1 00:00:20,726 --> 00:00:40,026 Dialog: Sparta 2 00:00:42,250 --> 00:00:46,690 după sfârșitul lumii 3 00:00:47,170 --> 00:00:48,276 Înainte de sfârșitul lumii, 4 00:00:48,490 --> 00:00:51,450 Aș putea găsi orice, Oricine, oriunde. 5 00:00:52,633 --> 00:00:54,033 Fără exagerare. 6 00:00:54,166 --> 00:00:56,473 Unii m -au sunat Cel mai mare vânător de premii. 7 00:00:56,699 --> 00:00:58,666 Nu era nimic de găsit. 8 00:00:59,359 --> 00:01:01,366 Mi -am petrecut cea mai mare parte a timpului sub apă. 9 00:01:02,066 --> 00:01:04,533 Căutam lucruri care fusese pierdută de secole. 10 00:01:06,033 --> 00:01:10,333 Am lucrat mereu pe cont propriu. Am făcut cercetări și am început misiuni. 11 00:01:11,033 --> 00:01:12,600 Mi -a plăcut. 12 00:01:13,314 --> 00:01:16,333 Mi -am verificat soarta fără să ia comenzi de la oricine. 13 00:01:16,901 --> 00:01:18,427 Dar totul s -a schimbat 14 00:01:19,421 --> 00:01:21,034 Când a izbucnit flacăra solară. 15 00:01:23,273 --> 00:01:26,739 Lumea s -a scufundat în întuneric Și în haos. 16 00:01:27,473 --> 00:01:30,000 Toate echipamentele moderne a fost distrus. 17 00:01:30,833 --> 00:01:32,918 Majoritatea nu mai lucrau. 18 00:01:34,371 --> 00:01:37,291 Oamenii au crezut că guvernele Ar prelua controlul. 19 00:01:38,166 --> 00:01:39,133 Gândire naivă. 20 00:01:40,633 --> 00:01:43,166 Războinicii au apucat puterea. 21 00:01:43,799 --> 00:01:45,766 Au condus părți mari ale Europei. 22 00:01:45,938 --> 00:01:47,071 Londra 23 00:01:48,318 --> 00:01:50,731 00:06:27,353 Di, Ji, ei 45 00:06:27,700 --> 00:06:29,020 Di. 46 00:06:30,740 --> 00:06:33,286 Ji, ei, The 47 00:06:35,820 --> 00:06:38,006 Ei, ji, the 48 00:06:41,493 --> 00:06:42,320 „Antizio” 49 00:06:46,033 --> 00:06:50,400 Ei, di, ji, ai, the 50 00:07:11,267 --> 00:07:12,666 London Symphony Orchestra 51 00:07:13,520 --> 00:07:15,186 Adagio 52 00:07:46,293 --> 00:07:47,633 Uimitor. 53 00:07:51,933 --> 00:07:53,853 Hai să mergem, tipule! Să mergem! 54 00:07:56,567 --> 00:07:58,300 A început. 55 00:08:07,520 --> 00:08:08,873 Bine. 56 00:08:10,500 --> 00:08:13,986 - Bine, albastrul s -a întors. - Bună, tipule. 57 00:08:14,273 --> 00:08:15,600 Ce faci aici? 58 00:08:15,967 --> 00:08:19,993 Încet! Nu ești adevărat polițiști, nu? 59 00:08:23,433 --> 00:08:24,233 Serios; 60 00:08:24,880 --> 00:08:26,666 - Ce vești? - Să mergem! 61 00:08:26,766 --> 00:08:28,266 Ce are geanta? 62 00:08:29,233 --> 00:08:31,326 Nu știu, vioară, viola. 63 00:08:31,366 --> 00:08:33,193 Nu știu diferența. De ce? Te joci? 64 00:08:33,373 --> 00:08:36,686 - Dă -l aici. - Nu, nu vrei asta. 65 00:08:39,179 --> 00:08:41,280 Dar îți voi da asta. 66 00:08:43,100 --> 00:08:45,146 Te voi spăla pe gura cu carabina. 67 00:08:46,666 --> 00:08:49,546 Nu ne poți ucide pe toți. 68 00:08:49,966 --> 00:08:52,986 Bine, dar pot să te omoare singur. 69 00:08:54,300 --> 00:08:55,526 Atunci tu. 70 00:08:56,173 --> 00:08:57,459 Și tu. 71 00:08:57,833 --> 00:08:59,566 Poate și tu. 72 00:09:00,666 --> 00:09:03,093 Dar cu siguranță tu. 73 00:09:04,266 --> 00:09:06,480 - Omoară -l, băieți! - Da, hai să mergem! 74 00:09:13,568 --> 00:09:14,921 Ce este? 75 00:09:21,600 --> 00:09:23,300 La naiba! 76 00:09:44,900 --> 00:09:46,573 Sferă de licență. 77 00:10:12,100 --> 00:10:13,646 Lasă -l să intre. 78 00:10:47,405 --> 00:10:49,685 De ce ar trebui să mă ridic aici? 79 00:10:51,584 --> 00:10:53,500 - Bună. - ai găsit -o? 80 00:10:53,550 --> 00:10:57,050 - Da, unde ai spus. - Am trimis o echipă. 81 00:10:57,224 --> 00:10:59,111 Dar s -au întors cu mâinile goale. 82 00:10:59,366 --> 00:11:01,224 Unii nu s -au întors niciodată. 83 00:11:01,679 --> 00:11:05,425 Strandivarius, perioada rusă, 1690–1700. 84 00:11:06,566 --> 00:11:08,758 - Uimitor. - Ei bine. 85 00:11:10,500 --> 00:11:12,572 Regele volumului Are o altă misiune pentru tine. 86 00:11:13,666 --> 00:11:15,300 A fost rege? 87 00:11:15,366 --> 00:11:17,952 Nu, el crede că monarhia Este cel mai stabil drum. 88 00:11:18,832 --> 00:11:20,059 Vrea să te vadă. 89 00:11:20,160 --> 00:11:22,760 Aproape să moară pentru a -și aduce vioara. 90 00:11:23,000 --> 00:11:25,233 Nu, mulțumesc, mă duc acasă să lucrez pe barca mea. 91 00:11:25,306 --> 00:11:26,733 Este gata să te plătească. 92 00:11:27,493 --> 00:11:28,552 Iad. 93 00:11:29,006 --> 00:11:31,246 Atâta timp cât trebuie să obțineți Barca viselor tale. 94 00:11:32,400 --> 00:11:33,366 Unde este expedierea? 95 00:11:35,000 --> 00:11:36,573 Pe canal. 96 00:11:36,666 --> 00:11:39,466 - M -am bucurat pentru cooperare. - Gândește -te, Jake. 97 00:11:40,345 --> 00:11:41,945 Poate fi un început. 98 00:11:42,033 --> 00:11:44,699 Dacă aș vrea un nou început, M -aș sinucide. 99 00:11:44,833 --> 00:11:48,286 - Vă vom primi în siguranță. - Cu excepția bolilor ... 100 00:11:48,506 --> 00:11:50,826 Condiții de război și muzică electronică. 101 00:11:51,033 --> 00:11:52,359 Nu, mulțumesc. Am fost mulțumit Pentru a ne cunoaște. 102 00:11:54,619 --> 00:11:55,087 Iacul! 103 00:11:55,287 --> 00:11:58,406 Arăți grozav, mi -a plăcut costumul. 104 00:12:09,832 --> 00:12:11,399 Refuzat. 105 00:12:12,300 --> 00:12:14,746 Preferă să lucreze pe barca lui. 106 00:12:17,433 --> 00:12:18,795 Crezi? 107 00:12:21,559 --> 00:12:23,805 Tragedie, într -adevăr. 108 00:12:24,679 --> 00:12:27,946 Să facem Jake O propunere care nu va nega. 109 00:13:42,242 --> 00:13:43,381 Bună, tipule. 110 00:13:50,366 --> 00:13:52,041 Fii și aici. 111 00:13:53,000 --> 00:13:54,321 Da! 112 00:13:54,854 --> 00:13:58,114 Ți -am adus un tendon de mango. Preferatul tău. 113 00:13:59,286 --> 00:14:01,841 Da, băiete bun. 114 00:14:02,375 --> 00:14:05,375 Băiat bun. Dar? 115 00:14:06,033 --> 00:14:06,966 Da. 116 00:14:13,706 --> 00:14:15,946 Ulei perfect, da. 117 00:14:17,273 --> 00:14:20,213 Public Enemy. 118 00:14:27,366 --> 00:14:30,301 exilat din țara noastră, Nu cer nimic 119 00:14:30,494 --> 00:14:34,314 știți cu toții numele, Ei simt prezența noastră peste tot 120 00:14:34,379 --> 00:14:34,880 dracului 121 00:14:34,990 --> 00:14:37,676 contează substanțele Mai mult decât stilul 122 00:14:37,920 --> 00:14:39,723 129 00:14:56,003 --> 00:14:58,749 și mai clar decât a ieși cu Rose 130 00:14:58,856 --> 00:15:01,329 Îmi pare rău, credem În alte triburi 131 00:15:01,800 --> 00:15:03,973 Știi, preferatul tău Tocmai a început 132 00:15:04,165 --> 00:15:07,833 Vă verificăm sufletul Ca Sonic 133 00:15:08,066 --> 00:15:12,075 nebun să văd asta Paranoia le conduce 134 00:15:12,282 --> 00:15:16,428 00:58:49,745 Există o cutie în ea Baza, într -una din clădiri. 513 00:58:49,770 --> 00:58:51,342 Rahat. 514 00:58:52,934 --> 00:58:55,408 - Ești bine? - Nu, nu bine. 515 00:58:55,433 --> 00:58:58,566 Sunt Reith Land Și acest loc este bântuit. 516 00:58:58,666 --> 00:58:59,902 Și ce naiba sunt „Reith”? 517 00:59:01,100 --> 00:59:04,066 Înainte de flacără erau deținuți într -o închisoare de securitate cu cea mai mare securitate. 518 00:59:04,138 --> 00:59:06,371 Sunt canibali, înțelegi? 519 00:59:06,529 --> 00:59:08,939 Mănâncă orice omor. 520 00:59:09,405 --> 00:59:11,672 Deci intrăm și ieșim cât de repede putem. 521 00:59:14,695 --> 00:59:15,747 Rahat. 522 00:59:18,500 --> 00:59:19,533 Cineva știe că suntem aici. 523 00:59:20,046 --> 00:59:21,700 Bine, hai să mergem. 524 00:59:40,634 --> 00:59:41,707 Așteptați -mă puțin. 525 01:00:12,433 --> 01:00:14,800 Dumnezeule, am întârziat, E târziu. 526 01:00:27,019 --> 01:00:29,150 Nu, nu a fost suflat Această ușă recent. 527 01:00:31,666 --> 01:00:33,566 Nu are găuri de glonț Nici măcar daune. 528 01:00:34,452 --> 01:00:36,185 Nu par să fi apărat locul. 529 01:00:37,866 --> 01:00:41,100 Se pare că a adunat totul Și i -au purtat în altă parte. 530 01:00:41,660 --> 01:00:42,740 De unde ai luat harta? 531 01:00:43,082 --> 01:00:45,122 Din apartamentul comandantului a bazei din Paris. 532 01:00:45,300 --> 01:00:46,533 De generalul Stefan Mato. 533 01:00:47,206 --> 01:00:48,106 Să găsim locul. 534 01:01:14,746 --> 01:01:16,046 Se pare că au fost atacați aici. 535 01:01:28,600 --> 01:01:30,600 Nu, nu, nu este. 536 01:01:32,959 --> 01:01:35,659 Acesta este Stefan Mato. 537 01:01:35,690 --> 01:01:37,064 coroana mato, general, Centru de afaceri. 538 01:01:49,306 --> 01:01:52,072 Dacă ar fi evacuat locul, Comandantul ar fi remarcat -o. 539 01:01:52,289 --> 01:01:54,600 - Să mergem să -l găsim. - Da. 540 01:02:33,841 --> 01:02:34,854 La. 541 01:02:43,667 --> 01:02:46,797 - Este în franceză. - Bine, nu contează. 542 01:02:48,366 --> 01:02:51,256 Nu contează, daune și ruperea conductorului central. 543 01:02:51,281 --> 01:02:52,341 Două și jumătate sunt ignorate. 544 01:02:52,366 --> 01:02:55,528 Detectoarele raportează că Reith Adună focuri. 545 01:02:55,553 --> 01:02:57,364 Vino. 546 01:02:57,443 --> 01:03:03,866 Am purtat toate articolele valoroase la 48 ° până la 58 °. 547 01:03:03,976 --> 01:03:07,256 48 ° cu 58 °. 548 01:03:07,533 --> 01:03:10,299 Este baza aeriană din Nancy, bine. 549 01:03:10,344 --> 01:03:11,870 Nu, așteaptă. 550 01:03:11,895 --> 01:03:14,036 - Ce? - Acest lucru este foarte ușor. 551 01:03:14,061 --> 01:03:16,460 Este exclus că au lăsat ceva Deci doar. 552 01:03:16,485 --> 01:03:18,193 - Este o capcană. - Crezi? 553 01:03:18,218 --> 01:03:21,334 Da, ar fi trebuit să -l codeze. 554 01:03:21,751 --> 01:03:23,365 Dumnezeule, ce vom face acum? 555 01:03:25,719 --> 01:03:27,019 Hai să mergem, ne grăbim. 556 01:03:44,766 --> 01:03:46,100 Da, este cod. 557 01:03:46,512 --> 01:03:49,474 Citiți literele corespunzătoare. 558 01:03:50,165 --> 01:03:52,566 - La rândul său, din latitudine. - Bine, gata. 559 01:03:52,766 --> 01:03:57,266 35, 57, 05, 58, 34, 48. 560 01:04:00,433 --> 01:04:03,300 - Împărător, îți spune ceva? - Nu. 561 01:04:06,182 --> 01:04:07,933 A sosit Reith. 562 01:04:13,946 --> 01:04:17,886 - Hai să mergem, trebuie să ne grăbim. - Dă -mi un minut. 563 01:04:18,833 --> 01:04:20,366 Trebuie să plecăm. 564 01:04:23,500 --> 01:04:25,966 - Simsir. - Fort Simsir. 565 01:04:26,459 --> 01:04:28,359 Este o serie de forturi pe linia Mazino. 566 01:04:29,941 --> 01:04:34,900 Trebuie să fie undeva acolo. Da, Simsir. Să mergem. 567 01:04:40,001 --> 01:04:43,333 Vorbesc serios, Jake, Trebuie să plecăm. 568 01:05:25,066 --> 01:05:28,800 Mullen 2, aici Moulin 1, Mă auzi, Moulin 2? 569 01:05:29,516 --> 01:05:31,269 El îți ascultă Moulin 2. 570 01:05:32,566 --> 01:05:35,400 Poziția lui Joconda Este în fortul Simsiros. 571 01:05:35,800 --> 01:05:41,023 Repet, poziția lui Joconda Este în fortul Simsiros. 572 01:05:41,850 --> 01:05:43,103 Am primit, Moulin 1. 573 01:05:43,233 --> 01:05:45,859 Putem trimite un grup În Simsiro în două. 574 01:05:45,884 --> 01:05:49,400 Repet, putem trimite Grup în Simsiro în două. 575 01:05:51,479 --> 01:05:53,979 Am primit, Moulin 2, Sfârșitul difuzării «Mullen 1. 576 01:05:55,135 --> 01:05:56,100 Mi -am făcut datoria. 577 01:05:59,154 --> 01:06:04,341 01:09:55,052 Ce? 597 01:09:56,837 --> 01:10:01,917 Nu există tastatură, Nici interfață, nici scanere biometrice. 598 01:10:03,066 --> 01:10:06,786 Există camere aici și acolo. 599 01:10:08,467 --> 01:10:10,974 Am găsit o modalitate de a oferi curent în loc. 600 01:10:13,923 --> 01:10:15,303 Vino. 601 01:10:40,366 --> 01:10:41,793 Mai există ceva care funcționează? 602 01:10:42,639 --> 01:10:43,479 Da. 603 01:10:47,482 --> 01:10:48,655 Poate că nu. 604 01:11:06,048 --> 01:11:07,455 Acest dispozitiv funcționează. 605 01:11:08,600 --> 01:11:10,413 Sistem de ventilație 606 01:11:19,329 --> 01:11:22,362 Nu există nici o îndoială că devine energie din panourile solare. 607 01:11:22,387 --> 01:11:23,827 Panouri solare 608 01:11:26,235 --> 01:11:28,308 - Ai găsit ceva? - Da. 609 01:11:29,339 --> 01:11:33,259 Acest zgomot provine din sistem Filtrarea aerului ușii. 610 01:11:34,979 --> 01:11:37,031 Bine, vom ieși de aici. 611 01:11:37,056 --> 01:11:38,285 Mulan 1? 612 01:11:38,935 --> 01:11:41,315 Volcoff vine la tine și este la 80 de kilometri distanță. 613 01:11:41,340 --> 01:11:43,688 Repet, este la 80 de kilometri distanță. 614 01:11:43,880 --> 01:11:46,627 Mulan 1, am primit Mesajul dvs. este aproape. 615 01:11:46,652 --> 01:11:48,671 Da, cu acești pași ajung στον αγωγό φιλτραρίσματος 616 01:11:48,696 --> 01:11:51,512 Dacă reușesc să intru și coborî prin conductă 617 01:11:51,537 --> 01:11:53,223 De -a lungul acestui drum. 618 01:11:53,248 --> 01:11:56,324 Am presupus că așa obțin direct la cutie. 619 01:11:57,557 --> 01:11:58,477 Corect. 620 01:11:58,701 --> 01:12:01,501 Și dacă fanul funcționează Trebuie să -l oprim. 621 01:12:01,762 --> 01:12:03,009 Și atunci ce se întâmplă? 622 01:12:04,729 --> 01:12:08,022 O vom vedea, să continuăm. 623 01:12:12,109 --> 01:12:14,635 Îți amintești traseul Întreținere pe care am văzut -o? 624 01:12:14,805 --> 01:12:16,959 Sunt sigur de acolo Ajungem la panourile solare. 625 01:12:18,131 --> 01:12:21,165 - Voi distruge panourile. - Să continuăm munca noastră. 626 01:13:29,014 --> 01:13:30,741 Acest lucru trebuie să ajungă. 627 01:15:01,842 --> 01:15:03,642 Aceasta este o idee eșuată. 628 01:15:34,649 --> 01:15:35,802 Blestem. 629 01:15:46,193 --> 01:15:48,233 Rahat, nu. 630 01:15:52,603 --> 01:15:54,030 Blestem. 631 01:15:59,499 --> 01:16:00,686 Rahat. 632 01:16:48,179 --> 01:16:51,193 Rahatul este plin de apă. 633 01:17:07,499 --> 01:17:10,447 Dracului, volum, știam Aceasta este o idee eșuată. 634 01:17:11,981 --> 01:17:15,388 Blestem la ministrul culturii. 635 01:19:10,639 --> 01:19:13,359 Jake? Jake? 636 01:19:48,322 --> 01:19:49,862 Ştiam eu. 637 01:19:51,944 --> 01:19:52,831 Jake? 638 01:20:01,143 --> 01:20:02,083 Jake? 639 01:20:03,216 --> 01:20:05,009 Ești bine, Jake? 640 01:20:07,090 --> 01:20:08,977 Deci ajută oamenii? 641 01:20:11,276 --> 01:20:15,423 Am vrut să vă spun, dar volumul a spus Că nu ne -ai ajuta dacă ai ști. 642 01:20:15,795 --> 01:20:17,061 Ai dreptate. 643 01:20:18,971 --> 01:20:20,811 America a făcut Două bombe nucleare 644 01:20:20,836 --> 01:20:23,713 să le arunce în Japonia, Om gras și băiețel. 645 01:20:23,738 --> 01:20:27,434 Dar a fost o a treia bombă păstrat pentru Moscova. 646 01:20:28,362 --> 01:20:31,135 Dacă armata roșie Nu s -a oprit la Marjaria. 647 01:20:31,988 --> 01:20:33,108 Monaliza. 648 01:20:33,270 --> 01:20:35,616 Bomba ar trebui să călătorească depărtare 649 01:20:35,641 --> 01:20:37,425 Deci a fost adăugat ca Mediu protejat. 650 01:20:38,168 --> 01:20:40,828 Bomba nu va exploda fără această securitate. 651 01:20:40,853 --> 01:20:42,731 Volumul primește bomba Și primești restul? 652 01:20:42,756 --> 01:20:45,220 Hollywi nu vrea să -l arunce. 653 01:20:45,245 --> 01:20:47,044 Pur și simplu nu vrea să fie în mâinile lui Volcov. 654 01:20:47,094 --> 01:20:48,161 Și îl crezi? 655 01:20:49,780 --> 01:20:52,380 - Ce alegeri am avut? - Ai avut de ales. 656 01:20:52,733 --> 01:20:54,040 Ai putea să mă scoți din toate acestea. 657 01:20:54,065 --> 01:20:55,781 Dar ar găsi -o. 658 01:20:55,806 --> 01:20:57,496 Și o știi, Jake. 659 01:20:57,691 --> 01:21:00,898 Încrederea mea în Hollywi este Un pic mai mare decât Volcov. 660 01:21:00,988 --> 01:21:03,528 Ambele fac parte din aceeași ipocrizie. 661 01:21:04,805 --> 01:21:06,805 Am avut încredere în tine, Derry. 662 01:21:07,853 --> 01:21:08,939 Ascultă ... 663 01:21:09,494 --> 01:21:12,174 Poate este prea târziu pentru mine Și pentru viața pe care mi -am dorit -o. 664 01:21:13,037 --> 01:21:15,657 Dar poate numai ... 665 01:21:16,399 --> 01:21:17,972 Dacă nu opresc Volcov ... 666 01:21:18,592 --> 01:21:20,898 Altcineva poate să aibă ocazia. 667 01:21:21,277 --> 01:21:23,884 Și câți vor muri În timp ce încercați să -l opriți? 668 01:21:27,669 --> 01:21:29,989 Stamata, Jake, te rog. 669 01:21:30,155 --> 01:21:32,562 Stai și luptă -te de partea noastră. 670 01:21:33,423 --> 01:21:36,350 Nu vezi că like -urile Volcov câștigă în lumea noastră 671 01:21:36,724 --> 01:21:38,451 Când cei buni nu fac nimic? 672 01:21:38,697 --> 01:21:39,971 Oricum câștigă. 673 01:21:41,845 --> 01:21:45,859 Jake, Jake, Jake. 674 01:22:47,622 --> 01:22:49,975 Bine, gândește -te la asta. 675 01:22:50,001 --> 01:22:52,195 Acest drum duce spre Kali. 676 01:22:52,220 --> 01:22:53,810 Holstone are o echipă acolo. 677 01:22:53,835 --> 01:22:58,180 Ne vor aștepta acolo pentru a transporta Singurul prin canal, de înțeles? 678 01:22:58,597 --> 01:23:01,690 Și acum păstrează -l în siguranță. 679 01:23:03,973 --> 01:23:05,166 Bine, noroc. 680 01:23:12,713 --> 01:23:14,800 Nu este lupta ta, Jake. 681 01:23:15,788 --> 01:23:17,008 Nu este lupta ta. 682 01:24:37,596 --> 01:24:38,869 Iată bomba. 683 01:24:48,051 --> 01:24:50,818 General, aceasta este securitate. 684 01:24:58,166 --> 01:24:59,532 Nu este ciudat? 685 01:25:00,716 --> 01:25:03,936 Ne -au închis în cuști Ca gunoiul lumii 686 01:25:03,961 --> 01:25:06,402 Și nu a mai trebuit să vedem lumina din nou. 687 01:25:07,176 --> 01:25:12,589 Dar lumina ne -a eliberat și Acum stăpânește lumea lor. 688 01:25:13,653 --> 01:25:17,606 Mergem la Kali Și vom primi restul după aceea, să plecăm. 689 01:25:26,210 --> 01:25:27,350 Să plecăm. 690 01:26:28,513 --> 01:26:29,527 Derry. 691 01:26:33,448 --> 01:26:34,428 Derry. 692 01:26:41,232 --> 01:26:45,313 Derry, atenție la Derry. 693 01:26:45,893 --> 01:26:47,686 - Mă auzi? - Da. 694 01:26:47,711 --> 01:26:48,506 Bine. 695 01:26:50,254 --> 01:26:52,334 Ai avut dreptate, nu a fost bine. 696 01:26:53,531 --> 01:26:54,718 Nu trebuia să te întorci. 697 01:26:56,884 --> 01:26:58,911 Îmi pare rău că te -am păcălit. 698 01:26:59,802 --> 01:27:03,082 - Îmi pare rău că m -am implicat. - Nu m -ai implicat. 699 01:27:04,120 --> 01:27:07,767 M -ai scos, dar trebuie să ia înapoi bomba. 700 01:27:08,440 --> 01:27:09,886 E târziu, Jake. 701 01:27:11,001 --> 01:27:13,901 Ai spus că poți face o bombă Unde va exploda un rezervor, nu? 702 01:27:14,060 --> 01:27:16,760 - Ce zici de un tren? - Jack. 703 01:27:17,279 --> 01:27:20,079 Până când trenul se va întoarce în oraș, Trebuie să traverseze podul. 704 01:27:20,511 --> 01:27:22,838 Tot ce vreau este să Primesc securitatea. 705 01:27:22,903 --> 01:27:25,463 Și pentru a nu muta trenul, Trebuie doar să explodezi podul. 706 01:27:25,830 --> 01:27:26,877 Este totul? 707 01:27:28,709 --> 01:27:31,109 Ascultă, o putem face. 708 01:27:32,153 --> 01:27:34,286 Și dacă o vom face, Trebuie să o facem acum. 709 01:27:35,514 --> 01:27:37,187 - Suntem de acord? Sunteţi gata? - Da. 710 01:27:37,212 --> 01:27:40,238 Să mergem, poți să te plimbi? 711 01:27:41,479 --> 01:27:42,925 - Da. - Bine. 712 01:27:46,368 --> 01:27:48,881 - Puneți mașina în funcțiune, M -am întors imediat. - Bine. 713 01:28:21,573 --> 01:28:23,706 Pleacă, pleacă. 714 01:28:26,925 --> 01:28:28,538 În ce ai făcut? 715 01:29:05,770 --> 01:29:07,509 De ce ne mișcăm încet? 716 01:29:07,534 --> 01:29:09,253 Întunecat, nu văd nimic. 717 01:29:09,278 --> 01:29:10,381 Și trebuie să merg mai târziu. 718 01:29:10,406 --> 01:29:11,975 Odată ce ajungem la În drept după pod 719 01:29:12,000 --> 01:29:14,803 - Voi accelera. - Nu -i va plăcea. 720 01:29:14,887 --> 01:29:18,113 Fac tot posibilul, moale. 721 01:29:22,817 --> 01:29:25,450 Vom avea ceva timp. 722 01:29:25,897 --> 01:29:29,157 - Știu, trebuie să -i prindem. - Da. 723 01:29:33,212 --> 01:29:34,699 A se antrena. 724 01:29:48,587 --> 01:29:50,667 - Virați la dreapta la răscruce. - Bine. 725 01:29:50,692 --> 01:29:52,755 - Opriți luminile. - rahat. 726 01:30:08,799 --> 01:30:12,579 - De ce? - Teama de vizibilitate limitată. 727 01:30:12,631 --> 01:30:16,998 - Nu -mi amintesc că i -a spus să -și facă griji. - Nu i -ai spus. 728 01:30:17,058 --> 01:30:21,727 - Dar șoferul spune că face tot ce poate. - orice poate? 729 01:30:22,379 --> 01:30:25,179 - Văd că se păcălește. - Văd că are dreptate. 730 01:30:25,204 --> 01:30:28,780 Văd că are nevoie de ajutor pentru a obține la maximul potențialului său. 731 01:30:29,810 --> 01:30:31,263 Ca tine. 732 01:30:32,449 --> 01:30:33,729 Chec Matt. 733 01:30:35,190 --> 01:30:36,037 Bine. 734 01:30:56,103 --> 01:30:59,417 Mă duc încet pentru că purtăm Bombă nucleară. 735 01:31:00,756 --> 01:31:02,370 Acesta este maximul a abilităților tale. 736 01:31:05,573 --> 01:31:07,040 Lasă -mă pe drumul superior. 737 01:31:12,777 --> 01:31:13,730 Du -te la pod. 738 01:31:39,218 --> 01:31:43,718 - Deci? - Unii oameni Au nevoie de o mică apăsare. 739 01:33:39,836 --> 01:33:44,263 Căutați asta? Iată bomba și nu ... 740 01:33:45,297 --> 01:33:48,677 Dumnezeule, rahat. 741 01:34:15,919 --> 01:34:19,606 Singurul Lisa este al meu. 742 01:34:53,188 --> 01:34:56,575 Singura Lisa depășește potențialul tău. 743 01:34:57,531 --> 01:34:59,765 - Nu am venit la bombă. - Cine ești atunci? 744 01:35:00,126 --> 01:35:01,780 Mercenar al volumului. 745 01:35:02,195 --> 01:35:04,688 Nu, eu sunt dezavantajul. 746 01:35:16,173 --> 01:35:17,680 Barba ta este frumoasă. 747 01:35:27,430 --> 01:35:28,363 Rahat. 748 01:35:35,463 --> 01:35:36,536 Rahat. 749 01:35:41,492 --> 01:35:42,626 Chec Matt. 750 01:35:51,881 --> 01:35:53,114 Jack. 751 01:35:55,953 --> 01:35:57,160 Jack. 752 01:36:14,819 --> 01:36:16,112 Jack. 753 01:36:20,452 --> 01:36:21,639 Eh. 754 01:36:22,920 --> 01:36:23,974 Jack. 755 01:36:25,786 --> 01:36:29,034 - Ce ai? Ești bine? - Da, sunt bine. 756 01:36:29,059 --> 01:36:31,266 - Ești bine? - Sunt bine. 757 01:36:32,187 --> 01:36:34,193 - Ghici ce s -a întâmplat. - Ce? 758 01:36:36,263 --> 01:36:38,450 - Am primit securitatea. - Jack. 759 01:36:49,381 --> 01:36:51,612 - Sarrey, Anglia . - Bine, perfect. 760 01:36:56,592 --> 01:36:57,952 Dumnezeule, Jack. 761 01:36:57,990 --> 01:37:01,472 Arăți ca și cum te -ai mestecat, te săpați Și o mașină de război te -a scuipat. 762 01:37:01,497 --> 01:37:02,920 Da, pare corect. 763 01:37:04,150 --> 01:37:06,944 Lisa ta este pe fund a unui canion îngust. 764 01:37:07,700 --> 01:37:10,613 Nu știu nimic despre ea, Dar nu este suflat fără ea. 765 01:37:10,638 --> 01:37:14,744 Rahat, se pare că ar trebui Pentru a găsi un nou ministru al culturii. 766 01:37:14,769 --> 01:37:20,116 - Sau nu, îl poți lăsa liniștit. - Nu, nu Jack. 767 01:37:20,141 --> 01:37:24,054 Nu sunt prost să cred că lumea Sunt fără oameni ca Volcov. 768 01:37:24,517 --> 01:37:28,037 Nu, și nu sper că ești Unul dintre ei. 769 01:37:31,500 --> 01:37:34,457 Cred că este timpul Scapă, Jack. 770 01:37:41,633 --> 01:37:43,379 Bucurați -vă de barca dvs. mică. 771 01:37:44,832 --> 01:37:46,792 Trebuie să construiesc un regat să o conducă. 772 01:39:03,503 --> 01:39:07,493 Dialog: Sparta