1 00:00:26,152 --> 00:00:31,498 “是” “不是” “再見” 2 00:00:33,367 --> 00:00:34,826 我覺得玩這個不太好 3 00:00:34,827 --> 00:00:37,629 放輕鬆,蓮恩,這很好玩的 4 00:00:38,247 --> 00:00:40,165 先講規則 5 00:00:40,166 --> 00:00:43,251 絕對不可以自己一個人玩 6 00:00:43,252 --> 00:00:45,879 也不可以在墓地玩 7 00:00:45,880 --> 00:00:48,048 而且最後一定要說再見 8 00:00:48,049 --> 00:00:49,299 首先… 9 00:00:49,300 --> 00:00:52,770 有幾個人玩就繞幾圈 10 00:00:53,137 --> 00:00:54,554 然後說… 11 00:00:54,555 --> 00:00:57,057 “身為好友我們誠摯的聚在一起” 12 00:00:57,058 --> 00:00:59,642 “身為好友我們誠摯的聚在一起” 13 00:00:59,643 --> 00:01:02,020 “召喚靈界的你” 14 00:01:02,021 --> 00:01:04,647 “召喚靈界的你” 15 00:01:04,648 --> 00:01:07,368 有靈魂在附近嗎? 16 00:01:12,656 --> 00:01:13,656 “是” 17 00:01:13,657 --> 00:01:15,793 黛比,別鬧了! 18 00:01:15,868 --> 00:01:17,869 如果這裡有鬼 19 00:01:17,870 --> 00:01:20,789 可以透過占卜板看得到 20 00:01:20,790 --> 00:01:25,260 它是靈界之眼 21 00:01:27,797 --> 00:01:29,714 如果有靈魂在這裡 22 00:01:29,715 --> 00:01:32,059 請你現身 23 00:01:45,189 --> 00:01:46,856 妳們在幹嘛? 24 00:01:46,857 --> 00:01:48,909 妳出去啦,莎拉! 25 00:01:50,736 --> 00:01:51,986 別嚇成這樣 26 00:01:51,987 --> 00:01:54,289 這只是個遊戲 27 00:02:25,980 --> 00:02:28,782 “再見” 28 00:02:30,442 --> 00:02:32,202 再見 29 00:03:05,311 --> 00:03:06,820 喂,蓮恩 -黛比 30 00:03:06,854 --> 00:03:08,363 妳在哪? 31 00:03:09,023 --> 00:03:11,950 我一直都在家 32 00:03:12,818 --> 00:03:15,954 我這星期過得不太順 33 00:03:16,405 --> 00:03:18,239 妳一定要告訴我發生了什麼事 34 00:03:18,240 --> 00:03:21,826 別想再放我鴿子,球賽就快開始了 35 00:03:21,827 --> 00:03:23,128 我知道 36 00:03:23,704 --> 00:03:26,423 但我還是不去了 37 00:03:27,333 --> 00:03:29,760 妳不出來說清楚我就不離開 38 00:03:30,920 --> 00:03:32,054 好吧 39 00:03:32,504 --> 00:03:35,015 我馬上出去,等我一下 40 00:03:52,316 --> 00:03:54,034 妳到底怎麼了? 41 00:03:54,985 --> 00:03:55,985 妳病了嗎? 42 00:03:55,986 --> 00:03:57,070 沒有啊 43 00:03:57,071 --> 00:03:58,488 和彼特吵架了? 44 00:03:58,489 --> 00:03:59,572 不是啦 45 00:03:59,573 --> 00:04:01,291 不然是什麼? 46 00:04:01,408 --> 00:04:02,242 沒事 47 00:04:02,243 --> 00:04:03,794 黛比,快說 48 00:04:04,328 --> 00:04:05,963 我只是今晚不想出門 49 00:04:06,705 --> 00:04:09,049 我們之間沒有祕密,記得嗎? 50 00:04:10,793 --> 00:04:12,594 妳記得我們小時候玩的那個… 51 00:04:12,628 --> 00:04:14,170 …占卜未來的遊戲嗎? 52 00:04:14,171 --> 00:04:15,338 碟仙 53 00:04:15,339 --> 00:04:16,974 對 54 00:04:17,299 --> 00:04:19,434 幾個星期前… 55 00:04:19,760 --> 00:04:20,969 我玩了 56 00:04:20,970 --> 00:04:24,606 就隨手玩了一下 57 00:04:28,560 --> 00:04:30,862 我也搞不清楚 58 00:04:33,857 --> 00:04:35,358 不過就是個遊戲 59 00:04:35,359 --> 00:04:37,485 妳一直都是這個樣子 60 00:04:37,486 --> 00:04:38,569 什麼樣子? 61 00:04:38,570 --> 00:04:40,747 做什麼事都很亂來的一個人 62 00:04:43,784 --> 00:04:45,451 沒錯,我很瘋 63 00:04:45,452 --> 00:04:47,662 我其實沒有一定要去看那場籃球賽 64 00:04:47,663 --> 00:04:49,247 反正每次都輸,不然我進去陪妳… 65 00:04:49,248 --> 00:04:50,549 不用啦 66 00:04:51,750 --> 00:04:54,836 我爸媽馬上就要回來了 67 00:04:54,837 --> 00:04:56,754 我只是在小題大作 68 00:04:56,755 --> 00:04:58,715 沒什麼事啦 69 00:04:58,716 --> 00:05:00,517 妳真的不來? 70 00:05:00,551 --> 00:05:03,553 我想好好享用家裡的剩菜剩飯 71 00:05:03,554 --> 00:05:05,430 反正妳明天早上一定會看到我 72 00:05:05,431 --> 00:05:07,065 要先幫妳點餐嗎? 73 00:05:07,599 --> 00:05:09,067 鬆餅套餐? 74 00:05:09,184 --> 00:05:10,694 好 75 00:05:10,728 --> 00:05:11,978 我想妳 76 00:05:11,979 --> 00:05:14,281 我已經在想妳了 77 00:08:04,443 --> 00:08:05,744 不會吧 78 00:09:37,119 --> 00:09:38,911 蓮恩,對不起我遲到了 79 00:09:38,912 --> 00:09:41,172 我為妳準備了一個驚喜 80 00:09:41,707 --> 00:09:43,466 妳看 81 00:09:43,792 --> 00:09:45,209 是一張地圖 82 00:09:45,210 --> 00:09:47,044 對,這就是我跟妳說過的地方 83 00:09:47,045 --> 00:09:49,005 在海岸邊,遠離人群 84 00:09:49,006 --> 00:09:50,923 可以在這附近紮營 -好 85 00:09:50,924 --> 00:09:53,018 我們隨時都可以往下走到沙灘 86 00:09:53,176 --> 00:09:54,552 我第一次聽你說“我們” 87 00:09:54,553 --> 00:09:56,646 我想要妳一起來 88 00:09:57,556 --> 00:09:59,724 我以為這是你和哥兒們的重要露營 89 00:09:59,725 --> 00:10:03,737 是啊,但我覺得我會太想妳 90 00:10:04,730 --> 00:10:07,023 你一整天都去衝浪那我要幹嘛? 91 00:10:07,024 --> 00:10:09,358 我會教妳,沒幾天妳就能乘風破浪 92 00:10:09,359 --> 00:10:10,735 超棒的 -才不要咧 93 00:10:10,736 --> 00:10:12,069 我保證,來嘛 94 00:10:12,070 --> 00:10:14,873 妳可以暫時拋開生活中的一切 95 00:10:15,240 --> 00:10:17,074 我看你怎麼過我老爸那一關 96 00:10:17,075 --> 00:10:18,284 我早就想好了 97 00:10:18,285 --> 00:10:20,962 就說是畢業旅行,全程都有師長陪 98 00:10:21,204 --> 00:10:22,204 最好是會成功 99 00:10:22,205 --> 00:10:23,247 我很有說服力的 100 00:10:23,248 --> 00:10:24,582 真的? -某人告訴我的 101 00:10:24,583 --> 00:10:25,374 誰? 102 00:10:25,375 --> 00:10:26,676 妳啊 103 00:10:26,793 --> 00:10:28,136 每天 104 00:10:28,253 --> 00:10:30,921 太閃囉,可以分開了吧 105 00:10:30,922 --> 00:10:31,839 哈囉 106 00:10:31,840 --> 00:10:33,049 嗨 -伊莎 107 00:10:33,050 --> 00:10:34,184 幫我加一點咖啡 108 00:10:37,888 --> 00:10:39,305 黛比去哪了? 109 00:10:39,306 --> 00:10:41,024 她應該會遲到 110 00:10:41,808 --> 00:10:45,320 今晚我們幾點去派對? 111 00:10:45,520 --> 00:10:46,771 我們不去了 -是啊 112 00:10:46,772 --> 00:10:48,230 可能會去看場電影之類的 113 00:10:48,231 --> 00:10:50,858 不要啦,別丟下我一個人 114 00:10:50,859 --> 00:10:52,777 蓮恩要你放我鴿子 115 00:10:52,778 --> 00:10:55,571 妳不是小孩子了,自己去玩沒關係的 116 00:10:55,572 --> 00:10:57,323 最好是我自己一個人去… 117 00:10:57,324 --> 00:10:58,833 看起來不會很奇怪 118 00:10:59,576 --> 00:11:01,452 又不是每個人都能像你們這樣 119 00:11:01,453 --> 00:11:02,495 哪樣? 120 00:11:02,496 --> 00:11:04,747 找到完美情侶 121 00:11:04,748 --> 00:11:05,998 你看她講得一副… 122 00:11:05,999 --> 00:11:08,084 沒把所有跟她出去的男生甩掉一樣 123 00:11:08,085 --> 00:11:10,095 沒辦法,我就是難搞 124 00:11:10,253 --> 00:11:11,429 天啊! 125 00:11:13,757 --> 00:11:15,934 “爸爸:儘速回家” 126 00:11:17,260 --> 00:11:18,645 怎麼了? 127 00:11:19,930 --> 00:11:21,481 我爸傳簡訊要我回家 128 00:11:21,848 --> 00:11:23,349 又是妳妹的事? 129 00:11:23,350 --> 00:11:25,017 是啊,她到處惹麻煩 130 00:11:25,018 --> 00:11:27,195 抱歉,先走了 131 00:11:39,366 --> 00:11:40,324 怎麼回事? 132 00:11:40,325 --> 00:11:41,501 我很遺憾 133 00:11:41,660 --> 00:11:43,202 諾娜想來陪妳 134 00:11:43,203 --> 00:11:44,870 蓮恩,坐下,我們需要談談 135 00:11:44,871 --> 00:11:46,789 我不要,到底怎麼回事? 136 00:11:46,790 --> 00:11:48,124 蓮恩,坐下 137 00:11:48,125 --> 00:11:50,000 不要!告訴我發生了什麼事! 138 00:11:50,001 --> 00:11:51,636 黛比出事了 139 00:12:28,165 --> 00:12:29,632 諾娜,我能跟妳談談嗎? 140 00:12:33,670 --> 00:12:35,045 我沒辦法進去 141 00:12:35,046 --> 00:12:38,141 我覺得好不真實,她應該要在的 142 00:12:38,675 --> 00:12:40,602 她還在 143 00:12:40,844 --> 00:12:42,687 她在這裡 144 00:12:43,638 --> 00:12:44,939 妳的心裡 145 00:12:51,772 --> 00:12:53,856 我真的不懂 146 00:12:53,857 --> 00:12:55,658 我們都一樣 147 00:12:55,692 --> 00:12:58,027 她明明跟我說隔天早上要見面的 148 00:12:58,028 --> 00:12:59,904 如果要自殺為什麼會這麼說? 149 00:12:59,905 --> 00:13:02,207 我們不會知道答案了 150 00:13:04,868 --> 00:13:08,496 我真希望她能告訴我們原因 151 00:13:08,497 --> 00:13:12,342 我知道警察怎麼說 但我不相信她會… 152 00:13:23,386 --> 00:13:27,181 卡蘿就這樣發現她,太可怕了 153 00:13:27,182 --> 00:13:29,892 他們已經打包行李要來跟我們住 154 00:13:29,893 --> 00:13:32,570 這房子一天都不能待了 155 00:13:36,233 --> 00:13:37,742 彼特 156 00:13:37,901 --> 00:13:39,410 蓮恩 157 00:13:41,613 --> 00:13:42,696 我很遺憾 158 00:13:42,697 --> 00:13:44,415 我也是 159 00:13:48,954 --> 00:13:50,672 我帶了花來 160 00:13:50,997 --> 00:13:52,456 黛比喜歡這種花 161 00:13:52,457 --> 00:13:54,250 好漂亮 162 00:13:54,251 --> 00:13:56,136 要不要幫你用花瓶裝起來? 163 00:13:56,211 --> 00:13:57,419 不必了 164 00:13:57,420 --> 00:14:00,682 我想直接拿給她媽媽 165 00:15:16,833 --> 00:15:18,134 蓮恩 166 00:15:21,379 --> 00:15:23,932 妳是她最重要的朋友 -姬太太 167 00:15:26,301 --> 00:15:28,019 抱歉 168 00:15:30,388 --> 00:15:32,815 我只是想待在她房間 169 00:15:32,891 --> 00:15:34,317 沒事的 170 00:15:38,146 --> 00:15:41,115 妳們在這裡共度好多時光 171 00:15:42,275 --> 00:15:45,995 五年級的時候妳們就選好了大學 172 00:15:48,698 --> 00:15:52,576 她會畫出… 173 00:15:52,577 --> 00:15:55,338 我們未來要住的宿舍的樣子 174 00:15:55,622 --> 00:15:57,924 到處都是紫色的 175 00:15:59,584 --> 00:16:01,886 對,我記得 176 00:16:03,088 --> 00:16:04,681 那時她很愛紫色 177 00:16:05,382 --> 00:16:08,309 謝謝妳願意幫我們看家 178 00:16:09,844 --> 00:16:12,689 我不知道我們什麼時候會回來 179 00:16:13,431 --> 00:16:14,732 來 180 00:16:17,060 --> 00:16:18,987 我整理出一些東西要給妳 181 00:16:20,230 --> 00:16:22,365 她會希望妳留著 182 00:16:23,942 --> 00:16:26,244 永遠不要忘記她 183 00:16:27,904 --> 00:16:31,323 不,就這件了啦,妳看! 184 00:16:31,324 --> 00:16:33,409 來搖個屁股! 185 00:16:33,410 --> 00:16:35,494 對吧?超好看的! 186 00:16:35,495 --> 00:16:38,163 小姐們,請妳們安靜一點 187 00:16:38,164 --> 00:16:40,091 我們還有其他客人 188 00:16:41,960 --> 00:16:44,628 我們本人其實是很酷的 189 00:16:44,629 --> 00:16:46,422 彼特說“這樣是要怎麼跳舞?” 190 00:16:46,423 --> 00:16:47,548 看看這兩個小妞! 191 00:16:47,549 --> 00:16:49,133 還好我買了這件! 192 00:16:49,134 --> 00:16:51,769 天哪,讓我好好看看妳 -我要哭了! 193 00:16:54,222 --> 00:16:56,932 這兩個小妞真美! 194 00:16:56,933 --> 00:16:58,392 這裡拉上來一點 -強調屁股線條 195 00:16:58,393 --> 00:16:59,560 對不起 -天哪! 196 00:16:59,561 --> 00:17:01,770 妳為什麼每次 都要把我的洋裝往上拉? 197 00:17:01,771 --> 00:17:04,440 不管妳心中對妳男朋友… 198 00:17:04,441 --> 00:17:06,567 有沒有一點愛意… 199 00:17:06,568 --> 00:17:07,901 你覺得我對你沒有愛意? 200 00:17:07,902 --> 00:17:10,204 現在我不確定 201 00:17:14,701 --> 00:17:17,119 妳會喜歡我這麼做 202 00:17:17,120 --> 00:17:18,671 為什麼? 203 00:17:54,824 --> 00:17:56,501 莎拉 204 00:17:57,035 --> 00:17:59,995 今天發生這麼多事妳還要這樣? 205 00:17:59,996 --> 00:18:01,163 怎樣? 206 00:18:01,164 --> 00:18:02,581 偷溜出去 207 00:18:02,582 --> 00:18:05,218 每次都要讓別人這麼頭痛 208 00:18:05,752 --> 00:18:06,794 聽我說… 209 00:18:06,795 --> 00:18:09,546 我只是想出去忘掉今天這一切 210 00:18:09,547 --> 00:18:11,641 不好意思,妳哪裡都別想去 211 00:18:12,467 --> 00:18:13,675 媽不在了 212 00:18:13,676 --> 00:18:16,136 已經這樣一陣子了 213 00:18:16,137 --> 00:18:18,272 妳不用姊代母職 214 00:18:18,598 --> 00:18:19,807 沒有人要妳… 215 00:18:19,808 --> 00:18:21,558 對我這樣緊迫盯人 216 00:18:21,559 --> 00:18:22,810 我也希望我不必這麼做 217 00:18:22,811 --> 00:18:26,614 那就不要管那麼多,讓大家都好過 218 00:18:31,778 --> 00:18:33,403 爸,這是你的機票確認信 219 00:18:33,404 --> 00:18:35,197 許可一通過我就回來 220 00:18:35,198 --> 00:18:36,865 可能會花個幾天 221 00:18:36,866 --> 00:18:37,866 知道了 222 00:18:37,867 --> 00:18:39,785 諾娜知道我不在,有事就打給她 223 00:18:39,786 --> 00:18:43,339 我會的,爸,別擔心,再見 224 00:18:43,540 --> 00:18:44,966 一路順風 225 00:18:46,376 --> 00:18:47,885 我到了會傳簡訊給妳 226 00:19:08,356 --> 00:19:10,774 再半小時就要上課了,這要耗多久? 227 00:19:10,775 --> 00:19:12,526 只是幫姬太太檢查幾個地方 228 00:19:12,527 --> 00:19:13,569 兩分鐘就夠了 229 00:19:13,570 --> 00:19:14,871 好 230 00:19:15,905 --> 00:19:18,240 你能繞到後面幫我檢查泳池蓋布嗎? 231 00:19:18,241 --> 00:19:20,168 沒問題 232 00:20:30,396 --> 00:20:31,906 哈囉? 233 00:21:55,481 --> 00:21:56,648 我的天啊 234 00:21:56,649 --> 00:21:58,734 是我啦,可以走了嗎? 235 00:21:58,735 --> 00:22:00,319 我沒聽到你走過來 236 00:22:00,320 --> 00:22:01,570 那是什麼? 237 00:22:01,571 --> 00:22:06,325 我跟黛比很久以前玩的遊戲 238 00:22:06,326 --> 00:22:07,826 那是在開玩笑吧? 239 00:22:07,827 --> 00:22:09,369 我們假裝是真的 240 00:22:09,370 --> 00:22:10,746 我們會問它問題,像是… 241 00:22:10,747 --> 00:22:12,247 “有沒有人暗戀我?” 242 00:22:12,248 --> 00:22:13,874 “我們會不會是一輩子的朋友?” 243 00:22:13,875 --> 00:22:15,259 類似這種問題 244 00:22:15,293 --> 00:22:16,844 然後妳們其中一個人… 245 00:22:16,878 --> 00:22:18,337 會去推它? 246 00:22:18,338 --> 00:22:21,307 對啊 247 00:22:21,799 --> 00:22:23,934 我不知道她還有這個 248 00:22:25,386 --> 00:22:27,679 我有好多問題想問 249 00:22:27,680 --> 00:22:31,266 如果那天我有留下來,沒有離開她… 250 00:22:31,267 --> 00:22:32,568 蓮恩 251 00:22:33,895 --> 00:22:34,936 這不是妳的錯 252 00:22:34,937 --> 00:22:36,438 你不會知道什麼時候… 253 00:22:36,439 --> 00:22:38,115 會是最後一次跟某人說話 254 00:22:40,777 --> 00:22:43,245 我連說再見的機會都沒有 255 00:22:46,699 --> 00:22:48,626 我知道 256 00:22:52,830 --> 00:22:58,094 “再見” 257 00:23:05,927 --> 00:23:07,228 彼特 258 00:23:09,639 --> 00:23:11,148 能跟你談談嗎? 259 00:23:11,682 --> 00:23:13,183 當然 260 00:23:13,184 --> 00:23:14,527 好 261 00:23:15,812 --> 00:23:18,605 我一直沒機會問你的狀況 262 00:23:18,606 --> 00:23:20,324 最近還好嗎? 263 00:23:21,025 --> 00:23:22,567 還可以 264 00:23:22,568 --> 00:23:24,569 我不忍心刪除她的語音留言 265 00:23:24,570 --> 00:23:27,572 一直不斷去聽,感覺就像她還在 266 00:23:27,573 --> 00:23:30,501 還會留言給我,計畫些什麼 267 00:23:30,576 --> 00:23:32,786 黛比過世之前… 268 00:23:32,787 --> 00:23:34,755 你有沒有注意到什麼奇怪的地方? 269 00:23:35,289 --> 00:23:37,133 像什麼? 270 00:23:37,333 --> 00:23:39,301 一些反常的舉動 271 00:23:40,378 --> 00:23:42,754 有,她好像在擔心什麼事 272 00:23:42,755 --> 00:23:44,640 她有說是什麼嗎? 273 00:23:46,509 --> 00:23:50,053 就很莫名其妙,我不知道是怎麼回事 274 00:23:50,054 --> 00:23:51,888 我傳簡訊問過她,但她沒理我 275 00:23:51,889 --> 00:23:55,109 我以為她想跟我分手 276 00:23:55,518 --> 00:23:58,228 幾天前我去過她家想找她談 277 00:23:58,229 --> 00:24:00,105 她甚至不讓我進門 278 00:24:00,106 --> 00:24:02,032 我也遇到同樣狀況 279 00:24:04,610 --> 00:24:06,662 妳為什麼問我這些事? 280 00:24:06,737 --> 00:24:08,748 我對她的死還沒辦法釋懷 281 00:24:10,283 --> 00:24:11,792 我也是 282 00:24:19,876 --> 00:24:23,003 我不知道,在她家的感覺很奇怪 283 00:24:23,004 --> 00:24:24,880 妳很想念黛比,我們也是 284 00:24:24,881 --> 00:24:27,007 不是這樣的 285 00:24:27,008 --> 00:24:28,884 我沒辦法解釋,但我覺得她還在 286 00:24:28,885 --> 00:24:32,137 蓮恩,我們都還沒從驚嚇中恢復 287 00:24:32,138 --> 00:24:35,849 但妳上次跟我說妳覺得有罪惡感 288 00:24:35,850 --> 00:24:37,818 妳真的不必一直苛責自己 289 00:24:38,895 --> 00:24:41,521 你們會不會覺得就算親友死去 290 00:24:41,522 --> 00:24:43,899 還是有辦法和他們說話? 291 00:24:43,900 --> 00:24:46,452 但妳辦不到,她已經過世了 292 00:24:47,737 --> 00:24:50,071 碟仙不就可以做到? 293 00:24:50,072 --> 00:24:52,333 昨天妳說那只是個遊戲 294 00:24:52,783 --> 00:24:54,409 如果我們玩了但沒用 295 00:24:54,410 --> 00:24:56,077 我就不再提這件事 296 00:24:56,078 --> 00:24:59,840 但我真的想試,你們願不願意陪我? 297 00:25:23,773 --> 00:25:25,491 莎拉? 298 00:25:25,691 --> 00:25:27,993 我要出門,一小時後回來 299 00:25:28,945 --> 00:25:30,454 莎拉? 300 00:25:30,696 --> 00:25:31,863 幹嘛? 301 00:25:31,864 --> 00:25:33,698 我出去一下,馬上回來 302 00:25:33,699 --> 00:25:36,210 一小時,我知道,去吧 303 00:25:44,669 --> 00:25:47,054 給我滾! 304 00:25:50,007 --> 00:25:51,341 妳幹嘛這樣,蓮恩? 305 00:25:51,342 --> 00:25:53,718 我差點就要相信妳了 306 00:25:53,719 --> 00:25:55,345 我跟他出去又怎樣? 307 00:25:55,346 --> 00:25:57,013 但妳未成年… 308 00:25:57,014 --> 00:25:59,057 那個人對妳來說太老了! 309 00:25:59,058 --> 00:26:00,934 我不能留妳一個人,跟我出去 310 00:26:00,935 --> 00:26:02,894 才不要 -拿妳的東西 311 00:26:02,895 --> 00:26:04,280 我在車裡等妳 312 00:26:40,641 --> 00:26:43,944 我不想進去,感覺很不對勁 313 00:26:45,396 --> 00:26:47,656 這是黛比死掉的地方 314 00:26:48,024 --> 00:26:49,950 不在這裡玩不行 315 00:26:51,319 --> 00:26:52,369 沒事的 316 00:26:53,946 --> 00:26:55,915 我們大家都在一起 317 00:26:57,867 --> 00:27:00,002 我們要在哪裡玩? 318 00:27:06,375 --> 00:27:07,843 那裡 319 00:27:10,046 --> 00:27:11,972 我去拿板子 320 00:27:24,060 --> 00:27:27,988 用桌遊是要怎麼跟靈魂溝通? 321 00:27:28,481 --> 00:27:30,899 “你聽得見嗎?” 322 00:27:30,900 --> 00:27:34,286 “訊號很弱,只有一格” 323 00:27:34,403 --> 00:27:36,363 妳姊姊想試試看 324 00:27:36,364 --> 00:27:38,707 所以廢話少說,玩就對了 325 00:27:54,215 --> 00:27:55,465 我的天啊! -搞什麼! 326 00:27:55,466 --> 00:27:57,434 彼特 -別怕 327 00:27:57,843 --> 00:27:59,803 是我,我聽到你們從前門進來 328 00:27:59,804 --> 00:28:01,805 你在這裡幹嘛? 329 00:28:01,806 --> 00:28:04,566 我有後門鑰匙,我每次都從那裡進來 330 00:28:24,328 --> 00:28:26,255 開始吧 -慢著 331 00:28:26,372 --> 00:28:28,674 你們要先知道幾個規則 332 00:28:28,708 --> 00:28:32,335 絕對不可以在墓地玩,也不要自己玩 333 00:28:32,336 --> 00:28:34,847 最後一定要說再見 334 00:28:35,047 --> 00:28:36,932 快點開始吧 335 00:28:39,969 --> 00:28:42,929 我不相信怪力亂神 336 00:28:42,930 --> 00:28:44,848 但我還是不想碰板子 337 00:28:44,849 --> 00:28:47,609 別這樣,這不過是玩具店都有的東西 338 00:28:56,235 --> 00:28:58,162 有幾個人玩… 339 00:28:58,320 --> 00:28:59,997 就繞幾圈 340 00:29:09,623 --> 00:29:11,925 然後說以下這幾句話 341 00:29:15,838 --> 00:29:18,548 “身為好友我們誠摯的聚在一起” 342 00:29:18,549 --> 00:29:21,226 “召喚靈界的你” 343 00:29:22,928 --> 00:29:24,095 如果有靈魂在這裡 344 00:29:24,096 --> 00:29:26,231 請你現身 345 00:29:30,019 --> 00:29:32,613 這裡有任何靈魂嗎? 346 00:29:41,447 --> 00:29:42,947 太扯了 347 00:29:42,948 --> 00:29:45,084 剛才到底是誰推的? 348 00:29:50,623 --> 00:29:51,632 “是” 349 00:29:51,707 --> 00:29:52,540 莎拉,別鬧了! 350 00:29:52,541 --> 00:29:54,593 我沒推啊 351 00:30:02,218 --> 00:30:04,520 你想告訴我們什麼? 352 00:30:09,058 --> 00:30:12,027 嗨… 353 00:30:21,070 --> 00:30:23,580 它說“嗨,朋友” 354 00:30:25,032 --> 00:30:26,208 嗨,朋友 355 00:30:29,954 --> 00:30:32,798 我昨天聽到的聲音是你嗎? 356 00:30:32,957 --> 00:30:34,508 “是” 357 00:30:35,918 --> 00:30:37,678 你是誰? 358 00:30:45,052 --> 00:30:47,020 黛比 359 00:30:52,685 --> 00:30:55,103 莎拉,別再惡搞假裝妳是黛比了 360 00:30:55,104 --> 00:30:57,063 我發誓不是我 361 00:30:57,064 --> 00:30:58,940 真的好恐怖,不要再玩了啦 362 00:30:58,941 --> 00:31:02,244 對不起,請妳把手放回去 363 00:31:10,744 --> 00:31:12,254 黛比 364 00:31:13,956 --> 00:31:15,883 有什麼是我沒能為妳做的? 365 00:31:17,585 --> 00:31:20,637 我們原本可以怎麼幫妳? 366 00:31:21,130 --> 00:31:23,515 妳能不能告訴我們… 367 00:31:23,549 --> 00:31:25,184 妳為什麼這麼做? 368 00:31:25,467 --> 00:31:27,728 如果真的是自殺… 369 00:31:30,097 --> 00:31:32,399 妳真的是自殺嗎? 370 00:31:40,691 --> 00:31:42,317 大家… 371 00:31:42,318 --> 00:31:45,245 別嚇自己,這是老房子 372 00:31:46,322 --> 00:31:47,196 蓮恩 373 00:31:47,197 --> 00:31:48,707 繼續吧 374 00:31:50,826 --> 00:31:52,243 黛比,我好想妳 375 00:31:52,244 --> 00:31:54,171 我也很想妳 376 00:31:54,330 --> 00:31:55,997 我們都一樣 377 00:31:55,998 --> 00:31:57,925 如果妳聽得見… 378 00:31:59,001 --> 00:32:02,262 我們只是想跟妳說再見 379 00:32:08,469 --> 00:32:09,645 “再見” 380 00:32:25,486 --> 00:32:26,778 蓮恩! 381 00:32:26,779 --> 00:32:27,862 伊莎… 382 00:32:27,863 --> 00:32:30,114 這不是真的好嗎? 383 00:32:30,115 --> 00:32:32,000 只不過是個遊戲 384 00:32:39,792 --> 00:32:42,719 燈都不亮了 385 00:33:22,710 --> 00:33:26,087 說真的,是不是你在動板子? 386 00:33:26,088 --> 00:33:27,055 不是 387 00:33:27,464 --> 00:33:29,215 是妳吧? -才不是 388 00:33:29,216 --> 00:33:30,517 怎麼可能 389 00:33:30,634 --> 00:33:31,592 最有可能的是… 390 00:33:31,593 --> 00:33:33,020 蓮恩 391 00:33:33,929 --> 00:33:36,264 她很需要說服自己 392 00:33:36,265 --> 00:33:38,859 搞不好沒意識到自己在推板子 393 00:33:58,454 --> 00:34:00,756 這是不是黛比做的? 394 00:34:06,128 --> 00:34:08,472 你要去哪裡? -我馬上回來 395 00:34:35,074 --> 00:34:36,282 黛比,是妳嗎? 396 00:34:36,283 --> 00:34:38,534 蓮恩,夠了,真的不是她 397 00:34:38,535 --> 00:34:41,630 如果是呢?搞不好她想告訴我什麼 398 00:34:55,177 --> 00:34:56,645 天哪! 399 00:34:57,346 --> 00:34:58,513 怎麼了?你還好嗎? 400 00:34:58,514 --> 00:34:59,514 怎麼回事? 401 00:34:59,515 --> 00:35:01,057 我在鏡子裡看到一個人 402 00:35:01,058 --> 00:35:02,901 然後就被往前推了一把 403 00:35:03,310 --> 00:35:05,686 我們可不可以離開這裡? 404 00:35:05,687 --> 00:35:07,197 走吧 405 00:35:27,209 --> 00:35:28,459 妳為什麼要把它帶回家? 406 00:35:28,460 --> 00:35:30,137 這是黛比的東西,我要留著 407 00:35:32,214 --> 00:35:33,089 怎樣? 408 00:35:33,090 --> 00:35:36,217 妳一直想說服自己剛才那是黛比 409 00:35:36,218 --> 00:35:39,604 你也在場,不覺得很奇怪嗎? 410 00:35:39,721 --> 00:35:42,232 是很奇怪沒錯 411 00:35:42,724 --> 00:35:44,684 但我不確定那代表什麼 412 00:35:44,685 --> 00:35:47,988 如果她真的有事想告訴我呢? 413 00:35:48,188 --> 00:35:52,117 妳要我們玩,我們也玩了,夠了吧 414 00:35:53,652 --> 00:35:55,787 蓮恩,妳跟她說再見了 415 00:35:57,072 --> 00:35:59,791 我知道妳現在還無法釋懷 416 00:36:00,075 --> 00:36:02,043 但該是時候往前看了 417 00:36:05,080 --> 00:36:06,381 晚安 -晚安 418 00:36:56,215 --> 00:36:58,174 我昨晚失眠了 419 00:36:58,175 --> 00:36:59,800 我們不必談這件事 420 00:36:59,801 --> 00:37:01,636 我做了好多奇怪的夢 421 00:37:01,637 --> 00:37:03,512 一直想起在她家發生的事 422 00:37:03,513 --> 00:37:06,024 我知道妳不想去 423 00:37:07,684 --> 00:37:09,444 但妳為了我還是去了 424 00:37:09,603 --> 00:37:11,279 謝謝妳 425 00:37:11,313 --> 00:37:12,989 我欠妳一筆 426 00:37:13,482 --> 00:37:16,409 我們就忘了這件事,好嗎? 427 00:37:16,652 --> 00:37:18,787 好吧 428 00:37:45,973 --> 00:37:47,190 諾娜,妳在做什麼? 429 00:37:47,391 --> 00:37:49,568 妳不應該碰這種東西 430 00:37:49,601 --> 00:37:51,695 妳玩了對吧? 431 00:37:51,979 --> 00:37:53,488 只玩過一次 432 00:37:53,522 --> 00:37:57,358 答應我,蓮恩,別從靈界尋求答案 433 00:37:57,359 --> 00:37:58,859 把板子丟了 434 00:37:58,860 --> 00:38:02,122 好的,我答應妳,諾娜 435 00:39:03,467 --> 00:39:05,393 是誰在那裡? 436 00:40:00,440 --> 00:40:04,411 “嗨,朋友” 437 00:40:14,204 --> 00:40:16,506 晚安,漢克,明天見 438 00:40:17,165 --> 00:40:19,300 妳走的時候能順便倒垃圾嗎? 439 00:40:20,001 --> 00:40:21,720 謝啦 440 00:41:03,253 --> 00:41:05,680 “嗨,朋友” 441 00:41:26,818 --> 00:41:28,953 喂,伊莎 442 00:41:29,863 --> 00:41:31,539 在哪裡? 443 00:41:32,866 --> 00:41:35,784 不,聽起來一點都不誇張 444 00:41:35,785 --> 00:41:38,412 我去接妳,幾分鐘後到 445 00:41:38,413 --> 00:41:43,301 “嗨,朋友” 446 00:41:44,419 --> 00:41:47,171 碟仙所顯示出的訊息… 447 00:41:47,172 --> 00:41:48,839 來自於我們的潛意識 448 00:41:48,840 --> 00:41:50,758 也就是所謂的意念動作效應 449 00:41:50,759 --> 00:41:52,426 肌肉不自覺的動了 450 00:41:52,427 --> 00:41:55,304 所以占卜板才會移動 451 00:41:55,305 --> 00:41:59,025 我們只是想看到我們相信的事 452 00:42:17,702 --> 00:42:18,962 莎拉? 453 00:42:26,628 --> 00:42:27,670 是妳嗎? 454 00:42:27,671 --> 00:42:29,347 不,我以為是妳 455 00:42:31,800 --> 00:42:33,852 爸,你回來了嗎? 456 00:42:35,428 --> 00:42:36,521 爸! 457 00:42:37,806 --> 00:42:39,274 上去! 458 00:42:59,536 --> 00:43:00,744 手機在身邊嗎? 459 00:43:00,745 --> 00:43:01,996 沒有 -沒有? 460 00:43:01,997 --> 00:43:03,497 在外面 461 00:43:03,498 --> 00:43:05,967 好,別發出聲音 462 00:43:19,222 --> 00:43:21,524 莎拉,躲好 463 00:43:39,200 --> 00:43:44,505 “嗨,朋友” 464 00:43:49,461 --> 00:43:51,962 昨晚我去接伊莎時她整個在發抖 465 00:43:51,963 --> 00:43:53,881 我早上打電話問她狀況 466 00:43:53,882 --> 00:43:56,133 她根本不想踏出家門一步 467 00:43:56,134 --> 00:43:57,885 而且我也看到了 468 00:43:57,886 --> 00:44:01,305 我的桌子上刻了“嗨,朋友” 469 00:44:01,306 --> 00:44:03,232 我們都看見同樣訊息? 470 00:44:06,227 --> 00:44:07,695 黛比有事要告訴我們 471 00:44:08,938 --> 00:44:10,272 會是什麼事? 472 00:44:10,273 --> 00:44:12,200 如果想知道 473 00:44:12,525 --> 00:44:14,118 就得問她本人 474 00:44:26,665 --> 00:44:29,342 我們一起說吧 475 00:44:31,336 --> 00:44:34,505 身為好友我們誠摯的聚在一起 476 00:44:34,506 --> 00:44:38,226 召喚靈界的你 477 00:44:40,136 --> 00:44:44,065 如果有靈魂在這裡,請你現身 478 00:44:53,608 --> 00:44:55,442 黛比,我們都在這裡 479 00:44:55,443 --> 00:44:57,495 我們都看到了妳的訊息 480 00:45:09,332 --> 00:45:11,634 妳能不能證明妳的存在? 481 00:45:12,585 --> 00:45:14,262 妳在這裡嗎? 482 00:45:39,863 --> 00:45:41,789 我們繼續 483 00:45:51,332 --> 00:45:53,801 妳不是自殺的,對吧? 484 00:45:57,005 --> 00:45:58,681 “不是” 485 00:45:58,715 --> 00:46:00,132 我就知道 486 00:46:00,133 --> 00:46:01,049 黛比… 487 00:46:01,050 --> 00:46:03,644 那是誰殺了妳? 488 00:46:04,345 --> 00:46:06,773 有人傷害了妳嗎? 489 00:46:08,099 --> 00:46:09,183 “是” 490 00:46:09,184 --> 00:46:10,234 是誰幹的? 491 00:46:10,435 --> 00:46:12,153 是誰傷害了妳? 492 00:46:16,691 --> 00:46:19,202 黛比,妳為什麼不回答? 493 00:46:23,364 --> 00:46:24,707 我想問個問題 494 00:46:28,036 --> 00:46:31,756 我們第一次真正單獨去約會… 495 00:46:32,499 --> 00:46:35,042 我們告訴大家去了園遊會 496 00:46:35,043 --> 00:46:37,804 但其實去了哪裡? 497 00:46:41,841 --> 00:46:43,184 我們去了瞭望台 498 00:46:45,470 --> 00:46:47,688 在峽谷那裡 499 00:46:48,723 --> 00:46:50,024 妳記得… 500 00:46:51,851 --> 00:46:53,444 我對妳說了什麼嗎? 501 00:46:53,812 --> 00:46:54,987 “是” 502 00:47:00,819 --> 00:47:02,486 這個人不是黛比 503 00:47:02,487 --> 00:47:03,904 什麼意思? 504 00:47:03,905 --> 00:47:06,073 我沒帶她去過那裡 505 00:47:06,074 --> 00:47:07,950 一次都沒有 506 00:47:07,951 --> 00:47:09,409 妳是黛比嗎? 507 00:47:09,410 --> 00:47:12,579 “不是” 508 00:47:12,580 --> 00:47:14,966 你到底是誰? 509 00:47:16,292 --> 00:47:17,552 “D” 510 00:47:21,506 --> 00:47:23,141 “Z” 511 00:47:28,096 --> 00:47:30,439 上一次跟我們說話的也是你嗎? 512 00:47:31,440 --> 00:47:32,421 “是” -天啊 513 00:47:32,422 --> 00:47:34,585 現身的從來都不是黛比? 514 00:47:35,436 --> 00:47:36,571 “不是” 515 00:47:37,188 --> 00:47:39,481 蓮恩,別玩了 516 00:47:39,482 --> 00:47:42,243 黛比玩碟仙時跟你聯繫過嗎? 517 00:47:43,111 --> 00:47:44,328 “是” 518 00:47:45,488 --> 00:47:47,248 DZ,你在哪裡? 519 00:47:50,660 --> 00:47:52,044 那張椅子 520 00:48:16,352 --> 00:48:17,811 我什麼也沒看見 521 00:48:17,812 --> 00:48:21,032 我覺得我們應該離開… 522 00:48:24,819 --> 00:48:25,912 “快跑” 523 00:48:30,491 --> 00:48:31,825 “她來了” 524 00:48:31,826 --> 00:48:33,127 誰來了? 525 00:48:36,164 --> 00:48:38,090 “母親” 526 00:49:01,356 --> 00:49:03,148 莎拉,等一下! -發生了什麼事? 527 00:49:03,149 --> 00:49:05,442 不重要,我們不會再玩了 528 00:49:05,443 --> 00:49:06,652 好吧 529 00:49:06,653 --> 00:49:08,528 我們不會再碰這板子了 530 00:49:08,529 --> 00:49:11,156 黛比玩了結果丟了性命 531 00:49:11,157 --> 00:49:13,116 我們會不會也犯了同樣錯誤? 532 00:49:13,117 --> 00:49:15,670 我們是不是打破了什麼規則? 533 00:49:19,415 --> 00:49:21,717 我們不會再玩了 534 00:50:33,239 --> 00:50:36,208 大掃除任務 535 00:50:36,784 --> 00:50:38,836 我要把閣樓… 536 00:50:40,621 --> 00:50:42,256 掃乾淨! 537 00:50:43,791 --> 00:50:44,833 好了 538 00:50:44,834 --> 00:50:47,595 我盡量掃乾淨了 539 00:50:49,130 --> 00:50:51,381 我必須承認這一點都不好玩 540 00:50:51,382 --> 00:50:54,268 但我找到了一個東西 541 00:50:54,385 --> 00:50:57,396 還有很多以前的屋主留下來的東西 542 00:50:59,015 --> 00:51:01,400 你看!很酷吧? 543 00:51:04,520 --> 00:51:05,645 這是一組的 544 00:51:05,646 --> 00:51:08,115 她在家裡找到了板子 545 00:51:08,149 --> 00:51:10,451 我喜歡我找到的東西嗎? 546 00:51:14,489 --> 00:51:16,990 是,我會再來打掃閣樓嗎? 547 00:51:16,991 --> 00:51:18,292 不會 548 00:51:26,918 --> 00:51:29,136 我還在等你回答我的問題 549 00:51:32,340 --> 00:51:33,808 “R” 550 00:51:34,050 --> 00:51:36,394 她一個人玩了? 551 00:51:44,560 --> 00:51:47,988 “嗨,朋,友” 552 00:51:48,898 --> 00:51:50,574 “嗨,朋友” 553 00:53:34,128 --> 00:53:36,129 我們社區在過去幾個星期… 554 00:53:36,130 --> 00:53:38,432 接連發生不幸事件 555 00:53:39,050 --> 00:53:42,394 先是黛比,然後是伊莎 556 00:53:43,596 --> 00:53:45,773 我想跟你們每個人談談 557 00:53:46,224 --> 00:53:48,934 確認妳和妳的朋友都沒事 558 00:53:48,935 --> 00:53:51,028 失去親人的時候 559 00:53:51,062 --> 00:53:53,188 別忘了尋求幫助 560 00:53:53,189 --> 00:53:55,199 我們都很關心妳 561 00:53:55,483 --> 00:53:56,951 來 562 00:53:57,318 --> 00:54:00,487 這些資訊會對妳非常有幫助 563 00:54:00,488 --> 00:54:04,199 教妳克服失去親人的傷痛 564 00:54:04,200 --> 00:54:06,794 你根本不知道我們面對什麼 565 00:54:08,037 --> 00:54:09,788 蓮恩,我們只是想幫妳 566 00:54:09,789 --> 00:54:11,257 你們幫不了我 567 00:54:11,582 --> 00:54:13,884 可能沒人幫得了 568 00:54:15,211 --> 00:54:16,762 崔佛 569 00:54:16,879 --> 00:54:19,348 我們大家必須談談 570 00:54:21,884 --> 00:54:24,511 妳把我們拖下水,結果伊莎死了 571 00:54:24,512 --> 00:54:27,013 我知道,我永遠都不會原諒自己 572 00:54:27,014 --> 00:54:28,315 這個東西… 573 00:54:28,349 --> 00:54:30,401 在糾纏我們 574 00:54:30,518 --> 00:54:32,102 不管我們去到哪裡 575 00:54:32,103 --> 00:54:34,229 都會看著我們的一舉一動 576 00:54:34,230 --> 00:54:35,990 它會找上我們所有人 577 00:54:36,274 --> 00:54:37,700 誰會是下一個? 578 00:54:44,240 --> 00:54:45,907 剛才崔佛… -他說的沒錯 579 00:54:45,908 --> 00:54:47,835 我需要你 580 00:54:48,035 --> 00:54:49,953 只剩我們了 581 00:54:49,954 --> 00:54:52,205 這個靈魂想對我們做什麼? 582 00:54:52,206 --> 00:54:53,748 它被惹毛了 583 00:54:53,749 --> 00:54:56,885 黛比玩碟仙的時候喚醒了某個東西 584 00:54:58,671 --> 00:55:01,390 拜託,我需要你幫忙 585 00:55:50,473 --> 00:55:53,067 黛比就是在這裡找到板子的 586 00:57:57,057 --> 00:57:58,984 蓮恩,妳沒事吧? 587 00:58:00,227 --> 00:58:01,269 蓮恩! 588 00:58:01,270 --> 00:58:03,405 我要下來了! 589 00:58:12,072 --> 00:58:13,582 彼特 590 00:58:14,783 --> 00:58:16,293 拿好這個 591 00:58:19,038 --> 00:58:21,715 它很重 592 00:58:56,617 --> 00:58:57,835 蓮恩! 593 00:59:08,546 --> 00:59:11,047 就是這一家人 594 00:59:11,048 --> 00:59:14,101 因為某種原因,她們和房子還有聯繫 595 00:59:14,134 --> 00:59:16,469 這些照片看起來是40年代後期… 596 00:59:16,470 --> 00:59:17,470 到50年代早期拍的 597 00:59:17,471 --> 00:59:19,597 有辦法找到紀錄嗎? 598 00:59:19,598 --> 00:59:22,225 像是房地產資料庫之類的? 599 00:59:22,226 --> 00:59:23,726 我可以試試 600 00:59:23,727 --> 00:59:26,071 我們必須查清楚她們是誰 601 00:59:32,444 --> 00:59:33,912 “搜尋資料庫 失蹤少女 伍里奇街” 602 00:59:34,738 --> 00:59:36,331 “1950檔案 失蹤少女仍下落不明” 603 00:59:36,532 --> 00:59:37,958 “警方持續搜尋失蹤少女” 604 00:59:40,661 --> 00:59:42,796 蓮恩,妳來看看這個 605 00:59:47,543 --> 00:59:49,303 我找到一篇舊新聞 606 00:59:51,714 --> 00:59:54,048 朵莉絲詹德 607 00:59:54,049 --> 00:59:56,977 DZ,就是她 608 00:59:59,597 --> 01:00:00,847 彼特,聽我說 609 01:00:00,848 --> 01:00:02,765 朵莉絲詹德… 610 01:00:02,766 --> 01:00:05,351 以前和母親住在黛比的房子 611 01:00:05,352 --> 01:00:06,945 DZ就是失蹤的女孩 612 01:00:07,146 --> 01:00:08,739 警方一直沒有找到她 613 01:00:10,232 --> 01:00:13,702 他們懷疑母親涉案 614 01:00:15,613 --> 01:00:18,248 照片裡另一個女孩是誰? 615 01:00:21,785 --> 01:00:24,004 朵莉絲有個姊姊 616 01:00:24,413 --> 01:00:26,748 她可能還在人世 617 01:00:26,749 --> 01:00:28,800 “女殺母被羈押 接受精神鑑定” 618 01:00:38,427 --> 01:00:40,312 您好 619 01:00:40,387 --> 01:00:42,847 我來探視病患 620 01:00:42,848 --> 01:00:44,983 “胡佛精神病院” 621 01:01:06,121 --> 01:01:07,631 謝謝 622 01:01:10,250 --> 01:01:13,169 聽說我姪女來看我 623 01:01:13,170 --> 01:01:14,837 但我沒有姪女 624 01:01:14,838 --> 01:01:16,431 我叫蓮恩 625 01:01:16,715 --> 01:01:19,434 我是來問有關妳妹妹朵莉絲的事 626 01:01:20,969 --> 01:01:22,220 朵莉絲 627 01:01:22,221 --> 01:01:26,191 我最好的朋友黛比住在妳們的舊家 628 01:01:27,267 --> 01:01:29,569 她已經過世了 629 01:01:31,772 --> 01:01:34,741 這麼說聽起來很奇怪 630 01:01:35,150 --> 01:01:38,078 但我發現了原因 631 01:01:38,862 --> 01:01:41,665 我認為房子裡有鬼 632 01:01:42,324 --> 01:01:46,294 如果不只一個我也不意外 633 01:01:47,496 --> 01:01:50,382 我找到妳和妳妹妹的照片 634 01:01:50,999 --> 01:01:54,335 妳找到了我和家人的照片? 635 01:01:54,336 --> 01:01:57,004 對,我可以帶來或寄給妳 636 01:01:57,005 --> 01:01:58,923 請幫我帶過來 637 01:01:58,924 --> 01:02:01,634 我已經很久沒看到… 638 01:02:01,635 --> 01:02:03,979 我妹妹的臉 639 01:02:05,139 --> 01:02:07,274 至少不是她本來的臉 640 01:02:12,020 --> 01:02:13,813 我和我朋友都看見她了 641 01:02:13,814 --> 01:02:16,450 她的嘴唇… 642 01:02:16,608 --> 01:02:18,785 被縫了起來 643 01:02:20,654 --> 01:02:23,165 是母親做的 644 01:02:33,459 --> 01:02:36,136 我的母親是靈媒 645 01:02:36,545 --> 01:02:39,338 如果說熟能生巧,那她算是技術高超 646 01:02:39,339 --> 01:02:41,600 看妳用什麼角度去想 647 01:02:42,009 --> 01:02:45,178 她辦降靈會,使用通靈板 648 01:02:45,179 --> 01:02:46,387 什麼都搞 649 01:02:46,388 --> 01:02:48,473 有點不顧後果 650 01:02:48,474 --> 01:02:50,141 朵莉絲很愛母親 651 01:02:50,142 --> 01:02:51,893 她想要幫忙 652 01:02:51,894 --> 01:02:54,437 這一切很令她著迷 653 01:02:54,438 --> 01:02:56,189 後來降靈會的規模變大 654 01:02:56,190 --> 01:02:59,367 我母親真的和靈界聯繫上 655 01:02:59,401 --> 01:03:01,527 她需要一個容器 656 01:03:01,528 --> 01:03:03,112 讓他們能夠發聲 657 01:03:03,113 --> 01:03:04,372 他們是誰? 658 01:03:04,531 --> 01:03:06,374 靈魂 659 01:03:07,493 --> 01:03:09,503 她把朵莉絲當容器 660 01:03:11,538 --> 01:03:13,581 但之後母親卻著了魔 661 01:03:13,582 --> 01:03:14,999 追逐鬼魂… 662 01:03:15,000 --> 01:03:18,085 生活在陰影裡,完全失控 663 01:03:18,086 --> 01:03:20,806 她停不下來,切斷不了聯繫 664 01:03:21,465 --> 01:03:24,017 最後被鬼魂所吞噬 665 01:03:24,593 --> 01:03:26,436 她瘋了 666 01:03:28,514 --> 01:03:30,524 所以才對朵莉絲做那種事 667 01:03:31,892 --> 01:03:33,401 縫了她的嘴 668 01:03:33,519 --> 01:03:35,311 讓鬼魂不能再說話 669 01:03:35,312 --> 01:03:37,781 然後朵莉絲就失蹤了? 670 01:03:39,441 --> 01:03:40,951 失蹤… 671 01:03:43,946 --> 01:03:45,738 她從沒離開過房子,對吧? 672 01:03:45,739 --> 01:03:48,333 沒有 673 01:03:49,993 --> 01:03:52,411 母親變了一個人 674 01:03:52,412 --> 01:03:53,880 她殺了朵莉絲 675 01:03:54,832 --> 01:03:56,541 接下來… 676 01:03:56,542 --> 01:03:58,969 我不得不阻止她 677 01:04:01,672 --> 01:04:03,598 才會被送來這裡 678 01:04:04,925 --> 01:04:07,435 但母親並沒有消失 679 01:04:12,808 --> 01:04:15,726 妳是怎麼看到她的? -什麼? 680 01:04:15,727 --> 01:04:18,238 妳說妳看到朵莉絲 681 01:04:18,272 --> 01:04:21,357 嘴唇被縫起來,怎麼看到的? 682 01:04:21,358 --> 01:04:23,901 妳是無法看見她的,除非… 683 01:04:23,902 --> 01:04:25,987 我只想讓這一切結束 684 01:04:25,988 --> 01:04:27,488 我的朋友有生命危險 685 01:04:27,489 --> 01:04:30,491 不行,你們開啟了一個通道 686 01:04:30,492 --> 01:04:33,253 用某種東西產生了聯繫 687 01:04:35,831 --> 01:04:37,331 我猜是通靈板吧 688 01:04:37,332 --> 01:04:38,374 是的 689 01:04:38,375 --> 01:04:40,001 你們在墓地玩了碟仙 690 01:04:40,002 --> 01:04:41,711 讓她又甦醒了 691 01:04:41,712 --> 01:04:44,014 還有母親也是 692 01:04:44,131 --> 01:04:46,132 如果妳看得見她們… 693 01:04:46,133 --> 01:04:47,508 是透過占卜板看的 694 01:04:47,509 --> 01:04:49,051 時間不多了 695 01:04:49,052 --> 01:04:50,645 她們會愈來愈強大 696 01:04:51,555 --> 01:04:52,972 聯繫愈來愈深 697 01:04:52,973 --> 01:04:55,933 對你們來說這個聯繫… 698 01:04:55,934 --> 01:04:58,227 存在於屍體和板子之間 699 01:04:58,228 --> 01:05:00,605 能量正在不斷增強 700 01:05:00,606 --> 01:05:03,533 很難切斷 701 01:05:06,194 --> 01:05:08,613 母親在地下室有個祕密房間 702 01:05:08,614 --> 01:05:12,459 朵莉絲死後就封了起來 703 01:05:12,659 --> 01:05:15,953 別一個人去,母親會想辦法阻止妳 704 01:05:15,954 --> 01:05:17,455 我該怎麼做? 705 01:05:17,456 --> 01:05:20,499 把她嘴上的縫線剪開 706 01:05:20,500 --> 01:05:22,209 有用的話… 707 01:05:22,210 --> 01:05:25,931 妳只能寄望她能阻擋母親 708 01:05:27,007 --> 01:05:29,091 應該是在這裡的某個地方 709 01:05:29,092 --> 01:05:30,810 彼特,拿好 710 01:05:38,018 --> 01:05:40,278 這真的很不妙,蓮恩 711 01:05:41,396 --> 01:05:44,366 我們不該來這裡的 712 01:05:46,735 --> 01:05:48,444 怎麼了? 713 01:05:48,445 --> 01:05:50,247 影子 714 01:05:55,035 --> 01:05:56,127 崔佛! 715 01:05:59,957 --> 01:06:01,508 崔佛! 716 01:06:04,628 --> 01:06:07,347 彼特!崔佛! 717 01:06:12,844 --> 01:06:14,261 蓮恩! 718 01:06:14,262 --> 01:06:15,855 繼續找! 719 01:06:16,390 --> 01:06:18,525 莎拉,幫我! 720 01:07:47,189 --> 01:07:48,573 蓮恩! 721 01:07:48,607 --> 01:07:50,950 妳留在原地,我找到她了 722 01:07:54,446 --> 01:07:57,156 別現在沒電啊 723 01:07:57,157 --> 01:08:00,043 夠了,快亮啊! 724 01:08:12,339 --> 01:08:13,765 快點 725 01:08:40,408 --> 01:08:41,418 快啊 726 01:08:43,120 --> 01:08:44,462 不可以! 727 01:09:19,990 --> 01:09:21,448 你們沒事吧? 728 01:09:21,449 --> 01:09:22,750 沒事 729 01:09:22,909 --> 01:09:24,419 蓮恩呢? 730 01:10:16,922 --> 01:10:19,006 給未來的我們… 731 01:10:19,007 --> 01:10:21,926 希望我們以後回來看… 732 01:10:21,927 --> 01:10:23,552 真美 -我看起來胸部真大 733 01:10:23,553 --> 01:10:25,471 轉身看看背面 734 01:10:25,472 --> 01:10:27,348 等一下,讓我瞧瞧 735 01:10:27,349 --> 01:10:28,849 妳們真漂亮! 736 01:10:28,850 --> 01:10:30,226 我知道 -謝謝 737 01:10:30,227 --> 01:10:32,320 看看我的寶貝們 738 01:10:38,652 --> 01:10:40,361 我好想妳,黛比 739 01:10:40,362 --> 01:10:42,080 我一直都很想妳 740 01:11:03,510 --> 01:11:05,019 黛比? 741 01:12:05,572 --> 01:12:08,875 “崔佛:儘快回電,彼特出事了” 742 01:12:18,835 --> 01:12:20,011 詹德女士 743 01:12:21,129 --> 01:12:23,547 不屈不撓的小姪女 744 01:12:23,548 --> 01:12:25,382 我都照妳說的做了 745 01:12:25,383 --> 01:12:27,134 我們找到了屍體,剪了縫線 746 01:12:27,135 --> 01:12:28,260 她把母親趕走 747 01:12:28,261 --> 01:12:30,396 但還是一樣,為什麼沒用? 748 01:12:31,598 --> 01:12:34,942 母親又回來了,因為我朋友彼特死了 749 01:12:40,440 --> 01:12:41,908 她自由了 750 01:12:42,901 --> 01:12:44,827 妳騙了我 751 01:12:48,907 --> 01:12:51,241 妳母親沒有要傷害我們 752 01:12:51,242 --> 01:12:52,835 而是要阻止我們 753 01:12:54,954 --> 01:12:58,290 邪惡的靈魂不是妳母親 754 01:12:58,291 --> 01:13:01,386 我告訴她我會幫她 755 01:13:03,963 --> 01:13:06,307 我也聽到了那些聲音 756 01:13:06,383 --> 01:13:08,300 它們告訴妳… 757 01:13:08,301 --> 01:13:10,478 最美妙的… 758 01:13:10,678 --> 01:13:12,980 恐怖事情 759 01:13:14,808 --> 01:13:16,809 妳也會聽見這些聲音… 760 01:13:16,810 --> 01:13:18,861 小女孩 761 01:13:19,145 --> 01:13:21,188 妳很快就會聽見 762 01:13:21,189 --> 01:13:24,325 因為她也會找上妳 763 01:13:24,692 --> 01:13:27,653 我一直告訴她… -詹德女士 764 01:13:27,654 --> 01:13:29,696 她會對我很好 765 01:13:29,697 --> 01:13:30,989 她知道我會幫她 766 01:13:30,990 --> 01:13:33,325 她現在會對我很好 -別激動 767 01:13:33,326 --> 01:13:35,586 她會信守承諾! 768 01:13:36,287 --> 01:13:38,506 她會信守承諾! 769 01:13:38,665 --> 01:13:40,258 不要!不要! 770 01:13:42,919 --> 01:13:45,087 你們必須切斷聯繫 771 01:13:45,088 --> 01:13:47,297 不然她會一直回來糾纏 772 01:13:47,298 --> 01:13:48,549 我會把板子燒掉 773 01:13:48,550 --> 01:13:49,758 這樣是不夠的 774 01:13:49,759 --> 01:13:52,186 這麼強的靈魂會把它帶回來 775 01:13:52,512 --> 01:13:56,056 一旦和靈魂聯繫上就很難切斷 776 01:13:56,057 --> 01:13:58,517 板子只是個管道 777 01:13:58,518 --> 01:14:01,061 你們必須切斷兩端的聯繫 778 01:14:01,062 --> 01:14:03,605 怎麼做? -你們透過板子… 779 01:14:03,606 --> 01:14:05,482 還有那個小女孩的屍體產生聯繫 780 01:14:05,483 --> 01:14:09,194 靈魂附在上面,所以兩個都要摧毀 781 01:14:09,195 --> 01:14:11,280 毀掉屍體? -還有板子 782 01:14:11,281 --> 01:14:12,990 動作要快 783 01:14:12,991 --> 01:14:14,575 我打給崔佛 784 01:14:14,576 --> 01:14:15,793 謝謝 785 01:14:32,927 --> 01:14:33,886 崔佛 786 01:14:33,887 --> 01:14:34,896 莎拉? 787 01:14:34,929 --> 01:14:36,564 我們在裡面 788 01:14:37,098 --> 01:14:38,649 等一下! 789 01:14:55,074 --> 01:14:56,501 莎拉? 790 01:14:59,746 --> 01:15:01,172 蓮恩! 791 01:15:24,771 --> 01:15:26,781 崔佛已經來了 792 01:15:34,030 --> 01:15:35,456 崔佛! 793 01:15:39,327 --> 01:15:40,920 他在哪? 794 01:16:30,336 --> 01:16:31,596 崔佛? 795 01:16:41,681 --> 01:16:42,815 天哪! 796 01:16:58,239 --> 01:17:00,082 蓮恩,怎麼辦? 797 01:17:01,618 --> 01:17:03,252 蓮恩! 798 01:17:05,204 --> 01:17:07,006 去拿板子 799 01:17:29,187 --> 01:17:30,395 屍體也要搬來 800 01:17:30,396 --> 01:17:32,031 我們燒掉這該死的… 801 01:17:34,442 --> 01:17:35,484 蓮恩! 802 01:17:35,485 --> 01:17:36,869 莎拉! 803 01:17:37,403 --> 01:17:39,372 莎拉! 804 01:18:17,527 --> 01:18:20,320 身為好友我們誠摯的聚在一起 805 01:18:20,321 --> 01:18:22,289 召喚靈界的你 806 01:18:23,574 --> 01:18:25,876 朵莉絲,我一個人玩!妳也得玩! 807 01:20:46,884 --> 01:20:48,093 覺得好點沒? 808 01:20:48,094 --> 01:20:51,272 好一點了 809 01:20:51,681 --> 01:20:54,015 我好想他們 810 01:20:54,016 --> 01:20:55,901 無時無刻 811 01:20:56,143 --> 01:20:57,987 我也是 812 01:20:58,688 --> 01:21:01,439 我想你永遠都沒辦法真正說再見 813 01:21:01,440 --> 01:21:04,410 或許這樣也沒關係 814 01:21:06,279 --> 01:21:08,622 或許再見本來就不存在 815 01:21:09,490 --> 01:21:11,292 是啊 816 01:21:17,123 --> 01:21:19,508 我一直在想那天晚上的事 817 01:21:21,460 --> 01:21:23,554 那個可憐的小女孩 818 01:21:26,173 --> 01:21:29,685 她身上有這麼多惡靈 819 01:21:31,679 --> 01:21:33,689 妳覺得它們都去哪了? 820 01:22:51,175 --> 01:22:56,480 “碟仙” 821 01:22:57,515 --> 01:22:59,641 “是” 822 01:22:59,642 --> 01:23:01,944 “不是” 823 01:23:23,624 --> 01:23:27,219 “很好” 824 01:23:31,090 --> 01:23:32,266 “是” 825 01:24:27,897 --> 01:24:30,824 “再見” 826 01:24:41,202 --> 01:24:44,129 “根據孩之寶玩具桌遊改編” 827 01:29:20,272 --> 01:29:21,573 Mandarin Traditional