1
00:00:00,100 --> 00:00:10,100
Bandar Bola Resmi TERBESAR 188BET
Akses >>> s.id/188id <<<
2
00:00:10,101 --> 00:00:20,101
Buruan Klaim Hadiah di 188BET
SMARTPHONE VIVO V15 Pro
>>> s.id/188id <<<
3
00:00:20,102 --> 00:00:30,102
Bonus TURNOVER Tak Terbatas
Bonus Parlay Hingga 140 JUTA
>>> s.id/188id <<<
4
00:00:30,103 --> 00:00:40,103
Bonus DEPOSIT TERBESAR
Klaim Langsung Dapat di
>>> s.id/188id <<<
5
00:00:40,104 --> 00:00:55,104
Pein Akatsuki - www.SEBUAH-DONGENG.COM - Instagram @paint_lapain
Iklan & Endorse di www.IDFL.ME
WA 088 132 669 06 - Skypea & LINE peinakatsuki_idfl
6
00:00:55,105 --> 00:01:05,105
Streaming And Download Movies
www.AKATSUKIMOVIE.COM
7
00:01:29,865 --> 00:01:31,324
Tenanglah, tenanglah.
8
00:01:31,325 --> 00:01:33,201
Kuda pintar.
Ayo, berbalik.
9
00:01:34,386 --> 00:01:35,636
Tahan, tahan.
10
00:01:44,146 --> 00:01:45,855
Ayo. Bagus.
11
00:01:45,939 --> 00:01:47,064
Putar, putar.
12
00:01:47,900 --> 00:01:49,525
Ayo, ayo.
13
00:01:50,611 --> 00:01:51,611
Ayo.
14
00:02:08,086 --> 00:02:10,338
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.
15
00:02:11,632 --> 00:02:13,174
Bagaimana tidurmu ?
16
00:02:13,926 --> 00:02:15,301
Lumayan.
17
00:02:17,095 --> 00:02:18,513
Aku tak lihat mobil Gabri.
18
00:02:18,972 --> 00:02:21,599
Dia sudah menelepon.
Dia baik saja, John.
19
00:02:21,683 --> 00:02:22,892
Dia di rumahnya Antonia.
20
00:02:22,976 --> 00:02:26,729
Kuharap dia bisa membantuku dengan
Kuda jantan botak itu.
21
00:02:27,856 --> 00:02:30,942
Dia suka kuda itu.
Kudanya hebat, lihai berputar.
22
00:02:33,153 --> 00:02:35,404
Ya.
23
00:02:35,489 --> 00:02:37,323
Kau tahu dia bisa jadi pelatih handal.
24
00:02:37,407 --> 00:02:39,700
Dia pintar menangani kuda.
25
00:02:39,785 --> 00:02:41,077
Bukankah begitu ?
26
00:02:41,161 --> 00:02:42,328
Mungkin.
27
00:02:43,163 --> 00:02:45,373
Tapi dia harus kuliah.
28
00:02:45,457 --> 00:02:48,501
Kau pikir dia mau bau kuda
Sepanjang waktu sepertimu ?
29
00:02:48,836 --> 00:02:51,128
Baunya parah ?
30
00:02:51,588 --> 00:02:54,507
Tidak sama sekali jika kau suka kuda.
31
00:03:33,463 --> 00:03:34,672
Serang mereka !
32
00:03:43,015 --> 00:03:44,655
Jangan salah sangka
33
00:03:46,351 --> 00:03:48,144
Kita akan menang
34
00:03:48,228 --> 00:03:50,730
Kuyakinkan kalian, secara militer..,..
35
00:03:51,315 --> 00:03:53,482
Strategi ini tak akan sukses
36
00:03:58,780 --> 00:04:01,073
- Paman John !
- Sebelah sini !
37
00:04:03,911 --> 00:04:04,911
Hei.
38
00:04:05,746 --> 00:04:06,871
Selamat Sore.
39
00:04:07,873 --> 00:04:09,707
Tugasmu dengan kuda sudah kau selesaikan ?
40
00:04:10,584 --> 00:04:12,001
Ya, sudah.
41
00:04:16,089 --> 00:04:17,465
Apa yang kau buat ?
42
00:04:20,510 --> 00:04:21,761
Kau tahu apa ini ?
43
00:04:22,763 --> 00:04:23,888
Pisau kecil.
44
00:04:23,972 --> 00:04:25,723
Tidak, ini Baja Damaskus.
45
00:04:25,807 --> 00:04:28,809
Ini pembuka surat yang kubuat
Saat kau pergi kuliah.
46
00:04:29,728 --> 00:04:31,729
Dan kutambahkan wadah putihnya.
47
00:04:32,314 --> 00:04:33,314
Pembuka surat ?
48
00:04:33,690 --> 00:04:35,274
Cantik untuk menghiasai mejamu.
49
00:04:37,653 --> 00:04:41,989
Maaf mengatakan ini padamu,
Tapi tak ada yang menulis surat lagi.
50
00:04:44,868 --> 00:04:47,161
Kau bisa menggunakannya
Untuk mengusir para cowok.
51
00:04:48,664 --> 00:04:49,997
- Begitulah.
- Baik.
52
00:04:52,167 --> 00:04:54,502
Ini gila.
Aku mau kuliah.
53
00:04:55,337 --> 00:04:57,964
Entah mengapa,
Aku tak tahu yang harus kulakukan.
54
00:04:59,174 --> 00:05:01,217
Kau tahu yang mau kau lakukan saat seusiaku ?
55
00:05:02,803 --> 00:05:04,345
Ya, aku ingin jadi tentara.
56
00:05:04,971 --> 00:05:06,389
Seusiaku ?
57
00:05:06,473 --> 00:05:08,057
Bahkan sebelum seusiamu.
58
00:05:09,309 --> 00:05:10,518
Kau menyukainya ?
59
00:05:10,936 --> 00:05:14,814
Aku punya beberapa teman
Yang kumiliki saat itu.
60
00:05:16,566 --> 00:05:21,487
Di sini jadi sunyi..,..
Tanpa dirimu yang banyak tanya.
61
00:05:22,698 --> 00:05:24,907
- Kuyakin kau akan bertahan.
- Ya.
62
00:05:27,911 --> 00:05:30,496
Mentari mau tenggelam, waktuku satu jam lagi
Untuk naik kuda, paham ?
63
00:05:30,580 --> 00:05:33,207
- Mengapa begitu ?
- Aku harus pergi ke rumahnya Antonia.
64
00:05:33,709 --> 00:05:37,586
Dia mengadakan pesta untuk kami
Yang pergi kuliah musim gugur ini.
65
00:05:39,339 --> 00:05:40,798
Mengapa tak kau undang mereka kemari ?
66
00:05:41,341 --> 00:05:42,341
Apa ?
67
00:05:42,426 --> 00:05:43,676
Undang mereka kemari.
68
00:05:44,761 --> 00:05:46,846
Ingat kejadian sebelumnya ?
69
00:05:46,930 --> 00:05:48,931
- Kau menakuti mereka.
- Mengapa ?
70
00:05:49,015 --> 00:05:50,975
Karena kau tak berhenti menatap mereka.
71
00:05:51,059 --> 00:05:52,059
Oh, tidak.
72
00:05:52,644 --> 00:05:55,187
Ya, aku sering seperti itu,
Tapi itu tak sengaja.
73
00:05:56,815 --> 00:05:58,774
Terima kasih,
Tapi Antonia sudah mengatasinya.
74
00:05:58,859 --> 00:06:00,443
Kami berpesta di sana Saja.
75
00:06:03,488 --> 00:06:04,697
Tunjukkan terowongannya ke mereka.
76
00:06:06,241 --> 00:06:07,241
Apa ?
77
00:06:07,325 --> 00:06:08,993
Tunjukkan terowongannya ke mereka.
78
00:06:09,369 --> 00:06:11,287
Kau tak mengizinkan orang lain masuk ke terowongan.
79
00:06:11,997 --> 00:06:15,124
Tidak, tapi mereka teman - temanmu..,..
80
00:06:15,208 --> 00:06:16,375
Jadi mereka di-izinkan.
81
00:06:17,544 --> 00:06:19,670
- Baik, keren, ya.
- Ya, tunjukkan terowongannya.
82
00:06:19,755 --> 00:06:21,797
- Ya, itu akan menyenangkan.
- Ya.
83
00:06:22,716 --> 00:06:25,384
Hei, aku akan rindu naik kuda bersamamu.
84
00:06:27,179 --> 00:06:28,888
Aku akan rindu naik kuda bersamamu juga.
85
00:06:37,385 --> 00:06:39,148
- Bersiaplah !
- Wauw !
86
00:06:41,276 --> 00:06:42,356
Bukankah ini keren ?
87
00:06:43,111 --> 00:06:45,863
- Dia tak pernah mengizinkan siapapun kemari.
- Ini keren sekali.
88
00:06:46,453 --> 00:06:48,830
Musiknya sangat mengerikan.
89
00:06:49,361 --> 00:06:50,762
Apalagi jika Ibunya mendengarnya.
90
00:06:51,005 --> 00:06:52,360
Kau menyukainya ?
91
00:06:52,579 --> 00:06:54,121
Aku akan terbiasa.
92
00:06:55,457 --> 00:06:57,875
Kuharap dia bersenang - senang.
93
00:06:58,794 --> 00:07:01,212
Kau tak pernah mengizinkanku ke terowongan.
94
00:07:03,089 --> 00:07:05,508
Jika kau mau ke sana,
Akan kupandu kau.
95
00:07:06,051 --> 00:07:08,511
Tidak, tak usah.
Terlalu kotor.
96
00:07:08,595 --> 00:07:10,596
Memang begitu.
97
00:07:25,278 --> 00:07:27,488
Ini tempat hebat untuk berpesta, sayang.
98
00:07:27,572 --> 00:07:29,990
Jangan sekarang.
Banyak yang kupikirkan.
99
00:07:30,075 --> 00:07:31,325
Aku paham.
100
00:07:32,702 --> 00:07:33,994
- Kau yang menggambarnya ?
- Ya.
101
00:07:34,079 --> 00:07:36,580
Aku menggambarnya saat usiaku sepuluh tahun.
102
00:07:36,665 --> 00:07:37,915
Itu karya agung.
103
00:07:37,999 --> 00:07:39,917
Siapa itu ?
104
00:07:41,586 --> 00:07:44,421
Harus kujawab ini. Gizelle ?
105
00:07:44,506 --> 00:07:47,299
Hei, kau bisa mendengarku ?
Sinyalnya tak bagus
106
00:07:47,384 --> 00:07:49,024
Ya, ya, aku bisa mendengarmu.
107
00:07:50,220 --> 00:07:51,345
Ceritakan segalanya.
108
00:07:58,603 --> 00:08:00,105
- Gabrielle ?
- Ya ?
109
00:08:02,567 --> 00:08:05,110
Apa yang kau lakukan di sini ?
Semua teman - temanmu sudah pergi.
110
00:08:05,987 --> 00:08:08,154
Mereka membuat berantakan,
Harus kubersihkan.
111
00:08:08,990 --> 00:08:09,990
Bagaimana pestanya ?
112
00:08:10,783 --> 00:08:13,076
Mereka semua bersenang - senang.
113
00:08:13,786 --> 00:08:16,329
Mereka terus bertanya mengapa
Pamanku membuat terowongan ini ?
114
00:08:16,747 --> 00:08:18,039
Apa jawabanmu ?
115
00:08:19,292 --> 00:08:23,086
Kubilang kau suka menggali
Dan kau sedikit gila.
116
00:08:23,170 --> 00:08:24,629
Cukup adil.
117
00:08:28,092 --> 00:08:30,093
Aku ingin bicara padamu soal sesuatu.
118
00:08:30,553 --> 00:08:32,887
Aku ingin kau berpikiran terbuka soal ini.
119
00:08:35,224 --> 00:08:36,766
Aku harus pergi ke Meksiko.
120
00:08:38,352 --> 00:08:39,936
Mengapa kau ingin itu ?
121
00:08:41,188 --> 00:08:43,106
Karena aku menemukan Ayahku.
122
00:08:45,192 --> 00:08:47,944
Temanku Gizelle, yang tinggal di sana..,..
123
00:08:48,029 --> 00:08:51,031
Dia dulu tinggal di sini.
Kau mengingatnya ?
124
00:08:53,868 --> 00:08:57,787
Aku minta bantuan padanya
Dan dia menemukannya.
125
00:08:59,415 --> 00:09:01,082
Ayahku tinggal di kota sebelahnya.
126
00:09:04,086 --> 00:09:08,923
Paman John, aku harus melakukannya.
Aku ingin mendengar langsung darinya.
127
00:09:09,008 --> 00:09:12,635
Aku ingin memahami mengapa dia melakukan itu.
128
00:09:12,720 --> 00:09:14,346
Karena dia bukan pria baik.
129
00:09:15,389 --> 00:09:17,766
- Mustahil sepele seperti itu.
- Itu benar.
130
00:09:17,850 --> 00:09:20,852
Paman John, aku pernah mendengarnya.
Aku tahu yang kau alami.
131
00:09:20,936 --> 00:09:24,564
Tapi duniaku jauh berbeda dengan duniamu.
132
00:09:24,940 --> 00:09:26,191
Tidak, tapi jauh lebih buruk.
133
00:09:26,275 --> 00:09:27,442
Tidak, tak benar.
134
00:09:28,235 --> 00:09:30,236
Tak ada orang bersikap buruk tanpa alasan.
135
00:09:30,321 --> 00:09:32,774
Tak ada alasan bagi seorang pria
Untuk membuang keluarganya.
136
00:09:32,775 --> 00:09:34,074
Dia beruntung punya keluarga.
137
00:09:34,075 --> 00:09:36,428
- Mengapa kau marah ?
- Karena kau tak tahu betapa buruknya itu.
138
00:09:36,452 --> 00:09:38,495
Aku tahu hati seorang pria bisa jadi sejahat apa.
139
00:09:38,579 --> 00:09:40,288
Tak ada gunanya kau pergi ke sana, Gabrielle.
140
00:09:40,373 --> 00:09:41,623
Mungkin dia berubah.
141
00:09:41,707 --> 00:09:43,750
Pria seperti itu tak akan berubah.
Hanya semakin memburuk.
142
00:09:43,834 --> 00:09:45,210
Kau berubah.
143
00:09:45,920 --> 00:09:47,253
Aku tak berubah.
144
00:09:47,338 --> 00:09:49,714
Aku berusaha menutupnya, setiap harinya.
145
00:09:49,799 --> 00:09:51,841
Paman John,
Aku ingin kau mempercayaiku.
146
00:09:51,926 --> 00:09:55,345
Aku ingin kau tahu kalau
Aku membuat keputusan bagus.
147
00:09:58,224 --> 00:10:00,016
Aku tak bisa mengendalikan
Apa yang ada di luar sana.
148
00:10:00,851 --> 00:10:02,852
Kau tak bisa melindungiku selamanya.
149
00:10:04,146 --> 00:10:06,815
Selama aku ada..,..
Ayahmu tak akan melukaimu lagi.
150
00:10:08,109 --> 00:10:09,275
Tak seorangpun.
151
00:10:10,277 --> 00:10:13,863
Kau mengira yang kau lakukan itu benar
Dan pergi saat berusia 17 tahun..,..
152
00:10:13,948 --> 00:10:15,698
Dan tak ada yang menghentikanmu.
153
00:10:16,909 --> 00:10:18,076
Kuharap mereka menghentikanku.
154
00:10:19,620 --> 00:10:22,956
Gabrielle, aku peduli padamu seperti puteriku.
155
00:10:24,291 --> 00:10:25,875
Aku tahu kau ingin jawaban.
156
00:10:26,544 --> 00:10:28,128
Tunggulah sebentar lagi.
157
00:10:28,921 --> 00:10:30,422
Dewasalah sedikit lagi.
158
00:10:31,841 --> 00:10:33,508
Ketahuilah dunia sedikit saja.
159
00:10:35,928 --> 00:10:37,512
Maukah kau melakukan itu untuk-ku ?
160
00:10:41,517 --> 00:10:42,517
Baiklah.
161
00:10:46,272 --> 00:10:47,272
Terima kasih.
162
00:10:48,274 --> 00:10:49,899
- Aku mau tidur.
- Selamat malam.
163
00:10:51,175 --> 00:10:52,447
Selamat malam.
164
00:11:12,643 --> 00:11:14,772
Ayahmu tak menginginkanmu.
165
00:11:14,936 --> 00:11:16,811
- Aku ingin tahu alasannya.
- Tak jadi masalah.
166
00:11:16,812 --> 00:11:20,331
Pria itu bajingan.
Dia tak punya hati atau jiwa.
167
00:11:20,632 --> 00:11:21,777
Ada apa ini ?
168
00:11:21,988 --> 00:11:23,560
Dia ingin bertemu Ayahnya.
169
00:11:29,147 --> 00:11:31,024
Gabrielle, kukira kita sudah saling memahami.
170
00:11:31,055 --> 00:11:34,110
Sudah. Sudah.
Maafkan aku.
171
00:11:34,142 --> 00:11:36,339
Tapi aku memikirkannya sepanjang malam dan..,..
172
00:11:37,451 --> 00:11:39,648
Aku ingin jawabannya sekarang,
Tidak nanti.
173
00:11:39,679 --> 00:11:41,144
Bagaimana kau bisa menemukannya ?
174
00:11:44,317 --> 00:11:45,526
Gizelle membantuku.
175
00:11:45,557 --> 00:11:46,672
Gizelle.
176
00:11:47,017 --> 00:11:48,676
- Dia masih berhubungan dengan anak itu.
- Ya.
177
00:11:48,854 --> 00:11:51,413
- Gizelle punya dampak buruk denganmu.
- Dia berubah.
178
00:11:51,414 --> 00:11:54,823
Tidak. Aku sangat senang
Dia pergi dari sini.
179
00:11:54,864 --> 00:11:56,135
Dia berusaha membantuku.
180
00:11:56,436 --> 00:11:58,336
Ayahmu tak akan mengingatmu.
181
00:11:58,337 --> 00:12:01,005
Dia tak pernah jadi Ayah bagimu.
182
00:12:01,736 --> 00:12:03,423
Pria itu lebih dari sekedar Ayahmu.
183
00:12:03,455 --> 00:12:05,810
Menjagamu, melindungimu.
184
00:12:05,842 --> 00:12:07,929
Selama sepuluh tahun ini,
Dialah Ayahmu.
185
00:12:07,930 --> 00:12:09,709
- Dan bukan bajingan itu.
- Maria, tenanglah.
186
00:12:09,710 --> 00:12:10,921
Tidak, mengapa ?
187
00:12:11,870 --> 00:12:12,920
Karena..,..
188
00:12:13,936 --> 00:12:16,972
Ayahmu itu tak pantas bertemu denganmu.
189
00:12:17,129 --> 00:12:20,207
Dia tak sekalipun pergi ke rumah sakit
Tempat Ibumu sekarat sakit kanker.
190
00:12:20,483 --> 00:12:24,856
Saat Natal, John harus mengusirnya
Karena dia menghajar Ibumu.
191
00:12:24,857 --> 00:12:26,068
Cukup sudah.
192
00:12:26,499 --> 00:12:27,708
Katakan padanya.
193
00:12:29,391 --> 00:12:31,048
Aku tak ingin kau menemuinya.
194
00:12:31,978 --> 00:12:34,994
Tak kami biarkan kau pergi ke tempat berbahaya itu.
195
00:12:35,148 --> 00:12:36,705
- Kumohon.
- Cukup !
196
00:12:51,202 --> 00:12:52,284
Baik.
197
00:12:53,800 --> 00:12:56,187
Kau benar.
Aku tak akan pergi.
198
00:12:58,160 --> 00:12:59,529
Aku mau pergi ke rumahnya Antonia.
199
00:12:59,560 --> 00:13:00,865
- Baik.
- Maaf.
200
00:13:04,571 --> 00:13:06,289
Tak apa.
Dia masih kecil.
201
00:13:24,641 --> 00:13:25,787
Paman John !
202
00:13:27,983 --> 00:13:29,861
Maaf atas segalanya tadi.
203
00:13:30,369 --> 00:13:31,547
Tak apa !
204
00:13:33,329 --> 00:13:34,384
Baik.
205
00:14:52,224 --> 00:15:07,231
Bandar Bola Resmi TERBESAR 188BET
Akses >>> s.id/188id <<<
206
00:15:55,293 --> 00:15:56,960
Hei ! Kemarilah !
Masuklah, masuklah !
207
00:15:58,459 --> 00:16:00,393
Lihatlah dirimu.
208
00:16:00,921 --> 00:16:03,409
Kau sangat cantik.
209
00:16:03,410 --> 00:16:05,313
Waktu berlalu tapi kau tetap sama.
210
00:16:05,739 --> 00:16:07,783
Masih perawan ?
211
00:16:08,548 --> 00:16:11,696
Tenanglah, aku bercanda.
212
00:16:11,850 --> 00:16:14,774
Kau pasti lelah perjalanan jauh.
213
00:16:15,425 --> 00:16:17,491
- Kau mau minum sesuatu ?
- Tidak, tak usah.
214
00:16:17,524 --> 00:16:18,724
Aku mau.
215
00:16:21,324 --> 00:16:22,890
Aku duduk saja di sini.
216
00:16:26,591 --> 00:16:29,224
Aku tahu kau melihat sekitarmu.
217
00:16:29,757 --> 00:16:30,924
Apa ?
218
00:16:31,190 --> 00:16:32,724
Rumahnya bagus 'kan ?
219
00:16:32,757 --> 00:16:34,524
Ya, benar.
220
00:16:34,557 --> 00:16:36,190
Aku bisa merasakan kau menatapku juga.
221
00:16:37,490 --> 00:16:38,657
Tidak.
222
00:16:38,690 --> 00:16:40,690
Tidak. Kau terlihat hebat.
223
00:16:40,723 --> 00:16:43,390
Aku Sudah berubah.
224
00:16:44,047 --> 00:16:46,366
Kehidupan di sini tidaklah mudah, saudariku.
225
00:16:47,153 --> 00:16:48,659
Kau lakukan semampumu.
226
00:16:49,185 --> 00:16:51,053
Ya, aku paham.
227
00:16:51,085 --> 00:16:54,252
Aku menghargai bantuan besarmu menemukan Ayahku.
228
00:16:54,285 --> 00:16:56,119
Itu tak mudah, tapi kulakukan.
229
00:16:57,551 --> 00:16:59,652
- Biar kuberi kau sesuatu.
- Tidak, tidak.
230
00:16:59,685 --> 00:17:01,185
Kau pikir aku melakukannya demi imbalan ?
231
00:17:02,217 --> 00:17:03,818
Tidak, Gizelle.
232
00:17:03,851 --> 00:17:05,685
- Aku tidak..,..
- Aku bercanda.
233
00:17:06,518 --> 00:17:07,703
Baik.
234
00:17:07,903 --> 00:17:09,903
Sebenarnya, aku sempat mempercayaimu.
235
00:17:09,936 --> 00:17:11,669
Aku tak akan pernah melukai perasaanmu seperti itu.
236
00:17:11,671 --> 00:17:14,769
Jangan buang waktu lagi.
Kita temui Ayahmu.
237
00:17:15,635 --> 00:17:16,769
Baik.
238
00:17:21,835 --> 00:17:23,635
Hyah. Ayo !
239
00:17:27,035 --> 00:17:28,036
Ayo !
240
00:17:55,899 --> 00:17:57,833
Ini dia, 172.
241
00:18:01,200 --> 00:18:02,700
Masuklah.
Temui Ayahmu.
242
00:18:13,799 --> 00:18:15,633
Apartemen Nomer Dua. Baik.
243
00:18:44,765 --> 00:18:46,031
Halo.
244
00:18:46,378 --> 00:18:47,711
Apa Manuel ada ?
245
00:18:47,941 --> 00:18:49,187
Siapa kau ?
246
00:18:50,938 --> 00:18:52,959
Aku ingin bicara dengannya.
247
00:18:53,590 --> 00:18:56,223
- Apa maumu ?
- Kau bicara dengan siapa ?
248
00:19:02,138 --> 00:19:04,964
- Siapa dia, Manuel ?
- Kujelaskan nanti.
249
00:19:09,790 --> 00:19:12,401
Aku tak tahu nomer teleponmu.
250
00:19:13,970 --> 00:19:15,337
Aku tak mengira ini.
251
00:19:16,458 --> 00:19:17,726
Ini sudah lama sekali.
252
00:19:18,825 --> 00:19:19,959
Aku tahu.
253
00:19:21,558 --> 00:19:23,592
Kau sudah besar, Gabriela.
254
00:19:25,825 --> 00:19:27,559
Bagaimana kau menemukanku ?
255
00:19:28,691 --> 00:19:31,357
Itu tak mudah.
256
00:19:31,390 --> 00:19:33,991
Dari dulu kau selalu pintar.
257
00:19:34,323 --> 00:19:37,225
Bahkan sejak kecil,
Kau pintar di Sekolah.
258
00:19:40,224 --> 00:19:41,724
Aku ingin bicara denganmu.
259
00:19:44,590 --> 00:19:46,890
Sekarang kau mirip dengan Ibumu.
260
00:19:48,356 --> 00:19:49,523
Sungguh ?
261
00:19:49,556 --> 00:19:50,624
Ya, sangat mirip.
262
00:19:51,756 --> 00:19:54,423
Kau bisa dikira kembarannya.
263
00:19:54,456 --> 00:19:57,523
Terima kasih. Aku harus..,..
Aku ingin bertanya padamu.
264
00:19:58,589 --> 00:19:59,590
Tentu.
265
00:20:01,324 --> 00:20:02,624
Mengapa kau meninggalkan kami ?
266
00:20:07,922 --> 00:20:11,756
Aku ingin memahami mengapa kau pergi seperti itu ?
267
00:20:13,822 --> 00:20:14,989
Baik.
268
00:20:19,356 --> 00:20:23,423
Karena suatu hari,
Aku melihat kau dan Ibumu..,..
269
00:20:23,456 --> 00:20:27,489
Dan menyadari kalian berdua
Tak ada lagi artinya bagiku.
270
00:20:29,388 --> 00:20:31,855
Aku tahu itu sulit dipahami.
271
00:20:32,088 --> 00:20:37,556
Tapi aku menghabiskan waktu bersama denganmu..,..
272
00:20:38,588 --> 00:20:39,955
Dan Ibumu.
273
00:20:41,455 --> 00:20:44,321
Lalu Ibumu mati dan meninggalkanku bersamamu..,..
274
00:20:46,153 --> 00:20:48,555
Yang tak pernah kuinginkan.
275
00:20:53,688 --> 00:20:54,988
Ada pertanyaan lagi ?
276
00:20:57,722 --> 00:20:59,222
Kau tak perlu kembali.
277
00:21:06,043 --> 00:21:08,743
Baik.
Aku harus pergi sekarang.
278
00:21:10,047 --> 00:21:12,114
Hei, ada apa ?
Apa yang terjadi ?
279
00:21:12,147 --> 00:21:14,214
Aku seharusnya mendengarkan dia.
Dia benar selama ini.
280
00:21:14,247 --> 00:21:15,948
- Aku harus pulang malam ini.
- Siapa itu ?
281
00:21:15,980 --> 00:21:17,748
Persetan !
Kau tak boleh pulang ke rumah.
282
00:21:17,781 --> 00:21:20,014
Ini larut malam dan kau galau.
283
00:21:20,047 --> 00:21:23,380
Yo, biar kubantu kau.
Kau harus tenang.
284
00:21:23,413 --> 00:21:25,647
Kita pergi ke tempat lain untuk meringankan pikiranmu.
285
00:21:27,813 --> 00:21:29,146
Aku yang mengemudi.
286
00:21:54,312 --> 00:21:55,379
Hai.
287
00:22:03,485 --> 00:22:05,019
Hai, apa kabarmu ?
288
00:22:10,423 --> 00:22:13,772
- Hai.
- Hai.
289
00:22:47,850 --> 00:22:49,739
John ! John !
290
00:22:49,740 --> 00:22:52,240
- Ada apa ?
- Dia tak pernah pergi ke tempatnya Antonia.
291
00:22:52,273 --> 00:22:55,006
- Dia pergi ke Meksiko.
- Apa ?
292
00:22:55,039 --> 00:22:56,073
Gizelle menelepon.
293
00:22:56,176 --> 00:22:59,398
Gabriela pergi menemui Ayahnya dan tak pernah kembali.
294
00:23:00,330 --> 00:23:01,830
Kau punya alamatnya ?
295
00:23:03,029 --> 00:23:04,463
Dan alamat Ayahnya juga.
296
00:23:06,323 --> 00:23:07,758
Apa yang terjadi, John ?
297
00:23:11,256 --> 00:23:14,058
- Apa harus kutelepon Polisi ?
- Polisi tak punya wewenang di luar perbatasan.
298
00:23:14,190 --> 00:23:15,924
Bahkan di sini, Polisi tak peduli.
299
00:23:17,057 --> 00:23:19,091
Kumohon, John.
Bawa pulang cucuku.
300
00:23:19,124 --> 00:23:20,456
Akan kutemukan dia.
301
00:23:54,980 --> 00:23:56,949
Aku tak bisa mengendalikan apa yang ada di luar sana
302
00:23:58,107 --> 00:23:59,774
Kau tak bisa melindungiku selamanya
303
00:24:10,472 --> 00:24:12,291
Dengar baik - baik.
304
00:24:12,292 --> 00:24:14,267
Aku sayang anjing - anjingku.
305
00:24:15,916 --> 00:24:17,913
Tapi jika mereka mencoba kabur.
306
00:24:19,812 --> 00:24:21,238
Aku marah.
307
00:24:25,377 --> 00:24:28,690
Dan saat itu terjadi,
Mereka harus dihukum.
308
00:24:28,944 --> 00:24:32,659
Kusuruh apa kau ?
Berlutut.
309
00:24:32,660 --> 00:24:37,218
Jika kalian pikir bisa kabur..,..
310
00:24:37,356 --> 00:24:38,923
Lakukanlah.
311
00:24:39,150 --> 00:24:40,374
Larilah.
312
00:24:44,094 --> 00:24:46,092
Lalu akan kutemukan kau.
313
00:24:49,640 --> 00:24:52,266
Dan kubunuh kau.
314
00:24:52,439 --> 00:24:54,037
Aku sumpah.
315
00:25:12,060 --> 00:25:27,060
Buruan Klaim Hadiah di 188BET
SMARTPHONE VIVO V15 Pro
>>> s.id/188id <<<
316
00:25:35,134 --> 00:25:36,767
Aku mencari Gabrielle.
317
00:25:36,800 --> 00:25:38,101
Dia tak di sini.
318
00:25:43,532 --> 00:25:44,766
Di mana dia ?
319
00:25:45,932 --> 00:25:47,599
Aku tak tahu apapun.
320
00:25:48,999 --> 00:25:52,733
Ini semua terjadi karena kau.
321
00:25:55,866 --> 00:25:59,665
Seharusnya kupatahkan lehermu sepuluh tahun lalu.
322
00:26:29,924 --> 00:26:31,109
Gizelle.
323
00:26:31,717 --> 00:26:33,529
Siapa kau ?
Apa maumu ?
324
00:26:33,583 --> 00:26:36,042
Namaku John.
Kita pernah bertemu beberapa kali.
325
00:26:36,043 --> 00:26:37,639
Aku mencari Gabrielle.
326
00:26:37,640 --> 00:26:38,740
Dia tak di sini.
327
00:26:38,741 --> 00:26:40,415
Kau tahu di mana dia ?
328
00:26:40,416 --> 00:26:43,825
Aku tak tahu. Dia ingin aku membantunya
Mencari Ayahnya. Cuma itu yang kutahu.
329
00:26:43,826 --> 00:26:47,160
Boleh aku bertanya apa yang terjadi ?
330
00:26:47,193 --> 00:26:48,694
Baik, tapi aku tak tahu banyak.
331
00:26:48,727 --> 00:26:50,194
Masuk di dalam, jika kau tak keberatan.
332
00:26:51,393 --> 00:26:52,560
Baik.
333
00:26:55,925 --> 00:26:57,992
Dia sangat sedih.
334
00:26:58,025 --> 00:27:01,560
Ayahnya mengusirnya
Dan aku ingin membantunya.
335
00:27:01,593 --> 00:27:03,092
Lalu apa yang terjadi ?
336
00:27:03,125 --> 00:27:04,859
Apa yang terjadi ?
337
00:27:04,892 --> 00:27:07,359
Dia menangis keras
Dan aku merasa kasihan.
338
00:27:07,392 --> 00:27:10,059
Aku tak mau membawanya ke tempat jelek ini
Karena tempatnya suram.
339
00:27:10,092 --> 00:27:12,259
Kukira lebih baik jika kuajak dia keluar..,..
340
00:27:12,292 --> 00:27:14,991
Menenangkannya, menjernihkan kepalanya
Mungkin sambil minum - minum.
341
00:27:15,024 --> 00:27:17,392
Lalu kami pergi ke tempat itu
Dan kami terpisah.
342
00:27:17,425 --> 00:27:19,413
- Dan aku tak tahu apa yang terjadi !
- Mengapa ?
343
00:27:19,550 --> 00:27:22,550
Karena aku banyak minum.
Itu yang terjadi.
344
00:27:22,565 --> 00:27:25,395
Aku mengobrol ke teman - temanku,
Saat aku menoleh, dia sudah tak ada di sana.
345
00:27:25,396 --> 00:27:27,441
Dan aku mencarinya ke semua tempat.
346
00:27:27,442 --> 00:27:29,075
Kukira mungkin dia sudah pergi.
347
00:27:29,108 --> 00:27:31,009
Aku tak tahu.
Aku tak tahu.
348
00:27:31,041 --> 00:27:33,107
Dia pergi tanpa mengucapkan perpisahan ?
349
00:27:33,140 --> 00:27:35,174
Ya, Aku tak tahu. Mungkin.
350
00:27:35,207 --> 00:27:37,008
Seseorang mengantarku pulang,
Aku bahkan tak tahu siapa.
351
00:27:37,041 --> 00:27:39,042
Dan ya, aku teler berat.
352
00:27:39,075 --> 00:27:41,042
Dia bicara ke pria mana saja ?
353
00:27:41,075 --> 00:27:42,374
Apa ?
354
00:27:42,407 --> 00:27:44,608
Dia bicara ke pria mana saja ?
355
00:27:44,641 --> 00:27:47,108
Aku tak tahu !
Mungkin saja.
356
00:27:47,141 --> 00:27:49,075
Dia pasti bicara ke beberapa pria.
357
00:27:49,108 --> 00:27:52,174
Mengapa kau menanyaiku itu ?
Kau pikir aku bohong ?
358
00:27:52,206 --> 00:27:55,440
Kau menelepon rumahku dan bilang
Dia tak pernah kembali dari tempat Ayahnya.
359
00:27:55,473 --> 00:27:57,207
Ya, aku memberimu kabar.
360
00:27:57,239 --> 00:27:59,208
- Atau menutupi dustamu.
- Brengsek kau..,..
361
00:28:03,539 --> 00:28:04,773
Dari mana kau dapat ini ?
362
00:28:04,806 --> 00:28:06,473
Dia memberikannya padaku.
363
00:28:06,506 --> 00:28:08,440
Gelang itu milik Ibunya.
364
00:28:08,473 --> 00:28:09,807
Dia tak akan pernah memberikannya.
365
00:28:10,506 --> 00:28:12,040
Kau menjualnya.
366
00:28:13,039 --> 00:28:14,206
Dia temanmu.
367
00:28:14,239 --> 00:28:15,539
Brengsek ! Pergi dari rumahku !
368
00:28:20,672 --> 00:28:21,839
Lihat aku.
369
00:28:25,839 --> 00:28:27,973
Kau antar aku ke Klab itu..,..
370
00:28:28,006 --> 00:28:30,272
Dan tunjukkan padaku dia bersama siapa..,..
371
00:28:31,704 --> 00:28:33,472
Atau kulukai kau sampai parah.
372
00:28:36,871 --> 00:28:37,905
Ayo.
373
00:28:48,771 --> 00:28:49,937
Keluar.
374
00:29:01,304 --> 00:29:03,271
Kumohon, aku tak boleh masuk ke sana.
375
00:29:03,304 --> 00:29:05,205
Mereka mengenalku.
Aku tinggal di sini.
376
00:29:06,909 --> 00:29:09,842
Kau masuk dan kau tunjuk orangnya.
377
00:29:09,875 --> 00:29:12,142
Jika kau lakukan hal lain..,..
378
00:29:12,175 --> 00:29:15,488
Sumpah, akan kutembak kepalamu
Sebelum mereka bisa menyerangku.
379
00:29:15,951 --> 00:29:17,218
Cepat.
380
00:29:40,935 --> 00:29:43,402
Aku belum berubah,
Aku berusaha menutupinya
381
00:29:46,533 --> 00:29:48,568
Duniaku jauh berbeda dari duniamu
382
00:29:50,985 --> 00:29:52,593
Karena kau tak tahu betapa buruknya itu
383
00:29:52,594 --> 00:29:54,830
Aku tahu hati seorang pria bisa berubah sejahat apa
384
00:30:13,348 --> 00:30:15,282
Itu orangnya,
Yang duduk di sofa.
385
00:30:20,448 --> 00:30:22,815
- Kita selesai 'kan ?
- Enyahlah.
386
00:30:22,848 --> 00:30:24,216
Pergilah dari sini.
387
00:31:00,679 --> 00:31:01,814
Aku akan kembali.
388
00:31:54,877 --> 00:31:55,976
Pergi !
389
00:32:02,543 --> 00:32:03,739
Di mana dia ?
390
00:32:04,372 --> 00:32:06,338
Aku tak kenal Jalang itu, brengsek.
391
00:32:21,931 --> 00:32:23,138
Di mana dia ?
392
00:32:25,887 --> 00:32:26,921
Baik.
393
00:32:29,393 --> 00:32:32,361
Cepat katakan di mana dia atau kupatahkan.
394
00:32:34,361 --> 00:32:35,628
Baik. Baik.
395
00:32:35,978 --> 00:32:37,772
Kukatakan padamu.
396
00:33:29,958 --> 00:33:31,956
Dengarkan, semuanya.
397
00:33:32,294 --> 00:33:36,713
Aku ingin kalian siap kapan saja !
Siang dan malam.
398
00:33:37,080 --> 00:33:39,562
Tiduri setidaknya 40 - 50 pria.
399
00:33:40,172 --> 00:33:42,964
Dan jangan berhenti sampai kami izinkan.
400
00:33:43,835 --> 00:33:45,238
Dan jangan macam - macam !
401
00:33:49,624 --> 00:33:50,864
Berhenti di sini.
402
00:33:54,422 --> 00:33:55,658
Rumah yang mana ?
403
00:33:58,141 --> 00:34:01,697
Rumah paling atas,
Yang lampunya menyala.
404
00:34:21,162 --> 00:34:36,162
Bonus TURNOVER Tak Terbatas
Bonus Parlay Hingga 140 JUTA
>>> s.id/188id <<<
405
00:35:19,944 --> 00:35:21,416
Hei, Gringo ?
Apa kabar ?
406
00:36:36,444 --> 00:36:39,106
Kau terlihat bagus, kawan.
407
00:36:43,851 --> 00:36:44,982
Apa maumu ?
408
00:36:48,380 --> 00:36:50,144
Kau tersesat, pak tua ?
409
00:36:51,550 --> 00:36:53,883
Tidak ?
Tak sama sekali ?
410
00:36:55,389 --> 00:36:58,325
Atau mungkin harus kupotong lidahmu dengan pisau itu ?
411
00:36:58,326 --> 00:36:59,715
Victor.
412
00:37:02,004 --> 00:37:03,371
Arizona ?
413
00:37:05,030 --> 00:37:06,301
Apa yang terjadi ?
414
00:37:07,154 --> 00:37:09,609
Kau kehabisan jalang di Amerika ?
415
00:37:12,147 --> 00:37:14,483
- Kurasa aku mengenalnya.
- Ya.
416
00:37:16,208 --> 00:37:17,704
Itu si anak baru.
417
00:37:39,103 --> 00:37:41,073
Siapa dia bagimu ?
418
00:38:00,072 --> 00:38:01,283
Cukup !
419
00:38:05,995 --> 00:38:07,293
Angkat dia.
420
00:38:13,312 --> 00:38:14,780
Lepaskan dia.
421
00:38:15,113 --> 00:38:16,313
Apa ?
422
00:38:17,813 --> 00:38:19,346
Lepaskan..,..
423
00:38:19,379 --> 00:38:22,109
- Lepaskan dia.
- Lepaskan dia.
424
00:38:22,110 --> 00:38:24,925
Berhentilah main - main dengannya.
Lempar dia dalam tong asam.
425
00:38:31,648 --> 00:38:34,316
"John Rambo."
426
00:38:38,335 --> 00:38:39,767
Juanito Rambo.
427
00:38:42,468 --> 00:38:44,801
Kau mau tahu sesuatu, Juanito ?
428
00:38:44,834 --> 00:38:47,735
Gadis - gadis itu tak ada artinya bagiku
Atau ke pelangganku.
429
00:38:49,435 --> 00:38:52,101
Dalam duniaku, mereka tak ada artinya.
Mereka bukan manusia.
430
00:38:52,134 --> 00:38:55,202
Mereka..,..
Mereka hanyalah barang.
431
00:38:56,435 --> 00:38:58,633
Mereka tak berharga bagi pria seperti kami.
432
00:38:59,637 --> 00:39:03,171
Jadi aku tak peduli pada ini..,..
433
00:39:05,237 --> 00:39:06,704
Pada dia.
434
00:39:07,371 --> 00:39:09,737
Tapi sekarang aku peduli.
435
00:39:09,770 --> 00:39:14,138
Karena kedatanganmu ke sini,
Membuatnya dalam masalah, kawan.
436
00:39:14,571 --> 00:39:18,504
Kami akan mengikatnya,
Menidurinya dan menjualnya.
437
00:39:20,003 --> 00:39:22,370
Tapi sekarang kami jadikan dia contoh.
438
00:39:24,169 --> 00:39:25,571
Akan kubiarkan kau hidup.
439
00:39:26,482 --> 00:39:30,349
- Apa maksudmu ?
- Diamlah, Victor.
440
00:39:33,671 --> 00:39:36,869
Kau akan mengenang ini
Setiap harinya dalam hidupmu..,..
441
00:39:40,169 --> 00:39:42,870
Sampai kau tak bisa berpikir lagi, Juanito.
442
00:39:49,876 --> 00:39:52,916
Tandai dia dan si jalang itu..,..
443
00:39:54,339 --> 00:39:56,885
Di pipi.
444
00:39:57,168 --> 00:39:58,467
Iris yang dalam.
445
00:40:32,724 --> 00:40:34,534
Kita harus pergi dari sini.
446
00:40:36,635 --> 00:40:37,935
Bangun.
447
00:40:39,592 --> 00:40:42,593
Biar kubantu kau.
Kau bisa berdiri ?
448
00:40:49,260 --> 00:40:51,826
Baik, kau harus berdiri.
Mereka akan kembali.
449
00:41:01,658 --> 00:41:03,026
Lepaskan dia.
450
00:41:04,426 --> 00:41:05,759
Lepaskan dia.
451
00:41:44,330 --> 00:41:45,748
Siapa dia ?
452
00:41:49,075 --> 00:41:50,865
Siapa pria itu ?
453
00:41:52,876 --> 00:41:54,533
Dari mana kau menemukannya ?
454
00:41:59,726 --> 00:42:01,948
- Tidak, tidak !
- Siapa dia ?
455
00:42:05,301 --> 00:42:07,245
Aku tak peduli.
456
00:42:08,751 --> 00:42:12,329
Dia sudah tak berdaya,
Hampir mati..,..
457
00:42:12,590 --> 00:42:15,306
Dengan tandaku di pipinya.
458
00:42:17,691 --> 00:42:19,502
Rasakanlah ini.
459
00:42:30,474 --> 00:42:32,158
Sekarang giliranmu.
460
00:42:47,747 --> 00:42:50,514
Jahitannya tak lepas jika dia tetap berbaring.
461
00:42:51,051 --> 00:42:54,287
Dia gegar otak,
Dia seharusnya ke rumah sakit.
462
00:42:55,652 --> 00:42:58,261
- Aku tahu.
- Baik.
463
00:43:02,033 --> 00:43:05,868
Karena gegar otaknya,
Dia mungkin rentan terhadap..,..
464
00:43:07,003 --> 00:43:09,100
Cahaya terang dan suara.
465
00:43:10,614 --> 00:43:13,301
Dia akan membaik dua hari lagi.
466
00:43:14,150 --> 00:43:18,169
Tapi kau harus hati - hati.
Kau tahu ini berbahaya.
467
00:43:19,146 --> 00:43:22,390
- Jangan khawatir.
- Baik.
468
00:43:26,531 --> 00:43:41,531
Bonus DEPOSIT TERBESAR
Klaim Langsung Dapat di
>>> s.id/188id <<<
469
00:44:27,776 --> 00:44:29,010
Kau sudah siuman.
470
00:44:30,088 --> 00:44:31,222
Ya.
471
00:44:32,788 --> 00:44:34,056
Kau baik saja ?
472
00:44:35,288 --> 00:44:36,423
Siapa kau ?
473
00:44:37,689 --> 00:44:38,956
Carmen Delgado.
474
00:44:40,055 --> 00:44:41,256
Siapa namamu ?
475
00:44:41,689 --> 00:44:42,690
John.
476
00:44:44,621 --> 00:44:47,288
Ngomong - ngomong,
Trukmu ada di garasi.
477
00:44:49,721 --> 00:44:51,221
Bagaimana aku bisa di sini ?
478
00:44:52,788 --> 00:44:54,288
Kubawa kau kemari.
479
00:44:54,521 --> 00:44:56,488
Kau bahkan tak mengenalku.
480
00:44:56,521 --> 00:44:58,421
Mengapa aku harus mengenalmu ?
481
00:45:00,421 --> 00:45:02,521
Kau dalam masalah.
482
00:45:02,754 --> 00:45:04,621
Entahlah.
Akan kubantu siapa saja.
483
00:45:05,420 --> 00:45:07,154
Mengapa kau di sana ?
484
00:45:08,286 --> 00:45:10,154
Aku jurnalis independen.
485
00:45:11,486 --> 00:45:13,420
Aku membuntuti El Flaco..,..
486
00:45:15,587 --> 00:45:18,154
Germo pemadat dan penjual wanita.
487
00:45:19,453 --> 00:45:22,220
Aku melihatmu di Klab, mengawasinya.
488
00:45:23,752 --> 00:45:25,920
Aku lihat perbuatanmu padanya.
489
00:45:25,953 --> 00:45:27,653
Berapa lama aku di sini ?
490
00:45:28,652 --> 00:45:30,719
- Empat hari.
- Empat hari ?
491
00:45:31,652 --> 00:45:32,853
Demi Kristus.
492
00:45:34,153 --> 00:45:35,486
Katakan padaku..,..
493
00:45:36,886 --> 00:45:38,519
Kemana mereka membawanya ?
494
00:45:38,652 --> 00:45:40,853
Siapa yang mereka culik ?
Puterimu ?
495
00:45:40,886 --> 00:45:42,885
Ya. Di mana dia ?
496
00:45:42,918 --> 00:45:44,418
Siapa mereka ?
497
00:45:45,985 --> 00:45:47,352
Martinez Bersaudara.
498
00:45:48,585 --> 00:45:50,219
Mereka menculik saudariku.
499
00:45:52,019 --> 00:45:55,452
Mereka menemukannya tewas
Karena overdosis tiga tahun lalu.
500
00:45:56,751 --> 00:45:58,319
Aku turut berduka.
501
00:45:59,218 --> 00:46:03,318
Katakan padaku,
Menurutmu di mana mereka.
502
00:46:03,351 --> 00:46:04,818
Tidak, tak bisa begitu.
503
00:46:05,784 --> 00:46:07,285
Jumlah mereka ada banyak.
504
00:46:07,318 --> 00:46:08,717
Kau gila atau apa ?
505
00:46:08,750 --> 00:46:11,251
Aku tak memikirkan itu.
506
00:46:11,284 --> 00:46:12,751
Yang kupikirkan adalah..,..
507
00:46:14,418 --> 00:46:16,352
Dia pasti ketakutan..,..
508
00:46:16,884 --> 00:46:18,484
Siksaan yang dia alami..,..
509
00:46:19,649 --> 00:46:21,484
Dan siksaan yang dialami saudarimu.
510
00:46:22,883 --> 00:46:25,783
Tolong aku, kumohon.
511
00:46:25,816 --> 00:46:27,717
Aku tak bisa melakukannya tanpamu.
512
00:46:32,683 --> 00:46:34,217
- Baik.
- Terima kasih.
513
00:46:35,517 --> 00:46:36,650
Terima kasih.
514
00:47:23,944 --> 00:47:28,089
- Apa maumu ?
- Gadis, kau punya yang masih muda ?
515
00:47:30,133 --> 00:47:31,432
Masuklah.
516
00:47:38,001 --> 00:47:41,415
Kami punya banyak pilihan.
Kau akan menikmatinya.
517
00:47:47,196 --> 00:47:48,495
20 dolar.
518
00:48:00,515 --> 00:48:03,811
- Lari !
- Aku tak bisa ! Tak bisa !
519
00:48:10,341 --> 00:48:12,605
- Bangun ! Larilah !
- Aku tak bisa !
520
00:48:12,775 --> 00:48:14,157
Mereka akan membunuhku !
521
00:48:15,146 --> 00:48:17,265
Apa yang terjadi di sana ?
Tidak ! Tidak !
522
00:48:20,537 --> 00:48:22,341
- Lari !
- Aku tak bisa !
523
00:48:29,770 --> 00:48:31,337
- Gabrielle. Kemarilah.
- Tidak !
524
00:48:31,370 --> 00:48:33,370
- Tidak, Gabrielle ! Gabrielle.
- Tidak !
525
00:48:33,403 --> 00:48:35,203
Aku John.
526
00:48:35,236 --> 00:48:37,336
Aku Paman John.
527
00:48:37,369 --> 00:48:38,903
Tak apa. Tak apa.
528
00:48:38,936 --> 00:48:40,769
Aku Pamanmu.
Aku Pamanmu.
529
00:49:01,801 --> 00:49:04,335
Baik. Kita pulang.
530
00:49:04,368 --> 00:49:06,136
Kau pulang.
Kau aman sekarang.
531
00:49:30,995 --> 00:49:33,215
Tak ada yang melihatnya ?
532
00:49:34,415 --> 00:49:37,433
- Sudah kubilang kita harus membunuhnya !
- Tenanglah, Victor.
533
00:49:37,653 --> 00:49:38,892
Itu ulahnya.
534
00:49:39,151 --> 00:49:41,215
Pria tua itu datang mengambil jalang itu..,..
535
00:49:41,287 --> 00:49:42,521
Dan dia membawanya pergi.
536
00:49:42,615 --> 00:49:45,942
- Kita akan menemukannya dan membunuhnya.
- Tidak, tidak.
537
00:49:46,149 --> 00:49:49,867
Aku tak peduli.
Ini salahmu.
538
00:49:49,920 --> 00:49:51,563
Kau ingin aku melakukan apa sekarang ?
539
00:49:53,682 --> 00:49:57,281
Lain kali, kita lakukan dengan caraku.
540
00:50:00,644 --> 00:50:01,648
Ayo pergi.
541
00:50:04,795 --> 00:50:06,091
Kembali bekerja.
542
00:50:06,985 --> 00:50:08,406
Kembali bekerja !
543
00:50:30,674 --> 00:50:32,042
Kau kembali.
544
00:50:34,076 --> 00:50:36,976
Kita akan memulihkanmu,
Kita bawa kau pulang.
545
00:50:42,865 --> 00:50:47,097
- Maafkan aku.
- Tidak, kau tak melakukan kesalahan.
546
00:50:47,098 --> 00:50:48,682
Kau tak salah sama sekali.
547
00:50:48,683 --> 00:50:51,050
Kita akan pulang
Dan semuanya akan baik saja.
548
00:50:51,083 --> 00:50:52,550
Semuanya akan baik saja.
549
00:50:56,749 --> 00:50:57,816
Baik.
550
00:50:59,416 --> 00:51:01,316
Kukembalikan ini padamu.
551
00:51:12,948 --> 00:51:15,182
Gabrielle, aku ingin kau terus membuka matamu.
552
00:51:17,215 --> 00:51:18,549
Terus buka matamu.
553
00:51:19,714 --> 00:51:21,015
Mari mengobrol sesuatu.
554
00:51:24,115 --> 00:51:26,749
Aku ingat kau penunggang hebat.
555
00:51:28,048 --> 00:51:30,815
Setiap lomba yang kau ikuti,
Setiap kompetisi..,..
556
00:51:30,948 --> 00:51:32,947
Kau memenangkan semuanya.
557
00:51:33,914 --> 00:51:37,548
Aku ingat saat usiamu masih 11 tahun..,..
558
00:51:37,581 --> 00:51:40,682
Kau menang lima lomba dalam sehari.
Itu sangat luar biasa.
559
00:51:41,614 --> 00:51:43,882
Gabrielle, tetap bersamaku.
560
00:51:43,914 --> 00:51:46,548
Kau bisa bertahan.
Kita segera pulang.
561
00:51:47,314 --> 00:51:48,981
Akan kurawat kau.
562
00:51:49,980 --> 00:51:52,547
Hidupmu masih panjang.
563
00:51:52,580 --> 00:51:55,481
Banyak hal yang harus kau lakukan.
564
00:51:56,580 --> 00:51:57,947
Banyak hal.
565
00:52:00,213 --> 00:52:04,247
Saat aku pulang dulu sekali,
Kau masih kecil.
566
00:52:04,280 --> 00:52:05,747
Gabrielle, kau masih kecil.
567
00:52:07,747 --> 00:52:10,580
Aku tersesat.
Aku pria yang tersesat.
568
00:52:11,679 --> 00:52:13,847
Lalu aku bertemu denganmu.
569
00:52:15,779 --> 00:52:20,047
Dan aku melihat sesuatu yang kukira
Tak akan pernah kulihat lagi..,..
570
00:52:21,612 --> 00:52:25,646
Kebaikan dalam dunia ini.
Kesucian.
571
00:52:25,679 --> 00:52:30,012
Dan aku punya keluarga yang
Kukira tak akan pernah kumiliki.
572
00:52:30,045 --> 00:52:34,112
Dan kubesarkan kau,
Itu hal terbaik yang pernah terjadi padaku.
573
00:52:34,145 --> 00:52:37,278
Dan aku bersyukur padamu atas itu.
Terima kasih.
574
00:52:37,311 --> 00:52:38,645
Kau bagaikan..,..
575
00:52:40,212 --> 00:52:42,745
Gabrielle ? Gabrielle ?
576
00:52:49,710 --> 00:52:51,811
Gabrielle. Tidak, tidak.
577
00:52:51,844 --> 00:52:53,410
Oh, jangan lakukan.
578
00:52:55,111 --> 00:52:56,311
Gabrielle ?
579
00:52:59,077 --> 00:53:00,511
Ya, Tuhan.
580
00:53:18,910 --> 00:53:20,210
Maafkan Aku.
581
00:53:33,775 --> 00:53:35,276
Mengapa bukan diriku ?
582
00:54:28,007 --> 00:54:29,273
Tunggu !
583
00:56:01,007 --> 00:56:02,506
Aku merindukannya.
584
00:56:05,497 --> 00:56:07,397
Aku ingin kau tinggal di rumah saudarimu.
585
00:56:08,956 --> 00:56:11,490
Tak ada apapun bagimu di sini.
Juga bagiku.
586
00:56:13,256 --> 00:56:14,890
Kau mau pergi kemana ?
587
00:56:16,123 --> 00:56:17,623
Aku akan bepergian.
588
00:56:19,289 --> 00:56:20,756
Seperti biasanya.
589
00:56:22,589 --> 00:56:24,022
Apa aku akan melihatmu lagi ?
590
00:56:25,988 --> 00:56:27,623
Tentu.
591
00:56:32,988 --> 00:56:34,656
Aku akan merindukan ini.
592
00:56:54,756 --> 00:56:57,801
Aku akan berduka sepanjang hidupku.
593
00:56:58,439 --> 00:57:03,183
Rasanya seolah jantungku tercabut.
594
00:57:04,390 --> 00:57:05,524
Ya.
595
00:57:09,986 --> 00:57:11,420
Hati - hati di jalan.
596
01:00:37,449 --> 01:00:38,716
Apa maumu ?
597
01:00:39,582 --> 01:00:40,916
Aku perlu bantuanmu.
598
01:00:40,949 --> 01:00:42,550
Masuklah.
599
01:00:45,715 --> 01:00:48,615
Jika ada yang melihatmu,
Kita berdua akan mati.
600
01:00:48,648 --> 01:00:50,515
Kembali kemari sangat berbahaya.
601
01:00:51,595 --> 01:00:52,877
Kau menemukannya ?
602
01:00:52,916 --> 01:00:54,046
Dia tewas.
603
01:00:57,843 --> 01:00:59,044
Oh, aku..,..
604
01:00:59,923 --> 01:01:01,414
Aku turut berduka.
605
01:01:02,311 --> 01:01:04,677
Sungguh. Aku tahu perasaanmu.
606
01:01:05,910 --> 01:01:08,677
Tapi kembali kemari sangat berbahaya.
607
01:01:09,843 --> 01:01:11,211
Lalu mengapa kau di sini ?
608
01:01:12,377 --> 01:01:15,382
- Aku mau menemukan si kurus.
- Tidak.
609
01:01:15,785 --> 01:01:17,466
- Pria yang melukainya.
- Tidak.
610
01:01:17,467 --> 01:01:18,949
Pria yang melukaiku.
611
01:01:18,950 --> 01:01:21,384
Tak akan kubantu kau lagi.
612
01:01:21,417 --> 01:01:22,683
Harus.
613
01:01:22,716 --> 01:01:24,616
Mengapa harus kubantu ?
614
01:01:24,649 --> 01:01:27,417
Apa yang akan berubah ?
Tak ada.
615
01:01:28,649 --> 01:01:31,350
Kita bersedih dan melanjutkan hidup.
616
01:01:32,682 --> 01:01:34,116
Dan kau sudah melakukannya ?
617
01:01:36,882 --> 01:01:40,350
Aku terus memikirkan saudariku setiap harinya.
618
01:01:41,316 --> 01:01:42,616
Setiap harinya.
619
01:01:45,681 --> 01:01:47,549
Tapi kita harus melanjutkan hidup.
620
01:01:47,582 --> 01:01:49,530
Bagaimana jika tak bisa ?
621
01:01:50,028 --> 01:01:52,395
- Bagaimana jika tak bisa sama sekali ?
- Harus kau lakukan.
622
01:01:52,428 --> 01:01:54,529
Kita tak punya pilihan.
Yang terjadi biarkanlah terjadi.
623
01:01:54,562 --> 01:01:56,761
Mengapa harus dibiarkan ?
624
01:01:57,161 --> 01:01:59,529
Mengapa harus terus dibiarkan ?
625
01:02:01,328 --> 01:02:04,827
Saat aku melihat sesuatu yang tak berdosa..,..
626
01:02:06,094 --> 01:02:09,394
Dan aku melihat wajah yang tak pernah bisa hidup lagi..,..
627
01:02:09,427 --> 01:02:14,294
Mengapa harus dibiarkan ?
628
01:02:16,527 --> 01:02:18,494
Aku ingin balas dendam.
629
01:02:19,661 --> 01:02:23,360
Aku ingin mereka tahu, kematian datang..,..
630
01:02:24,593 --> 01:02:28,760
Dan tak ada yang bisa mereka lakukan
Untuk menghentikannya.
631
01:02:30,259 --> 01:02:33,360
Aku ingin mereka merasakan
Penderitaan kita.
632
01:02:33,894 --> 01:02:39,093
Dan tahu itu hal terakhir yang mereka rasakan.
633
01:02:40,726 --> 01:02:42,660
Aku tahu kau ingin balas dendam juga.
634
01:04:54,386 --> 01:04:56,186
Pergilah !
635
01:07:01,159 --> 01:07:03,157
Dengarkan !
Bersiap !
636
01:07:03,825 --> 01:07:06,533
- Tim Lima ke Lumbung Dan sisanya ikuti aku !
- Cepat !
637
01:07:13,069 --> 01:07:15,556
Tangkap dia !
Pria tua itu bukan siapa - siapa !
638
01:07:19,010 --> 01:07:20,174
Ikuti aku.
639
01:07:27,817 --> 01:07:29,965
Sebelah sini !
Dia ada di bawah sana !
640
01:07:32,521 --> 01:07:33,688
Sebelah sini !
641
01:07:43,795 --> 01:07:46,066
Chino, cepat ke sana ! Sisanya ikuti aku !
642
01:08:26,156 --> 01:08:28,111
Diamlah, ikuti aku.
643
01:08:58,305 --> 01:08:59,491
Sebelah sana !
644
01:09:30,558 --> 01:09:31,707
Periksa depan.
645
01:10:44,759 --> 01:10:47,710
Chiaro, Carito.
Jawab !
646
01:10:49,657 --> 01:10:51,693
Chino, Pilon.
Jawab aku !
647
01:12:00,451 --> 01:12:01,749
Dasar brengsek !
648
01:13:20,725 --> 01:13:21,799
Sebelah sini !
649
01:14:04,324 --> 01:14:05,524
Mereka sudah mati.
650
01:14:06,433 --> 01:14:08,399
Mereka semua
651
01:14:08,432 --> 01:14:10,332
Aku bisa membunuhmu sepuluh kali.
652
01:14:12,131 --> 01:14:13,898
Tapi aku ingin kau yang terakhir.
653
01:14:14,898 --> 01:14:16,198
Brengsek kau.
654
01:14:16,231 --> 01:14:18,332
Tidak, kau yang brengsek. Matilah !
655
01:14:20,031 --> 01:14:22,665
Aku ingin kau merasakan amarahku..,..
656
01:14:22,698 --> 01:14:24,032
Kebencianku..,..
657
01:14:25,098 --> 01:14:27,664
Saat kuraih ke dalam dadamu..,..
658
01:14:27,697 --> 01:14:29,731
Dan mencabut jantungmu !
659
01:14:31,330 --> 01:14:32,964
Seperti yang kau lakukan padaku.
660
01:14:34,136 --> 01:14:37,615
Dasar kau brengsek dan jalangmu itu !
661
01:14:37,616 --> 01:14:39,249
Kau ingin hidup ?
662
01:14:39,282 --> 01:14:40,949
Ikuti lampunya.
663
01:17:08,331 --> 01:17:10,100
Beginilah rasanya.
664
01:18:06,530 --> 01:18:09,130
Aku hidup dalam dunia kematian
665
01:18:10,496 --> 01:18:12,996
Aku berusaha pulang ke rumah..,..
666
01:18:13,029 --> 01:18:15,263
Tapi aku tak pernah sampai
667
01:18:16,362 --> 01:18:19,862
Sebagian pikiran dan jiwaku..,..
668
01:18:20,695 --> 01:18:22,962
Tersesat dalam perjalanan
669
01:18:25,362 --> 01:18:29,129
Tapi hatiku masih ada di sini..,..
670
01:18:29,162 --> 01:18:30,929
Tempat aku dilahirkan
671
01:18:32,195 --> 01:18:34,795
Tempat aku bertahan sampai akhir
672
01:18:36,061 --> 01:18:38,428
Satu - satunya keluarga yang kukenal
673
01:18:40,528 --> 01:18:43,228
Satu - satunya rumah yang kukenal
674
01:18:45,927 --> 01:18:49,462
Segala yang kusayangi sekarang telah hilang
675
01:18:52,027 --> 01:18:53,927
Tapi aku akan bertempur..,..
676
01:18:55,460 --> 01:18:57,728
Supaya kenangan mereka tetap hidup..,..
677
01:18:59,427 --> 01:19:01,579
Selamanya
678
01:19:03,860 --> 01:20:13,860
Klaim Hadiah di 188BET SMARTPHONE VIVO V15 Pro
Bonus TURNOVER Tak Terbatas, Bonus Parlay Hingga 140 JUTA
Bonus DEPOSIT TERBESAR
>>> s.id/188id <<<
679
01:20:13,861 --> 01:29:28,000
Pein Akatsuki - www.SEBUAH-DONGENG.COM - Instagram @paint_lapain
Streaming And Download Movies - www.AKATSUKIMOVIE.COM
Iklan di www.IDFL.ME - WA 088 132 669 06 - Skypea & LINE peinakatsuki_idfl