joue et qu'il n'arrive rien, je n'en reparlerai jamais. 276 00:24:56,080 --> 00:24:58,999 Mais j'aimerais vraiment essayer. Le ferez-vous avec moi ? 277 00:25:23,774 --> 00:25:25,234 Sarah ? 278 00:25:25,734 --> 00:25:27,736 Je sors. J'en ai pour une heure. 279 00:25:28,946 --> 00:25:30,197 Sarah ! 280 00:25:30,739 --> 00:25:31,824 Oui ? 281 00:25:31,907 --> 00:25:33,659 Je sors. Je reviendrai bientôt. 282 00:25:33,742 --> 00:25:35,953 Une heure, oui, compris. 283 00:25:44,712 --> 00:25:46,672 Hé ! Fiche le camp ! 284 00:25:50,092 --> 00:25:51,301 Qu'est-ce que tu fais, Laine ? 285 00:25:51,385 --> 00:25:53,679 Pendant une minute, j'avais un peu confiance en toi. 286 00:25:53,762 --> 00:25:55,389 On se tient ensemble. Et alors ? 287 00:25:55,472 --> 00:25:59,017 Tu n'es qu'une ado, et ce gars est bien trop vieux pour toi ! 288 00:25:59,101 --> 00:26:00,936 Puisque c'est ainsi, tu vas venir avec moi. 289 00:26:01,019 --> 00:26:02,813 - Je n'irai pas. - Prends tes affaires. 290 00:26:02,938 --> 00:26:04,064 J'attendrai dans la voiture. 291 00:26:40,684 --> 00:26:43,687 Je ne veux pas être ici. Ça me semble mal. 292 00:26:45,439 --> 00:26:47,441 C'est ici que Debbie est morte. 293 00:26:48,025 --> 00:26:49,693 Il faut qu'on joue ici. 294 00:26:51,361 --> 00:26:52,362 Ça va. 295 00:26:53,989 --> 00:26:55,616 On est tous ensemble. 296 00:26:57,868 --> 00:26:59,703 Alors, où est-ce qu'on va faire ça ? 297 00:27:06,376 --> 00:27:07,628 Là. 298 00:27:10,047 --> 00:27:11,715 Je vais chercher la planche. 299 00:27:24,061 --> 00:27:27,731 Comment peut-on parler à quelqu'un avec un jeu de société ? 300 00:27:28,482 --> 00:27:30,818 Genre : "Yo, tu m'entends ? 301 00:27:30,901 --> 00:27:34,029 "Je t'entends mal, la réception est nulle ici." 302 00:27:34,404 --> 00:27:36,323 C'est important pour ta sœur. 303 00:27:36,406 --> 00:27:38,492 Alors ferme-la et fais comme nous. 304 00:27:54,258 --> 00:27:55,551 - Mon Dieu ! - Seigneur ! 305 00:27:55,634 --> 00:27:57,094 - Pete. - Ça va. 306 00:27:57,928 --> 00:27:59,763 C'est juste moi. Je vous ai entendus entrer. 307 00:27:59,847 --> 00:28:01,723 Mais qu'est-ce que tu fais ici ? 308 00:28:01,807 --> 00:28:04,268 J'ai la clé de la porte arrière. J'entre souvent par là. 309 00:28:24,413 --> 00:28:26,331 - Jouons, alors. - Attendez. 310 00:28:26,415 --> 00:28:28,667 Il y a quelques règles. 311 00:28:28,750 --> 00:28:31,169 On ne doit pas jouer dans un cimetière, 312 00:28:31,253 --> 00:28:34,214 ne jamais jouer seul et toujours dire au revoir. 313 00:28:35,007 --> 00:28:36,633 Est-ce qu'on peut commencer ? 314 00:28:40,053 --> 00:28:42,806 Je ne crois même pas à ces choses, 315 00:28:42,973 --> 00:28:44,808 mais je n'ai pas envie d'y toucher. 316 00:28:44,892 --> 00:28:47,269 Allez. Ça se vend dans les magasins de jouets. 317 00:28:56,278 --> 00:28:57,905 On fait le tour de la planche 318 00:28:58,405 --> 00:28:59,656 une fois pour chacun. 319 00:29:09,666 --> 00:29:11,585 Et puis, on prononce ces mots : 320 00:29:15,923 --> 00:29:18,550 "Nous sommes rassemblés en amis, le cœur sincère. 321 00:29:18,634 --> 00:29:20,886 "Esprits proches, nous vous appelons." 322 00:29:22,971 --> 00:29:25,682 S'il y a une présence ici, qu'elle se manifeste. 323 00:29:30,187 --> 00:29:32,230 Y a-t-il une présence parmi nous ? 324 00:29:41,490 --> 00:29:42,908 C'est une blague. 325 00:29:42,991 --> 00:29:44,826 Voyons, les amis. Qui fait ça ? 326 00:29:50,624 --> 00:29:51,625 OUI 327 00:29:51,708 --> 00:29:53,961 - Sarah, arrête ! - Ce n'est pas moi. 328 00:30:02,219 --> 00:30:04,221 Voulez-vous nous dire quelque chose ? 329 00:30:09,059 --> 00:30:11,728 S-A... 330 00:30:21,071 --> 00:30:23,323 "Salut, ami." 331 00:30:25,075 --> 00:30:26,076 Salut, ami. 332 00:30:29,997 --> 00:30:32,541 Quand je suis venue hier, c'était vous ? 333 00:30:33,000 --> 00:30:34,167 OUI 334 00:30:36,003 --> 00:30:37,421 Qui est-ce ? 335 00:30:45,095 --> 00:30:46,680 Debbie. 336 00:30:52,644 --> 00:30:55,230 Sarah, si tu prétends être Debbie, tu es vraiment tordue. 337 00:30:55,313 --> 00:30:57,024 Je jure que ce n'est pas moi. 338 00:30:57,107 --> 00:30:58,859 Ça me fait paniquer. Arrêtons tout de suite. 339 00:30:58,942 --> 00:31:01,903 Non, désolée. Remets ta main. 340 00:31:10,787 --> 00:31:11,955 Debbie, 341 00:31:13,957 --> 00:31:15,542 aurais-je pu changer quelque chose ? 342 00:31:17,627 --> 00:31:20,297 Aurait-on pu t'aider de quelque façon que ce soit ? 343 00:31:21,214 --> 00:31:23,258 Si tu as quelque chose à nous dire 344 00:31:23,592 --> 00:31:24,926 à propos de pourquoi tu as... 345 00:31:25,469 --> 00:31:27,471 Si tu t'es fait ça à toi-même... 346 00:31:30,140 --> 00:31:32,142 As-tu vraiment fait ça ? 347 00:31:40,734 --> 00:31:44,780 Du calme, les amis. C'est une vieille maison. 348 00:31:46,323 --> 00:31:48,450 Continue, Laine. 349 00:31:50,827 --> 00:31:51,953 Debbie, tu me manques. 350 00:31:52,287 --> 00:31:54,331 Tu me manques aussi. 351 00:31:54,414 --> 00:31:55,749 À nous tous. 352 00:31:55,999 --> 00:31:58,085 Si tu peux nous entendre, on veut juste... 353 00:31:59,002 --> 00:32:01,922 On voulait une chance de te dire au revoir. 354 00:32:08,220 --> 00:32:09,221 AU REVOIR 355 00:32:25,529 --> 00:32:27,697 - Laine ! - Iz. 356 00:32:27,864 --> 00:32:30,075 Ce n'est même pas pour vrai. 357 00:32:30,158 --> 00:32:31,701 C'est juste un jeu. 358 00:32:39,835 --> 00:32:42,462 C'est toutes les lumières. Elles sont toutes en panne. 359 00:33:22,752 --> 00:33:26,006 Dis la vérité. Est-ce toi qui bougeais la planchette ? 360 00:33:26,089 --> 00:33:27,090 Non. 361 00:33:27,507 --> 00:33:30,093 - Toi ? - Non. Pas du tout. 362 00:33:30,677 --> 00:33:32,679 Ça pourrait aussi bien être Laine. 363 00:33:33,930 --> 00:33:36,266 Peut-être qu'elle avait besoin de ça. 364 00:33:36,349 --> 00:33:38,518 Elle le faisait peut-être même inconsciemment. 365 00:33:58,455 --> 00:34:00,457 Est-ce Debbie ? Est-ce elle qui a fait ça ? 366 00:34:06,213 --> 00:34:08,215 - Que fais-tu ? - Juste une seconde. 367 00:34:35,116 --> 00:34:38,495 - Deb, c'est toi ? - Laine, arrête, je t'en prie. Ce n'est pas elle. 368 00:34:38,578 --> 00:34:41,414 Et si ce l'était ? Si elle essayait de me dire quelque chose ? 369 00:34:55,178 --> 00:34:56,429 Mon Dieu ! 370 00:34:57,347 --> 00:34:59,307 - Que s'est-il passé ? Ça va ? - C'était quoi ? 371 00:34:59,516 --> 00:35:02,560 J'ai vu un reflet dans le miroir et j'ai été poussé dans le dos. 372 00:35:03,353 --> 00:35:05,355 Est-ce qu'on peut sortir d'ici ? 373 00:35:05,689 --> 00:35:06,940 Venez. 374 00:35:27,210 --> 00:35:28,420 Pourquoi l'emportes-tu ? 375 00:35:28,503 --> 00:35:29,796 C'était à elle. Je veux le garder. 376 00:35:32,299 --> 00:35:33,300 Quoi ? 377 00:35:33,383 --> 00:35:36,219 Tu sens le besoin de croire que c'était vraiment Debbie. 378 00:35:36,303 --> 00:35:39,264 Tu étais là. C'était bizarre, non ? 379 00:35:39,723 --> 00:35:41,975 Oui, c'était bizarre. 380 00:35:42,726 --> 00:35:44,477 Mais j'ignore ce que ça veut dire. 381 00:35:44,728 --> 00:35:48,148 Et si c'était elle ? Si elle voulait me dire quelque chose ? 382 00:35:48,231 --> 00:35:51,860 Tu voulais qu'on joue, et on l'a fait. Maintenant, passons à autre chose. 383 00:35:53,695 --> 00:35:55,530 Laine, tu lui as dit au revoir. 384 00:35:57,073 --> 00:35:59,534 Je sais que tu trouveras le moment quand tu seras prête, 385 00:36:00,076 --> 00:36:01,703 mais tu peux tourner la page. 386 00:36:05,081 --> 00:36:06,082 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 387 00:36:56,299 --> 00:36:58,134 Je ne suis pas arrivée à dormir cette nuit. 388 00:36:58,218 --> 00:36:59,886 On n'a pas besoin d'en parler. 389 00:36:59,969 --> 00:37:03,556 J'ai fait des rêves étranges. Je pensais à elle, dans la maison. 390 00:37:03,640 --> 00:37:05,850 Iz, je sais que tu ne voulais pas y être. 391 00:37:07,811 --> 00:37:11,356 Tu l'as fait pour moi. Je t'en remercie. 392 00:37:11,439 --> 00:37:12,816 Je t'en dois une. 393 00:37:13,650 --> 00:37:16,277 Oublions tout ça, d'accord ? 394 00:37:16,820 --> 00:37:18,238 - Oui. - D'accord. 395 00:37:46,057 --> 00:37:47,100 Nona, que fais-tu ? 396 00:37:47,475 --> 00:37:49,144 Tu ne devrais pas toucher à ces choses. 397 00:37:49,686 --> 00:37:51,521 Tu t'en es servi, n'est-ce pas ? 398 00:37:52,147 --> 00:37:53,606 Juste une fois. 399 00:37:53,690 --> 00:37:57,402 Laine, promets-moi de ne pas chercher de réponses chez les morts. 400 00:37:57,485 --> 00:38:01,197 - Débarrasse-toi de la planche. - C'est promis, Nona. 401 00:39:03,593 --> 00:39:05,261 Qui est là ? 402 00:40:00,608 --> 00:40:03,903 SALUT AMI 403 00:40:14,330 --> 00:40:16,332 Bonne nuit, Hank. À demain. 404 00:40:17,166 --> 00:40:18,835 Peux-tu sortir les ordures en partant ? 405 00:40:20,128 --> 00:40:21,504 Merci. 406 00:41:02,086 --> 00:41:03,212 RABAIS MAJEURS SOFAS - ENSEMBLES POUR COIN-REPAS 407 00:41:03,379 --> 00:41:05,423 SALUT AMI 408 00:41:26,944 --> 00:41:28,780 Salut, Isabelle. 409 00:41:29,947 --> 00:41:31,407 Où ? 410 00:41:32,867 --> 00:41:34,869 Non, ça n'a rien de cinglé. 411 00:41:35,912 --> 00:41:38,498 Je passe te prendre. J'arrive dans quelques minutes. 412 00:41:38,581 --> 00:41:43,044 SALUT AMI 413 00:41:44,545 --> 00:41:48,466 Ces messages venus de la planche, c'était simplement le subconscient. 414 00:41:48,549 --> 00:41:50,843 On appelle ça l'effet idéomoteur. 415 00:41:50,927 --> 00:41:52,845 Des muscles involontaires s'activent 416 00:41:52,929 --> 00:41:55,098 pour faire bouger la planchette. 417 00:41:55,306 --> 00:41:58,101 On se dit simplement ce qu'on veut croire. 418 00:42:17,829 --> 00:42:18,830 Sarah ? 419 00:42:26,796 --> 00:42:28,798 - C'était toi ? - Non, je croyais que c'était toi. 420 00:42:31,801 --> 00:42:33,344 Papa, es-tu rentré ? 421 00:42:35,596 --> 00:42:36,597 Papa ! 422 00:42:37,640 --> 00:42:38,641 Vite ! 423 00:42:59,662 --> 00:43:00,663 As-tu ton cellulaire ? 424 00:43:00,747 --> 00:43:02,039 - Non. - Non ? 425 00:43:02,123 --> 00:43:03,541 Il est dans la chambre. 426 00:43:03,624 --> 00:43:05,460 D'accord, pas un bruit. 427 00:43:19,348 --> 00:43:21,350 Sarah, reste cachée d'accord ? 428 00:43:39,035 --> 00:43:44,040 salut ami 429 00:43:49,587 --> 00:43:51,964 Isabelle tremblait quand je l'ai ramassée hier soir. 430 00:43:52,048 --> 00:43:53,716 J'ai pris de ses nouvelles ce matin. 431 00:43:53,800 --> 00:43:55,718 Elle refuse de sortir de la maison. 432 00:43:56,260 --> 00:43:57,929 Je l'ai vu aussi. 433 00:43:58,012 --> 00:44:01,349 "Salut ami." Gravé dans mon bureau. 434 00:44:01,432 --> 00:44:03,059 Est-ce qu'on l'a tous vu ? 435 00:44:06,354 --> 00:44:07,563 Debbie essaie de nous joindre. 436 00:44:08,940 --> 00:44:10,107 Qu'est-ce qu'elle veut ? 437 00:44:10,399 --> 00:44:13,903 Pour le savoir, il faut le lui demander. 438 00:44:26,749 --> 00:44:29,210 On devrait prononcer les mots ensemble. 439 00:44:31,462 --> 00:44:34,549 Nous sommes rassemblés en amis, le cœur sincère. 440 00:44:34,632 --> 00:44:38,052 Esprits proches, nous vous appelons. 441 00:44:40,263 --> 00:44:43,266 Si une présence est parmi nous, qu'elle se manifeste. 442 00:44:53,776 --> 00:44:57,029 Debbie, on est ici pour toi. On a tous eu ton message. On est là. 443 00:45:09,458 --> 00:45:11,460 Peux-tu nous faire un signe ? 444 00:45:12,670 --> 00:45:14,130 Es-tu là ? 445 00:45:39,989 --> 00:45:41,657 Allez, tout le monde. 446 00:45:51,500 --> 00:45:53,336 Tu ne t'es pas suicidée, n'est-ce pas ? 447 00:45:57,298 --> 00:45:58,424 NON 448 00:45:59,008 --> 00:46:00,301 Je le savais. 449 00:46:00,384 --> 00:46:03,220 Debbie, si tu ne l'as pas fait, qui était-ce ? 450 00:46:04,639 --> 00:46:06,474 Est-ce que quelqu'un t'a fait du mal ? 451 00:46:08,142 --> 00:46:09,268 OUI 452 00:46:09,352 --> 00:46:11,854 Qui était-ce ? Qui t'a fait du mal ? 453 00:46:16,859 --> 00:46:19,028 Debbie, pourquoi ne réponds-tu pas ? 454 00:46:23,699 --> 00:46:24,700 J'ai une question. 455 00:46:28,371 --> 00:46:31,749 Notre premier vrai rendez-vous, seuls tous les deux, 456 00:46:32,750 --> 00:46:35,294 on a dit aux autres qu'on allait à la foire, 457 00:46:35,378 --> 00:46:37,755 mais où est-on allés pour vrai ? 458 00:46:42,093 --> 00:46:43,177 On est allés au belvédère. 459 00:46:45,763 --> 00:46:47,390 Près de la pointe, au canyon. 460 00:46:49,058 --> 00:46:50,059 Te souviens-tu de ça ? 461 00:46:52,103 --> 00:46:53,270 De ce que je t'ai dit ? 462 00:46:53,729 --> 00:46:54,730 OUI 463 00:47:01,070 --> 00:47:02,238 Ce n'est pas Debbie. 464 00:47:02,738 --> 00:47:04,156 Que veux-tu dire ? 465 00:47:04,240 --> 00:47:06,325 Je ne l'ai jamais emmenée là. 466 00:47:06,409 --> 00:47:07,743 Pas une seule fois. 467 00:47:08,244 --> 00:47:09,412 Est-ce toi, Debbie ? 468 00:47:09,745 --> 00:47:12,540 NON 469 00:47:12,873 --> 00:47:14,959 Qui est-ce, alors, bordel ? 470 00:47:16,585 --> 00:47:17,586 "D." 471 00:47:21,674 --> 00:47:22,883 "Z." 472 00:47:28,431 --> 00:47:30,099 Est-ce à vous qu'on parlait l'autre soir ? 473 00:47:31,475 --> 00:47:32,476 OUI 474 00:47:32,560 --> 00:47:34,020 Mon Dieu. On a déjà parlé à Debbie ? 475 00:47:35,271 --> 00:47:36,272 NON 476 00:47:37,481 --> 00:47:39,483 Laine, on peut arrêter. 477 00:47:39,650 --> 00:47:42,111 Quand Debbie a joué au ouïja, vous a-t-elle contacté ? 478 00:47:43,070 --> 00:47:44,071 OUI 479 00:47:45,781 --> 00:47:46,907 D. Z., où êtes-vous ? 480 00:47:50,870 --> 00:47:51,912 La chaise. 481 00:48:16,645 --> 00:48:17,730 Je ne vois rien. 482 00:48:17,813 --> 00:48:20,733 Les amis, je crois qu'on devrait sortir... 483 00:48:23,069 --> 00:48:24,653 COUREZ 484 00:48:25,154 --> 00:48:26,155 "Courez ?" 485 00:48:30,743 --> 00:48:32,995 - "Elle arrive." - Qui ça ? 486 00:48:33,162 --> 00:48:36,123 MAMAN 487 00:48:36,457 --> 00:48:38,042 "Maman." 488 00:49:01,649 --> 00:49:03,400 - Sarah, attends ! - Laine, c'était quoi ? 489 00:49:03,484 --> 00:49:05,444 Ça n'a pas d'importance, car on ne jouera plus. 490 00:49:05,736 --> 00:49:06,821 D'accord ? 491 00:49:06,987 --> 00:49:08,614 Plus de planche, plus rien de tout ça. 492 00:49:08,697 --> 00:49:11,325 Debbie y a joué, et maintenant, elle est morte. 493 00:49:11,408 --> 00:49:13,327 Si on avait fait la même erreur ? 494 00:49:13,410 --> 00:49:15,287 Si on avait enfreint une règle ? 495 00:49:17,248 --> 00:49:18,249 Hé. 496 00:49:18,707 --> 00:49:21,252 C'est fini, d'accord ? 497 00:50:33,574 --> 00:50:35,868 Opération maison propre. 498 00:50:37,119 --> 00:50:38,454 J'ai la chance de nettoyer 499 00:50:40,956 --> 00:50:41,957 le grenier ! 500 00:50:42,124 --> 00:50:43,292 Seigneur. 501 00:50:44,126 --> 00:50:47,588 Bon, le grenier est propre. J'ai fait de mon mieux. 502 00:50:49,465 --> 00:50:51,592 Je ne mentirai pas, ce n'était pas amusant. 503 00:50:51,675 --> 00:50:53,969 Mais j'ai trouvé quelque chose. 504 00:50:54,637 --> 00:50:57,056 Avec les vieilleries des anciens proprios. 505 00:50:59,308 --> 00:51:01,352 Ta-dam ! Chouette, non ? 506 00:51:04,772 --> 00:51:05,814 Ils vont ensemble. 507 00:51:05,898 --> 00:51:07,650 Elle l'a trouvé dans la maison. 508 00:51:08,484 --> 00:51:10,486 Est-ce que j'aime ce que j'ai trouvé ? 509 00:51:14,823 --> 00:51:16,951 Oui. Est-ce que je vais renettoyer le grenier ? 510 00:51:17,117 --> 00:51:18,118 Non. 511 00:51:27,169 --> 00:51:28,837 Réponds à ma question. J'attends. 512 00:51:32,675 --> 00:51:33,842 "R." 513 00:51:34,343 --> 00:51:36,345 Elle a joué seule ? 514 00:51:44,853 --> 00:51:47,523 "S-A-L-U-T-A-M-I." 515 00:51:49,191 --> 00:51:50,234 "Salut, ami." 516 00:53:34,421 --> 00:53:38,133 Comme tu le sais, notre communauté a été dévastée ces dernières semaines. 517 00:53:39,343 --> 00:53:42,346 D'abord Debbie, et maintenant, Isabelle. 518 00:53:43,889 --> 00:53:45,474 Je voulais parler à chacun de vous 519 00:53:46,475 --> 00:53:48,811 pour m'assurer que tes amis et toi tenez le coup. 520 00:53:49,186 --> 00:53:50,771 Quand on perd un proche, 521 00:53:51,355 --> 00:53:53,399 il y a toujours de l'aide. 522 00:53:53,482 --> 00:53:54,900 On se soucie de vous tous. 523 00:53:55,734 --> 00:54:00,656 Il y a beaucoup de renseignements pertinents ici, 524 00:54:00,739 --> 00:54:04,159 à propos du deuil et de la vie qui continue. 525 00:54:04,368 --> 00:54:06,495 Vous ignorez de quoi vous parler. 526 00:54:08,330 --> 00:54:11,291 - Laine, je suis là pour t'aider. - Vous ne pouvez rien faire. 527 00:54:11,875 --> 00:54:13,877 J'ignore qui le pourrait. 528 00:54:15,504 --> 00:54:17,047 Trevor. 529 00:54:17,131 --> 00:54:18,841 Il faut qu'on discute. Nous tous. 530 00:54:22,177 --> 00:54:24,763 Tu nous as fait jouer. Et maintenant, Isabelle est morte. 531 00:54:24,847 --> 00:54:27,266 Je sais, et je m'en voudrai toujours. 532 00:54:27,349 --> 00:54:30,102 Cette chose nous hante. 533 00:54:30,853 --> 00:54:32,271 Peu importe où on va, 534 00:54:32,354 --> 00:54:34,106 elle nous surveille. 535 00:54:34,523 --> 00:54:35,732 Elle s'en prendra à nous tous. 536 00:54:36,525 --> 00:54:37,693 Qui sera le prochain ? 537 00:54:43,073 --> 00:54:44,366 Hé ! 538 00:54:44,450 --> 00:54:46,034 - Écoute, pour Trevor... - Il a raison. 539 00:54:46,118 --> 00:54:47,744 J'ai besoin de toi. 540 00:54:48,203 --> 00:54:49,705 Il ne reste que nous. 541 00:54:50,205 --> 00:54:51,999 Que nous veut cet esprit ? 542 00:54:52,374 --> 00:54:53,709 Il est fâché. 543 00:54:53,792 --> 00:54:56,962 Quand Debbie a joué, elle a réveillé quelque chose dans sa maison. 544 00:54:57,045 --> 00:54:58,380 Tu comprends ? 545 00:54:58,881 --> 00:55:01,049 Pete, je t'en prie. J'ai besoin de ton aide. 546 00:55:50,682 --> 00:55:52,601 Je crois que c'est ici que Debbie l'a trouvé. 547 00:57:56,892 --> 00:57:58,518 Laine, ça va ? 548 00:58:00,395 --> 00:58:01,396 Laine ! 549 00:58:01,480 --> 00:58:03,315 J'arrive ! 550 00:58:12,282 --> 00:58:13,492 Pete. 551 00:58:14,993 --> 00:58:16,244 Pete, prends ça. 552 00:58:19,247 --> 00:58:20,791 C'est lourd. 553 00:58:56,785 --> 00:58:57,786 Laine ! 554 00:59:08,797 --> 00:59:11,174 Voici la famille. 555 00:59:11,258 --> 00:59:14,219 Pour une raison quelconque, elle est toujours liée à la maison. 556 00:59:14,302 --> 00:59:17,556 D'après ces photos, je dirais que c'était vers 1950. 557 00:59:17,639 --> 00:59:19,224 Peut-on fouiller dans les archives ? 558 00:59:19,307 --> 00:59:21,643 Sur la propriété, par exemple ? 559 00:59:22,269 --> 00:59:23,603 Je peux essayer. 560 00:59:23,979 --> 00:59:25,981 Il faut découvrir qui elles sont. 561 00:59:32,446 --> 00:59:33,655 RECHERCHE archives, fille disparue, route woolrich 562 00:59:34,781 --> 00:59:36,032 Archives d'actualité 1950 Fille toujours pas retrouvée 563 00:59:36,533 --> 00:59:37,617 LA POLICE CHERCHE TOUJOURS LA DISPARUE 564 00:59:40,871 --> 00:59:42,497 Laine, tu devrais venir voir ça. 565 00:59:47,753 --> 00:59:49,004 J'ai trouvé ce vieil article. 566 00:59:51,923 --> 00:59:54,176 Doris Zander. 567 00:59:54,259 --> 00:59:56,553 D. Z. C'est elle. 568 00:59:59,848 --> 01:00:00,849 Pete, écoute. 569 01:00:01,057 --> 01:00:02,517 Doris Zander. 570 01:00:03,018 --> 01:00:05,479 Elle vivait dans la maison de Debbie avec sa mère. 571 01:00:05,562 --> 01:00:07,272 D. Z. était une fillette portée disparue. 572 01:00:07,355 --> 01:00:08,440 On ne l'a jamais retrouvée. 573 01:00:10,275 --> 01:00:13,445 Sa mère était soupçonnée d'être liée à sa disparition. 574 01:00:15,864 --> 01:00:18,200 Qui est l'autre fille avec elle sur les photos ? 575 01:00:22,037 --> 01:00:23,914 Doris avait une sœur. 576 01:00:24,623 --> 01:00:26,124 Elle est peut-être toujours en vie. 577 01:00:26,208 --> 01:00:27,209 ELLE ASSASSINE SA MÈRE 578 01:00:27,292 --> 01:00:28,585 Sous tutelle de l'État pour évaluation psychiatrique 579 01:00:38,637 --> 01:00:39,971 Je peux vous aider ? 580 01:00:40,597 --> 01:00:42,891 Je viens en visite. 581 01:00:43,058 --> 01:00:44,726 HÔPITAL PSYCHIATRIQUE D'ÉTAT DE HOOVER 582 01:01:06,331 --> 01:01:07,582 Merci. 583 01:01:10,418 --> 01:01:13,338 On m'a dit que ma nièce venait me rendre visite. 584 01:01:13,421 --> 01:01:14,756 Je n'ai pas de nièce. 585 01:01:15,090 --> 01:01:16,091 Je m'appelle Laine. 586 01:01:16,925 --> 01:01:19,094 J'ai des questions à propos de votre sœur, Doris. 587 01:01:21,179 --> 01:01:22,180 Doris. 588 01:01:22,264 --> 01:01:25,600 Ma meilleure amie Debbie vivait dans votre ancienne maison. 589 01:01:27,477 --> 01:01:29,479 Elle n'est plus en vie. 590 01:01:31,982 --> 01:01:34,609 Ça va sembler vraiment bizarre, 591 01:01:35,360 --> 01:01:37,445 mais je crois savoir pourquoi. 592 01:01:39,114 --> 01:01:41,324 Je crois qu'il y a une présence dans la maison. 593 01:01:42,534 --> 01:01:45,495 Ça ne m'étonnerait pas qu'il y en ait plus d'une. 594 01:01:47,706 --> 01:01:50,041 J'ai trouvé des photos de vous avec votre sœur. 595 01:01:51,209 --> 01:01:54,296 Tu as trouvé des photos ? Mes photos de famille ? 596 01:01:54,546 --> 01:01:56,965 Oui. Je peux vous les apporter ou vous les poster. 597 01:01:57,090 --> 01:01:58,884 Apporte-les-moi, s'il te plaît. 598 01:01:58,967 --> 01:02:03,471 Je n'ai pas vu le visage de ma sœur depuis très longtemps. 599 01:02:05,140 --> 01:02:06,975 Du moins, pas son vrai visage. 600 01:02:12,230 --> 01:02:13,940 Je crois qu'on l'a vue, mes amis et moi. 601 01:02:14,024 --> 01:02:16,109 Et ses lèvres, 602 01:02:16,818 --> 01:02:18,653 elles étaient cousues. 603 01:02:20,864 --> 01:02:23,074 Maman lui a fait ça. 604 01:02:33,668 --> 01:02:36,046 Ma mère était médium. 605 01:02:36,755 --> 01:02:39,591 Si on devient parfait à force de répéter, alors elle était douée. 606 01:02:39,674 --> 01:02:41,676 Tout dépend du point de vue. 607 01:02:42,177 --> 01:02:45,805 Elle menait des séances à l'aide d'une planche de ouïja. 608 01:02:46,598 --> 01:02:48,391 Elle n'était pas très prudente. 609 01:02:48,600 --> 01:02:50,101 Doris adorait notre mère. 610 01:02:50,352 --> 01:02:52,020 Elle voulait l'aider. 611 01:02:52,103 --> 01:02:54,439 Elle trouvait tout ça fascinant. 612 01:02:54,689 --> 01:02:56,107 Les séances sont devenues intenses, 613 01:02:56,191 --> 01:02:59,527 ma mère prenait réellement contact avec l'au-delà, 614 01:02:59,611 --> 01:03:01,655 et il lui fallait un vaisseau. 615 01:03:01,738 --> 01:03:03,114 Pour leur donner une voix. 616 01:03:03,239 --> 01:03:04,240 À qui ? 617 01:03:04,741 --> 01:03:06,076 Aux esprits. 618 01:03:07,702 --> 01:03:09,245 Elle s'est servie de Doris. 619 01:03:11,748 --> 01:03:13,541 Puis, quelque chose a mal tourné chez maman. 620 01:03:13,792 --> 01:03:14,960 En pourchassant les morts 621 01:03:15,043 --> 01:03:17,671 et en vivant dans l'ombre, elle a fini par craquer. 622 01:03:17,754 --> 01:03:20,507 Elle ne pouvait plus couper ses liens avec eux. 623 01:03:21,716 --> 01:03:23,885 Elle était complètement possédée. 624 01:03:24,803 --> 01:03:26,096 Elle est devenue folle. 625 01:03:28,723 --> 01:03:30,225 Elle a donc fait ça à Doris. 626 01:03:31,810 --> 01:03:33,019 À ses lèvres. 627 01:03:33,728 --> 01:03:35,146 Pour les empêcher de lui parler. 628 01:03:35,563 --> 01:03:37,482 Et après, Doris a disparu ? 629 01:03:39,651 --> 01:03:40,902 Disparu. 630 01:03:44,155 --> 01:03:45,573 Elle n'a jamais quitté la maison. 631 01:03:45,949 --> 01:03:48,034 Non, en effet. 632 01:03:50,245 --> 01:03:52,205 Maman n'était pas elle-même. 633 01:03:52,622 --> 01:03:53,748 Elle a tué Doris. 634 01:03:55,083 --> 01:03:58,503 Après, j'ai fait le nécessaire pour l'arrêter. 635 01:04:01,923 --> 01:04:03,258 C'est pour ça que je suis ici. 636 01:04:04,759 --> 01:04:06,970 Ça ne veut pas dire que maman est partie. 637 01:04:13,018 --> 01:04:15,478 - Comment as-tu pu la voir ? - Pardon ? 638 01:04:15,937 --> 01:04:18,398 Tu dis que tu l'as vue. 639 01:04:18,481 --> 01:04:21,526 Tu as vu ses lèvres. Comment l'as-tu vue ? 640 01:04:21,609 --> 01:04:23,862 Tu n'aurais pas pu la voir, pas à moins de... 641 01:04:23,945 --> 01:04:27,449 Écoutez, je veux arrêter ce qui se passe. Mes amis meurent. 642 01:04:27,699 --> 01:04:30,618 Non, tu as ouvert un canal. 643 01:04:30,702 --> 01:04:32,954 Tu as pris contact. Avec quoi ? 644 01:04:36,041 --> 01:04:38,293 - Une planche de ouïja, je parie. - Oui. 645 01:04:38,376 --> 01:04:39,836 Tu as joué dans un cimetière, 646 01:04:40,211 --> 01:04:41,713 et maintenant, elle s'est éveillée. 647 01:04:41,796 --> 01:04:43,715 Les deux. Votre mère aussi. 648 01:04:44,340 --> 01:04:45,967 Si tu as pu les voir... 649 01:04:46,342 --> 01:04:47,385 Juste avec la planchette. 650 01:04:47,469 --> 01:04:49,220 Pas pour longtemps. 651 01:04:49,304 --> 01:04:50,305 Elles prennent des forces. 652 01:04:51,806 --> 01:04:53,099 Les points de contact. 653 01:04:53,183 --> 01:04:56,061 Pour toi, c'est le corps et la planche. 654 01:04:56,144 --> 01:04:58,063 Il y a un lien entre eux. 655 01:04:58,313 --> 01:05:00,732 L'énergie s'intensifie 656 01:05:00,815 --> 01:05:03,234 et sera difficile à arrêter. 657 01:05:06,404 --> 01:05:08,740 Maman avait une chambre secrète. 658 01:05:08,823 --> 01:05:12,160 Elle l'a scellée, après la mort de Doris, dans le sous-sol. 659 01:05:12,869 --> 01:05:16,081 N'y va pas seule. Maman voudra t'arrêter. 660 01:05:16,164 --> 01:05:17,582 Qu'est-ce que je dois faire ? 661 01:05:17,665 --> 01:05:20,585 Tu dois couper les points qui ferment ses lèvres. 662 01:05:20,668 --> 01:05:22,337 Si ça fonctionne, 663 01:05:22,420 --> 01:05:25,590 tu devras prier que Doris règle son compte à maman. 664 01:05:27,217 --> 01:05:29,260 Ça devrait être quelque part ici. 665 01:05:29,344 --> 01:05:30,720 Pete, prends ça. 666 01:05:38,186 --> 01:05:40,188 C'est débile, Laine. 667 01:05:41,606 --> 01:05:43,775 On devrait partir. On ne devrait pas être ici. 668 01:05:46,945 --> 01:05:48,113 Quoi ? 669 01:05:48,696 --> 01:05:49,989 L'ombre. 670 01:05:55,203 --> 01:05:56,204 Trevor ! 671 01:05:59,999 --> 01:06:01,167 Trevor ! 672 01:06:04,671 --> 01:06:07,048 Pete ! Trevor ! Pete ! 673 01:06:13,054 --> 01:06:14,222 Laine ! 674 01:06:14,472 --> 01:06:15,515 Continue ! 675 01:06:16,599 --> 01:06:18,434 Sarah, j'ai besoin de ton aide ! 676 01:07:47,398 --> 01:07:48,399 Laine ! 677 01:07:48,816 --> 01:07:50,818 Reste là. Je l'ai trouvée. 678 01:07:54,656 --> 01:07:57,158 Non, non, pas maintenant. 679 01:07:57,325 --> 01:07:59,994 Allez. Arrête. Allez ! 680 01:08:12,507 --> 01:08:13,675 Allez. 681 01:08:40,618 --> 01:08:41,619 Allez. 682 01:08:43,204 --> 01:08:44,247 Non ! 683 01:09:20,241 --> 01:09:21,576 Ça va, les amis ? 684 01:09:21,659 --> 01:09:23,036 Oui. 685 01:09:23,119 --> 01:09:24,329 Où est Laine ? 686 01:10:17,131 --> 01:10:18,966 J'espère qu'à l'avenir, 687 01:10:19,050 --> 01:10:21,803 on pourra regarder ceci et... 688 01:10:22,136 --> 01:10:23,554 - Ça te va. - J'ai des seins énormes. 689 01:10:23,638 --> 01:10:25,598 Retourne-toi. Comment c'est, derrière ? 690 01:10:25,681 --> 01:10:27,308 Attends. Laisse-moi voir. 691 01:10:27,558 --> 01:10:28,976 Vous êtes superbes ! 692 01:10:29,060 --> 01:10:30,395 - Je sais. - Merci. 693 01:10:30,478 --> 01:10:31,979 Mes bébés. Regardez mes petits anges. 694 01:10:38,861 --> 01:10:40,196 Tu me manques, Debbie. 695 01:10:40,571 --> 01:10:41,989 Sans arrêt. 696 01:11:03,719 --> 01:11:04,929 Debbie ? 697 01:12:05,656 --> 01:12:08,743 Trevor : Appelle vite Quelque chose est arrivé à Pete 698 01:12:19,086 --> 01:12:20,087 Mme Zander. 699 01:12:21,339 --> 01:12:23,508 Ma petite nièce tenace. 700 01:12:23,591 --> 01:12:25,468 J'ai fait ce que vous aviez dit. 701 01:12:25,551 --> 01:12:28,262 J'ai enlevé les points du corps, et elle a chassé votre mère. 702 01:12:28,346 --> 01:12:30,097 Mais ça n'a pas fonctionné. Pourquoi ? 703 01:12:31,432 --> 01:12:34,602 Votre mère a dû revenir, car un autre ami, Pete, est mort. 704 01:12:40,650 --> 01:12:41,651 Elle est libre. 705 01:12:43,110 --> 01:12:44,779 Vous m'avez menti. 706 01:12:49,116 --> 01:12:52,537 Ce n'était pas pour nous faire du mal que votre mère voulait nous arrêter. 707 01:12:55,164 --> 01:12:58,209 Votre mère n'était pas méchante. C'était... 708 01:12:58,334 --> 01:13:01,170 Je lui avais dit que je l'aiderais. 709 01:13:04,173 --> 01:13:06,050 Moi aussi, j'entendais les voix. 710 01:13:06,634 --> 01:13:12,265 Elles disent des choses merveilleuses et horribles à la fois. 711 01:13:14,809 --> 01:13:17,979 Tu les entendras aussi, petite. 712 01:13:19,355 --> 01:13:21,148 Tu les entendras bientôt, 713 01:13:21,399 --> 01:13:24,026 car elle va s'en prendre à toi aussi. 714 01:13:24,902 --> 01:13:27,697 - Je le lui ai toujours dit. - Mme Zander. 715 01:13:27,863 --> 01:13:29,657 Elle sera gentille avec moi. 716 01:13:29,740 --> 01:13:31,117 Elle sait que je voulais l'aider 717 01:13:31,200 --> 01:13:33,411 - et elle sera gentille avec moi. - Calmez-vous. 718 01:13:33,494 --> 01:13:35,496 Elle tiendra promesse ! 719 01:13:36,497 --> 01:13:38,416 Elle tiendra promesse ! 720 01:13:38,874 --> 01:13:39,917 Non ! Non ! 721 01:13:43,170 --> 01:13:45,131 Il faut briser le lien, 722 01:13:45,214 --> 01:13:47,091 sinon elle reviendra à tes trousses. 723 01:13:47,508 --> 01:13:48,676 Je vais brûler la planche. 724 01:13:48,759 --> 01:13:49,844 Ça ne suffira pas. 725 01:13:49,927 --> 01:13:51,846 Un esprit aussi fort pourrait recréer le lien. 726 01:13:52,680 --> 01:13:56,183 C'est très difficile de briser un lien avec un esprit. 727 01:13:56,267 --> 01:13:58,185 La planche n'est qu'un intermédiaire. 728 01:13:58,728 --> 01:14:01,105 Il faut couper le lien des deux côtés. 729 01:14:01,188 --> 01:14:03,649 - Comment ? - Ton lien dépend de la planche 730 01:14:03,733 --> 01:14:05,610 et du corps de la fillette. 731 01:14:05,693 --> 01:14:09,196 L'esprit vit en eux deux, alors tu dois détruire les deux. 732 01:14:09,363 --> 01:14:11,240 - Détruire le corps ? - Et la planche. 733 01:14:11,532 --> 01:14:12,950 Tu dois faire vite. 734 01:14:13,075 --> 01:14:14,619 Je vais téléphoner à Trevor. 735 01:14:14,702 --> 01:14:15,745 Merci. 736 01:14:33,095 --> 01:14:34,764 - Trevor. - Sarah ? 737 01:14:35,097 --> 01:14:36,432 On est ici. 738 01:14:37,266 --> 01:14:38,559 Attends ! 739 01:14:55,242 --> 01:14:56,410 Sarah ? 740 01:14:59,914 --> 01:15:01,082 Laine ? 741 01:15:24,939 --> 01:15:26,649 Trevor est arrivé. 742 01:15:34,240 --> 01:15:35,324 Trevor ! 743 01:15:39,495 --> 01:15:40,788 Où est-il ? 744 01:16:30,546 --> 01:16:31,547 Trevor ? 745 01:16:41,849 --> 01:16:42,850 Non ! 746 01:16:58,407 --> 01:16:59,992 Laine, qu'est-ce qu'on fait ? 747 01:17:01,827 --> 01:17:03,162 Laine ! 748 01:17:05,372 --> 01:17:06,874 Va chercher la planche. 749 01:17:29,396 --> 01:17:30,439 Il nous faut aussi le corps. 750 01:17:30,606 --> 01:17:31,899 Brûlons cette cochonnerie... 751 01:17:34,610 --> 01:17:35,611 Laine ! 752 01:17:35,694 --> 01:17:36,737 Sarah ! 753 01:17:37,571 --> 01:17:39,073 Sarah ! 754 01:18:07,518 --> 01:18:08,519 Hé ! 755 01:18:17,736 --> 01:18:20,406 Nous sommes rassemblés en amis, le cœur sincère. 756 01:18:20,489 --> 01:18:22,157 Esprits proches, nous vous appelons. 757 01:18:23,784 --> 01:18:25,786 Doris, je joue seule ! Tu dois jouer aussi ! 758 01:20:44,800 --> 01:20:45,968 Salut. 759 01:20:47,094 --> 01:20:48,178 Tu te sens mieux ? 760 01:20:48,262 --> 01:20:51,140 Oui, je suppose. 761 01:20:51,890 --> 01:20:54,143 Ils me manquent. 762 01:20:54,226 --> 01:20:55,811 Constamment. 763 01:20:56,311 --> 01:20:57,896 Oui, à moi aussi. 764 01:20:58,897 --> 01:21:01,567 On n'a jamais l'impression de s'être dit au revoir, je crois. 765 01:21:01,650 --> 01:21:04,236 Peut-être que c'est bien ainsi. 766 01:21:06,280 --> 01:21:08,323 Ce n'est peut-être jamais un au revoir. 767 01:21:09,658 --> 01:21:11,160 Pas réellement. 768 01:21:17,291 --> 01:21:19,334 Je me pose des questions sur cette nuit-là. 769 01:21:21,628 --> 01:21:23,464 Cette pauvre fillette. 770 01:21:26,341 --> 01:21:29,595 Tous ces esprits mauvais qui étaient en elle. 771 01:21:31,847 --> 01:21:33,599 Où crois-tu qu'ils sont allés ? 772 01:22:57,724 --> 01:22:59,685 OUI 773 01:22:59,852 --> 01:23:01,854 NON 774 01:23:23,792 --> 01:23:26,587 AU 775 01:23:31,258 --> 01:23:32,259 OUI 776 01:24:28,106 --> 01:24:30,692 AU REVOIR 777 01:24:41,370 --> 01:24:43,997 INSPIRÉ DU JEU DE OUÏJA DE HASBRO