1
00:00:20,726 --> 00:00:40,026
Dialog: Sparta
2
00:00:42,250 --> 00:00:46,690
după sfârșitul lumii
3
00:00:47,170 --> 00:00:48,276
Înainte de sfârșitul lumii,
4
00:00:48,490 --> 00:00:51,450
Aș putea găsi orice,
Oricine, oriunde.
5
00:00:52,633 --> 00:00:54,033
Fără exagerare.
6
00:00:54,166 --> 00:00:56,473
Unii m -au sunat
Cel mai mare vânător de premii.
7
00:00:56,699 --> 00:00:58,666
Nu era nimic de găsit.
8
00:00:59,359 --> 00:01:01,366
Mi -am petrecut cea mai mare parte a timpului
sub apă.
9
00:01:02,066 --> 00:01:04,533
Căutam lucruri
care fusese pierdută de secole.
10
00:01:06,033 --> 00:01:10,333
Am lucrat mereu pe cont propriu.
Am făcut cercetări și am început misiuni.
11
00:01:11,033 --> 00:01:12,600
Mi -a plăcut.
12
00:01:13,314 --> 00:01:16,333
Mi -am verificat soarta fără
să ia comenzi de la oricine.
13
00:01:16,901 --> 00:01:18,427
Dar totul s -a schimbat
14
00:01:19,421 --> 00:01:21,034
Când a izbucnit flacăra solară.
15
00:01:23,273 --> 00:01:26,739
Lumea s -a scufundat în întuneric
Și în haos.
16
00:01:27,473 --> 00:01:30,000
Toate echipamentele moderne
a fost distrus.
17
00:01:30,833 --> 00:01:32,918
Majoritatea nu mai lucrau.
18
00:01:34,371 --> 00:01:37,291
Oamenii au crezut că guvernele
Ar prelua controlul.
19
00:01:38,166 --> 00:01:39,133
Gândire naivă.
20
00:01:40,633 --> 00:01:43,166
Războinicii au apucat puterea.
21
00:01:43,799 --> 00:01:45,766
Au condus părți mari ale Europei.
22
00:01:45,938 --> 00:01:47,071
Londra
23
00:01:48,318 --> 00:01:50,731
00:06:27,353
Di, Ji, ei
45
00:06:27,700 --> 00:06:29,020
Di.
46
00:06:30,740 --> 00:06:33,286
Ji, ei, The
47
00:06:35,820 --> 00:06:38,006
Ei, ji, the
48
00:06:41,493 --> 00:06:42,320
„Antizio”
49
00:06:46,033 --> 00:06:50,400
Ei, di, ji, ai, the
50
00:07:11,267 --> 00:07:12,666
London Symphony Orchestra
51
00:07:13,520 --> 00:07:15,186
Adagio
52
00:07:46,293 --> 00:07:47,633
Uimitor.
53
00:07:51,933 --> 00:07:53,853
Hai să mergem, tipule! Să mergem!
54
00:07:56,567 --> 00:07:58,300
A început.
55
00:08:07,520 --> 00:08:08,873
Bine.
56
00:08:10,500 --> 00:08:13,986
- Bine, albastrul s -a întors.
- Bună, tipule.
57
00:08:14,273 --> 00:08:15,600
Ce faci aici?
58
00:08:15,967 --> 00:08:19,993
Încet! Nu ești adevărat polițiști, nu?
59
00:08:23,433 --> 00:08:24,233
Serios;
60
00:08:24,880 --> 00:08:26,666
- Ce vești?
- Să mergem!
61
00:08:26,766 --> 00:08:28,266
Ce are geanta?
62
00:08:29,233 --> 00:08:31,326
Nu știu, vioară, viola.
63
00:08:31,366 --> 00:08:33,193
Nu știu diferența.
De ce? Te joci?
64
00:08:33,373 --> 00:08:36,686
- Dă -l aici.
- Nu, nu vrei asta.
65
00:08:39,179 --> 00:08:41,280
Dar îți voi da asta.
66
00:08:43,100 --> 00:08:45,146
Te voi spăla pe gura
cu carabina.
67
00:08:46,666 --> 00:08:49,546
Nu ne poți ucide pe toți.
68
00:08:49,966 --> 00:08:52,986
Bine, dar pot
să te omoare singur.
69
00:08:54,300 --> 00:08:55,526
Atunci tu.
70
00:08:56,173 --> 00:08:57,459
Și tu.
71
00:08:57,833 --> 00:08:59,566
Poate și tu.
72
00:09:00,666 --> 00:09:03,093
Dar cu siguranță tu.
73
00:09:04,266 --> 00:09:06,480
- Omoară -l, băieți!
- Da, hai să mergem!
74
00:09:13,568 --> 00:09:14,921
Ce este?
75
00:09:21,600 --> 00:09:23,300
La naiba!
76
00:09:44,900 --> 00:09:46,573
Sferă de licență.
77
00:10:12,100 --> 00:10:13,646
Lasă -l să intre.
78
00:10:47,405 --> 00:10:49,685
De ce ar trebui să mă ridic aici?
79
00:10:51,584 --> 00:10:53,500
- Bună.
- ai găsit -o?
80
00:10:53,550 --> 00:10:57,050
- Da, unde ai spus.
- Am trimis o echipă.
81
00:10:57,224 --> 00:10:59,111
Dar s -au întors cu mâinile goale.
82
00:10:59,366 --> 00:11:01,224
Unii nu s -au întors niciodată.
83
00:11:01,679 --> 00:11:05,425
Strandivarius, perioada rusă,
1690–1700.
84
00:11:06,566 --> 00:11:08,758
- Uimitor.
- Ei bine.
85
00:11:10,500 --> 00:11:12,572
Regele volumului
Are o altă misiune pentru tine.
86
00:11:13,666 --> 00:11:15,300
A fost rege?
87
00:11:15,366 --> 00:11:17,952
Nu, el crede că monarhia
Este cel mai stabil drum.
88
00:11:18,832 --> 00:11:20,059
Vrea să te vadă.
89
00:11:20,160 --> 00:11:22,760
Aproape să moară
pentru a -și aduce vioara.
90
00:11:23,000 --> 00:11:25,233
Nu, mulțumesc, mă duc acasă
să lucrez pe barca mea.
91
00:11:25,306 --> 00:11:26,733
Este gata să te plătească.
92
00:11:27,493 --> 00:11:28,552
Iad.
93
00:11:29,006 --> 00:11:31,246
Atâta timp cât trebuie să obțineți
Barca viselor tale.
94
00:11:32,400 --> 00:11:33,366
Unde este expedierea?
95
00:11:35,000 --> 00:11:36,573
Pe canal.
96
00:11:36,666 --> 00:11:39,466
- M -am bucurat pentru cooperare.
- Gândește -te, Jake.
97
00:11:40,345 --> 00:11:41,945
Poate fi un început.
98
00:11:42,033 --> 00:11:44,699
Dacă aș vrea un nou început,
M -aș sinucide.
99
00:11:44,833 --> 00:11:48,286
- Vă vom primi în siguranță.
- Cu excepția bolilor ...
100
00:11:48,506 --> 00:11:50,826
Condiții de război
și muzică electronică.
101
00:11:51,033 --> 00:11:52,359
Nu, mulțumesc. Am fost mulțumit
Pentru a ne cunoaște.
102
00:11:54,619 --> 00:11:55,087
Iacul!
103
00:11:55,287 --> 00:11:58,406
Arăți grozav, mi -a plăcut costumul.
104
00:12:09,832 --> 00:12:11,399
Refuzat.
105
00:12:12,300 --> 00:12:14,746
Preferă să lucreze
pe barca lui.
106
00:12:17,433 --> 00:12:18,795
Crezi?
107
00:12:21,559 --> 00:12:23,805
Tragedie, într -adevăr.
108
00:12:24,679 --> 00:12:27,946
Să facem Jake
O propunere care nu va nega.
109
00:13:42,242 --> 00:13:43,381
Bună, tipule.
110
00:13:50,366 --> 00:13:52,041
Fii și aici.
111
00:13:53,000 --> 00:13:54,321
Da!
112
00:13:54,854 --> 00:13:58,114
Ți -am adus un tendon de mango.
Preferatul tău.
113
00:13:59,286 --> 00:14:01,841
Da, băiete bun.
114
00:14:02,375 --> 00:14:05,375
Băiat bun.
Dar?
115
00:14:06,033 --> 00:14:06,966
Da.
116
00:14:13,706 --> 00:14:15,946
Ulei perfect, da.
117
00:14:17,273 --> 00:14:20,213
Public Enemy.
118
00:14:27,366 --> 00:14:30,301
exilat din țara noastră,
Nu cer nimic
119
00:14:30,494 --> 00:14:34,314
știți cu toții numele,
Ei simt prezența noastră peste tot
120
00:14:34,379 --> 00:14:34,880
dracului
121
00:14:34,990 --> 00:14:37,676
contează substanțele
Mai mult decât stilul
122
00:14:37,920 --> 00:14:39,723
129
00:14:56,003 --> 00:14:58,749
și mai clar decât
a ieși cu Rose
130
00:14:58,856 --> 00:15:01,329
Îmi pare rău, credem
În alte triburi
131
00:15:01,800 --> 00:15:03,973
Știi, preferatul tău
Tocmai a început
132
00:15:04,165 --> 00:15:07,833
Vă verificăm sufletul
Ca Sonic
133
00:15:08,066 --> 00:15:12,075
nebun să văd asta
Paranoia le conduce
134
00:15:12,282 --> 00:15:16,428
00:58:49,745
Există o cutie în ea
Baza, într -una din clădiri.
513
00:58:49,770 --> 00:58:51,342
Rahat.
514
00:58:52,934 --> 00:58:55,408
- Ești bine?
- Nu, nu bine.
515
00:58:55,433 --> 00:58:58,566
Sunt Reith Land
Și acest loc este bântuit.
516
00:58:58,666 --> 00:58:59,902
Și ce naiba sunt „Reith”?
517
00:59:01,100 --> 00:59:04,066
Înainte de flacără erau deținuți
într -o închisoare de securitate cu cea mai mare securitate.
518
00:59:04,138 --> 00:59:06,371
Sunt canibali, înțelegi?
519
00:59:06,529 --> 00:59:08,939
Mănâncă orice omor.
520
00:59:09,405 --> 00:59:11,672
Deci intrăm și ieșim
cât de repede putem.
521
00:59:14,695 --> 00:59:15,747
Rahat.
522
00:59:18,500 --> 00:59:19,533
Cineva știe că suntem aici.
523
00:59:20,046 --> 00:59:21,700
Bine, hai să mergem.
524
00:59:40,634 --> 00:59:41,707
Așteptați -mă puțin.
525
01:00:12,433 --> 01:00:14,800
Dumnezeule, am întârziat,
E târziu.
526
01:00:27,019 --> 01:00:29,150
Nu, nu a fost suflat
Această ușă recent.
527
01:00:31,666 --> 01:00:33,566
Nu are găuri de glonț
Nici măcar daune.
528
01:00:34,452 --> 01:00:36,185
Nu par să fi apărat locul.
529
01:00:37,866 --> 01:00:41,100
Se pare că a adunat totul
Și i -au purtat în altă parte.
530
01:00:41,660 --> 01:00:42,740
De unde ai luat harta?
531
01:00:43,082 --> 01:00:45,122
Din apartamentul comandantului
a bazei din Paris.
532
01:00:45,300 --> 01:00:46,533
De generalul Stefan Mato.
533
01:00:47,206 --> 01:00:48,106
Să găsim locul.
534
01:01:14,746 --> 01:01:16,046
Se pare că au fost atacați aici.
535
01:01:28,600 --> 01:01:30,600
Nu, nu, nu este.
536
01:01:32,959 --> 01:01:35,659
Acesta este Stefan Mato.
537
01:01:35,690 --> 01:01:37,064
coroana mato, general,
Centru de afaceri.
538
01:01:49,306 --> 01:01:52,072
Dacă ar fi evacuat locul,
Comandantul ar fi remarcat -o.
539
01:01:52,289 --> 01:01:54,600
- Să mergem să -l găsim.
- Da.
540
01:02:33,841 --> 01:02:34,854
La.
541
01:02:43,667 --> 01:02:46,797
- Este în franceză.
- Bine, nu contează.
542
01:02:48,366 --> 01:02:51,256
Nu contează, daune
și ruperea conductorului central.
543
01:02:51,281 --> 01:02:52,341
Două și jumătate sunt ignorate.
544
01:02:52,366 --> 01:02:55,528
Detectoarele raportează că Reith
Adună focuri.
545
01:02:55,553 --> 01:02:57,364
Vino.
546
01:02:57,443 --> 01:03:03,866
Am purtat toate articolele valoroase
la 48 ° până la 58 °.
547
01:03:03,976 --> 01:03:07,256
48 ° cu 58 °.
548
01:03:07,533 --> 01:03:10,299
Este baza aeriană
din Nancy, bine.
549
01:03:10,344 --> 01:03:11,870
Nu, așteaptă.
550
01:03:11,895 --> 01:03:14,036
- Ce?
- Acest lucru este foarte ușor.
551
01:03:14,061 --> 01:03:16,460
Este exclus că au lăsat ceva
Deci doar.
552
01:03:16,485 --> 01:03:18,193
- Este o capcană.
- Crezi?
553
01:03:18,218 --> 01:03:21,334
Da, ar fi trebuit să -l codeze.
554
01:03:21,751 --> 01:03:23,365
Dumnezeule, ce vom face acum?
555
01:03:25,719 --> 01:03:27,019
Hai să mergem, ne grăbim.
556
01:03:44,766 --> 01:03:46,100
Da, este cod.
557
01:03:46,512 --> 01:03:49,474
Citiți literele corespunzătoare.
558
01:03:50,165 --> 01:03:52,566
- La rândul său, din latitudine.
- Bine, gata.
559
01:03:52,766 --> 01:03:57,266
35, 57, 05, 58, 34, 48.
560
01:04:00,433 --> 01:04:03,300
- Împărător, îți spune ceva?
- Nu.
561
01:04:06,182 --> 01:04:07,933
A sosit Reith.
562
01:04:13,946 --> 01:04:17,886
- Hai să mergem, trebuie să ne grăbim.
- Dă -mi un minut.
563
01:04:18,833 --> 01:04:20,366
Trebuie să plecăm.
564
01:04:23,500 --> 01:04:25,966
- Simsir.
- Fort Simsir.
565
01:04:26,459 --> 01:04:28,359
Este o serie de forturi pe linia Mazino.
566
01:04:29,941 --> 01:04:34,900
Trebuie să fie undeva acolo.
Da, Simsir. Să mergem.
567
01:04:40,001 --> 01:04:43,333
Vorbesc serios, Jake,
Trebuie să plecăm.
568
01:05:25,066 --> 01:05:28,800
Mullen 2, aici Moulin 1,
Mă auzi, Moulin 2?
569
01:05:29,516 --> 01:05:31,269
El îți ascultă Moulin 2.
570
01:05:32,566 --> 01:05:35,400
Poziția lui Joconda
Este în fortul Simsiros.
571
01:05:35,800 --> 01:05:41,023
Repet, poziția lui Joconda
Este în fortul Simsiros.
572
01:05:41,850 --> 01:05:43,103
Am primit, Moulin 1.
573
01:05:43,233 --> 01:05:45,859
Putem trimite un grup
În Simsiro în două.
574
01:05:45,884 --> 01:05:49,400
Repet, putem trimite
Grup în Simsiro în două.
575
01:05:51,479 --> 01:05:53,979
Am primit, Moulin 2,
Sfârșitul difuzării «Mullen 1.
576
01:05:55,135 --> 01:05:56,100
Mi -am făcut datoria.
577
01:05:59,154 --> 01:06:04,341
01:09:55,052
Ce?
597
01:09:56,837 --> 01:10:01,917
Nu există tastatură,
Nici interfață, nici scanere biometrice.
598
01:10:03,066 --> 01:10:06,786
Există camere aici și acolo.
599
01:10:08,467 --> 01:10:10,974
Am găsit o modalitate de a oferi
curent în loc.
600
01:10:13,923 --> 01:10:15,303
Vino.
601
01:10:40,366 --> 01:10:41,793
Mai există ceva care funcționează?
602
01:10:42,639 --> 01:10:43,479
Da.
603
01:10:47,482 --> 01:10:48,655
Poate că nu.
604
01:11:06,048 --> 01:11:07,455
Acest dispozitiv funcționează.
605
01:11:08,600 --> 01:11:10,413
Sistem de ventilație
606
01:11:19,329 --> 01:11:22,362
Nu există nici o îndoială că devine
energie din panourile solare.
607
01:11:22,387 --> 01:11:23,827
Panouri solare
608
01:11:26,235 --> 01:11:28,308
- Ai găsit ceva?
- Da.
609
01:11:29,339 --> 01:11:33,259
Acest zgomot provine din sistem
Filtrarea aerului ușii.
610
01:11:34,979 --> 01:11:37,031
Bine, vom ieși de aici.
611
01:11:37,056 --> 01:11:38,285
Mulan 1?
612
01:11:38,935 --> 01:11:41,315
Volcoff vine la tine
și este la 80 de kilometri distanță.
613
01:11:41,340 --> 01:11:43,688
Repet, este la 80 de kilometri distanță.
614
01:11:43,880 --> 01:11:46,627
Mulan 1, am primit
Mesajul dvs. este aproape.
615
01:11:46,652 --> 01:11:48,671
Da, cu acești pași ajung
στον αγωγό φιλτραρίσματος
616
01:11:48,696 --> 01:11:51,512
Dacă reușesc să intru și
coborî prin conductă
617
01:11:51,537 --> 01:11:53,223
De -a lungul acestui drum.
618
01:11:53,248 --> 01:11:56,324
Am presupus că așa obțin
direct la cutie.
619
01:11:57,557 --> 01:11:58,477
Corect.
620
01:11:58,701 --> 01:12:01,501
Și dacă fanul funcționează
Trebuie să -l oprim.
621
01:12:01,762 --> 01:12:03,009
Și atunci ce se întâmplă?
622
01:12:04,729 --> 01:12:08,022
O vom vedea, să continuăm.
623
01:12:12,109 --> 01:12:14,635
Îți amintești traseul
Întreținere pe care am văzut -o?
624
01:12:14,805 --> 01:12:16,959
Sunt sigur de acolo
Ajungem la panourile solare.
625
01:12:18,131 --> 01:12:21,165
- Voi distruge panourile.
- Să continuăm munca noastră.
626
01:13:29,014 --> 01:13:30,741
Acest lucru trebuie să ajungă.
627
01:15:01,842 --> 01:15:03,642
Aceasta este o idee eșuată.
628
01:15:34,649 --> 01:15:35,802
Blestem.
629
01:15:46,193 --> 01:15:48,233
Rahat, nu.
630
01:15:52,603 --> 01:15:54,030
Blestem.
631
01:15:59,499 --> 01:16:00,686
Rahat.
632
01:16:48,179 --> 01:16:51,193
Rahatul este plin de apă.
633
01:17:07,499 --> 01:17:10,447
Dracului, volum, știam
Aceasta este o idee eșuată.
634
01:17:11,981 --> 01:17:15,388
Blestem la ministrul culturii.
635
01:19:10,639 --> 01:19:13,359
Jake? Jake?
636
01:19:48,322 --> 01:19:49,862
Ştiam eu.
637
01:19:51,944 --> 01:19:52,831
Jake?
638
01:20:01,143 --> 01:20:02,083
Jake?
639
01:20:03,216 --> 01:20:05,009
Ești bine, Jake?
640
01:20:07,090 --> 01:20:08,977
Deci ajută oamenii?
641
01:20:11,276 --> 01:20:15,423
Am vrut să vă spun, dar volumul a spus
Că nu ne -ai ajuta dacă ai ști.
642
01:20:15,795 --> 01:20:17,061
Ai dreptate.
643
01:20:18,971 --> 01:20:20,811
America a făcut
Două bombe nucleare
644
01:20:20,836 --> 01:20:23,713
să le arunce în Japonia,
Om gras și băiețel.
645
01:20:23,738 --> 01:20:27,434
Dar a fost o a treia bombă
păstrat pentru Moscova.
646
01:20:28,362 --> 01:20:31,135
Dacă armata roșie
Nu s -a oprit la Marjaria.
647
01:20:31,988 --> 01:20:33,108
Monaliza.
648
01:20:33,270 --> 01:20:35,616
Bomba ar trebui să călătorească
depărtare
649
01:20:35,641 --> 01:20:37,425
Deci a fost adăugat ca
Mediu protejat.
650
01:20:38,168 --> 01:20:40,828
Bomba nu va exploda
fără această securitate.
651
01:20:40,853 --> 01:20:42,731
Volumul primește bomba
Și primești restul?
652
01:20:42,756 --> 01:20:45,220
Hollywi nu vrea să -l arunce.
653
01:20:45,245 --> 01:20:47,044
Pur și simplu nu vrea să fie
în mâinile lui Volcov.
654
01:20:47,094 --> 01:20:48,161
Și îl crezi?
655
01:20:49,780 --> 01:20:52,380
- Ce alegeri am avut?
- Ai avut de ales.
656
01:20:52,733 --> 01:20:54,040
Ai putea să mă scoți din toate acestea.
657
01:20:54,065 --> 01:20:55,781
Dar ar găsi -o.
658
01:20:55,806 --> 01:20:57,496
Și o știi, Jake.
659
01:20:57,691 --> 01:21:00,898
Încrederea mea în Hollywi este
Un pic mai mare decât Volcov.
660
01:21:00,988 --> 01:21:03,528
Ambele fac parte
din aceeași ipocrizie.
661
01:21:04,805 --> 01:21:06,805
Am avut încredere în tine, Derry.
662
01:21:07,853 --> 01:21:08,939
Ascultă ...
663
01:21:09,494 --> 01:21:12,174
Poate este prea târziu pentru mine
Și pentru viața pe care mi -am dorit -o.
664
01:21:13,037 --> 01:21:15,657
Dar poate numai ...
665
01:21:16,399 --> 01:21:17,972
Dacă nu opresc Volcov ...
666
01:21:18,592 --> 01:21:20,898
Altcineva poate
să aibă ocazia.
667
01:21:21,277 --> 01:21:23,884
Și câți vor muri
În timp ce încercați să -l opriți?
668
01:21:27,669 --> 01:21:29,989
Stamata, Jake, te rog.
669
01:21:30,155 --> 01:21:32,562
Stai și luptă -te de partea noastră.
670
01:21:33,423 --> 01:21:36,350
Nu vezi că like -urile
Volcov câștigă în lumea noastră
671
01:21:36,724 --> 01:21:38,451
Când cei buni nu fac nimic?
672
01:21:38,697 --> 01:21:39,971
Oricum câștigă.
673
01:21:41,845 --> 01:21:45,859
Jake, Jake, Jake.
674
01:22:47,622 --> 01:22:49,975
Bine, gândește -te la asta.
675
01:22:50,001 --> 01:22:52,195
Acest drum duce spre Kali.
676
01:22:52,220 --> 01:22:53,810
Holstone are o echipă acolo.
677
01:22:53,835 --> 01:22:58,180
Ne vor aștepta acolo pentru a transporta
Singurul prin canal, de înțeles?
678
01:22:58,597 --> 01:23:01,690
Și acum păstrează -l în siguranță.
679
01:23:03,973 --> 01:23:05,166
Bine, noroc.
680
01:23:12,713 --> 01:23:14,800
Nu este lupta ta, Jake.
681
01:23:15,788 --> 01:23:17,008
Nu este lupta ta.
682
01:24:37,596 --> 01:24:38,869
Iată bomba.
683
01:24:48,051 --> 01:24:50,818
General, aceasta este securitate.
684
01:24:58,166 --> 01:24:59,532
Nu este ciudat?
685
01:25:00,716 --> 01:25:03,936
Ne -au închis în cuști
Ca gunoiul lumii
686
01:25:03,961 --> 01:25:06,402
Și nu a mai trebuit să vedem lumina din nou.
687
01:25:07,176 --> 01:25:12,589
Dar lumina ne -a eliberat și
Acum stăpânește lumea lor.
688
01:25:13,653 --> 01:25:17,606
Mergem la Kali
Și vom primi restul după aceea, să plecăm.
689
01:25:26,210 --> 01:25:27,350
Să plecăm.
690
01:26:28,513 --> 01:26:29,527
Derry.
691
01:26:33,448 --> 01:26:34,428
Derry.
692
01:26:41,232 --> 01:26:45,313
Derry, atenție la Derry.
693
01:26:45,893 --> 01:26:47,686
- Mă auzi?
- Da.
694
01:26:47,711 --> 01:26:48,506
Bine.
695
01:26:50,254 --> 01:26:52,334
Ai avut dreptate, nu a fost bine.
696
01:26:53,531 --> 01:26:54,718
Nu trebuia să te întorci.
697
01:26:56,884 --> 01:26:58,911
Îmi pare rău că te -am păcălit.
698
01:26:59,802 --> 01:27:03,082
- Îmi pare rău că m -am implicat.
- Nu m -ai implicat.
699
01:27:04,120 --> 01:27:07,767
M -ai scos, dar trebuie
să ia înapoi bomba.
700
01:27:08,440 --> 01:27:09,886
E târziu, Jake.
701
01:27:11,001 --> 01:27:13,901
Ai spus că poți face o bombă
Unde va exploda un rezervor, nu?
702
01:27:14,060 --> 01:27:16,760
- Ce zici de un tren?
- Jack.
703
01:27:17,279 --> 01:27:20,079
Până când trenul se va întoarce în oraș,
Trebuie să traverseze podul.
704
01:27:20,511 --> 01:27:22,838
Tot ce vreau este să
Primesc securitatea.
705
01:27:22,903 --> 01:27:25,463
Și pentru a nu muta trenul,
Trebuie doar să explodezi podul.
706
01:27:25,830 --> 01:27:26,877
Este totul?
707
01:27:28,709 --> 01:27:31,109
Ascultă, o putem face.
708
01:27:32,153 --> 01:27:34,286
Și dacă o vom face,
Trebuie să o facem acum.
709
01:27:35,514 --> 01:27:37,187
- Suntem de acord? Sunteţi gata?
- Da.
710
01:27:37,212 --> 01:27:40,238
Să mergem, poți să te plimbi?
711
01:27:41,479 --> 01:27:42,925
- Da.
- Bine.
712
01:27:46,368 --> 01:27:48,881
- Puneți mașina în funcțiune,
M -am întors imediat. - Bine.
713
01:28:21,573 --> 01:28:23,706
Pleacă, pleacă.
714
01:28:26,925 --> 01:28:28,538
În ce ai făcut?
715
01:29:05,770 --> 01:29:07,509
De ce ne mișcăm încet?
716
01:29:07,534 --> 01:29:09,253
Întunecat, nu văd nimic.
717
01:29:09,278 --> 01:29:10,381
Și trebuie să merg mai târziu.
718
01:29:10,406 --> 01:29:11,975
Odată ce ajungem la
În drept după pod
719
01:29:12,000 --> 01:29:14,803
- Voi accelera.
- Nu -i va plăcea.
720
01:29:14,887 --> 01:29:18,113
Fac tot posibilul, moale.
721
01:29:22,817 --> 01:29:25,450
Vom avea ceva timp.
722
01:29:25,897 --> 01:29:29,157
- Știu, trebuie să -i prindem.
- Da.
723
01:29:33,212 --> 01:29:34,699
A se antrena.
724
01:29:48,587 --> 01:29:50,667
- Virați la dreapta la răscruce.
- Bine.
725
01:29:50,692 --> 01:29:52,755
- Opriți luminile.
- rahat.
726
01:30:08,799 --> 01:30:12,579
- De ce?
- Teama de vizibilitate limitată.
727
01:30:12,631 --> 01:30:16,998
- Nu -mi amintesc că i -a spus să -și facă griji.
- Nu i -ai spus.
728
01:30:17,058 --> 01:30:21,727
- Dar șoferul spune că face tot ce poate.
- orice poate?
729
01:30:22,379 --> 01:30:25,179
- Văd că se păcălește.
- Văd că are dreptate.
730
01:30:25,204 --> 01:30:28,780
Văd că are nevoie de ajutor pentru a obține
la maximul potențialului său.
731
01:30:29,810 --> 01:30:31,263
Ca tine.
732
01:30:32,449 --> 01:30:33,729
Chec Matt.
733
01:30:35,190 --> 01:30:36,037
Bine.
734
01:30:56,103 --> 01:30:59,417
Mă duc încet pentru că purtăm
Bombă nucleară.
735
01:31:00,756 --> 01:31:02,370
Acesta este maximul
a abilităților tale.
736
01:31:05,573 --> 01:31:07,040
Lasă -mă pe drumul superior.
737
01:31:12,777 --> 01:31:13,730
Du -te la pod.
738
01:31:39,218 --> 01:31:43,718
- Deci? - Unii oameni
Au nevoie de o mică apăsare.
739
01:33:39,836 --> 01:33:44,263
Căutați asta?
Iată bomba și nu ...
740
01:33:45,297 --> 01:33:48,677
Dumnezeule, rahat.
741
01:34:15,919 --> 01:34:19,606
Singurul Lisa este al meu.
742
01:34:53,188 --> 01:34:56,575
Singura Lisa depășește
potențialul tău.
743
01:34:57,531 --> 01:34:59,765
- Nu am venit la bombă.
- Cine ești atunci?
744
01:35:00,126 --> 01:35:01,780
Mercenar al volumului.
745
01:35:02,195 --> 01:35:04,688
Nu, eu sunt dezavantajul.
746
01:35:16,173 --> 01:35:17,680
Barba ta este frumoasă.
747
01:35:27,430 --> 01:35:28,363
Rahat.
748
01:35:35,463 --> 01:35:36,536
Rahat.
749
01:35:41,492 --> 01:35:42,626
Chec Matt.
750
01:35:51,881 --> 01:35:53,114
Jack.
751
01:35:55,953 --> 01:35:57,160
Jack.
752
01:36:14,819 --> 01:36:16,112
Jack.
753
01:36:20,452 --> 01:36:21,639
Eh.
754
01:36:22,920 --> 01:36:23,974
Jack.
755
01:36:25,786 --> 01:36:29,034
- Ce ai? Ești bine?
- Da, sunt bine.
756
01:36:29,059 --> 01:36:31,266
- Ești bine?
- Sunt bine.
757
01:36:32,187 --> 01:36:34,193
- Ghici ce s -a întâmplat.
- Ce?
758
01:36:36,263 --> 01:36:38,450
- Am primit securitatea.
- Jack.
759
01:36:49,381 --> 01:36:51,612
- Sarrey, Anglia .
- Bine, perfect.
760
01:36:56,592 --> 01:36:57,952
Dumnezeule, Jack.
761
01:36:57,990 --> 01:37:01,472
Arăți ca și cum te -ai mestecat, te săpați
Și o mașină de război te -a scuipat.
762
01:37:01,497 --> 01:37:02,920
Da, pare corect.
763
01:37:04,150 --> 01:37:06,944
Lisa ta este pe fund
a unui canion îngust.
764
01:37:07,700 --> 01:37:10,613
Nu știu nimic despre ea,
Dar nu este suflat fără ea.
765
01:37:10,638 --> 01:37:14,744
Rahat, se pare că ar trebui
Pentru a găsi un nou ministru al culturii.
766
01:37:14,769 --> 01:37:20,116
- Sau nu, îl poți lăsa liniștit.
- Nu, nu Jack.
767
01:37:20,141 --> 01:37:24,054
Nu sunt prost să cred că lumea
Sunt fără oameni ca Volcov.
768
01:37:24,517 --> 01:37:28,037
Nu, și nu sper că ești
Unul dintre ei.
769
01:37:31,500 --> 01:37:34,457
Cred că este timpul
Scapă, Jack.
770
01:37:41,633 --> 01:37:43,379
Bucurați -vă de barca dvs. mică.
771
01:37:44,832 --> 01:37:46,792
Trebuie să construiesc un regat
să o conducă.
772
01:39:03,503 --> 01:39:07,493
Dialog: Sparta