1
00:00:00,001 --> 00:00:02,001
.: Lodfilm #srtTm :.
تــــــــقـــــــدیــــم مــی کــنـد
2
00:00:02,026 --> 00:00:05,026
.:: دانلود جدیدترین فیلم و سریالهای روز دنیا به صورت رایگان ::.
..::.. www.ShahrDL.com ..::..
3
00:00:05,051 --> 00:00:08,051
آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال در تلگرام و اینستاگرام ما
.:. @ShahrDLcom .:.
4
00:00:08,076 --> 00:00:14,076
Ramin monadi ، Mohsen ad : مترجمین
افکت و ویرایش زیرنویس و هماهنگ سازی : ایـمان هــیـسـتـگر
5
00:00:14,101 --> 00:00:17,101
براي حمايت از مترجم و دانلود فرمت و هماهنگی های دیگر به کانال ما مراجعه نمیاید
Telegram.me : LodFilm
6
00:00:17,735 --> 00:00:20,260
سازمان جهانی هواشناسی اطلاعیه ای
در مورد یک طوفان جدید صادر کرد
7
00:00:20,260 --> 00:00:25,560
طوفان سطح دو, به همراه باران شدید و
وزش باد با سرعت۱۳۶ کیلومتر بر ساعت
8
00:00:25,620 --> 00:00:30,010
من " لیماچارلی " هستم
هنوز اثری از مفقودین دیده نمیشه
9
00:00:30,010 --> 00:00:33,855
به گشتنتون دنبال ادامه بدین چارلی -
زود باش پسر -
10
00:00:33,880 --> 00:00:37,960
این تیم نجات شماره یک، لیما چارلی
11
00:00:37,960 --> 00:00:40,360
من بهتون میگم ٬ وضعیت اینجا داره بدتر میشه
12
00:00:40,360 --> 00:00:43,430
آب و هوا داره بدتر میشه,
وضعیت شما اونجا چطوره ؟
13
00:00:43,450 --> 00:00:45,160
داره بدتر میشه
14
00:00:45,180 --> 00:00:47,830
تو باید آدمارو ببری بیرون
شما بچه های کوهستان , تمام
15
00:00:48,980 --> 00:00:52,100
تیم های داخل موقعیت های بالاتر، قبل از اینکه اب بهتون برسه
16
00:00:52,100 --> 00:00:54,610
امدادگرا , پناه گاه پیدا کنید
17
00:00:54,610 --> 00:00:57,740
اون داوطلبی که با اسب اومده بود کجاست, توی بیسیم نیست
18
00:00:57,740 --> 00:01:02,120
حتما توی راه برگشت, اینجا خیلی درهم برهمه
19
00:01:07,037 --> 00:01:09,890
ما وارد میشیم
20
00:01:51,760 --> 00:01:54,050
هی، هي، لطفاً
21
00:01:54,050 --> 00:01:56,840
اینجا ٬ کمک کنید
22
00:01:56,840 --> 00:01:58,810
بیاین بالا، سریع باشین، ما باید بریم
23
00:01:58,820 --> 00:02:03,110
سیل داره به سمتمون میاد -
من نمیتونم زنم پیدا کنم -
24
00:02:03,110 --> 00:02:07,670
تو زن من رو ندیدی؟ بیا بالا ٬ تا برسونمت پایین .
25
00:02:07,670 --> 00:02:10,810
من اون رو پایین رودخونه پیدا کردم ٬ اون دیگه از دست رفته
26
00:02:10,810 --> 00:02:12,700
بجنب
27
00:02:12,700 --> 00:02:14,460
من باید برم پیداش بکنم
28
00:02:29,040 --> 00:02:31,420
برو اونجا
29
00:02:38,570 --> 00:02:40,930
بیا پسر
30
00:02:55,916 --> 00:02:57,420
دور نشو ازمن
31
00:02:57,772 --> 00:02:59,976
تا جایی که میتونی محکم نگهش دار
32
00:03:01,460 --> 00:03:02,860
ما میمیمریم ؟
33
00:03:36,080 --> 00:03:39,490
خوب اونارو کجا پیدا کردی ؟ -
دو نفر توی کمپ -
34
00:03:39,490 --> 00:03:42,590
هویت تائید شده داری ؟ -
هنوز نه ! خیلی خراب شده -
35
00:03:47,280 --> 00:03:48,336
هی
36
00:03:48,580 --> 00:03:53,000
اون کیه ؟ -
هر چند وقت یک بار داوطلب میشه -
37
00:03:53,000 --> 00:03:55,951
ردیابه خیلی خوبیه
38
00:03:56,300 --> 00:03:58,328
حالت خوبه جان ؟
39
00:03:59,600 --> 00:04:01,370
مردِ کشته شد
40
00:04:01,710 --> 00:04:04,010
موجای آب بردنش
41
00:04:04,010 --> 00:04:05,890
آره ٬ دو نیم کیلومتر پایین تر تو رودخونه پیداش کردیم
42
00:04:10,080 --> 00:04:11,840
تو هر کاری که میتونستی کردی جان
43
00:04:12,110 --> 00:04:15,320
ما بازم به خاطر کمکهات ازت ممنونیم
44
00:04:25,348 --> 00:04:26,686
ببخشید آقا
45
00:04:30,200 --> 00:04:31,401
ازتون ممنونم
46
00:04:37,985 --> 00:04:39,326
خواهش میکنم
47
00:05:25,140 --> 00:05:27,320
خسته ای ؟ -
آره -
48
00:05:27,490 --> 00:05:29,560
حتما هوا سرد بوده
49
00:05:29,560 --> 00:05:33,056
برات قهوه درست کردم
50
00:05:39,861 --> 00:05:40,822
خبرا رو شنیدم
51
00:05:42,570 --> 00:05:44,620
شنیدم ٬ دو نفر مردن
52
00:05:45,264 --> 00:05:46,984
نمیتونستم نجاتش بدم
53
00:05:47,930 --> 00:05:50,500
نتونستم برادرمو توی جنگ نجات بدم
54
00:05:51,190 --> 00:05:54,420
نمیتونی خودتو مقصر بدونی
55
00:05:56,420 --> 00:05:59,230
تو دیگه توی جنگ نیستی
56
00:06:00,220 --> 00:06:02,530
فقط توی سر خودت هستی
57
00:06:02,610 --> 00:06:05,470
دیگه وقتشه که تموم بشه
58
00:06:07,885 --> 00:06:09,400
اینجوری نشستی
59
00:06:09,400 --> 00:06:11,864
منو یاد پدرت میندازی
60
00:06:12,737 --> 00:06:14,658
اون بیرون مینشست
61
00:06:15,162 --> 00:06:16,492
روی این صندلی متحرک
62
00:06:18,036 --> 00:06:20,966
فقط فکر میکرد ٬ حرف نمیزد
63
00:06:21,370 --> 00:06:24,160
ولی تو تا اینجا کارتو عالی انجام دادی
64
00:06:25,215 --> 00:06:26,719
اینجارو اداره میکنی
65
00:06:27,289 --> 00:06:29,803
نمیتونم به اندازه ی کافی انجام بدم
ممنون بابت امروز
66
00:06:30,121 --> 00:06:32,331
امیدوارم زندگیت بهتر بشه
67
00:06:37,564 --> 00:06:38,959
مرسی
68
00:06:41,349 --> 00:06:43,159
یکم استراحت بکن
69
00:08:42,220 --> 00:08:43,680
همم
70
00:09:15,740 --> 00:09:17,910
صبح به خیر ٬ صبح به خیر
71
00:09:19,520 --> 00:09:21,557
چطور خوابیدی ؟
72
00:09:21,582 --> 00:09:23,699
خوب بود
73
00:09:24,770 --> 00:09:26,561
ماشین گابریو ندیدم
74
00:09:26,586 --> 00:09:29,390
بهمون زنگ زد ٬ حالش خوبه جان
75
00:09:29,390 --> 00:09:32,450
اون پیشه آنتونیو ٬ امدوارم خوب باشن
76
00:09:32,450 --> 00:09:34,770
77
00:09:35,430 --> 00:09:37,520
از اون اسب خوشش میومد ٬ همین خوبه
78
00:09:37,520 --> 00:09:38,890
خوش میگزرونه
79
00:09:41,510 --> 00:09:42,890
هممم
80
00:09:42,890 --> 00:09:44,820
آره ٬ اون مربیه خوبی میشه
81
00:09:45,040 --> 00:09:48,400
رابطه ی خوبی با اسبا داره
82
00:09:48,770 --> 00:09:50,510
شاید
83
00:09:50,510 --> 00:09:52,650
ولیاون باید بره دانشگاه
84
00:09:53,060 --> 00:09:56,885
تو فکر میکنی اون دوست داره وقتشو با تو و اسبا بگذرونه ؟
85
00:09:57,470 --> 00:10:00,490
انقدر بده ؟ -
نه -
86
00:10:00,490 --> 00:10:02,492
اگر تو اسبارو دوست داشته باشی
87
00:10:41,020 --> 00:10:43,060
هِی
88
00:10:43,287 --> 00:10:45,756
زنمو ندیدی؟
89
00:10:50,606 --> 00:10:52,924
اشتباه نکن
90
00:10:53,290 --> 00:10:55,920
ما برنده میشیم
91
00:10:55,920 --> 00:10:58,650
من تورو میکشم چارلی
92
00:10:58,650 --> 00:11:01,410
این استراتژی نمیبازه
93
00:11:06,430 --> 00:11:08,930
عمو جان -
اینجام -
94
00:11:11,600 --> 00:11:14,690
سلام -
عصرتون بخیر -
95
00:11:15,465 --> 00:11:17,783
به اسبا غذا دادی ؟
96
00:11:18,088 --> 00:11:19,719
آره ٬ تقریبا
97
00:11:23,510 --> 00:11:25,497
داری روی چی کار میکنین ؟
98
00:11:28,126 --> 00:11:29,868
میدونی این چیه ؟
99
00:11:30,370 --> 00:11:31,516
یه چاقوی کوچیک ؟
100
00:11:31,541 --> 00:11:36,874
نه، این یه پاکت باز کنه، اینو درست کردم برای وقتی که میری دانشگاه
101
00:11:39,610 --> 00:11:41,350
پاکت بازکن ؟
102
00:11:41,350 --> 00:11:43,790
به نظرم روی میزت خیلی قشنگ میشه
103
00:11:45,271 --> 00:11:47,601
...اممم، نمیخواستم اینو بگم ولی
104
00:11:47,834 --> 00:11:49,828
کسی دیگه نامه نمینویسه
105
00:11:50,069 --> 00:11:51,329
اممم
(که اینطور)
106
00:11:52,482 --> 00:11:55,452
پس فکر کنم میتونی ازش استفاده
بکنی که پسرا رو درو نگه داری
107
00:11:56,190 --> 00:11:57,114
به هر حال
108
00:11:57,161 --> 00:11:57,675
باشه
109
00:11:57,700 --> 00:11:59,706
فشار بده -
باشه -
110
00:12:02,270 --> 00:12:03,970
باید این لولا هارو روغن کاری بکنم
111
00:12:03,970 --> 00:12:05,625
من میتونم کمک بکنم -
باشه -
112
00:12:05,650 --> 00:12:06,912
دیشب چطور بود ؟
113
00:12:06,937 --> 00:12:09,095
آدمای زیادی نیومدن به مهمونی
114
00:12:09,549 --> 00:12:11,730
چرا ؟ -
چون هوا بارونی بود -
115
00:12:14,794 --> 00:12:17,007
مامان بزرگ بهم گفت دیشب چه اتفاقی افتاده
116
00:12:18,144 --> 00:12:20,198
در مورد آدمایی که مردن
117
00:12:21,541 --> 00:12:23,300
حالت خوبه ؟
118
00:12:23,790 --> 00:12:27,300
تو میدونی که تقصیر تو نیست ؟
سعی خودتو کردی
119
00:12:29,460 --> 00:12:31,590
من تلاشمو کردم
120
00:12:32,835 --> 00:12:34,390
دوست داری بریم سوارکاری ؟
121
00:12:34,710 --> 00:12:36,002
آره برو لباساتو بپوش
122
00:12:36,027 --> 00:12:37,151
!باشه
123
00:12:40,960 --> 00:12:43,340
دیوونگیه من قرار دانشگاه شروع بکنم
124
00:12:44,207 --> 00:12:46,967
تو میدونی من چرا نمیدونم میخوام چیکار کنم ؟
125
00:12:47,910 --> 00:12:50,470
تو وقتی هم سن من بودی
میدونستی میخوای چیکار بکنی ؟
126
00:12:51,529 --> 00:12:54,949
آره، من میخواستم یه سرباز باشم -
هم سن من بودی؟ -
127
00:12:55,298 --> 00:12:57,826
حتی قبل از سن تو
128
00:12:57,985 --> 00:12:59,523
دوستی داشتی ؟
129
00:12:59,548 --> 00:13:03,495
خوب، یه زمانی بهترین دوستای دنیارو داشتم
130
00:13:05,280 --> 00:13:08,120
...اگه از ایهنجا بری اینجا خیلی ساکت میشه و
131
00:13:08,567 --> 00:13:10,979
کسی نیست که انقدر سوال کنه
132
00:13:11,364 --> 00:13:13,674
من مطمئنم شما زنده میمونین
133
00:13:16,510 --> 00:13:20,260
منو ببخشید ولی دیگه باید برم -
برای چی؟ -
134
00:13:20,430 --> 00:13:21,990
باید برم خونه ی آنتونیو
135
00:13:22,490 --> 00:13:26,300
داره کارای قبل دانشگاهشو میکنه
136
00:13:28,070 --> 00:13:29,630
چرا نمیگی بیاد اینجا؟
137
00:13:30,119 --> 00:13:32,602
چی ؟ -
بیارش اینجا -
138
00:13:33,458 --> 00:13:35,700
سری قبلی رو دیدی چی شود؟
139
00:13:35,700 --> 00:13:37,740
توترسوندیشون -
چرا ؟ -
140
00:13:37,740 --> 00:13:39,819
چون نمیتونستی بهشون خیره نشی
141
00:13:39,844 --> 00:13:43,983
آره، من بعضی وقتا این کارو
میکنم ولی از قصد نیست
142
00:13:45,170 --> 00:13:49,280
ممنون، ولی آنتونیو همه ی کارارو خودش
انجام داده ما فقط باید بریم اونجا، باشه
143
00:13:52,189 --> 00:13:54,174
طونل هارو بهش نشون بده
144
00:13:54,830 --> 00:13:57,660
چی؟ -
طونلهارو بهش نشون بده -
145
00:13:57,979 --> 00:14:00,595
میدونی چیه ؟ تو نمیزاری کسی بره توی طونل ها
146
00:14:00,620 --> 00:14:05,100
نه، ولی اونا دوستاتن، ازشون پذیرایی میکنیم
147
00:14:06,282 --> 00:14:08,430
باشه، خوبه آره
آره طونل هارو بهشون نشون بده -
148
00:14:08,430 --> 00:14:10,470
آره فکر خوبیه
149
00:14:11,320 --> 00:14:15,020
هی، من دلم برای سواری باهات تنگ میشه
150
00:14:15,520 --> 00:14:18,150
منم دلم برای سواری با تو تنگ میشه
151
00:14:34,810 --> 00:14:37,890
اونا خیلی پر سر و صدان
152
00:14:37,890 --> 00:14:39,400
فقط بندازشون بیرون
153
00:14:39,400 --> 00:14:43,207
از این موزیک خوشت میاد ؟
میتونم بهش عادت بکنم
154
00:14:43,880 --> 00:14:45,830
امیدوارم بهش خوش بگذره
155
00:14:45,830 --> 00:14:50,030
هممم، تو حتی نمیزاری من برم تو طونلااا
156
00:14:51,800 --> 00:14:54,340
اگه میخوای بری داخل من برات یه تور کامل میزارم
157
00:14:54,340 --> 00:14:55,480
!نه، دستت درد نکونه
158
00:14:56,287 --> 00:14:58,503
فکرشم نکن -
نمیکنم -
159
00:15:13,704 --> 00:15:17,410
اینجا برای مهمونی عالیه -
نه من میدونم، باشه -
160
00:15:17,720 --> 00:15:20,610
من عاشقتم مایک -
من درک میکنم -
161
00:15:21,330 --> 00:15:25,528
تو اونو کشیدی
آره وقتی ده سالم بود کشیدم-
162
00:15:25,723 --> 00:15:27,036
خارق العاده اس
163
00:15:27,163 --> 00:15:28,763
اون کیه ؟
164
00:15:29,840 --> 00:15:33,062
من باید اینو جواب بدم
جزل؟
165
00:15:35,920 --> 00:15:38,140
نه، نه، آره، آره من صداتو میشنوم
166
00:15:38,702 --> 00:15:40,428
همه چیزو بهم بگو
167
00:15:47,106 --> 00:15:49,056
گابریل -
بله -
168
00:15:51,010 --> 00:15:53,670
اینجا چیکار میکنی ؟
همه ی دوستات رفتن
169
00:15:54,390 --> 00:15:56,510
خیلی کثیف کردن
دارم تمیز میکنم
170
00:15:57,200 --> 00:15:59,019
چطور پیش رفت ؟
171
00:16:00,090 --> 00:16:01,970
به همه خیلی خوش گذشت
172
00:16:02,165 --> 00:16:05,175
فقط اونا هی از من میپرسیدن چرا
عموت این طونلهارو درست کرده
173
00:16:05,450 --> 00:16:07,130
تو چی گفتی ؟
174
00:16:07,650 --> 00:16:09,150
...من گفتم
175
00:16:09,150 --> 00:16:13,361
تو عاشق کندنی، یه کمم دیوونه ای -
خوب گفتی -
176
00:16:16,531 --> 00:16:18,720
من باید درباره ی یه چیزی باهات حرف بزنم
177
00:16:18,720 --> 00:16:21,730
فقط دوست دارم با دید باز بهش نگاه کنی
178
00:16:23,755 --> 00:16:25,833
من باید برم مکزیک
179
00:16:26,834 --> 00:16:28,755
چرا باید همچین کاری بکنی ؟
180
00:16:29,773 --> 00:16:31,770
چون پدرمو پیدا کردم
181
00:16:33,712 --> 00:16:37,181
دوستم "جزل" که اونجا زندگی میکنه
182
00:16:37,683 --> 00:16:39,741
قبلاً اینجا خوابیده، یادت میاد ؟
183
00:16:40,414 --> 00:16:41,662
همم
184
00:16:42,210 --> 00:16:44,920
...من ازش خواستم یه لطف بهم بکنه و
185
00:16:44,920 --> 00:16:46,698
اون پیداش کرد
186
00:16:47,901 --> 00:16:49,886
اون توی یک شهر نزدیک اونه
187
00:16:52,277 --> 00:16:55,457
عمو "جان" من باید این کارو بکنم
( جان اسمشه، لقبش نیست )
188
00:16:55,980 --> 00:16:59,050
...من باید حرفاشو بشنوم، تا بفهمم
189
00:16:59,205 --> 00:17:03,595
برای چی این کارو کرد ؟ -
چون آدم خوبی نیست -
190
00:17:03,620 --> 00:17:06,260
نمیتونه به این سادگی باشه -
هست -
191
00:17:06,260 --> 00:17:10,520
عمو "جان" من همه ی داستانارو شنیدم
...میدونم شما خیلی سختی کشیدی ولی
192
00:17:10,780 --> 00:17:13,210
ولی دنیای من با شما خیلی فرق داره
193
00:17:13,210 --> 00:17:16,450
نه فرق نداره -
فرق نداره ؟ -
194
00:17:16,788 --> 00:17:18,641
مردم بدون دلیل بد رفتار نمیکنن
195
00:17:18,708 --> 00:17:22,614
هیچ دلیلی وجود نداره که یه مرد خانوادشو
دور بندازه، اون شانس آورد که شما هارو داشت
196
00:17:22,740 --> 00:17:24,940
چرا انقدر عصبانی میشی ؟ -
چون از هیچی خبر نداری -
197
00:17:24,940 --> 00:17:26,980
من میدونم چقدر قلب اون آدم سیاهه
198
00:17:26,980 --> 00:17:30,000
هیچ چیزه خوبی اونجا وجود نداره -
شاید عوض شده -
199
00:17:30,000 --> 00:17:33,806
آدمای مثل اون هیچ وقت عوض نمیشن، بدتر میشن -
! شما عوض شدین -
200
00:17:34,140 --> 00:17:35,590
من عوض نشدم
201
00:17:35,590 --> 00:17:38,920
من فقط سعی میکنم باهاش زندگی بکنم هر روز
"عمو "جان-
202
00:17:38,920 --> 00:17:41,710
....من میخوام تو منو باور بکنی، من میخوام
203
00:17:41,710 --> 00:17:44,214
تو بدونی که من تصمیمای درستی میگیرم
204
00:17:46,460 --> 00:17:49,250
من نمیتونم چیزایی که اون
بیرون هست رو کنترل بکنم
205
00:17:49,250 --> 00:17:51,561
شما نمیتونی برای همیشه از من مراقبت بکنی
206
00:17:52,519 --> 00:17:55,448
تا وقتی من هستم هیچ کس نمیتونه بهت صدمه یزنه
207
00:17:56,402 --> 00:17:58,170
هیچ کس
208
00:17:58,575 --> 00:18:00,840
شما بهم گفتی کاری که فکر میکردی درست رو انجام دادی
209
00:18:01,269 --> 00:18:04,409
گفتی وقتی ۱۷ سالت بود رفتی و هیچ کس چیزی بهت نگفت
210
00:18:05,247 --> 00:18:06,487
نه
211
00:18:07,965 --> 00:18:09,150
گابریل
212
00:18:09,150 --> 00:18:11,924
من تورو مثل دخترم میبینم
213
00:18:12,737 --> 00:18:14,060
من میدونم تو دنبال جوابی
214
00:18:14,804 --> 00:18:16,791
فقط ازت میخوام یکم دیگه صبرکن
215
00:18:17,420 --> 00:18:19,033
تا یه کم آروم بشی
216
00:18:20,015 --> 00:18:22,200
و یه کم دنیا رو بشناسی
217
00:18:24,307 --> 00:18:26,910
میتونی به خاطر من انجامشون بدی؟
218
00:18:30,072 --> 00:18:31,517
قبوله
219
00:18:34,680 --> 00:18:35,969
ممنون
220
00:18:36,390 --> 00:18:39,046
من میرم بخوابم -
شبت بخیر -
221
00:19:00,800 --> 00:19:03,490
چرابه خودت زحمت میدی ؟
222
00:19:03,490 --> 00:19:06,514
من فقط میخوام بدونم چرا ؟ -
تو اوونو نمیشناسی -
223
00:19:06,539 --> 00:19:09,082
اون آدم قلب نداره
224
00:19:09,107 --> 00:19:10,264
چی شده ؟
225
00:19:10,780 --> 00:19:13,124
! اون میخواد بره بابا شو ببنه
226
00:19:17,405 --> 00:19:19,521
گابریل من فکر میکردم ما حرفه هم دیگر رو درک کردیم
227
00:19:19,546 --> 00:19:20,920
کردم
228
00:19:21,660 --> 00:19:25,690
درک کردم، ببخشید، ولی من تمام شب بهش فکر کردم
229
00:19:26,070 --> 00:19:28,450
من الان جواب میخوام نه بعداً
230
00:19:28,450 --> 00:19:30,200
چطوری پیداش کردی ؟
231
00:19:32,890 --> 00:19:35,200
جَزل کمکم کرد -
جَزِل ؟ -
232
00:19:35,490 --> 00:19:37,510
تو جّزل رو میشناسی ؟ -
آره -
233
00:19:37,510 --> 00:19:41,360
جّزل یه آدم آشغاله -
نه، اون عوض شده -
234
00:19:41,360 --> 00:19:44,140
من نمیتونم این آدم رو درک کنم
235
00:19:44,140 --> 00:19:47,245
اون فقط سعی داره به من کمک بکنه -
پس بهتره تنهات بزاره -
236
00:19:47,270 --> 00:19:50,030
همه چیزو درباره ی پدرت فراموش بکن
237
00:19:50,030 --> 00:19:52,180
این مرد بیشتر برای تو یه پدر بوده
238
00:19:52,180 --> 00:19:55,590
حواسش به تو بوده (مراقبت بوده)
برای ۱۰ سال گذشته
239
00:19:55,590 --> 00:19:58,451
...اون پدرته نه یه مردی که -
ماریا آروم باش -
240
00:19:58,476 --> 00:19:59,904
نه؟!، چرا؟
241
00:20:00,319 --> 00:20:01,409
بخاطر اینکه
242
00:20:02,270 --> 00:20:04,060
چیزی که من میگم واقعیته
243
00:20:04,085 --> 00:20:09,085
اون مرد به تو اهمیت نمیده
حتی نیومد بیمارستان ملاقاتت وقتی به دنیا اومدی
244
00:20:09,344 --> 00:20:13,767
یه کریسمس، جان، باید اون رو از رو مادرت
بلند میکرد اون همیشه کتکش میزد
245
00:20:13,792 --> 00:20:15,005
تمومش کن
246
00:20:15,389 --> 00:20:16,879
بهش بگو
247
00:20:18,095 --> 00:20:19,845
تو نمیتونی اون آدمو ببینی
248
00:20:20,633 --> 00:20:23,935
لازم نیست این مسئله رو پیچیده و ناراحت کننده بکنی
249
00:20:23,960 --> 00:20:25,569
....لطفـــ -
نه -
250
00:20:39,513 --> 00:20:40,643
! باشه
251
00:20:42,036 --> 00:20:43,582
حق با شماست
252
00:20:43,951 --> 00:20:45,133
من نمیرم
253
00:20:46,826 --> 00:20:48,256
من میرم پیش آنتونیو
254
00:20:48,390 --> 00:20:49,620
باشه
255
00:20:53,474 --> 00:20:55,774
! هنوز یه بچه س
256
00:21:12,908 --> 00:21:14,514
عمو جان
257
00:21:16,405 --> 00:21:18,865
بابت اتفاق هایی که افتاد معذرت میخوام
258
00:21:19,171 --> 00:21:20,849
اشگال نداره
259
00:21:22,083 --> 00:21:23,377
باشه
260
00:22:17,764 --> 00:22:22,764
Ramin monadi ، Mohsen ad : مترجمین
افکت و ویرایش زیرنویس و هماهنگ سازی : ایـمان هــیـسـتـگر
261
00:22:22,789 --> 00:22:27,789
براي حمايت از مترجم و دانلود فرمت و هماهنگی های دیگر به کانال ما مراجعه نمیاید
Telegram.me : LodFilm
262
00:22:28,560 --> 00:22:36,091
شهر دانلود مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم و زیرنویس
www.shahrdl.com
263
00:23:43,530 --> 00:23:46,270
سلام، بیا اینجا ببینم
264
00:23:46,680 --> 00:23:48,300
! نگاش کن
265
00:23:48,300 --> 00:23:51,240
بزرگ تر شودی
266
00:23:51,692 --> 00:23:53,855
خوشکل ترم شدی
267
00:23:53,880 --> 00:23:56,030
هی، حالت چطوره ؟
268
00:23:56,835 --> 00:23:59,915
بیا اینجا، ما با هم دوستیم
269
00:23:59,940 --> 00:24:03,410
چی شده که یه دفعه اومدی اینجا ؟
270
00:24:03,520 --> 00:24:04,620
نوشیدنی میخوای ؟
271
00:24:05,182 --> 00:24:07,135
نه، خب ـه -
من میخوام -
272
00:24:14,950 --> 00:24:17,222
من میتونم اطراف رو نشونت بدم
273
00:24:18,175 --> 00:24:20,755
چی ؟ -
خونه خوبیه نه ؟-
274
00:24:21,398 --> 00:24:22,925
آره، خوبه
275
00:24:23,207 --> 00:24:25,427
من میخوام تو هم هوای منو داشته باشی
276
00:24:26,027 --> 00:24:27,168
!نه
277
00:24:27,193 --> 00:24:29,370
اوه، تو خوشکل به نظر میای
278
00:24:29,370 --> 00:24:31,250
من تغییر نکردم
279
00:24:32,020 --> 00:24:34,640
اینجا با خواهرم هستم
280
00:24:35,150 --> 00:24:36,774
آدم کاری که از دستش بر میادو انجام میده
281
00:24:37,160 --> 00:24:38,800
آره ٬ درک میکنم
282
00:24:38,940 --> 00:24:41,900
من ممنونم که کمکم کردی پدرمو پیدا بکنم
283
00:24:42,209 --> 00:24:44,512
کاره آسونی نبود، ولی شد دیگه
284
00:24:45,551 --> 00:24:49,501
ببین اگه میخوای من میتونم بهت یه چیزی بدم -
نه، تو فکر کردی من از تو صدقه میخوام ؟ -
285
00:24:50,184 --> 00:24:51,810
نه، جّزِل
286
00:24:51,810 --> 00:24:53,439
شوخی کردم
287
00:24:54,570 --> 00:24:55,940
باشه
288
00:24:55,940 --> 00:24:58,890
من یه لحظه حرفتو باور کردم
289
00:24:58,890 --> 00:25:02,320
ما دوستیم، مشکلی نیست
290
00:25:03,540 --> 00:25:05,060
باشه
291
00:25:15,269 --> 00:25:16,832
زودباش
292
00:25:39,807 --> 00:25:41,867
آره، همینجاس
293
00:25:43,917 --> 00:25:46,767
اینجاس ٬ شماره ی ۱۷۲
294
00:25:49,369 --> 00:25:51,416
با پدرت آشناشو
295
00:26:32,990 --> 00:26:35,520
سلام، مانوئل اینجات ؟
296
00:26:36,085 --> 00:26:37,315
برای چی اینجایی ؟
297
00:26:38,870 --> 00:26:41,240
فقط حرف زدن
298
00:26:41,599 --> 00:26:44,099
چی میخوای ؟ -
کی اونجاست ؟ -
299
00:26:50,236 --> 00:26:51,522
این مانوئل ؟
300
00:26:51,913 --> 00:26:53,405
! تو برو تو
301
00:26:57,740 --> 00:27:00,530
من خیلی وقته دنبال تو میگشتم
302
00:27:02,006 --> 00:27:03,736
توقع این رو نداشتم
303
00:27:04,696 --> 00:27:06,547
زمان خیلی زیادی میگذره
304
00:27:07,266 --> 00:27:08,519
میدونم
305
00:27:09,706 --> 00:27:12,476
تو کاملا بزرگ شدی گابریل
306
00:27:14,178 --> 00:27:15,669
چجوری منو پیدا کردی ؟
307
00:27:16,985 --> 00:27:18,365
آسون نبود
308
00:27:19,335 --> 00:27:22,255
تو همیشه موهات ریخته بود رو شونه هات
309
00:27:22,631 --> 00:27:25,511
همیشه دختر خوبی بودی، توی مدرسه هم خوب بودی
310
00:27:28,200 --> 00:27:30,630
من میخوام باهات حرف بزنم
311
00:27:32,266 --> 00:27:35,337
خیلی شبیه مادر شدی
312
00:27:36,653 --> 00:27:37,309
واقعا؟
313
00:27:37,708 --> 00:27:39,028
اره خیلی
314
00:27:40,114 --> 00:27:41,528
باید الان بیست سالت شده باشه!
315
00:27:42,626 --> 00:27:45,446
ممنونم ازت چندتا سوال دارم
316
00:27:46,938 --> 00:27:47,516
باشه
317
00:27:49,545 --> 00:27:50,912
چرا ما رو ترک کردی؟
318
00:27:56,206 --> 00:28:00,488
دارم سعی میکنم که بفهمم چرا اینطوری رفتی؟
319
00:28:02,074 --> 00:28:02,769
باشه
320
00:28:07,500 --> 00:28:12,547
چون یه روز به تو و مادر نگاه کردم و فهمیدم
321
00:28:13,049 --> 00:28:15,659
شما دوتا دیگه هیچ معنایی برام ندارین
322
00:28:17,604 --> 00:28:19,588
میدونم فهمیدنش سخته
323
00:28:19,881 --> 00:28:28,459
و من داشتم وقتم رو با بودن با شما تلف میکردم
324
00:28:29,528 --> 00:28:33,059
و اون میمیره، و تو رو با من تنها میذاره
325
00:28:34,100 --> 00:28:36,879
کسی که من هیچ وقت نخواستم
326
00:28:41,667 --> 00:28:43,631
سوال دیگه ای داری؟
327
00:28:45,640 --> 00:28:47,578
دیگه به اینجا برنگرد
328
00:28:53,650 --> 00:28:56,960
باشه،اره،بعدا میبینمت
329
00:28:57,640 --> 00:29:00,120
چی شد؟چی شد؟
330
00:29:00,120 --> 00:29:02,240
باید تمام این مدت به حرف اون گوش میدادم
331
00:29:02,240 --> 00:29:05,780
میدونم ازش خوشت میومد.تو به خونه برنمیگردی
332
00:29:05,780 --> 00:29:07,899
دیر وقته و توهم حالت خوب نیس
333
00:29:07,924 --> 00:29:09,423
بزار کمکت کنم
334
00:29:09,422 --> 00:29:11,484
باید آروم بگیری
335
00:29:11,510 --> 00:29:14,500
با هم دیگه یه کاریش میکنیم،بهت قول میدم
336
00:29:15,814 --> 00:29:17,190
من رانندگی میکنم
337
00:30:36,990 --> 00:30:38,530
دان میگل
338
00:30:39,550 --> 00:30:41,320
از دیدنت خوشحالم
339
00:30:42,075 --> 00:30:43,570
حالت چطوره؟
340
00:30:43,797 --> 00:30:47,777
وقت ندارم، خلاصه اش کن
341
00:30:49,560 --> 00:30:52,262
من با این پروژه اشنایی ندارم
342
00:30:52,744 --> 00:30:54,684
قابل درکه
343
00:30:54,824 --> 00:30:56,912
از دستوراتت پیروی نشده
344
00:30:56,937 --> 00:30:58,865
اما به زودی خودت متوجه میشی
345
00:30:58,890 --> 00:31:01,110
همیشه منو در جریان تغییرات قرار بده
346
00:31:01,289 --> 00:31:05,105
اگه میتونی،هروقت که شانسی هست
347
00:31:05,285 --> 00:31:09,110
من نمیخوام که مشکلی پیش بیاد
348
00:31:10,769 --> 00:31:14,395
دان میگل،تو بیا
349
00:31:14,420 --> 00:31:15,670
بقیه رو بفرست برن
350
00:31:15,670 --> 00:31:18,230
کِی بیام؟
351
00:31:18,339 --> 00:31:20,699
به رفیقمون نگاه کن
352
00:31:21,063 --> 00:31:23,670
اون راه درازی رو از نیویورک اومده
353
00:31:23,670 --> 00:31:25,540
دقیقا داری چیکار میکنی؟
354
00:31:25,540 --> 00:31:27,760
اون گفت که محموله یه مشکلی داره
355
00:31:27,978 --> 00:31:29,540
اون یه عوضیه
356
00:31:29,540 --> 00:31:32,210
چرا با اون همدست شدی؟ -
وایستا -
357
00:31:32,210 --> 00:31:35,140
میتونی روراست بهم بگی
358
00:31:35,444 --> 00:31:37,834
خودت اخرسر متوجه میشی
359
00:31:44,030 --> 00:31:46,750
دیگه ساکت باش
360
00:31:47,530 --> 00:31:49,650
تو از موقعیت حال حاظر خبر داری؟
361
00:31:49,650 --> 00:31:52,750
من به اون حرومزاده اعتماد ندارم
362
00:31:52,750 --> 00:31:57,360
اون همیشه به ما فشار میاره -
دقیقا همونطوری که بهت گفته بودم -
363
00:31:57,952 --> 00:32:01,260
...گوش بده -
حواست بهم هست -
364
00:32:01,787 --> 00:32:04,115
نمیخوام همه چیز از بین بره
365
00:32:04,359 --> 00:32:07,290
متوجه هستی که رو چه چیزی
داری شرط بندی میکنیم
366
00:32:07,845 --> 00:32:09,420
میدونم
367
00:32:09,632 --> 00:32:11,105
اما اهمیتی نمیدم
368
00:32:12,853 --> 00:32:14,753
خوشحالم که تشریف اوردین،آقا
369
00:32:23,788 --> 00:32:26,315
!جان، جان -
مشکل چیه؟ -
370
00:32:26,340 --> 00:32:29,650
اون رفت ست انتونیو
رفت مکزیک
371
00:32:30,243 --> 00:32:31,105
چی؟
372
00:32:31,130 --> 00:32:33,840
جیزل تماس گرفت،گابریلا رفت که پدرش رو ببینه
373
00:32:34,167 --> 00:32:37,757
و هیچ وقت بر نگشت -
آدرسی ازش داری؟
374
00:32:39,139 --> 00:32:40,809
همچنین ادرس پدرش
375
00:32:47,052 --> 00:32:48,670
باید به پلیس زنگ بزنم؟
376
00:32:48,670 --> 00:32:52,387
پلیسا نمیتونن از مرز رد بشن
اونجا هیچ غلطی نمیتونن بکنن
377
00:32:53,007 --> 00:32:56,857
لطفا اونو پیدا کن -
اون حالش خوبه -
378
00:33:31,082 --> 00:33:33,402
گفتم به خودت مسلط باش
379
00:33:33,995 --> 00:33:36,385
نمیتونی همیشه مراقب من باشی
380
00:33:46,438 --> 00:33:47,980
خانوما
381
00:33:48,488 --> 00:33:50,423
تو چرا ساکتی؟
382
00:33:52,139 --> 00:33:54,709
میخوای اینو دوست داشته باشی؟
383
00:33:55,983 --> 00:33:57,403
موهاشو کشید
384
00:34:01,357 --> 00:34:04,489
به این خاطره که با ما مطابقت نداره
385
00:34:04,903 --> 00:34:08,113
از دستور پیروی کن اگه میخوای جون سالم به در ببری
386
00:34:08,802 --> 00:34:11,774
فکر نکن میتونی قسر در بری
387
00:34:12,020 --> 00:34:14,900
برقصی
388
00:34:14,900 --> 00:34:16,976
بخونی
389
00:34:20,068 --> 00:34:22,808
اگه نمیخوای له و لورده بشی
390
00:34:25,700 --> 00:34:27,570
درست انجامش بده
391
00:34:28,513 --> 00:34:30,543
فهمیدی؟
392
00:35:25,154 --> 00:35:26,840
من دنبال گابریل میگردم
393
00:35:26,840 --> 00:35:29,030
اون اینجا نیس
394
00:35:33,486 --> 00:35:34,996
کجاست؟
395
00:35:35,931 --> 00:35:37,955
من هیچی نمیدونم
396
00:35:38,903 --> 00:35:40,802
همه این بدبختیا
397
00:35:41,091 --> 00:35:43,561
همش به خاطر توئه
398
00:35:45,945 --> 00:35:48,255
باید گردنتو میشکستم
399
00:35:48,280 --> 00:35:49,940
ده سال پیش
400
00:36:19,970 --> 00:36:23,450
جیزل،من تورو نمیشناسم
401
00:36:23,450 --> 00:36:26,110
نه،اسم من جانه،ما قبلا هیچ وقت همو ندیدیم
402
00:36:26,110 --> 00:36:28,580
من دنبال گابریل میگردم -
اینجا نیست -
403
00:36:28,885 --> 00:36:30,515
تو میدونی ممکنه کجا باشه؟
404
00:36:30,540 --> 00:36:33,840
نمیدونم داشت دنبال پدرش میگشت
این همه چیزیه که میدونم
405
00:36:33,866 --> 00:36:37,067
ایرادی نداره که ازت بپرسم چه اتفاق هایی افتاده؟
406
00:36:37,250 --> 00:36:40,870
باشه اما من چیز زیادی نمیدونم
اگه میشه بریم تو
407
00:36:41,619 --> 00:36:42,267
باشه
408
00:36:46,366 --> 00:36:48,066
اون خیلی غمگین بود
409
00:36:48,139 --> 00:36:51,119
در اصل اون بهش گفت که
بره، من فقط میخوام کمک کنم
410
00:36:52,192 --> 00:36:53,677
بعدش چی شد؟
411
00:36:53,940 --> 00:36:56,250
چی شد؟اون کلی گریه کرد
412
00:36:56,250 --> 00:37:00,480
و این حس بدی بهم میده
نمیخوام برش گردونم،چون کار جالبی نیست
413
00:37:00,480 --> 00:37:02,550
پس با خودم فکر میکنم شاید
یه ذره،خب میدونی،ببرمش بیرون
414
00:37:02,550 --> 00:37:05,230
ارومش کنم،ذهنش رو ازاد
کنم،شاید یه نوشیدنیم بزنیم
415
00:37:05,230 --> 00:37:06,770
بعد رفتیم به اونجا
416
00:37:06,770 --> 00:37:08,730
بعدش از هم جدا شدیم و دیگه
نمیدونم چه اتفاقی افتاد
417
00:37:08,730 --> 00:37:11,350
چطور؟ -
چون خیلی نوشیده بودم -
418
00:37:11,615 --> 00:37:12,615
اتفاق افتاد
419
00:37:12,640 --> 00:37:14,580
داشتم با چنتا از دوستام صحبت میکردم
و بعد دیدم
420
00:37:14,579 --> 00:37:19,374
اون ناپدید شده بود،همه جارو دنبالش گشتم،و
بعد با خودم فکر کردم شاید اون رفته
421
00:37:19,400 --> 00:37:23,310
نمیدونم،نمیدونم -
رفتن بدون خداحافظی -
422
00:37:23,310 --> 00:37:25,480
اره،نمیدونم،شاید
423
00:37:25,480 --> 00:37:28,830
یکی به من بگه،من حتی نمیدونم اون کی بود
گفتم که من مست بودم
424
00:37:28,830 --> 00:37:32,310
داشت با کسی حرف میزد؟
چی؟ -
425
00:37:32,870 --> 00:37:34,880
داشت با کسی حرف میزد؟
426
00:37:34,880 --> 00:37:37,430
نمیدونم،شاید
427
00:37:37,430 --> 00:37:40,900
شاید با یه چند نفری حرف زده باشه
چرا اینارو ازم میپرسی؟
428
00:37:40,900 --> 00:37:42,210
فکر میکنی بهت دروغ میگم؟
429
00:37:42,210 --> 00:37:45,610
به خونه من زنگ زدی و گفتی که
اون بعد از دیدن پدرش هیچ وقت برنگشته
430
00:37:45,635 --> 00:37:48,735
برای اینکه به شما اطلاع داده باشم
یا اینکه گند خودتو بپوشونی
431
00:37:48,760 --> 00:37:50,664
...توی حرومزاده
432
00:37:53,444 --> 00:37:54,698
اینو از کجا آوردی
433
00:37:54,731 --> 00:37:58,340
اون دادش برای من -
این برای مادرش بود -
434
00:37:58,365 --> 00:38:00,372
اون هیچ وقت اینو به تو نداده
435
00:38:00,640 --> 00:38:02,970
تو اونو فروختی
436
00:38:03,297 --> 00:38:06,231
اون دوستت بود
لعنت به تو گمشو
437
00:38:10,828 --> 00:38:12,764
منو ببین
438
00:38:15,721 --> 00:38:18,055
تو اون شخص رو به من میدی
439
00:38:18,251 --> 00:38:21,292
تو بهم نشون میدی
که اون کیه
440
00:38:21,637 --> 00:38:24,766
یا بدجوری بهت صدمه میزنم
441
00:38:27,043 --> 00:38:28,717
یالا
442
00:38:39,054 --> 00:38:40,624
! برو پایین
443
00:38:51,600 --> 00:38:56,098
من نمیتونم برم اونجا،مردم منو میشناسن
من باید اینجا بمونم
444
00:38:57,068 --> 00:39:00,035
تو میری داخل
و نشونم میدی
445
00:39:00,060 --> 00:39:02,200
اگه هر کار دیگه ای انجام بدی
446
00:39:02,225 --> 00:39:05,698
مختو میترکونم قبل اینکه منو بگیرن
447
00:39:05,886 --> 00:39:07,742
راه بیفت
448
00:39:32,030 --> 00:39:34,760
بهم بگو اونا کین
449
00:39:36,520 --> 00:39:39,480
دنیای من با تو خیلی فرق داره
450
00:39:41,450 --> 00:39:45,500
تو نمیدونی چقدر بده،
من میدونم قلب یه ادم چقدر میتونه تاریک باشه
451
00:40:03,270 --> 00:40:05,440
خودشه اونی که رو کاناپه است
452
00:40:10,610 --> 00:40:13,890
ردیفه دیگه؟ -
کمشو بیرون -
453
00:41:36,846 --> 00:41:38,356
دوباره اینجاییم
454
00:41:44,881 --> 00:41:46,764
بزن به چاک
455
00:41:52,651 --> 00:41:54,380
اون کجاست
456
00:41:54,380 --> 00:41:56,813
من هیچی نمیدونم
457
00:43:33,780 --> 00:43:35,770
همه تون گوش کنین
458
00:43:35,770 --> 00:43:38,370
من بهتون اموزش میدم
459
00:43:38,370 --> 00:43:40,330
همه تون امشب میرین
460
00:43:40,670 --> 00:43:43,800
پس خودتونو تمیز کنین
وموهاتون
461
00:43:43,800 --> 00:43:47,340
فقط همین که گفتم رو انجام میدین
462
00:43:47,340 --> 00:43:50,460
! سریع انجامش بدین
463
00:43:58,133 --> 00:44:00,310
کدوم خونه؟
464
00:44:01,884 --> 00:44:05,344
اون که از همه بلند تره
465
00:45:24,270 --> 00:45:27,890
! عجله کن
466
00:46:11,136 --> 00:46:16,136
Ramin monadi ، Mohsen ad : مترجمین
افکت و ویرایش زیرنویس و هماهنگ سازی : ایـمان هــیـسـتـگر
467
00:46:16,161 --> 00:46:20,161
از علاقه مندان به ترجمی عربی و انگلیسی دعوت به عمل میاد که با تیم لود فیلم همکاری داشته باشند
Telegram.me : LodFilm ( بحث هزینه مطرح نیست )
468
00:47:01,690 --> 00:47:04,750
ببین کی اینجاس
469
00:47:06,315 --> 00:47:08,105
اون کیه؟
470
00:47:09,007 --> 00:47:10,862
تو کی هستی
471
00:47:13,719 --> 00:47:15,889
تو مکزیکو چی میخوای
472
00:47:16,750 --> 00:47:19,180
نه؟نه؟
473
00:47:20,550 --> 00:47:24,180
چطور جرئت کردی بیای اینجا -
چند نفرین -
474
00:47:27,210 --> 00:47:29,180
آریزونا
475
00:47:30,517 --> 00:47:32,277
چی شده
476
00:47:32,442 --> 00:47:34,644
این حرومزاده خیلی دل و جرئت داره
477
00:47:35,340 --> 00:47:37,400
نگاش کن
478
00:47:37,400 --> 00:47:40,090
به نظر دیوونه میاد
479
00:47:41,450 --> 00:47:43,703
این دختره هم میتونه انجامش بده
480
00:48:04,410 --> 00:48:07,190
اروم باش
481
00:48:25,362 --> 00:48:26,606
کافیه
482
00:48:30,990 --> 00:48:32,650
بلندش کن
483
00:48:38,350 --> 00:48:40,100
بزار بره
484
00:48:40,410 --> 00:48:41,570
چی؟
485
00:48:42,920 --> 00:48:45,950
ولش کن...بزار بره
486
00:48:45,950 --> 00:48:49,940
بزار بره.اون چی گفت؟
487
00:48:56,620 --> 00:48:58,210
جان
488
00:48:58,210 --> 00:49:00,150
رامبو
489
00:49:03,433 --> 00:49:05,348
تو رامبو هستی
490
00:49:07,550 --> 00:49:09,600
میخوای یه چیزی رو بدونی
491
00:49:10,448 --> 00:49:13,840
این دخترا
هیچ اهمیتی برای من یا مشتریام ندارن
492
00:49:14,608 --> 00:49:18,234
دنیای من شخص خودمه،اما اون نیست
493
00:49:18,940 --> 00:49:20,740
اونا خوبن
494
00:49:21,490 --> 00:49:24,440
اونا هیچ ارزشی برای مردایی مثل ما ندارن
495
00:49:25,041 --> 00:49:29,314
با اینحال این توجهم رو جلب میکنه
496
00:49:30,720 --> 00:49:32,810
به اون
497
00:49:32,810 --> 00:49:34,930
میدونم که انجامش میدم
498
00:49:35,250 --> 00:49:39,680
چون تو اینجا بودی و
شرایط رو براش سخت کردی
499
00:49:40,110 --> 00:49:41,960
ممکن بود فقط اموزشش بدیم
500
00:49:41,960 --> 00:49:44,323
از اون استفاده میکردیم و میفروختیمش
501
00:49:45,247 --> 00:49:48,124
اما الان اون درس عبرتی برای بقیه میشه
502
00:49:49,570 --> 00:49:51,287
میذارم زنده بمونی
503
00:49:51,500 --> 00:49:55,398
...بهش اجازه نده -
تو یکی ساکت باش -
504
00:49:58,830 --> 00:50:02,571
تو راجبش هرروز فکر خواهی کرد
برای باقی عمرت
505
00:50:05,380 --> 00:50:08,348
تا جایی که دیگه نتونی فکر کنی
506
00:50:14,880 --> 00:50:18,450
این حرومزاده رو بزار بمونه
507
00:50:19,490 --> 00:50:21,000
شاید صورتشو خط خطی کنم
508
00:50:22,344 --> 00:50:23,960
فقط یه کم
509
00:51:01,893 --> 00:51:03,979
بلند شو
510
00:51:04,916 --> 00:51:06,530
میخوام کمکت کنم
511
00:51:06,530 --> 00:51:08,790
مُردی؟
512
00:51:14,563 --> 00:51:17,320
! باشه، بلند شو، پاشو مرد
513
00:51:36,000 --> 00:51:37,740
برام توضیح بده
514
00:51:38,270 --> 00:51:40,280
دیگه نیازی به صحبت نیس
515
00:51:40,280 --> 00:51:41,790
نمیشه اینجوری باشه
516
00:51:41,790 --> 00:51:46,037
تو هیچ وقت به من گوش نمیدی
517
00:51:46,062 --> 00:51:48,246
چینگا مستقر شده
518
00:51:49,760 --> 00:51:51,830
مشکل تو چیه
519
00:51:52,790 --> 00:51:54,271
این یه شغله
520
00:51:54,296 --> 00:51:58,533
نمیتونیم اجازه بدیم مشکلی پیش بیاد
521
00:52:02,790 --> 00:52:04,750
خودم میدونم
522
00:52:49,630 --> 00:52:51,820
اون یه پیر کارازموده اس
523
00:52:53,490 --> 00:52:55,900
خواشا بزارین من برم
524
00:53:00,478 --> 00:53:03,100
نه -
انجامش بده -
525
00:53:06,303 --> 00:53:08,523
حس خواهی کرد
526
00:53:14,270 --> 00:53:16,550
نجنگ
527
00:53:22,283 --> 00:53:24,923
من مریضت میکنم
528
00:53:25,997 --> 00:53:27,889
نه، نه، نه
529
00:53:39,440 --> 00:53:42,050
فعلا تکونش ندی
530
00:53:42,720 --> 00:53:46,210
اگه تب پایین نیاد،
لازمه که بره بیمارستان
531
00:53:47,714 --> 00:53:48,994
باشه
532
00:53:53,940 --> 00:53:55,700
بخاطر ضربه مغزی
533
00:53:56,030 --> 00:53:58,470
حالت تهوع گرفته
534
00:53:58,820 --> 00:54:00,970
سرگیجه
535
00:54:02,564 --> 00:54:04,714
به وقت زیادی برای استراحت نیاز داره
536
00:54:06,040 --> 00:54:09,886
نزار بره بیرون، براش خوب نیست
537
00:54:10,890 --> 00:54:12,280
باشه دکتر
538
00:54:13,500 --> 00:54:14,670
خب
539
00:55:14,730 --> 00:55:15,835
بیدار شدی؟
540
00:55:17,076 --> 00:55:18,356
اره
541
00:55:20,165 --> 00:55:21,985
حالت خوبه؟
542
00:55:22,278 --> 00:55:23,738
تو کی هستی؟
543
00:55:24,841 --> 00:55:26,641
کارمن دیلگادو
544
00:55:27,310 --> 00:55:29,700
اسم تو چیه؟ -
جان -
545
00:55:31,520 --> 00:55:34,700
راستی، ماشینت تو گاراژه
546
00:55:36,832 --> 00:55:38,542
چطور اومدم اینجا؟
547
00:55:39,767 --> 00:55:41,237
من اوردمت
548
00:55:41,520 --> 00:55:43,330
تو حتی منو نمیشناسی
549
00:55:43,736 --> 00:55:45,876
چرا باید بشناسمت؟
550
00:55:47,610 --> 00:55:49,357
تو توی دردسری
551
00:55:49,590 --> 00:55:51,748
نمیدونم،
ممکنه برای هرکس دیگه ای انجامش بدم
552
00:55:52,582 --> 00:55:54,722
اونجا چیکار میکردی ؟
553
00:55:55,199 --> 00:55:57,240
من یه روزنامه نگار مستقلم
554
00:55:58,300 --> 00:56:00,672
من دنبال فلاكونم
555
00:56:02,554 --> 00:56:05,634
کسی که دخترا رو می دزدـه و میفروشه
556
00:56:06,190 --> 00:56:08,953
تو رو تو کلپ دیدم
557
00:56:10,670 --> 00:56:12,525
من دیدم باهاش چیکار کردی
558
00:56:13,065 --> 00:56:15,015
چند وقته که اینجام؟
559
00:56:15,483 --> 00:56:17,608
چهار روز -
چهار روز -
560
00:56:18,888 --> 00:56:20,668
خدای من
561
00:56:20,925 --> 00:56:22,826
...تو باید بهم بگی که
562
00:56:23,610 --> 00:56:26,740
کجا بردنش -
و کی بودن -
563
00:56:26,740 --> 00:56:29,930
دخترت؟ -
اره. اون کجاست؟ -
564
00:56:30,117 --> 00:56:31,823
اونا کی هستن؟
565
00:56:32,762 --> 00:56:35,202
اونا برادران مارتینز هستن
566
00:56:35,381 --> 00:56:37,321
اونا خواهرمو گرفتن
567
00:56:38,900 --> 00:56:41,520
وقتی پیداش کردن مرده بود،
اوردوز کرده بود
568
00:56:41,520 --> 00:56:43,350
دو سال پیش
569
00:56:43,960 --> 00:56:45,752
متاسفم
570
00:56:45,990 --> 00:56:49,560
باید بهم بگی کجا فرستادنش
571
00:56:49,981 --> 00:56:52,191
این راهش نیست
572
00:56:52,653 --> 00:56:55,740
تعداد اونا خیلی زیاده،
دیوونه که نیستی؟
573
00:56:55,765 --> 00:57:00,141
من به اوناش فکر نمیکنم
این فکر میکنم که که چقدر ترسیده
574
00:57:01,170 --> 00:57:02,990
چقدر وحشت زده اس
575
00:57:04,013 --> 00:57:06,148
به چشم کسی که ازش کمک میخواد
576
00:57:06,310 --> 00:57:08,543
چرا خواهرت خونه رو ترک کرد
577
00:57:09,550 --> 00:57:10,990
اره
578
00:57:11,422 --> 00:57:12,590
کمکم کن لطفا
579
00:57:12,590 --> 00:57:14,901
نمیتونم بدون تو انجامش بدم
580
00:57:19,683 --> 00:57:20,425
باشه
581
00:57:20,450 --> 00:57:21,616
ممنون
582
00:58:10,707 --> 00:58:12,090
چی میخوای؟
583
00:58:17,153 --> 00:58:18,642
هی
584
00:58:24,710 --> 00:58:26,242
خیله خب
585
00:58:26,517 --> 00:58:29,459
اینو میبینی؟
586
00:58:33,991 --> 00:58:36,371
تو کی هستی
587
00:58:44,770 --> 00:58:46,560
بزنیدش!
588
00:58:47,250 --> 00:58:49,800
! بیا،بجنب
589
00:58:49,800 --> 00:58:51,860
نه
590
00:58:53,110 --> 00:58:54,680
اون کجاست؟
591
00:58:57,264 --> 00:59:01,041
سریع بیا بیرون، بجنب، بجنب -
! نه -
592
00:59:01,810 --> 00:59:04,120
!لعنتی! نکن
593
00:59:07,136 --> 00:59:07,897
! برو
594
00:59:07,922 --> 00:59:09,464
! نه نمیرم، ! نه نمیرم
595
00:59:16,710 --> 00:59:18,710
بیا اینجا،من برای تو اینجا -
نه، نه -
596
00:59:18,710 --> 00:59:20,421
بیا اینجا، بیا اینجا
597
00:59:20,446 --> 00:59:23,780
عمو جانم، عمو جانم
عمو جانت، عمو جانت
598
00:59:24,241 --> 00:59:25,720
خوبه
599
00:59:26,187 --> 00:59:28,336
! منم عموت، عموت
600
00:59:49,780 --> 00:59:50,990
! برت میگردونم خونه
601
00:59:50,990 --> 00:59:53,060
تو میری خونه،دیگه جات امنه
602
01:00:17,712 --> 01:00:19,607
اینو نمیبینین؟
603
01:00:19,632 --> 01:00:20,434
! هی
604
01:00:21,250 --> 01:00:24,366
!...به عواقبش فکر کن -
اروم باش -
605
01:00:24,391 --> 01:00:25,905
! اون اینجاست
606
01:00:25,930 --> 01:00:29,440
اون پیرمرد روان پریش عوضی برمیگرده
607
01:00:29,440 --> 01:00:30,990
من حواسم بهش هست
608
01:00:30,990 --> 01:00:32,945
نه،نه،نه،نه
609
01:00:32,970 --> 01:00:34,950
فقط صبر کن
610
01:00:34,950 --> 01:00:36,830
چون همش تقصیر توئه
611
01:00:36,830 --> 01:00:38,927
اون برای دختره اومده
612
01:00:40,638 --> 01:00:42,410
حالا میبینی چه اتفاقی میفته
613
01:00:42,410 --> 01:00:44,800
فقط نگی نگوفتم
614
01:00:51,625 --> 01:00:53,264
برین بیرون
615
01:00:54,197 --> 01:00:55,887
! گفتم بیرون
616
01:01:30,618 --> 01:01:32,332
تو برگشتی
617
01:01:33,693 --> 01:01:35,403
من برت میگردونم
618
01:01:35,960 --> 01:01:37,790
برت میگردونم خونه
619
01:01:42,660 --> 01:01:44,590
متاسفم -
نه -
620
01:01:45,060 --> 01:01:46,663
تو هیچ کاری نکردی
621
01:01:47,030 --> 01:01:48,350
تو هیچ کاری نکردی
622
01:01:48,440 --> 01:01:50,920
ما به خونه برمیگردیم،و
همه چیز درست میشه
623
01:01:50,920 --> 01:01:52,773
درستم میشه
624
01:01:59,308 --> 01:02:01,626
اینو برای تو آوردم
625
01:02:12,930 --> 01:02:15,670
گابریلا ازت میخوام حواست به من باشه
626
01:02:17,170 --> 01:02:18,710
چشماتو خوب باز کن
627
01:02:19,490 --> 01:02:21,360
راجب یه چیزی صحبت میکنم
628
01:02:23,950 --> 01:02:25,620
به یاد میارم
629
01:02:25,620 --> 01:02:27,450
با هم سوار اسب میشودیم
630
01:02:28,082 --> 01:02:31,149
با هر ماجراجویی و هر رقابتی
تو برنده میشودی
631
01:02:31,430 --> 01:02:33,351
هرچیزی رو انجام میدی
632
01:02:34,026 --> 01:02:37,470
فقط یازده سالت بود
633
01:02:37,495 --> 01:02:41,292
...یه روز میخوای به یک ماجراجویی بری و
634
01:02:41,613 --> 01:02:43,405
پیشم بمون
635
01:02:43,943 --> 01:02:47,033
میتونی از پسش بر بیایی
الاناس که برسیم خونه
636
01:02:47,800 --> 01:02:49,755
من حواسم بهت هست
637
01:02:50,140 --> 01:02:52,700
تو هنوز کلی فرصت زندگی کردن داری
638
01:02:52,725 --> 01:02:55,652
کلی کار برای انجام دادن
639
01:02:56,520 --> 01:02:58,172
خیلی چیزا
640
01:03:00,302 --> 01:03:03,299
تو دختر قوی هستی که واقعاً می شناسید؟
641
01:03:03,390 --> 01:03:06,180
برای همین تو باید ادامه بدین
642
01:03:07,795 --> 01:03:09,410
هیمشه
643
01:03:09,410 --> 01:03:14,317
من گم شوده بودم، مرد
تا وقتی که تو رو دیدم
644
01:03:15,559 --> 01:03:20,297
داری چیزی رو از دست میدی که،
من فکر نمیکنم دیگه بتونی ببینی
645
01:03:21,569 --> 01:03:25,540
خوبی برای این دنیا،خیلی مظلومه
646
01:03:25,540 --> 01:03:27,510
برای من خوانواده اس
647
01:03:27,510 --> 01:03:29,660
که هیچ وقت فکر نمیکردم داشته باشم
648
01:03:30,117 --> 01:03:31,820
و من میبینمت
649
01:03:32,020 --> 01:03:36,149
تو بهترین اتفاق زندگی منی،
و من ازت ممنونم
650
01:03:40,230 --> 01:03:43,018
گابریل، گابریل
651
01:03:49,620 --> 01:03:52,970
گابریل،نه، این کار نکن
652
01:03:59,389 --> 01:04:00,933
وای خدا
653
01:04:33,790 --> 01:04:36,090
آخه چرا من نه
654
01:04:56,248 --> 01:04:58,599
"مرز"
وارد نشوید
655
01:05:28,176 --> 01:05:29,585
صب کن
656
01:06:00,750 --> 01:06:02,246
عزیزم
657
01:06:19,026 --> 01:06:27,222
شهر دانلود مرجع دانلود فیلم و سریال با زیرنویس
www.shahrdl.com
658
01:07:00,986 --> 01:07:02,888
اونا
659
01:07:05,282 --> 01:07:07,660
من ازت میخوام خونه ی خواهرت بمونی
660
01:07:08,950 --> 01:07:11,630
اینجا هیچی برای من و تو نیست
661
01:07:13,300 --> 01:07:15,180
داری کجا میری؟
662
01:07:16,050 --> 01:07:17,910
...همین دور و اطراف
663
01:07:19,300 --> 01:07:21,350
مثل همیشه
664
01:07:22,664 --> 01:07:24,373
دوباره میبینمت؟
665
01:07:26,756 --> 01:07:28,122
حتما
666
01:07:33,211 --> 01:07:35,540
از این استفاده میکنم
667
01:07:54,640 --> 01:07:57,030
باهاشون روبه رو میشی؟
668
01:07:58,330 --> 01:08:00,110
هیچ کار احمقانه ای نکن
669
01:08:00,593 --> 01:08:02,729
از خودت مراقبت کن
670
01:08:04,370 --> 01:08:05,708
باشه
671
01:08:09,850 --> 01:08:11,220
احتیاط کن
672
01:08:25,646 --> 01:08:30,646
Ramin monadi ، Mohsen ad : مترجمین
افکت و ویرایش زیرنویس و هماهنگ سازی : ایـمان هــیـسـتـگر
673
01:08:30,671 --> 01:08:35,671
از علاقه مندان به ترجمی عربی و انگلیسی دعوت به عمل میاد که با تیم لود فیلم همکاری داشته باشند
Telegram.me : LodFilm ( بحث هزینه مطرح نیست )
674
01:11:36,830 --> 01:11:38,600
چی میخوای؟
675
01:11:39,070 --> 01:11:40,400
به کمکت نیاز دارم
676
01:11:41,014 --> 01:11:42,366
بیا تو
677
01:11:44,913 --> 01:11:47,750
اگه کسی ما رو باهام ببنه جفتمون مردیم
678
01:11:48,110 --> 01:11:50,040
اومدنت به اینجا خیلی خطرناکه
679
01:11:50,960 --> 01:11:53,960
پیداش کردی؟ -
اون مُرد -
680
01:11:59,410 --> 01:12:00,730
متاسفم
681
01:12:01,940 --> 01:12:04,660
میدونم چه حسی داری
682
01:12:05,521 --> 01:12:08,371
بخوایی دوباره بری اونجا خیلی خطر ناکه
683
01:12:09,320 --> 01:12:11,680
برای چی اومدی اینجا
684
01:12:11,786 --> 01:12:14,096
میخوام کسایی رو که اینکار رو کردن پیدا کنم
685
01:12:15,108 --> 01:12:18,118
کی اونو زخمی کد
686
01:12:18,361 --> 01:12:20,960
من دیگه بهت کمک نمیکنم
687
01:12:20,960 --> 01:12:23,532
تو مجبوری -
چرا من مجبورم؟ -
688
01:12:24,115 --> 01:12:25,945
چی تغییر میکنه؟
689
01:12:25,970 --> 01:12:27,460
هیچی
690
01:12:27,990 --> 01:12:31,300
براش سوگواری کن و فراموشش کن
691
01:12:32,130 --> 01:12:34,182
دخترت
692
01:12:36,380 --> 01:12:38,870
هر شب بهش فکر میکنم
693
01:12:38,870 --> 01:12:40,680
هر روز
694
01:12:40,680 --> 01:12:42,970
هر روز لعنتی
695
01:12:45,122 --> 01:12:47,009
فکر میکنی باید فراموش کنم؟
696
01:12:47,351 --> 01:12:49,370
تو چی نمیتونی ادامه بدی؟
697
01:12:49,370 --> 01:12:52,010
چی میشه اگه نتونی ادامه بدی؟ -
من مجبورم -
698
01:12:52,197 --> 01:12:55,577
ما هیچ حق انتخابی نداریم چیزی که شده دیگه شده -
چی شد؟ -
699
01:12:56,751 --> 01:12:59,575
چطور میتونه به این زودی تموم شده باشه؟
700
01:13:00,977 --> 01:13:02,847
یه چیزی میبینم
701
01:13:03,049 --> 01:13:04,619
یه مظلوم
702
01:13:05,628 --> 01:13:08,748
من صورت اونا رو دیدم و زندگی که داشتن
703
01:13:09,380 --> 01:13:11,770
هیچ وفقت
704
01:13:12,700 --> 01:13:14,340
تموم نمیشه
705
01:13:16,190 --> 01:13:18,700
من میخوام انتقام بگیرم
706
01:13:19,100 --> 01:13:21,540
میخوام اونا بدونن
707
01:13:21,540 --> 01:13:23,260
عدالت تو راهه
708
01:13:24,241 --> 01:13:26,301
بقیه نه
709
01:13:26,520 --> 01:13:28,940
اونا نمیتونن انجامش بدن
710
01:13:29,548 --> 01:13:32,488
میخوام اونا غم مارو حس کنن
711
01:13:33,640 --> 01:13:36,530
دیگه هیچی باقی نمونده
712
01:13:37,566 --> 01:13:39,165
شکست
713
01:13:40,458 --> 01:13:42,858
و حدس میزنم تو هم همینو میخوای
714
01:15:54,275 --> 01:15:55,275
برو
715
01:18:00,490 --> 01:18:03,020
سریع! اینجا رو محاصره کنید
716
01:18:03,020 --> 01:18:05,680
نزارین فرار کنه
717
01:18:12,557 --> 01:18:15,130
بگیرینش! اون تنهاس
اون هیچی نیس
718
01:18:42,960 --> 01:18:45,281
شما دوتا برین اونجا
719
01:19:57,845 --> 01:19:59,225
نینو
720
01:20:30,216 --> 01:20:32,002
اون کجاست؟
721
01:21:46,083 --> 01:21:48,093
چی شد؟
722
01:22:58,750 --> 01:23:01,549
گرینو
723
01:24:18,976 --> 01:24:20,518
از این ور
724
01:25:02,310 --> 01:25:05,631
اونا مردن
همشون
725
01:25:06,850 --> 01:25:09,080
میتونم ده دفعه بُکُشمت
726
01:25:10,394 --> 01:25:12,364
حسش کن
727
01:25:13,166 --> 01:25:17,309
توی لعنتی -
نه،توی لعنتی مُردی -
728
01:25:18,240 --> 01:25:20,500
میخوام که این خشم رو حس کنی
729
01:25:20,948 --> 01:25:22,825
نفرت منو
730
01:25:23,437 --> 01:25:25,600
غم منو
731
01:25:26,100 --> 01:25:28,560
! قلبت رو میکشم بیرون
732
01:25:29,671 --> 01:25:31,832
همونطور که
تو با من این کارو کردی
733
01:25:32,456 --> 01:25:34,526
لعنت بهت
734
01:25:36,175 --> 01:25:39,185
نور رو دنبال کن
735
01:28:06,068 --> 01:28:08,693
این همون حسیه که من دارم
736
01:28:22,438 --> 01:28:30,250
شهر دانلود مرجع دانلود فیلم و سریال روز
www.shahrdl.com
737
01:28:43,827 --> 01:28:46,459
من تو دنیای مرگ زندگی میکنم
738
01:28:47,759 --> 01:28:49,782
تلاش کردم برگردم به خونه
739
01:28:50,157 --> 01:28:52,946
اما هیچ وقت نرسیدم
740
01:28:53,841 --> 01:28:57,147
بخشی از ذهنم پیره
741
01:28:58,069 --> 01:29:00,810
و توی این مسیر از بین رفت
742
01:29:02,370 --> 01:29:07,924
اما قلبم هنوز اینجاست،
جایی که به دنیا اومدم
743
01:29:09,485 --> 01:29:12,200
جایی که من تا آخر از آن دفاع میکنم
744
01:29:13,167 --> 01:29:16,542
تنها خانواده ای که شناخته ام
745
01:29:17,970 --> 01:29:20,683
تنها خانه ایی که تاکنون شناخته ام
746
01:29:23,174 --> 01:29:26,994
تمام کسانی که میشناختم از بین رفته اند
747
01:29:29,352 --> 01:29:31,454
اما من خواهم جنگید
748
01:29:32,949 --> 01:29:35,330
تا خاطراتشان را زنده نگه دارم
749
01:29:37,041 --> 01:29:38,877
برای همیشه
750
01:29:39,517 --> 01:29:43,745
ارائه شده توسط تیم ترجمه لود فیلم
Telegram.me : LodFilm
751
01:29:43,770 --> 01:29:50,770
Ramin monadi ، Mohsen ad : مترجمین
افکت و ویرایش زیرنویس و هماهنگ سازی : ایـمان هــیـسـتـگر
752
01:29:50,795 --> 01:29:54,795
.:: دانلود جدیدترین فیلم و سریالهای روز دنیا به صورت رایگان ::.
..::.. www.ShahrDL.com ..::.
753
01:29:54,820 --> 01:29:58,820
آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال در تلگرام و اینستاگرام ما
.:. @ShahrDLcom .:.
754
01:29:58,845 --> 01:30:03,845
براي حمايت از مترجم و دانلود فرمت و هماهنگی های دیگر به کانال ما مراجعه نمیاید
Telegram.me : LodFilm
755
01:30:03,870 --> 01:30:08,870
از علاقه مندان به ترجمی عربی و انگلیسی دعوت به عمل میاد که با تیم لود فیلم همکاری داشته باشند
Telegram.me : LodFilm ( بحث هزینه مطرح نیست )