1 00:00:00,100 --> 00:00:10,100 Bandar Bola Resmi TERBESAR 188BET Akses >>> s.id/188id <<< 2 00:00:10,101 --> 00:00:20,101 Buruan Klaim Hadiah di 188BET SMARTPHONE VIVO V15 Pro >>> s.id/188id <<< 3 00:00:20,102 --> 00:00:30,102 Bonus TURNOVER Tak Terbatas Bonus Parlay Hingga 140 JUTA >>> s.id/188id <<< 4 00:00:30,103 --> 00:00:40,103 Bonus DEPOSIT TERBESAR Klaim Langsung Dapat di >>> s.id/188id <<< 5 00:00:40,104 --> 00:00:55,104 Pein Akatsuki - www.SEBUAH-DONGENG.COM - Instagram @paint_lapain Iklan & Endorse di www.IDFL.ME WA 088 132 669 06 - Skypea & LINE peinakatsuki_idfl 6 00:00:55,105 --> 00:01:05,105 Streaming And Download Movies www.AKATSUKIMOVIE.COM 7 00:01:29,865 --> 00:01:31,324 Tenanglah, tenanglah. 8 00:01:31,325 --> 00:01:33,201 Kuda pintar. Ayo, berbalik. 9 00:01:34,386 --> 00:01:35,636 Tahan, tahan. 10 00:01:44,146 --> 00:01:45,855 Ayo. Bagus. 11 00:01:45,939 --> 00:01:47,064 Putar, putar. 12 00:01:47,900 --> 00:01:49,525 Ayo, ayo. 13 00:01:50,611 --> 00:01:51,611 Ayo. 14 00:02:08,086 --> 00:02:10,338 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 15 00:02:11,632 --> 00:02:13,174 Bagaimana tidurmu ? 16 00:02:13,926 --> 00:02:15,301 Lumayan. 17 00:02:17,095 --> 00:02:18,513 Aku tak lihat mobil Gabri. 18 00:02:18,972 --> 00:02:21,599 Dia sudah menelepon. Dia baik saja, John. 19 00:02:21,683 --> 00:02:22,892 Dia di rumahnya Antonia. 20 00:02:22,976 --> 00:02:26,729 Kuharap dia bisa membantuku dengan Kuda jantan botak itu. 21 00:02:27,856 --> 00:02:30,942 Dia suka kuda itu. Kudanya hebat, lihai berputar. 22 00:02:33,153 --> 00:02:35,404 Ya. 23 00:02:35,489 --> 00:02:37,323 Kau tahu dia bisa jadi pelatih handal. 24 00:02:37,407 --> 00:02:39,700 Dia pintar menangani kuda. 25 00:02:39,785 --> 00:02:41,077 Bukankah begitu ? 26 00:02:41,161 --> 00:02:42,328 Mungkin. 27 00:02:43,163 --> 00:02:45,373 Tapi dia harus kuliah. 28 00:02:45,457 --> 00:02:48,501 Kau pikir dia mau bau kuda Sepanjang waktu sepertimu ? 29 00:02:48,836 --> 00:02:51,128 Baunya parah ? 30 00:02:51,588 --> 00:02:54,507 Tidak sama sekali jika kau suka kuda. 31 00:03:33,463 --> 00:03:34,672 Serang mereka ! 32 00:03:43,015 --> 00:03:44,655 Jangan salah sangka 33 00:03:46,351 --> 00:03:48,144 Kita akan menang 34 00:03:48,228 --> 00:03:50,730 Kuyakinkan kalian, secara militer..,.. 35 00:03:51,315 --> 00:03:53,482 Strategi ini tak akan sukses 36 00:03:58,780 --> 00:04:01,073 - Paman John ! - Sebelah sini ! 37 00:04:03,911 --> 00:04:04,911 Hei. 38 00:04:05,746 --> 00:04:06,871 Selamat Sore. 39 00:04:07,873 --> 00:04:09,707 Tugasmu dengan kuda sudah kau selesaikan ? 40 00:04:10,584 --> 00:04:12,001 Ya, sudah. 41 00:04:16,089 --> 00:04:17,465 Apa yang kau buat ? 42 00:04:20,510 --> 00:04:21,761 Kau tahu apa ini ? 43 00:04:22,763 --> 00:04:23,888 Pisau kecil. 44 00:04:23,972 --> 00:04:25,723 Tidak, ini Baja Damaskus. 45 00:04:25,807 --> 00:04:28,809 Ini pembuka surat yang kubuat Saat kau pergi kuliah. 46 00:04:29,728 --> 00:04:31,729 Dan kutambahkan wadah putihnya. 47 00:04:32,314 --> 00:04:33,314 Pembuka surat ? 48 00:04:33,690 --> 00:04:35,274 Cantik untuk menghiasai mejamu. 49 00:04:37,653 --> 00:04:41,989 Maaf mengatakan ini padamu, Tapi tak ada yang menulis surat lagi. 50 00:04:44,868 --> 00:04:47,161 Kau bisa menggunakannya Untuk mengusir para cowok. 51 00:04:48,664 --> 00:04:49,997 - Begitulah. - Baik. 52 00:04:52,167 --> 00:04:54,502 Ini gila. Aku mau kuliah. 53 00:04:55,337 --> 00:04:57,964 Entah mengapa, Aku tak tahu yang harus kulakukan. 54 00:04:59,174 --> 00:05:01,217 Kau tahu yang mau kau lakukan saat seusiaku ? 55 00:05:02,803 --> 00:05:04,345 Ya, aku ingin jadi tentara. 56 00:05:04,971 --> 00:05:06,389 Seusiaku ? 57 00:05:06,473 --> 00:05:08,057 Bahkan sebelum seusiamu. 58 00:05:09,309 --> 00:05:10,518 Kau menyukainya ? 59 00:05:10,936 --> 00:05:14,814 Aku punya beberapa teman Yang kumiliki saat itu. 60 00:05:16,566 --> 00:05:21,487 Di sini jadi sunyi..,.. Tanpa dirimu yang banyak tanya. 61 00:05:22,698 --> 00:05:24,907 - Kuyakin kau akan bertahan. - Ya. 62 00:05:27,911 --> 00:05:30,496 Mentari mau tenggelam, waktuku satu jam lagi Untuk naik kuda, paham ? 63 00:05:30,580 --> 00:05:33,207 - Mengapa begitu ? - Aku harus pergi ke rumahnya Antonia. 64 00:05:33,709 --> 00:05:37,586 Dia mengadakan pesta untuk kami Yang pergi kuliah musim gugur ini. 65 00:05:39,339 --> 00:05:40,798 Mengapa tak kau undang mereka kemari ? 66 00:05:41,341 --> 00:05:42,341 Apa ? 67 00:05:42,426 --> 00:05:43,676 Undang mereka kemari. 68 00:05:44,761 --> 00:05:46,846 Ingat kejadian sebelumnya ? 69 00:05:46,930 --> 00:05:48,931 - Kau menakuti mereka. - Mengapa ? 70 00:05:49,015 --> 00:05:50,975 Karena kau tak berhenti menatap mereka. 71 00:05:51,059 --> 00:05:52,059 Oh, tidak. 72 00:05:52,644 --> 00:05:55,187 Ya, aku sering seperti itu, Tapi itu tak sengaja. 73 00:05:56,815 --> 00:05:58,774 Terima kasih, Tapi Antonia sudah mengatasinya. 74 00:05:58,859 --> 00:06:00,443 Kami berpesta di sana Saja. 75 00:06:03,488 --> 00:06:04,697 Tunjukkan terowongannya ke mereka. 76 00:06:06,241 --> 00:06:07,241 Apa ? 77 00:06:07,325 --> 00:06:08,993 Tunjukkan terowongannya ke mereka. 78 00:06:09,369 --> 00:06:11,287 Kau tak mengizinkan orang lain masuk ke terowongan. 79 00:06:11,997 --> 00:06:15,124 Tidak, tapi mereka teman - temanmu..,.. 80 00:06:15,208 --> 00:06:16,375 Jadi mereka di-izinkan. 81 00:06:17,544 --> 00:06:19,670 - Baik, keren, ya. - Ya, tunjukkan terowongannya. 82 00:06:19,755 --> 00:06:21,797 - Ya, itu akan menyenangkan. - Ya. 83 00:06:22,716 --> 00:06:25,384 Hei, aku akan rindu naik kuda bersamamu. 84 00:06:27,179 --> 00:06:28,888 Aku akan rindu naik kuda bersamamu juga. 85 00:06:37,385 --> 00:06:39,148 - Bersiaplah ! - Wauw ! 86 00:06:41,276 --> 00:06:42,356 Bukankah ini keren ? 87 00:06:43,111 --> 00:06:45,863 - Dia tak pernah mengizinkan siapapun kemari. - Ini keren sekali. 88 00:06:46,453 --> 00:06:48,830 Musiknya sangat mengerikan. 89 00:06:49,361 --> 00:06:50,762 Apalagi jika Ibunya mendengarnya. 90 00:06:51,005 --> 00:06:52,360 Kau menyukainya ? 91 00:06:52,579 --> 00:06:54,121 Aku akan terbiasa. 92 00:06:55,457 --> 00:06:57,875 Kuharap dia bersenang - senang. 93 00:06:58,794 --> 00:07:01,212 Kau tak pernah mengizinkanku ke terowongan. 94 00:07:03,089 --> 00:07:05,508 Jika kau mau ke sana, Akan kupandu kau. 95 00:07:06,051 --> 00:07:08,511 Tidak, tak usah. Terlalu kotor. 96 00:07:08,595 --> 00:07:10,596 Memang begitu. 97 00:07:25,278 --> 00:07:27,488 Ini tempat hebat untuk berpesta, sayang. 98 00:07:27,572 --> 00:07:29,990 Jangan sekarang. Banyak yang kupikirkan. 99 00:07:30,075 --> 00:07:31,325 Aku paham. 100 00:07:32,702 --> 00:07:33,994 - Kau yang menggambarnya ? - Ya. 101 00:07:34,079 --> 00:07:36,580 Aku menggambarnya saat usiaku sepuluh tahun. 102 00:07:36,665 --> 00:07:37,915 Itu karya agung. 103 00:07:37,999 --> 00:07:39,917 Siapa itu ? 104 00:07:41,586 --> 00:07:44,421 Harus kujawab ini. Gizelle ? 105 00:07:44,506 --> 00:07:47,299 Hei, kau bisa mendengarku ? Sinyalnya tak bagus 106 00:07:47,384 --> 00:07:49,024 Ya, ya, aku bisa mendengarmu. 107 00:07:50,220 --> 00:07:51,345 Ceritakan segalanya. 108 00:07:58,603 --> 00:08:00,105 - Gabrielle ? - Ya ? 109 00:08:02,567 --> 00:08:05,110 Apa yang kau lakukan di sini ? Semua teman - temanmu sudah pergi. 110 00:08:05,987 --> 00:08:08,154 Mereka membuat berantakan, Harus kubersihkan. 111 00:08:08,990 --> 00:08:09,990 Bagaimana pestanya ? 112 00:08:10,783 --> 00:08:13,076 Mereka semua bersenang - senang. 113 00:08:13,786 --> 00:08:16,329 Mereka terus bertanya mengapa Pamanku membuat terowongan ini ? 114 00:08:16,747 --> 00:08:18,039 Apa jawabanmu ? 115 00:08:19,292 --> 00:08:23,086 Kubilang kau suka menggali Dan kau sedikit gila. 116 00:08:23,170 --> 00:08:24,629 Cukup adil. 117 00:08:28,092 --> 00:08:30,093 Aku ingin bicara padamu soal sesuatu. 118 00:08:30,553 --> 00:08:32,887 Aku ingin kau berpikiran terbuka soal ini. 119 00:08:35,224 --> 00:08:36,766 Aku harus pergi ke Meksiko. 120 00:08:38,352 --> 00:08:39,936 Mengapa kau ingin itu ? 121 00:08:41,188 --> 00:08:43,106 Karena aku menemukan Ayahku. 122 00:08:45,192 --> 00:08:47,944 Temanku Gizelle, yang tinggal di sana..,.. 123 00:08:48,029 --> 00:08:51,031 Dia dulu tinggal di sini. Kau mengingatnya ? 124 00:08:53,868 --> 00:08:57,787 Aku minta bantuan padanya Dan dia menemukannya. 125 00:08:59,415 --> 00:09:01,082 Ayahku tinggal di kota sebelahnya. 126 00:09:04,086 --> 00:09:08,923 Paman John, aku harus melakukannya. Aku ingin mendengar langsung darinya. 127 00:09:09,008 --> 00:09:12,635 Aku ingin memahami mengapa dia melakukan itu. 128 00:09:12,720 --> 00:09:14,346 Karena dia bukan pria baik. 129 00:09:15,389 --> 00:09:17,766 - Mustahil sepele seperti itu. - Itu benar. 130 00:09:17,850 --> 00:09:20,852 Paman John, aku pernah mendengarnya. Aku tahu yang kau alami. 131 00:09:20,936 --> 00:09:24,564 Tapi duniaku jauh berbeda dengan duniamu. 132 00:09:24,940 --> 00:09:26,191 Tidak, tapi jauh lebih buruk. 133 00:09:26,275 --> 00:09:27,442 Tidak, tak benar. 134 00:09:28,235 --> 00:09:30,236 Tak ada orang bersikap buruk tanpa alasan. 135 00:09:30,321 --> 00:09:32,774 Tak ada alasan bagi seorang pria Untuk membuang keluarganya. 136 00:09:32,775 --> 00:09:34,074 Dia beruntung punya keluarga. 137 00:09:34,075 --> 00:09:36,428 - Mengapa kau marah ? - Karena kau tak tahu betapa buruknya itu. 138 00:09:36,452 --> 00:09:38,495 Aku tahu hati seorang pria bisa jadi sejahat apa. 139 00:09:38,579 --> 00:09:40,288 Tak ada gunanya kau pergi ke sana, Gabrielle. 140 00:09:40,373 --> 00:09:41,623 Mungkin dia berubah. 141 00:09:41,707 --> 00:09:43,750 Pria seperti itu tak akan berubah. Hanya semakin memburuk. 142 00:09:43,834 --> 00:09:45,210 Kau berubah. 143 00:09:45,920 --> 00:09:47,253 Aku tak berubah. 144 00:09:47,338 --> 00:09:49,714 Aku berusaha menutupnya, setiap harinya. 145 00:09:49,799 --> 00:09:51,841 Paman John, Aku ingin kau mempercayaiku. 146 00:09:51,926 --> 00:09:55,345 Aku ingin kau tahu kalau Aku membuat keputusan bagus. 147 00:09:58,224 --> 00:10:00,016 Aku tak bisa mengendalikan Apa yang ada di luar sana. 148 00:10:00,851 --> 00:10:02,852 Kau tak bisa melindungiku selamanya. 149 00:10:04,146 --> 00:10:06,815 Selama aku ada..,.. Ayahmu tak akan melukaimu lagi. 150 00:10:08,109 --> 00:10:09,275 Tak seorangpun. 151 00:10:10,277 --> 00:10:13,863 Kau mengira yang kau lakukan itu benar Dan pergi saat berusia 17 tahun..,.. 152 00:10:13,948 --> 00:10:15,698 Dan tak ada yang menghentikanmu. 153 00:10:16,909 --> 00:10:18,076 Kuharap mereka menghentikanku. 154 00:10:19,620 --> 00:10:22,956 Gabrielle, aku peduli padamu seperti puteriku. 155 00:10:24,291 --> 00:10:25,875 Aku tahu kau ingin jawaban. 156 00:10:26,544 --> 00:10:28,128 Tunggulah sebentar lagi. 157 00:10:28,921 --> 00:10:30,422 Dewasalah sedikit lagi. 158 00:10:31,841 --> 00:10:33,508 Ketahuilah dunia sedikit saja. 159 00:10:35,928 --> 00:10:37,512 Maukah kau melakukan itu untuk-ku ? 160 00:10:41,517 --> 00:10:42,517 Baiklah. 161 00:10:46,272 --> 00:10:47,272 Terima kasih. 162 00:10:48,274 --> 00:10:49,899 - Aku mau tidur. - Selamat malam. 163 00:10:51,175 --> 00:10:52,447 Selamat malam. 164 00:11:12,643 --> 00:11:14,772 Ayahmu tak menginginkanmu. 165 00:11:14,936 --> 00:11:16,811 - Aku ingin tahu alasannya. - Tak jadi masalah. 166 00:11:16,812 --> 00:11:20,331 Pria itu bajingan. Dia tak punya hati atau jiwa. 167 00:11:20,632 --> 00:11:21,777 Ada apa ini ? 168 00:11:21,988 --> 00:11:23,560 Dia ingin bertemu Ayahnya. 169 00:11:29,147 --> 00:11:31,024 Gabrielle, kukira kita sudah saling memahami. 170 00:11:31,055 --> 00:11:34,110 Sudah. Sudah. Maafkan aku. 171 00:11:34,142 --> 00:11:36,339 Tapi aku memikirkannya sepanjang malam dan..,.. 172 00:11:37,451 --> 00:11:39,648 Aku ingin jawabannya sekarang, Tidak nanti. 173 00:11:39,679 --> 00:11:41,144 Bagaimana kau bisa menemukannya ? 174 00:11:44,317 --> 00:11:45,526 Gizelle membantuku. 175 00:11:45,557 --> 00:11:46,672 Gizelle. 176 00:11:47,017 --> 00:11:48,676 - Dia masih berhubungan dengan anak itu. - Ya. 177 00:11:48,854 --> 00:11:51,413 - Gizelle punya dampak buruk denganmu. - Dia berubah. 178 00:11:51,414 --> 00:11:54,823 Tidak. Aku sangat senang Dia pergi dari sini. 179 00:11:54,864 --> 00:11:56,135 Dia berusaha membantuku. 180 00:11:56,436 --> 00:11:58,336 Ayahmu tak akan mengingatmu. 181 00:11:58,337 --> 00:12:01,005 Dia tak pernah jadi Ayah bagimu. 182 00:12:01,736 --> 00:12:03,423 Pria itu lebih dari sekedar Ayahmu. 183 00:12:03,455 --> 00:12:05,810 Menjagamu, melindungimu. 184 00:12:05,842 --> 00:12:07,929 Selama sepuluh tahun ini, Dialah Ayahmu. 185 00:12:07,930 --> 00:12:09,709 - Dan bukan bajingan itu. - Maria, tenanglah. 186 00:12:09,710 --> 00:12:10,921 Tidak, mengapa ? 187 00:12:11,870 --> 00:12:12,920 Karena..,.. 188 00:12:13,936 --> 00:12:16,972 Ayahmu itu tak pantas bertemu denganmu. 189 00:12:17,129 --> 00:12:20,207 Dia tak sekalipun pergi ke rumah sakit Tempat Ibumu sekarat sakit kanker. 190 00:12:20,483 --> 00:12:24,856 Saat Natal, John harus mengusirnya Karena dia menghajar Ibumu. 191 00:12:24,857 --> 00:12:26,068 Cukup sudah. 192 00:12:26,499 --> 00:12:27,708 Katakan padanya. 193 00:12:29,391 --> 00:12:31,048 Aku tak ingin kau menemuinya. 194 00:12:31,978 --> 00:12:34,994 Tak kami biarkan kau pergi ke tempat berbahaya itu. 195 00:12:35,148 --> 00:12:36,705 - Kumohon. - Cukup ! 196 00:12:51,202 --> 00:12:52,284 Baik. 197 00:12:53,800 --> 00:12:56,187 Kau benar. Aku tak akan pergi. 198 00:12:58,160 --> 00:12:59,529 Aku mau pergi ke rumahnya Antonia. 199 00:12:59,560 --> 00:13:00,865 - Baik. - Maaf. 200 00:13:04,571 --> 00:13:06,289 Tak apa. Dia masih kecil. 201 00:13:24,641 --> 00:13:25,787 Paman John ! 202 00:13:27,983 --> 00:13:29,861 Maaf atas segalanya tadi. 203 00:13:30,369 --> 00:13:31,547 Tak apa ! 204 00:13:33,329 --> 00:13:34,384 Baik. 205 00:14:52,224 --> 00:15:07,231 Bandar Bola Resmi TERBESAR 188BET Akses >>> s.id/188id <<< 206 00:15:55,293 --> 00:15:56,960 Hei ! Kemarilah ! Masuklah, masuklah ! 207 00:15:58,459 --> 00:16:00,393 Lihatlah dirimu. 208 00:16:00,921 --> 00:16:03,409 Kau sangat cantik. 209 00:16:03,410 --> 00:16:05,313 Waktu berlalu tapi kau tetap sama. 210 00:16:05,739 --> 00:16:07,783 Masih perawan ? 211 00:16:08,548 --> 00:16:11,696 Tenanglah, aku bercanda. 212 00:16:11,850 --> 00:16:14,774 Kau pasti lelah perjalanan jauh. 213 00:16:15,425 --> 00:16:17,491 - Kau mau minum sesuatu ? - Tidak, tak usah. 214 00:16:17,524 --> 00:16:18,724 Aku mau. 215 00:16:21,324 --> 00:16:22,890 Aku duduk saja di sini. 216 00:16:26,591 --> 00:16:29,224 Aku tahu kau melihat sekitarmu. 217 00:16:29,757 --> 00:16:30,924 Apa ? 218 00:16:31,190 --> 00:16:32,724 Rumahnya bagus 'kan ? 219 00:16:32,757 --> 00:16:34,524 Ya, benar. 220 00:16:34,557 --> 00:16:36,190 Aku bisa merasakan kau menatapku juga. 221 00:16:37,490 --> 00:16:38,657 Tidak. 222 00:16:38,690 --> 00:16:40,690 Tidak. Kau terlihat hebat. 223 00:16:40,723 --> 00:16:43,390 Aku Sudah berubah. 224 00:16:44,047 --> 00:16:46,366 Kehidupan di sini tidaklah mudah, saudariku. 225 00:16:47,153 --> 00:16:48,659 Kau lakukan semampumu. 226 00:16:49,185 --> 00:16:51,053 Ya, aku paham. 227 00:16:51,085 --> 00:16:54,252 Aku menghargai bantuan besarmu menemukan Ayahku. 228 00:16:54,285 --> 00:16:56,119 Itu tak mudah, tapi kulakukan. 229 00:16:57,551 --> 00:16:59,652 - Biar kuberi kau sesuatu. - Tidak, tidak. 230 00:16:59,685 --> 00:17:01,185 Kau pikir aku melakukannya demi imbalan ? 231 00:17:02,217 --> 00:17:03,818 Tidak, Gizelle. 232 00:17:03,851 --> 00:17:05,685 - Aku tidak..,.. - Aku bercanda. 233 00:17:06,518 --> 00:17:07,703 Baik. 234 00:17:07,903 --> 00:17:09,903 Sebenarnya, aku sempat mempercayaimu. 235 00:17:09,936 --> 00:17:11,669 Aku tak akan pernah melukai perasaanmu seperti itu. 236 00:17:11,671 --> 00:17:14,769 Jangan buang waktu lagi. Kita temui Ayahmu. 237 00:17:15,635 --> 00:17:16,769 Baik. 238 00:17:21,835 --> 00:17:23,635 Hyah. Ayo ! 239 00:17:27,035 --> 00:17:28,036 Ayo ! 240 00:17:55,899 --> 00:17:57,833 Ini dia, 172. 241 00:18:01,200 --> 00:18:02,700 Masuklah. Temui Ayahmu. 242 00:18:13,799 --> 00:18:15,633 Apartemen Nomer Dua. Baik. 243 00:18:44,765 --> 00:18:46,031 Halo. 244 00:18:46,378 --> 00:18:47,711 Apa Manuel ada ? 245 00:18:47,941 --> 00:18:49,187 Siapa kau ? 246 00:18:50,938 --> 00:18:52,959 Aku ingin bicara dengannya. 247 00:18:53,590 --> 00:18:56,223 - Apa maumu ? - Kau bicara dengan siapa ? 248 00:19:02,138 --> 00:19:04,964 - Siapa dia, Manuel ? - Kujelaskan nanti. 249 00:19:09,790 --> 00:19:12,401 Aku tak tahu nomer teleponmu. 250 00:19:13,970 --> 00:19:15,337 Aku tak mengira ini. 251 00:19:16,458 --> 00:19:17,726 Ini sudah lama sekali. 252 00:19:18,825 --> 00:19:19,959 Aku tahu. 253 00:19:21,558 --> 00:19:23,592 Kau sudah besar, Gabriela. 254 00:19:25,825 --> 00:19:27,559 Bagaimana kau menemukanku ? 255 00:19:28,691 --> 00:19:31,357 Itu tak mudah. 256 00:19:31,390 --> 00:19:33,991 Dari dulu kau selalu pintar. 257 00:19:34,323 --> 00:19:37,225 Bahkan sejak kecil, Kau pintar di Sekolah. 258 00:19:40,224 --> 00:19:41,724 Aku ingin bicara denganmu. 259 00:19:44,590 --> 00:19:46,890 Sekarang kau mirip dengan Ibumu. 260 00:19:48,356 --> 00:19:49,523 Sungguh ? 261 00:19:49,556 --> 00:19:50,624 Ya, sangat mirip. 262 00:19:51,756 --> 00:19:54,423 Kau bisa dikira kembarannya. 263 00:19:54,456 --> 00:19:57,523 Terima kasih. Aku harus..,.. Aku ingin bertanya padamu. 264 00:19:58,589 --> 00:19:59,590 Tentu. 265 00:20:01,324 --> 00:20:02,624 Mengapa kau meninggalkan kami ? 266 00:20:07,922 --> 00:20:11,756 Aku ingin memahami mengapa kau pergi seperti itu ? 267 00:20:13,822 --> 00:20:14,989 Baik. 268 00:20:19,356 --> 00:20:23,423 Karena suatu hari, Aku melihat kau dan Ibumu..,.. 269 00:20:23,456 --> 00:20:27,489 Dan menyadari kalian berdua Tak ada lagi artinya bagiku. 270 00:20:29,388 --> 00:20:31,855 Aku tahu itu sulit dipahami. 271 00:20:32,088 --> 00:20:37,556 Tapi aku menghabiskan waktu bersama denganmu..,.. 272 00:20:38,588 --> 00:20:39,955 Dan Ibumu. 273 00:20:41,455 --> 00:20:44,321 Lalu Ibumu mati dan meninggalkanku bersamamu..,.. 274 00:20:46,153 --> 00:20:48,555 Yang tak pernah kuinginkan. 275 00:20:53,688 --> 00:20:54,988 Ada pertanyaan lagi ? 276 00:20:57,722 --> 00:20:59,222 Kau tak perlu kembali. 277 00:21:06,043 --> 00:21:08,743 Baik. Aku harus pergi sekarang. 278 00:21:10,047 --> 00:21:12,114 Hei, ada apa ? Apa yang terjadi ? 279 00:21:12,147 --> 00:21:14,214 Aku seharusnya mendengarkan dia. Dia benar selama ini. 280 00:21:14,247 --> 00:21:15,948 - Aku harus pulang malam ini. - Siapa itu ? 281 00:21:15,980 --> 00:21:17,748 Persetan ! Kau tak boleh pulang ke rumah. 282 00:21:17,781 --> 00:21:20,014 Ini larut malam dan kau galau. 283 00:21:20,047 --> 00:21:23,380 Yo, biar kubantu kau. Kau harus tenang. 284 00:21:23,413 --> 00:21:25,647 Kita pergi ke tempat lain untuk meringankan pikiranmu. 285 00:21:27,813 --> 00:21:29,146 Aku yang mengemudi. 286 00:21:54,312 --> 00:21:55,379 Hai. 287 00:22:03,485 --> 00:22:05,019 Hai, apa kabarmu ? 288 00:22:10,423 --> 00:22:13,772 - Hai. - Hai. 289 00:22:47,850 --> 00:22:49,739 John ! John ! 290 00:22:49,740 --> 00:22:52,240 - Ada apa ? - Dia tak pernah pergi ke tempatnya Antonia. 291 00:22:52,273 --> 00:22:55,006 - Dia pergi ke Meksiko. - Apa ? 292 00:22:55,039 --> 00:22:56,073 Gizelle menelepon. 293 00:22:56,176 --> 00:22:59,398 Gabriela pergi menemui Ayahnya dan tak pernah kembali. 294 00:23:00,330 --> 00:23:01,830 Kau punya alamatnya ? 295 00:23:03,029 --> 00:23:04,463 Dan alamat Ayahnya juga. 296 00:23:06,323 --> 00:23:07,758 Apa yang terjadi, John ? 297 00:23:11,256 --> 00:23:14,058 - Apa harus kutelepon Polisi ? - Polisi tak punya wewenang di luar perbatasan. 298 00:23:14,190 --> 00:23:15,924 Bahkan di sini, Polisi tak peduli. 299 00:23:17,057 --> 00:23:19,091 Kumohon, John. Bawa pulang cucuku. 300 00:23:19,124 --> 00:23:20,456 Akan kutemukan dia. 301 00:23:54,980 --> 00:23:56,949 Aku tak bisa mengendalikan apa yang ada di luar sana 302 00:23:58,107 --> 00:23:59,774 Kau tak bisa melindungiku selamanya 303 00:24:10,472 --> 00:24:12,291 Dengar baik - baik. 304 00:24:12,292 --> 00:24:14,267 Aku sayang anjing - anjingku. 305 00:24:15,916 --> 00:24:17,913 Tapi jika mereka mencoba kabur. 306 00:24:19,812 --> 00:24:21,238 Aku marah. 307 00:24:25,377 --> 00:24:28,690 Dan saat itu terjadi, Mereka harus dihukum. 308 00:24:28,944 --> 00:24:32,659 Kusuruh apa kau ? Berlutut. 309 00:24:32,660 --> 00:24:37,218 Jika kalian pikir bisa kabur..,.. 310 00:24:37,356 --> 00:24:38,923 Lakukanlah. 311 00:24:39,150 --> 00:24:40,374 Larilah. 312 00:24:44,094 --> 00:24:46,092 Lalu akan kutemukan kau. 313 00:24:49,640 --> 00:24:52,266 Dan kubunuh kau. 314 00:24:52,439 --> 00:24:54,037 Aku sumpah. 315 00:25:12,060 --> 00:25:27,060 Buruan Klaim Hadiah di 188BET SMARTPHONE VIVO V15 Pro >>> s.id/188id <<< 316 00:25:35,134 --> 00:25:36,767 Aku mencari Gabrielle. 317 00:25:36,800 --> 00:25:38,101 Dia tak di sini. 318 00:25:43,532 --> 00:25:44,766 Di mana dia ? 319 00:25:45,932 --> 00:25:47,599 Aku tak tahu apapun. 320 00:25:48,999 --> 00:25:52,733 Ini semua terjadi karena kau. 321 00:25:55,866 --> 00:25:59,665 Seharusnya kupatahkan lehermu sepuluh tahun lalu. 322 00:26:29,924 --> 00:26:31,109 Gizelle. 323 00:26:31,717 --> 00:26:33,529 Siapa kau ? Apa maumu ? 324 00:26:33,583 --> 00:26:36,042 Namaku John. Kita pernah bertemu beberapa kali. 325 00:26:36,043 --> 00:26:37,639 Aku mencari Gabrielle. 326 00:26:37,640 --> 00:26:38,740 Dia tak di sini. 327 00:26:38,741 --> 00:26:40,415 Kau tahu di mana dia ? 328 00:26:40,416 --> 00:26:43,825 Aku tak tahu. Dia ingin aku membantunya Mencari Ayahnya. Cuma itu yang kutahu. 329 00:26:43,826 --> 00:26:47,160 Boleh aku bertanya apa yang terjadi ? 330 00:26:47,193 --> 00:26:48,694 Baik, tapi aku tak tahu banyak. 331 00:26:48,727 --> 00:26:50,194 Masuk di dalam, jika kau tak keberatan. 332 00:26:51,393 --> 00:26:52,560 Baik. 333 00:26:55,925 --> 00:26:57,992 Dia sangat sedih. 334 00:26:58,025 --> 00:27:01,560 Ayahnya mengusirnya Dan aku ingin membantunya. 335 00:27:01,593 --> 00:27:03,092 Lalu apa yang terjadi ? 336 00:27:03,125 --> 00:27:04,859 Apa yang terjadi ? 337 00:27:04,892 --> 00:27:07,359 Dia menangis keras Dan aku merasa kasihan. 338 00:27:07,392 --> 00:27:10,059 Aku tak mau membawanya ke tempat jelek ini Karena tempatnya suram. 339 00:27:10,092 --> 00:27:12,259 Kukira lebih baik jika kuajak dia keluar..,.. 340 00:27:12,292 --> 00:27:14,991 Menenangkannya, menjernihkan kepalanya Mungkin sambil minum - minum. 341 00:27:15,024 --> 00:27:17,392 Lalu kami pergi ke tempat itu Dan kami terpisah. 342 00:27:17,425 --> 00:27:19,413 - Dan aku tak tahu apa yang terjadi ! - Mengapa ? 343 00:27:19,550 --> 00:27:22,550 Karena aku banyak minum. Itu yang terjadi. 344 00:27:22,565 --> 00:27:25,395 Aku mengobrol ke teman - temanku, Saat aku menoleh, dia sudah tak ada di sana. 345 00:27:25,396 --> 00:27:27,441 Dan aku mencarinya ke semua tempat. 346 00:27:27,442 --> 00:27:29,075 Kukira mungkin dia sudah pergi. 347 00:27:29,108 --> 00:27:31,009 Aku tak tahu. Aku tak tahu. 348 00:27:31,041 --> 00:27:33,107 Dia pergi tanpa mengucapkan perpisahan ? 349 00:27:33,140 --> 00:27:35,174 Ya, Aku tak tahu. Mungkin. 350 00:27:35,207 --> 00:27:37,008 Seseorang mengantarku pulang, Aku bahkan tak tahu siapa. 351 00:27:37,041 --> 00:27:39,042 Dan ya, aku teler berat. 352 00:27:39,075 --> 00:27:41,042 Dia bicara ke pria mana saja ? 353 00:27:41,075 --> 00:27:42,374 Apa ? 354 00:27:42,407 --> 00:27:44,608 Dia bicara ke pria mana saja ? 355 00:27:44,641 --> 00:27:47,108 Aku tak tahu ! Mungkin saja. 356 00:27:47,141 --> 00:27:49,075 Dia pasti bicara ke beberapa pria. 357 00:27:49,108 --> 00:27:52,174 Mengapa kau menanyaiku itu ? Kau pikir aku bohong ? 358 00:27:52,206 --> 00:27:55,440 Kau menelepon rumahku dan bilang Dia tak pernah kembali dari tempat Ayahnya. 359 00:27:55,473 --> 00:27:57,207 Ya, aku memberimu kabar. 360 00:27:57,239 --> 00:27:59,208 - Atau menutupi dustamu. - Brengsek kau..,.. 361 00:28:03,539 --> 00:28:04,773 Dari mana kau dapat ini ? 362 00:28:04,806 --> 00:28:06,473 Dia memberikannya padaku. 363 00:28:06,506 --> 00:28:08,440 Gelang itu milik Ibunya. 364 00:28:08,473 --> 00:28:09,807 Dia tak akan pernah memberikannya. 365 00:28:10,506 --> 00:28:12,040 Kau menjualnya. 366 00:28:13,039 --> 00:28:14,206 Dia temanmu. 367 00:28:14,239 --> 00:28:15,539 Brengsek ! Pergi dari rumahku ! 368 00:28:20,672 --> 00:28:21,839 Lihat aku. 369 00:28:25,839 --> 00:28:27,973 Kau antar aku ke Klab itu..,.. 370 00:28:28,006 --> 00:28:30,272 Dan tunjukkan padaku dia bersama siapa..,.. 371 00:28:31,704 --> 00:28:33,472 Atau kulukai kau sampai parah. 372 00:28:36,871 --> 00:28:37,905 Ayo. 373 00:28:48,771 --> 00:28:49,937 Keluar. 374 00:29:01,304 --> 00:29:03,271 Kumohon, aku tak boleh masuk ke sana. 375 00:29:03,304 --> 00:29:05,205 Mereka mengenalku. Aku tinggal di sini. 376 00:29:06,909 --> 00:29:09,842 Kau masuk dan kau tunjuk orangnya. 377 00:29:09,875 --> 00:29:12,142 Jika kau lakukan hal lain..,.. 378 00:29:12,175 --> 00:29:15,488 Sumpah, akan kutembak kepalamu Sebelum mereka bisa menyerangku. 379 00:29:15,951 --> 00:29:17,218 Cepat. 380 00:29:40,935 --> 00:29:43,402 Aku belum berubah, Aku berusaha menutupinya 381 00:29:46,533 --> 00:29:48,568 Duniaku jauh berbeda dari duniamu 382 00:29:50,985 --> 00:29:52,593 Karena kau tak tahu betapa buruknya itu 383 00:29:52,594 --> 00:29:54,830 Aku tahu hati seorang pria bisa berubah sejahat apa 384 00:30:13,348 --> 00:30:15,282 Itu orangnya, Yang duduk di sofa. 385 00:30:20,448 --> 00:30:22,815 - Kita selesai 'kan ? - Enyahlah. 386 00:30:22,848 --> 00:30:24,216 Pergilah dari sini. 387 00:31:00,679 --> 00:31:01,814 Aku akan kembali. 388 00:31:54,877 --> 00:31:55,976 Pergi ! 389 00:32:02,543 --> 00:32:03,739 Di mana dia ? 390 00:32:04,372 --> 00:32:06,338 Aku tak kenal Jalang itu, brengsek. 391 00:32:21,931 --> 00:32:23,138 Di mana dia ? 392 00:32:25,887 --> 00:32:26,921 Baik. 393 00:32:29,393 --> 00:32:32,361 Cepat katakan di mana dia atau kupatahkan. 394 00:32:34,361 --> 00:32:35,628 Baik. Baik. 395 00:32:35,978 --> 00:32:37,772 Kukatakan padamu. 396 00:33:29,958 --> 00:33:31,956 Dengarkan, semuanya. 397 00:33:32,294 --> 00:33:36,713 Aku ingin kalian siap kapan saja ! Siang dan malam. 398 00:33:37,080 --> 00:33:39,562 Tiduri setidaknya 40 - 50 pria. 399 00:33:40,172 --> 00:33:42,964 Dan jangan berhenti sampai kami izinkan. 400 00:33:43,835 --> 00:33:45,238 Dan jangan macam - macam ! 401 00:33:49,624 --> 00:33:50,864 Berhenti di sini. 402 00:33:54,422 --> 00:33:55,658 Rumah yang mana ? 403 00:33:58,141 --> 00:34:01,697 Rumah paling atas, Yang lampunya menyala. 404 00:34:21,162 --> 00:34:36,162 Bonus TURNOVER Tak Terbatas Bonus Parlay Hingga 140 JUTA >>> s.id/188id <<< 405 00:35:19,944 --> 00:35:21,416 Hei, Gringo ? Apa kabar ? 406 00:36:36,444 --> 00:36:39,106 Kau terlihat bagus, kawan. 407 00:36:43,851 --> 00:36:44,982 Apa maumu ? 408 00:36:48,380 --> 00:36:50,144 Kau tersesat, pak tua ? 409 00:36:51,550 --> 00:36:53,883 Tidak ? Tak sama sekali ? 410 00:36:55,389 --> 00:36:58,325 Atau mungkin harus kupotong lidahmu dengan pisau itu ? 411 00:36:58,326 --> 00:36:59,715 Victor. 412 00:37:02,004 --> 00:37:03,371 Arizona ? 413 00:37:05,030 --> 00:37:06,301 Apa yang terjadi ? 414 00:37:07,154 --> 00:37:09,609 Kau kehabisan jalang di Amerika ? 415 00:37:12,147 --> 00:37:14,483 - Kurasa aku mengenalnya. - Ya. 416 00:37:16,208 --> 00:37:17,704 Itu si anak baru. 417 00:37:39,103 --> 00:37:41,073 Siapa dia bagimu ? 418 00:38:00,072 --> 00:38:01,283 Cukup ! 419 00:38:05,995 --> 00:38:07,293 Angkat dia. 420 00:38:13,312 --> 00:38:14,780 Lepaskan dia. 421 00:38:15,113 --> 00:38:16,313 Apa ? 422 00:38:17,813 --> 00:38:19,346 Lepaskan..,.. 423 00:38:19,379 --> 00:38:22,109 - Lepaskan dia. - Lepaskan dia. 424 00:38:22,110 --> 00:38:24,925 Berhentilah main - main dengannya. Lempar dia dalam tong asam. 425 00:38:31,648 --> 00:38:34,316 "John Rambo." 426 00:38:38,335 --> 00:38:39,767 Juanito Rambo. 427 00:38:42,468 --> 00:38:44,801 Kau mau tahu sesuatu, Juanito ? 428 00:38:44,834 --> 00:38:47,735 Gadis - gadis itu tak ada artinya bagiku Atau ke pelangganku. 429 00:38:49,435 --> 00:38:52,101 Dalam duniaku, mereka tak ada artinya. Mereka bukan manusia. 430 00:38:52,134 --> 00:38:55,202 Mereka..,.. Mereka hanyalah barang. 431 00:38:56,435 --> 00:38:58,633 Mereka tak berharga bagi pria seperti kami. 432 00:38:59,637 --> 00:39:03,171 Jadi aku tak peduli pada ini..,.. 433 00:39:05,237 --> 00:39:06,704 Pada dia. 434 00:39:07,371 --> 00:39:09,737 Tapi sekarang aku peduli. 435 00:39:09,770 --> 00:39:14,138 Karena kedatanganmu ke sini, Membuatnya dalam masalah, kawan. 436 00:39:14,571 --> 00:39:18,504 Kami akan mengikatnya, Menidurinya dan menjualnya. 437 00:39:20,003 --> 00:39:22,370 Tapi sekarang kami jadikan dia contoh. 438 00:39:24,169 --> 00:39:25,571 Akan kubiarkan kau hidup. 439 00:39:26,482 --> 00:39:30,349 - Apa maksudmu ? - Diamlah, Victor. 440 00:39:33,671 --> 00:39:36,869 Kau akan mengenang ini Setiap harinya dalam hidupmu..,.. 441 00:39:40,169 --> 00:39:42,870 Sampai kau tak bisa berpikir lagi, Juanito. 442 00:39:49,876 --> 00:39:52,916 Tandai dia dan si jalang itu..,.. 443 00:39:54,339 --> 00:39:56,885 Di pipi. 444 00:39:57,168 --> 00:39:58,467 Iris yang dalam. 445 00:40:32,724 --> 00:40:34,534 Kita harus pergi dari sini. 446 00:40:36,635 --> 00:40:37,935 Bangun. 447 00:40:39,592 --> 00:40:42,593 Biar kubantu kau. Kau bisa berdiri ? 448 00:40:49,260 --> 00:40:51,826 Baik, kau harus berdiri. Mereka akan kembali. 449 00:41:01,658 --> 00:41:03,026 Lepaskan dia. 450 00:41:04,426 --> 00:41:05,759 Lepaskan dia. 451 00:41:44,330 --> 00:41:45,748 Siapa dia ? 452 00:41:49,075 --> 00:41:50,865 Siapa pria itu ? 453 00:41:52,876 --> 00:41:54,533 Dari mana kau menemukannya ? 454 00:41:59,726 --> 00:42:01,948 - Tidak, tidak ! - Siapa dia ? 455 00:42:05,301 --> 00:42:07,245 Aku tak peduli. 456 00:42:08,751 --> 00:42:12,329 Dia sudah tak berdaya, Hampir mati..,.. 457 00:42:12,590 --> 00:42:15,306 Dengan tandaku di pipinya. 458 00:42:17,691 --> 00:42:19,502 Rasakanlah ini. 459 00:42:30,474 --> 00:42:32,158 Sekarang giliranmu. 460 00:42:47,747 --> 00:42:50,514 Jahitannya tak lepas jika dia tetap berbaring. 461 00:42:51,051 --> 00:42:54,287 Dia gegar otak, Dia seharusnya ke rumah sakit. 462 00:42:55,652 --> 00:42:58,261 - Aku tahu. - Baik. 463 00:43:02,033 --> 00:43:05,868 Karena gegar otaknya, Dia mungkin rentan terhadap..,.. 464 00:43:07,003 --> 00:43:09,100 Cahaya terang dan suara. 465 00:43:10,614 --> 00:43:13,301 Dia akan membaik dua hari lagi. 466 00:43:14,150 --> 00:43:18,169 Tapi kau harus hati - hati. Kau tahu ini berbahaya. 467 00:43:19,146 --> 00:43:22,390 - Jangan khawatir. - Baik. 468 00:43:26,531 --> 00:43:41,531 Bonus DEPOSIT TERBESAR Klaim Langsung Dapat di >>> s.id/188id <<< 469 00:44:27,776 --> 00:44:29,010 Kau sudah siuman. 470 00:44:30,088 --> 00:44:31,222 Ya. 471 00:44:32,788 --> 00:44:34,056 Kau baik saja ? 472 00:44:35,288 --> 00:44:36,423 Siapa kau ? 473 00:44:37,689 --> 00:44:38,956 Carmen Delgado. 474 00:44:40,055 --> 00:44:41,256 Siapa namamu ? 475 00:44:41,689 --> 00:44:42,690 John. 476 00:44:44,621 --> 00:44:47,288 Ngomong - ngomong, Trukmu ada di garasi. 477 00:44:49,721 --> 00:44:51,221 Bagaimana aku bisa di sini ? 478 00:44:52,788 --> 00:44:54,288 Kubawa kau kemari. 479 00:44:54,521 --> 00:44:56,488 Kau bahkan tak mengenalku. 480 00:44:56,521 --> 00:44:58,421 Mengapa aku harus mengenalmu ? 481 00:45:00,421 --> 00:45:02,521 Kau dalam masalah. 482 00:45:02,754 --> 00:45:04,621 Entahlah. Akan kubantu siapa saja. 483 00:45:05,420 --> 00:45:07,154 Mengapa kau di sana ? 484 00:45:08,286 --> 00:45:10,154 Aku jurnalis independen. 485 00:45:11,486 --> 00:45:13,420 Aku membuntuti El Flaco..,.. 486 00:45:15,587 --> 00:45:18,154 Germo pemadat dan penjual wanita. 487 00:45:19,453 --> 00:45:22,220 Aku melihatmu di Klab, mengawasinya. 488 00:45:23,752 --> 00:45:25,920 Aku lihat perbuatanmu padanya. 489 00:45:25,953 --> 00:45:27,653 Berapa lama aku di sini ? 490 00:45:28,652 --> 00:45:30,719 - Empat hari. - Empat hari ? 491 00:45:31,652 --> 00:45:32,853 Demi Kristus. 492 00:45:34,153 --> 00:45:35,486 Katakan padaku..,.. 493 00:45:36,886 --> 00:45:38,519 Kemana mereka membawanya ? 494 00:45:38,652 --> 00:45:40,853 Siapa yang mereka culik ? Puterimu ? 495 00:45:40,886 --> 00:45:42,885 Ya. Di mana dia ? 496 00:45:42,918 --> 00:45:44,418 Siapa mereka ? 497 00:45:45,985 --> 00:45:47,352 Martinez Bersaudara. 498 00:45:48,585 --> 00:45:50,219 Mereka menculik saudariku. 499 00:45:52,019 --> 00:45:55,452 Mereka menemukannya tewas Karena overdosis tiga tahun lalu. 500 00:45:56,751 --> 00:45:58,319 Aku turut berduka. 501 00:45:59,218 --> 00:46:03,318 Katakan padaku, Menurutmu di mana mereka. 502 00:46:03,351 --> 00:46:04,818 Tidak, tak bisa begitu. 503 00:46:05,784 --> 00:46:07,285 Jumlah mereka ada banyak. 504 00:46:07,318 --> 00:46:08,717 Kau gila atau apa ? 505 00:46:08,750 --> 00:46:11,251 Aku tak memikirkan itu. 506 00:46:11,284 --> 00:46:12,751 Yang kupikirkan adalah..,.. 507 00:46:14,418 --> 00:46:16,352 Dia pasti ketakutan..,.. 508 00:46:16,884 --> 00:46:18,484 Siksaan yang dia alami..,.. 509 00:46:19,649 --> 00:46:21,484 Dan siksaan yang dialami saudarimu. 510 00:46:22,883 --> 00:46:25,783 Tolong aku, kumohon. 511 00:46:25,816 --> 00:46:27,717 Aku tak bisa melakukannya tanpamu. 512 00:46:32,683 --> 00:46:34,217 - Baik. - Terima kasih. 513 00:46:35,517 --> 00:46:36,650 Terima kasih. 514 00:47:23,944 --> 00:47:28,089 - Apa maumu ? - Gadis, kau punya yang masih muda ? 515 00:47:30,133 --> 00:47:31,432 Masuklah. 516 00:47:38,001 --> 00:47:41,415 Kami punya banyak pilihan. Kau akan menikmatinya. 517 00:47:47,196 --> 00:47:48,495 20 dolar. 518 00:48:00,515 --> 00:48:03,811 - Lari ! - Aku tak bisa ! Tak bisa ! 519 00:48:10,341 --> 00:48:12,605 - Bangun ! Larilah ! - Aku tak bisa ! 520 00:48:12,775 --> 00:48:14,157 Mereka akan membunuhku ! 521 00:48:15,146 --> 00:48:17,265 Apa yang terjadi di sana ? Tidak ! Tidak ! 522 00:48:20,537 --> 00:48:22,341 - Lari ! - Aku tak bisa ! 523 00:48:29,770 --> 00:48:31,337 - Gabrielle. Kemarilah. - Tidak ! 524 00:48:31,370 --> 00:48:33,370 - Tidak, Gabrielle ! Gabrielle. - Tidak ! 525 00:48:33,403 --> 00:48:35,203 Aku John. 526 00:48:35,236 --> 00:48:37,336 Aku Paman John. 527 00:48:37,369 --> 00:48:38,903 Tak apa. Tak apa. 528 00:48:38,936 --> 00:48:40,769 Aku Pamanmu. Aku Pamanmu. 529 00:49:01,801 --> 00:49:04,335 Baik. Kita pulang. 530 00:49:04,368 --> 00:49:06,136 Kau pulang. Kau aman sekarang. 531 00:49:30,995 --> 00:49:33,215 Tak ada yang melihatnya ? 532 00:49:34,415 --> 00:49:37,433 - Sudah kubilang kita harus membunuhnya ! - Tenanglah, Victor. 533 00:49:37,653 --> 00:49:38,892 Itu ulahnya. 534 00:49:39,151 --> 00:49:41,215 Pria tua itu datang mengambil jalang itu..,.. 535 00:49:41,287 --> 00:49:42,521 Dan dia membawanya pergi. 536 00:49:42,615 --> 00:49:45,942 - Kita akan menemukannya dan membunuhnya. - Tidak, tidak. 537 00:49:46,149 --> 00:49:49,867 Aku tak peduli. Ini salahmu. 538 00:49:49,920 --> 00:49:51,563 Kau ingin aku melakukan apa sekarang ? 539 00:49:53,682 --> 00:49:57,281 Lain kali, kita lakukan dengan caraku. 540 00:50:00,644 --> 00:50:01,648 Ayo pergi. 541 00:50:04,795 --> 00:50:06,091 Kembali bekerja. 542 00:50:06,985 --> 00:50:08,406 Kembali bekerja ! 543 00:50:30,674 --> 00:50:32,042 Kau kembali. 544 00:50:34,076 --> 00:50:36,976 Kita akan memulihkanmu, Kita bawa kau pulang. 545 00:50:42,865 --> 00:50:47,097 - Maafkan aku. - Tidak, kau tak melakukan kesalahan. 546 00:50:47,098 --> 00:50:48,682 Kau tak salah sama sekali. 547 00:50:48,683 --> 00:50:51,050 Kita akan pulang Dan semuanya akan baik saja. 548 00:50:51,083 --> 00:50:52,550 Semuanya akan baik saja. 549 00:50:56,749 --> 00:50:57,816 Baik. 550 00:50:59,416 --> 00:51:01,316 Kukembalikan ini padamu. 551 00:51:12,948 --> 00:51:15,182 Gabrielle, aku ingin kau terus membuka matamu. 552 00:51:17,215 --> 00:51:18,549 Terus buka matamu. 553 00:51:19,714 --> 00:51:21,015 Mari mengobrol sesuatu. 554 00:51:24,115 --> 00:51:26,749 Aku ingat kau penunggang hebat. 555 00:51:28,048 --> 00:51:30,815 Setiap lomba yang kau ikuti, Setiap kompetisi..,.. 556 00:51:30,948 --> 00:51:32,947 Kau memenangkan semuanya. 557 00:51:33,914 --> 00:51:37,548 Aku ingat saat usiamu masih 11 tahun..,.. 558 00:51:37,581 --> 00:51:40,682 Kau menang lima lomba dalam sehari. Itu sangat luar biasa. 559 00:51:41,614 --> 00:51:43,882 Gabrielle, tetap bersamaku. 560 00:51:43,914 --> 00:51:46,548 Kau bisa bertahan. Kita segera pulang. 561 00:51:47,314 --> 00:51:48,981 Akan kurawat kau. 562 00:51:49,980 --> 00:51:52,547 Hidupmu masih panjang. 563 00:51:52,580 --> 00:51:55,481 Banyak hal yang harus kau lakukan. 564 00:51:56,580 --> 00:51:57,947 Banyak hal. 565 00:52:00,213 --> 00:52:04,247 Saat aku pulang dulu sekali, Kau masih kecil. 566 00:52:04,280 --> 00:52:05,747 Gabrielle, kau masih kecil. 567 00:52:07,747 --> 00:52:10,580 Aku tersesat. Aku pria yang tersesat. 568 00:52:11,679 --> 00:52:13,847 Lalu aku bertemu denganmu. 569 00:52:15,779 --> 00:52:20,047 Dan aku melihat sesuatu yang kukira Tak akan pernah kulihat lagi..,.. 570 00:52:21,612 --> 00:52:25,646 Kebaikan dalam dunia ini. Kesucian. 571 00:52:25,679 --> 00:52:30,012 Dan aku punya keluarga yang Kukira tak akan pernah kumiliki. 572 00:52:30,045 --> 00:52:34,112 Dan kubesarkan kau, Itu hal terbaik yang pernah terjadi padaku. 573 00:52:34,145 --> 00:52:37,278 Dan aku bersyukur padamu atas itu. Terima kasih. 574 00:52:37,311 --> 00:52:38,645 Kau bagaikan..,.. 575 00:52:40,212 --> 00:52:42,745 Gabrielle ? Gabrielle ? 576 00:52:49,710 --> 00:52:51,811 Gabrielle. Tidak, tidak. 577 00:52:51,844 --> 00:52:53,410 Oh, jangan lakukan. 578 00:52:55,111 --> 00:52:56,311 Gabrielle ? 579 00:52:59,077 --> 00:53:00,511 Ya, Tuhan. 580 00:53:18,910 --> 00:53:20,210 Maafkan Aku. 581 00:53:33,775 --> 00:53:35,276 Mengapa bukan diriku ? 582 00:54:28,007 --> 00:54:29,273 Tunggu ! 583 00:56:01,007 --> 00:56:02,506 Aku merindukannya. 584 00:56:05,497 --> 00:56:07,397 Aku ingin kau tinggal di rumah saudarimu. 585 00:56:08,956 --> 00:56:11,490 Tak ada apapun bagimu di sini. Juga bagiku. 586 00:56:13,256 --> 00:56:14,890 Kau mau pergi kemana ? 587 00:56:16,123 --> 00:56:17,623 Aku akan bepergian. 588 00:56:19,289 --> 00:56:20,756 Seperti biasanya. 589 00:56:22,589 --> 00:56:24,022 Apa aku akan melihatmu lagi ? 590 00:56:25,988 --> 00:56:27,623 Tentu. 591 00:56:32,988 --> 00:56:34,656 Aku akan merindukan ini. 592 00:56:54,756 --> 00:56:57,801 Aku akan berduka sepanjang hidupku. 593 00:56:58,439 --> 00:57:03,183 Rasanya seolah jantungku tercabut. 594 00:57:04,390 --> 00:57:05,524 Ya. 595 00:57:09,986 --> 00:57:11,420 Hati - hati di jalan. 596 01:00:37,449 --> 01:00:38,716 Apa maumu ? 597 01:00:39,582 --> 01:00:40,916 Aku perlu bantuanmu. 598 01:00:40,949 --> 01:00:42,550 Masuklah. 599 01:00:45,715 --> 01:00:48,615 Jika ada yang melihatmu, Kita berdua akan mati. 600 01:00:48,648 --> 01:00:50,515 Kembali kemari sangat berbahaya. 601 01:00:51,595 --> 01:00:52,877 Kau menemukannya ? 602 01:00:52,916 --> 01:00:54,046 Dia tewas. 603 01:00:57,843 --> 01:00:59,044 Oh, aku..,.. 604 01:00:59,923 --> 01:01:01,414 Aku turut berduka. 605 01:01:02,311 --> 01:01:04,677 Sungguh. Aku tahu perasaanmu. 606 01:01:05,910 --> 01:01:08,677 Tapi kembali kemari sangat berbahaya. 607 01:01:09,843 --> 01:01:11,211 Lalu mengapa kau di sini ? 608 01:01:12,377 --> 01:01:15,382 - Aku mau menemukan si kurus. - Tidak. 609 01:01:15,785 --> 01:01:17,466 - Pria yang melukainya. - Tidak. 610 01:01:17,467 --> 01:01:18,949 Pria yang melukaiku. 611 01:01:18,950 --> 01:01:21,384 Tak akan kubantu kau lagi. 612 01:01:21,417 --> 01:01:22,683 Harus. 613 01:01:22,716 --> 01:01:24,616 Mengapa harus kubantu ? 614 01:01:24,649 --> 01:01:27,417 Apa yang akan berubah ? Tak ada. 615 01:01:28,649 --> 01:01:31,350 Kita bersedih dan melanjutkan hidup. 616 01:01:32,682 --> 01:01:34,116 Dan kau sudah melakukannya ? 617 01:01:36,882 --> 01:01:40,350 Aku terus memikirkan saudariku setiap harinya. 618 01:01:41,316 --> 01:01:42,616 Setiap harinya. 619 01:01:45,681 --> 01:01:47,549 Tapi kita harus melanjutkan hidup. 620 01:01:47,582 --> 01:01:49,530 Bagaimana jika tak bisa ? 621 01:01:50,028 --> 01:01:52,395 - Bagaimana jika tak bisa sama sekali ? - Harus kau lakukan. 622 01:01:52,428 --> 01:01:54,529 Kita tak punya pilihan. Yang terjadi biarkanlah terjadi. 623 01:01:54,562 --> 01:01:56,761 Mengapa harus dibiarkan ? 624 01:01:57,161 --> 01:01:59,529 Mengapa harus terus dibiarkan ? 625 01:02:01,328 --> 01:02:04,827 Saat aku melihat sesuatu yang tak berdosa..,.. 626 01:02:06,094 --> 01:02:09,394 Dan aku melihat wajah yang tak pernah bisa hidup lagi..,.. 627 01:02:09,427 --> 01:02:14,294 Mengapa harus dibiarkan ? 628 01:02:16,527 --> 01:02:18,494 Aku ingin balas dendam. 629 01:02:19,661 --> 01:02:23,360 Aku ingin mereka tahu, kematian datang..,.. 630 01:02:24,593 --> 01:02:28,760 Dan tak ada yang bisa mereka lakukan Untuk menghentikannya. 631 01:02:30,259 --> 01:02:33,360 Aku ingin mereka merasakan Penderitaan kita. 632 01:02:33,894 --> 01:02:39,093 Dan tahu itu hal terakhir yang mereka rasakan. 633 01:02:40,726 --> 01:02:42,660 Aku tahu kau ingin balas dendam juga. 634 01:04:54,386 --> 01:04:56,186 Pergilah ! 635 01:07:01,159 --> 01:07:03,157 Dengarkan ! Bersiap ! 636 01:07:03,825 --> 01:07:06,533 - Tim Lima ke Lumbung Dan sisanya ikuti aku ! - Cepat ! 637 01:07:13,069 --> 01:07:15,556 Tangkap dia ! Pria tua itu bukan siapa - siapa ! 638 01:07:19,010 --> 01:07:20,174 Ikuti aku. 639 01:07:27,817 --> 01:07:29,965 Sebelah sini ! Dia ada di bawah sana ! 640 01:07:32,521 --> 01:07:33,688 Sebelah sini ! 641 01:07:43,795 --> 01:07:46,066 Chino, cepat ke sana ! Sisanya ikuti aku ! 642 01:08:26,156 --> 01:08:28,111 Diamlah, ikuti aku. 643 01:08:58,305 --> 01:08:59,491 Sebelah sana ! 644 01:09:30,558 --> 01:09:31,707 Periksa depan. 645 01:10:44,759 --> 01:10:47,710 Chiaro, Carito. Jawab ! 646 01:10:49,657 --> 01:10:51,693 Chino, Pilon. Jawab aku ! 647 01:12:00,451 --> 01:12:01,749 Dasar brengsek ! 648 01:13:20,725 --> 01:13:21,799 Sebelah sini ! 649 01:14:04,324 --> 01:14:05,524 Mereka sudah mati. 650 01:14:06,433 --> 01:14:08,399 Mereka semua 651 01:14:08,432 --> 01:14:10,332 Aku bisa membunuhmu sepuluh kali. 652 01:14:12,131 --> 01:14:13,898 Tapi aku ingin kau yang terakhir. 653 01:14:14,898 --> 01:14:16,198 Brengsek kau. 654 01:14:16,231 --> 01:14:18,332 Tidak, kau yang brengsek. Matilah ! 655 01:14:20,031 --> 01:14:22,665 Aku ingin kau merasakan amarahku..,.. 656 01:14:22,698 --> 01:14:24,032 Kebencianku..,.. 657 01:14:25,098 --> 01:14:27,664 Saat kuraih ke dalam dadamu..,.. 658 01:14:27,697 --> 01:14:29,731 Dan mencabut jantungmu ! 659 01:14:31,330 --> 01:14:32,964 Seperti yang kau lakukan padaku. 660 01:14:34,136 --> 01:14:37,615 Dasar kau brengsek dan jalangmu itu ! 661 01:14:37,616 --> 01:14:39,249 Kau ingin hidup ? 662 01:14:39,282 --> 01:14:40,949 Ikuti lampunya. 663 01:17:08,331 --> 01:17:10,100 Beginilah rasanya. 664 01:18:06,530 --> 01:18:09,130 Aku hidup dalam dunia kematian 665 01:18:10,496 --> 01:18:12,996 Aku berusaha pulang ke rumah..,.. 666 01:18:13,029 --> 01:18:15,263 Tapi aku tak pernah sampai 667 01:18:16,362 --> 01:18:19,862 Sebagian pikiran dan jiwaku..,.. 668 01:18:20,695 --> 01:18:22,962 Tersesat dalam perjalanan 669 01:18:25,362 --> 01:18:29,129 Tapi hatiku masih ada di sini..,.. 670 01:18:29,162 --> 01:18:30,929 Tempat aku dilahirkan 671 01:18:32,195 --> 01:18:34,795 Tempat aku bertahan sampai akhir 672 01:18:36,061 --> 01:18:38,428 Satu - satunya keluarga yang kukenal 673 01:18:40,528 --> 01:18:43,228 Satu - satunya rumah yang kukenal 674 01:18:45,927 --> 01:18:49,462 Segala yang kusayangi sekarang telah hilang 675 01:18:52,027 --> 01:18:53,927 Tapi aku akan bertempur..,.. 676 01:18:55,460 --> 01:18:57,728 Supaya kenangan mereka tetap hidup..,.. 677 01:18:59,427 --> 01:19:01,579 Selamanya 678 01:19:03,860 --> 01:20:13,860 Klaim Hadiah di 188BET SMARTPHONE VIVO V15 Pro Bonus TURNOVER Tak Terbatas, Bonus Parlay Hingga 140 JUTA Bonus DEPOSIT TERBESAR >>> s.id/188id <<< 679 01:20:13,861 --> 01:29:28,000 Pein Akatsuki - www.SEBUAH-DONGENG.COM - Instagram @paint_lapain Streaming And Download Movies - www.AKATSUKIMOVIE.COM Iklan di www.IDFL.ME - WA 088 132 669 06 - Skypea & LINE peinakatsuki_idfl