1 00:00:26,082 --> 00:00:28,582 تنظیم برای نسخه بلوری @kiarash2001 1 00:00:29,006 --> 00:00:30,481 .: Lodfilm #srtTm :. تــــــــقـــــــدیــــم مــی کــنـد 2 00:00:31,031 --> 00:00:33,880 .:: دانلود جدیدترین فیلم و سریال‌های روز دنیا به صورت رایگان ::. ..::.. www.ShahrDL.com ..::.. 3 00:00:34,016 --> 00:00:37,016 ‫آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال در تلگرام و اینستاگرام ما .:. @ShahrDLcom .:. 4 00:00:37,082 --> 00:00:37,288 براي حمايت از مترجم و دانلود فرمت و هماهنگی های دیگر به کانال ما مراجعه نمیاید Telegram.me : LodFilm 5 00:00:37,440 --> 00:00:39,965 سازمان جهانی هواشناسی اطلاعیه ای در مورد یک طوفان جدید صادر کرد 6 00:00:39,965 --> 00:00:45,265 طوفان سطح دو, به همراه باران شدید و وزش باد با سرعت۱۳۶ کیلومتر بر ساعت 7 00:00:45,325 --> 00:00:49,715 من " لیماچارلی " هستم هنوز اثری از مفقودین دیده نمیشه 8 00:00:49,715 --> 00:00:53,560 به گشتنتون دنبال ادامه بدین چارلی - زود باش پسر - 9 00:00:53,585 --> 00:00:57,665 این تیم نجات شماره یک، لیما چارلی 10 00:00:57,665 --> 00:01:00,065 من بهتون میگم ٬ وضعیت اینجا داره بدتر میشه 11 00:01:00,065 --> 00:01:03,135 آب و هوا داره بدتر میشه, وضعیت شما اونجا چطوره ؟ 12 00:01:03,155 --> 00:01:04,865 داره بدتر میشه 13 00:01:04,885 --> 00:01:07,535 تو باید آدمارو ببری بیرون شما بچه های کوهستان , تمام 14 00:01:08,685 --> 00:01:11,805 تیم های داخل موقعیت های بالاتر، قبل از اینکه اب بهتون برسه 15 00:01:11,805 --> 00:01:14,315 امدادگرا , پناه گاه پیدا کنید 16 00:01:14,315 --> 00:01:17,445 اون داوطلبی که با اسب اومده بود کجاست, توی بیسیم نیست 17 00:01:17,445 --> 00:01:21,825 حتما توی راه برگشت, اینجا خیلی درهم برهمه 18 00:01:26,742 --> 00:01:29,595 ما وارد میشیم 19 00:01:30,458 --> 00:01:38,943 ویرایش و اصلاح ترجمه و هماهنگ سازی از آرش و یزدان از شهر دانلود www.shahrdl.com 20 00:02:11,465 --> 00:02:13,755 هی، هي، لطفاً 21 00:02:13,755 --> 00:02:16,545 اینجا ٬ کمک کنید 22 00:02:16,545 --> 00:02:18,515 بیاین بالا، سریع باشین، ما باید بریم 23 00:02:18,525 --> 00:02:22,815 سیل داره به سمتمون میاد - من نمیتونم زنم پیدا کنم - 24 00:02:22,815 --> 00:02:27,375 تو زن من رو ندیدی؟ بیا بالا ٬ تا برسونمت پایین . 25 00:02:27,375 --> 00:02:30,515 من اون رو پایین رودخونه پیدا کردم ٬ اون دیگه از دست رفته 26 00:02:30,515 --> 00:02:32,405 بجنب 27 00:02:32,405 --> 00:02:34,165 من باید برم پیداش بکنم 28 00:02:48,745 --> 00:02:51,125 برو اونجا 29 00:02:58,275 --> 00:03:00,635 بیا پسر 30 00:03:15,621 --> 00:03:17,125 دور نشو ازمن 31 00:03:17,477 --> 00:03:19,681 تا جایی که میتونی محکم نگهش دار 32 00:03:21,165 --> 00:03:22,565 ما میمیمریم ؟ 33 00:03:55,785 --> 00:03:59,195 خوب اونارو کجا پیدا کردی ؟ - دو نفر توی کمپ - 34 00:03:59,195 --> 00:04:02,295 هویت تائید شده داری ؟ - هنوز نه ! خیلی خراب شده - 35 00:04:07,285 --> 00:04:08,341 هی 36 00:04:08,585 --> 00:04:13,005 اون کیه ؟ - هر چند وقت یک بار داوطلب میشه - 37 00:04:13,005 --> 00:04:15,956 ردیابه خیلی خوبیه 38 00:04:16,305 --> 00:04:18,333 حالت خوبه جان ؟ 39 00:04:19,605 --> 00:04:21,375 مردِ کشته شد 40 00:04:21,715 --> 00:04:24,015 موجای آب بردنش 41 00:04:24,015 --> 00:04:25,895 آره ٬ دو نیم کیلومتر پایین تر تو رودخونه پیداش کردیم 42 00:04:30,085 --> 00:04:31,845 تو هر کاری که میتونستی کردی جان 43 00:04:32,115 --> 00:04:35,325 ما بازم به خاطر کمکهات ازت ممنونیم 44 00:04:45,353 --> 00:04:46,691 ببخشید آقا 45 00:04:50,205 --> 00:04:51,406 ازتون ممنونم 46 00:04:57,990 --> 00:04:59,331 خواهش میکنم 47 00:05:45,145 --> 00:05:47,325 خسته ای ؟ - آره - 48 00:05:47,495 --> 00:05:49,565 حتما هوا سرد بوده 49 00:05:49,565 --> 00:05:53,061 برات قهوه درست کردم 50 00:05:59,866 --> 00:06:00,827 خبرا رو شنیدم 51 00:06:02,575 --> 00:06:04,625 شنیدم ٬ دو نفر مردن 52 00:06:05,269 --> 00:06:06,989 نمیتونستم نجاتش بدم 53 00:06:07,935 --> 00:06:10,505 نتونستم برادرمو توی جنگ نجات بدم 54 00:06:11,195 --> 00:06:14,425 نمیتونی خودتو مقصر بدونی 55 00:06:16,425 --> 00:06:19,235 تو دیگه توی جنگ نیستی 56 00:06:20,225 --> 00:06:22,535 فقط توی سر خودت هستی 57 00:06:22,615 --> 00:06:25,475 دیگه وقتشه که تموم بشه 58 00:06:27,890 --> 00:06:29,405 اینجوری نشستی 59 00:06:29,405 --> 00:06:31,869 منو یاد پدرت میندازی 60 00:06:32,742 --> 00:06:34,663 اون بیرون مینشست 61 00:06:35,167 --> 00:06:36,497 روی این صندلی متحرک 62 00:06:38,041 --> 00:06:40,971 فقط فکر میکرد ٬ حرف نمیزد 63 00:06:41,375 --> 00:06:44,165 ولی تو تا اینجا کارتو عالی انجام دادی 64 00:06:45,220 --> 00:06:46,724 اینجارو اداره میکنی 65 00:06:47,294 --> 00:06:49,808 نمیتونم به اندازه ی کافی انجام بدم ممنون بابت امروز 66 00:06:50,126 --> 00:06:52,336 امیدوارم زندگیت بهتر بشه 67 00:06:57,569 --> 00:06:58,964 مرسی 68 00:07:01,354 --> 00:07:03,164 یکم استراحت بکن 69 00:09:02,225 --> 00:09:03,685 همم 70 00:09:06,045 --> 00:09:08,215 صبح به خیر ٬ صبح به خیر 71 00:09:09,825 --> 00:09:11,862 چطور خوابیدی ؟ 72 00:09:11,887 --> 00:09:14,004 خوب بود 73 00:09:15,075 --> 00:09:16,866 ماشین گابریو ندیدم 74 00:09:16,891 --> 00:09:19,695 بهمون زنگ زد ٬ حالش خوبه جان 75 00:09:19,695 --> 00:09:22,755 اون پیشه آنتونیو ٬ امدوارم خوب باشن 76 00:09:22,755 --> 00:09:25,075 77 00:09:25,735 --> 00:09:27,825 از اون اسب خوشش میومد ٬ همین خوبه 78 00:09:27,825 --> 00:09:29,195 خوش میگزرونه 79 00:09:31,815 --> 00:09:33,195 هممم 80 00:09:33,195 --> 00:09:35,125 آره ٬ اون مربیه خوبی میشه 81 00:09:35,345 --> 00:09:38,705 رابطه ی خوبی با اسبا داره 82 00:09:39,075 --> 00:09:40,815 شاید 83 00:09:40,815 --> 00:09:42,955 ولیاون باید بره دانشگاه 84 00:09:43,365 --> 00:09:47,190 تو فکر میکنی اون دوست داره وقتشو با تو و اسبا بگذرونه ؟ 85 00:09:47,775 --> 00:09:50,795 انقدر بده ؟ - نه - 86 00:09:50,795 --> 00:09:52,797 اگر تو اسبارو دوست داشته باشی 87 00:10:31,325 --> 00:10:33,365 هِی 88 00:10:33,592 --> 00:10:36,061 زنمو ندیدی؟ 89 00:10:40,911 --> 00:10:43,229 اشتباه نکن 90 00:10:43,595 --> 00:10:46,225 ما برنده میشیم 91 00:10:46,225 --> 00:10:48,955 من تورو میکشم چارلی 92 00:10:48,955 --> 00:10:51,715 این استراتژی نمیبازه 93 00:10:56,735 --> 00:10:59,235 عمو جان - ‌اینجام - 94 00:11:01,905 --> 00:11:04,995 سلام - عصرتون بخیر - 95 00:11:05,770 --> 00:11:08,088 به اسبا غذا دادی ؟ 96 00:11:08,393 --> 00:11:10,024 آره ٬ تقریبا 97 00:11:13,815 --> 00:11:15,802 داری روی چی کار میکنین ؟ 98 00:11:18,431 --> 00:11:20,173 میدونی این چیه ؟ 99 00:11:20,675 --> 00:11:21,821 یه چاقوی کوچیک ؟ 100 00:11:21,846 --> 00:11:27,179 نه، این یه پاکت باز کنه، اینو درست کردم برای وقتی که میری دانشگاه 101 00:11:29,915 --> 00:11:31,655 پاکت بازکن ؟ 102 00:11:31,655 --> 00:11:34,095 به نظرم روی میزت خیلی قشنگ میشه 103 00:11:35,576 --> 00:11:37,906 ...اممم، نمیخواستم اینو بگم ولی 104 00:11:38,139 --> 00:11:40,133 کسی دیگه نامه نمینویسه 105 00:11:40,374 --> 00:11:41,634 اممم (که اینطور) 106 00:11:42,787 --> 00:11:45,757 پس فکر کنم میتونی ازش استفاده بکنی که پسرا رو درو نگه داری 107 00:11:46,495 --> 00:11:47,419 به هر حال 108 00:11:47,466 --> 00:11:47,980 باشه 109 00:11:48,005 --> 00:11:50,011 فشار بده - باشه - 110 00:11:52,575 --> 00:11:54,275 باید این لولا هارو روغن کاری بکنم 111 00:11:54,275 --> 00:11:55,930 من میتونم کمک بکنم - باشه - 112 00:11:55,955 --> 00:11:57,217 دیشب چطور بود ؟ 113 00:11:57,242 --> 00:11:59,400 آدمای زیادی نیومدن به مهمونی 114 00:11:59,854 --> 00:12:02,035 چرا ؟ - چون هوا بارونی بود - 115 00:12:05,099 --> 00:12:07,312 مامان بزرگ بهم گفت دیشب چه اتفاقی افتاده 116 00:12:08,449 --> 00:12:10,503 در مورد آدمایی که مردن 117 00:12:11,846 --> 00:12:13,605 حالت خوبه ؟ 118 00:12:14,095 --> 00:12:17,605 تو میدونی که تقصیر تو نیست ؟ سعی خودتو کردی 119 00:12:19,765 --> 00:12:21,895 من تلاشمو کردم 120 00:12:23,140 --> 00:12:24,695 دوست داری بریم سوارکاری ؟ 121 00:12:25,015 --> 00:12:26,307 آره برو لباساتو بپوش 122 00:12:26,332 --> 00:12:27,456 !باشه 123 00:12:31,265 --> 00:12:33,645 دیوونگیه من قرار دانشگاه شروع بکنم 124 00:12:34,512 --> 00:12:37,272 تو میدونی من چرا نمیدونم میخوام چیکار کنم ؟ 125 00:12:38,215 --> 00:12:40,775 تو وقتی هم سن من بودی میدونستی میخوای چیکار بکنی ؟ 126 00:12:41,834 --> 00:12:45,254 آره، من میخواستم یه سرباز باشم - هم سن من بودی؟ - 127 00:12:45,603 --> 00:12:48,131 حتی قبل از سن تو 128 00:12:48,290 --> 00:12:49,828 دوستی داشتی ؟ 129 00:12:49,853 --> 00:12:53,800 خوب، یه زمانی بهترین دوستای دنیارو داشتم 130 00:12:55,585 --> 00:12:58,425 ...اگه از ایهنجا بری اینجا خیلی ساکت میشه و 131 00:12:58,872 --> 00:13:01,284 کسی نیست که انقدر سوال کنه 132 00:13:01,669 --> 00:13:03,979 من مطمئنم شما زنده میمونین 133 00:13:06,815 --> 00:13:10,565 منو ببخشید ولی دیگه باید برم - برای چی؟ - 134 00:13:10,735 --> 00:13:12,295 باید برم خونه ی آنتونیو 135 00:13:12,795 --> 00:13:16,605 داره کارای قبل دانشگاهشو میکنه 136 00:13:18,375 --> 00:13:19,935 چرا نمیگی بیاد اینجا؟ 137 00:13:20,424 --> 00:13:22,907 چی ؟ - بیارش اینجا - 138 00:13:23,763 --> 00:13:26,005 سری قبلی رو دیدی چی شود؟ 139 00:13:26,005 --> 00:13:28,045 توترسوندیشون - چرا ؟ - 140 00:13:28,045 --> 00:13:30,124 چون نمیتونستی بهشون خیره نشی 141 00:13:30,149 --> 00:13:34,288 آره، من بعضی وقتا این کارو میکنم ولی از قصد نیست 142 00:13:35,475 --> 00:13:39,585 ممنون، ولی آنتونیو همه ی کارارو خودش انجام داده ما فقط باید بریم اونجا، باشه 143 00:13:42,494 --> 00:13:44,479 طونل هارو بهش نشون بده 144 00:13:45,135 --> 00:13:47,965 چی؟ - طونلهارو بهش نشون بده - 145 00:13:48,284 --> 00:13:50,900 میدونی چیه ؟ تو نمیزاری کسی بره توی طونل ها 146 00:13:50,925 --> 00:13:55,405 نه، ولی اونا دوستاتن، ازشون پذیرایی میکنیم 147 00:13:56,587 --> 00:13:58,735 باشه، خوبه آره آره طونل هارو بهشون نشون بده - 148 00:13:58,735 --> 00:14:00,775 آره فکر خوبیه 149 00:14:01,625 --> 00:14:05,325 هی، من دلم برای سواری باهات تنگ میشه 150 00:14:05,825 --> 00:14:08,455 منم دلم برای سواری با تو تنگ میشه 151 00:14:25,115 --> 00:14:28,195 اونا خیلی پر سر و صدان 152 00:14:28,195 --> 00:14:29,705 فقط بندازشون بیرون 153 00:14:29,705 --> 00:14:33,512 از این موزیک خوشت میاد ؟ میتونم بهش عادت بکنم 154 00:14:34,185 --> 00:14:36,135 امیدوارم بهش خوش بگذره 155 00:14:36,135 --> 00:14:40,335 هممم، تو حتی نمیزاری من برم تو طونلااا 156 00:14:42,105 --> 00:14:44,645 اگه میخوای بری داخل من برات یه تور کامل میزارم 157 00:14:44,645 --> 00:14:45,785 !نه، دستت درد نکونه 158 00:14:46,592 --> 00:14:48,808 فکرشم نکن - نمیکنم - 159 00:15:04,009 --> 00:15:07,715 اینجا برای مهمونی عالیه - نه من میدونم، باشه - 160 00:15:08,025 --> 00:15:10,915 من عاشقتم مایک - من درک میکنم - 161 00:15:11,635 --> 00:15:15,833 تو اونو کشیدی آره وقتی ده سالم بود کشیدم- 162 00:15:16,028 --> 00:15:17,341 خارق العاده اس 163 00:15:17,468 --> 00:15:19,068 اون کیه ؟ 164 00:15:20,145 --> 00:15:23,367 من باید اینو جواب بدم جزل؟ 165 00:15:26,225 --> 00:15:28,445 نه، نه، آره، آره من صداتو میشنوم 166 00:15:29,007 --> 00:15:30,733 همه چیزو بهم بگو 167 00:15:37,411 --> 00:15:39,361 گابریل - بله - 168 00:15:41,315 --> 00:15:43,975 اینجا چیکار میکنی ؟ همه ی دوستات رفتن 169 00:15:44,695 --> 00:15:46,815 خیلی کثیف کردن دارم تمیز میکنم 170 00:15:47,505 --> 00:15:49,324 چطور پیش رفت ؟ 171 00:15:50,395 --> 00:15:52,275 به همه خیلی خوش گذشت 172 00:15:52,470 --> 00:15:55,480 فقط اونا هی از من میپرسیدن چرا عموت این طونلهارو درست کرده 173 00:15:55,755 --> 00:15:57,435 تو چی گفتی ؟ 174 00:15:57,955 --> 00:15:59,455 ...من گفتم 175 00:15:59,455 --> 00:16:03,666 تو عاشق کندنی، یه کمم دیوونه ای - خوب گفتی - 176 00:16:06,836 --> 00:16:09,025 من باید درباره ی یه چیزی باهات حرف بزنم 177 00:16:09,025 --> 00:16:12,035 فقط دوست دارم با دید باز بهش نگاه کنی 178 00:16:14,060 --> 00:16:16,138 من باید برم مکزیک 179 00:16:17,139 --> 00:16:19,060 چرا باید همچین کاری بکنی ؟ 180 00:16:20,078 --> 00:16:22,075 چون پدرمو پیدا کردم 181 00:16:24,017 --> 00:16:27,486 دوستم "جزل" که اونجا زندگی میکنه 182 00:16:27,988 --> 00:16:30,046 قبلاً اینجا خوابیده، یادت میاد ؟ 183 00:16:30,719 --> 00:16:31,967 همم 184 00:16:32,515 --> 00:16:35,225 ...من ازش خواستم یه لطف بهم بکنه و 185 00:16:35,225 --> 00:16:37,003 اون پیداش کرد 186 00:16:38,206 --> 00:16:40,191 اون توی یک شهر نزدیک اونه 187 00:16:42,582 --> 00:16:45,762 عمو "جان" من باید این کارو بکنم ( جان اسمشه، لقبش نیست ) 188 00:16:46,285 --> 00:16:49,355 ...من باید حرفاشو بشنوم، تا بفهمم 189 00:16:49,510 --> 00:16:53,900 برای چی این کارو کرد ؟ - چون آدم خوبی نیست - 190 00:16:53,925 --> 00:16:56,565 نمیتونه به این سادگی باشه - هست - 191 00:16:56,565 --> 00:17:00,825 عمو "جان" من همه ی داستانارو شنیدم ...میدونم شما خیلی سختی کشیدی ولی 192 00:17:01,085 --> 00:17:03,515 ولی دنیای من با شما خیلی فرق داره 193 00:17:03,515 --> 00:17:06,755 نه فرق نداره - فرق نداره ؟ - 194 00:17:07,093 --> 00:17:08,946 مردم بدون دلیل بد رفتار نمیکنن 195 00:17:09,013 --> 00:17:12,919 هیچ دلیلی وجود نداره که یه مرد خانوادشو دور بندازه، اون شانس آورد که شما هارو داشت 196 00:17:13,045 --> 00:17:15,245 چرا انقدر عصبانی میشی ؟ - چون از هیچی خبر نداری - 197 00:17:15,245 --> 00:17:17,285 من میدونم چقدر قلب اون آدم سیاهه 198 00:17:17,285 --> 00:17:20,305 هیچ چیزه خوبی اونجا وجود نداره - شاید عوض شده - 199 00:17:20,305 --> 00:17:24,111 آدمای مثل اون هیچ وقت عوض نمیشن، بدتر میشن - ! شما عوض شدین - 200 00:17:24,445 --> 00:17:25,895 من عوض نشدم 201 00:17:25,895 --> 00:17:29,225 من فقط سعی میکنم باهاش زندگی بکنم هر روز "عمو "جان- 202 00:17:29,225 --> 00:17:32,015 ....من میخوام تو منو باور بکنی، من میخوام 203 00:17:32,015 --> 00:17:34,519 تو بدونی که من تصمیمای درستی میگیرم 204 00:17:36,765 --> 00:17:39,555 من نمیتونم چیزایی که اون بیرون هست رو کنترل بکنم 205 00:17:39,555 --> 00:17:41,866 شما نمیتونی برای همیشه از من مراقبت بکنی 206 00:17:42,824 --> 00:17:45,753 تا وقتی من هستم هیچ کس نمیتونه بهت صدمه یزنه 207 00:17:46,707 --> 00:17:48,475 هیچ کس 208 00:17:48,880 --> 00:17:51,145 شما بهم گفتی کاری که فکر میکردی درست رو انجام دادی 209 00:17:51,574 --> 00:17:54,714 گفتی وقتی ۱۷ سالت بود رفتی و هیچ کس چیزی بهت نگفت 210 00:17:55,552 --> 00:17:56,792 نه 211 00:17:58,270 --> 00:17:59,455 گابریل 212 00:17:59,455 --> 00:18:02,229 من تورو مثل دخترم میبینم 213 00:18:03,042 --> 00:18:04,365 من میدونم تو دنبال جوابی 214 00:18:05,109 --> 00:18:07,096 فقط ازت میخوام یکم دیگه صبرکن 215 00:18:07,725 --> 00:18:09,338 تا یه کم آروم بشی 216 00:18:10,320 --> 00:18:12,505 و یه کم دنیا رو بشناسی 217 00:18:14,612 --> 00:18:17,215 میتونی به خاطر من انجامشون بدی؟ 218 00:18:20,377 --> 00:18:21,822 قبوله 219 00:18:24,985 --> 00:18:26,274 ممنون 220 00:18:26,695 --> 00:18:29,351 من میرم بخوابم - شبت بخیر - 221 00:18:51,105 --> 00:18:53,795 چرابه خودت زحمت میدی ؟ 222 00:18:53,795 --> 00:18:56,819 من فقط میخوام بدونم چرا ؟ - تو اوونو نمیشناسی - 223 00:18:56,844 --> 00:18:59,387 اون آدم قلب نداره 224 00:18:59,412 --> 00:19:00,569 چی شده ؟ 225 00:19:01,085 --> 00:19:03,429 ! اون میخواد بره بابا شو ببنه 226 00:19:07,710 --> 00:19:09,826 گابریل من فکر میکردم ما حرفه هم دیگر رو درک کردیم 227 00:19:09,851 --> 00:19:11,225 کردم 228 00:19:11,965 --> 00:19:15,995 درک کردم، ببخشید، ولی من تمام شب بهش فکر کردم 229 00:19:16,375 --> 00:19:18,755 من الان جواب میخوام نه بعداً 230 00:19:18,755 --> 00:19:20,505 چطوری پیداش کردی ؟ 231 00:19:23,195 --> 00:19:25,505 جَزل کمکم کرد - جَزِل ؟ - 232 00:19:25,795 --> 00:19:27,815 تو جّزل رو میشناسی ؟ - آره - 233 00:19:27,815 --> 00:19:31,665 جّزل یه آدم آشغاله - نه، اون عوض شده - 234 00:19:31,665 --> 00:19:34,445 من نمیتونم این آدم رو درک کنم 235 00:19:34,445 --> 00:19:37,550 اون فقط سعی داره به من کمک بکنه - پس بهتره تنهات بزاره - 236 00:19:37,575 --> 00:19:40,335 همه چیزو درباره ی پدرت فراموش بکن 237 00:19:40,335 --> 00:19:42,485 این مرد بیشتر برای تو یه پدر بوده 238 00:19:42,485 --> 00:19:45,895 حواسش به تو بوده (مراقبت بوده) برای ۱۰ سال گذشته 239 00:19:45,895 --> 00:19:48,756 ...اون پدرته نه یه مردی که - ماریا آروم باش - 240 00:19:48,781 --> 00:19:50,209 نه؟!، چرا؟ 241 00:19:50,624 --> 00:19:51,714 بخاطر اینکه 242 00:19:52,575 --> 00:19:54,365 چیزی که من میگم واقعیته 243 00:19:54,390 --> 00:19:59,390 اون مرد به تو اهمیت نمیده حتی نیومد بیمارستان ملاقاتت وقتی به دنیا اومدی 244 00:19:59,649 --> 00:20:04,072 یه کریسمس، جان، باید اون رو از رو مادرت بلند میکرد اون همیشه کتکش میزد 245 00:20:04,097 --> 00:20:05,310 تمومش کن 246 00:20:05,694 --> 00:20:07,184 بهش بگو 247 00:20:08,400 --> 00:20:10,150 تو نمیتونی اون آدمو ببینی 248 00:20:10,938 --> 00:20:14,240 لازم نیست این مسئله رو پیچیده و ناراحت کننده بکنی 249 00:20:14,265 --> 00:20:15,874 ....لطفـــ - نه - 250 00:20:29,818 --> 00:20:30,948 ! باشه 251 00:20:32,341 --> 00:20:33,887 حق با شماست 252 00:20:34,256 --> 00:20:35,438 من نمیرم 253 00:20:37,131 --> 00:20:38,561 من میرم پیش آنتونیو 254 00:20:38,695 --> 00:20:39,925 باشه 255 00:20:43,779 --> 00:20:46,079 ! هنوز یه بچه س 256 00:21:03,213 --> 00:21:04,819 عمو جان 257 00:21:06,710 --> 00:21:09,170 بابت اتفاق هایی که افتاد معذرت میخوام 258 00:21:09,476 --> 00:21:11,154 اشگال نداره 259 00:21:12,388 --> 00:21:13,682 باشه 260 00:22:08,069 --> 00:22:13,069 261 00:22:13,094 --> 00:22:16,094 براي حمايت از مترجم و دانلود فرمت و هماهنگی های دیگر به کانال ما مراجعه نمیاید Telegram.me : LodFilm 262 00:22:18,865 --> 00:22:26,396 شهر دانلود مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم و زیرنویس www.shahrdl.com 263 00:23:33,835 --> 00:23:36,575 سلام، بیا اینجا ببینم 264 00:23:36,985 --> 00:23:38,605 ! نگاش کن 265 00:23:38,605 --> 00:23:41,545 بزرگ تر شودی 266 00:23:41,997 --> 00:23:44,160 خوشکل ترم شدی 267 00:23:44,185 --> 00:23:46,335 هی، حالت چطوره ؟ 268 00:23:47,140 --> 00:23:50,220 بیا اینجا، ما با هم دوستیم 269 00:23:50,245 --> 00:23:53,715 چی شده که یه دفعه اومدی اینجا ؟ 270 00:23:53,825 --> 00:23:54,925 نوشیدنی میخوای ؟ 271 00:23:55,487 --> 00:23:57,440 نه، خب ـه - من میخوام - 272 00:24:06,055 --> 00:24:08,327 من میتونم اطراف رو نشونت بدم 273 00:24:09,280 --> 00:24:11,860 چی ؟ - خونه خوبیه نه ؟- 274 00:24:12,503 --> 00:24:14,030 آره، خوبه 275 00:24:14,312 --> 00:24:16,532 من میخوام تو هم هوای منو داشته باشی 276 00:24:17,132 --> 00:24:18,273 !نه 277 00:24:18,298 --> 00:24:20,475 اوه، تو خوشکل به نظر میای 278 00:24:20,475 --> 00:24:22,355 من تغییر نکردم 279 00:24:23,125 --> 00:24:25,745 اینجا با خواهرم هستم 280 00:24:26,255 --> 00:24:27,879 آدم کاری که از دستش بر میادو انجام میده 281 00:24:28,265 --> 00:24:29,905 آره ٬ درک میکنم 282 00:24:30,045 --> 00:24:33,005 من ممنونم که کمکم کردی پدرمو پیدا بکنم 283 00:24:33,314 --> 00:24:35,617 کاره آسونی نبود، ولی شد دیگه 284 00:24:36,656 --> 00:24:40,606 ببین اگه میخوای من میتونم بهت یه چیزی بدم - نه، تو فکر کردی من از تو صدقه میخوام ؟ - 285 00:24:41,289 --> 00:24:42,915 نه، جّزِل 286 00:24:42,915 --> 00:24:44,544 شوخی کردم 287 00:24:45,675 --> 00:24:47,045 باشه 288 00:24:47,045 --> 00:24:49,995 من یه لحظه حرفتو باور کردم 289 00:24:49,995 --> 00:24:53,425 ما دوستیم، مشکلی نیست 290 00:24:54,645 --> 00:24:56,165 باشه 291 00:25:06,374 --> 00:25:07,937 زودباش 292 00:25:30,912 --> 00:25:32,972 آره، همینجاس 293 00:25:35,022 --> 00:25:37,872 اینجاس ٬ شماره ی ۱۷۲ 294 00:25:40,474 --> 00:25:42,521 با پدرت آشناشو 295 00:26:24,095 --> 00:26:26,625 سلام، مانوئل اینجات ؟ 296 00:26:27,190 --> 00:26:28,420 برای چی اینجایی ؟ 297 00:26:29,975 --> 00:26:32,345 فقط حرف زدن 298 00:26:32,704 --> 00:26:35,204 چی میخوای ؟ - کی اونجاست ؟ - 299 00:26:41,341 --> 00:26:42,627 این مانوئل ؟ 300 00:26:43,018 --> 00:26:44,510 ! تو برو تو 301 00:26:48,845 --> 00:26:51,635 من خیلی وقته دنبال تو میگشتم 302 00:26:53,111 --> 00:26:54,841 توقع این رو نداشتم 303 00:26:55,801 --> 00:26:57,652 زمان خیلی زیادی میگذره 304 00:26:58,371 --> 00:26:59,624 میدونم 305 00:27:00,811 --> 00:27:03,581 تو کاملا بزرگ شدی گابریل 306 00:27:05,283 --> 00:27:06,774 چجوری منو پیدا کردی ؟ 307 00:27:08,090 --> 00:27:09,470 آسون نبود 308 00:27:10,440 --> 00:27:13,360 تو همیشه موهات ریخته بود رو شونه هات 309 00:27:13,736 --> 00:27:16,616 همیشه دختر خوبی بودی، توی مدرسه هم خوب بودی 310 00:27:19,305 --> 00:27:21,735 من میخوام باهات حرف بزنم 311 00:27:23,371 --> 00:27:26,442 خیلی شبیه مادر شدی 312 00:27:27,758 --> 00:27:28,414 واقعا؟ 313 00:27:28,813 --> 00:27:30,133 اره خیلی 314 00:27:31,219 --> 00:27:32,633 باید الان بیست سالت شده باشه! 315 00:27:33,731 --> 00:27:36,551 ممنونم ازت چندتا سوال دارم 316 00:27:38,043 --> 00:27:38,621 باشه 317 00:27:40,650 --> 00:27:42,017 چرا ما رو ترک کردی؟ 318 00:27:47,311 --> 00:27:51,593 دارم سعی میکنم که بفهمم چرا اینطوری رفتی؟ 319 00:27:53,179 --> 00:27:53,874 باشه 320 00:27:58,605 --> 00:28:03,652 چون یه روز به تو و مادر نگاه کردم و فهمیدم 321 00:28:04,154 --> 00:28:06,764 شما دوتا دیگه هیچ معنایی برام ندارین 322 00:28:08,709 --> 00:28:10,693 میدونم فهمیدنش سخته 323 00:28:10,986 --> 00:28:19,564 و من داشتم وقتم رو با بودن با شما تلف میکردم 324 00:28:20,633 --> 00:28:24,164 و اون میمیره، و تو رو با من تنها میذاره 325 00:28:25,205 --> 00:28:27,984 کسی که من هیچ وقت نخواستم 326 00:28:32,772 --> 00:28:34,736 سوال دیگه ای داری؟ 327 00:28:36,745 --> 00:28:38,683 دیگه به اینجا برنگرد 328 00:28:44,755 --> 00:28:48,065 باشه،اره،بعدا میبینمت 329 00:28:48,745 --> 00:28:51,225 چی شد؟چی شد؟ 330 00:28:51,225 --> 00:28:53,345 باید تمام این مدت به حرف اون گوش میدادم 331 00:28:53,345 --> 00:28:56,885 میدونم ازش خوشت میومد.تو به خونه برنمیگردی 332 00:28:56,885 --> 00:28:59,004 دیر وقته و توهم حالت خوب نیس 333 00:28:59,029 --> 00:29:00,528 بزار کمکت کنم 334 00:29:00,527 --> 00:29:02,589 باید آروم بگیری 335 00:29:02,615 --> 00:29:05,605 با هم دیگه یه کاریش میکنیم،بهت قول میدم 336 00:29:06,919 --> 00:29:08,295 من رانندگی میکنم 337 00:30:28,095 --> 00:30:29,635 دان میگل 338 00:30:30,655 --> 00:30:32,425 از دیدنت خوشحالم 339 00:30:33,180 --> 00:30:34,675 حالت چطوره؟ 340 00:30:34,902 --> 00:30:38,882 وقت ندارم، خلاصه اش کن 341 00:30:40,665 --> 00:30:43,367 من با این پروژه اشنایی ندارم 342 00:30:43,849 --> 00:30:45,789 قابل درکه 343 00:30:45,929 --> 00:30:48,017 از دستوراتت پیروی نشده 344 00:30:48,042 --> 00:30:49,970 اما به زودی خودت متوجه میشی 345 00:30:49,995 --> 00:30:52,215 همیشه منو در جریان تغییرات قرار بده 346 00:30:52,394 --> 00:30:56,210 اگه میتونی،هروقت که شانسی هست 347 00:30:56,390 --> 00:31:00,215 من نمیخوام که مشکلی پیش بیاد 348 00:31:05,274 --> 00:31:08,900 دان میگل،تو بیا 349 00:31:08,925 --> 00:31:10,175 بقیه رو بفرست برن 350 00:31:10,175 --> 00:31:12,735 کِی بیام؟ 351 00:31:12,844 --> 00:31:15,204 به رفیقمون نگاه کن 352 00:31:15,568 --> 00:31:18,175 اون راه درازی رو از نیویورک اومده 353 00:31:18,175 --> 00:31:20,045 دقیقا داری چیکار میکنی؟ 354 00:31:20,045 --> 00:31:22,265 اون گفت که محموله یه مشکلی داره 355 00:31:22,483 --> 00:31:24,045 اون یه عوضیه 356 00:31:24,045 --> 00:31:26,715 چرا با اون همدست شدی؟ - وایستا - 357 00:31:26,715 --> 00:31:29,645 میتونی روراست بهم بگی 358 00:31:29,949 --> 00:31:32,339 خودت اخرسر متوجه میشی 359 00:31:38,535 --> 00:31:41,255 دیگه ساکت باش 360 00:31:42,035 --> 00:31:44,155 تو از موقعیت حال حاظر خبر داری؟ 361 00:31:44,155 --> 00:31:47,255 من به اون حرومزاده اعتماد ندارم 362 00:31:47,255 --> 00:31:51,865 اون همیشه به ما فشار میاره - دقیقا همونطوری که بهت گفته بودم - 363 00:31:52,457 --> 00:31:55,765 ...گوش بده - حواست بهم هست - 364 00:31:56,292 --> 00:31:58,620 نمیخوام همه چیز از بین بره 365 00:31:58,864 --> 00:32:01,795 متوجه هستی که رو چه چیزی داری شرط بندی میکنیم 366 00:32:02,350 --> 00:32:03,925 میدونم 367 00:32:04,137 --> 00:32:05,610 اما اهمیتی نمیدم 368 00:32:07,358 --> 00:32:09,258 خوشحالم که تشریف اوردین،آقا 369 00:32:18,293 --> 00:32:20,820 !جان، جان - مشکل چیه؟ - 370 00:32:20,845 --> 00:32:24,155 اون رفت ست انتونیو رفت مکزیک 371 00:32:24,748 --> 00:32:25,610 چی؟ 372 00:32:25,635 --> 00:32:28,345 جیزل تماس گرفت،گابریلا رفت که پدرش رو ببینه 373 00:32:28,672 --> 00:32:32,262 و هیچ وقت بر نگشت - آدرسی ازش داری؟ 374 00:32:33,644 --> 00:32:35,314 همچنین ادرس پدرش 375 00:32:41,557 --> 00:32:43,175 باید به پلیس زنگ بزنم؟ 376 00:32:43,175 --> 00:32:46,892 پلیسا نمیتونن از مرز رد بشن اونجا هیچ غلطی نمیتونن بکنن 377 00:32:47,512 --> 00:32:51,362 لطفا اونو پیدا کن - اون حالش خوبه - 378 00:33:25,587 --> 00:33:27,907 گفتم به خودت مسلط باش 379 00:33:28,500 --> 00:33:30,890 نمیتونی همیشه مراقب من باشی 380 00:33:40,943 --> 00:33:42,485 خانوما 381 00:33:42,993 --> 00:33:44,928 تو چرا ساکتی؟ 382 00:33:46,644 --> 00:33:49,214 میخوای اینو دوست داشته باشی؟ 383 00:33:50,488 --> 00:33:51,908 موهاشو کشید 384 00:33:55,862 --> 00:33:58,994 به این خاطره که با ما مطابقت نداره 385 00:33:59,408 --> 00:34:02,618 از دستور پیروی کن اگه میخوای جون سالم به در ببری 386 00:34:03,307 --> 00:34:06,279 فکر نکن میتونی قسر در بری 387 00:34:06,525 --> 00:34:09,405 برقصی 388 00:34:09,405 --> 00:34:11,481 بخونی 389 00:34:14,573 --> 00:34:17,313 اگه نمیخوای له و لورده بشی 390 00:34:20,205 --> 00:34:22,075 درست انجامش بده 391 00:34:23,018 --> 00:34:25,048 فهمیدی؟ 392 00:35:19,659 --> 00:35:21,345 من دنبال گابریل میگردم 393 00:35:21,345 --> 00:35:23,535 اون اینجا نیس 394 00:35:27,991 --> 00:35:29,501 کجاست؟ 395 00:35:30,436 --> 00:35:32,460 من هیچی نمیدونم 396 00:35:33,408 --> 00:35:35,307 همه این بدبختیا 397 00:35:35,596 --> 00:35:38,066 همش به خاطر توئه 398 00:35:40,450 --> 00:35:42,760 باید گردنتو میشکستم 399 00:35:42,785 --> 00:35:44,445 ده سال پیش 400 00:36:15,075 --> 00:36:18,555 جیزل،من تورو نمیشناسم 401 00:36:18,555 --> 00:36:21,215 نه،اسم من جانه،ما قبلا هیچ وقت همو ندیدیم 402 00:36:21,215 --> 00:36:23,685 من دنبال گابریل میگردم - اینجا نیست - 403 00:36:23,990 --> 00:36:25,620 تو میدونی ممکنه کجا باشه؟ 404 00:36:25,645 --> 00:36:28,945 نمیدونم داشت دنبال پدرش میگشت این همه چیزیه که میدونم 405 00:36:28,971 --> 00:36:32,172 ایرادی نداره که ازت بپرسم چه اتفاق هایی افتاده؟ 406 00:36:32,355 --> 00:36:35,975 باشه اما من چیز زیادی نمیدونم اگه میشه بریم تو 407 00:36:36,724 --> 00:36:37,372 باشه 408 00:36:41,471 --> 00:36:43,171 اون خیلی غمگین بود 409 00:36:43,244 --> 00:36:46,224 در اصل اون بهش گفت که بره، من فقط میخوام کمک کنم 410 00:36:47,297 --> 00:36:48,782 بعدش چی شد؟ 411 00:36:49,045 --> 00:36:51,355 چی شد؟اون کلی گریه کرد 412 00:36:51,355 --> 00:36:55,585 و این حس بدی بهم میده نمیخوام برش گردونم،چون کار جالبی نیست 413 00:36:55,585 --> 00:36:57,655 پس با خودم فکر میکنم شاید یه ذره،خب میدونی،ببرمش بیرون 414 00:36:57,655 --> 00:37:00,335 ارومش کنم،ذهنش رو ازاد کنم،شاید یه نوشیدنیم بزنیم 415 00:37:00,335 --> 00:37:01,875 بعد رفتیم به اونجا 416 00:37:01,875 --> 00:37:03,835 بعدش از هم جدا شدیم و دیگه نمیدونم چه اتفاقی افتاد 417 00:37:03,835 --> 00:37:06,455 چطور؟ - چون خیلی نوشیده بودم - 418 00:37:06,720 --> 00:37:07,720 اتفاق افتاد 419 00:37:07,745 --> 00:37:09,685 داشتم با چنتا از دوستام صحبت میکردم و بعد دیدم 420 00:37:09,684 --> 00:37:14,479 اون ناپدید شده بود،همه جارو دنبالش گشتم،و بعد با خودم فکر کردم شاید اون رفته 421 00:37:14,505 --> 00:37:18,415 نمیدونم،نمیدونم - رفتن بدون خداحافظی - 422 00:37:18,415 --> 00:37:20,585 اره،نمیدونم،شاید 423 00:37:20,585 --> 00:37:23,935 یکی به من بگه،من حتی نمیدونم اون کی بود گفتم که من مست بودم 424 00:37:23,935 --> 00:37:27,415 داشت با کسی حرف میزد؟ چی؟ - 425 00:37:27,975 --> 00:37:29,985 داشت با کسی حرف میزد؟ 426 00:37:29,985 --> 00:37:32,535 نمیدونم،شاید 427 00:37:32,535 --> 00:37:36,005 شاید با یه چند نفری حرف زده باشه چرا اینارو ازم میپرسی؟ 428 00:37:36,005 --> 00:37:37,315 فکر میکنی بهت دروغ میگم؟ 429 00:37:37,315 --> 00:37:40,715 به خونه من زنگ زدی و گفتی که اون بعد از دیدن پدرش هیچ وقت برنگشته 430 00:37:40,740 --> 00:37:43,840 برای اینکه به شما اطلاع داده باشم یا اینکه گند خودتو بپوشونی 431 00:37:43,865 --> 00:37:45,769 ...توی حرومزاده 432 00:37:48,549 --> 00:37:49,803 اینو از کجا آوردی 433 00:37:49,836 --> 00:37:53,445 اون دادش برای من - این برای مادرش بود - 434 00:37:53,470 --> 00:37:55,477 اون هیچ وقت اینو به تو نداده 435 00:37:55,745 --> 00:37:58,075 تو اونو فروختی 436 00:37:58,402 --> 00:38:01,336 اون دوستت بود لعنت به تو گمشو 437 00:38:05,933 --> 00:38:07,869 منو ببین 438 00:38:10,826 --> 00:38:13,160 تو اون شخص رو به من میدی 439 00:38:13,356 --> 00:38:16,397 تو بهم نشون میدی که اون کیه 440 00:38:16,742 --> 00:38:19,871 یا بدجوری بهت صدمه میزنم 441 00:38:22,148 --> 00:38:23,822 یالا 442 00:38:34,159 --> 00:38:35,729 ! برو پایین 443 00:38:46,705 --> 00:38:51,203 من نمیتونم برم اونجا،مردم منو میشناسن من باید اینجا بمونم 444 00:38:52,173 --> 00:38:55,140 تو میری داخل و نشونم میدی 445 00:38:55,165 --> 00:38:57,305 اگه هر کار دیگه ای انجام بدی 446 00:38:57,330 --> 00:39:00,803 مختو میترکونم قبل اینکه منو بگیرن 447 00:39:00,991 --> 00:39:02,847 راه بیفت 448 00:39:27,135 --> 00:39:29,865 بهم بگو اونا کین 449 00:39:31,625 --> 00:39:34,585 دنیای من با تو خیلی فرق داره 450 00:39:36,555 --> 00:39:40,605 تو نمیدونی چقدر بده، من میدونم قلب یه ادم چقدر میتونه تاریک باشه 451 00:39:58,375 --> 00:40:00,545 خودشه اونی که رو کاناپه است 452 00:40:05,715 --> 00:40:08,995 ردیفه دیگه؟ - کمشو بیرون - 453 00:41:31,951 --> 00:41:33,461 دوباره اینجاییم 454 00:41:39,986 --> 00:41:41,869 بزن به چاک 455 00:41:47,756 --> 00:41:49,485 اون کجاست 456 00:41:49,485 --> 00:41:51,918 من هیچی نمیدونم 457 00:43:15,659 --> 00:43:17,649 همه تون گوش کنین 458 00:43:17,675 --> 00:43:20,275 من بهتون اموزش میدم 459 00:43:20,275 --> 00:43:22,235 همه تون امشب میرین 460 00:43:22,575 --> 00:43:25,705 پس خودتونو تمیز کنین وموهاتون 461 00:43:25,705 --> 00:43:29,245 فقط همین که گفتم رو انجام میدین 462 00:43:29,245 --> 00:43:32,365 ! سریع انجامش بدین 463 00:43:40,038 --> 00:43:42,215 کدوم خونه؟ 464 00:43:43,789 --> 00:43:47,249 اون که از همه بلند تره 465 00:45:06,175 --> 00:45:09,795 ! عجله کن 466 00:45:53,041 --> 00:45:58,041 467 00:45:58,066 --> 00:46:02,066 468 00:46:43,595 --> 00:46:46,655 ببین کی اینجاس 469 00:46:48,220 --> 00:46:50,010 اون کیه؟ 470 00:46:50,912 --> 00:46:52,767 تو کی هستی 471 00:46:55,624 --> 00:46:57,794 تو مکزیکو چی میخوای 472 00:46:58,655 --> 00:47:01,085 نه؟نه؟ 473 00:47:02,455 --> 00:47:06,085 چطور جرئت کردی بیای اینجا - چند نفرین - 474 00:47:09,115 --> 00:47:11,085 آریزونا 475 00:47:12,422 --> 00:47:14,182 چی شده 476 00:47:14,347 --> 00:47:16,549 این حرومزاده خیلی دل و جرئت داره 477 00:47:17,245 --> 00:47:19,305 نگاش کن 478 00:47:19,305 --> 00:47:21,995 به نظر دیوونه میاد 479 00:47:23,355 --> 00:47:25,608 این دختره هم میتونه انجامش بده 480 00:47:46,315 --> 00:47:49,095 اروم باش 481 00:48:07,267 --> 00:48:08,511 کافیه 482 00:48:12,895 --> 00:48:14,555 بلندش کن 483 00:48:20,255 --> 00:48:22,005 بزار بره 484 00:48:22,315 --> 00:48:23,475 چی؟ 485 00:48:24,825 --> 00:48:27,855 ولش کن...بزار بره 486 00:48:27,855 --> 00:48:31,845 بزار بره.اون چی گفت؟ 487 00:48:38,525 --> 00:48:40,115 جان 488 00:48:40,115 --> 00:48:42,055 رامبو 489 00:48:45,338 --> 00:48:47,253 تو رامبو هستی 490 00:48:49,455 --> 00:48:51,505 میخوای یه چیزی رو بدونی 491 00:48:52,353 --> 00:48:55,745 این دخترا هیچ اهمیتی برای من یا مشتریام ندارن 492 00:48:56,513 --> 00:49:00,139 دنیای من شخص خودمه،اما اون نیست 493 00:49:00,845 --> 00:49:02,645 اونا خوبن 494 00:49:03,395 --> 00:49:06,345 اونا هیچ ارزشی برای مردایی مثل ما ندارن 495 00:49:06,946 --> 00:49:11,219 با اینحال این توجهم رو جلب میکنه 496 00:49:12,625 --> 00:49:14,715 به اون 497 00:49:14,715 --> 00:49:16,835 میدونم که انجامش میدم 498 00:49:17,155 --> 00:49:21,585 چون تو اینجا بودی و شرایط رو براش سخت کردی 499 00:49:22,015 --> 00:49:23,865 ممکن بود فقط اموزشش بدیم 500 00:49:23,865 --> 00:49:26,228 از اون استفاده میکردیم و میفروختیمش 501 00:49:27,152 --> 00:49:30,029 اما الان اون درس عبرتی برای بقیه میشه 502 00:49:31,475 --> 00:49:33,192 میذارم زنده بمونی 503 00:49:33,405 --> 00:49:37,303 ...بهش اجازه نده - تو یکی ساکت باش - 504 00:49:40,735 --> 00:49:44,476 تو راجبش هرروز فکر خواهی کرد برای باقی عمرت 505 00:49:47,285 --> 00:49:50,253 تا جایی که دیگه نتونی فکر کنی 506 00:49:56,785 --> 00:50:00,355 این حرومزاده رو بزار بمونه 507 00:50:01,395 --> 00:50:02,905 شاید صورتشو خط خطی کنم 508 00:50:04,249 --> 00:50:05,865 فقط یه کم 509 00:50:43,798 --> 00:50:45,884 بلند شو 510 00:50:46,821 --> 00:50:48,435 میخوام کمکت کنم 511 00:50:48,435 --> 00:50:50,695 مُردی؟ 512 00:50:56,468 --> 00:50:59,225 ! باشه، بلند شو، پاشو مرد 513 00:51:18,505 --> 00:51:20,245 برام توضیح بده 514 00:51:20,775 --> 00:51:22,785 دیگه نیازی به صحبت نیس 515 00:51:22,785 --> 00:51:24,295 نمیشه اینجوری باشه 516 00:51:24,295 --> 00:51:28,542 تو هیچ وقت به من گوش نمیدی 517 00:51:28,567 --> 00:51:30,751 چینگا مستقر شده 518 00:51:32,265 --> 00:51:34,335 مشکل تو چیه 519 00:51:35,295 --> 00:51:36,776 این یه شغله 520 00:51:36,801 --> 00:51:41,038 نمیتونیم اجازه بدیم مشکلی پیش بیاد 521 00:51:45,295 --> 00:51:47,255 خودم میدونم 522 00:52:41,235 --> 00:52:43,425 اون یه پیر کارازموده اس 523 00:52:45,095 --> 00:52:47,505 خواشا بزارین من برم 524 00:52:52,083 --> 00:52:54,705 نه - انجامش بده - 525 00:52:57,908 --> 00:53:00,128 حس خواهی کرد 526 00:53:05,875 --> 00:53:08,155 نجنگ 527 00:53:13,888 --> 00:53:16,528 من مریضت میکنم 528 00:53:17,602 --> 00:53:19,494 نه، نه، نه 529 00:53:31,045 --> 00:53:33,655 فعلا تکونش ندی 530 00:53:34,325 --> 00:53:37,815 اگه تب پایین نیاد، لازمه که بره بیمارستان 531 00:53:39,319 --> 00:53:40,599 باشه 532 00:53:45,545 --> 00:53:47,305 بخاطر ضربه مغزی 533 00:53:47,635 --> 00:53:50,075 حالت تهوع گرفته 534 00:53:50,425 --> 00:53:52,575 سرگیجه 535 00:53:54,169 --> 00:53:56,319 به وقت زیادی برای استراحت نیاز داره 536 00:53:57,645 --> 00:54:01,491 نزار بره بیرون، براش خوب نیست 537 00:54:02,495 --> 00:54:03,885 باشه دکتر 538 00:54:05,105 --> 00:54:06,275 خب 539 00:55:11,135 --> 00:55:12,240 بیدار شدی؟ 540 00:55:13,481 --> 00:55:14,761 اره 541 00:55:16,570 --> 00:55:18,390 حالت خوبه؟ 542 00:55:18,683 --> 00:55:20,143 تو کی هستی؟ 543 00:55:21,246 --> 00:55:23,046 کارمن دیلگادو 544 00:55:23,715 --> 00:55:26,105 اسم تو چیه؟ - جان - 545 00:55:27,925 --> 00:55:31,105 راستی، ماشینت تو گاراژه 546 00:55:33,237 --> 00:55:34,947 چطور اومدم اینجا؟ 547 00:55:36,172 --> 00:55:37,642 من اوردمت 548 00:55:37,925 --> 00:55:39,735 تو حتی منو نمیشناسی 549 00:55:40,141 --> 00:55:42,281 چرا باید بشناسمت؟ 550 00:55:44,015 --> 00:55:45,762 تو توی دردسری 551 00:55:45,995 --> 00:55:48,153 نمیدونم، ممکنه برای هرکس دیگه ای انجامش بدم 552 00:55:48,987 --> 00:55:51,127 اونجا چیکار میکردی ؟ 553 00:55:51,604 --> 00:55:53,645 من یه روزنامه نگار مستقلم 554 00:55:54,705 --> 00:55:57,077 من دنبال فلاكونم 555 00:55:58,959 --> 00:56:02,039 کسی که دخترا رو می دزدـه و میفروشه 556 00:56:02,595 --> 00:56:05,358 تو رو تو کلپ دیدم 557 00:56:07,075 --> 00:56:08,930 من دیدم باهاش چیکار کردی 558 00:56:09,470 --> 00:56:11,420 چند وقته که اینجام؟ 559 00:56:11,888 --> 00:56:14,013 چهار روز - چهار روز - 560 00:56:15,293 --> 00:56:17,073 خدای من 561 00:56:17,330 --> 00:56:19,231 ...تو باید بهم بگی که 562 00:56:20,015 --> 00:56:23,145 کجا بردنش - و کی بودن - 563 00:56:23,145 --> 00:56:26,335 دخترت؟ - اره. اون کجاست؟ - 564 00:56:26,522 --> 00:56:28,228 اونا کی هستن؟ 565 00:56:29,167 --> 00:56:31,607 اونا برادران مارتینز هستن 566 00:56:31,786 --> 00:56:33,726 اونا خواهرمو گرفتن 567 00:56:35,305 --> 00:56:37,925 وقتی پیداش کردن مرده بود، اوردوز کرده بود 568 00:56:37,925 --> 00:56:39,755 دو سال پیش 569 00:56:40,365 --> 00:56:42,157 متاسفم 570 00:56:42,395 --> 00:56:45,965 باید بهم بگی کجا فرستادنش 571 00:56:46,386 --> 00:56:48,596 این راهش نیست 572 00:56:49,058 --> 00:56:52,145 تعداد اونا خیلی زیاده، دیوونه که نیستی؟ 573 00:56:52,170 --> 00:56:56,546 من به اوناش فکر نمیکنم این فکر میکنم که که چقدر ترسیده 574 00:56:57,575 --> 00:56:59,395 چقدر وحشت زده اس 575 00:57:00,418 --> 00:57:02,553 به چشم کسی که ازش کمک میخواد 576 00:57:02,715 --> 00:57:04,948 چرا خواهرت خونه رو ترک کرد 577 00:57:05,955 --> 00:57:07,395 اره 578 00:57:07,827 --> 00:57:08,995 کمکم کن لطفا 579 00:57:08,995 --> 00:57:11,306 نمیتونم بدون تو انجامش بدم 580 00:57:16,088 --> 00:57:16,830 باشه 581 00:57:16,855 --> 00:57:18,021 ممنون 582 00:58:07,112 --> 00:58:08,495 چی میخوای؟ 583 00:58:13,558 --> 00:58:15,047 هی 584 00:58:21,115 --> 00:58:22,647 خیله خب 585 00:58:22,922 --> 00:58:25,864 اینو میبینی؟ 586 00:58:30,396 --> 00:58:32,776 تو کی هستی 587 00:58:41,175 --> 00:58:42,965 بزنیدش! 588 00:58:43,655 --> 00:58:46,205 ! بیا،بجنب 589 00:58:46,205 --> 00:58:48,265 نه 590 00:58:49,515 --> 00:58:51,085 اون کجاست؟ 591 00:58:53,669 --> 00:58:57,446 سریع بیا بیرون، بجنب، بجنب - ! نه - 592 00:58:58,215 --> 00:59:00,525 !لعنتی! نکن 593 00:59:03,541 --> 00:59:04,302 ! برو 594 00:59:04,327 --> 00:59:05,869 ! نه نمیرم، ! نه نمیرم 595 00:59:13,115 --> 00:59:15,115 بیا اینجا،من برای تو اینجا - نه، نه - 596 00:59:15,115 --> 00:59:16,826 بیا اینجا، بیا اینجا 597 00:59:16,851 --> 00:59:20,185 عمو جانم، عمو جانم عمو جانت، عمو جانت 598 00:59:20,646 --> 00:59:22,125 خوبه 599 00:59:22,592 --> 00:59:24,741 ! منم عموت، عموت 600 00:59:46,185 --> 00:59:47,395 ! برت میگردونم خونه 601 00:59:47,395 --> 00:59:49,465 تو میری خونه،دیگه جات امنه 602 01:00:14,117 --> 01:00:16,012 اینو نمیبینین؟ 603 01:00:16,037 --> 01:00:16,839 ! هی 604 01:00:17,655 --> 01:00:20,771 !...به عواقبش فکر کن - اروم باش - 605 01:00:20,796 --> 01:00:22,310 ! اون اینجاست 606 01:00:22,335 --> 01:00:25,845 اون پیرمرد روان پریش عوضی برمیگرده 607 01:00:25,845 --> 01:00:27,395 من حواسم بهش هست 608 01:00:27,395 --> 01:00:29,350 نه،نه،نه،نه 609 01:00:29,375 --> 01:00:31,355 فقط صبر کن 610 01:00:31,355 --> 01:00:33,235 چون همش تقصیر توئه 611 01:00:33,235 --> 01:00:35,332 اون برای دختره اومده 612 01:00:37,043 --> 01:00:38,815 حالا میبینی چه اتفاقی میفته 613 01:00:38,815 --> 01:00:41,205 فقط نگی نگوفتم 614 01:00:48,030 --> 01:00:49,669 برین بیرون 615 01:00:50,602 --> 01:00:52,292 ! گفتم بیرون 616 01:01:27,023 --> 01:01:28,737 تو برگشتی 617 01:01:30,098 --> 01:01:31,808 من برت میگردونم 618 01:01:32,365 --> 01:01:34,195 برت میگردونم خونه 619 01:01:39,065 --> 01:01:40,995 متاسفم - نه - 620 01:01:41,465 --> 01:01:43,068 تو هیچ کاری نکردی 621 01:01:43,435 --> 01:01:44,755 تو هیچ کاری نکردی 622 01:01:44,845 --> 01:01:47,325 ما به خونه برمیگردیم،و همه چیز درست میشه 623 01:01:47,325 --> 01:01:49,178 درستم میشه 624 01:01:55,713 --> 01:01:58,031 اینو برای تو آوردم 625 01:02:09,335 --> 01:02:12,075 گابریلا ازت میخوام حواست به من باشه 626 01:02:13,575 --> 01:02:15,115 چشماتو خوب باز کن 627 01:02:15,895 --> 01:02:17,765 راجب یه چیزی صحبت میکنم 628 01:02:20,355 --> 01:02:22,025 به یاد میارم 629 01:02:22,025 --> 01:02:23,855 با هم سوار اسب میشودیم 630 01:02:24,487 --> 01:02:27,554 با هر ماجراجویی و هر رقابتی تو برنده میشودی 631 01:02:27,835 --> 01:02:29,756 هرچیزی رو انجام میدی 632 01:02:30,431 --> 01:02:33,875 فقط یازده سالت بود 633 01:02:33,900 --> 01:02:37,697 ...یه روز میخوای به یک ماجراجویی بری و 634 01:02:38,018 --> 01:02:39,810 پیشم بمون 635 01:02:40,348 --> 01:02:43,438 میتونی از پسش بر بیایی الاناس که برسیم خونه 636 01:02:44,205 --> 01:02:46,160 من حواسم بهت هست 637 01:02:46,545 --> 01:02:49,105 تو هنوز کلی فرصت زندگی کردن داری 638 01:02:49,130 --> 01:02:52,057 کلی کار برای انجام دادن 639 01:02:52,925 --> 01:02:54,577 خیلی چیزا 640 01:02:56,707 --> 01:02:59,704 تو دختر قوی هستی که واقعاً می شناسید؟ 641 01:02:59,795 --> 01:03:02,585 برای همین تو باید ادامه بدین 642 01:03:04,200 --> 01:03:05,815 هیمشه 643 01:03:05,815 --> 01:03:10,722 من گم شوده بودم، مرد تا وقتی که تو رو دیدم 644 01:03:11,964 --> 01:03:16,702 داری چیزی رو از دست میدی که، من فکر نمیکنم دیگه بتونی ببینی 645 01:03:17,974 --> 01:03:21,945 خوبی برای این دنیا،خیلی مظلومه 646 01:03:21,945 --> 01:03:23,915 برای من خوانواده اس 647 01:03:23,915 --> 01:03:26,065 که هیچ وقت فکر نمیکردم داشته باشم 648 01:03:26,522 --> 01:03:28,225 و من میبینمت 649 01:03:28,425 --> 01:03:32,554 تو بهترین اتفاق زندگی منی، و من ازت ممنونم 650 01:03:36,635 --> 01:03:39,423 گابریل، گابریل 651 01:03:46,025 --> 01:03:49,375 گابریل،نه، این کار نکن 652 01:03:55,794 --> 01:03:57,338 وای خدا 653 01:04:30,195 --> 01:04:32,495 آخه چرا من نه 654 01:04:52,653 --> 01:04:55,004 "مرز" وارد نشوید 655 01:05:24,581 --> 01:05:25,990 صب کن 656 01:05:57,155 --> 01:05:58,651 عزیزم 657 01:06:15,431 --> 01:06:23,627 شهر دانلود مرجع دانلود فیلم و سریال با زیرنویس www.shahrdl.com 658 01:06:58,291 --> 01:07:00,193 اونا 659 01:07:02,587 --> 01:07:04,965 من ازت میخوام خونه ی خواهرت بمونی 660 01:07:06,255 --> 01:07:08,935 اینجا هیچی برای من و تو نیست 661 01:07:10,605 --> 01:07:12,485 داری کجا میری؟ 662 01:07:13,355 --> 01:07:15,215 ...همین دور و اطراف 663 01:07:16,605 --> 01:07:18,655 مثل همیشه 664 01:07:19,969 --> 01:07:21,678 دوباره میبینمت؟ 665 01:07:24,061 --> 01:07:25,427 حتما 666 01:07:30,516 --> 01:07:32,845 از این استفاده میکنم 667 01:07:51,945 --> 01:07:54,335 باهاشون روبه رو میشی؟ 668 01:07:55,635 --> 01:07:57,415 هیچ کار احمقانه ای نکن 669 01:07:57,898 --> 01:08:00,034 از خودت مراقبت کن 670 01:08:01,675 --> 01:08:03,013 باشه 671 01:08:07,155 --> 01:08:08,525 احتیاط کن 672 01:08:22,951 --> 01:08:27,951 Ramin monadi ، Mohsen ad Arash Yazdn : مترجمین افکت و ویرایش زیرنویس و هماهنگ سازی : ایـمان هــیـسـتـگر 673 01:08:27,976 --> 01:08:32,976 از علاقه مندان به ترجمی عربی و انگلیسی دعوت به عمل میاد که با تیم لود فیلم همکاری داشته باشند Telegram.me : LodFilm ( بحث هزینه مطرح نیست ) 674 01:11:34,135 --> 01:11:35,905 چی میخوای؟ 675 01:11:36,375 --> 01:11:37,705 به کمکت نیاز دارم 676 01:11:38,319 --> 01:11:39,671 بیا تو 677 01:11:42,218 --> 01:11:45,055 اگه کسی ما رو باهام ببنه جفتمون مردیم 678 01:11:45,415 --> 01:11:47,345 اومدنت به اینجا خیلی خطرناکه 679 01:11:48,265 --> 01:11:51,265 پیداش کردی؟ - اون مُرد - 680 01:11:56,715 --> 01:11:58,035 متاسفم 681 01:11:59,245 --> 01:12:01,965 میدونم چه حسی داری 682 01:12:02,826 --> 01:12:05,676 بخوایی دوباره بری اونجا خیلی خطر ناکه 683 01:12:06,625 --> 01:12:08,985 برای چی اومدی اینجا 684 01:12:09,091 --> 01:12:11,401 میخوام کسایی رو که اینکار رو کردن پیدا کنم 685 01:12:12,413 --> 01:12:15,423 کی اونو زخمی کد 686 01:12:15,666 --> 01:12:18,265 من دیگه بهت کمک نمیکنم 687 01:12:18,265 --> 01:12:20,837 تو مجبوری - چرا من مجبورم؟ - 688 01:12:21,420 --> 01:12:23,250 چی تغییر میکنه؟ 689 01:12:23,275 --> 01:12:24,765 هیچی 690 01:12:25,295 --> 01:12:28,605 براش سوگواری کن و فراموشش کن 691 01:12:29,435 --> 01:12:31,487 دخترت 692 01:12:33,685 --> 01:12:36,175 هر شب بهش فکر میکنم 693 01:12:36,175 --> 01:12:37,985 هر روز 694 01:12:37,985 --> 01:12:40,275 هر روز لعنتی 695 01:12:42,427 --> 01:12:44,314 فکر میکنی باید فراموش کنم؟ 696 01:12:44,656 --> 01:12:46,675 تو چی نمیتونی ادامه بدی؟ 697 01:12:46,675 --> 01:12:49,315 چی میشه اگه نتونی ادامه بدی؟ - من مجبورم - 698 01:12:49,502 --> 01:12:52,882 ما هیچ حق انتخابی نداریم چیزی که شده دیگه شده - چی شد؟ - 699 01:12:54,056 --> 01:12:56,880 چطور میتونه به این زودی تموم شده باشه؟ 700 01:12:58,282 --> 01:13:00,152 یه چیزی میبینم 701 01:13:00,354 --> 01:13:01,924 یه مظلوم 702 01:13:02,933 --> 01:13:06,053 من صورت اونا رو دیدم و زندگی که داشتن 703 01:13:06,685 --> 01:13:09,075 هیچ وفقت 704 01:13:10,005 --> 01:13:11,645 تموم نمیشه 705 01:13:13,495 --> 01:13:16,005 من میخوام انتقام بگیرم 706 01:13:16,405 --> 01:13:18,845 میخوام اونا بدونن 707 01:13:18,845 --> 01:13:20,565 عدالت تو راهه 708 01:13:21,546 --> 01:13:23,606 بقیه نه 709 01:13:23,825 --> 01:13:26,245 اونا نمیتونن انجامش بدن 710 01:13:26,853 --> 01:13:29,793 میخوام اونا غم مارو حس کنن 711 01:13:30,945 --> 01:13:33,835 دیگه هیچی باقی نمونده 712 01:13:34,871 --> 01:13:36,470 شکست 713 01:13:37,763 --> 01:13:40,163 و حدس میزنم تو هم همینو میخوای 714 01:15:51,580 --> 01:15:52,580 برو 715 01:17:57,795 --> 01:18:00,325 سریع! اینجا رو محاصره کنید 716 01:18:00,325 --> 01:18:02,985 نزارین فرار کنه 717 01:18:10,162 --> 01:18:12,735 بگیرینش! اون تنهاس اون هیچی نیس 718 01:18:40,565 --> 01:18:42,886 شما دوتا برین اونجا 719 01:19:55,450 --> 01:19:56,830 نینو 720 01:20:27,821 --> 01:20:29,607 اون کجاست؟ 721 01:21:43,679 --> 01:21:45,689 چی شد؟ 722 01:22:56,355 --> 01:22:59,154 گرینو 723 01:24:17,181 --> 01:24:18,723 از این ور 724 01:25:01,084 --> 01:25:04,405 اونا مردن همشون 725 01:25:05,655 --> 01:25:07,885 میتونم ده دفعه بُکُشمت 726 01:25:09,199 --> 01:25:11,169 حسش کن 727 01:25:11,971 --> 01:25:16,114 توی لعنتی - نه،توی لعنتی مُردی - 728 01:25:17,045 --> 01:25:19,305 میخوام که این خشم رو حس کنی 729 01:25:19,753 --> 01:25:21,630 نفرت منو 730 01:25:22,242 --> 01:25:24,405 غم منو 731 01:25:24,905 --> 01:25:27,365 ! قلبت رو میکشم بیرون 732 01:25:28,476 --> 01:25:30,637 همونطور که تو با من این کارو کردی 733 01:25:31,261 --> 01:25:33,331 لعنت بهت 734 01:25:34,980 --> 01:25:37,990 نور رو دنبال کن 735 01:28:04,873 --> 01:28:07,498 این همون حسیه که من دارم 736 01:28:09,007 --> 01:28:16,819 شهر دانلود مرجع دانلود فیلم و سریال روز www.shahrdl.com 737 01:28:32,066 --> 01:28:39,308 ویرایش و اصلاح ترجمه و هماهنگ سازی از آرش و یزدان از شهر دانلود www.shahrdl.com 738 01:28:42,632 --> 01:28:45,264 من تو دنیای مرگ زندگی میکنم 739 01:28:46,564 --> 01:28:48,587 تلاش کردم برگردم به خونه 740 01:28:48,962 --> 01:28:51,751 اما هیچ وقت نرسیدم 741 01:28:52,646 --> 01:28:55,952 بخشی از ذهنم پیره 742 01:28:56,874 --> 01:28:59,615 و توی این مسیر از بین رفت 743 01:29:01,175 --> 01:29:06,729 اما قلبم هنوز اینجاست، جایی که به دنیا اومدم 744 01:29:08,290 --> 01:29:11,005 جایی که من تا آخر از آن دفاع میکنم 745 01:29:11,972 --> 01:29:15,347 تنها خانواده ای که شناخته ام 746 01:29:16,775 --> 01:29:19,488 تنها خانه ایی که تاکنون شناخته ام 747 01:29:21,979 --> 01:29:25,799 تمام کسانی که میشناختم از بین رفته اند 748 01:29:28,157 --> 01:29:30,259 اما من خواهم جنگید 749 01:29:31,754 --> 01:29:34,135 تا خاطراتشان را زنده نگه دارم 750 01:29:35,846 --> 01:29:37,682 برای همیشه 751 01:29:37,722 --> 01:29:41,950 ارائه شده توسط تیم ترجمه لود فیلم و شهر دانلود Telegram.me : LodFilm 752 01:29:41,975 --> 01:29:48,975 Ramin monadi ، Mohsen ad Arash Yazdan: مترجمین افکت و ویرایش زیرنویس و هماهنگ سازی : ایـمان هــیـسـتـگر 753 01:29:49,000 --> 01:29:53,000 .:: دانلود جدیدترین فیلم و سریال‌های روز دنیا به صورت رایگان ::. ..::.. www.ShahrDL.com ..::. 754 01:29:53,025 --> 01:29:57,025 ‫آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال در تلگرام و اینستاگرام ما .:. @ShahrDLcom .:. 755 01:29:57,050 --> 01:29:59,050 براي حمايت از مترجم و دانلود فرمت و هماهنگی های دیگر به کانال ما مراجعه نمیاید Telegram.me : LodFilm 756 01:30:01,675 --> 01:30:06,675 از علاقه مندان به ترجمی عربی و انگلیسی دعوت به عمل میاد که با تیم لود فیلم همکاری داشته باشند Telegram.me : LodFilm ( بحث هزینه مطرح نیست )