1 00:00:00,001 --> 00:00:02,001 .: Lodfilm #srtTm :. تــــــــقـــــــدیــــم مــی کــنـد 2 00:00:02,026 --> 00:00:05,026 .:: دانلود جدیدترین فیلم و سریال‌های روز دنیا به صورت رایگان ::. ..::.. www.ShahrDL.com ..::.. 3 00:00:05,051 --> 00:00:08,051 ‫آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال در تلگرام و اینستاگرام ما .:. @ShahrDLcom .:. 4 00:00:08,076 --> 00:00:14,076 Ramin monadi ، Mohsen ad : مترجمین افکت و ویرایش زیرنویس و هماهنگ سازی : ایـمان هــیـسـتـگر 5 00:00:14,101 --> 00:00:17,101 براي حمايت از مترجم و دانلود فرمت و هماهنگی های دیگر به کانال ما مراجعه نمیاید Telegram.me : LodFilm 6 00:00:17,735 --> 00:00:20,260 سازمان جهانی هواشناسی اطلاعیه ای در مورد یک طوفان جدید صادر کرد 7 00:00:20,260 --> 00:00:25,560 طوفان سطح دو, به همراه باران شدید و وزش باد با سرعت۱۳۶ کیلومتر بر ساعت 8 00:00:25,620 --> 00:00:30,010 من " لیماچارلی " هستم هنوز اثری از مفقودین دیده نمیشه 9 00:00:30,010 --> 00:00:33,855 به گشتنتون دنبال ادامه بدین چارلی - زود باش پسر - 10 00:00:33,880 --> 00:00:37,960 این تیم نجات شماره یک، لیما چارلی 11 00:00:37,960 --> 00:00:40,360 من بهتون میگم ٬ وضعیت اینجا داره بدتر میشه 12 00:00:40,360 --> 00:00:43,430 آب و هوا داره بدتر میشه, وضعیت شما اونجا چطوره ؟ 13 00:00:43,450 --> 00:00:45,160 داره بدتر میشه 14 00:00:45,180 --> 00:00:47,830 تو باید آدمارو ببری بیرون شما بچه های کوهستان , تمام 15 00:00:48,980 --> 00:00:52,100 تیم های داخل موقعیت های بالاتر، قبل از اینکه اب بهتون برسه 16 00:00:52,100 --> 00:00:54,610 امدادگرا , پناه گاه پیدا کنید 17 00:00:54,610 --> 00:00:57,740 اون داوطلبی که با اسب اومده بود کجاست, توی بیسیم نیست 18 00:00:57,740 --> 00:01:02,120 حتما توی راه برگشت, اینجا خیلی درهم برهمه 19 00:01:07,037 --> 00:01:09,890 ما وارد میشیم 20 00:01:51,760 --> 00:01:54,050 هی، هي، لطفاً 21 00:01:54,050 --> 00:01:56,840 اینجا ٬ کمک کنید 22 00:01:56,840 --> 00:01:58,810 بیاین بالا، سریع باشین، ما باید بریم 23 00:01:58,820 --> 00:02:03,110 سیل داره به سمتمون میاد - من نمیتونم زنم پیدا کنم - 24 00:02:03,110 --> 00:02:07,670 تو زن من رو ندیدی؟ بیا بالا ٬ تا برسونمت پایین . 25 00:02:07,670 --> 00:02:10,810 من اون رو پایین رودخونه پیدا کردم ٬ اون دیگه از دست رفته 26 00:02:10,810 --> 00:02:12,700 بجنب 27 00:02:12,700 --> 00:02:14,460 من باید برم پیداش بکنم 28 00:02:29,040 --> 00:02:31,420 برو اونجا 29 00:02:38,570 --> 00:02:40,930 بیا پسر 30 00:02:55,916 --> 00:02:57,420 دور نشو ازمن 31 00:02:57,772 --> 00:02:59,976 تا جایی که میتونی محکم نگهش دار 32 00:03:01,460 --> 00:03:02,860 ما میمیمریم ؟ 33 00:03:36,080 --> 00:03:39,490 خوب اونارو کجا پیدا کردی ؟ - دو نفر توی کمپ - 34 00:03:39,490 --> 00:03:42,590 هویت تائید شده داری ؟ - هنوز نه ! خیلی خراب شده - 35 00:03:47,280 --> 00:03:48,336 هی 36 00:03:48,580 --> 00:03:53,000 اون کیه ؟ - هر چند وقت یک بار داوطلب میشه - 37 00:03:53,000 --> 00:03:55,951 ردیابه خیلی خوبیه 38 00:03:56,300 --> 00:03:58,328 حالت خوبه جان ؟ 39 00:03:59,600 --> 00:04:01,370 مردِ کشته شد 40 00:04:01,710 --> 00:04:04,010 موجای آب بردنش 41 00:04:04,010 --> 00:04:05,890 آره ٬ دو نیم کیلومتر پایین تر تو رودخونه پیداش کردیم 42 00:04:10,080 --> 00:04:11,840 تو هر کاری که میتونستی کردی جان 43 00:04:12,110 --> 00:04:15,320 ما بازم به خاطر کمکهات ازت ممنونیم 44 00:04:25,348 --> 00:04:26,686 ببخشید آقا 45 00:04:30,200 --> 00:04:31,401 ازتون ممنونم 46 00:04:37,985 --> 00:04:39,326 خواهش میکنم 47 00:05:25,140 --> 00:05:27,320 خسته ای ؟ - آره - 48 00:05:27,490 --> 00:05:29,560 حتما هوا سرد بوده 49 00:05:29,560 --> 00:05:33,056 برات قهوه درست کردم 50 00:05:39,861 --> 00:05:40,822 خبرا رو شنیدم 51 00:05:42,570 --> 00:05:44,620 شنیدم ٬ دو نفر مردن 52 00:05:45,264 --> 00:05:46,984 نمیتونستم نجاتش بدم 53 00:05:47,930 --> 00:05:50,500 نتونستم برادرمو توی جنگ نجات بدم 54 00:05:51,190 --> 00:05:54,420 نمیتونی خودتو مقصر بدونی 55 00:05:56,420 --> 00:05:59,230 تو دیگه توی جنگ نیستی 56 00:06:00,220 --> 00:06:02,530 فقط توی سر خودت هستی 57 00:06:02,610 --> 00:06:05,470 دیگه وقتشه که تموم بشه 58 00:06:07,885 --> 00:06:09,400 اینجوری نشستی 59 00:06:09,400 --> 00:06:11,864 منو یاد پدرت میندازی 60 00:06:12,737 --> 00:06:14,658 اون بیرون مینشست 61 00:06:15,162 --> 00:06:16,492 روی این صندلی متحرک 62 00:06:18,036 --> 00:06:20,966 فقط فکر میکرد ٬ حرف نمیزد 63 00:06:21,370 --> 00:06:24,160 ولی تو تا اینجا کارتو عالی انجام دادی 64 00:06:25,215 --> 00:06:26,719 اینجارو اداره میکنی 65 00:06:27,289 --> 00:06:29,803 نمیتونم به اندازه ی کافی انجام بدم ممنون بابت امروز 66 00:06:30,121 --> 00:06:32,331 امیدوارم زندگیت بهتر بشه 67 00:06:37,564 --> 00:06:38,959 مرسی 68 00:06:41,349 --> 00:06:43,159 یکم استراحت بکن 69 00:08:42,220 --> 00:08:43,680 همم 70 00:09:15,740 --> 00:09:17,910 صبح به خیر ٬ صبح به خیر 71 00:09:19,520 --> 00:09:21,557 چطور خوابیدی ؟ 72 00:09:21,582 --> 00:09:23,699 خوب بود 73 00:09:24,770 --> 00:09:26,561 ماشین گابریو ندیدم 74 00:09:26,586 --> 00:09:29,390 بهمون زنگ زد ٬ حالش خوبه جان 75 00:09:29,390 --> 00:09:32,450 اون پیشه آنتونیو ٬ امدوارم خوب باشن 76 00:09:32,450 --> 00:09:34,770 77 00:09:35,430 --> 00:09:37,520 از اون اسب خوشش میومد ٬ همین خوبه 78 00:09:37,520 --> 00:09:38,890 خوش میگزرونه 79 00:09:41,510 --> 00:09:42,890 هممم 80 00:09:42,890 --> 00:09:44,820 آره ٬ اون مربیه خوبی میشه 81 00:09:45,040 --> 00:09:48,400 رابطه ی خوبی با اسبا داره 82 00:09:48,770 --> 00:09:50,510 شاید 83 00:09:50,510 --> 00:09:52,650 ولیاون باید بره دانشگاه 84 00:09:53,060 --> 00:09:56,885 تو فکر میکنی اون دوست داره وقتشو با تو و اسبا بگذرونه ؟ 85 00:09:57,470 --> 00:10:00,490 انقدر بده ؟ - نه - 86 00:10:00,490 --> 00:10:02,492 اگر تو اسبارو دوست داشته باشی 87 00:10:41,020 --> 00:10:43,060 هِی 88 00:10:43,287 --> 00:10:45,756 زنمو ندیدی؟ 89 00:10:50,606 --> 00:10:52,924 اشتباه نکن 90 00:10:53,290 --> 00:10:55,920 ما برنده میشیم 91 00:10:55,920 --> 00:10:58,650 من تورو میکشم چارلی 92 00:10:58,650 --> 00:11:01,410 این استراتژی نمیبازه 93 00:11:06,430 --> 00:11:08,930 عمو جان - ‌اینجام - 94 00:11:11,600 --> 00:11:14,690 سلام - عصرتون بخیر - 95 00:11:15,465 --> 00:11:17,783 به اسبا غذا دادی ؟ 96 00:11:18,088 --> 00:11:19,719 آره ٬ تقریبا 97 00:11:23,510 --> 00:11:25,497 داری روی چی کار میکنین ؟ 98 00:11:28,126 --> 00:11:29,868 میدونی این چیه ؟ 99 00:11:30,370 --> 00:11:31,516 یه چاقوی کوچیک ؟ 100 00:11:31,541 --> 00:11:36,874 نه، این یه پاکت باز کنه، اینو درست کردم برای وقتی که میری دانشگاه 101 00:11:39,610 --> 00:11:41,350 پاکت بازکن ؟ 102 00:11:41,350 --> 00:11:43,790 به نظرم روی میزت خیلی قشنگ میشه 103 00:11:45,271 --> 00:11:47,601 ...اممم، نمیخواستم اینو بگم ولی 104 00:11:47,834 --> 00:11:49,828 کسی دیگه نامه نمینویسه 105 00:11:50,069 --> 00:11:51,329 اممم (که اینطور) 106 00:11:52,482 --> 00:11:55,452 پس فکر کنم میتونی ازش استفاده بکنی که پسرا رو درو نگه داری 107 00:11:56,190 --> 00:11:57,114 به هر حال 108 00:11:57,161 --> 00:11:57,675 باشه 109 00:11:57,700 --> 00:11:59,706 فشار بده - باشه - 110 00:12:02,270 --> 00:12:03,970 باید این لولا هارو روغن کاری بکنم 111 00:12:03,970 --> 00:12:05,625 من میتونم کمک بکنم - باشه - 112 00:12:05,650 --> 00:12:06,912 دیشب چطور بود ؟ 113 00:12:06,937 --> 00:12:09,095 آدمای زیادی نیومدن به مهمونی 114 00:12:09,549 --> 00:12:11,730 چرا ؟ - چون هوا بارونی بود - 115 00:12:14,794 --> 00:12:17,007 مامان بزرگ بهم گفت دیشب چه اتفاقی افتاده 116 00:12:18,144 --> 00:12:20,198 در مورد آدمایی که مردن 117 00:12:21,541 --> 00:12:23,300 حالت خوبه ؟ 118 00:12:23,790 --> 00:12:27,300 تو میدونی که تقصیر تو نیست ؟ سعی خودتو کردی 119 00:12:29,460 --> 00:12:31,590 من تلاشمو کردم 120 00:12:32,835 --> 00:12:34,390 دوست داری بریم سوارکاری ؟ 121 00:12:34,710 --> 00:12:36,002 آره برو لباساتو بپوش 122 00:12:36,027 --> 00:12:37,151 !باشه 123 00:12:40,960 --> 00:12:43,340 دیوونگیه من قرار دانشگاه شروع بکنم 124 00:12:44,207 --> 00:12:46,967 تو میدونی من چرا نمیدونم میخوام چیکار کنم ؟ 125 00:12:47,910 --> 00:12:50,470 تو وقتی هم سن من بودی میدونستی میخوای چیکار بکنی ؟ 126 00:12:51,529 --> 00:12:54,949 آره، من میخواستم یه سرباز باشم - هم سن من بودی؟ - 127 00:12:55,298 --> 00:12:57,826 حتی قبل از سن تو 128 00:12:57,985 --> 00:12:59,523 دوستی داشتی ؟ 129 00:12:59,548 --> 00:13:03,495 خوب، یه زمانی بهترین دوستای دنیارو داشتم 130 00:13:05,280 --> 00:13:08,120 ...اگه از ایهنجا بری اینجا خیلی ساکت میشه و 131 00:13:08,567 --> 00:13:10,979 کسی نیست که انقدر سوال کنه 132 00:13:11,364 --> 00:13:13,674 من مطمئنم شما زنده میمونین 133 00:13:16,510 --> 00:13:20,260 منو ببخشید ولی دیگه باید برم - برای چی؟ - 134 00:13:20,430 --> 00:13:21,990 باید برم خونه ی آنتونیو 135 00:13:22,490 --> 00:13:26,300 داره کارای قبل دانشگاهشو میکنه 136 00:13:28,070 --> 00:13:29,630 چرا نمیگی بیاد اینجا؟ 137 00:13:30,119 --> 00:13:32,602 چی ؟ - بیارش اینجا - 138 00:13:33,458 --> 00:13:35,700 سری قبلی رو دیدی چی شود؟ 139 00:13:35,700 --> 00:13:37,740 توترسوندیشون - چرا ؟ - 140 00:13:37,740 --> 00:13:39,819 چون نمیتونستی بهشون خیره نشی 141 00:13:39,844 --> 00:13:43,983 آره، من بعضی وقتا این کارو میکنم ولی از قصد نیست 142 00:13:45,170 --> 00:13:49,280 ممنون، ولی آنتونیو همه ی کارارو خودش انجام داده ما فقط باید بریم اونجا، باشه 143 00:13:52,189 --> 00:13:54,174 طونل هارو بهش نشون بده 144 00:13:54,830 --> 00:13:57,660 چی؟ - طونلهارو بهش نشون بده - 145 00:13:57,979 --> 00:14:00,595 میدونی چیه ؟ تو نمیزاری کسی بره توی طونل ها 146 00:14:00,620 --> 00:14:05,100 نه، ولی اونا دوستاتن، ازشون پذیرایی میکنیم 147 00:14:06,282 --> 00:14:08,430 باشه، خوبه آره آره طونل هارو بهشون نشون بده - 148 00:14:08,430 --> 00:14:10,470 آره فکر خوبیه 149 00:14:11,320 --> 00:14:15,020 هی، من دلم برای سواری باهات تنگ میشه 150 00:14:15,520 --> 00:14:18,150 منم دلم برای سواری با تو تنگ میشه 151 00:14:34,810 --> 00:14:37,890 اونا خیلی پر سر و صدان 152 00:14:37,890 --> 00:14:39,400 فقط بندازشون بیرون 153 00:14:39,400 --> 00:14:43,207 از این موزیک خوشت میاد ؟ میتونم بهش عادت بکنم 154 00:14:43,880 --> 00:14:45,830 امیدوارم بهش خوش بگذره 155 00:14:45,830 --> 00:14:50,030 هممم، تو حتی نمیزاری من برم تو طونلااا 156 00:14:51,800 --> 00:14:54,340 اگه میخوای بری داخل من برات یه تور کامل میزارم 157 00:14:54,340 --> 00:14:55,480 !نه، دستت درد نکونه 158 00:14:56,287 --> 00:14:58,503 فکرشم نکن - نمیکنم - 159 00:15:13,704 --> 00:15:17,410 اینجا برای مهمونی عالیه - نه من میدونم، باشه - 160 00:15:17,720 --> 00:15:20,610 من عاشقتم مایک - من درک میکنم - 161 00:15:21,330 --> 00:15:25,528 تو اونو کشیدی آره وقتی ده سالم بود کشیدم- 162 00:15:25,723 --> 00:15:27,036 خارق العاده اس 163 00:15:27,163 --> 00:15:28,763 اون کیه ؟ 164 00:15:29,840 --> 00:15:33,062 من باید اینو جواب بدم جزل؟ 165 00:15:35,920 --> 00:15:38,140 نه، نه، آره، آره من صداتو میشنوم 166 00:15:38,702 --> 00:15:40,428 همه چیزو بهم بگو 167 00:15:47,106 --> 00:15:49,056 گابریل - بله - 168 00:15:51,010 --> 00:15:53,670 اینجا چیکار میکنی ؟ همه ی دوستات رفتن 169 00:15:54,390 --> 00:15:56,510 خیلی کثیف کردن دارم تمیز میکنم 170 00:15:57,200 --> 00:15:59,019 چطور پیش رفت ؟ 171 00:16:00,090 --> 00:16:01,970 به همه خیلی خوش گذشت 172 00:16:02,165 --> 00:16:05,175 فقط اونا هی از من میپرسیدن چرا عموت این طونلهارو درست کرده 173 00:16:05,450 --> 00:16:07,130 تو چی گفتی ؟ 174 00:16:07,650 --> 00:16:09,150 ...من گفتم 175 00:16:09,150 --> 00:16:13,361 تو عاشق کندنی، یه کمم دیوونه ای - خوب گفتی - 176 00:16:16,531 --> 00:16:18,720 من باید درباره ی یه چیزی باهات حرف بزنم 177 00:16:18,720 --> 00:16:21,730 فقط دوست دارم با دید باز بهش نگاه کنی 178 00:16:23,755 --> 00:16:25,833 من باید برم مکزیک 179 00:16:26,834 --> 00:16:28,755 چرا باید همچین کاری بکنی ؟ 180 00:16:29,773 --> 00:16:31,770 چون پدرمو پیدا کردم 181 00:16:33,712 --> 00:16:37,181 دوستم "جزل" که اونجا زندگی میکنه 182 00:16:37,683 --> 00:16:39,741 قبلاً اینجا خوابیده، یادت میاد ؟ 183 00:16:40,414 --> 00:16:41,662 همم 184 00:16:42,210 --> 00:16:44,920 ...من ازش خواستم یه لطف بهم بکنه و 185 00:16:44,920 --> 00:16:46,698 اون پیداش کرد 186 00:16:47,901 --> 00:16:49,886 اون توی یک شهر نزدیک اونه 187 00:16:52,277 --> 00:16:55,457 عمو "جان" من باید این کارو بکنم ( جان اسمشه، لقبش نیست ) 188 00:16:55,980 --> 00:16:59,050 ...من باید حرفاشو بشنوم، تا بفهمم 189 00:16:59,205 --> 00:17:03,595 برای چی این کارو کرد ؟ - چون آدم خوبی نیست - 190 00:17:03,620 --> 00:17:06,260 نمیتونه به این سادگی باشه - هست - 191 00:17:06,260 --> 00:17:10,520 عمو "جان" من همه ی داستانارو شنیدم ...میدونم شما خیلی سختی کشیدی ولی 192 00:17:10,780 --> 00:17:13,210 ولی دنیای من با شما خیلی فرق داره 193 00:17:13,210 --> 00:17:16,450 نه فرق نداره - فرق نداره ؟ - 194 00:17:16,788 --> 00:17:18,641 مردم بدون دلیل بد رفتار نمیکنن 195 00:17:18,708 --> 00:17:22,614 هیچ دلیلی وجود نداره که یه مرد خانوادشو دور بندازه، اون شانس آورد که شما هارو داشت 196 00:17:22,740 --> 00:17:24,940 چرا انقدر عصبانی میشی ؟ - چون از هیچی خبر نداری - 197 00:17:24,940 --> 00:17:26,980 من میدونم چقدر قلب اون آدم سیاهه 198 00:17:26,980 --> 00:17:30,000 هیچ چیزه خوبی اونجا وجود نداره - شاید عوض شده - 199 00:17:30,000 --> 00:17:33,806 آدمای مثل اون هیچ وقت عوض نمیشن، بدتر میشن - ! شما عوض شدین - 200 00:17:34,140 --> 00:17:35,590 من عوض نشدم 201 00:17:35,590 --> 00:17:38,920 من فقط سعی میکنم باهاش زندگی بکنم هر روز "عمو "جان- 202 00:17:38,920 --> 00:17:41,710 ....من میخوام تو منو باور بکنی، من میخوام 203 00:17:41,710 --> 00:17:44,214 تو بدونی که من تصمیمای درستی میگیرم 204 00:17:46,460 --> 00:17:49,250 من نمیتونم چیزایی که اون بیرون هست رو کنترل بکنم 205 00:17:49,250 --> 00:17:51,561 شما نمیتونی برای همیشه از من مراقبت بکنی 206 00:17:52,519 --> 00:17:55,448 تا وقتی من هستم هیچ کس نمیتونه بهت صدمه یزنه 207 00:17:56,402 --> 00:17:58,170 هیچ کس 208 00:17:58,575 --> 00:18:00,840 شما بهم گفتی کاری که فکر میکردی درست رو انجام دادی 209 00:18:01,269 --> 00:18:04,409 گفتی وقتی ۱۷ سالت بود رفتی و هیچ کس چیزی بهت نگفت 210 00:18:05,247 --> 00:18:06,487 نه 211 00:18:07,965 --> 00:18:09,150 گابریل 212 00:18:09,150 --> 00:18:11,924 من تورو مثل دخترم میبینم 213 00:18:12,737 --> 00:18:14,060 من میدونم تو دنبال جوابی 214 00:18:14,804 --> 00:18:16,791 فقط ازت میخوام یکم دیگه صبرکن 215 00:18:17,420 --> 00:18:19,033 تا یه کم آروم بشی 216 00:18:20,015 --> 00:18:22,200 و یه کم دنیا رو بشناسی 217 00:18:24,307 --> 00:18:26,910 میتونی به خاطر من انجامشون بدی؟ 218 00:18:30,072 --> 00:18:31,517 قبوله 219 00:18:34,680 --> 00:18:35,969 ممنون 220 00:18:36,390 --> 00:18:39,046 من میرم بخوابم - شبت بخیر - 221 00:19:00,800 --> 00:19:03,490 چرابه خودت زحمت میدی ؟ 222 00:19:03,490 --> 00:19:06,514 من فقط میخوام بدونم چرا ؟ - تو اوونو نمیشناسی - 223 00:19:06,539 --> 00:19:09,082 اون آدم قلب نداره 224 00:19:09,107 --> 00:19:10,264 چی شده ؟ 225 00:19:10,780 --> 00:19:13,124 ! اون میخواد بره بابا شو ببنه 226 00:19:17,405 --> 00:19:19,521 گابریل من فکر میکردم ما حرفه هم دیگر رو درک کردیم 227 00:19:19,546 --> 00:19:20,920 کردم 228 00:19:21,660 --> 00:19:25,690 درک کردم، ببخشید، ولی من تمام شب بهش فکر کردم 229 00:19:26,070 --> 00:19:28,450 من الان جواب میخوام نه بعداً 230 00:19:28,450 --> 00:19:30,200 چطوری پیداش کردی ؟ 231 00:19:32,890 --> 00:19:35,200 جَزل کمکم کرد - جَزِل ؟ - 232 00:19:35,490 --> 00:19:37,510 تو جّزل رو میشناسی ؟ - آره - 233 00:19:37,510 --> 00:19:41,360 جّزل یه آدم آشغاله - نه، اون عوض شده - 234 00:19:41,360 --> 00:19:44,140 من نمیتونم این آدم رو درک کنم 235 00:19:44,140 --> 00:19:47,245 اون فقط سعی داره به من کمک بکنه - پس بهتره تنهات بزاره - 236 00:19:47,270 --> 00:19:50,030 همه چیزو درباره ی پدرت فراموش بکن 237 00:19:50,030 --> 00:19:52,180 این مرد بیشتر برای تو یه پدر بوده 238 00:19:52,180 --> 00:19:55,590 حواسش به تو بوده (مراقبت بوده) برای ۱۰ سال گذشته 239 00:19:55,590 --> 00:19:58,451 ...اون پدرته نه یه مردی که - ماریا آروم باش - 240 00:19:58,476 --> 00:19:59,904 نه؟!، چرا؟ 241 00:20:00,319 --> 00:20:01,409 بخاطر اینکه 242 00:20:02,270 --> 00:20:04,060 چیزی که من میگم واقعیته 243 00:20:04,085 --> 00:20:09,085 اون مرد به تو اهمیت نمیده حتی نیومد بیمارستان ملاقاتت وقتی به دنیا اومدی 244 00:20:09,344 --> 00:20:13,767 یه کریسمس، جان، باید اون رو از رو مادرت بلند میکرد اون همیشه کتکش میزد 245 00:20:13,792 --> 00:20:15,005 تمومش کن 246 00:20:15,389 --> 00:20:16,879 بهش بگو 247 00:20:18,095 --> 00:20:19,845 تو نمیتونی اون آدمو ببینی 248 00:20:20,633 --> 00:20:23,935 لازم نیست این مسئله رو پیچیده و ناراحت کننده بکنی 249 00:20:23,960 --> 00:20:25,569 ....لطفـــ - نه - 250 00:20:39,513 --> 00:20:40,643 ! باشه 251 00:20:42,036 --> 00:20:43,582 حق با شماست 252 00:20:43,951 --> 00:20:45,133 من نمیرم 253 00:20:46,826 --> 00:20:48,256 من میرم پیش آنتونیو 254 00:20:48,390 --> 00:20:49,620 باشه 255 00:20:53,474 --> 00:20:55,774 ! هنوز یه بچه س 256 00:21:12,908 --> 00:21:14,514 عمو جان 257 00:21:16,405 --> 00:21:18,865 بابت اتفاق هایی که افتاد معذرت میخوام 258 00:21:19,171 --> 00:21:20,849 اشگال نداره 259 00:21:22,083 --> 00:21:23,377 باشه 260 00:22:17,764 --> 00:22:22,764 Ramin monadi ، Mohsen ad : مترجمین افکت و ویرایش زیرنویس و هماهنگ سازی : ایـمان هــیـسـتـگر 261 00:22:22,789 --> 00:22:27,789 براي حمايت از مترجم و دانلود فرمت و هماهنگی های دیگر به کانال ما مراجعه نمیاید Telegram.me : LodFilm 262 00:22:28,560 --> 00:22:36,091 شهر دانلود مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم و زیرنویس www.shahrdl.com 263 00:23:43,530 --> 00:23:46,270 سلام، بیا اینجا ببینم 264 00:23:46,680 --> 00:23:48,300 ! نگاش کن 265 00:23:48,300 --> 00:23:51,240 بزرگ تر شودی 266 00:23:51,692 --> 00:23:53,855 خوشکل ترم شدی 267 00:23:53,880 --> 00:23:56,030 هی، حالت چطوره ؟ 268 00:23:56,835 --> 00:23:59,915 بیا اینجا، ما با هم دوستیم 269 00:23:59,940 --> 00:24:03,410 چی شده که یه دفعه اومدی اینجا ؟ 270 00:24:03,520 --> 00:24:04,620 نوشیدنی میخوای ؟ 271 00:24:05,182 --> 00:24:07,135 نه، خب ـه - من میخوام - 272 00:24:14,950 --> 00:24:17,222 من میتونم اطراف رو نشونت بدم 273 00:24:18,175 --> 00:24:20,755 چی ؟ - خونه خوبیه نه ؟- 274 00:24:21,398 --> 00:24:22,925 آره، خوبه 275 00:24:23,207 --> 00:24:25,427 من میخوام تو هم هوای منو داشته باشی 276 00:24:26,027 --> 00:24:27,168 !نه 277 00:24:27,193 --> 00:24:29,370 اوه، تو خوشکل به نظر میای 278 00:24:29,370 --> 00:24:31,250 من تغییر نکردم 279 00:24:32,020 --> 00:24:34,640 اینجا با خواهرم هستم 280 00:24:35,150 --> 00:24:36,774 آدم کاری که از دستش بر میادو انجام میده 281 00:24:37,160 --> 00:24:38,800 آره ٬ درک میکنم 282 00:24:38,940 --> 00:24:41,900 من ممنونم که کمکم کردی پدرمو پیدا بکنم 283 00:24:42,209 --> 00:24:44,512 کاره آسونی نبود، ولی شد دیگه 284 00:24:45,551 --> 00:24:49,501 ببین اگه میخوای من میتونم بهت یه چیزی بدم - نه، تو فکر کردی من از تو صدقه میخوام ؟ - 285 00:24:50,184 --> 00:24:51,810 نه، جّزِل 286 00:24:51,810 --> 00:24:53,439 شوخی کردم 287 00:24:54,570 --> 00:24:55,940 باشه 288 00:24:55,940 --> 00:24:58,890 من یه لحظه حرفتو باور کردم 289 00:24:58,890 --> 00:25:02,320 ما دوستیم، مشکلی نیست 290 00:25:03,540 --> 00:25:05,060 باشه 291 00:25:15,269 --> 00:25:16,832 زودباش 292 00:25:39,807 --> 00:25:41,867 آره، همینجاس 293 00:25:43,917 --> 00:25:46,767 اینجاس ٬ شماره ی ۱۷۲ 294 00:25:49,369 --> 00:25:51,416 با پدرت آشناشو 295 00:26:32,990 --> 00:26:35,520 سلام، مانوئل اینجات ؟ 296 00:26:36,085 --> 00:26:37,315 برای چی اینجایی ؟ 297 00:26:38,870 --> 00:26:41,240 فقط حرف زدن 298 00:26:41,599 --> 00:26:44,099 چی میخوای ؟ - کی اونجاست ؟ - 299 00:26:50,236 --> 00:26:51,522 این مانوئل ؟ 300 00:26:51,913 --> 00:26:53,405 ! تو برو تو 301 00:26:57,740 --> 00:27:00,530 من خیلی وقته دنبال تو میگشتم 302 00:27:02,006 --> 00:27:03,736 توقع این رو نداشتم 303 00:27:04,696 --> 00:27:06,547 زمان خیلی زیادی میگذره 304 00:27:07,266 --> 00:27:08,519 میدونم 305 00:27:09,706 --> 00:27:12,476 تو کاملا بزرگ شدی گابریل 306 00:27:14,178 --> 00:27:15,669 چجوری منو پیدا کردی ؟ 307 00:27:16,985 --> 00:27:18,365 آسون نبود 308 00:27:19,335 --> 00:27:22,255 تو همیشه موهات ریخته بود رو شونه هات 309 00:27:22,631 --> 00:27:25,511 همیشه دختر خوبی بودی، توی مدرسه هم خوب بودی 310 00:27:28,200 --> 00:27:30,630 من میخوام باهات حرف بزنم 311 00:27:32,266 --> 00:27:35,337 خیلی شبیه مادر شدی 312 00:27:36,653 --> 00:27:37,309 واقعا؟ 313 00:27:37,708 --> 00:27:39,028 اره خیلی 314 00:27:40,114 --> 00:27:41,528 باید الان بیست سالت شده باشه! 315 00:27:42,626 --> 00:27:45,446 ممنونم ازت چندتا سوال دارم 316 00:27:46,938 --> 00:27:47,516 باشه 317 00:27:49,545 --> 00:27:50,912 چرا ما رو ترک کردی؟ 318 00:27:56,206 --> 00:28:00,488 دارم سعی میکنم که بفهمم چرا اینطوری رفتی؟ 319 00:28:02,074 --> 00:28:02,769 باشه 320 00:28:07,500 --> 00:28:12,547 چون یه روز به تو و مادر نگاه کردم و فهمیدم 321 00:28:13,049 --> 00:28:15,659 شما دوتا دیگه هیچ معنایی برام ندارین 322 00:28:17,604 --> 00:28:19,588 میدونم فهمیدنش سخته 323 00:28:19,881 --> 00:28:28,459 و من داشتم وقتم رو با بودن با شما تلف میکردم 324 00:28:29,528 --> 00:28:33,059 و اون میمیره، و تو رو با من تنها میذاره 325 00:28:34,100 --> 00:28:36,879 کسی که من هیچ وقت نخواستم 326 00:28:41,667 --> 00:28:43,631 سوال دیگه ای داری؟ 327 00:28:45,640 --> 00:28:47,578 دیگه به اینجا برنگرد 328 00:28:53,650 --> 00:28:56,960 باشه،اره،بعدا میبینمت 329 00:28:57,640 --> 00:29:00,120 چی شد؟چی شد؟ 330 00:29:00,120 --> 00:29:02,240 باید تمام این مدت به حرف اون گوش میدادم 331 00:29:02,240 --> 00:29:05,780 میدونم ازش خوشت میومد.تو به خونه برنمیگردی 332 00:29:05,780 --> 00:29:07,899 دیر وقته و توهم حالت خوب نیس 333 00:29:07,924 --> 00:29:09,423 بزار کمکت کنم 334 00:29:09,422 --> 00:29:11,484 باید آروم بگیری 335 00:29:11,510 --> 00:29:14,500 با هم دیگه یه کاریش میکنیم،بهت قول میدم 336 00:29:15,814 --> 00:29:17,190 من رانندگی میکنم 337 00:30:36,990 --> 00:30:38,530 دان میگل 338 00:30:39,550 --> 00:30:41,320 از دیدنت خوشحالم 339 00:30:42,075 --> 00:30:43,570 حالت چطوره؟ 340 00:30:43,797 --> 00:30:47,777 وقت ندارم، خلاصه اش کن 341 00:30:49,560 --> 00:30:52,262 من با این پروژه اشنایی ندارم 342 00:30:52,744 --> 00:30:54,684 قابل درکه 343 00:30:54,824 --> 00:30:56,912 از دستوراتت پیروی نشده 344 00:30:56,937 --> 00:30:58,865 اما به زودی خودت متوجه میشی 345 00:30:58,890 --> 00:31:01,110 همیشه منو در جریان تغییرات قرار بده 346 00:31:01,289 --> 00:31:05,105 اگه میتونی،هروقت که شانسی هست 347 00:31:05,285 --> 00:31:09,110 من نمیخوام که مشکلی پیش بیاد 348 00:31:10,769 --> 00:31:14,395 دان میگل،تو بیا 349 00:31:14,420 --> 00:31:15,670 بقیه رو بفرست برن 350 00:31:15,670 --> 00:31:18,230 کِی بیام؟ 351 00:31:18,339 --> 00:31:20,699 به رفیقمون نگاه کن 352 00:31:21,063 --> 00:31:23,670 اون راه درازی رو از نیویورک اومده 353 00:31:23,670 --> 00:31:25,540 دقیقا داری چیکار میکنی؟ 354 00:31:25,540 --> 00:31:27,760 اون گفت که محموله یه مشکلی داره 355 00:31:27,978 --> 00:31:29,540 اون یه عوضیه 356 00:31:29,540 --> 00:31:32,210 چرا با اون همدست شدی؟ - وایستا - 357 00:31:32,210 --> 00:31:35,140 میتونی روراست بهم بگی 358 00:31:35,444 --> 00:31:37,834 خودت اخرسر متوجه میشی 359 00:31:44,030 --> 00:31:46,750 دیگه ساکت باش 360 00:31:47,530 --> 00:31:49,650 تو از موقعیت حال حاظر خبر داری؟ 361 00:31:49,650 --> 00:31:52,750 من به اون حرومزاده اعتماد ندارم 362 00:31:52,750 --> 00:31:57,360 اون همیشه به ما فشار میاره - دقیقا همونطوری که بهت گفته بودم - 363 00:31:57,952 --> 00:32:01,260 ...گوش بده - حواست بهم هست - 364 00:32:01,787 --> 00:32:04,115 نمیخوام همه چیز از بین بره 365 00:32:04,359 --> 00:32:07,290 متوجه هستی که رو چه چیزی داری شرط بندی میکنیم 366 00:32:07,845 --> 00:32:09,420 میدونم 367 00:32:09,632 --> 00:32:11,105 اما اهمیتی نمیدم 368 00:32:12,853 --> 00:32:14,753 خوشحالم که تشریف اوردین،آقا 369 00:32:23,788 --> 00:32:26,315 !جان، جان - مشکل چیه؟ - 370 00:32:26,340 --> 00:32:29,650 اون رفت ست انتونیو رفت مکزیک 371 00:32:30,243 --> 00:32:31,105 چی؟ 372 00:32:31,130 --> 00:32:33,840 جیزل تماس گرفت،گابریلا رفت که پدرش رو ببینه 373 00:32:34,167 --> 00:32:37,757 و هیچ وقت بر نگشت - آدرسی ازش داری؟ 374 00:32:39,139 --> 00:32:40,809 همچنین ادرس پدرش 375 00:32:47,052 --> 00:32:48,670 باید به پلیس زنگ بزنم؟ 376 00:32:48,670 --> 00:32:52,387 پلیسا نمیتونن از مرز رد بشن اونجا هیچ غلطی نمیتونن بکنن 377 00:32:53,007 --> 00:32:56,857 لطفا اونو پیدا کن - اون حالش خوبه - 378 00:33:31,082 --> 00:33:33,402 گفتم به خودت مسلط باش 379 00:33:33,995 --> 00:33:36,385 نمیتونی همیشه مراقب من باشی 380 00:33:46,438 --> 00:33:47,980 خانوما 381 00:33:48,488 --> 00:33:50,423 تو چرا ساکتی؟ 382 00:33:52,139 --> 00:33:54,709 میخوای اینو دوست داشته باشی؟ 383 00:33:55,983 --> 00:33:57,403 موهاشو کشید 384 00:34:01,357 --> 00:34:04,489 به این خاطره که با ما مطابقت نداره 385 00:34:04,903 --> 00:34:08,113 از دستور پیروی کن اگه میخوای جون سالم به در ببری 386 00:34:08,802 --> 00:34:11,774 فکر نکن میتونی قسر در بری 387 00:34:12,020 --> 00:34:14,900 برقصی 388 00:34:14,900 --> 00:34:16,976 بخونی 389 00:34:20,068 --> 00:34:22,808 اگه نمیخوای له و لورده بشی 390 00:34:25,700 --> 00:34:27,570 درست انجامش بده 391 00:34:28,513 --> 00:34:30,543 فهمیدی؟ 392 00:35:25,154 --> 00:35:26,840 من دنبال گابریل میگردم 393 00:35:26,840 --> 00:35:29,030 اون اینجا نیس 394 00:35:33,486 --> 00:35:34,996 کجاست؟ 395 00:35:35,931 --> 00:35:37,955 من هیچی نمیدونم 396 00:35:38,903 --> 00:35:40,802 همه این بدبختیا 397 00:35:41,091 --> 00:35:43,561 همش به خاطر توئه 398 00:35:45,945 --> 00:35:48,255 باید گردنتو میشکستم 399 00:35:48,280 --> 00:35:49,940 ده سال پیش 400 00:36:19,970 --> 00:36:23,450 جیزل،من تورو نمیشناسم 401 00:36:23,450 --> 00:36:26,110 نه،اسم من جانه،ما قبلا هیچ وقت همو ندیدیم 402 00:36:26,110 --> 00:36:28,580 من دنبال گابریل میگردم - اینجا نیست - 403 00:36:28,885 --> 00:36:30,515 تو میدونی ممکنه کجا باشه؟ 404 00:36:30,540 --> 00:36:33,840 نمیدونم داشت دنبال پدرش میگشت این همه چیزیه که میدونم 405 00:36:33,866 --> 00:36:37,067 ایرادی نداره که ازت بپرسم چه اتفاق هایی افتاده؟ 406 00:36:37,250 --> 00:36:40,870 باشه اما من چیز زیادی نمیدونم اگه میشه بریم تو 407 00:36:41,619 --> 00:36:42,267 باشه 408 00:36:46,366 --> 00:36:48,066 اون خیلی غمگین بود 409 00:36:48,139 --> 00:36:51,119 در اصل اون بهش گفت که بره، من فقط میخوام کمک کنم 410 00:36:52,192 --> 00:36:53,677 بعدش چی شد؟ 411 00:36:53,940 --> 00:36:56,250 چی شد؟اون کلی گریه کرد 412 00:36:56,250 --> 00:37:00,480 و این حس بدی بهم میده نمیخوام برش گردونم،چون کار جالبی نیست 413 00:37:00,480 --> 00:37:02,550 پس با خودم فکر میکنم شاید یه ذره،خب میدونی،ببرمش بیرون 414 00:37:02,550 --> 00:37:05,230 ارومش کنم،ذهنش رو ازاد کنم،شاید یه نوشیدنیم بزنیم 415 00:37:05,230 --> 00:37:06,770 بعد رفتیم به اونجا 416 00:37:06,770 --> 00:37:08,730 بعدش از هم جدا شدیم و دیگه نمیدونم چه اتفاقی افتاد 417 00:37:08,730 --> 00:37:11,350 چطور؟ - چون خیلی نوشیده بودم - 418 00:37:11,615 --> 00:37:12,615 اتفاق افتاد 419 00:37:12,640 --> 00:37:14,580 داشتم با چنتا از دوستام صحبت میکردم و بعد دیدم 420 00:37:14,579 --> 00:37:19,374 اون ناپدید شده بود،همه جارو دنبالش گشتم،و بعد با خودم فکر کردم شاید اون رفته 421 00:37:19,400 --> 00:37:23,310 نمیدونم،نمیدونم - رفتن بدون خداحافظی - 422 00:37:23,310 --> 00:37:25,480 اره،نمیدونم،شاید 423 00:37:25,480 --> 00:37:28,830 یکی به من بگه،من حتی نمیدونم اون کی بود گفتم که من مست بودم 424 00:37:28,830 --> 00:37:32,310 داشت با کسی حرف میزد؟ چی؟ - 425 00:37:32,870 --> 00:37:34,880 داشت با کسی حرف میزد؟ 426 00:37:34,880 --> 00:37:37,430 نمیدونم،شاید 427 00:37:37,430 --> 00:37:40,900 شاید با یه چند نفری حرف زده باشه چرا اینارو ازم میپرسی؟ 428 00:37:40,900 --> 00:37:42,210 فکر میکنی بهت دروغ میگم؟ 429 00:37:42,210 --> 00:37:45,610 به خونه من زنگ زدی و گفتی که اون بعد از دیدن پدرش هیچ وقت برنگشته 430 00:37:45,635 --> 00:37:48,735 برای اینکه به شما اطلاع داده باشم یا اینکه گند خودتو بپوشونی 431 00:37:48,760 --> 00:37:50,664 ...توی حرومزاده 432 00:37:53,444 --> 00:37:54,698 اینو از کجا آوردی 433 00:37:54,731 --> 00:37:58,340 اون دادش برای من - این برای مادرش بود - 434 00:37:58,365 --> 00:38:00,372 اون هیچ وقت اینو به تو نداده 435 00:38:00,640 --> 00:38:02,970 تو اونو فروختی 436 00:38:03,297 --> 00:38:06,231 اون دوستت بود لعنت به تو گمشو 437 00:38:10,828 --> 00:38:12,764 منو ببین 438 00:38:15,721 --> 00:38:18,055 تو اون شخص رو به من میدی 439 00:38:18,251 --> 00:38:21,292 تو بهم نشون میدی که اون کیه 440 00:38:21,637 --> 00:38:24,766 یا بدجوری بهت صدمه میزنم 441 00:38:27,043 --> 00:38:28,717 یالا 442 00:38:39,054 --> 00:38:40,624 ! برو پایین 443 00:38:51,600 --> 00:38:56,098 من نمیتونم برم اونجا،مردم منو میشناسن من باید اینجا بمونم 444 00:38:57,068 --> 00:39:00,035 تو میری داخل و نشونم میدی 445 00:39:00,060 --> 00:39:02,200 اگه هر کار دیگه ای انجام بدی 446 00:39:02,225 --> 00:39:05,698 مختو میترکونم قبل اینکه منو بگیرن 447 00:39:05,886 --> 00:39:07,742 راه بیفت 448 00:39:32,030 --> 00:39:34,760 بهم بگو اونا کین 449 00:39:36,520 --> 00:39:39,480 دنیای من با تو خیلی فرق داره 450 00:39:41,450 --> 00:39:45,500 تو نمیدونی چقدر بده، من میدونم قلب یه ادم چقدر میتونه تاریک باشه 451 00:40:03,270 --> 00:40:05,440 خودشه اونی که رو کاناپه است 452 00:40:10,610 --> 00:40:13,890 ردیفه دیگه؟ - کمشو بیرون - 453 00:41:36,846 --> 00:41:38,356 دوباره اینجاییم 454 00:41:44,881 --> 00:41:46,764 بزن به چاک 455 00:41:52,651 --> 00:41:54,380 اون کجاست 456 00:41:54,380 --> 00:41:56,813 من هیچی نمیدونم 457 00:43:33,780 --> 00:43:35,770 همه تون گوش کنین 458 00:43:35,770 --> 00:43:38,370 من بهتون اموزش میدم 459 00:43:38,370 --> 00:43:40,330 همه تون امشب میرین 460 00:43:40,670 --> 00:43:43,800 پس خودتونو تمیز کنین وموهاتون 461 00:43:43,800 --> 00:43:47,340 فقط همین که گفتم رو انجام میدین 462 00:43:47,340 --> 00:43:50,460 ! سریع انجامش بدین 463 00:43:58,133 --> 00:44:00,310 کدوم خونه؟ 464 00:44:01,884 --> 00:44:05,344 اون که از همه بلند تره 465 00:45:24,270 --> 00:45:27,890 ! عجله کن 466 00:46:11,136 --> 00:46:16,136 Ramin monadi ، Mohsen ad : مترجمین افکت و ویرایش زیرنویس و هماهنگ سازی : ایـمان هــیـسـتـگر 467 00:46:16,161 --> 00:46:20,161 از علاقه مندان به ترجمی عربی و انگلیسی دعوت به عمل میاد که با تیم لود فیلم همکاری داشته باشند Telegram.me : LodFilm ( بحث هزینه مطرح نیست ) 468 00:47:01,690 --> 00:47:04,750 ببین کی اینجاس 469 00:47:06,315 --> 00:47:08,105 اون کیه؟ 470 00:47:09,007 --> 00:47:10,862 تو کی هستی 471 00:47:13,719 --> 00:47:15,889 تو مکزیکو چی میخوای 472 00:47:16,750 --> 00:47:19,180 نه؟نه؟ 473 00:47:20,550 --> 00:47:24,180 چطور جرئت کردی بیای اینجا - چند نفرین - 474 00:47:27,210 --> 00:47:29,180 آریزونا 475 00:47:30,517 --> 00:47:32,277 چی شده 476 00:47:32,442 --> 00:47:34,644 این حرومزاده خیلی دل و جرئت داره 477 00:47:35,340 --> 00:47:37,400 نگاش کن 478 00:47:37,400 --> 00:47:40,090 به نظر دیوونه میاد 479 00:47:41,450 --> 00:47:43,703 این دختره هم میتونه انجامش بده 480 00:48:04,410 --> 00:48:07,190 اروم باش 481 00:48:25,362 --> 00:48:26,606 کافیه 482 00:48:30,990 --> 00:48:32,650 بلندش کن 483 00:48:38,350 --> 00:48:40,100 بزار بره 484 00:48:40,410 --> 00:48:41,570 چی؟ 485 00:48:42,920 --> 00:48:45,950 ولش کن...بزار بره 486 00:48:45,950 --> 00:48:49,940 بزار بره.اون چی گفت؟ 487 00:48:56,620 --> 00:48:58,210 جان 488 00:48:58,210 --> 00:49:00,150 رامبو 489 00:49:03,433 --> 00:49:05,348 تو رامبو هستی 490 00:49:07,550 --> 00:49:09,600 میخوای یه چیزی رو بدونی 491 00:49:10,448 --> 00:49:13,840 این دخترا هیچ اهمیتی برای من یا مشتریام ندارن 492 00:49:14,608 --> 00:49:18,234 دنیای من شخص خودمه،اما اون نیست 493 00:49:18,940 --> 00:49:20,740 اونا خوبن 494 00:49:21,490 --> 00:49:24,440 اونا هیچ ارزشی برای مردایی مثل ما ندارن 495 00:49:25,041 --> 00:49:29,314 با اینحال این توجهم رو جلب میکنه 496 00:49:30,720 --> 00:49:32,810 به اون 497 00:49:32,810 --> 00:49:34,930 میدونم که انجامش میدم 498 00:49:35,250 --> 00:49:39,680 چون تو اینجا بودی و شرایط رو براش سخت کردی 499 00:49:40,110 --> 00:49:41,960 ممکن بود فقط اموزشش بدیم 500 00:49:41,960 --> 00:49:44,323 از اون استفاده میکردیم و میفروختیمش 501 00:49:45,247 --> 00:49:48,124 اما الان اون درس عبرتی برای بقیه میشه 502 00:49:49,570 --> 00:49:51,287 میذارم زنده بمونی 503 00:49:51,500 --> 00:49:55,398 ...بهش اجازه نده - تو یکی ساکت باش - 504 00:49:58,830 --> 00:50:02,571 تو راجبش هرروز فکر خواهی کرد برای باقی عمرت 505 00:50:05,380 --> 00:50:08,348 تا جایی که دیگه نتونی فکر کنی 506 00:50:14,880 --> 00:50:18,450 این حرومزاده رو بزار بمونه 507 00:50:19,490 --> 00:50:21,000 شاید صورتشو خط خطی کنم 508 00:50:22,344 --> 00:50:23,960 فقط یه کم 509 00:51:01,893 --> 00:51:03,979 بلند شو 510 00:51:04,916 --> 00:51:06,530 میخوام کمکت کنم 511 00:51:06,530 --> 00:51:08,790 مُردی؟ 512 00:51:14,563 --> 00:51:17,320 ! باشه، بلند شو، پاشو مرد 513 00:51:36,000 --> 00:51:37,740 برام توضیح بده 514 00:51:38,270 --> 00:51:40,280 دیگه نیازی به صحبت نیس 515 00:51:40,280 --> 00:51:41,790 نمیشه اینجوری باشه 516 00:51:41,790 --> 00:51:46,037 تو هیچ وقت به من گوش نمیدی 517 00:51:46,062 --> 00:51:48,246 چینگا مستقر شده 518 00:51:49,760 --> 00:51:51,830 مشکل تو چیه 519 00:51:52,790 --> 00:51:54,271 این یه شغله 520 00:51:54,296 --> 00:51:58,533 نمیتونیم اجازه بدیم مشکلی پیش بیاد 521 00:52:02,790 --> 00:52:04,750 خودم میدونم 522 00:52:49,630 --> 00:52:51,820 اون یه پیر کارازموده اس 523 00:52:53,490 --> 00:52:55,900 خواشا بزارین من برم 524 00:53:00,478 --> 00:53:03,100 نه - انجامش بده - 525 00:53:06,303 --> 00:53:08,523 حس خواهی کرد 526 00:53:14,270 --> 00:53:16,550 نجنگ 527 00:53:22,283 --> 00:53:24,923 من مریضت میکنم 528 00:53:25,997 --> 00:53:27,889 نه، نه، نه 529 00:53:39,440 --> 00:53:42,050 فعلا تکونش ندی 530 00:53:42,720 --> 00:53:46,210 اگه تب پایین نیاد، لازمه که بره بیمارستان 531 00:53:47,714 --> 00:53:48,994 باشه 532 00:53:53,940 --> 00:53:55,700 بخاطر ضربه مغزی 533 00:53:56,030 --> 00:53:58,470 حالت تهوع گرفته 534 00:53:58,820 --> 00:54:00,970 سرگیجه 535 00:54:02,564 --> 00:54:04,714 به وقت زیادی برای استراحت نیاز داره 536 00:54:06,040 --> 00:54:09,886 نزار بره بیرون، براش خوب نیست 537 00:54:10,890 --> 00:54:12,280 باشه دکتر 538 00:54:13,500 --> 00:54:14,670 خب 539 00:55:14,730 --> 00:55:15,835 بیدار شدی؟ 540 00:55:17,076 --> 00:55:18,356 اره 541 00:55:20,165 --> 00:55:21,985 حالت خوبه؟ 542 00:55:22,278 --> 00:55:23,738 تو کی هستی؟ 543 00:55:24,841 --> 00:55:26,641 کارمن دیلگادو 544 00:55:27,310 --> 00:55:29,700 اسم تو چیه؟ - جان - 545 00:55:31,520 --> 00:55:34,700 راستی، ماشینت تو گاراژه 546 00:55:36,832 --> 00:55:38,542 چطور اومدم اینجا؟ 547 00:55:39,767 --> 00:55:41,237 من اوردمت 548 00:55:41,520 --> 00:55:43,330 تو حتی منو نمیشناسی 549 00:55:43,736 --> 00:55:45,876 چرا باید بشناسمت؟ 550 00:55:47,610 --> 00:55:49,357 تو توی دردسری 551 00:55:49,590 --> 00:55:51,748 نمیدونم، ممکنه برای هرکس دیگه ای انجامش بدم 552 00:55:52,582 --> 00:55:54,722 اونجا چیکار میکردی ؟ 553 00:55:55,199 --> 00:55:57,240 من یه روزنامه نگار مستقلم 554 00:55:58,300 --> 00:56:00,672 من دنبال فلاكونم 555 00:56:02,554 --> 00:56:05,634 کسی که دخترا رو می دزدـه و میفروشه 556 00:56:06,190 --> 00:56:08,953 تو رو تو کلپ دیدم 557 00:56:10,670 --> 00:56:12,525 من دیدم باهاش چیکار کردی 558 00:56:13,065 --> 00:56:15,015 چند وقته که اینجام؟ 559 00:56:15,483 --> 00:56:17,608 چهار روز - چهار روز - 560 00:56:18,888 --> 00:56:20,668 خدای من 561 00:56:20,925 --> 00:56:22,826 ...تو باید بهم بگی که 562 00:56:23,610 --> 00:56:26,740 کجا بردنش - و کی بودن - 563 00:56:26,740 --> 00:56:29,930 دخترت؟ - اره. اون کجاست؟ - 564 00:56:30,117 --> 00:56:31,823 اونا کی هستن؟ 565 00:56:32,762 --> 00:56:35,202 اونا برادران مارتینز هستن 566 00:56:35,381 --> 00:56:37,321 اونا خواهرمو گرفتن 567 00:56:38,900 --> 00:56:41,520 وقتی پیداش کردن مرده بود، اوردوز کرده بود 568 00:56:41,520 --> 00:56:43,350 دو سال پیش 569 00:56:43,960 --> 00:56:45,752 متاسفم 570 00:56:45,990 --> 00:56:49,560 باید بهم بگی کجا فرستادنش 571 00:56:49,981 --> 00:56:52,191 این راهش نیست 572 00:56:52,653 --> 00:56:55,740 تعداد اونا خیلی زیاده، دیوونه که نیستی؟ 573 00:56:55,765 --> 00:57:00,141 من به اوناش فکر نمیکنم این فکر میکنم که که چقدر ترسیده 574 00:57:01,170 --> 00:57:02,990 چقدر وحشت زده اس 575 00:57:04,013 --> 00:57:06,148 به چشم کسی که ازش کمک میخواد 576 00:57:06,310 --> 00:57:08,543 چرا خواهرت خونه رو ترک کرد 577 00:57:09,550 --> 00:57:10,990 اره 578 00:57:11,422 --> 00:57:12,590 کمکم کن لطفا 579 00:57:12,590 --> 00:57:14,901 نمیتونم بدون تو انجامش بدم 580 00:57:19,683 --> 00:57:20,425 باشه 581 00:57:20,450 --> 00:57:21,616 ممنون 582 00:58:10,707 --> 00:58:12,090 چی میخوای؟ 583 00:58:17,153 --> 00:58:18,642 هی 584 00:58:24,710 --> 00:58:26,242 خیله خب 585 00:58:26,517 --> 00:58:29,459 اینو میبینی؟ 586 00:58:33,991 --> 00:58:36,371 تو کی هستی 587 00:58:44,770 --> 00:58:46,560 بزنیدش! 588 00:58:47,250 --> 00:58:49,800 ! بیا،بجنب 589 00:58:49,800 --> 00:58:51,860 نه 590 00:58:53,110 --> 00:58:54,680 اون کجاست؟ 591 00:58:57,264 --> 00:59:01,041 سریع بیا بیرون، بجنب، بجنب - ! نه - 592 00:59:01,810 --> 00:59:04,120 !لعنتی! نکن 593 00:59:07,136 --> 00:59:07,897 ! برو 594 00:59:07,922 --> 00:59:09,464 ! نه نمیرم، ! نه نمیرم 595 00:59:16,710 --> 00:59:18,710 بیا اینجا،من برای تو اینجا - نه، نه - 596 00:59:18,710 --> 00:59:20,421 بیا اینجا، بیا اینجا 597 00:59:20,446 --> 00:59:23,780 عمو جانم، عمو جانم عمو جانت، عمو جانت 598 00:59:24,241 --> 00:59:25,720 خوبه 599 00:59:26,187 --> 00:59:28,336 ! منم عموت، عموت 600 00:59:49,780 --> 00:59:50,990 ! برت میگردونم خونه 601 00:59:50,990 --> 00:59:53,060 تو میری خونه،دیگه جات امنه 602 01:00:17,712 --> 01:00:19,607 اینو نمیبینین؟ 603 01:00:19,632 --> 01:00:20,434 ! هی 604 01:00:21,250 --> 01:00:24,366 !...به عواقبش فکر کن - اروم باش - 605 01:00:24,391 --> 01:00:25,905 ! اون اینجاست 606 01:00:25,930 --> 01:00:29,440 اون پیرمرد روان پریش عوضی برمیگرده 607 01:00:29,440 --> 01:00:30,990 من حواسم بهش هست 608 01:00:30,990 --> 01:00:32,945 نه،نه،نه،نه 609 01:00:32,970 --> 01:00:34,950 فقط صبر کن 610 01:00:34,950 --> 01:00:36,830 چون همش تقصیر توئه 611 01:00:36,830 --> 01:00:38,927 اون برای دختره اومده 612 01:00:40,638 --> 01:00:42,410 حالا میبینی چه اتفاقی میفته 613 01:00:42,410 --> 01:00:44,800 فقط نگی نگوفتم 614 01:00:51,625 --> 01:00:53,264 برین بیرون 615 01:00:54,197 --> 01:00:55,887 ! گفتم بیرون 616 01:01:30,618 --> 01:01:32,332 تو برگشتی 617 01:01:33,693 --> 01:01:35,403 من برت میگردونم 618 01:01:35,960 --> 01:01:37,790 برت میگردونم خونه 619 01:01:42,660 --> 01:01:44,590 متاسفم - نه - 620 01:01:45,060 --> 01:01:46,663 تو هیچ کاری نکردی 621 01:01:47,030 --> 01:01:48,350 تو هیچ کاری نکردی 622 01:01:48,440 --> 01:01:50,920 ما به خونه برمیگردیم،و همه چیز درست میشه 623 01:01:50,920 --> 01:01:52,773 درستم میشه 624 01:01:59,308 --> 01:02:01,626 اینو برای تو آوردم 625 01:02:12,930 --> 01:02:15,670 گابریلا ازت میخوام حواست به من باشه 626 01:02:17,170 --> 01:02:18,710 چشماتو خوب باز کن 627 01:02:19,490 --> 01:02:21,360 راجب یه چیزی صحبت میکنم 628 01:02:23,950 --> 01:02:25,620 به یاد میارم 629 01:02:25,620 --> 01:02:27,450 با هم سوار اسب میشودیم 630 01:02:28,082 --> 01:02:31,149 با هر ماجراجویی و هر رقابتی تو برنده میشودی 631 01:02:31,430 --> 01:02:33,351 هرچیزی رو انجام میدی 632 01:02:34,026 --> 01:02:37,470 فقط یازده سالت بود 633 01:02:37,495 --> 01:02:41,292 ...یه روز میخوای به یک ماجراجویی بری و 634 01:02:41,613 --> 01:02:43,405 پیشم بمون 635 01:02:43,943 --> 01:02:47,033 میتونی از پسش بر بیایی الاناس که برسیم خونه 636 01:02:47,800 --> 01:02:49,755 من حواسم بهت هست 637 01:02:50,140 --> 01:02:52,700 تو هنوز کلی فرصت زندگی کردن داری 638 01:02:52,725 --> 01:02:55,652 کلی کار برای انجام دادن 639 01:02:56,520 --> 01:02:58,172 خیلی چیزا 640 01:03:00,302 --> 01:03:03,299 تو دختر قوی هستی که واقعاً می شناسید؟ 641 01:03:03,390 --> 01:03:06,180 برای همین تو باید ادامه بدین 642 01:03:07,795 --> 01:03:09,410 هیمشه 643 01:03:09,410 --> 01:03:14,317 من گم شوده بودم، مرد تا وقتی که تو رو دیدم 644 01:03:15,559 --> 01:03:20,297 داری چیزی رو از دست میدی که، من فکر نمیکنم دیگه بتونی ببینی 645 01:03:21,569 --> 01:03:25,540 خوبی برای این دنیا،خیلی مظلومه 646 01:03:25,540 --> 01:03:27,510 برای من خوانواده اس 647 01:03:27,510 --> 01:03:29,660 که هیچ وقت فکر نمیکردم داشته باشم 648 01:03:30,117 --> 01:03:31,820 و من میبینمت 649 01:03:32,020 --> 01:03:36,149 تو بهترین اتفاق زندگی منی، و من ازت ممنونم 650 01:03:40,230 --> 01:03:43,018 گابریل، گابریل 651 01:03:49,620 --> 01:03:52,970 گابریل،نه، این کار نکن 652 01:03:59,389 --> 01:04:00,933 وای خدا 653 01:04:33,790 --> 01:04:36,090 آخه چرا من نه 654 01:04:56,248 --> 01:04:58,599 "مرز" وارد نشوید 655 01:05:28,176 --> 01:05:29,585 صب کن 656 01:06:00,750 --> 01:06:02,246 عزیزم 657 01:06:19,026 --> 01:06:27,222 شهر دانلود مرجع دانلود فیلم و سریال با زیرنویس www.shahrdl.com 658 01:07:00,986 --> 01:07:02,888 اونا 659 01:07:05,282 --> 01:07:07,660 من ازت میخوام خونه ی خواهرت بمونی 660 01:07:08,950 --> 01:07:11,630 اینجا هیچی برای من و تو نیست 661 01:07:13,300 --> 01:07:15,180 داری کجا میری؟ 662 01:07:16,050 --> 01:07:17,910 ...همین دور و اطراف 663 01:07:19,300 --> 01:07:21,350 مثل همیشه 664 01:07:22,664 --> 01:07:24,373 دوباره میبینمت؟ 665 01:07:26,756 --> 01:07:28,122 حتما 666 01:07:33,211 --> 01:07:35,540 از این استفاده میکنم 667 01:07:54,640 --> 01:07:57,030 باهاشون روبه رو میشی؟ 668 01:07:58,330 --> 01:08:00,110 هیچ کار احمقانه ای نکن 669 01:08:00,593 --> 01:08:02,729 از خودت مراقبت کن 670 01:08:04,370 --> 01:08:05,708 باشه 671 01:08:09,850 --> 01:08:11,220 احتیاط کن 672 01:08:25,646 --> 01:08:30,646 Ramin monadi ، Mohsen ad : مترجمین افکت و ویرایش زیرنویس و هماهنگ سازی : ایـمان هــیـسـتـگر 673 01:08:30,671 --> 01:08:35,671 از علاقه مندان به ترجمی عربی و انگلیسی دعوت به عمل میاد که با تیم لود فیلم همکاری داشته باشند Telegram.me : LodFilm ( بحث هزینه مطرح نیست ) 674 01:11:36,830 --> 01:11:38,600 چی میخوای؟ 675 01:11:39,070 --> 01:11:40,400 به کمکت نیاز دارم 676 01:11:41,014 --> 01:11:42,366 بیا تو 677 01:11:44,913 --> 01:11:47,750 اگه کسی ما رو باهام ببنه جفتمون مردیم 678 01:11:48,110 --> 01:11:50,040 اومدنت به اینجا خیلی خطرناکه 679 01:11:50,960 --> 01:11:53,960 پیداش کردی؟ - اون مُرد - 680 01:11:59,410 --> 01:12:00,730 متاسفم 681 01:12:01,940 --> 01:12:04,660 میدونم چه حسی داری 682 01:12:05,521 --> 01:12:08,371 بخوایی دوباره بری اونجا خیلی خطر ناکه 683 01:12:09,320 --> 01:12:11,680 برای چی اومدی اینجا 684 01:12:11,786 --> 01:12:14,096 میخوام کسایی رو که اینکار رو کردن پیدا کنم 685 01:12:15,108 --> 01:12:18,118 کی اونو زخمی کد 686 01:12:18,361 --> 01:12:20,960 من دیگه بهت کمک نمیکنم 687 01:12:20,960 --> 01:12:23,532 تو مجبوری - چرا من مجبورم؟ - 688 01:12:24,115 --> 01:12:25,945 چی تغییر میکنه؟ 689 01:12:25,970 --> 01:12:27,460 هیچی 690 01:12:27,990 --> 01:12:31,300 براش سوگواری کن و فراموشش کن 691 01:12:32,130 --> 01:12:34,182 دخترت 692 01:12:36,380 --> 01:12:38,870 هر شب بهش فکر میکنم 693 01:12:38,870 --> 01:12:40,680 هر روز 694 01:12:40,680 --> 01:12:42,970 هر روز لعنتی 695 01:12:45,122 --> 01:12:47,009 فکر میکنی باید فراموش کنم؟ 696 01:12:47,351 --> 01:12:49,370 تو چی نمیتونی ادامه بدی؟ 697 01:12:49,370 --> 01:12:52,010 چی میشه اگه نتونی ادامه بدی؟ - من مجبورم - 698 01:12:52,197 --> 01:12:55,577 ما هیچ حق انتخابی نداریم چیزی که شده دیگه شده - چی شد؟ - 699 01:12:56,751 --> 01:12:59,575 چطور میتونه به این زودی تموم شده باشه؟ 700 01:13:00,977 --> 01:13:02,847 یه چیزی میبینم 701 01:13:03,049 --> 01:13:04,619 یه مظلوم 702 01:13:05,628 --> 01:13:08,748 من صورت اونا رو دیدم و زندگی که داشتن 703 01:13:09,380 --> 01:13:11,770 هیچ وفقت 704 01:13:12,700 --> 01:13:14,340 تموم نمیشه 705 01:13:16,190 --> 01:13:18,700 من میخوام انتقام بگیرم 706 01:13:19,100 --> 01:13:21,540 میخوام اونا بدونن 707 01:13:21,540 --> 01:13:23,260 عدالت تو راهه 708 01:13:24,241 --> 01:13:26,301 بقیه نه 709 01:13:26,520 --> 01:13:28,940 اونا نمیتونن انجامش بدن 710 01:13:29,548 --> 01:13:32,488 میخوام اونا غم مارو حس کنن 711 01:13:33,640 --> 01:13:36,530 دیگه هیچی باقی نمونده 712 01:13:37,566 --> 01:13:39,165 شکست 713 01:13:40,458 --> 01:13:42,858 و حدس میزنم تو هم همینو میخوای 714 01:15:54,275 --> 01:15:55,275 برو 715 01:18:00,490 --> 01:18:03,020 سریع! اینجا رو محاصره کنید 716 01:18:03,020 --> 01:18:05,680 نزارین فرار کنه 717 01:18:12,557 --> 01:18:15,130 بگیرینش! اون تنهاس اون هیچی نیس 718 01:18:42,960 --> 01:18:45,281 شما دوتا برین اونجا 719 01:19:57,845 --> 01:19:59,225 نینو 720 01:20:30,216 --> 01:20:32,002 اون کجاست؟ 721 01:21:46,083 --> 01:21:48,093 چی شد؟ 722 01:22:58,750 --> 01:23:01,549 گرینو 723 01:24:18,976 --> 01:24:20,518 از این ور 724 01:25:02,310 --> 01:25:05,631 اونا مردن همشون 725 01:25:06,850 --> 01:25:09,080 میتونم ده دفعه بُکُشمت 726 01:25:10,394 --> 01:25:12,364 حسش کن 727 01:25:13,166 --> 01:25:17,309 توی لعنتی - نه،توی لعنتی مُردی - 728 01:25:18,240 --> 01:25:20,500 میخوام که این خشم رو حس کنی 729 01:25:20,948 --> 01:25:22,825 نفرت منو 730 01:25:23,437 --> 01:25:25,600 غم منو 731 01:25:26,100 --> 01:25:28,560 ! قلبت رو میکشم بیرون 732 01:25:29,671 --> 01:25:31,832 همونطور که تو با من این کارو کردی 733 01:25:32,456 --> 01:25:34,526 لعنت بهت 734 01:25:36,175 --> 01:25:39,185 نور رو دنبال کن 735 01:28:06,068 --> 01:28:08,693 این همون حسیه که من دارم 736 01:28:22,438 --> 01:28:30,250 شهر دانلود مرجع دانلود فیلم و سریال روز www.shahrdl.com 737 01:28:43,827 --> 01:28:46,459 من تو دنیای مرگ زندگی میکنم 738 01:28:47,759 --> 01:28:49,782 تلاش کردم برگردم به خونه 739 01:28:50,157 --> 01:28:52,946 اما هیچ وقت نرسیدم 740 01:28:53,841 --> 01:28:57,147 بخشی از ذهنم پیره 741 01:28:58,069 --> 01:29:00,810 و توی این مسیر از بین رفت 742 01:29:02,370 --> 01:29:07,924 اما قلبم هنوز اینجاست، جایی که به دنیا اومدم 743 01:29:09,485 --> 01:29:12,200 جایی که من تا آخر از آن دفاع میکنم 744 01:29:13,167 --> 01:29:16,542 تنها خانواده ای که شناخته ام 745 01:29:17,970 --> 01:29:20,683 تنها خانه ایی که تاکنون شناخته ام 746 01:29:23,174 --> 01:29:26,994 تمام کسانی که میشناختم از بین رفته اند 747 01:29:29,352 --> 01:29:31,454 اما من خواهم جنگید 748 01:29:32,949 --> 01:29:35,330 تا خاطراتشان را زنده نگه دارم 749 01:29:37,041 --> 01:29:38,877 برای همیشه 750 01:29:39,517 --> 01:29:43,745 ارائه شده توسط تیم ترجمه لود فیلم Telegram.me : LodFilm 751 01:29:43,770 --> 01:29:50,770 Ramin monadi ، Mohsen ad : مترجمین افکت و ویرایش زیرنویس و هماهنگ سازی : ایـمان هــیـسـتـگر 752 01:29:50,795 --> 01:29:54,795 .:: دانلود جدیدترین فیلم و سریال‌های روز دنیا به صورت رایگان ::. ..::.. www.ShahrDL.com ..::. 753 01:29:54,820 --> 01:29:58,820 ‫آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال در تلگرام و اینستاگرام ما .:. @ShahrDLcom .:. 754 01:29:58,845 --> 01:30:03,845 براي حمايت از مترجم و دانلود فرمت و هماهنگی های دیگر به کانال ما مراجعه نمیاید Telegram.me : LodFilm 755 01:30:03,870 --> 01:30:08,870 از علاقه مندان به ترجمی عربی و انگلیسی دعوت به عمل میاد که با تیم لود فیلم همکاری داشته باشند Telegram.me : LodFilm ( بحث هزینه مطرح نیست )