1 00:00:40,291 --> 00:00:43,961 NWS har uppgraderat stormen Thelma till andra graden. 2 00:00:44,045 --> 00:00:48,007 Kraftigt regn och vindstyrkor på upp till 38 sekundmeter förväntas. 3 00:00:48,132 --> 00:00:51,344 Det här är Desert Eagle. Vi har inte sett de tre saknade vandrarna. 4 00:00:52,553 --> 00:00:55,223 Bravo Charlie, bekräfta status på räddningsoperationen. 5 00:00:55,348 --> 00:00:56,474 Kom igen, killen! 6 00:00:56,599 --> 00:00:58,768 Räddningsgrupp ett här, Lima Charlie. 7 00:00:58,894 --> 00:01:03,731 Vi har inga spår efter vandrarna och stormen växer i styrka. 8 00:01:03,857 --> 00:01:05,943 Desert Eagle, vad är er status? 9 00:01:06,068 --> 00:01:10,279 Regnet bildar en störtflod. Era killar måste lämna berget, över. 10 00:01:11,572 --> 00:01:14,242 Alla grupper, sök högre mark. En stor flodvåg närmar sig. 11 00:01:14,325 --> 00:01:17,871 Räddningsgrupper, retirera och sök skydd. 12 00:01:17,996 --> 00:01:20,581 Var är den ridande volontären? Han svarar inte på anrop. 13 00:01:20,706 --> 00:01:24,502 Han måste vara på väg tillbaka, allt annat vore galenskap. 14 00:01:29,590 --> 00:01:32,593 För mycket turbulens. Vi flyger tillbaka. 15 00:02:14,386 --> 00:02:17,556 - Hallå! Hallå! - Här borta! 16 00:02:17,681 --> 00:02:19,851 - Hjälp oss! - Här är vi! 17 00:02:19,976 --> 00:02:23,520 Vi måste härifrån innan störtfloden når oss! Hoppa upp! 18 00:02:24,354 --> 00:02:27,482 - Jag hittar inte min fru! - Kom igen, hoppa upp! 19 00:02:27,608 --> 00:02:30,402 - Tänker du dra? Hon kan vara i närheten! - Nej. 20 00:02:30,486 --> 00:02:32,989 Jag fann henne nedströms! Hon är död! 21 00:02:33,114 --> 00:02:36,366 - Snälla, Jimmy, kom nu! - Jag måste hitta henne! 22 00:02:36,492 --> 00:02:38,203 Jimmy! 23 00:02:49,463 --> 00:02:51,590 Hoppa ur sadeln! 24 00:02:51,715 --> 00:02:53,759 Ta skydd vid stenarna! 25 00:03:02,268 --> 00:03:04,312 Kom igen, killen! 26 00:03:18,326 --> 00:03:22,455 Kom närmare! Håll i dig så hårt det går. 27 00:03:23,915 --> 00:03:26,167 Kommer vi att dö? 28 00:03:58,909 --> 00:04:02,288 - Var hittade du dem? - Tre kilometer nedströms vid baslägret. 29 00:04:02,412 --> 00:04:05,958 - Har vi bekräftat deras identitet? - Inte än. De är ganska tilltufsade. 30 00:04:09,794 --> 00:04:12,505 Du... Vem är han? 31 00:04:13,257 --> 00:04:15,801 Han hjälper oss ibland, kapten. 32 00:04:15,885 --> 00:04:19,138 En utbränd relik från Vietnamkriget, men han är en jävel på att spåra. 33 00:04:19,263 --> 00:04:21,390 Gick det bra, John? 34 00:04:22,391 --> 00:04:26,020 Hustrun dödades av den första vågen. Hennes man flydde iväg. 35 00:04:26,769 --> 00:04:28,856 Vi hittade dem nedströms. 36 00:04:32,610 --> 00:04:35,070 Du gjorde allt du kunde, John. 37 00:04:35,196 --> 00:04:37,948 Och vi uppskattar din hjälp. Igen. 38 00:04:47,917 --> 00:04:49,878 Hallå... 39 00:04:52,923 --> 00:04:54,423 Tack. 40 00:05:00,679 --> 00:05:02,431 Ingen fara. 41 00:05:23,786 --> 00:05:25,914 Duktig kille. 42 00:05:48,103 --> 00:05:50,313 - Är du trött? - Ja. 43 00:05:50,438 --> 00:05:52,731 Du måste vara frusen också. 44 00:05:52,858 --> 00:05:56,069 Man blir sjuk av sånt här väder. Drick lite kaffe. 45 00:06:02,742 --> 00:06:06,913 Jag hörde det på nyheterna. Två människor dog. 46 00:06:08,331 --> 00:06:10,667 Jag kunde inte rädda dem. 47 00:06:10,792 --> 00:06:14,045 Jag kunde inte heller rädda mina bröder under kriget. 48 00:06:14,171 --> 00:06:17,925 Klandra inte dig själv för att du inte kan rädda alla. 49 00:06:19,426 --> 00:06:23,180 Du är inte mitt i kriget längre. 50 00:06:23,305 --> 00:06:28,144 - Det sitter bara i huvudet. - Jag kan inte bara stänga av det. 51 00:06:30,980 --> 00:06:35,109 Du påminner mig om din far när du sitter där. 52 00:06:35,692 --> 00:06:39,738 Han brukade sitta i sin gungstol utanför dörren. 53 00:06:40,907 --> 00:06:43,910 Ständigt i tankar, men han talade aldrig. 54 00:06:44,493 --> 00:06:47,914 Men du har gjort ett fantastiskt arbete här. 55 00:06:48,039 --> 00:06:50,166 Skötseln av gården. 56 00:06:50,249 --> 00:06:52,919 Jag kan inte tacka dig nog för att jag får bo här 57 00:06:53,044 --> 00:06:55,504 och för hjälpen med Gabriela. 58 00:07:00,426 --> 00:07:02,386 Tack. 59 00:07:04,138 --> 00:07:06,224 God natt, Maria. 60 00:08:30,559 --> 00:08:33,812 Lugna dig. Duktig kille, kom igen nu. 61 00:08:34,897 --> 00:08:36,982 Försiktigt, grabben. 62 00:08:44,781 --> 00:08:48,368 Kom igen, grabben. Så ja, vänd dig om. 63 00:08:48,494 --> 00:08:51,997 Kom igen, kom igen, kom igen. 64 00:09:08,639 --> 00:09:11,017 - God morgon. - God morgon. 65 00:09:12,226 --> 00:09:15,939 - Har du sovit gott? - Ganska. 66 00:09:17,689 --> 00:09:22,153 - Jag såg inte Gabis bil. - Hon ringde. Hon mår bra, John. 67 00:09:22,278 --> 00:09:24,030 Hon är hos Antonia. 68 00:09:24,155 --> 00:09:27,407 Jag hoppades få hjälp med den nya hingsten. 69 00:09:28,492 --> 00:09:32,163 Hon skulle tycka om hästen. Den vänder vackert varje gång. 70 00:09:34,916 --> 00:09:38,044 Hon skulle bli en skicklig tränare. 71 00:09:38,169 --> 00:09:41,672 Hon har bra hand med hästar, håller du inte med? 72 00:09:41,797 --> 00:09:46,010 Kanske, men hon ska utbilda sig. 73 00:09:46,135 --> 00:09:49,514 Tror du att hon vill lukta som en häst jämt och ständigt? 74 00:09:50,557 --> 00:09:55,311 - Är det så illa? - Inte alls . Om man tycker om hästar. 75 00:10:34,309 --> 00:10:37,271 - Här borta! - Har du sett min fru? 76 00:10:43,443 --> 00:10:45,695 Det råder ingen tvekan om saken. 77 00:10:46,947 --> 00:10:50,159 - Vi kommer att segra. - Jag kan försäkra er om 78 00:10:50,284 --> 00:10:53,996 att den här militära strategin inte kommer att vara framgångsrik. 79 00:10:59,293 --> 00:11:02,670 - Farbror John! - Här inne! 80 00:11:04,548 --> 00:11:07,384 - Hej. - God eftermiddag. 81 00:11:08,469 --> 00:11:11,180 Är du färdig med hästträningen? 82 00:11:11,305 --> 00:11:13,349 Mer eller mindre. 83 00:11:16,602 --> 00:11:18,604 Vad arbetar du på? 84 00:11:21,065 --> 00:11:24,443 - Vet du vad det här är? - En liten kniv. 85 00:11:24,568 --> 00:11:29,825 Nej, det är en brevöppnare av Damaskusstål som du ska få med dig till högskolan. 86 00:11:30,366 --> 00:11:34,328 - Jag ska fästa de här vita greppen också. - En brevöppnare? 87 00:11:34,411 --> 00:11:37,581 Den blir fin på ditt skrivbord. 88 00:11:38,290 --> 00:11:42,503 Jag är ledsen att behöva säga det, men ingen skriver brev längre. 89 00:11:45,506 --> 00:11:48,217 Då kan du använda den för att hålla pojkarna på avstånd. 90 00:11:49,260 --> 00:11:50,594 I vilket fall som helst. 91 00:11:50,719 --> 00:11:53,389 - Tryck. - Okej... Jösses! 92 00:11:55,266 --> 00:11:58,602 - Gångjärnen måste smörjas. - Jag kan hjälpa dig. 93 00:11:58,727 --> 00:12:02,065 - Så hur var det i går kväll? - Det kom inte många gäster till festen. 94 00:12:02,190 --> 00:12:05,734 - Varför inte? - På grund av regnet. 95 00:12:07,695 --> 00:12:10,031 Mormor berättade vad som hände i går. 96 00:12:11,116 --> 00:12:13,368 Om paret som dog. 97 00:12:14,577 --> 00:12:16,913 - Är du okej? - Ja... 98 00:12:17,038 --> 00:12:20,624 Du vet väl att det inte var ditt fel? Du försökte. 99 00:12:22,751 --> 00:12:24,963 Jag försökte. 100 00:12:25,881 --> 00:12:29,843 - Ska vi ta en ridtur? - Ja, ta på dig stövlarna. 101 00:12:34,055 --> 00:12:36,975 Det känns helt galet att jag ska börja på högskolan. 102 00:12:37,100 --> 00:12:40,729 Jag vet inte varför jag inte har någon aning om vad jag vill göra. 103 00:12:40,813 --> 00:12:43,607 Visste du vad du ville göra när du var i min ålder? 104 00:12:44,399 --> 00:12:48,195 - Ja, jag ville bli soldat. - I min ålder? 105 00:12:48,320 --> 00:12:51,072 Redan när jag var yngre än så. 106 00:12:51,198 --> 00:12:54,117 Tyckte du om det? 107 00:12:54,242 --> 00:12:57,662 Under en period hade jag de bästa vännerna jag någonsin haft. 108 00:12:58,371 --> 00:13:04,336 Det kommer kännas tomt häromkring utan alla dina frågor. 109 00:13:04,461 --> 00:13:07,672 - Du kommer säkert överleva. - Ja. 110 00:13:09,716 --> 00:13:12,511 Solen går snart ner. Jag måste tillbaka om en timme. 111 00:13:12,636 --> 00:13:15,932 - Hur så? - Jag ska till Antonia. 112 00:13:16,015 --> 00:13:19,310 Hon har ordnat en fest för alla som ska flytta till sina skolor. 113 00:13:21,145 --> 00:13:24,232 - Varför bjuder du inte hit dem? - Va? 114 00:13:24,357 --> 00:13:28,693 - Ta med dem hit. - Minns du hur det gick förra gången? 115 00:13:28,819 --> 00:13:30,695 - Du skrämde dem. - Varför? 116 00:13:30,821 --> 00:13:34,367 - För att du stirrade på dem. - Å nej... 117 00:13:34,492 --> 00:13:37,411 Ja, jag gör det ibland, men det är inte medvetet. 118 00:13:38,578 --> 00:13:43,125 Tack, men Antonia har tagit hand om det. Så vi ska ha festen där, okej? 119 00:13:45,211 --> 00:13:47,296 Visa dem tunnlarna. 120 00:13:48,172 --> 00:13:50,715 - Va? - Visa tunnlarna. 121 00:13:51,175 --> 00:13:53,344 Du släpper inte in någon i tunnlarna. 122 00:13:53,469 --> 00:13:58,516 Nej, men... de är dina vänner, så de är välkomna. 123 00:13:59,433 --> 00:14:01,727 - Okej, grymt. - Visa tunnlarna. 124 00:14:01,853 --> 00:14:03,938 Ja, det blir roligt. 125 00:14:05,648 --> 00:14:08,317 Jag kommer sakna våra ridturer. 126 00:14:08,902 --> 00:14:11,404 Jag kommer också sakna dem. 127 00:14:28,172 --> 00:14:31,257 Den där musiken är hemsk. 128 00:14:31,382 --> 00:14:34,385 Om hennes mamma hörde den... Tycker du om musiken? 129 00:14:34,510 --> 00:14:37,139 Jag skulle kunna vänja mig vid den. 130 00:14:37,264 --> 00:14:40,100 Jag hoppas att hon har trevligt. 131 00:14:40,225 --> 00:14:43,270 Du har aldrig låtit mig gå ner i tunnlarna. 132 00:14:44,980 --> 00:14:47,191 Om du verkligen vill kan du få en guidad tur. 133 00:14:47,316 --> 00:14:50,319 Nej, tack. För smutsigt. 134 00:14:50,444 --> 00:14:52,653 Det är det. 135 00:15:07,085 --> 00:15:11,797 - Den perfekta platsen för en fest. - Inte nu. Jag har mycket att tänka på. 136 00:15:11,924 --> 00:15:13,884 Jag förstår. 137 00:15:14,468 --> 00:15:18,180 - Har du ritat den? - Ja, när jag var tio år. 138 00:15:18,305 --> 00:15:20,140 Vilket mästerverk! 139 00:15:20,557 --> 00:15:22,267 Vem är det? 140 00:15:23,310 --> 00:15:26,104 - Jag måste svara. - Gizelle? 141 00:15:26,230 --> 00:15:29,024 Hör du mig? Mottagningen är dålig. 142 00:15:29,149 --> 00:15:33,612 Ja, jag hör dig. Berätta allting. 143 00:15:40,285 --> 00:15:42,371 - Gabrielle? - Ja? 144 00:15:44,206 --> 00:15:47,626 Vad gör du härnere? Dina vänner har åkt hem. 145 00:15:47,751 --> 00:15:50,629 De stökade till, så jag städar. 146 00:15:50,754 --> 00:15:55,260 - Hur gick det? - Alla hade trevligt. 147 00:15:55,384 --> 00:15:58,428 De frågade hela tiden varför min farbror byggde tunnlarna. 148 00:15:58,554 --> 00:16:00,389 Och vad svarade du? 149 00:16:01,057 --> 00:16:04,894 Jag sa att du tycker om att gräva och har en skruv lös. 150 00:16:04,978 --> 00:16:07,063 Det stämmer bra. 151 00:16:09,816 --> 00:16:14,988 Jag måste tala med dig om något och jag hoppas du kan vara öppensinnad. 152 00:16:16,865 --> 00:16:18,782 Jag måste resa till Mexiko. 153 00:16:20,034 --> 00:16:21,660 Varför det? 154 00:16:22,954 --> 00:16:24,831 Därför att jag har hittat min far. 155 00:16:26,875 --> 00:16:30,711 Min vän Gizelle, som bor där... 156 00:16:30,837 --> 00:16:33,381 Hon bodde här förut, minns du henne? 157 00:16:35,508 --> 00:16:40,180 Jag bad henne om en tjänst och hon hittade honom. 158 00:16:40,930 --> 00:16:43,766 Han bor i en stad inte långt från hennes. 159 00:16:45,727 --> 00:16:49,230 Farbror John, jag måste göra det här. 160 00:16:49,355 --> 00:16:54,444 Jag måste få höra det från honom. Jag måste få veta varför han gjorde det. 161 00:16:54,569 --> 00:16:57,155 Därför att han inte är en god människa. 162 00:16:57,280 --> 00:16:59,574 - Det kan inte vara så enkelt. - Det är det. 163 00:16:59,657 --> 00:17:03,495 Farbror John, jag har hört berättelserna. Du har varit med om mycket, men... 164 00:17:03,954 --> 00:17:08,000 - ...min värld skiljer sig från din. - Nej, den är värre. 165 00:17:08,125 --> 00:17:12,004 Nej, det är den inte. Folk beter sig inte illa utan anledning. 166 00:17:12,129 --> 00:17:15,841 Det finns ingen anledning för en man att förskjuta sin familj. 167 00:17:15,966 --> 00:17:18,093 - Varför blir du så arg? - Därför att du inte vet hur illa det är. 168 00:17:18,177 --> 00:17:22,056 Jag vet hur onda män kan vara. Det finns inget för dig därute, Gabrielle. 169 00:17:22,181 --> 00:17:25,558 - Han har kanske förändrats. - Såna män förändras inte. 170 00:17:25,683 --> 00:17:28,938 - Du förändrades. - Jag har inte förändrats. 171 00:17:29,063 --> 00:17:31,439 Jag försöker bara behålla kontrollen varje dag. 172 00:17:31,563 --> 00:17:37,071 Farbror John, du måste lita på att jag fattar de rätta besluten. 173 00:17:39,823 --> 00:17:42,617 Jag har ingen kontroll över omvärlden. 174 00:17:42,742 --> 00:17:45,621 Du kan inte skydda mig för evigt. 175 00:17:45,745 --> 00:17:49,583 Jag tänker inte låta honom såra dig igen. 176 00:17:49,707 --> 00:17:51,502 Ingen ska få såra dig. 177 00:17:51,627 --> 00:17:57,424 Du sa att du rymde som 17-åring och ingen stoppade dig. 178 00:17:58,425 --> 00:18:01,095 Jag önskar att de hade stoppat mig. 179 00:18:01,220 --> 00:18:05,182 Gabrielle, du är som en dotter för mig. 180 00:18:05,892 --> 00:18:10,646 Jag vet att du vill ha svar, men vänta ett litet tag. 181 00:18:10,771 --> 00:18:13,482 Väx upp först. 182 00:18:13,607 --> 00:18:16,318 Lär dig mer om världen först. 183 00:18:17,611 --> 00:18:19,738 Kan du göra det för min skull? 184 00:18:23,617 --> 00:18:25,202 Som du vill. 185 00:18:27,788 --> 00:18:29,707 Tack. 186 00:18:29,833 --> 00:18:32,043 - Jag går och lägger mig. - God natt. 187 00:18:32,919 --> 00:18:34,753 God natt. 188 00:18:54,482 --> 00:18:57,861 - Han ville aldrig ha dig. - Och jag vill bara veta varför. 189 00:18:57,986 --> 00:19:02,532 Vem bryr sig? Han är död på insidan. Han har varken hjärta eller själ... 190 00:19:02,616 --> 00:19:05,911 - Vad handlar det här om? - Hon vill träffa sin far. 191 00:19:10,624 --> 00:19:12,791 Gabrielle, jag trodde att vi var överens. 192 00:19:12,918 --> 00:19:14,920 Vi var överens. 193 00:19:15,045 --> 00:19:19,424 Vi var överens och jag är ledsen, men jag har tänkt på saken hela natten... 194 00:19:19,549 --> 00:19:21,885 ...och jag vill ha svar nu, inte senare. 195 00:19:22,010 --> 00:19:24,054 Hur hittade du honom? 196 00:19:26,306 --> 00:19:28,851 - Gizelle hjälpte mig. - Gizelle... 197 00:19:28,975 --> 00:19:30,937 Hon pratar fortfarande med Gizelle. 198 00:19:31,019 --> 00:19:33,563 - Gizelle har dåligt inflytande på dig. - Hon har förändrats! 199 00:19:33,688 --> 00:19:37,359 Nej, det har hon inte! Det gladde mig att hon flyttade. 200 00:19:37,484 --> 00:19:40,487 - Hon försöker bara hjälpa till. - Han lär inte ens minnas dig. 201 00:19:40,612 --> 00:19:43,406 Han betedde sig aldrig som en far. 202 00:19:43,532 --> 00:19:47,285 Den mannen är mer av en far till dig. Han har vakat över och skyddat dig. 203 00:19:47,410 --> 00:19:50,789 Under de senaste tio åren har han varit din far. 204 00:19:50,915 --> 00:19:52,834 - Maria, ta det lugnt. - Nej, varför? 205 00:19:53,583 --> 00:19:55,502 Därför. 206 00:19:55,627 --> 00:19:59,090 Han förtjänar inte att se dig. 207 00:19:59,215 --> 00:20:02,384 Han besökte inte ens sjukhuset när din mor låg döende i cancer. 208 00:20:02,509 --> 00:20:07,056 John fick dra bort honom från din mor när han slog henne med sitt bälte. 209 00:20:07,139 --> 00:20:09,976 - Det räcker! - Berätta! 210 00:20:11,269 --> 00:20:13,813 Jag vill inte att du går i närheten av den mannen. 211 00:20:13,938 --> 00:20:16,899 Vi tänker inte låta dig resa till en farlig plats för att besöka honom. 212 00:20:17,024 --> 00:20:19,193 - Snälla... - Det räcker! 213 00:20:32,747 --> 00:20:34,208 Okej... 214 00:20:35,251 --> 00:20:38,421 Ni har rätt. Jag åker inte. 215 00:20:40,173 --> 00:20:43,134 - Jag ska till Antonia. - Okej. 216 00:20:46,679 --> 00:20:48,849 Det är ingen fara. Hon är bara barnet. 217 00:21:06,324 --> 00:21:08,118 Farbror John! 218 00:21:09,785 --> 00:21:12,164 Förlåt för det som hände tidigare! 219 00:21:12,538 --> 00:21:14,624 Ingen fara! 220 00:21:15,500 --> 00:21:16,919 Okej... 221 00:23:02,358 --> 00:23:04,944 Vad är problemet, flicka lilla? 222 00:23:26,966 --> 00:23:28,968 Vart är du på väg? 223 00:23:29,970 --> 00:23:32,138 Kom hit! 224 00:23:36,810 --> 00:23:39,604 Hej! Kom hit med dig! 225 00:23:40,313 --> 00:23:44,985 Se på dig! Du ser ut att må bra. 226 00:23:45,318 --> 00:23:48,197 Det var länge sen sist, men det gör inget. 227 00:23:48,321 --> 00:23:50,365 Är du fortfarande oskuld? 228 00:23:50,490 --> 00:23:53,493 Slappna av, jag skämtar bara. 229 00:23:53,618 --> 00:23:58,498 Du måste vara uttorkad av allt damm. Vill du ha något att dricka? 230 00:23:58,581 --> 00:24:00,835 - Nej, det är lugnt. - Jag vill ha det. 231 00:24:03,295 --> 00:24:05,339 Jag sätter mig här. 232 00:24:08,591 --> 00:24:11,345 Jag märker allt att du ser dig omkring. 233 00:24:11,804 --> 00:24:13,138 Va? 234 00:24:13,222 --> 00:24:16,308 - Det är fint här, eller hur? - Ja, absolut. 235 00:24:16,683 --> 00:24:19,311 Jag märker att du tittar på mig med. 236 00:24:19,436 --> 00:24:22,940 Nej, nej... Du ser fantastisk ut. 237 00:24:23,023 --> 00:24:25,484 Jag vet att jag har förändrats. 238 00:24:25,609 --> 00:24:30,698 Livet är hårt härnere, syrran. Man gör vad man måste. 239 00:24:30,780 --> 00:24:35,661 Ja, jag förstår. Jag uppskattar att du hjälpte mig att hitta min pappa. 240 00:24:35,744 --> 00:24:38,414 Det var inte lätt, men det är lugnt. 241 00:24:38,789 --> 00:24:42,626 - Jag vill ge dig något som tack... - Tror du jag är ett välgörenhetsfall? 242 00:24:43,502 --> 00:24:47,298 - Nej, Gizelle. Inte alls. - Jag skämtar bara. 243 00:24:48,174 --> 00:24:52,428 Du var väldigt övertygande. Jag skulle aldrig såra dig... 244 00:24:52,553 --> 00:24:56,515 När jag har druckit upp ölen så letar vi rätt på din farsa. 245 00:24:56,933 --> 00:24:59,435 Okej. 246 00:25:04,983 --> 00:25:06,567 Kom igen! 247 00:25:09,070 --> 00:25:11,156 Kom igen! 248 00:25:25,045 --> 00:25:28,882 Sväng till höger och stanna vid nästa tomma parkeringsplats. 249 00:25:29,007 --> 00:25:32,135 - Snart är det packat med bilar här. - Är vi redan framme? 250 00:25:32,260 --> 00:25:35,763 - Ska jag svänga in här? - Ja, stanna här. 251 00:25:37,681 --> 00:25:40,435 Vi är framme. 172. 252 00:25:43,188 --> 00:25:45,440 Gå och hälsa på pappsen. 253 00:25:55,450 --> 00:25:57,494 Lägenhet nummer två, okej. 254 00:26:26,773 --> 00:26:29,693 Hej, är Manuel här? 255 00:26:29,819 --> 00:26:31,778 Vem är du? 256 00:26:32,864 --> 00:26:36,616 - Jag vill bara prata med honom. - Vad vill du? 257 00:26:36,741 --> 00:26:39,161 Vem pratar du med? 258 00:26:44,041 --> 00:26:47,128 - Vem är hon? - Jag förklarar senare. 259 00:26:51,673 --> 00:26:54,551 Jag hade inte ditt telefonnummer. 260 00:26:55,970 --> 00:26:58,514 Jag förväntade mig inte att se dig. 261 00:26:58,638 --> 00:27:02,518 - Det var länge sen vi sågs. - Jag vet. 262 00:27:03,768 --> 00:27:06,439 Du har blivit vuxen, Gabriela. 263 00:27:08,024 --> 00:27:10,109 Hur hittade du mig? 264 00:27:10,860 --> 00:27:12,820 Det var inte lätt. 265 00:27:13,362 --> 00:27:16,574 Du har alltid varit klipsk. 266 00:27:16,699 --> 00:27:19,952 Redan som liten flicka var du duktig i skolan. 267 00:27:22,288 --> 00:27:24,332 Jag måste prata med dig. 268 00:27:26,542 --> 00:27:29,295 Du ser precis ut som din mamma. 269 00:27:30,630 --> 00:27:35,384 - Verkligen? - Ja, man kan tro att ni är tvillingar. 270 00:27:36,427 --> 00:27:40,139 Tack. Jag måste... Jag måste fråga dig en sak. 271 00:27:40,807 --> 00:27:42,600 Självklart. 272 00:27:43,434 --> 00:27:45,686 Varför lämnade du oss? 273 00:27:49,858 --> 00:27:54,654 Jag försöker bara förstå varför du övergav oss. 274 00:27:56,198 --> 00:27:57,782 Okej. 275 00:28:01,328 --> 00:28:04,957 Därför att en dag såg jag på dig och din mamma... 276 00:28:05,581 --> 00:28:10,003 ...och insåg att ingen av er betydde något för mig. 277 00:28:11,463 --> 00:28:16,468 Jag vet att det är svårt att förstå, men det var slöseri med min tid... 278 00:28:17,553 --> 00:28:22,182 ...att vara tillsammans med dig och med henne. 279 00:28:23,559 --> 00:28:27,271 Sen går hon och dör och lämnar mig med dig... 280 00:28:28,313 --> 00:28:31,400 ...som jag aldrig ville ha. 281 00:28:35,737 --> 00:28:37,948 Har du några fler frågor? 282 00:28:39,741 --> 00:28:42,077 Du behöver inte komma tillbaka hit. 283 00:28:48,000 --> 00:28:51,044 Jag hör av mig lite senare. 284 00:28:52,546 --> 00:28:54,047 Vad hände, tjejen? 285 00:28:54,173 --> 00:28:57,759 Jag borde ha lyssnat. Han hade rätt. Jag måste köra hem i kväll. 286 00:28:57,886 --> 00:29:01,471 Fan heller! Du kör ingenstans. Det är sent och du är för upprörd. 287 00:29:01,597 --> 00:29:04,683 Gumman, låt mig hjälpa dig, men först måste du lugna ner dig. 288 00:29:05,517 --> 00:29:08,604 Vi gör något kul, då glömmer du allting snart. 289 00:29:09,856 --> 00:29:11,607 Jag kör. 290 00:29:53,775 --> 00:29:55,735 - Hallå där. - Hej. 291 00:30:31,146 --> 00:30:35,109 Don Miguel. Tack för att du kom. 292 00:30:36,193 --> 00:30:39,445 - Vill du ha något att dricka? - Jag har ont om tid. 293 00:30:39,571 --> 00:30:42,324 - Låt oss komma till saken. - Perfekt. 294 00:30:43,658 --> 00:30:46,786 Planerar du att expandera till USA? 295 00:30:46,912 --> 00:30:53,002 Att gå samman med dig vore ett stort steg framåt. 296 00:30:53,127 --> 00:30:55,462 Jag letar alltid efter nya horor. 297 00:30:55,546 --> 00:30:59,550 Förra året exporterade vi 17 000 tjejer. 298 00:30:59,674 --> 00:31:03,429 Även en halvtaskig tjej kan dra in 300 000 dollar. 299 00:31:05,055 --> 00:31:06,723 Är du här, Vito? 300 00:31:08,350 --> 00:31:11,312 Don Miguel, du ser ut att må bra. 301 00:31:11,437 --> 00:31:13,439 Alla ska ut härifrån. 302 00:31:13,564 --> 00:31:18,277 Jag visste att du skulle gilla tjejerna. Toppkvalité. 303 00:31:18,777 --> 00:31:21,071 Jag hörde att du skickade ett prov till New York. 304 00:31:21,197 --> 00:31:24,783 Gå till övervåningen. Miguel och jag måste prata. 305 00:31:25,576 --> 00:31:28,914 Så prata då... Håller jag för käften på dig eller vad då? 306 00:31:29,038 --> 00:31:32,876 Lös skiten mellan er, sen kan vi talas vid. 307 00:31:33,001 --> 00:31:35,962 Ge mig en minut, Don Miguel. 308 00:31:36,795 --> 00:31:38,297 Vito. 309 00:31:39,173 --> 00:31:41,634 Vad är ditt problem? 310 00:31:41,759 --> 00:31:45,055 Du vet vad vi försöker bygga här. 311 00:31:45,180 --> 00:31:47,264 Vad är ditt problem? 312 00:31:47,348 --> 00:31:50,392 Jag sliter arslet av mig för att få tag på hororna... 313 00:31:50,518 --> 00:31:55,232 - ...men sen får jag inte sluta avtal? - Du får oss att se dåliga ut. 314 00:31:55,689 --> 00:31:59,152 - Lugna ner dig. - Lugna ner dig själv. 315 00:31:59,277 --> 00:32:04,615 Vi får inte sabba det här. Det gäller stora summor. 316 00:32:05,200 --> 00:32:08,661 Du kan sköta ditt, så sköter jag mitt. 317 00:32:10,455 --> 00:32:13,291 Med er tillåtelse, mina herrar. 318 00:32:21,383 --> 00:32:23,927 - John! John! - Vad är det? 319 00:32:24,052 --> 00:32:26,972 Hon åkte aldrig till Antonia. Hon åkte till Mexiko. 320 00:32:27,763 --> 00:32:29,891 - Vad? - Gizelle ringde. 321 00:32:30,016 --> 00:32:33,144 Gabriela besökte sin far och kom inte tillbaka efteråt. 322 00:32:33,937 --> 00:32:36,314 Fick du hennes adress? 323 00:32:36,439 --> 00:32:38,483 Och hennes fars också. 324 00:32:39,943 --> 00:32:41,486 Vad hände, John? 325 00:32:44,907 --> 00:32:47,742 - Ska jag ringa polisen? - Snuten får inte korsa gränsen. 326 00:32:47,869 --> 00:32:50,620 Därnere får man ingen jävla hjälp. 327 00:32:50,745 --> 00:32:53,875 - Snälla, John. Hämta hem henne. - Jag ska hitta henne. 328 00:32:54,876 --> 00:32:56,878 Jag ska hitta henne. 329 00:33:28,742 --> 00:33:30,702 Jag har ingen kontroll över omvärlden. 330 00:33:31,913 --> 00:33:33,788 Du kan inte skydda mig för evigt. 331 00:33:44,008 --> 00:33:48,221 Sanningen är... att jag tycker om hundar. 332 00:33:49,847 --> 00:33:52,225 Men om de rymmer... 333 00:33:53,684 --> 00:33:55,645 ...så blir jag förbannad. 334 00:33:59,065 --> 00:34:02,610 Den måste straffas. 335 00:34:02,735 --> 00:34:05,696 Vad ska jag säga... Det gör mig på dåligt humör. 336 00:34:06,697 --> 00:34:10,869 Om någon av er horor försöker fly... 337 00:34:10,994 --> 00:34:14,247 Försök. Spring. 338 00:34:17,667 --> 00:34:20,963 Men jag kommer att hitta er... 339 00:34:23,506 --> 00:34:27,718 ...och jag kommer att döda er. Jag lovar. 340 00:35:22,817 --> 00:35:26,486 - Jag letar efter Gabrielle. - Hon är inte här. 341 00:35:31,283 --> 00:35:33,660 Var är hon? 342 00:35:33,785 --> 00:35:35,914 Jag vet ingenting. 343 00:35:36,747 --> 00:35:40,835 Du har orsakat all den här skiten. 344 00:35:43,795 --> 00:35:47,884 Jag borde ha brutit nacken av dig för tio år sedan. 345 00:36:17,704 --> 00:36:21,417 - Gizelle. - Vem är du? Vad vill du mig? 346 00:36:21,543 --> 00:36:25,547 Jag heter John. Vi har träffats. Jag letar efter Gabrielle. 347 00:36:25,630 --> 00:36:28,466 - Hon är inte här. - Vet du var hon kan vara? 348 00:36:28,550 --> 00:36:31,553 Ingen aning. Jag vet bara att hon ville ha hjälp att hitta sin farsa. 349 00:36:31,678 --> 00:36:35,014 Får jag ställa några frågor om vad som hände? 350 00:36:35,139 --> 00:36:38,518 - Okej, men jag vet inte mycket. - Vi går in, om det är okej. 351 00:36:39,435 --> 00:36:41,062 Okej. 352 00:36:44,399 --> 00:36:49,571 Hon var förkrossad. Han bad henne att dra åt helvete och jag ville hjälpa. 353 00:36:49,696 --> 00:36:52,867 - Vad hände sen? - Vad som hände? 354 00:36:52,992 --> 00:36:58,204 Hon bara grät och grät och jag ville inte ta hem henne till det här rucklet. 355 00:36:58,329 --> 00:37:03,085 Så jag tänkte att det vore bättre om vi gick ut och drack. 356 00:37:03,209 --> 00:37:06,796 Vi gick till ett ställe och sen tappade jag bort henne. 357 00:37:06,922 --> 00:37:10,425 - Hur då? - Jag dricker för mycket. Det händer. 358 00:37:10,550 --> 00:37:13,428 Jag pratade med några vänner och när jag tittade upp var hon försvunnen. 359 00:37:13,511 --> 00:37:17,224 Jag letade överallt. Sen tänkte jag att hon kanske rest hem. 360 00:37:17,348 --> 00:37:19,143 Jag vet ingenting. 361 00:37:19,268 --> 00:37:23,355 - Skulle hon ha åkt utan att säga hej då? - Jag vet inte, kanske. 362 00:37:23,479 --> 00:37:26,733 Någon skjutsade dit mig. Jag har redan sagt att jag var packad. 363 00:37:26,859 --> 00:37:30,695 - Pratade hon med några killar? - Va? 364 00:37:30,821 --> 00:37:35,201 - Pratade hon med några killar? - Jag vet inte, kanske. 365 00:37:35,326 --> 00:37:40,247 Hon måste ha pratat med någon. Tror du att jag ljuger för dig? 366 00:37:40,372 --> 00:37:43,667 Du ringde och sa att hon aldrig kom tillbaka från sin far. 367 00:37:43,750 --> 00:37:46,753 - Ja, jag gav dig en varning. - Eller skyddade dig själv. 368 00:37:46,879 --> 00:37:48,047 Dra åt helvete! 369 00:37:51,342 --> 00:37:54,428 - Var fick du tag på armbandet? - Hon gav det till mig. 370 00:37:54,512 --> 00:37:58,516 Det tillhörde hennes mor. Hon skulle aldrig ge det till dig. 371 00:37:58,641 --> 00:38:02,311 Du svek henne. Hon var din vän. 372 00:38:02,394 --> 00:38:04,063 Dra åt helvete! Lämna mitt hem! 373 00:38:08,776 --> 00:38:10,611 Se på mig. 374 00:38:13,739 --> 00:38:18,786 Du ska ta mig till klubben och du ska peka ut vilka hon träffade... 375 00:38:19,703 --> 00:38:22,540 ...annars gör jag dig riktigt illa. 376 00:38:25,001 --> 00:38:26,669 Nu går vi. 377 00:38:36,930 --> 00:38:38,597 Kliv ut. 378 00:38:49,359 --> 00:38:53,571 Fan, jag kan inte gå in dit. Folk känner mig. Jag måste leva här. 379 00:38:54,990 --> 00:38:57,993 Du ska gå in dit och du ska peka ut dem. 380 00:38:58,076 --> 00:39:03,789 Om du gör någonting annat, skjuter jag skallen av dig innan de tar mig. 381 00:39:03,874 --> 00:39:05,417 Sätt fart. 382 00:39:28,858 --> 00:39:32,319 Jag har inte förändrats. Jag försöker bara behålla kontrollen. 383 00:39:35,031 --> 00:39:37,407 Min värld skiljer sig från din. 384 00:39:39,076 --> 00:39:43,205 Du vet inte hur illa det är. Jag vet hur onda män kan vara. 385 00:40:01,224 --> 00:40:04,476 Där är han. Killen i soffan. 386 00:40:08,688 --> 00:40:12,567 - Är det lugnt nu? - Dra åt helvete. Försvinn härifrån. 387 00:40:49,105 --> 00:40:50,858 Hej, lilla flicka. 388 00:41:05,413 --> 00:41:07,415 Ja, ja. Vi ses senare. 389 00:41:14,714 --> 00:41:15,966 Vi ses i morgon. 390 00:41:24,808 --> 00:41:27,727 Min bil står här. 391 00:41:32,648 --> 00:41:37,279 Vänta lite... Jag ska visa dig vad jag kan. 392 00:41:42,742 --> 00:41:44,161 Försvinn! 393 00:41:50,791 --> 00:41:52,628 Var är hon? 394 00:41:52,753 --> 00:41:55,005 Jag har aldrig sett den horan. 395 00:42:10,229 --> 00:42:12,105 Var är hon? 396 00:42:17,569 --> 00:42:20,949 Berätta var hon är, annars rycker jag ut den! 397 00:42:22,951 --> 00:42:25,995 Sluta! Jag ska berätta! 398 00:43:18,047 --> 00:43:20,550 Flickor... Samarbeta. 399 00:43:20,675 --> 00:43:25,221 Gör ert jävla jobb, hela dagen och hela natten. 400 00:43:25,346 --> 00:43:28,516 Om det är 40, 50 män, synd för er... 401 00:43:28,641 --> 00:43:32,270 Ni slutar inte förrän ni blir tillsagda. 402 00:43:32,395 --> 00:43:34,689 Samarbeta! 403 00:43:38,068 --> 00:43:40,445 Stanna här. 404 00:43:42,697 --> 00:43:44,616 Vilket hus är det? 405 00:43:46,326 --> 00:43:49,746 Huset längst upp... med alla lampor. 406 00:45:09,410 --> 00:45:12,663 Kom igen! Ta vad ni vill ha! 407 00:45:26,970 --> 00:45:31,933 - Titta vem som dök upp. - Hallå, gringo! 408 00:46:46,633 --> 00:46:49,387 Snygg kniv, din jävel. 409 00:46:51,138 --> 00:46:55,725 Så... Vad gör du här? 410 00:46:58,604 --> 00:47:00,772 Är du vilse, gamle man? 411 00:47:01,816 --> 00:47:04,360 Inte? Ingenting? 412 00:47:05,361 --> 00:47:08,030 Och om jag skär upp din mun? 413 00:47:08,614 --> 00:47:10,283 Vito. 414 00:47:12,201 --> 00:47:13,870 Arizona. 415 00:47:15,580 --> 00:47:16,587 Vad hände? 416 00:47:17,498 --> 00:47:19,375 Tog hororna slut där borta? 417 00:47:20,209 --> 00:47:23,963 Vänta lite, vänta lite. Jag känner igen henne. 418 00:47:24,088 --> 00:47:26,090 Visst. 419 00:47:26,215 --> 00:47:28,342 Vi har den här horan i huset. 420 00:47:49,405 --> 00:47:51,950 Hur känner du henne? 421 00:48:10,302 --> 00:48:12,429 Det räcker! 422 00:48:16,433 --> 00:48:18,185 Lyft upp honom. 423 00:48:23,690 --> 00:48:26,443 - Släpp henne. - Va? 424 00:48:27,361 --> 00:48:31,240 Släpp... Släpp henne. 425 00:48:31,323 --> 00:48:35,369 - Släpp henne? - Släng honom i syra. 426 00:48:41,792 --> 00:48:44,753 John... Rambo. 427 00:48:48,507 --> 00:48:50,592 Juanito Rambo. 428 00:48:52,678 --> 00:48:55,056 Vill du veta en sak, Juanito? 429 00:48:55,180 --> 00:48:58,935 Flickorna betyder ingenting för mig eller mina kunder. 430 00:48:59,685 --> 00:49:02,437 I min värld är de ingenting. De är inte människor. 431 00:49:02,521 --> 00:49:06,234 De är bara... De är bara föremål. 432 00:49:06,358 --> 00:49:09,695 De har inget värde för män som oss. 433 00:49:09,821 --> 00:49:14,491 Så... Jag hade inte brytt mig om den här... 434 00:49:15,910 --> 00:49:19,788 Om henne... men nu ska jag det. 435 00:49:20,455 --> 00:49:24,878 Att du kom hit gjorde just livet svårt för henne. 436 00:49:24,961 --> 00:49:29,590 Vi skulle ha tränat henne, utnyttjat henne och sålt henne. 437 00:49:30,300 --> 00:49:33,635 Men nu ska vi göra henne till ett exempel. 438 00:49:34,636 --> 00:49:37,056 Jag tänker låta dig leva. 439 00:49:37,181 --> 00:49:41,019 - Vad fan säger du? - Jag pratar, Vito! Knip igen! 440 00:49:44,147 --> 00:49:47,317 Och du ska tänka på det varje jävla dag i resten av ditt jävla liv. 441 00:49:50,612 --> 00:49:53,698 Tills du inte kan tänka längre, Juanito. 442 00:50:00,246 --> 00:50:03,918 Märk honom och hans lilla hora med. 443 00:50:04,919 --> 00:50:06,879 Skär djupt. 444 00:50:07,838 --> 00:50:09,380 Skär djupt. 445 00:50:42,705 --> 00:50:46,043 Vad fan har de gjort med dig? 446 00:50:47,294 --> 00:50:49,421 Vakna. 447 00:50:50,256 --> 00:50:53,133 Jag ska hjälpa dig, förstår du mig? 448 00:50:59,598 --> 00:51:02,643 Okej, du måste upp på fötterna. De kommer återvända hit. 449 00:51:12,319 --> 00:51:14,071 Släpp henne... 450 00:51:15,322 --> 00:51:16,867 Släpp henne... 451 00:51:21,412 --> 00:51:25,374 - Varför behandlar du mig som en idiot? - Ingen har sagt det. 452 00:51:25,499 --> 00:51:31,505 Det är klart du gör. Jag ville döda den jäveln. 453 00:51:31,630 --> 00:51:33,257 Vad fan vill du? 454 00:51:35,175 --> 00:51:37,012 Ge mig tjejen. 455 00:51:38,345 --> 00:51:44,102 - Vi försöker göra affärer här. - Jag vet det, men jag vill ge igen. 456 00:51:48,148 --> 00:51:49,274 Som du vill. 457 00:51:57,991 --> 00:52:00,784 Nej, nej, nej! 458 00:52:30,565 --> 00:52:32,734 Vem är han? 459 00:52:35,111 --> 00:52:37,489 Vem är den här mannen? 460 00:52:38,824 --> 00:52:41,201 Hur fick du tag på det? 461 00:52:45,539 --> 00:52:48,000 - Nej, nej, nej. - Vem är han? 462 00:52:51,419 --> 00:52:54,214 Det spelar ingen roll nu. 463 00:52:54,924 --> 00:52:57,927 Därför att han ligger på gatan... 464 00:52:58,468 --> 00:53:00,930 ...med mitt märke i ansiktet. 465 00:53:03,723 --> 00:53:06,351 Du är redan lugnare. 466 00:53:08,020 --> 00:53:10,982 Se på mig, gullet. 467 00:53:16,528 --> 00:53:18,780 Den här kniven är till dig. 468 00:53:33,880 --> 00:53:37,091 Stygnen borde hålla om han vilar. 469 00:53:37,216 --> 00:53:40,970 Han har en allvarlig hjärnskakning och borde läggas in på sjukhus. 470 00:53:41,971 --> 00:53:44,348 - Jag vet. - Som du vill. 471 00:53:48,269 --> 00:53:55,568 På grund av hjärnskakningen lär han vara överkänslig för ljud och ljus. 472 00:53:56,736 --> 00:53:59,572 Han kommer må bättre om ett par dagar. 473 00:54:00,281 --> 00:54:04,535 Carmen, du vet att jag bryr mig om dig, men det här är galenskap. 474 00:54:05,161 --> 00:54:06,997 Oroa dig inte. 475 00:54:07,998 --> 00:54:09,290 Vi ses. 476 00:55:14,022 --> 00:55:15,566 Du är vaken. 477 00:55:16,400 --> 00:55:17,819 Ja. 478 00:55:19,236 --> 00:55:20,946 Mår du bra? 479 00:55:21,655 --> 00:55:23,282 Vem är du? 480 00:55:24,199 --> 00:55:26,243 Carmen Delgado. 481 00:55:26,326 --> 00:55:29,705 - Vad heter du? - John. 482 00:55:30,999 --> 00:55:33,750 Din bil står i garaget, förresten. 483 00:55:36,211 --> 00:55:37,839 Hur kom jag hit? 484 00:55:39,381 --> 00:55:42,551 - Jag tog hit dig. - Du känner mig inte ens. 485 00:55:43,260 --> 00:55:45,470 Varför måste jag känna dig? 486 00:55:47,015 --> 00:55:50,935 Du hade råkat illa ut. Jag hade hjälpt vem som helst. 487 00:55:51,895 --> 00:55:53,645 Varför var du ens där? 488 00:55:54,646 --> 00:55:57,566 Jag är frilansjournalist. 489 00:55:57,691 --> 00:56:00,320 Jag följde El Flaco... 490 00:56:01,946 --> 00:56:04,949 ...en hallick som drogar och säljer tjejer. 491 00:56:05,574 --> 00:56:08,785 Jag såg att du iakttog honom på klubben. 492 00:56:09,954 --> 00:56:12,332 Jag såg vad du gjorde med honom. 493 00:56:12,457 --> 00:56:15,543 - Hur länge har jag varit här? - Fyra dagar. 494 00:56:15,667 --> 00:56:17,962 Fyra dagar? 495 00:56:18,046 --> 00:56:19,713 Jävlar... 496 00:56:20,381 --> 00:56:24,802 Du måste berätta... Var är männen som tog henne? 497 00:56:24,886 --> 00:56:29,140 - Vem tog de? Din dotter? - Ja. Var är hon? 498 00:56:29,265 --> 00:56:30,767 Vilka är de? 499 00:56:32,310 --> 00:56:36,481 Bröderna Martinez. De tog min syster. 500 00:56:38,233 --> 00:56:42,195 Hon hittades död för två år sedan efter en överdos. 501 00:56:43,530 --> 00:56:45,448 Jag beklagar. 502 00:56:45,573 --> 00:56:48,994 Du måste bara berätta var du tror att de befinner sig. 503 00:56:49,118 --> 00:56:52,163 Nej, det fungerar inte så. 504 00:56:52,247 --> 00:56:55,458 Det är för många av dem. Är du galen, eller vad? 505 00:56:55,583 --> 00:56:59,420 Jag tänker inte på det. Allt jag kan tänka på... 506 00:57:00,588 --> 00:57:05,052 ...är hur rädd hon måste vara och vad hon genomlider. 507 00:57:06,053 --> 00:57:08,721 Vad din syster genomled. 508 00:57:08,847 --> 00:57:12,017 Snälla... hjälp mig. 509 00:57:12,142 --> 00:57:15,020 Jag klarar det inte utan dig. 510 00:57:18,983 --> 00:57:21,235 - Okej. - Tack. 511 00:57:21,944 --> 00:57:23,946 Tack. 512 00:58:10,367 --> 00:58:12,411 - Vad vill du? - Jag vill ha en flicka. 513 00:58:12,536 --> 00:58:14,747 Har du någon ung? 514 00:58:16,248 --> 00:58:17,834 Kom in. 515 00:58:26,134 --> 00:58:29,345 Titta här. Du lär gilla det. 516 00:58:33,599 --> 00:58:34,642 20 dollar. 517 00:58:46,821 --> 00:58:50,283 - Gå! Spring härifrån! - Jag kan inte! Jag kan inte! 518 00:58:56,540 --> 00:59:00,751 - Spring härifrån! - Jag kan inte! De kommer döda mig! 519 00:59:01,586 --> 00:59:03,421 - Vad gör du? - För i helvete! 520 00:59:07,008 --> 00:59:09,261 - Stick härifrån! - Jag kan inte! 521 00:59:16,059 --> 00:59:18,603 - Gabrielle. Gabrielle. - Nej! Nej! 522 00:59:19,814 --> 00:59:23,608 Det är John. Det är John. Det är farbror John. 523 00:59:23,692 --> 00:59:27,195 Det är ingen fara. Det är över nu. 524 00:59:48,425 --> 00:59:50,594 Okej, vi ska hem. 525 00:59:50,719 --> 00:59:53,388 Vi ska hem. Du är i säkerhet nu. 526 01:00:17,330 --> 01:00:20,707 Såg ingen något? Nå? 527 01:00:20,833 --> 01:00:24,170 - Jag sa ju att vi skulle ha dödat honom! - Det räcker, Vito. 528 01:00:24,295 --> 01:00:29,133 Det var han! Bara en gammal jävel skulle komma för en sönderskuren hora. 529 01:00:29,258 --> 01:00:32,720 - Vi hittar honom och dödar honom. - Nej, nej, nej. 530 01:00:32,846 --> 01:00:36,432 Jag bryr mig inte ett skit om honom. Det här är ditt problem. 531 01:00:36,557 --> 01:00:38,852 Vad fan vill du? 532 01:00:40,394 --> 01:00:44,482 Nästa gång gör du som jag säger, brorsan. 533 01:00:47,109 --> 01:00:48,778 Kom nu! 534 01:00:51,364 --> 01:00:54,784 Tillbaka till arbetet... Tillbaka till arbetet! 535 01:01:05,503 --> 01:01:07,172 Helvete! 536 01:01:30,070 --> 01:01:32,114 Du kom tillbaka. 537 01:01:33,448 --> 01:01:36,952 Du ska få komma hem igen. 538 01:01:41,874 --> 01:01:46,336 - Förlåt mig. - Nej, du har inte gjort något. 539 01:01:46,461 --> 01:01:50,632 Du har inte gjort någonting alls. Allt blir bra när vi kommer hem. 540 01:01:50,757 --> 01:01:53,552 Det kommer bli bra. 541 01:01:56,138 --> 01:01:57,723 Okej... 542 01:01:58,974 --> 01:02:01,811 Jag tog tillbaka ditt armband. 543 01:02:12,571 --> 01:02:15,157 Gabrielle, du måste hålla ögonen öppna. 544 01:02:16,658 --> 01:02:19,369 Håll ögonen öppna. 545 01:02:19,453 --> 01:02:21,580 Vi pratar om något. 546 01:02:23,707 --> 01:02:26,293 Jag minns att du var en skicklig ryttare. 547 01:02:27,753 --> 01:02:32,842 När du ställde upp i tävlingar tog du alltid hem segern. 548 01:02:33,759 --> 01:02:39,556 Jag minns när du var 11 år och vann fem tävlingar på en dag. 549 01:02:39,681 --> 01:02:42,852 Det var verkligen något särskilt. Gabrielle, håll dig vaken. 550 01:02:43,727 --> 01:02:47,190 Du klarar det. Vi är snart hemma. 551 01:02:47,315 --> 01:02:49,859 Jag ska ta hand om dig. 552 01:02:49,984 --> 01:02:52,362 Du har så mycket liv kvar att leva. 553 01:02:52,487 --> 01:02:56,282 Det finns så många saker som du måste uppleva. 554 01:02:56,407 --> 01:02:59,494 Så många saker. 555 01:02:59,619 --> 01:03:04,082 Du var så ung när jag återvände hem för länge sedan. 556 01:03:04,207 --> 01:03:07,377 Minns du hur ung du var? 557 01:03:07,502 --> 01:03:11,297 Jag var förlorad. Jag var en förlorad man. 558 01:03:11,422 --> 01:03:14,175 Sen träffade jag dig... 559 01:03:15,343 --> 01:03:19,973 ...och då såg jag något som jag aldrig trodde att jag skulle få se igen. 560 01:03:21,391 --> 01:03:25,311 Godheten i världen. Oskuldsfullhet. 561 01:03:25,436 --> 01:03:29,691 Jag fick en familj som jag aldrig trodde att jag någonsin skulle ha. 562 01:03:29,774 --> 01:03:34,071 Att uppfostra dig var det bästa som någonsin hänt mig. 563 01:03:34,195 --> 01:03:38,533 Och jag vill tacka dig för det. Tack. Du är som... 564 01:03:40,119 --> 01:03:42,745 Gabrielle? Gabrielle. 565 01:03:49,544 --> 01:03:53,299 Gabrielle. Nej, gör inte så här. 566 01:03:55,134 --> 01:03:56,634 Gabrielle? 567 01:03:59,179 --> 01:04:00,722 Herregud. 568 01:04:19,074 --> 01:04:20,783 Förlåt mig. 569 01:04:33,589 --> 01:04:35,716 Varför inte jag? 570 01:04:55,946 --> 01:04:59,448 AMERIKANSKA GRÄNSEN TILLTRÄDE FÖRBJUDET 571 01:05:27,894 --> 01:05:29,271 Vänta! 572 01:07:00,988 --> 01:07:03,407 Jag saknar henne. 573 01:07:05,451 --> 01:07:07,828 Jag vill att du åker till din syster. 574 01:07:08,913 --> 01:07:12,083 Det finns inget för dig här, inget för mig här. 575 01:07:13,501 --> 01:07:16,128 Vart ska du bege dig? 576 01:07:16,254 --> 01:07:18,924 Jag kommer bara driva runt. 577 01:07:19,507 --> 01:07:21,384 Som alltid. 578 01:07:22,552 --> 01:07:25,137 Kommer jag träffa dig igen? 579 01:07:26,722 --> 01:07:28,266 Visst. 580 01:07:33,145 --> 01:07:35,148 Jag kommer sakna det här. 581 01:07:54,750 --> 01:07:58,255 Jag kommer bära sorgen tills den dagen jag dör. 582 01:07:58,338 --> 01:08:02,801 Det känns som om någon har slitit ut mitt hjärta. 583 01:08:04,386 --> 01:08:06,138 Ja... 584 01:08:09,933 --> 01:08:11,602 Kör försiktigt. 585 01:11:37,102 --> 01:11:40,563 - Vad vill du? - Jag behöver din hjälp. 586 01:11:41,313 --> 01:11:43,024 Kom in. 587 01:11:45,442 --> 01:11:48,487 Om någon ser dig här, kommer vi båda bli mördade. 588 01:11:48,612 --> 01:11:51,283 Att återvända hit var farligt. 589 01:11:51,407 --> 01:11:54,618 - Hittade du henne? - Hon är död. 590 01:11:57,788 --> 01:12:00,834 Jag... Jag beklagar. 591 01:12:01,960 --> 01:12:05,005 Jag vet hur du känner. 592 01:12:05,754 --> 01:12:09,717 Men det var farligt att återvända hit. 593 01:12:09,843 --> 01:12:12,220 Varför är du här? 594 01:12:12,304 --> 01:12:15,432 - Jag vill hitta den taniga mannen. - Nej. 595 01:12:15,557 --> 01:12:18,643 Mannen som skar henne, som skar mig. 596 01:12:18,767 --> 01:12:22,230 - Jag tänker inte hjälpa dig igen. - Du måste. 597 01:12:22,355 --> 01:12:27,736 Varför måste jag det? Vad kommer förändras? Ingenting. 598 01:12:28,403 --> 01:12:31,866 Vi sörjer och vi går vidare. 599 01:12:31,990 --> 01:12:34,200 Och du har gjort det? 600 01:12:36,620 --> 01:12:40,790 Jag menar, jag tänker på henne varenda dag. 601 01:12:40,917 --> 01:12:43,168 Varenda jävla dag. 602 01:12:45,295 --> 01:12:47,172 Men vi måste gå vidare. 603 01:12:47,297 --> 01:12:50,927 Men om man inte kan gå vidare? Om det är omöjligt? 604 01:12:51,052 --> 01:12:54,471 Men vi måste. Vi har inget annat val. Det är i det förflutna. 605 01:12:54,596 --> 01:12:57,099 Varför är det i det förflutna? 606 01:12:57,183 --> 01:13:00,061 Hur kan det någonsin vara i det förflutna? 607 01:13:01,145 --> 01:13:04,857 När jag ser något så oskyldigt... 608 01:13:06,067 --> 01:13:09,444 ...och det ansiktet aldrig kommer vara fullt av liv igen... 609 01:13:09,569 --> 01:13:14,407 Hur kan det någonsin vara i det förflutna? 610 01:13:16,743 --> 01:13:19,621 Jag vill ha min hämnd. 611 01:13:19,746 --> 01:13:24,502 Jag vill att de ska veta att döden kommer. 612 01:13:24,626 --> 01:13:28,672 Och det finns inget de kan göra för att hindra det. 613 01:13:29,966 --> 01:13:33,386 Jag vill att de känner vår sorg... 614 01:13:33,970 --> 01:13:39,100 ...och de ska dö med den känslan i sina hjärtan. 615 01:13:40,767 --> 01:13:43,688 Och jag vet att du känner likadant. 616 01:14:59,806 --> 01:15:01,683 ...bröderna Martinez. 617 01:15:01,808 --> 01:15:07,314 ...under insatsen. Ett spänt lugn råder nu i området. 618 01:15:07,439 --> 01:15:11,985 Mexikanska polisen övervakar brottsplatsen... 619 01:15:54,528 --> 01:15:56,322 Spring! 620 01:16:04,455 --> 01:16:06,040 Iväg med dig! 621 01:16:11,462 --> 01:16:14,382 Magnesiumflisor 622 01:18:00,907 --> 01:18:03,450 Kom igen! Var uppmärksamma! 623 01:18:03,952 --> 01:18:06,453 Fem till ladan, resten följer med mig! 624 01:18:13,003 --> 01:18:15,754 Ta honom! Den gamla gringon är ingenting! 625 01:18:19,009 --> 01:18:20,886 Jag går först. Följ mig. 626 01:18:27,809 --> 01:18:29,978 Tillbaka! Han är under marken! 627 01:18:31,354 --> 01:18:32,563 Jag ser honom inte! 628 01:18:43,825 --> 01:18:45,869 Chino, kolla upp det! Övriga följer mig! 629 01:19:26,035 --> 01:19:28,829 På din signal. Låt honom inte komma undan. 630 01:19:58,192 --> 01:20:00,027 Negro. 631 01:20:30,933 --> 01:20:32,476 Vill du ha det så? 632 01:21:44,925 --> 01:21:47,928 Perro, Carita, hör ni mig? 633 01:21:50,013 --> 01:21:52,558 Chino, Pelón, hör ni mig? 634 01:23:00,335 --> 01:23:01,628 Perro! 635 01:24:20,457 --> 01:24:22,209 Här! 636 01:25:04,127 --> 01:25:07,463 De är döda. Allihopa. 637 01:25:08,589 --> 01:25:10,758 Jag kunde ha dödat dig tio gånger om. 638 01:25:12,052 --> 01:25:14,511 Men jag ville döda dig sist. 639 01:25:14,637 --> 01:25:18,515 - Dra åt helvete. - Nej, dra åt helvete själv, döda man. 640 01:25:19,935 --> 01:25:22,645 Jag vill att du ska känna min ilska. 641 01:25:22,770 --> 01:25:24,397 Mitt hat. 642 01:25:25,065 --> 01:25:27,608 När jag bryter upp din bröstkorg... 643 01:25:27,733 --> 01:25:30,278 ...och sliter ut ditt hjärta! 644 01:25:31,404 --> 01:25:33,240 Som du gjorde med mitt. 645 01:25:34,032 --> 01:25:37,494 Du kan dra åt helvete... och din hora med. 646 01:25:37,619 --> 01:25:41,289 Vill du leva? Följ ljuset. 647 01:28:07,770 --> 01:28:09,898 Så här känns det. 648 01:29:06,164 --> 01:29:09,167 Jag har levt ett liv fyllt av död. 649 01:29:10,168 --> 01:29:12,837 Jag försökte återvända hem. 650 01:29:12,962 --> 01:29:15,547 Men jag nådde aldrig fram. 651 01:29:16,341 --> 01:29:19,760 En del av mitt sinne och själ... 652 01:29:20,636 --> 01:29:23,014 ...gick förlorad längs vägen. 653 01:29:25,225 --> 01:29:30,897 Men mitt hjärta var kvar här där jag föddes. 654 01:29:31,898 --> 01:29:34,775 Där jag ända till slutet skulle försvara... 655 01:29:35,818 --> 01:29:38,696 ...den enda familj som jag någonsin har känt till. 656 01:29:40,615 --> 01:29:43,743 Det enda hem jag haft. 657 01:29:45,829 --> 01:29:49,707 Alla som jag har älskat är döda. 658 01:29:51,709 --> 01:29:54,212 Men jag ska kämpa... 659 01:29:55,380 --> 01:29:58,299 ...för att hålla minnet av dem vid liv... 660 01:29:59,509 --> 01:30:01,094 ...för evigt...