1 00:00:39,951 --> 00:00:43,534 Thelma-myrskyn luokitus on nostettu kahteen. 2 00:00:43,701 --> 00:00:47,617 Luvassa on rankkasateita ja tuulta jopa 38 m/s. 3 00:00:47,784 --> 00:00:50,909 Kolmesta vaeltajasta ei ole havaintoja. 4 00:00:52,160 --> 00:00:55,160 Selvä, ilmoittakaa pelastustöiden tilanne. 5 00:00:56,118 --> 00:01:00,285 Täällä ryhmä 1. Vaeltajista ei ole havaintoa, 6 00:01:00,451 --> 00:01:02,326 mutta olot vaikeutuvat. 7 00:01:02,492 --> 00:01:05,492 Myrsky yltyy. - Desert Eagle, mikä tilanne? 8 00:01:05,659 --> 00:01:09,492 Hyökytulva tulossa. Siirtäkää miehet turvaan. 9 00:01:11,201 --> 00:01:13,826 Kaikki ylemmäs. Iso vesimassa luvassa. 10 00:01:13,993 --> 00:01:16,243 Pelastusjoukot, hakeutukaa suojaan. 11 00:01:17,576 --> 00:01:20,076 Missä ratsain tullut vapaaehtoinen on? 12 00:01:20,243 --> 00:01:21,617 Kai matkalla takaisin. 13 00:01:21,784 --> 00:01:23,951 Kuka hullu tänne jäisi? 14 00:01:29,284 --> 00:01:32,326 Liikaa turbulenssia. Palaamme takaisin. 15 00:02:13,826 --> 00:02:15,326 Hei! 16 00:02:16,242 --> 00:02:18,117 Täällä! - Apua! 17 00:02:19,826 --> 00:02:22,451 Pitää lähteä äkkiä. Iso vesimassa tulossa. 18 00:02:22,618 --> 00:02:23,743 Nouse! 19 00:02:23,909 --> 00:02:25,909 Oletko nähnyt vaimoani? 20 00:02:26,117 --> 00:02:28,951 Ala tulla! - Mutta hän voi olla tuolla! 21 00:02:29,159 --> 00:02:32,492 Ei ole! Löysin joen varrelta. Hän on kuollut. 22 00:02:32,659 --> 00:02:34,618 Mennään jo, Jimmy! 23 00:02:34,826 --> 00:02:36,868 Menen etsimään häntä! - Jimmy! 24 00:02:48,910 --> 00:02:50,409 Tule alas! 25 00:02:51,159 --> 00:02:52,910 Mene kivien luo! 26 00:03:01,784 --> 00:03:03,618 Hyvä poika! 27 00:03:17,950 --> 00:03:19,576 Tule lähelle! 28 00:03:20,075 --> 00:03:21,909 Pidä tiukasti kiinni! 29 00:03:23,451 --> 00:03:24,743 Kuollaanko me? 30 00:03:58,242 --> 00:04:01,451 Mistä he löytyivät? - Parin mailin päästä. 31 00:04:01,618 --> 00:04:03,534 Onko heidät tunnistettu? - Ei. 32 00:04:03,700 --> 00:04:05,658 Näytti aika pahalta. 33 00:04:10,825 --> 00:04:12,326 Kuka tuo on? 34 00:04:12,493 --> 00:04:14,950 Tulee aina välillä vapaaehtoiseksi. 35 00:04:15,159 --> 00:04:18,284 Namissa mielensä rikkonut, huippujäljittäjä. 36 00:04:18,700 --> 00:04:20,534 Kaikki hyvin, John? 37 00:04:21,783 --> 00:04:24,409 Vaimo kuoli ensimmäiseen aaltoon. 38 00:04:24,575 --> 00:04:27,950 Mies lähti etsimään. - Löysimme heidät alajuoksulta. 39 00:04:32,034 --> 00:04:33,742 Teit voitavasi, John. 40 00:04:34,409 --> 00:04:37,159 Arvostamme apuasi jälleen kerran. 41 00:04:47,201 --> 00:04:49,201 Anteeksi... 42 00:04:52,159 --> 00:04:53,825 Kiitoksia. 43 00:05:00,075 --> 00:05:01,784 Eipä kestä. 44 00:05:22,992 --> 00:05:25,034 Hyvä poika. 45 00:05:47,283 --> 00:05:49,283 Oletko väsynyt? 46 00:05:49,784 --> 00:05:51,867 Olet varmasti kylmissäsikin. 47 00:05:52,034 --> 00:05:53,825 Kunhan et sairastu. 48 00:05:53,992 --> 00:05:55,867 Ota kahvia. 49 00:06:02,034 --> 00:06:03,784 Kuulin, mitä tapahtui. 50 00:06:04,825 --> 00:06:06,742 Kaksi kuoli. 51 00:06:07,575 --> 00:06:09,575 En saanut pelastettua heitä. 52 00:06:10,200 --> 00:06:12,700 Enkä veljiäni sodassa. 53 00:06:13,367 --> 00:06:16,742 Ei sinun pidä syyttää siitä itseäsi. 54 00:06:18,658 --> 00:06:21,492 Et ole enää sodassa. 55 00:06:22,492 --> 00:06:24,784 Kaikki on pääsi sisällä. 56 00:06:25,325 --> 00:06:27,492 Sitä on vaikea sulkea pois. 57 00:06:30,241 --> 00:06:33,784 Istuessasi siinä muistutat minua isästäsi. 58 00:06:34,867 --> 00:06:38,659 Hän istui aina ulkona keinutuolissaan. 59 00:06:40,075 --> 00:06:43,158 Mietti koko ajan, ei puhunut koskaan. 60 00:06:43,575 --> 00:06:46,158 Olet tehnyt täällä hienon työn. 61 00:06:47,200 --> 00:06:48,742 Huolehtinut tästä paikasta. 62 00:06:49,325 --> 00:06:51,492 Olen kiitollinen, että sain jäädä 63 00:06:51,909 --> 00:06:53,950 ja että autoit kasvattamaan Gabriellen. 64 00:06:59,492 --> 00:07:01,158 Kiitos. 65 00:07:03,325 --> 00:07:05,325 Öitä, Maria. 66 00:08:29,741 --> 00:08:32,367 Rauhassa. Hyvä poika. 67 00:08:43,783 --> 00:08:46,991 Hyvä, niin sitä pitää. Käänny. 68 00:09:07,741 --> 00:09:10,158 Huomenta. - Huomenta. 69 00:09:11,367 --> 00:09:13,367 Nukuitko hyvin? 70 00:09:13,533 --> 00:09:15,367 Aika hyvin. 71 00:09:16,741 --> 00:09:18,407 En nähnyt Gabrin autoa. 72 00:09:18,574 --> 00:09:21,158 Hän soitti, kaikki hyvin. 73 00:09:21,325 --> 00:09:23,075 Hän on Antonian luona. 74 00:09:23,242 --> 00:09:26,491 Ajattelin, että auttaisi uuden orin kanssa. 75 00:09:27,533 --> 00:09:30,407 Gabrielle pitäisi siitä. Kääntyy hienosti. 76 00:09:35,158 --> 00:09:37,075 Hänestä tulisi hyvä kouluttaja. 77 00:09:37,242 --> 00:09:40,533 Hän on taitava hevosten kanssa. Vai mitä? 78 00:09:40,866 --> 00:09:42,574 Ehkäpä. 79 00:09:42,783 --> 00:09:44,908 Mutta hän lähtee opiskelemaan. 80 00:09:45,075 --> 00:09:48,407 Niinköhän hänkin haluaa haista aina hevosilta? 81 00:09:49,533 --> 00:09:52,075 Onko haju niin paha? - Ei haittaa. 82 00:09:52,616 --> 00:09:54,616 Jos pitää hevosista. 83 00:10:32,991 --> 00:10:35,116 Apua! - Täällä! 84 00:10:35,282 --> 00:10:37,491 Oletko nähnyt vaimoani? 85 00:10:42,574 --> 00:10:44,157 Turha kuvitella muuta... 86 00:10:45,741 --> 00:10:47,741 Me voitamme tämän sodan. 87 00:10:47,908 --> 00:10:50,241 Vakuutan teille, että sotilaallisesti 88 00:10:50,908 --> 00:10:53,074 tämä strategia ei onnistu. 89 00:10:58,658 --> 00:11:00,658 John-setä! - Täällä. 90 00:11:05,282 --> 00:11:06,866 Iltapäivää. 91 00:11:07,449 --> 00:11:09,449 Joko treenasit hevosia? 92 00:11:10,199 --> 00:11:11,741 Joo. 93 00:11:15,408 --> 00:11:16,616 Mitä sinä teet? 94 00:11:20,032 --> 00:11:21,741 Tiedätkö, mikä tämä on? 95 00:11:22,282 --> 00:11:25,366 Pieni veitsi. - Se on damaskiterästä. 96 00:11:25,533 --> 00:11:28,491 Kirjeveitsi sinulle opiskelujasi varten. 97 00:11:29,324 --> 00:11:31,616 Laitan vielä valkoisen kädensijan. 98 00:11:31,783 --> 00:11:35,324 Kirjeveitsi? - Näyttää kauniilta pöydälläsi. 99 00:11:37,533 --> 00:11:42,366 Tämä voi järkyttää, mutta kukaan ei enää kirjoita kirjeitä. 100 00:11:44,408 --> 00:11:47,157 Sitten voit pitää sillä pojat loitolla. 101 00:11:47,741 --> 00:11:49,491 Oli miten oli... 102 00:11:49,658 --> 00:11:51,366 Työnnä. 103 00:11:54,408 --> 00:11:57,616 Saranat pitää rasvata. - Voin auttaa. 104 00:11:57,782 --> 00:11:59,241 Miten eilen meni? 105 00:11:59,408 --> 00:12:02,408 Kovin moni ei tullut bileisiin. - Miksei? 106 00:12:02,574 --> 00:12:03,907 Sateen takia. 107 00:12:06,658 --> 00:12:08,865 Mummo kertoi, mitä eilen tapahtui. 108 00:12:09,990 --> 00:12:11,574 Että ihmisiä kuoli. 109 00:12:13,449 --> 00:12:15,366 Oletko kunnossa? 110 00:12:15,574 --> 00:12:18,074 Tiedäthän, ettei se ollut sinun syytäsi. 111 00:12:18,241 --> 00:12:19,782 Sinä yritit. 112 00:12:21,699 --> 00:12:23,699 Niin yritin. 113 00:12:24,699 --> 00:12:26,491 Haluatko mennä ratsastamaan? 114 00:12:26,658 --> 00:12:29,032 Joo. Laitahan saappaat jalkaan. 115 00:12:32,949 --> 00:12:35,865 Hullua, että olen menossa collegeen. 116 00:12:36,032 --> 00:12:38,449 Vaikken tiedä, mitä haluan tehdä. 117 00:12:39,782 --> 00:12:41,740 Tiesitkö sinä tässä iässä? 118 00:12:43,408 --> 00:12:46,699 Halusin sotilaaksi. - Minun ikäisenäni? 119 00:12:47,199 --> 00:12:49,032 Jo aiemminkin. 120 00:12:49,824 --> 00:12:52,366 Piditkö siitä? - No... 121 00:12:52,991 --> 00:12:55,740 Minulla oli silloin upeita ystäviä. 122 00:12:57,074 --> 00:13:02,491 Tulee hiljaista, kun et ole täällä kyselemässä kysymyksiäsi. 123 00:13:03,241 --> 00:13:05,408 Etteköhän te selviä. 124 00:13:08,615 --> 00:13:11,199 Aurinko laskee. Ehdin ratsastaa tunnin. 125 00:13:11,366 --> 00:13:14,116 Miksi? - Pitää mennä Antonian luo. 126 00:13:14,699 --> 00:13:18,074 Hän pitää bileet opiskelemaan lähteville. 127 00:13:19,824 --> 00:13:21,699 Mikset kutsu heitä tänne? 128 00:13:21,865 --> 00:13:24,241 Mitä? - Tuo heidät tänne. 129 00:13:25,241 --> 00:13:27,366 Muistatko edelliskerran? 130 00:13:27,532 --> 00:13:29,490 Pelästytit kaikki. - Miten niin? 131 00:13:29,657 --> 00:13:32,490 Koska tuijotit heitä. - Voi ei. 132 00:13:33,157 --> 00:13:36,032 Teen niin joskus mutten tahallani. 133 00:13:37,283 --> 00:13:39,532 Kiitos, mutta Antonia hoitaa tämän. 134 00:13:39,699 --> 00:13:41,699 Pidämme juhlat siellä. 135 00:13:43,991 --> 00:13:46,283 Näytä heille tunnelit. 136 00:13:46,824 --> 00:13:49,448 Mitä? - Näytä heille tunnelit. 137 00:13:49,824 --> 00:13:52,032 Et päästä tunneleihin ketään. 138 00:13:52,199 --> 00:13:54,032 Niin, mutta... 139 00:13:54,407 --> 00:13:57,365 he ovat ystäviäsi ja tervetulleita. 140 00:13:58,199 --> 00:14:00,283 No, selvä. - Näytä tunnelit. 141 00:14:00,448 --> 00:14:02,740 Olisi kyllä hauskaa. 142 00:14:04,323 --> 00:14:06,865 Ratsastamista kanssasi tulee ikävä. 143 00:14:07,699 --> 00:14:09,699 Niin minullakin. 144 00:14:18,032 --> 00:14:21,323 Valmiina? Autoin häntä kaivamaan nämä. 145 00:14:21,574 --> 00:14:25,198 Siistiä, eikö? Hän ei päästä tänne ketään. 146 00:14:26,949 --> 00:14:29,532 Ihan hirveää musiikkia. 147 00:14:29,949 --> 00:14:32,991 Jos hänen äitisi kuulisi... Tykkäätkö sinä? 148 00:14:33,157 --> 00:14:34,824 Voisin tottua siihen. 149 00:14:35,949 --> 00:14:38,574 Toivottavasti hänellä on hauskaa. 150 00:14:39,323 --> 00:14:41,782 Minua et ole tunneleihin päästänyt. 151 00:14:43,615 --> 00:14:45,907 Pääset opastetulle kierrokselle, jos haluat. 152 00:14:46,574 --> 00:14:48,991 Ei kiitos. Liian likaista. 153 00:14:49,323 --> 00:14:51,282 Sitä siellä kyllä on. 154 00:15:05,782 --> 00:15:09,240 Mahtava paikka bileille. - Ei nyt. 155 00:15:09,532 --> 00:15:12,240 Minulla on paljon ajateltavaa. - Ymmärrän. 156 00:15:13,240 --> 00:15:15,198 Piirsitkö tuon? - Joo. 157 00:15:15,365 --> 00:15:18,407 Kymmenvuotiaana. - Se on mestariteos. 158 00:15:19,323 --> 00:15:20,949 Kuka se on? 159 00:15:21,949 --> 00:15:23,323 Pakko vastata. 160 00:15:23,824 --> 00:15:24,949 Gizelle? 161 00:15:25,115 --> 00:15:27,657 Kuuletko? Tänne kuuluu huonosti. 162 00:15:27,824 --> 00:15:30,115 Kuulen kyllä. 163 00:15:30,490 --> 00:15:32,240 Kerro ihan kaikki. 164 00:15:38,948 --> 00:15:40,948 Gabrielle? - Niin? 165 00:15:43,031 --> 00:15:45,740 Miksi olet vielä täällä? Ystäväsi lähtivät. 166 00:15:46,407 --> 00:15:48,449 Siivoan vain sotkuja. 167 00:15:49,157 --> 00:15:50,865 Miten meni? 168 00:15:52,115 --> 00:15:54,031 Kaikilla oli hauskaa. 169 00:15:54,198 --> 00:15:56,824 Kyselivät, miksi setäni rakensi tunnelit. 170 00:15:57,490 --> 00:15:59,031 Mitä sanoit? 171 00:15:59,740 --> 00:16:02,574 Sanoin, että pidät kaivamisesta 172 00:16:02,740 --> 00:16:05,365 ja olet vähän hullu. - Tottahan se on. 173 00:16:08,365 --> 00:16:10,407 Minulla olisi asiaa. 174 00:16:10,906 --> 00:16:13,449 Toivon, että kuuntelet avoimin mielin. 175 00:16:15,615 --> 00:16:18,574 Minun pitää lähteä Meksikoon. 176 00:16:18,740 --> 00:16:20,282 Miksi ihmeessä? 177 00:16:21,657 --> 00:16:23,407 Löysin isäni. 178 00:16:25,574 --> 00:16:29,073 Ystäväni Gizelle, joka asuu siellä... 179 00:16:29,615 --> 00:16:31,823 Hän asui täällä. Muistatko hänet? 180 00:16:34,198 --> 00:16:36,490 Pyysin häneltä palvelusta, ja... 181 00:16:36,657 --> 00:16:38,657 Ja hän löysi isäni. 182 00:16:39,740 --> 00:16:42,323 Isä asuu lähellä Gizellen kotikaupunkia. 183 00:16:44,323 --> 00:16:47,073 Minun on mentävä, John-setä. 184 00:16:47,948 --> 00:16:50,698 Haluan ymmärtää ja kuulla häneltä... 185 00:16:51,157 --> 00:16:52,990 miksi teki niin. 186 00:16:53,157 --> 00:16:55,656 Koska hän ei ole hyvä mies. 187 00:16:55,823 --> 00:16:58,073 Ei voi olla noin yksinkertaista. - On se. 188 00:16:58,490 --> 00:17:01,948 Tiedän, että olet kokenut kovia, mutta... 189 00:17:02,532 --> 00:17:04,823 minun maailmani on erilainen. 190 00:17:05,157 --> 00:17:07,990 Se on pahempi. - Eikä ole. 191 00:17:08,490 --> 00:17:10,490 Ei kukaan tee väärin ilman syytä. 192 00:17:10,656 --> 00:17:13,032 Perheen hylkäämistä ei voi selitellä. 193 00:17:13,198 --> 00:17:15,323 Onneksi elävät. - Miksi olet vihainen? 194 00:17:15,490 --> 00:17:18,698 Koska tiedän, miten musta sydän voi olla. 195 00:17:18,865 --> 00:17:21,990 Siellä ei ole mitään hyvää. - Ehkä hän on muuttunut. 196 00:17:22,157 --> 00:17:24,115 Hänenlaisensa muuttuvat pahemmiksi. 197 00:17:24,282 --> 00:17:27,656 Muutuit itsekin. - En ole muuttunut. 198 00:17:27,823 --> 00:17:30,572 Yritän hillitä itseäni joka päivä. 199 00:17:30,740 --> 00:17:36,364 Haluan, että luotat minuun ja siihen, että teen hyviä päätöksiä. 200 00:17:38,448 --> 00:17:41,032 En voi hallita sitä, mikä tuolla odottaa. 201 00:17:41,197 --> 00:17:44,240 Et voi suojella minua loputtomiin. 202 00:17:44,406 --> 00:17:47,990 Minun eläessäni hän ei sinua enää satuta. 203 00:17:48,157 --> 00:17:49,990 Eikä kukaan muukaan. 204 00:17:50,531 --> 00:17:52,990 Sanoit tehneesi niin kuin uskoit oikeaksi. 205 00:17:53,157 --> 00:17:55,906 Lähdit 17-vuotiaana, eikä kukaan estänyt. 206 00:17:57,115 --> 00:17:59,656 Toivon, että olisi estänyt. 207 00:17:59,823 --> 00:18:03,448 Gabrielle, välitän sinusta kuin tyttärestä. 208 00:18:04,448 --> 00:18:06,531 Tiedän, että haluat vastauksia. 209 00:18:06,698 --> 00:18:09,157 Mutta odota jonkin aikaa. 210 00:18:09,323 --> 00:18:11,157 Kasva vähän. 211 00:18:12,032 --> 00:18:14,698 Opi tuntemaan maailmaa. 212 00:18:16,115 --> 00:18:18,157 Voinko pyytää sitä? 213 00:18:21,990 --> 00:18:23,865 Hyvä on. 214 00:18:26,489 --> 00:18:28,281 Kiitos. 215 00:18:28,448 --> 00:18:30,781 Menen nukkumaan. - Hyvää yötä. 216 00:18:31,615 --> 00:18:33,448 Öitä. 217 00:18:52,906 --> 00:18:55,573 Hän ei halunnut sinua lähelleen. 218 00:18:55,740 --> 00:18:58,406 Haluan tietää miksi. - Mitä väliä sillä on? 219 00:18:58,573 --> 00:19:01,032 Se mies on kuollut sisältä. Sydämetön! 220 00:19:01,197 --> 00:19:03,990 Mitä nyt? - Hän haluaa tavata isänsä. 221 00:19:09,156 --> 00:19:11,281 Luulin, että tästä sovittiin. 222 00:19:11,448 --> 00:19:13,364 Niin sovittiinkin. 223 00:19:13,531 --> 00:19:15,239 Anteeksi, mutta... 224 00:19:15,406 --> 00:19:17,948 Mietin asiaa koko yön, ja... 225 00:19:18,114 --> 00:19:20,281 Haluan vastauksia jo nyt. 226 00:19:20,448 --> 00:19:22,781 Miten löysit hänet? 227 00:19:24,865 --> 00:19:27,239 Gizelle auttoi minua. - Gizelle... 228 00:19:27,406 --> 00:19:29,448 He pitävät edelleen yhteyttä. 229 00:19:29,615 --> 00:19:31,114 Gizelle on huono tyttö! 230 00:19:31,281 --> 00:19:33,281 Hän on muuttunut. - Ei ole! 231 00:19:33,448 --> 00:19:35,740 Olin hyvin iloinen, kun hän lähti. 232 00:19:35,907 --> 00:19:38,907 Hän yritti auttaa. - Isäsi ei muista sinua. 233 00:19:39,072 --> 00:19:41,781 Hän ei ikinä käyttäytynyt isän lailla. 234 00:19:41,947 --> 00:19:46,031 Tuo mies on enemmän isäsi. Pitänyt sinusta huolta ja suojellut. 235 00:19:46,197 --> 00:19:49,198 Nämä kymmenen vuotta hän on ollut isäsi. 236 00:19:49,364 --> 00:19:51,406 Rauhoitu, Maria. - En. Miksi? 237 00:19:52,156 --> 00:19:53,989 No siksi. 238 00:19:54,156 --> 00:19:57,198 Se mies ei ansaitse nähdä sinua. 239 00:19:57,656 --> 00:20:00,781 Ei käynyt syöpäsairaan äitisi luona. 240 00:20:01,281 --> 00:20:03,781 Yhtenä jouluna Johnin piti repiä hänet pois, 241 00:20:03,947 --> 00:20:06,823 kun hän hakkasi äitiäsi vyöllä. - Riittää! 242 00:20:07,198 --> 00:20:09,364 Kerro hänelle itse! 243 00:20:09,947 --> 00:20:12,281 En halua, että menet sen miehen lähelle. 244 00:20:12,448 --> 00:20:15,781 Emme päästä sinua niin vaaralliseen paikkaan. 245 00:20:15,947 --> 00:20:17,531 Ole kiltti. - Riittää! 246 00:20:31,323 --> 00:20:32,864 Selvä. 247 00:20:33,989 --> 00:20:36,822 Olette oikeassa. Minä en lähde. 248 00:20:38,698 --> 00:20:41,156 Menen Antonian luo. - Hyvä on. 249 00:20:45,281 --> 00:20:47,239 Ei hätää. Hän on vasta lapsi. 250 00:21:04,615 --> 00:21:06,614 John-setä! 251 00:21:08,364 --> 00:21:10,364 Anteeksi tuo äskeinen. 252 00:21:11,031 --> 00:21:12,864 Ei se mitään. 253 00:23:36,238 --> 00:23:37,989 Tule sisään! 254 00:23:38,656 --> 00:23:42,989 Näytät tosi hyvältä, tyttö! 255 00:23:43,530 --> 00:23:45,656 Siitä on pitkä aika mutta ei haittaa. 256 00:23:46,238 --> 00:23:48,697 Oletko vielä neitsyt? 257 00:23:48,864 --> 00:23:51,614 Relaa, kunhan vitsailen. 258 00:23:52,155 --> 00:23:55,113 Suuta varmaan kuivaa pölyn takia. 259 00:23:55,572 --> 00:23:57,822 Haluatko drinkin? - En. 260 00:23:57,988 --> 00:23:59,822 Minä haluan. 261 00:24:01,739 --> 00:24:03,614 Istun tähän... 262 00:24:06,781 --> 00:24:09,489 Huomaan, että katselet ympärillesi. 263 00:24:10,072 --> 00:24:12,614 Mitä? - Eikö olekin mukava talo? 264 00:24:13,113 --> 00:24:14,988 Joo, niin on. 265 00:24:15,155 --> 00:24:17,656 Ja katselet minuakin. 266 00:24:17,822 --> 00:24:20,988 Enkä. Näytät tosi hyvältä. 267 00:24:21,489 --> 00:24:23,781 Tiedän, että olen muuttunut. 268 00:24:23,947 --> 00:24:26,572 Elämä ei ole täällä helppoa, sisko. 269 00:24:27,030 --> 00:24:28,905 Pitää tehdä parhaansa. 270 00:24:29,072 --> 00:24:30,905 Kyllä minä ymmärrän. 271 00:24:31,072 --> 00:24:33,988 Kiitos, kun autat löytämään isäni. 272 00:24:34,155 --> 00:24:36,405 Ei ollut helppoa, mutta ei mitään. 273 00:24:37,364 --> 00:24:39,489 Toin sinulle... - Ei! 274 00:24:39,656 --> 00:24:41,905 Luuletko, että tarvitsen almuja? 275 00:24:42,072 --> 00:24:45,239 En, Gizelle. Minä... - Vitsailin vain. 276 00:24:46,697 --> 00:24:49,530 Okei. Hetken luulin, että olet tosissasi. 277 00:24:49,697 --> 00:24:51,280 En ikinä loukkaisi sinua. 278 00:24:51,697 --> 00:24:54,447 Juon tämän, ja mennään tapaamaan isäukkoasi. 279 00:24:55,530 --> 00:24:57,155 Selvä. 280 00:25:23,738 --> 00:25:26,613 Oikealle. Ja etsi vapaa parkkipaikka. 281 00:25:26,780 --> 00:25:29,030 Täällä on aina sikatäyttä. 282 00:25:29,197 --> 00:25:31,613 Olemmeko jo perillä? Oikealleko? 283 00:25:31,780 --> 00:25:34,030 Joo, tähän. 284 00:25:35,738 --> 00:25:38,322 Siinä se on. 172. 285 00:25:41,280 --> 00:25:43,280 Mene etsimään isäsi, tyttö. 286 00:25:53,655 --> 00:25:55,364 Asunto 2... 287 00:26:24,822 --> 00:26:26,155 Hei. 288 00:26:26,322 --> 00:26:27,780 Onko Manuel siellä? 289 00:26:27,947 --> 00:26:29,530 Kuka olet? 290 00:26:30,780 --> 00:26:32,947 Haluan vain puhua hänen kanssaan. 291 00:26:33,321 --> 00:26:36,363 Voinko auttaa? - Kenen kanssa puhut? 292 00:26:41,988 --> 00:26:45,571 Kuka hän on? - Selitän myöhemmin. 293 00:26:49,696 --> 00:26:52,446 Minulla ei ollut puhelinnumeroasi. 294 00:26:53,780 --> 00:26:55,863 En odottanut tätä. 295 00:26:56,446 --> 00:26:58,488 Siitä on pitkä aika. 296 00:26:59,030 --> 00:27:00,321 Tiedän. 297 00:27:01,613 --> 00:27:04,363 Sinusta on tullut iso tyttö. 298 00:27:05,905 --> 00:27:07,363 Miten löysit minut? 299 00:27:08,780 --> 00:27:10,780 Se ei ollut helppoa. 300 00:27:11,238 --> 00:27:14,030 Sinulla on aina ollut terävä pää. 301 00:27:14,571 --> 00:27:17,321 Pärjäsit pikkutyttönä hyvin koulussa. 302 00:27:20,072 --> 00:27:22,154 Minulla on sinulle asiaa. 303 00:27:24,488 --> 00:27:26,988 Näytät ihan äidiltäsi. 304 00:27:28,446 --> 00:27:31,363 Niinkö? - Kyllä, todella paljon. 305 00:27:31,988 --> 00:27:34,154 Voisitte olla kaksoset. 306 00:27:34,321 --> 00:27:37,780 Kiitos. Minulla on sinulle kysymys. 307 00:27:38,696 --> 00:27:40,446 Kaikin mokomin. 308 00:27:41,279 --> 00:27:43,488 Miksi hylkäsit meidät? 309 00:27:47,905 --> 00:27:51,947 Yritän ymmärtää, miksi lähdit pois. 310 00:27:54,113 --> 00:27:56,113 Hyvä on. 311 00:27:59,154 --> 00:28:02,863 Koska eräänä päivänä katsoin äitiäsi ja sinua 312 00:28:03,363 --> 00:28:07,530 ja tajusin, ettette merkinneet minulle enää mitään. 313 00:28:09,279 --> 00:28:11,738 Tiedän, että sitä on vaikea ymmärtää. 314 00:28:11,905 --> 00:28:14,655 Mutta tuhlasin aikaa, 315 00:28:15,530 --> 00:28:18,405 kun olin sinun 316 00:28:18,571 --> 00:28:21,071 ja hänen kanssaan. 317 00:28:21,238 --> 00:28:24,655 Sitten hän kuolee ja jättää minulle sinut, 318 00:28:26,113 --> 00:28:29,071 jota en koskaan halunnut. 319 00:28:33,571 --> 00:28:35,571 Onko muita kysymyksiä? 320 00:28:37,571 --> 00:28:39,780 Ei tarvitse tulla tänne enää. 321 00:28:50,446 --> 00:28:53,988 Mitä tapahtui? - Olisinpa kuunnellut Johnia! 322 00:28:54,446 --> 00:28:57,238 Lähden tänään kotiin! - Et kyllä lähde! 323 00:28:57,405 --> 00:28:59,238 On myöhä ja olet poissa tolaltasi. 324 00:28:59,738 --> 00:29:02,363 Autan sinua, mutta rauhoitu ensin. 325 00:29:03,279 --> 00:29:06,321 Tehdään jotain, millä unohdat tämän. 326 00:29:07,697 --> 00:29:09,446 Minä ajan. 327 00:29:49,904 --> 00:29:51,405 Hei. 328 00:29:52,737 --> 00:29:54,196 Hei. 329 00:30:28,862 --> 00:30:30,862 Don Miguel. 330 00:30:31,445 --> 00:30:33,321 Kiitos kun tulit. 331 00:30:33,904 --> 00:30:35,571 Otatko juotavaa? 332 00:30:35,737 --> 00:30:38,404 Minulla ei ole paljon aikaa. Mennään asiaan. 333 00:30:38,571 --> 00:30:40,362 Selvä. 334 00:30:41,487 --> 00:30:44,487 Olet siis ajatellut laajentaa Yhdysvaltoihin? 335 00:30:44,654 --> 00:30:50,404 Kumppanuus kanssanne nostaisi meidät uudelle tasolle. 336 00:30:50,571 --> 00:30:52,612 Etsin aina uusia huoria. 337 00:30:53,238 --> 00:30:57,029 Viime vuonna veimme maasta 17 000 tyttöä. 338 00:30:57,196 --> 00:31:00,571 Keskinkertainenkin tuo 300 000 dollaria. 339 00:31:02,779 --> 00:31:04,404 Olet täällä, Victor. 340 00:31:06,029 --> 00:31:08,404 Näytät hyvältä, Don Miguel. 341 00:31:08,863 --> 00:31:10,487 Kaikki ulos. 342 00:31:11,445 --> 00:31:13,779 Tiesin, että pitäisit näistä tytöistä. 343 00:31:13,946 --> 00:31:15,863 Huippulaatua. 344 00:31:16,279 --> 00:31:18,779 Kuulin, että lähetit näytteen New Yorkiin. 345 00:31:18,946 --> 00:31:22,487 Mene ylös. Puhun Miguelin kanssa. 346 00:31:23,279 --> 00:31:26,571 Puhukaa sitten. Tukinko muka suusi, helvetti? 347 00:31:26,737 --> 00:31:30,320 Selvittäkää välinne, ja puhutaan sitten. 348 00:31:30,779 --> 00:31:33,487 Hetki vain, Don Miguel. 349 00:31:36,904 --> 00:31:39,195 Mikä nyt on ongelmana? 350 00:31:39,362 --> 00:31:41,487 Tiedät, mitä yritämme rakentaa. 351 00:31:42,529 --> 00:31:45,195 Mikä itselläsi on ongelmana? 352 00:31:45,362 --> 00:31:50,070 Raadan perse ruvella huorien löytämiseksi mutten saa neuvotella? 353 00:31:50,237 --> 00:31:52,863 Annat meistä huonon kuvan. 354 00:31:53,237 --> 00:31:54,654 Rauhoitu. 355 00:31:54,821 --> 00:31:56,863 Rauhoitu itse! 356 00:31:57,029 --> 00:31:59,487 Tämä homma ei saa kusta. 357 00:31:59,654 --> 00:32:02,112 Kyse on isoista rahoista. 358 00:32:03,070 --> 00:32:06,195 Hoida sinä hommasi, ja minä hoidan omani. 359 00:32:08,028 --> 00:32:10,404 Jätän teidät kahden. 360 00:32:20,987 --> 00:32:23,612 Mikä hätänä? - Ei hän mennyt Antonian luo. 361 00:32:23,779 --> 00:32:25,987 Gabrielle lähti Meksikoon. - Mitä? 362 00:32:26,487 --> 00:32:29,028 Gizelle soitti. Gabrielle tapasi isänsä. 363 00:32:29,362 --> 00:32:31,112 Eikä tullut takaisin. 364 00:32:31,821 --> 00:32:33,863 Saitko Gizellen osoitteen? 365 00:32:34,320 --> 00:32:35,821 Isän myös. 366 00:32:37,446 --> 00:32:39,070 Mitä hänelle on tapahtunut? 367 00:32:42,320 --> 00:32:45,654 Soitanko poliisille? - Poliisit eivät voi ylittää rajaa. 368 00:32:45,821 --> 00:32:48,154 Ja siellä eivät tee paskaakaan. 369 00:32:48,320 --> 00:32:50,195 Tuo hänet takaisin. 370 00:32:50,362 --> 00:32:52,195 Etsin hänet. 371 00:33:26,695 --> 00:33:29,362 En voi hallita sitä, mikä tuolla odottaa. 372 00:33:29,529 --> 00:33:32,529 Et voi suojella minua loputtomiin. 373 00:33:41,487 --> 00:33:43,612 Totuus on, 374 00:33:43,778 --> 00:33:45,778 että pidän koirista. 375 00:33:47,404 --> 00:33:49,487 Mutta jos joku niistä karkaa... 376 00:33:51,279 --> 00:33:53,320 se saa minut raivostumaan. 377 00:33:56,611 --> 00:33:59,987 Sitä pitää rangaista. 378 00:34:00,154 --> 00:34:03,529 Se masentaa minua. 379 00:34:04,320 --> 00:34:08,279 Jos joku teistä nartuista haluaa karata, 380 00:34:08,653 --> 00:34:11,528 menkää, juoskaa... 381 00:34:15,320 --> 00:34:17,737 Mutta löydän teidät... 382 00:34:20,987 --> 00:34:22,653 ja tapan teidät. 383 00:34:23,737 --> 00:34:25,737 Vannon sen. 384 00:35:20,236 --> 00:35:21,903 Etsin Gabriellea. 385 00:35:22,070 --> 00:35:23,820 Hän ei ole täällä. 386 00:35:28,737 --> 00:35:30,195 Missä hän on? 387 00:35:30,945 --> 00:35:32,945 En tiedä mitään. 388 00:35:34,112 --> 00:35:37,987 Kaikki tämä paska on sinun syytäsi. 389 00:35:41,236 --> 00:35:43,445 Olisi pitänyt vääntää niskasi nurin 390 00:35:43,612 --> 00:35:45,153 kymmenen vuotta sitten. 391 00:36:17,069 --> 00:36:18,987 Kuka olet? Mitä haluat? 392 00:36:19,153 --> 00:36:21,361 Olen John. Olemme tavanneet. 393 00:36:21,528 --> 00:36:23,904 Etsin Gabriellea. - Hän ei ole täällä. 394 00:36:24,069 --> 00:36:25,778 Missä hän voisi olla? 395 00:36:25,945 --> 00:36:29,069 Hän pyysi apua isänsä löytämiseksi. Muuta en tiedä. 396 00:36:29,236 --> 00:36:32,236 Sopiiko, että kysyn tapahtuneesta? 397 00:36:32,403 --> 00:36:35,820 Hyvä on, mutten tiedä paljoakaan. - Sisällä, jos sopii. 398 00:36:36,862 --> 00:36:38,361 Hyvä on. 399 00:36:41,486 --> 00:36:43,278 Gabrielle oli tosi surullinen. 400 00:36:43,445 --> 00:36:46,612 Isä käski painua vittuun, ja halusin auttaa. 401 00:36:47,278 --> 00:36:50,278 Mitä sitten tapahtui? - Mitäkö tapahtui? 402 00:36:50,445 --> 00:36:52,612 Hän itki, ja minulle tuli paha olo. 403 00:36:52,778 --> 00:36:55,486 En halunnut tuoda häntä tähän loukkoon. 404 00:36:55,653 --> 00:37:00,361 Joten ajattelin viedä hänet ulos. Rauhoittumaan ja ehkä juomaan jotain. 405 00:37:00,528 --> 00:37:04,820 Sitten jouduimme eroon toisistamme, enkä tiedä, mitä tapahtui. -Miten? 406 00:37:04,986 --> 00:37:07,653 Koska join liikaa! Sitä sattuu! 407 00:37:07,819 --> 00:37:10,653 Juttelin kavereiden kanssa, ja hän hävisi. 408 00:37:10,819 --> 00:37:12,861 Etsin kaikkialta. 409 00:37:13,028 --> 00:37:16,320 Ajattelin, että hän lähti. En tiedä! 410 00:37:16,487 --> 00:37:18,570 Lähti sanomatta mitään? 411 00:37:18,737 --> 00:37:20,570 Niin! Ehkä. 412 00:37:20,737 --> 00:37:23,986 Joku antoi minulle kyydin. Olin sekaisin! 413 00:37:24,320 --> 00:37:27,861 Puhuiko hän jonkun miehen kanssa? - Mitä? 414 00:37:28,028 --> 00:37:30,111 Puhuiko hän jonkun miehen kanssa? 415 00:37:30,278 --> 00:37:32,361 En tiedä! Ehkä. 416 00:37:32,528 --> 00:37:35,777 Varmaan parin. Miksi kyselet tällaista? 417 00:37:35,944 --> 00:37:37,528 Luuletko että valehtelen? 418 00:37:37,694 --> 00:37:40,819 Soitit ja sanoit, ettei hän palannut isän luota. 419 00:37:41,028 --> 00:37:42,487 Ajattelin ilmoittaa. 420 00:37:42,694 --> 00:37:44,903 Tai peittelit jälkiäsi. - Haista... 421 00:37:48,612 --> 00:37:51,487 Mistä sait tämän? - Gabrielle antoi! 422 00:37:51,652 --> 00:37:53,487 Hän sai sen äidiltään. 423 00:37:53,652 --> 00:37:55,944 Hän ei ikinä antaisi sitä sinulle. 424 00:37:56,111 --> 00:37:57,612 Petit hänet. 425 00:37:58,487 --> 00:38:01,111 Hän oli ystäväsi. - Painu vittuun täältä! 426 00:38:06,111 --> 00:38:08,069 Katso minua. 427 00:38:10,986 --> 00:38:12,986 Viet minut sille klubille. 428 00:38:13,611 --> 00:38:15,861 Ja näytät, kenen kanssa hän oli. 429 00:38:16,736 --> 00:38:18,569 Muuten sattuu ja pahasti. 430 00:38:22,069 --> 00:38:23,778 Mennään. 431 00:38:34,361 --> 00:38:36,361 Ulos. 432 00:38:46,611 --> 00:38:48,569 En voi mennä tuonne. 433 00:38:48,736 --> 00:38:50,736 Minun pitää elää täällä! 434 00:38:52,153 --> 00:38:55,236 Menet sisään ja osoitat hänet minulle. 435 00:38:55,402 --> 00:38:56,944 Jos teet jotain muuta, 436 00:38:57,444 --> 00:39:00,819 ammun sinua ensimmäisenä. 437 00:39:01,278 --> 00:39:02,611 Ala mennä. 438 00:39:26,028 --> 00:39:27,652 En ole muuttunut. 439 00:39:27,819 --> 00:39:29,652 Yritän hillitä itseäni. 440 00:39:32,111 --> 00:39:34,486 Minun maailmani on erilainen. 441 00:39:36,402 --> 00:39:39,861 Tiedän, miten musta sydän voi olla. 442 00:39:58,569 --> 00:40:00,944 Se on tuo tyyppi sohvalla. 443 00:40:05,527 --> 00:40:07,861 Nythän ollaan sujut? - Painu helvettiin. 444 00:40:08,361 --> 00:40:09,569 Häivy. 445 00:41:40,027 --> 00:41:41,277 Häivy! 446 00:41:47,944 --> 00:41:49,152 Missä hän on? 447 00:41:49,653 --> 00:41:51,569 En tunne tuota vitun ämmää. 448 00:42:07,402 --> 00:42:08,735 Missä hän on? 449 00:42:14,735 --> 00:42:17,735 Ala kertoa tai revin sen irti. 450 00:43:15,527 --> 00:43:17,319 Tytöt, tehkää kuten käsketään. 451 00:43:17,485 --> 00:43:19,693 Olette töissä koko ajan, 452 00:43:20,069 --> 00:43:21,902 päivin ja öin. 453 00:43:22,527 --> 00:43:25,027 Jos miehiä on 40 tai 50, sitten on. 454 00:43:25,610 --> 00:43:28,401 Ette lopeta ennen kuin saatte luvan. 455 00:43:29,277 --> 00:43:31,443 Tehkää kuten käsketään! 456 00:43:34,985 --> 00:43:37,360 Pysäytä tähän. 457 00:43:39,735 --> 00:43:41,111 Mikä talo se on? 458 00:43:43,527 --> 00:43:45,610 Talo tuolla ylhäällä. 459 00:43:45,819 --> 00:43:47,194 Jossa on valot. 460 00:45:06,276 --> 00:45:08,735 Ottakaa kenet haluatte! 461 00:45:27,402 --> 00:45:29,026 Hei, gringo! 462 00:45:58,734 --> 00:46:01,151 Minne olet menossa, ukko? 463 00:46:43,485 --> 00:46:46,235 Hieno veitsi! 464 00:46:50,485 --> 00:46:52,402 Mitä sinä täällä teet? 465 00:46:55,318 --> 00:46:57,360 Oletko eksyksissä, vanhus? 466 00:46:58,402 --> 00:47:00,901 Etkö sano mitään? 467 00:47:02,360 --> 00:47:04,734 Mitä jos viillän suun veitsellä auki? 468 00:47:05,235 --> 00:47:06,818 Vito. 469 00:47:08,985 --> 00:47:10,734 Arizona. 470 00:47:12,110 --> 00:47:15,985 Mitä? Onko sieltä huorat loppuneet? 471 00:47:16,818 --> 00:47:20,609 Kuka siinä on? Tiedän tämän! 472 00:47:23,151 --> 00:47:25,110 Tämä huora on talossa! 473 00:47:46,068 --> 00:47:48,068 Miksi hän on sinulle tärkeä? 474 00:48:07,110 --> 00:48:08,943 Riittää! 475 00:48:13,026 --> 00:48:15,026 Nostakaa ylös! 476 00:48:20,110 --> 00:48:21,776 Antakaa hänen mennä. 477 00:48:21,943 --> 00:48:23,151 Mitä? 478 00:48:23,860 --> 00:48:25,442 Antakaa... 479 00:48:25,943 --> 00:48:27,734 Antakaa hänen mennä. 480 00:48:27,901 --> 00:48:32,151 Antakaa hänen mennä. - Heittäkää happoon. 481 00:48:38,276 --> 00:48:41,442 "John Rambo." 482 00:48:45,026 --> 00:48:46,609 Juanito Rambo. 483 00:48:48,901 --> 00:48:51,359 Haluatko kuulla yhden jutun, Juanito? 484 00:48:51,818 --> 00:48:55,526 Tytöt eivät merkitse mitään minulle tai asiakkaillemme. 485 00:48:56,192 --> 00:48:59,818 Minun maailmassani he eivät ole ihmisiä, vaan... 486 00:49:00,651 --> 00:49:02,693 He ovat vain esineitä. 487 00:49:03,109 --> 00:49:05,943 He eivät ole meille minkään arvoisia. 488 00:49:06,568 --> 00:49:10,651 Joten en olisi kiinnittänyt tähän huomiota. 489 00:49:12,651 --> 00:49:14,484 Häneen. 490 00:49:14,693 --> 00:49:16,443 Mutta nyt kiinnitän. 491 00:49:16,776 --> 00:49:20,942 Tänne tulosi tekee hänen elämästään vaikeaa. 492 00:49:21,776 --> 00:49:24,568 Olisimme kouluttaneet ja käyttäneet häntä 493 00:49:24,734 --> 00:49:26,443 ja myyneet hänet. 494 00:49:26,860 --> 00:49:29,401 Mutta nyt teemme hänestä esimerkin. 495 00:49:31,025 --> 00:49:33,317 Annan sinun elää. 496 00:49:33,484 --> 00:49:34,693 Mitä helvettiä? 497 00:49:34,860 --> 00:49:37,192 Minä puhun nyt, Victor! Vittu! 498 00:49:40,526 --> 00:49:43,818 Ja ajattelet tätä joka päivä loppuelämäsi ajan. 499 00:49:47,067 --> 00:49:50,151 Kunnes et enää osaa ajatella, Juanito. 500 00:49:56,568 --> 00:50:00,067 Laittakaa merkkinne häneen ja pikkuhuoraan. 501 00:50:01,234 --> 00:50:03,276 Tehkää syvä jälki. 502 00:50:39,484 --> 00:50:41,692 Helvetti, mitä he ovat tehneet sinulle. 503 00:50:43,650 --> 00:50:45,443 Nouse ylös! 504 00:50:46,276 --> 00:50:48,109 Autan sinua. 505 00:50:48,276 --> 00:50:49,608 Ymmärrätkö? 506 00:50:56,109 --> 00:50:58,984 Sinun täytyy nousta ylös. He palaavat! 507 00:51:08,650 --> 00:51:10,401 Antakaa hänen mennä. 508 00:51:11,276 --> 00:51:13,067 Antakaa hänen mennä. 509 00:51:17,443 --> 00:51:19,650 Miksi kohtelet minua kuin idioottia? 510 00:51:19,984 --> 00:51:21,734 Ei sinua kukaan idioottina pidä. 511 00:51:21,900 --> 00:51:24,650 Kyllähän. Halusin tappaa sen paskiaisen, 512 00:51:24,817 --> 00:51:27,567 ja sinä vain puhut! 513 00:51:27,734 --> 00:51:29,692 Mitä helvettiä sinä haluat? 514 00:51:31,359 --> 00:51:33,318 Anna tyttö minulle. 515 00:51:34,650 --> 00:51:37,234 Tämä on bisnestä. - Tiedän sen, 516 00:51:37,400 --> 00:51:40,026 mutta haluan tasata tilit. 517 00:51:44,318 --> 00:51:45,692 Hyvä on. 518 00:52:26,734 --> 00:52:28,400 Kuka hän on? 519 00:52:31,191 --> 00:52:33,191 Kuka tämä tyyppi on? 520 00:52:35,067 --> 00:52:36,734 Mistä sait sen? 521 00:52:42,692 --> 00:52:44,358 Kuka hän on? 522 00:52:47,775 --> 00:52:49,859 Sillä ei ole enää väliä... 523 00:52:51,233 --> 00:52:53,692 Hän makaa kadulla... 524 00:52:55,275 --> 00:52:57,275 ...merkkini kasvoissaan. 525 00:53:00,275 --> 00:53:02,400 Nyt olet säyseämpi... 526 00:53:12,775 --> 00:53:15,066 Tämä on hänen veitsensä. 527 00:53:29,983 --> 00:53:33,066 Jos hän pysyy paikoillaan, tikit pitävät. 528 00:53:33,525 --> 00:53:37,275 Hän sai aivotärähdyksen ja kuuluisi sairaalaan. 529 00:53:38,192 --> 00:53:40,817 Tiedän. - No niin. 530 00:53:44,400 --> 00:53:46,483 Aivotärähdyksen takia 531 00:53:46,692 --> 00:53:50,484 hän on herkkä metelille 532 00:53:50,650 --> 00:53:52,442 ja valolle. 533 00:53:53,066 --> 00:53:55,692 Hänen pitäisi toipua parissa päivässä. 534 00:53:56,442 --> 00:54:00,858 Carmen, tiedät että arvostan sinua, mutta tämä on hulluutta. 535 00:54:01,609 --> 00:54:03,609 Älä ole huolissasi. 536 00:55:10,108 --> 00:55:11,775 Olet jalkeilla. 537 00:55:12,566 --> 00:55:14,067 Joo. 538 00:55:15,358 --> 00:55:17,025 Oletko kunnossa? 539 00:55:17,733 --> 00:55:19,317 Kuka sinä olet? 540 00:55:20,192 --> 00:55:22,192 Carmen Delgado. 541 00:55:22,691 --> 00:55:25,275 Mikä nimesi on? - John. 542 00:55:27,067 --> 00:55:29,733 Autosi on muuten tallissa. 543 00:55:32,067 --> 00:55:33,900 Miten päädyin tänne? 544 00:55:35,317 --> 00:55:36,775 Toin sinut. 545 00:55:36,941 --> 00:55:38,775 Muttet edes tunne minua. 546 00:55:38,941 --> 00:55:41,233 Miksi tarvitsisikaan? 547 00:55:43,192 --> 00:55:45,150 Tarvitsit apua. 548 00:55:45,317 --> 00:55:47,983 Tekisin näin kenelle tahansa. 549 00:55:48,150 --> 00:55:49,858 Mitä sinä siellä teit? 550 00:55:50,858 --> 00:55:52,983 Olen freelancetoimittaja. 551 00:55:53,649 --> 00:55:56,317 Varjostin El Flacoa. 552 00:55:57,900 --> 00:56:01,150 Parittajaa, joka huumaa ja myy tyttöjä. 553 00:56:01,649 --> 00:56:04,858 Näin, kun tarkkailit häntä klubilla. 554 00:56:05,941 --> 00:56:07,900 Näin mitä teit hänelle. 555 00:56:08,399 --> 00:56:10,192 Kauanko olen ollut täällä? 556 00:56:10,900 --> 00:56:12,900 Neljä päivää. - Neljä? 557 00:56:14,608 --> 00:56:16,316 Ei hemmetti... 558 00:56:16,483 --> 00:56:20,858 Kerro, missä tytön vieneet miehet ovat? 559 00:56:21,025 --> 00:56:23,233 Kenet he veivät? Tyttäresi? 560 00:56:23,399 --> 00:56:25,233 Niin. Missä hän on? 561 00:56:25,399 --> 00:56:26,858 Keitä he ovat? 562 00:56:28,399 --> 00:56:30,358 Martínezin veljekset. 563 00:56:30,900 --> 00:56:32,566 He veivät siskoni. 564 00:56:34,441 --> 00:56:36,775 Hän kuoli yliannostukseen 565 00:56:36,941 --> 00:56:38,775 kolme vuotta sitten. 566 00:56:39,483 --> 00:56:41,150 Olen pahoillani. 567 00:56:41,608 --> 00:56:45,191 Kerro, missä luulet että he ovat. 568 00:56:45,566 --> 00:56:47,733 Ei se toimi niin. 569 00:56:48,025 --> 00:56:50,983 Heitä on liikaa. Luoja, oletko hullu? 570 00:56:51,399 --> 00:56:53,316 En mieti sitä. 571 00:56:53,483 --> 00:56:55,941 En voi ajatella muuta kuin 572 00:56:56,566 --> 00:56:58,983 kuinka peloissaan hän varmasti on 573 00:56:59,483 --> 00:57:01,775 ja mitä hän joutuu kokemaan. 574 00:57:01,941 --> 00:57:04,483 Ja mitä siskosi sai kokea. 575 00:57:05,232 --> 00:57:08,191 Auta minua, ole kiltti. 576 00:57:08,358 --> 00:57:10,733 En pysty tähän ilman sinua. 577 00:57:15,316 --> 00:57:17,316 Hyvä on. - Kiitos. 578 00:58:06,316 --> 00:58:08,524 Mitä haluat? - Tytön. 579 00:58:08,691 --> 00:58:10,566 Onko teillä nuorta? 580 00:58:12,358 --> 00:58:13,899 Tule. 581 00:58:21,899 --> 00:58:23,857 Valinnanvaraa on. 582 00:58:24,191 --> 00:58:26,024 Pidät varmasti. 583 00:58:29,608 --> 00:58:31,233 20 dollaria. 584 00:58:42,899 --> 00:58:46,358 Ala mennä! - En voi! 585 00:58:52,525 --> 00:58:53,982 Lähde täältä! 586 00:58:54,149 --> 00:58:56,649 En voi! Ne tappavat minut! 587 00:58:57,441 --> 00:58:59,857 Mitä sinä teet? Ei! 588 00:59:02,815 --> 00:59:04,815 Ala mennä! - En voi! 589 00:59:11,899 --> 00:59:13,566 Gabrielle, tule! 590 00:59:13,732 --> 00:59:16,982 Ei! - Tule, John tässä. 591 00:59:17,607 --> 00:59:19,483 John-setä. 592 00:59:20,024 --> 00:59:23,149 Ei hätää. John-setä tässä. 593 00:59:45,649 --> 00:59:48,399 Lähdetään kotiin. Olet turvassa. 594 01:00:13,233 --> 01:00:16,191 Kukaan ei nähnyt mitään? 595 01:00:16,899 --> 01:00:19,982 Sanoin, että olisi pitänyt tappaa! - Riittää. 596 01:00:20,149 --> 01:00:21,274 Se oli hän! 597 01:00:21,440 --> 01:00:24,982 Vain vanha kusipää hakisi leikellyn huoran! 598 01:00:25,149 --> 01:00:28,149 Etsimme ja tapamme hänet. - Ei. 599 01:00:28,357 --> 01:00:30,732 En välitä hänestä paskaakaan! 600 01:00:30,899 --> 01:00:32,191 Tämä on sinun sotkusi! 601 01:00:32,357 --> 01:00:34,524 Mitä helvettiä sinä haluat? 602 01:00:36,398 --> 01:00:40,108 Ensi kerralla tee niin kuin sanon, veli. 603 01:00:42,899 --> 01:00:44,399 Mennään! 604 01:00:47,191 --> 01:00:48,816 Takaisin töihin. 605 01:00:49,565 --> 01:00:51,315 Takaisin töihin! 606 01:01:01,357 --> 01:01:03,066 Helvetti! 607 01:01:25,941 --> 01:01:27,816 Sinä palasit. 608 01:01:29,357 --> 01:01:31,065 Vien sinut takaisin. 609 01:01:31,232 --> 01:01:33,691 Takaisin kotiin. 610 01:01:37,941 --> 01:01:40,190 Anteeksi. - Ei. 611 01:01:40,357 --> 01:01:42,190 Et tehnyt mitään väärää. 612 01:01:42,357 --> 01:01:43,691 Et yhtään mitään. 613 01:01:43,857 --> 01:01:46,482 Menemme kotiin, ja kaikki on hyvin. 614 01:01:46,649 --> 01:01:48,649 Ei mitään hätää. 615 01:01:54,691 --> 01:01:56,691 Sain tämän takaisin. 616 01:02:09,148 --> 01:02:11,107 Yritä pitää silmäsi auki. 617 01:02:12,732 --> 01:02:14,399 Pidä silmät auki. 618 01:02:15,190 --> 01:02:16,856 Jutellaan. 619 01:02:19,399 --> 01:02:21,982 Muistan, miten hyvä ratsastaja olit. 620 01:02:23,440 --> 01:02:25,898 Aina kun osallistuit kilpailuun, 621 01:02:26,732 --> 01:02:28,524 voitit kaiken. 622 01:02:29,399 --> 01:02:32,399 Muistan, kun olit vasta 11, 623 01:02:32,607 --> 01:02:36,399 ja voitit viisi kilpailua saman päivän aikana. 624 01:02:37,023 --> 01:02:40,482 Gabrielle, yritä pysyä tajuissasi. 625 01:02:40,649 --> 01:02:42,773 Olemme pian kotona. 626 01:02:43,273 --> 01:02:45,273 Pidän sinusta huolta. 627 01:02:45,440 --> 01:02:47,773 Sinulla on paljon elämää edessäsi, 628 01:02:47,940 --> 01:02:50,815 niin paljon tehtävää. 629 01:02:51,898 --> 01:02:53,691 Niin monia asioita. 630 01:02:55,482 --> 01:02:57,773 Kun tulin kotiin kauan sitten, 631 01:02:57,940 --> 01:03:01,565 olit niin nuori. Gabrielle, olit niin nuori. 632 01:03:03,065 --> 01:03:05,940 Olin hukassa. Menetetty tapaus. 633 01:03:07,190 --> 01:03:09,773 Ja sitten tapasin sinut. 634 01:03:10,982 --> 01:03:13,065 Ja näin jotain, 635 01:03:13,232 --> 01:03:16,357 mitä en enää uskonut näkeväni. 636 01:03:17,023 --> 01:03:20,773 Hyvyyttä tässä maailmassa, viattomuutta. 637 01:03:20,940 --> 01:03:24,815 Minulla oli perhe, jota en uskonut saavani. 638 01:03:25,315 --> 01:03:28,482 Ja kasvattamisesi oli paras asia, 639 01:03:28,648 --> 01:03:31,815 jonka olen saanut kokea. Kiitos siitä. 640 01:03:32,274 --> 01:03:34,315 Kiitos. Olet kuin... 641 01:03:35,690 --> 01:03:36,773 Gabrielle? 642 01:03:46,023 --> 01:03:48,648 Ei... Älä. 643 01:03:54,690 --> 01:03:56,606 Voi luoja. 644 01:04:14,773 --> 01:04:16,315 Anna anteeksi. 645 01:04:29,148 --> 01:04:31,065 Miksen minä? 646 01:04:51,982 --> 01:04:53,898 PÄÄSY KIELLETTY 647 01:05:23,356 --> 01:05:24,773 Odota! 648 01:06:56,398 --> 01:06:58,398 Kaipaan häntä kovasti. 649 01:07:00,814 --> 01:07:02,939 Mene siskosi luokse asumaan. 650 01:07:04,273 --> 01:07:07,231 Täällä ei ole mitään, kummallekaan. 651 01:07:08,772 --> 01:07:10,398 Minne sinä menet? 652 01:07:11,440 --> 01:07:13,523 Kuljeskelen ympäriinsä. 653 01:07:14,814 --> 01:07:16,565 Kuten aina. 654 01:07:17,772 --> 01:07:19,689 Näenkö sinua vielä? 655 01:07:22,189 --> 01:07:23,647 Varmasti. 656 01:07:28,523 --> 01:07:31,023 Minun tulee tätä kaikkea ikävä. 657 01:07:50,189 --> 01:07:52,814 Olen surullinen kuolemaani saakka. 658 01:07:53,814 --> 01:07:57,772 Tuntuu kuin... sydämeni olisi revitty irti. 659 01:07:59,814 --> 01:08:01,356 Niin. 660 01:08:05,106 --> 01:08:06,897 Turvallista matkaa. 661 01:11:32,397 --> 01:11:33,897 Mitä sinä haluat? 662 01:11:34,063 --> 01:11:35,646 Tarvitsen apuasi. 663 01:11:36,230 --> 01:11:37,855 Tule sisään. 664 01:11:40,355 --> 01:11:43,314 Jos joku näkee sinut, kuolemme molemmat. 665 01:11:43,522 --> 01:11:46,314 Tänne palaaminen on niin vaarallista. 666 01:11:46,481 --> 01:11:48,897 Löysitkö hänet? - Gabrielle on kuollut. 667 01:11:54,688 --> 01:11:55,938 Olen pahoillani. 668 01:11:57,022 --> 01:11:59,855 Tiedän miltä sinusta tuntuu. 669 01:12:00,813 --> 01:12:03,730 Mutta tänne palaaminen on vaarallista. 670 01:12:04,897 --> 01:12:06,688 Miksi sinä tulit? 671 01:12:07,189 --> 01:12:10,105 Haluan löytää sen laihan tyypin. - Ei. 672 01:12:10,605 --> 01:12:13,521 Sen, joka viilteli häntä ja minua. 673 01:12:13,688 --> 01:12:16,022 En auta sinua enää. 674 01:12:16,189 --> 01:12:18,521 Sinun täytyy. - Miksi? 675 01:12:19,314 --> 01:12:21,147 Mitä se muuttaa? 676 01:12:21,314 --> 01:12:22,730 Ei mitään. 677 01:12:23,397 --> 01:12:26,563 Me suremme ja... menemme eteenpäin. 678 01:12:27,314 --> 01:12:29,189 Oletko tehnyt sen? 679 01:12:31,563 --> 01:12:35,189 Ajattelenhan minä häntä joka päivä. 680 01:12:35,813 --> 01:12:37,813 Joka helvetin päivä. 681 01:12:40,189 --> 01:12:42,356 Mutta meidän pitää mennä eteenpäin. 682 01:12:42,521 --> 01:12:44,480 Entä jos ei pysty? 683 01:12:44,646 --> 01:12:47,147 Jos ei vain pysty? - On pakko. 684 01:12:47,314 --> 01:12:49,646 Ei ole vaihtoehtoa. Se on mennyttä! 685 01:12:49,813 --> 01:12:51,897 Miksi se olisi mennyttä? 686 01:12:52,064 --> 01:12:54,980 Miten mikään on koskaan mennyttä? 687 01:12:56,230 --> 01:12:59,646 Kun näen jotain niin viatonta, 688 01:13:00,813 --> 01:13:04,355 ja näen samat kasvot elottomina, 689 01:13:04,521 --> 01:13:08,897 miten se voisi koskaan olla mennyttä? 690 01:13:11,563 --> 01:13:13,688 Haluan kostaa. 691 01:13:14,563 --> 01:13:16,480 Haluan, että he tietävät, 692 01:13:16,647 --> 01:13:18,772 että kuolema kohtaa heidät. 693 01:13:19,480 --> 01:13:21,313 Eikä ole mitään, 694 01:13:21,938 --> 01:13:24,772 mitä he voivat tehdä sen estääkseen. 695 01:13:24,938 --> 01:13:28,271 Haluan, että he tuntevat surumme. 696 01:13:29,022 --> 01:13:32,022 Ja tietävät, että se on viimeinen asia, 697 01:13:33,064 --> 01:13:34,772 jonka he tuntevat. 698 01:13:35,772 --> 01:13:38,688 Tiedän, että sitä sinäkin haluat. 699 01:17:56,021 --> 01:17:58,354 Olkaa varuillanne! 700 01:17:58,813 --> 01:18:01,229 Viisi latoon, loput mukaani talolle! 701 01:18:07,896 --> 01:18:10,646 Tappakaa se! Ei vanhasta gringosta ole mihinkään! 702 01:18:13,938 --> 01:18:14,944 Seuraa minua! 703 01:18:22,646 --> 01:18:24,688 Se on maan alla! 704 01:18:38,604 --> 01:18:40,646 Chino, tarkista! Muut mukaani! 705 01:19:53,104 --> 01:19:54,728 Negro! 706 01:20:25,521 --> 01:20:27,521 Antaa mennä. 707 01:21:39,854 --> 01:21:42,603 Charro, Carita. Kuuletteko? 708 01:21:44,645 --> 01:21:46,645 Chino, Pelón! Kuuletteko te? 709 01:22:54,895 --> 01:22:56,019 Helvetti! 710 01:24:14,894 --> 01:24:15,978 Täällä! 711 01:24:58,353 --> 01:24:59,853 Kaikki kuolivat. 712 01:25:01,020 --> 01:25:02,270 Jokainen. 713 01:25:03,103 --> 01:25:05,477 Olisin voinut tappaa sinut kymmenen kertaa. 714 01:25:06,561 --> 01:25:08,145 Mutta säästin sinut viimeiseksi. 715 01:25:09,353 --> 01:25:10,769 Haista vittu. 716 01:25:11,145 --> 01:25:13,061 Haista itse, kuollut mies. 717 01:25:14,353 --> 01:25:16,644 Haluan, että tunnet raivoni... 718 01:25:17,312 --> 01:25:18,936 vihani... 719 01:25:19,394 --> 01:25:22,020 kun työnnän käteni rintaasi... 720 01:25:22,394 --> 01:25:24,394 ja revin sydämesi ulos! 721 01:25:25,894 --> 01:25:27,644 Kuten sinä revit omani. 722 01:25:28,769 --> 01:25:31,936 Painukaa helvettiin, sinä ja se huora. 723 01:25:32,103 --> 01:25:33,769 Jos haluat elää, 724 01:25:33,936 --> 01:25:35,186 seuraa valoja! 725 01:28:02,311 --> 01:28:04,394 Tältä se tuntuu. 726 01:29:00,602 --> 01:29:03,602 Olen elänyt kuoleman valtakunnassa. 727 01:29:04,643 --> 01:29:06,977 Yritin palata kotiin, 728 01:29:07,144 --> 01:29:09,935 mutten koskaan päässyt perille. 729 01:29:10,560 --> 01:29:13,935 Osa järjestäni ja sielustani 730 01:29:14,977 --> 01:29:16,977 jäi matkalle. 731 01:29:19,436 --> 01:29:21,019 Mutta sydämeni... 732 01:29:21,477 --> 01:29:25,061 oli yhä täällä missä synnyin. 733 01:29:26,269 --> 01:29:29,019 Missä puolustaisin loppuun saakka 734 01:29:30,102 --> 01:29:32,935 ainoaa perhettä, joka minulla on ollut. 735 01:29:34,852 --> 01:29:37,852 Ainoaa kotia, joka minulla on ollut. 736 01:29:40,102 --> 01:29:43,643 Kaikki rakkaani ovat nyt aaveita. 737 01:29:46,186 --> 01:29:48,144 Mutta minä taistelen... 738 01:29:49,810 --> 01:29:52,518 pitääkseni heidän muistonsa elossa... 739 01:29:53,810 --> 01:29:55,477 ikuisesti.