1 00:00:49,920 --> 00:00:54,259 Before the world ended, I could find anything or anyone, anywhere. 2 00:00:55,599 --> 00:00:59,359 Not to brag, but some called me the world's greatest treasure hunter. 3 00:00:59,659 --> 00:01:01,679 There was nothing I couldn't find. 4 00:01:02,379 --> 00:01:07,760 I spent most of my time underwater, finding things that had been lost for centuries. 5 00:01:08,159 --> 00:01:13,760 My work was solitary, researching and then setting out on my missions. 6 00:01:14,659 --> 00:01:16,000 But I liked it that way. 7 00:01:16,760 --> 00:01:19,840 I controlled my own destiny with no one to report to. 8 00:01:20,439 --> 00:01:24,519 But all that changed when the solar flare hit. 9 00:01:27,159 --> 00:01:30,560 The world was thrown into darkness and chaos. 10 00:01:31,460 --> 00:01:33,820 All modern electronics were fried. 11 00:01:34,920 --> 00:01:36,680 Most things didn't work anymore. 12 00:01:38,590 --> 00:01:41,350 People thought the governments would take charge and fix things. 13 00:01:42,409 --> 00:01:43,430 Wishful thinking. 14 00:01:45,189 --> 00:01:50,090 Warlords seized control of local governments and ruled large parts of Europe. 15 00:01:56,260 --> 00:01:58,560 They thought everything was going to be fine. 16 00:01:59,500 --> 00:02:01,219 I knew better, of course. 17 00:02:03,969 --> 00:02:05,890 Starving cities turned into graveyards. 18 00:02:06,550 --> 00:02:07,810 Money was useless. 19 00:02:08,330 --> 00:02:10,469 Medicine and fuel nowhere to be found. 20 00:02:10,790 --> 00:02:12,050 And diseases spread. 21 00:02:13,590 --> 00:02:15,710 I guess I was better equipped for this. 22 00:02:16,750 --> 00:02:18,250 I was a survivor. 23 00:02:19,069 --> 00:02:21,310 And I was soon doing what I always did. 24 00:02:21,849 --> 00:02:22,889 Finding things. 25 00:02:24,650 --> 00:02:26,670 Except now the world was much better. 26 00:02:26,699 --> 00:02:27,759 more dangerous place. 27 00:05:30,500 --> 00:05:31,040 Too easy. 28 00:08:19,060 --> 00:08:20,180 All right, the boys in blue are back. 29 00:08:20,819 --> 00:08:21,699 Hello, mate. 30 00:08:22,439 --> 00:08:23,920 What you doing up here? 31 00:08:24,220 --> 00:08:24,699 Wait a minute. 32 00:08:26,420 --> 00:08:27,939 You guys aren't real cops, are you? 33 00:08:32,850 --> 00:08:33,210 Marshall. 34 00:08:34,769 --> 00:08:36,110 What's in the case? 35 00:08:37,009 --> 00:08:39,070 It's like, I don't know, violin, fiddle. 36 00:08:39,269 --> 00:08:40,070 I don't really know the difference. 37 00:08:40,250 --> 00:08:40,610 Why, are you playing? 38 00:08:41,129 --> 00:08:41,889 Hand it over. 39 00:08:42,710 --> 00:08:43,509 Yeah, you don't want this. 40 00:08:46,539 --> 00:08:47,680 But I'll give you what's in this. 41 00:08:50,409 --> 00:08:51,789 Wash your mouth out with buckshot. 42 00:08:53,529 --> 00:08:56,429 You won't be able to get us all. 43 00:08:56,830 --> 00:08:57,810 No, that's true. 44 00:08:58,710 --> 00:08:59,549 Just you. 45 00:09:04,700 --> 00:09:05,500 Probably get you. 46 00:09:07,019 --> 00:09:09,019 But definitely you. 47 00:09:10,970 --> 00:09:11,730 Get him, boys. 48 00:09:50,009 --> 00:09:50,830 Shit, George. 49 00:10:16,570 --> 00:10:17,370 Go Clem. 50 00:10:56,120 --> 00:10:56,600 Hey. 51 00:10:57,300 --> 00:10:58,300 Did you get it? 52 00:10:58,460 --> 00:10:58,620 Yeah. 53 00:10:59,080 --> 00:10:59,860 Right where you said it'd be. 54 00:11:00,740 --> 00:11:03,300 Just sent out a handful of guys, but they all came back empty-handed. 55 00:11:04,000 --> 00:11:05,380 Some didn't come back at all. 56 00:11:06,920 --> 00:11:07,360 Stradivarius. 57 00:11:07,860 --> 00:11:09,560 Brescian period, 1690 to 1700. 58 00:11:11,460 --> 00:11:11,900 Beautiful. 59 00:11:15,420 --> 00:11:17,500 King August has another job for you. 60 00:11:18,500 --> 00:11:20,080 He's a king now? 61 00:11:20,320 --> 00:11:22,760 Well, if you're the monarchy, he's the most stable path to restoring normalcy. 62 00:11:23,500 --> 00:11:24,700 He wants to see you. 63 00:11:24,920 --> 00:11:28,340 Well, I almost got myself killed fetching that fiddle for his highness, so... 64 00:11:28,340 --> 00:11:30,080 No, thanks. I'm going to go home and work on my boat. 65 00:11:30,240 --> 00:11:31,680 He's willing to compensate you. 66 00:11:32,920 --> 00:11:33,280 Handsomely. 67 00:11:33,960 --> 00:11:35,500 Enough for your dream boat. 68 00:11:37,260 --> 00:11:37,900 Where's the job? 69 00:11:40,060 --> 00:11:40,740 Across the channel. 70 00:11:41,080 --> 00:11:42,560 Oh, I'm based on business with you. 71 00:11:42,720 --> 00:11:44,020 Just think about it, Jay. 72 00:11:45,040 --> 00:11:46,460 It could be a fresh start. 73 00:11:46,900 --> 00:11:49,680 If I wanted a fresh start, I wouldn't shoot myself in the head to get it. 74 00:11:49,840 --> 00:11:50,780 Yeah, we'll get you there safely. 75 00:11:51,240 --> 00:12:06,600 there but disease and warlords and edm oh thanks it was nice seeing you though jake 76 00:12:06,600 --> 00:12:20,180 you look amazing and i love the suit he declined he'd rather work on his boat 77 00:12:21,220 --> 00:12:33,770 you believe that it's a goddamn tragedy let's make jake an offer one 78 00:13:52,120 --> 00:13:52,840 Hey, buddy. 79 00:14:01,240 --> 00:14:02,200 Hey, there you are. 80 00:14:05,580 --> 00:14:06,220 I got to. 81 00:14:07,200 --> 00:14:08,360 Teriyaki, your favorite. 82 00:14:10,340 --> 00:14:10,639 Yeah. 83 00:14:11,920 --> 00:14:12,779 Good boy. 84 00:14:13,360 --> 00:14:14,060 Good boy. 85 00:14:15,300 --> 00:14:16,320 How do you like that, boy? 86 00:14:25,310 --> 00:14:25,850 Perfect. 87 00:14:26,210 --> 00:14:26,650 Oil. 88 00:14:41,200 --> 00:14:43,639 No playing, y'all know the goddamn game. 89 00:14:43,940 --> 00:14:46,360 Some got the rest of the train at the bill is damaged. 90 00:14:46,680 --> 00:14:49,139 Some is over style, that's right, we on that side. 91 00:14:49,639 --> 00:14:51,460 Come on, heads from strong, out of felt. 92 00:14:51,620 --> 00:14:54,240 No love, crooked canal, but damn sure felt. 93 00:14:54,639 --> 00:14:56,620 Hear me, fear me, appear to disappear. 94 00:14:56,960 --> 00:14:59,259 The sequel set, keep P.E. from the people. 95 00:15:00,019 --> 00:15:02,560 Stole your soul, kept the groove on your body black. 96 00:15:03,120 --> 00:15:04,840 Now you can't get your mind back. 97 00:15:05,379 --> 00:15:07,420 Too dirty for the source, power 30. 98 00:15:07,700 --> 00:15:10,040 Too clean for 38, old's wanna beat 16. 99 00:15:10,040 --> 00:15:12,779 I beg your pardon, be live at other times. 100 00:15:13,139 --> 00:15:15,540 You know what, while your favors are just starting. 101 00:15:16,060 --> 00:15:18,759 We come back and do a soul check every once in a while. 102 00:15:18,779 --> 00:15:20,940 I can sign it, you know what, Messiah. 103 00:15:21,440 --> 00:15:23,600 The final two cats got to stay much while. 104 00:15:24,200 --> 00:15:26,040 Oh, God bless the child. 105 00:16:12,080 --> 00:16:12,700 Don't shoot! 106 00:16:13,580 --> 00:16:14,440 What are you doing here? 107 00:16:15,500 --> 00:16:16,540 The king sent me. 108 00:16:18,529 --> 00:16:19,830 It's about the job. Tell him I don't want it. 109 00:16:20,250 --> 00:16:21,029 Tell him yourself. 110 00:16:21,830 --> 00:16:23,509 He's waiting for you in the wrecking yard. 111 00:16:30,569 --> 00:17:14,009 Can you help me down, Jake? Come in, have a seat. Sit down, let's talk. Humor me. 112 00:17:15,759 --> 00:17:17,480 Tell me, how do you do it? 113 00:17:17,879 --> 00:17:18,299 Do what? 114 00:17:18,980 --> 00:17:24,988 I employ dozens to do what you do, but yet you seem to be the only one who finds 115 00:17:24,988 --> 00:17:26,539 things others can't. 116 00:17:26,839 --> 00:17:30,099 Is it a special skill or gift? 117 00:17:31,000 --> 00:17:33,659 Ah, speaking of gifts, the Stradivarius, ah! 118 00:17:33,960 --> 00:17:36,000 It's beyond us. 119 00:17:36,319 --> 00:17:38,279 It's so divine. 120 00:17:38,980 --> 00:17:39,299 Music. 121 00:17:40,139 --> 00:17:41,759 Make a grown man cry. 122 00:17:42,279 --> 00:17:45,860 Maybe you should start with food and clean water before you start building the 123 00:17:45,860 --> 00:17:46,240 symphony. 124 00:17:46,500 --> 00:17:48,519 Do you think we aren't working on the food shortage, Jake? 125 00:17:50,019 --> 00:17:51,980 Says the man with a mouthful of steak. 126 00:17:52,419 --> 00:17:53,720 I'm a pescetarian. 127 00:17:56,859 --> 00:17:58,500 You think fixing this is easy? 128 00:17:59,139 --> 00:18:02,559 It's not as simple as snapping my fingers and turning the lights back on. 129 00:18:04,220 --> 00:18:06,319 The whole infrastructure was shocked. 130 00:18:06,680 --> 00:18:11,946 We're busting our asses every day to rebuild things from the ground up despite 131 00:18:11,946 --> 00:18:14,819 people trying to stop us like General Volkov. 132 00:18:15,919 --> 00:18:19,079 Right. The guy who had no culture just smacked him in the face. 133 00:18:19,619 --> 00:18:21,200 He's an agent of chaos. 134 00:18:22,659 --> 00:18:25,279 You'd rather see the world burn and rule the ashes. 135 00:18:26,339 --> 00:18:28,039 And you see yourself differently. 136 00:18:30,680 --> 00:18:31,159 Cynicism. 137 00:18:32,019 --> 00:18:36,299 Believe me when I tell you, Jake, this is not the job I wanted. 138 00:18:37,240 --> 00:18:39,759 When the solar flare hit, we lost our humanity. 139 00:18:39,759 --> 00:18:41,379 You saw what people did in the dark. 140 00:18:41,819 --> 00:18:45,339 No one anticipated the world would burn as quickly as it did. 141 00:18:47,589 --> 00:18:48,329 People panicked. 142 00:18:49,400 --> 00:18:50,980 Some became barbarians. 143 00:18:52,140 --> 00:18:53,059 Well, lucky you. 144 00:18:54,000 --> 00:18:57,722 These ivory towers you're building, though, keep the barbarians at bay, and you'll 145 00:18:57,722 --> 00:18:58,160 all be safe. 146 00:18:58,519 --> 00:19:01,259 Well, everyone isn't as resourceful as you are, Jake. 147 00:19:01,779 --> 00:19:05,400 They don't have your skills or grit to survive in this new world. 148 00:19:05,880 --> 00:19:07,079 They need protection. 149 00:19:08,160 --> 00:19:11,380 Without these walls, more and more would have been slaughtered. 150 00:19:11,740 --> 00:19:13,079 What about the ones outside the wall? 151 00:19:13,160 --> 00:19:13,940 What about the ones hiding? 152 00:19:14,380 --> 00:19:15,140 You're going to let them in, too? 153 00:19:15,359 --> 00:19:16,519 All are welcome, Jake. 154 00:19:17,880 --> 00:19:18,599 Even you. 155 00:19:26,809 --> 00:19:31,230 Minister Fuentes tells me you're reluctant to cross the channel. 156 00:19:31,589 --> 00:19:34,230 No, I'm not reluctant. I'm dead set against it. 157 00:19:34,730 --> 00:19:37,109 Maybe that's because you haven't seen the big picture. 158 00:19:39,029 --> 00:19:40,569 I don't want to see the big picture. 159 00:19:40,809 --> 00:19:42,990 The big picture is ugly and cruel. 160 00:19:43,389 --> 00:19:43,730 Oh. 161 00:19:45,329 --> 00:19:46,470 Not all of it. 162 00:19:46,829 --> 00:19:51,230 We are spending a lot of time restoring her to her original beauty. 163 00:19:52,750 --> 00:19:54,149 You'll be a free man, Jake. 164 00:19:56,369 --> 00:19:56,929 Unencumbered. 165 00:19:59,449 --> 00:20:00,529 Accountable to no one. 166 00:20:01,049 --> 00:20:02,349 And all I need is the wind. 167 00:20:03,230 --> 00:20:04,809 Fly away and leave the bullshit behind. 168 00:20:08,759 --> 00:20:11,339 The people and I want our world back, Jake. 169 00:20:11,859 --> 00:20:13,740 And what would I be hunting down for you this time? 170 00:20:16,990 --> 00:20:17,389 Mona. 171 00:20:21,000 --> 00:20:21,860 The Mona Lisa? 172 00:20:22,220 --> 00:20:24,279 In all her glorious beauty. 173 00:20:25,720 --> 00:20:30,741 I hate to break it to you, Your Majesty, but Paris was one of the first cities to 174 00:20:30,741 --> 00:20:31,300 burn down. 175 00:20:31,560 --> 00:20:32,960 For sure. For sure. 176 00:20:34,200 --> 00:20:36,140 But here's something you may not know. 177 00:20:36,540 --> 00:20:41,576 It's that when the flare hit, the French government evacuated all its national 178 00:20:41,576 --> 00:20:44,019 treasures to a secret storage facility. 179 00:20:44,660 --> 00:20:48,940 Everything from fine art to the president's porcelain throne. 180 00:20:52,150 --> 00:20:53,509 How am I supposed to get there? 181 00:20:54,570 --> 00:20:57,250 The king's plane flown by the king's pilot. 182 00:20:59,720 --> 00:21:00,720 Then I get the boat. 183 00:21:01,800 --> 00:21:03,840 All the resources and food you need. 184 00:21:04,800 --> 00:21:06,400 Hell, I'll even give you a title. 185 00:21:07,779 --> 00:21:13,700 Okay, well, if Fuentes is the minister of defense and you're the king, 186 00:21:15,240 --> 00:21:16,320 what would you make me? 187 00:21:16,920 --> 00:21:17,220 Let's go. 188 00:21:17,220 --> 00:21:17,820 Let's do it. 189 00:21:17,820 --> 00:21:17,900 Let's go. 190 00:21:17,920 --> 00:21:18,160 You are Charlie. 191 00:21:19,720 --> 00:21:21,980 Motherfucker of cultural appropriation. 192 00:21:44,160 --> 00:21:45,360 It won't be long, buddy. 193 00:21:45,779 --> 00:21:46,759 Be back before you know it. 194 00:21:58,920 --> 00:21:59,440 How are you doing? 195 00:22:00,240 --> 00:22:00,839 Fine, yeah. 196 00:22:01,599 --> 00:22:02,259 How are you? 197 00:22:03,980 --> 00:22:05,440 I think this is a really bad idea. 198 00:22:06,039 --> 00:22:07,559 You always seem to come out on top. 199 00:22:07,880 --> 00:22:10,526 Yeah, if I always come out on top, then why am I headed to the worst place on the 200 00:22:10,526 --> 00:22:10,740 planet? 201 00:22:14,759 --> 00:22:16,559 I left plenty of food and water for Smoke. 202 00:22:18,740 --> 00:22:20,880 But what do you promise if I don't make it back to take care of me? 203 00:22:22,180 --> 00:22:23,339 I don't have anyone else to ask. 204 00:22:26,700 --> 00:22:28,819 I don't think Smoke likes me very much. 205 00:22:30,779 --> 00:22:31,900 I'm not sure if he trusts you. 206 00:22:37,900 --> 00:22:39,019 I'll try not to die. 207 00:22:41,819 --> 00:22:42,799 Make sure I make it back. 208 00:22:43,920 --> 00:22:44,240 Always. 209 00:23:33,029 --> 00:23:34,730 Takes your breath away, doesn't it? 210 00:23:36,740 --> 00:23:38,299 Yeah, it's your type, this one. 211 00:23:41,870 --> 00:23:42,710 We're flying in that? 212 00:23:43,789 --> 00:23:44,769 Huh? Yeah. 213 00:23:45,470 --> 00:23:46,250 Is that safe? 214 00:23:47,250 --> 00:23:48,329 No, not technically. 215 00:23:48,610 --> 00:23:49,590 It has bullet holes. 216 00:23:49,610 --> 00:23:49,910 Those. 217 00:23:50,870 --> 00:23:51,890 No, those are from last week. 218 00:23:52,289 --> 00:23:53,470 A little meeting with the guys. 219 00:23:54,049 --> 00:23:56,430 Oh, the king is waiting. 220 00:23:57,549 --> 00:23:58,269 Won't be late. 221 00:24:02,970 --> 00:24:04,730 Drop you off under cover of darkness. 222 00:24:05,150 --> 00:24:09,130 Now, you're in search areas here, outside this small village. 223 00:24:09,569 --> 00:24:12,190 Now, according to intelligence, it's been cleared of rebels. 224 00:24:12,750 --> 00:24:16,509 Now, you'll hike a bit north to St. Quentin. 225 00:24:17,049 --> 00:24:20,610 Now, it's a town under occupation, so you have to go in quietly. 226 00:24:21,490 --> 00:24:22,430 Like a whisper. 227 00:24:22,870 --> 00:24:24,990 Like a tiny mouse. 228 00:24:25,390 --> 00:24:31,390 Now, head to the city center, where our rebel contact will meet you. 229 00:24:36,559 --> 00:24:37,319 City center. 230 00:24:39,460 --> 00:24:40,620 It's a huge area. 231 00:24:41,559 --> 00:24:42,740 How am I supposed to find you? 232 00:24:42,840 --> 00:24:44,319 Don't worry, they'll find you. 233 00:24:45,360 --> 00:24:46,960 It's all very hush-hush. 234 00:24:47,740 --> 00:24:49,100 Need-to-know basis. 235 00:24:49,720 --> 00:24:50,539 Yeah, I need to know. 236 00:24:52,600 --> 00:24:53,559 What do you need to know? 237 00:24:54,120 --> 00:24:55,600 I don't even know how I'm getting out of here. 238 00:24:55,840 --> 00:25:01,019 The rebels will contact me once you have Mona, okay? 239 00:25:01,279 --> 00:25:05,319 I'll drop the equipment for an air-tept evacuation three hours later. 240 00:25:06,640 --> 00:25:07,420 Three hours. 241 00:25:08,160 --> 00:25:08,920 Be good. 242 00:25:09,579 --> 00:25:10,840 You know, the plane has holes in it. 243 00:25:11,380 --> 00:25:12,180 I hadn't noticed. 244 00:25:13,559 --> 00:25:14,360 Wheels up. 245 00:25:14,779 --> 00:25:15,700 10 p.m. 246 00:25:16,799 --> 00:25:17,240 My man. 247 00:25:24,590 --> 00:25:35,045 Thank you. All set. Let's go. Oh, your seatbelts are broken. Not worth the Barney 248 00:25:35,045 --> 00:25:45,170 mate ship of nylon's not gonna help if she goes down, is it? All right, here we go. 249 00:26:23,950 --> 00:26:24,690 Oh, shit. 250 00:26:27,930 --> 00:26:28,910 Is everything okay? 251 00:26:29,090 --> 00:26:29,490 Yeah, yeah. 252 00:26:29,770 --> 00:26:30,870 Just doing some sums. 253 00:26:32,470 --> 00:26:34,770 Yeah, I'm not sure the gauge is working right. 254 00:26:35,470 --> 00:26:39,082 Obviously, with that, we're going to run out of fuel halfway there, so, yeah, 255 00:26:39,082 --> 00:26:41,430 probably best to run your parachute just in case. 256 00:26:41,870 --> 00:26:41,970 Yeah. 257 00:26:53,830 --> 00:26:55,390 I pulled this to open the shoe, right? 258 00:26:55,670 --> 00:26:56,210 Well, I'm done. 259 00:26:57,130 --> 00:26:58,010 You're not done with it. 260 00:26:59,330 --> 00:26:59,730 No. 261 00:27:00,270 --> 00:27:01,550 Oh, fucking amateur. 262 00:27:01,830 --> 00:27:02,330 Yes. 263 00:27:03,330 --> 00:27:04,650 That's the porn that you pull. 264 00:27:05,370 --> 00:27:06,330 When do I pull it? 265 00:27:06,450 --> 00:27:06,790 I don't know. 266 00:27:06,970 --> 00:27:08,430 Preferably before you hit the ground. 267 00:27:10,190 --> 00:27:10,590 Relax. 268 00:27:11,290 --> 00:27:12,470 Have a flip or something. 269 00:27:12,930 --> 00:27:14,390 I'll take it to scenic room, yeah? 270 00:27:24,540 --> 00:27:25,620 All right. 271 00:28:10,649 --> 00:28:12,329 Yeah, here we go. 272 00:28:12,450 --> 00:28:14,250 What a rock they're doing with Bob Combs, boy. 273 00:28:14,669 --> 00:28:15,409 Come on there. 274 00:28:15,609 --> 00:28:17,029 Welcome to France, mate. 275 00:28:21,509 --> 00:28:24,269 I'm going to fly us through this to gear up. 276 00:28:24,849 --> 00:28:26,210 Probably going to have to drop a little bit early. 277 00:28:26,950 --> 00:28:27,089 Go. 278 00:28:29,009 --> 00:28:30,509 Five minutes to piece and honey, mate. 279 00:28:30,529 --> 00:28:31,529 Let's make that money. 280 00:28:33,490 --> 00:28:33,849 What? 281 00:28:34,950 --> 00:28:38,930 I'm going to fly us down to 4,000 feet and you're going to have to jump. 282 00:28:39,509 --> 00:28:39,669 Right? 283 00:28:40,269 --> 00:28:40,690 Got it. 284 00:28:49,000 --> 00:28:49,559 Good to go. 285 00:28:52,970 --> 00:28:53,629 Red card, eh? 286 00:28:54,950 --> 00:28:56,409 Well, as soon as I opened it, eh? 287 00:28:58,329 --> 00:28:59,669 Oh, I knew this was a bad idea. 288 00:29:52,500 --> 00:29:53,960 This is definitely a bad idea. 289 00:31:18,720 --> 00:31:20,700 Thank you Brian, good luck, they are waiting for you. 290 00:31:21,299 --> 00:31:22,640 San Quentin is west! 291 00:31:36,059 --> 00:31:37,579 I'm showing you your fucking case. 292 00:31:37,819 --> 00:31:38,240 Give some shit. 293 00:31:43,470 --> 00:31:44,069 Nests. 294 00:31:44,730 --> 00:31:45,890 Sit the fuck down. 295 00:31:53,160 --> 00:31:56,019 A worthy opponent is hard to find. 296 00:31:58,630 --> 00:32:01,089 This game taught me so many things. 297 00:32:02,230 --> 00:32:06,829 But the most important lesson is to revere a strong adversary. 298 00:32:10,170 --> 00:32:13,289 You see, I learned how to play when I was incarcerated. 299 00:32:14,190 --> 00:32:18,170 In prison, by design, is a gladiatorial arena. 300 00:32:18,650 --> 00:32:20,670 One challenge after another. 301 00:32:21,230 --> 00:32:22,990 Consistent power struggle. 302 00:32:24,150 --> 00:32:27,990 In the beginning, it was terrifying. 303 00:32:29,930 --> 00:32:33,029 When I found Jess, I discovered... 304 00:32:33,230 --> 00:32:39,432 something life-changing. Playing against those who are better than me made me 305 00:32:39,432 --> 00:32:39,910 better. 306 00:32:42,380 --> 00:33:26,470 to play your best. You don't even know how to play, do you? 307 00:33:34,269 --> 00:33:34,970 Next 308 00:33:41,029 --> 00:33:47,549 Bokov. One of our heavy guns fired on the plane an hour ago. What client? Single 309 00:33:47,549 --> 00:33:53,966 prop, probably the out and off. One parachute. It word out to every gang, every 310 00:33:53,966 --> 00:33:59,970 informant, every soldier – a thousand bullets where it finds our visitor. 311 00:34:01,450 --> 00:34:12,887 Let's get the train ready. How far away is he? 80 kilometers. He was spotted near 312 00:34:12,887 --> 00:34:13,960 St. Quint. 313 00:35:47,318 --> 00:35:50,358 Russians will be distributed to lawyers. 314 00:35:50,389 --> 00:35:58,626 Citizens will be released at 1600 hours. Curfew will still be enforced. Evading the 315 00:35:58,626 --> 00:36:05,670 rules of General Volkov will result in immediate and severe punishment. 316 00:36:57,649 --> 00:36:58,429 Hey, guys. 317 00:37:00,230 --> 00:37:01,170 Drop the bag. 318 00:37:02,849 --> 00:37:04,089 Guys, I don't want any trouble. 319 00:37:04,509 --> 00:37:05,469 Drop the bag. 320 00:37:51,519 --> 00:37:52,759 You're a dead man. 321 00:38:00,599 --> 00:38:01,719 Guess you're my contact. 322 00:38:04,480 --> 00:38:05,199 Jake, yeah. 323 00:38:06,099 --> 00:38:07,239 Then I could have taken that guy. 324 00:38:08,019 --> 00:38:10,920 You're welcome. If you're here the whole time, why didn't you step in sooner? 325 00:38:11,539 --> 00:38:14,679 I just needed to see if you could handle what's ahead, and myself. 326 00:38:15,500 --> 00:38:17,299 I'm Dreya, follow me. 327 00:38:25,589 --> 00:38:29,576 Okay, now that I've cleaned up your mess, let's get going because they'll come 328 00:38:29,576 --> 00:38:33,501 looking for these guys. What do you got to think for cutting a guy's throat? My 329 00:38:33,501 --> 00:38:36,929 father was a butcher. Come on, let's not worry at all. Keep your eyes down. 330 00:38:49,559 --> 00:38:50,500 Let's go, sir. 331 00:38:50,799 --> 00:38:51,239 Let's go. 332 00:38:51,340 --> 00:38:51,840 Let's go. 333 00:40:42,469 --> 00:40:43,409 Is this the guy? 334 00:40:43,689 --> 00:40:44,489 This is the guy. 335 00:40:45,849 --> 00:40:46,489 He's bleeding. 336 00:40:47,049 --> 00:40:48,149 We should take care of that. 337 00:40:48,889 --> 00:40:49,250 Welcome. 338 00:40:49,929 --> 00:40:50,210 Thank you. 339 00:40:50,469 --> 00:40:51,389 Would you like something to eat? 340 00:40:51,649 --> 00:40:51,929 No. 341 00:40:52,489 --> 00:40:53,509 Something to drink, perhaps? 342 00:40:53,889 --> 00:40:55,230 No, no, thank you. 343 00:40:55,369 --> 00:40:59,346 Father, with all due respect, I just flew into a war zone, jumped out of a plane 344 00:40:59,346 --> 00:41:03,515 for the first time, almost got crushed by a tank, got attacked by soldiers while 345 00:41:03,515 --> 00:41:04,029 she watched. 346 00:41:04,409 --> 00:41:07,020 So right now, I just want to get to where I'm going, so if you could just point me 347 00:41:07,020 --> 00:41:08,389 in the right direction, I'll be on your way. 348 00:41:10,009 --> 00:41:11,629 Patience is a virtue, my son. 349 00:41:12,469 --> 00:41:13,389 First things first. 350 00:41:19,629 --> 00:41:21,609 Don MacNulu uncovered this map. 351 00:41:22,109 --> 00:41:25,049 They were just executed in the town square. 352 00:41:29,960 --> 00:41:30,659 Oh, I'm sorry. 353 00:41:32,950 --> 00:41:35,690 May they rest peacefully in God's infinite love. 354 00:41:37,789 --> 00:41:38,389 This way. 355 00:41:43,099 --> 00:41:43,320 In. 356 00:41:46,119 --> 00:41:46,800 Wow. 357 00:41:48,950 --> 00:41:50,269 That's what I'm talking about. 358 00:41:51,570 --> 00:41:53,409 Over 1,000 horsepower. 359 00:41:54,329 --> 00:41:55,230 Well, it proved it, too. 360 00:41:55,829 --> 00:41:56,309 Nice. 361 00:42:03,070 --> 00:42:03,990 Oh, yes, of course. 362 00:42:13,490 --> 00:42:13,950 Suili? 363 00:42:14,929 --> 00:42:15,690 Suili. 364 00:42:17,170 --> 00:42:18,070 Brave territory. 365 00:42:19,429 --> 00:42:20,610 Le mode le cadavre. 366 00:42:21,309 --> 00:42:21,789 What? 367 00:42:22,409 --> 00:42:24,710 Uh, it's just bad luck. 368 00:42:26,429 --> 00:42:27,569 What is that? 369 00:42:28,689 --> 00:42:30,529 Oh, it could be a cipher. 370 00:42:31,409 --> 00:42:32,129 I'll pack the truck. 371 00:42:33,029 --> 00:42:33,989 You patch him up? 372 00:42:34,409 --> 00:42:35,069 Yeah, sure. 373 00:42:36,269 --> 00:42:37,089 Come with me. 374 00:42:54,260 --> 00:42:55,019 You like it? 375 00:42:58,320 --> 00:42:59,059 The mural. 376 00:43:00,380 --> 00:43:02,840 Oh, yeah. 377 00:43:03,260 --> 00:43:08,420 It's nice to see some beauty in all this ugliness. 378 00:43:11,160 --> 00:43:13,260 You're really as good as August says. 379 00:43:14,140 --> 00:43:15,000 What does he say? 380 00:43:15,680 --> 00:43:17,680 Well, I hear he’s the best. 381 00:43:18,519 --> 00:43:18,880 His? 382 00:43:21,190 --> 00:43:25,090 No, I'm not one of August's prized possessions. 383 00:43:25,650 --> 00:43:29,870 August holds a lot of power, even over here. 384 00:43:31,250 --> 00:43:33,030 I have nothing to do with that. 385 00:43:33,530 --> 00:43:34,050 Are you ready? 386 00:43:34,710 --> 00:43:35,150 Yeah. 387 00:43:43,559 --> 00:43:45,120 Trust means more to me than power. 388 00:43:46,019 --> 00:43:46,700 I don't trust. 389 00:43:46,820 --> 00:43:56,544 August. Then why are you here? I'm asking myself the same question. Like everyone 390 00:43:56,544 --> 00:44:05,531 else, August has something you want. One of his possessions. And you? Oh, yeah. 391 00:44:05,531 --> 00:44:12,309 Just here to make sure you get from point A to point B, really. 392 00:44:16,920 --> 00:44:17,579 Let's go. 393 00:44:24,509 --> 00:44:25,590 Throughout the church! 394 00:44:45,530 --> 00:44:48,289 I can't overstate how important it is you get there first. 395 00:44:48,750 --> 00:44:49,289 Are you religious? 396 00:44:49,769 --> 00:44:50,110 No. 397 00:44:50,610 --> 00:44:52,469 We each have our own path to salvation. 398 00:44:53,210 --> 00:44:54,829 Mine is to buy you both some time. 399 00:44:56,090 --> 00:44:59,009 And yours is to have faith in your courage. 400 00:44:59,869 --> 00:45:01,389 Now the whole place is on lockdown. 401 00:45:02,269 --> 00:45:03,550 Volkov has a tank on every corner. 402 00:45:03,949 --> 00:45:07,110 You need to get through the old factory and reach the eastern road. 403 00:45:17,050 --> 00:45:19,190 Ah, I fucking love this part. 404 00:45:19,670 --> 00:45:20,190 Godspeed. 405 00:45:20,429 --> 00:45:20,750 Yes, Father. 406 00:45:21,309 --> 00:45:23,090 Everybody inside the church. 407 00:45:23,869 --> 00:45:27,289 Come out immediately with your hands in the fucking air. 408 00:45:27,909 --> 00:45:28,889 Wonder who that could be. 409 00:45:29,269 --> 00:45:38,570 Can't wait to see what comes next. 410 00:45:53,670 --> 00:45:54,449 Good evening, gentlemen. 411 00:45:57,030 --> 00:45:57,949 To your health. 412 00:45:58,349 --> 00:45:59,389 We know who you are. 413 00:46:00,009 --> 00:46:01,449 We know what goes on here. 414 00:46:02,170 --> 00:46:04,150 You can't hide anymore, priest. 415 00:46:05,289 --> 00:46:06,590 You have nothing to hide. 416 00:46:07,750 --> 00:46:08,869 God sees all. 417 00:46:09,269 --> 00:46:10,090 Where are the others? 418 00:46:10,650 --> 00:46:11,150 Others? 419 00:46:12,269 --> 00:46:13,210 There's no one else. 420 00:46:13,489 --> 00:46:14,190 Just me. 421 00:46:19,090 --> 00:46:21,949 The only thing they'll find in there is the Lord's work. 422 00:46:23,190 --> 00:46:28,102 The church is closed right now, but you're welcome to come in if you wish to 423 00:46:28,102 --> 00:46:29,230 confess your sins. 424 00:46:30,510 --> 00:46:31,630 I'm an atheist. 425 00:46:32,369 --> 00:46:33,250 Of course. 426 00:46:33,630 --> 00:46:34,730 Perhaps it's just as well. 427 00:46:35,829 --> 00:46:40,389 Because absolution requires a moral conscience and a yearning to be better. 428 00:46:41,150 --> 00:46:43,869 Qualities which you clearly do not possess. 429 00:46:45,510 --> 00:46:48,710 Because you are part of the darkness. 430 00:46:49,090 --> 00:46:51,150 On the face of this world of suffering. 431 00:46:52,510 --> 00:46:55,349 And you will not prevail. 432 00:47:00,389 --> 00:47:03,329 What I do now, may I be forgiven. 433 00:47:05,970 --> 00:47:10,180 Don't move! Get out of the vehicle! 434 00:47:10,440 --> 00:47:13,559 I want to quote Revelations 357. 435 00:47:40,610 --> 00:47:42,190 You're flooding it. Don't flood it. 436 00:47:42,309 --> 00:47:43,250 I'm not flooding it. 437 00:47:44,170 --> 00:47:45,130 Fucking motherfucker! 438 00:47:46,670 --> 00:47:47,990 A fucking priest. 439 00:47:48,610 --> 00:47:50,050 Really, a fucking priest? 440 00:47:52,019 --> 00:47:53,840 You were flooding it, by the way. 441 00:47:54,019 --> 00:47:54,400 You were flooding it, by the way. 442 00:47:54,659 --> 00:47:55,240 Buckle up. 443 00:47:55,539 --> 00:47:56,099 Yeah, I am. 444 00:48:04,050 --> 00:48:04,930 I love this song. 445 00:48:05,230 --> 00:48:05,829 What's up? 446 00:48:05,920 --> 00:48:06,820 Fucking God 447 00:48:39,750 --> 00:48:55,559 Nope, we're going over it. Oh shit! It is bulletproof. 448 00:49:48,920 --> 00:50:05,740 How many tanks does this guy have? 449 00:50:52,700 --> 00:50:58,880 All right, all right. No worries about them, worry about that. 450 00:51:55,760 --> 00:51:56,200 August! 451 00:51:57,740 --> 00:52:03,162 Motherfucking Motherfucking Mona Lisa and all those motherfucking glories that make 452 00:52:03,162 --> 00:52:05,800 you a motherfucking appropriation. Fuck you! 453 00:52:05,920 --> 00:52:07,659 August! King, my ass! 454 00:52:26,970 --> 00:52:29,190 What news do our rebel friends bring? 455 00:52:29,730 --> 00:52:32,921 Jake and Drey are en route to Suyi Army Base, where they should complete the 456 00:52:32,921 --> 00:52:33,230 mission. 457 00:52:34,570 --> 00:52:39,210 Sadly, Father Samson perished fighting for the cause. 458 00:52:41,200 --> 00:52:43,099 And a noble cause it is. 459 00:52:44,539 --> 00:52:46,820 May he rest in peace. 460 00:52:47,539 --> 00:52:48,500 Your Majesty. 461 00:52:56,330 --> 00:52:57,690 Hey, I got a question for you. 462 00:52:58,150 --> 00:52:58,550 Shoot. 463 00:52:59,390 --> 00:53:02,735 What the fuck is going on that you guys are also willing to die to help me get this 464 00:53:02,735 --> 00:53:03,090 painting? 465 00:53:04,050 --> 00:53:04,930 What do you care? 466 00:53:05,570 --> 00:53:07,630 I mean, you're getting paid your fee, right? 467 00:53:07,990 --> 00:53:08,810 I don't get it. 468 00:53:09,950 --> 00:53:12,970 It's a beautiful work of art, but all this is a little much. 469 00:53:15,580 --> 00:53:19,280 Some people like paintings, some like sailing boats. 470 00:53:22,850 --> 00:53:23,250 August. 471 00:53:27,319 --> 00:53:28,879 Really sorry about Father Samson. 472 00:53:32,609 --> 00:53:35,289 I knew Father Samson for a long, long time. 473 00:53:35,909 --> 00:53:37,609 Way before the solar flares. 474 00:53:39,559 --> 00:53:42,199 He made a great sacrifice for the cause. 475 00:53:45,250 --> 00:53:46,670 Yeah, that's kind of my point. 476 00:53:47,230 --> 00:53:50,049 You know, all this work painting doesn't make sense. 477 00:53:50,909 --> 00:53:51,869 It's Volkov. 478 00:53:55,619 --> 00:53:57,059 What's he got to do with the Mona Lisa? 479 00:53:59,929 --> 00:54:02,089 Volkov is searching for the vault, too. 480 00:54:02,329 --> 00:54:05,069 And if he gets there before us, he'll get everything that's in it. 481 00:54:06,529 --> 00:54:08,710 They put a lot more than art in there. 482 00:54:09,670 --> 00:54:10,650 Food supplies. 483 00:54:12,519 --> 00:54:12,989 Weapons. 484 00:54:14,869 --> 00:54:18,049 That's why we need you to... 485 00:54:18,049 --> 00:54:18,909 To get you. 486 00:54:23,469 --> 00:54:24,369 So have we... 487 00:54:24,389 --> 00:54:34,835 Beat him to it. You get your weapons, August gets his painting, and I get my boat. 488 00:54:34,835 --> 00:54:45,446 That's right. Hey, Jake. Hey, however this ends, I really hope you get what you're 489 00:54:45,446 --> 00:54:56,223 after. I made you this boat. Thank you, it's beautiful. My grandma taught me how to 490 00:54:56,223 --> 00:55:06,503 make origami. We used to make tons of them and leave them for others to find. I 491 00:55:06,503 --> 00:55:17,612 also know how to build a bomb big enough to take out it. That's pretty useful these 492 00:55:17,612 --> 00:55:20,599 days, I guess. Let's get going. 493 00:56:01,110 --> 00:56:02,150 We're approaching the city. 494 00:56:02,890 --> 00:56:03,450 Good. 495 00:56:25,719 --> 00:56:27,579 What happened to your shoulder? 496 00:56:29,099 --> 00:56:30,420 We're outnumbered, sir. 497 00:56:31,840 --> 00:56:33,000 Outnumbered and outgunned. 498 00:56:33,779 --> 00:56:34,679 By your old priest. 499 00:56:36,099 --> 00:56:37,659 Some fucking priest, right? 500 00:56:41,170 --> 00:56:42,329 There were others, sir. 501 00:56:43,610 --> 00:56:44,449 How many? 502 00:56:47,000 --> 00:56:47,440 Two. 503 00:56:48,400 --> 00:56:50,059 But they had a big fucking truck. 504 00:56:50,500 --> 00:56:52,559 A flying fucking truck. 505 00:56:53,079 --> 00:56:56,639 And you only had a tank and 20 men? 506 00:56:56,759 --> 00:56:58,059 It took us by surprise, sir. 507 00:56:58,539 --> 00:56:59,659 It came out of nowhere. 508 00:57:00,480 --> 00:57:02,360 A big bastard and a girl. 509 00:57:03,099 --> 00:57:04,500 In a truck. 510 00:57:06,529 --> 00:57:07,000 East. 511 00:57:13,440 --> 00:57:14,500 Anything else? 512 00:57:17,870 --> 00:57:18,750 We've got the priest. 513 00:57:20,050 --> 00:57:22,470 Sir, I can still be of service to you, sir. 514 00:57:22,550 --> 00:57:23,930 You don't need to kill me. 515 00:57:25,850 --> 00:57:27,370 I'm not going to kill you. 516 00:57:33,940 --> 00:57:36,000 I've got all the informants with their eyes wide open. 517 00:57:37,300 --> 00:57:38,940 We'll find these guys soon enough. 518 00:57:39,200 --> 00:57:39,600 I know. 519 00:57:41,380 --> 00:57:42,220 I know. 520 00:58:24,579 --> 00:58:25,980 So really... 521 00:58:28,630 --> 00:58:31,190 Well, there's a vault in this base in one of these buildings. 522 00:58:34,150 --> 00:58:34,690 You okay? 523 00:58:35,610 --> 00:58:37,870 No, no, no, I'm not okay. This is wraith territory. 524 00:58:38,430 --> 00:58:39,930 This place gives me the creeps. 525 00:58:40,090 --> 00:58:40,970 What the hell's a wraith? 526 00:58:42,430 --> 00:58:45,130 Before the flare, there were inmates at a maximum security prison. 527 00:58:45,510 --> 00:58:46,890 The cannibals, you understand? 528 00:58:47,809 --> 00:58:50,050 These guys, they eat what they kill. 529 00:58:50,910 --> 00:58:53,190 All right, so let's get in and out as quickly as possible. 530 00:58:59,849 --> 00:59:00,730 Someone knows our head. 531 00:59:01,450 --> 00:59:02,750 Yeah, come on. 532 00:59:53,929 --> 00:59:56,130 Oh, merde! We're too late! 533 01:00:08,609 --> 01:00:10,210 No, this door was blown off recently. 534 01:00:13,239 --> 01:00:14,919 No bullet holes, no damage. 535 01:00:16,019 --> 01:00:17,500 Didn't look like they tried to defend it. 536 01:00:19,239 --> 01:00:21,901 The best guess is that they got everything out of here and moved it to a more 537 01:00:21,901 --> 01:00:22,460 secure location. 538 01:00:23,319 --> 01:00:24,219 Where'd you get that map? 539 01:00:24,759 --> 01:00:28,119 The base commands this apartment in Paris, General Stéphane Matot. 540 01:00:28,819 --> 01:00:29,500 Let's look around. 541 01:00:56,480 --> 01:00:57,439 Looks like they held up here. 542 01:01:10,040 --> 01:01:12,040 No, no, that's not it. 543 01:01:14,660 --> 01:01:15,519 Stefan Matur. 544 01:01:16,580 --> 01:01:17,160 It's here. 545 01:01:31,060 --> 01:01:33,600 Well, if they evacuated, the base commander would have kept a record of it. 546 01:01:35,500 --> 01:01:36,120 Find it. 547 01:02:15,789 --> 01:02:26,420 Voila, this is in French. 548 01:02:30,009 --> 01:02:30,670 Okay. 549 01:02:31,590 --> 01:02:35,469 Altercations, watermen broke, just now have missing scouts, report. 550 01:02:36,309 --> 01:02:38,750 Braves amassing fires on the ridge line. 551 01:02:39,210 --> 01:02:42,969 They're bringing back all the valuables too. 552 01:02:43,670 --> 01:02:46,170 48 degrees by 58. 553 01:02:46,710 --> 01:02:48,969 48 by 50. 554 01:02:49,969 --> 01:02:50,630 There you go. 555 01:02:51,349 --> 01:02:52,550 Airbase, Nancy, oh shit. 556 01:02:52,730 --> 01:02:53,009 Perfect. 557 01:02:53,250 --> 01:02:53,869 No way. 558 01:02:55,670 --> 01:02:56,650 It's too convenient. 559 01:02:56,650 --> 01:02:59,309 There's no way he just left this here for anyone to find. 560 01:02:59,489 --> 01:03:00,110 It's a mystery. 561 01:03:00,690 --> 01:03:01,150 You think so? 562 01:03:01,469 --> 01:03:01,769 Yeah. 563 01:03:02,489 --> 01:03:03,949 He definitely would have encrypted this. 564 01:03:04,809 --> 01:03:05,849 What do we do now? 565 01:03:09,110 --> 01:03:10,289 Come on, let's hurry. 566 01:03:30,969 --> 01:03:36,029 Read me the corresponding letters in order, starting with the latitude. 567 01:03:36,289 --> 01:03:41,369 Okay, ready? 48, 34, 58, 05, 57, 35. 568 01:03:45,150 --> 01:03:46,949 M-sher. Does that mean anything? 569 01:03:47,389 --> 01:03:47,650 No. 570 01:03:50,869 --> 01:03:52,269 Rates, they're here. 571 01:03:54,090 --> 01:04:00,489 Come on, come on. We have to hurry up. 572 01:04:01,190 --> 01:04:02,349 Just give me a minute. 573 01:04:03,429 --> 01:04:04,670 We need to go. 574 01:04:08,050 --> 01:04:09,150 Shem-sher-hoff. 575 01:04:09,670 --> 01:04:10,889 Ouvrage du Sim-sher-hoff. 576 01:04:11,150 --> 01:04:12,909 That's a fourth unimaginable line. 577 01:04:14,429 --> 01:04:15,769 There should be someone... 578 01:04:16,320 --> 01:04:18,400 Voila, Sims are off. 579 01:04:18,960 --> 01:04:19,360 Let's move. 580 01:04:26,150 --> 01:04:27,489 Get back serious, go. 581 01:05:09,929 --> 01:05:11,590 Moulin 2, this is Moulin 1. 582 01:05:11,869 --> 01:05:13,289 Moulin 2, do you read me? 583 01:05:17,250 --> 01:05:20,409 La Joconde's location is Ouvrage du Simser Off. 584 01:05:20,690 --> 01:05:21,429 I repeat. 585 01:05:22,170 --> 01:05:25,730 La Joconde's location is Ouvrage du Simser Off. 586 01:05:26,789 --> 01:05:27,750 Copy, Moulin 1. 587 01:05:27,989 --> 01:05:30,630 We can have a team at Simser Off by 1,400 hours. 588 01:05:30,949 --> 01:05:31,170 Repeat. 589 01:05:31,590 --> 01:05:34,090 We can have a team at Simser Off by 1,400 hours. 590 01:05:36,429 --> 01:05:37,369 Copy, Moulin 2. 591 01:05:37,610 --> 01:05:38,730 Moulin 1, out. 592 01:05:40,070 --> 01:05:40,590 Got it. 593 01:06:46,429 --> 01:06:48,429 Flying truck, my ass. 594 01:07:06,199 --> 01:07:07,360 Volkov, look. 595 01:07:14,299 --> 01:07:22,179 58. We're going to the Nancy Air Force Base. 596 01:07:22,559 --> 01:07:28,829 No, we're not. 597 01:07:32,230 --> 01:07:34,129 We're going to Simpserov. 598 01:07:34,969 --> 01:07:37,869 And we're going to meet a very special lady. 599 01:07:39,129 --> 01:07:41,369 Tell the conductor we're taking the route to the bridge. 600 01:07:41,609 --> 01:07:42,089 Understood. 601 01:07:44,000 --> 01:07:47,059 I think he wants his reward. One thousand bullets. 602 01:07:47,440 --> 01:07:49,320 How many do you think he deserves? 603 01:07:49,800 --> 01:07:50,300 Three. 604 01:07:51,240 --> 01:07:51,800 Agreed. 605 01:09:39,890 --> 01:09:43,890 No keypad, no interface, no biometric scanners, no handle. 606 01:09:45,649 --> 01:09:46,850 There's a camera there. 607 01:09:47,270 --> 01:09:52,699 We can power up this place somehow. 608 01:10:23,460 --> 01:10:24,079 Something still running? 609 01:10:44,560 --> 01:10:49,930 Ah, this is running. 610 01:10:51,569 --> 01:10:52,829 Air duct system. 611 01:11:02,199 --> 01:11:04,199 Must be getting power from the solar panels. 612 01:11:09,460 --> 01:11:09,680 Anything? 613 01:11:10,460 --> 01:11:10,860 Yep. 614 01:11:12,220 --> 01:11:15,600 That humming is part of the air filtration system for the vault. 615 01:11:18,800 --> 01:11:19,900 Yeah, it's our way in. 616 01:11:19,960 --> 01:11:22,909 We're heading to you. 617 01:11:23,289 --> 01:11:24,109 Fifty miles out. 618 01:11:24,289 --> 01:11:26,230 I repeat, fifty miles out. 619 01:11:26,909 --> 01:11:27,409 One-on-one. 620 01:11:27,630 --> 01:11:27,890 Copy. 621 01:11:28,489 --> 01:11:29,029 They're close. 622 01:11:29,489 --> 01:11:31,510 Yeah, these stairs should take me up to the ventilation shaft. 623 01:11:31,510 --> 01:11:35,609 If I can get in here, down this shaft, and along this air duct. 624 01:11:36,109 --> 01:11:38,890 And that should take me right into the vault. 625 01:11:40,210 --> 01:11:40,650 Okay. 626 01:11:41,350 --> 01:11:43,529 If this fan is operating, we're going to have to kill that. 627 01:11:44,390 --> 01:11:45,130 And then what? 628 01:11:47,409 --> 01:11:48,109 Figure it out. 629 01:11:49,069 --> 01:11:49,930 Let's get to it. 630 01:11:54,890 --> 01:11:56,970 Hey, remember that service road we saw? 631 01:11:57,690 --> 01:11:59,630 I bet that leads to the solar panels. 632 01:12:00,989 --> 01:12:01,890 I'll take them out. 633 01:12:02,270 --> 01:12:03,029 All right, let's get to work. 634 01:13:11,619 --> 01:14:47,239 There's a lot to do. That's a bad idea 635 01:15:19,029 --> 01:15:19,710 She's done. 636 01:16:25,239 --> 01:16:34,629 Ah, it's flooded. 637 01:16:51,600 --> 01:16:53,579 You all guess I knew this was a bad idea. 638 01:16:55,789 --> 01:16:58,770 The Minister of Cultural Appropriations might ask. 639 01:19:50,450 --> 01:19:51,610 This is helping people? 640 01:19:54,610 --> 01:19:58,410 I wanted to tell you, but August said you wouldn't help if you knew. 641 01:19:59,090 --> 01:20:00,010 You're goddamn right. 642 01:20:02,179 --> 01:20:05,099 The U.S. made two atomic bombs to drop in Japan. 643 01:20:05,679 --> 01:20:08,139 Fat man and little boy, but there was a third. 644 01:20:09,039 --> 01:20:10,519 Set aside for Moscow. 645 01:20:11,399 --> 01:20:14,099 In case the Red Army didn't stop in Manchuria. 646 01:20:15,479 --> 01:20:16,319 The Mona Lisa. 647 01:20:16,599 --> 01:20:20,439 This bomb was meant to travel in a long way, so there was a safety measure added. 648 01:20:21,379 --> 01:20:24,059 Without this plug inserted, this bomb can't go off. 649 01:20:24,219 --> 01:20:26,059 So August gets the bomb and you get everything else? 650 01:20:26,239 --> 01:20:28,099 August doesn't want to use the bomb. 651 01:20:28,399 --> 01:20:30,259 He just wants to get it away from Volkov. 652 01:20:30,460 --> 01:20:31,079 Do you believe him? 653 01:20:32,699 --> 01:20:33,859 What choice do I have? 654 01:20:34,259 --> 01:20:35,319 You had a choice. 655 01:20:35,719 --> 01:20:37,099 You could have kept me out of this. 656 01:20:37,319 --> 01:20:38,439 But it would have been found. 657 01:20:38,939 --> 01:20:40,079 And you know it, Jake. 658 01:20:40,759 --> 01:20:43,779 I trust August a little more than Volkov. 659 01:20:44,139 --> 01:20:46,379 They're both part of the same hypocrisy. 660 01:20:48,000 --> 01:20:49,359 I trusted you, Drea. 661 01:20:51,139 --> 01:20:51,579 Look. 662 01:20:52,539 --> 01:20:54,819 It might be too late for my life. 663 01:20:56,319 --> 01:21:00,889 But maybe by stopping Volkov, someone else can have that chance. 664 01:21:01,789 --> 01:21:03,769 Someone else can have that chance. 665 01:21:04,689 --> 01:21:06,889 And how many have to die while you're trying to stop him? 666 01:21:11,159 --> 01:21:12,000 Jake, wait. 667 01:21:12,840 --> 01:21:13,659 Come on. 668 01:21:14,100 --> 01:21:16,220 Just stay and fight with us. 669 01:21:17,260 --> 01:21:19,400 Don't you see the Volkovs of this world? 670 01:21:19,600 --> 01:21:20,020 They win. 671 01:21:20,659 --> 01:21:22,260 When good people do nothing. 672 01:21:22,779 --> 01:21:23,880 They win anyway. 673 01:21:26,289 --> 01:21:26,770 Jake! 674 01:21:27,610 --> 01:21:28,289 Jake! 675 01:22:32,570 --> 01:22:39,226 Okay. So, look at this. This road leads to Calais. August has a team there, and 676 01:22:39,226 --> 01:22:46,548 they'll be waiting to transport the Mona Lisa across the channel. You got it? Now 677 01:22:46,548 --> 01:22:50,100 this, keep it very safe. Okay, good luck, guys. 678 01:22:58,090 --> 01:22:58,970 Not your fight, Jake. 679 01:23:12,470 --> 01:23:13,510 Good life, good life. 680 01:24:23,029 --> 01:24:24,550 And there she is. 681 01:24:33,659 --> 01:24:36,020 General, the safety plug. 682 01:24:43,909 --> 01:24:45,029 Isn't it funny? 683 01:24:46,170 --> 01:24:51,590 They locked us up in cages like the scum of the world, never to see the light again. 684 01:24:52,650 --> 01:24:54,810 But then the light liberated us. 685 01:24:55,250 --> 01:24:58,010 And now we rule their world. 686 01:24:59,739 --> 01:25:00,779 We march to Calais. 687 01:25:01,600 --> 01:25:02,520 The rest we take later. 688 01:25:02,699 --> 01:25:03,100 Let's move! 689 01:26:36,719 --> 01:26:38,059 You were right. It was pointless. 690 01:26:39,439 --> 01:26:40,739 You shouldn't have come back. 691 01:26:43,389 --> 01:26:45,050 I'm sorry I lied to you. 692 01:26:46,130 --> 01:26:47,710 Sorry I dragged you into this. 693 01:26:47,929 --> 01:26:49,009 You didn't drag me into anything. 694 01:26:50,550 --> 01:26:51,489 You dragged me out. 695 01:26:52,469 --> 01:26:53,789 But we gotta get that bomb back. 696 01:26:54,829 --> 01:26:55,849 It's too late, Jake. 697 01:26:57,269 --> 01:26:59,929 You said you could build a bomb big enough to blow up a tank, right? 698 01:27:00,369 --> 01:27:01,289 What about a train? 699 01:27:02,269 --> 01:27:02,670 Jake. 700 01:27:03,409 --> 01:27:05,009 The train's headed back to the city to get there. 701 01:27:05,109 --> 01:27:06,029 It's gotta cross the bridge. 702 01:27:06,929 --> 01:27:08,489 All I need to do is get that plug. 703 01:27:08,929 --> 01:27:10,090 And make sure the train doesn't stop. 704 01:27:10,170 --> 01:27:11,149 You just gotta blow that bridge. 705 01:27:12,170 --> 01:27:12,590 That's all? 706 01:27:12,829 --> 01:27:16,599 We can do this. 707 01:27:17,939 --> 01:27:19,380 But if we're gonna do it, we gotta do it now. 708 01:27:24,300 --> 01:27:25,079 Your walk? 709 01:27:30,909 --> 01:27:33,329 Uh, fired up. I'll be right back. 710 01:28:07,310 --> 01:28:13,329 Go, go, go! What were you doing? 711 01:28:17,690 --> 01:28:34,757 Why are we going so slow? It's dark with low visibility. I have to take it slow. 712 01:28:34,757 --> 01:28:52,650 Once we're on the straightaway past the bridge, I'll be able to pick up the pace. 713 01:28:52,650 --> 01:29:01,460 He's not gonna like that. I'm doing my best. 714 01:29:08,270 --> 01:29:10,310 We're going to have a small window of opportunity. 715 01:29:11,170 --> 01:29:11,869 I know. 716 01:29:12,610 --> 01:29:13,670 We've got to get ahead of it. 717 01:29:19,070 --> 01:29:19,789 There it is. 718 01:29:33,869 --> 01:29:35,010 Take it right at the fork. 719 01:29:35,270 --> 01:29:35,489 Okay. 720 01:29:36,230 --> 01:29:36,930 Kill the lights. 721 01:29:37,449 --> 01:29:37,949 Fucker. 722 01:29:55,820 --> 01:29:57,520 There is concern regarding visibility. 723 01:29:58,020 --> 01:30:01,039 Oh, I don't remember giving the order to be concerned. 724 01:30:01,300 --> 01:30:01,940 You did not. 725 01:30:02,579 --> 01:30:02,980 But the... 726 01:30:03,010 --> 01:30:05,190 The doctor assures me he's doing his best. 727 01:30:05,470 --> 01:30:06,470 His best, huh? 728 01:30:07,610 --> 01:30:09,510 I think he underestimates himself. 729 01:30:09,730 --> 01:30:10,449 I think you're right. 730 01:30:10,650 --> 01:30:13,489 I think he just needs some help to fulfill his potential. 731 01:30:14,030 --> 01:30:14,470 Hmm. 732 01:30:15,190 --> 01:30:16,070 Just like you. 733 01:30:17,670 --> 01:30:18,350 Check me. 734 01:30:40,219 --> 01:30:44,460 I'm going slow because we're carrying an atomic! 735 01:30:45,799 --> 01:30:47,380 That's your full potential. 736 01:30:50,759 --> 01:30:51,880 Drop me at the overpair. 737 01:30:58,139 --> 01:30:58,880 Get to that bridge. 738 01:31:24,149 --> 01:31:28,210 So, some people just need a little push. 739 01:32:46,300 --> 01:33:23,430 Look at her! 740 01:33:24,170 --> 01:33:25,289 There she is! 741 01:33:25,470 --> 01:33:26,510 And she's not going back! 742 01:33:56,480 --> 01:33:58,640 You're a loser! 743 01:33:59,280 --> 01:33:59,740 You're a loser! 744 01:34:34,500 --> 01:34:37,220 Marisa is out of your league. 745 01:34:38,100 --> 01:34:39,520 I'm not here for the bomb. 746 01:34:39,720 --> 01:34:42,079 What are you, August assassin? 747 01:34:43,960 --> 01:34:45,100 I'm the distraction. 748 01:34:56,500 --> 01:34:57,579 Nice beard. 749 01:36:04,979 --> 01:36:07,880 What's wrong? You okay? Yeah, no, I'm okay. 750 01:36:36,380 --> 01:36:37,500 Jesus, Jake. 751 01:36:37,819 --> 01:36:41,220 You look like you've been chewed up, digested, and shit out by the war machine. 752 01:36:41,480 --> 01:36:42,439 Yeah, sounds about right. 753 01:36:44,020 --> 01:36:46,399 Your fucking Mona Lisa's at the bottom of a gorge. 754 01:36:47,560 --> 01:36:50,500 I don't know what condition she's in, but she can't be detonated without this. 755 01:36:50,779 --> 01:36:51,279 Oh, damn. 756 01:36:51,460 --> 01:36:54,819 Sounds like I need to find a new source of cultural appropriation. 757 01:36:55,039 --> 01:36:55,680 Or not. 758 01:36:56,239 --> 01:36:58,699 You could just let her rest in peace. 759 01:36:58,899 --> 01:37:00,079 Oh, no, no, Jake. 760 01:37:00,460 --> 01:37:04,000 You're not naive enough to believe there are no more Volkoffs in the world. 761 01:37:05,039 --> 01:37:05,439 No. 762 01:37:06,560 --> 01:37:08,039 No, I just hope you're not one of them. 763 01:37:12,560 --> 01:37:14,520 Guess it's time for you to sail away, Jake. 764 01:37:22,480 --> 01:37:23,560 Enjoy your little boat. 765 01:37:23,819 --> 01:37:27,270 I need to build a kingdom to rule.