1 00:00:01,352 --> 00:00:44,794 subz.lk වෙබ් අඩවිය මගින් නොමිලේ ලබාදෙන උපසිරැසියකි. 2 00:00:50,137 --> 00:00:51,371 ලෝක විනාශයට පෙර... 3 00:00:51,396 --> 00:00:54,970 මට ඕනෑම දෙයක්, ඕනෑම කෙනෙක්, ඕනෑම තැනක හොයාගන්න පුලුවන් වුනා. 4 00:00:55,693 --> 00:00:57,153 පුරසාරමට කියනව නෙමේ... 5 00:00:57,178 --> 00:00:59,899 නමුත් සමහරු මාව හැඳින්වූයේ ලෝකයේ හොඳම නිධන් හොරා හැටියට. 6 00:00:59,972 --> 00:01:02,371 මට හොයාගන්න බැරි දෙයක් නෑ. 7 00:01:02,612 --> 00:01:05,037 මම මගේ කාලයෙන් වැඩි කාලයක් ගත කළේ වතුර යට. 8 00:01:05,206 --> 00:01:08,707 සියවස් ගණනාවක් තිස්සේ නැති වෙලා තියෙන දේවල් හොයමින්. 9 00:01:09,579 --> 00:01:14,069 මම වැඩ කලේ තනියම. මමම පර්යේෂණ කරලා මමම කලා. 10 00:01:14,924 --> 00:01:16,491 නමුත් මම මේ විදියට කැමති වුණා. 11 00:01:17,087 --> 00:01:20,423 කාටවත් යටත් නොවී මගේ ඉරණම මමම පාලනය කලා. 12 00:01:20,783 --> 00:01:22,821 නමුත් ඒ සියල්ල වෙනස් වුනා. 13 00:01:23,226 --> 00:01:24,839 සූර්ය ගිනිදැල් ඇති වුනාම. 14 00:01:27,473 --> 00:01:30,939 ලෝකය අන්ධකාරයේ සහ අවුල් ජාලයක ගිලිල තියෙන්නෙ. 15 00:01:31,518 --> 00:01:34,417 සියලුම නවීන ඉලෙක්ට්‍රොනික උපකරණ හානියට ලක්වෙලා. 16 00:01:35,159 --> 00:01:37,244 බොහෝ ඒවා තවදුරටත් වැඩ කරන්නේ නෑ. 17 00:01:38,471 --> 00:01:41,391 මිනිස්සු හිතුවේ ආණ්ඩු භාරගෙන දේවල් නිවැරදි කරයි කියලා. 18 00:01:42,587 --> 00:01:43,554 ඒක ශුභවාදී චින්තනයක්. 19 00:01:45,333 --> 00:01:48,337 යුධ නායකයින් ප්‍රාදේශිය රජයන් අත්පත් කර ගත්තා. 20 00:01:48,499 --> 00:01:50,466 ඔවුන් යුරෝපයේ විශාල ප්‍රදේශ පාලනය කලා. 21 00:01:50,638 --> 00:01:51,771 "ලන්ඩන්" 22 00:01:53,018 --> 00:01:55,431 "අවුරුදු 6කට පසු" 23 00:01:56,539 --> 00:01:59,115 ඔවුන් හිතුවේ හැමදේම හරියයි කියලා. 24 00:01:59,893 --> 00:02:01,881 ඇත්තටම මම වඩා හොඳින් දැනන් හිටියා. 25 00:02:04,033 --> 00:02:06,402 කුසගින්නෙන් පෙළෙන නගර සොහොන් බිම් බවට පත් වුනා. 26 00:02:06,666 --> 00:02:08,207 මුදල් වල වටිනාකමක් නැති වුනා. 27 00:02:08,371 --> 00:02:10,384 ඖෂධ සහ ඉන්ධන හිඟය... 28 00:02:10,572 --> 00:02:12,518 සහ වසංගත පැතිරුනා. 29 00:02:13,906 --> 00:02:15,933 මම හිතුවා මම මේකට වඩා සූදානම් කියලා. 30 00:02:16,766 --> 00:02:18,486 මම දිවි ගලවා ගත් කෙනෙක්. 31 00:02:19,365 --> 00:02:21,916 ඒ වගේම මම ඉක්මනින්ම පටන්ගත්තා මම හැමදාම කල දේ කරන්න. 32 00:02:21,948 --> 00:02:23,526 දේවල් හොයන්න. 33 00:02:24,879 --> 00:02:28,315 නමුත් දැන් ලෝකය බොහෝ භයානක ස්ථානයක් බවට පත්වෙලා තියෙන්නෙ. 34 00:02:34,014 --> 00:02:36,814 ලන්ඩන්, එංගලන්තය 35 00:03:23,972 --> 00:03:26,039 "ඉහළම මහලේ මහල් නිවාසය" 36 00:05:30,350 --> 00:05:31,603 හෙන ලේසියි. 37 00:06:14,031 --> 00:06:19,877 .."ඕ, ජී, අයි, ඩී, ඒ" 38 00:06:23,665 --> 00:06:25,978 හරි. 39 00:06:36,720 --> 00:06:38,753 ඩී, ජී, ඒ. 40 00:06:39,100 --> 00:06:40,420 ..කියන්නෙ... 41 00:06:42,140 --> 00:06:44,686 "ජී, ඒ, ඕ" 42 00:06:47,220 --> 00:06:49,406 "ඒ, ජී, ඕ." 43 00:06:57,433 --> 00:07:01,800 ඒ, ඩී, ජී, අයි, ඕ. 44 00:07:22,096 --> 00:07:23,495 ලන්ඩන් සංධ්වනි වාද්‍ය වෘන්දය 45 00:07:23,816 --> 00:07:25,482 ඇඩජියෝ 46 00:07:55,293 --> 00:07:56,633 ලස්සනයි. 47 00:08:00,933 --> 00:08:02,853 වරෙන් මචන්ලා! වරෙල්ලා! 48 00:08:05,567 --> 00:08:07,300 ඒක පටන් ගත්තා. 49 00:08:16,120 --> 00:08:17,473 හොඳයි. 50 00:08:19,013 --> 00:08:22,499 - හරි, නිල් ඇඳුම් කට්ටිය ආපහු ඇවිත්. - හේයි, යාළුවා. 51 00:08:22,524 --> 00:08:23,851 ඔයා මෙතන උඩ මොනාද කරන්නේ? 52 00:08:24,163 --> 00:08:25,290 හේයි කට්ටිය! 53 00:08:26,513 --> 00:08:28,891 ඔයාලා ඇත්තම පොලිස්කාරයෝ නෙවෙයි වගේ. 54 00:08:31,092 --> 00:08:32,285 ඔයා විහිළු කරනවද? 55 00:08:32,880 --> 00:08:34,666 - මොකද වෙන්නෙ?! - කමෝන්! 56 00:08:34,766 --> 00:08:36,266 මොනවද ඔය කේස් එකේ? 57 00:08:37,233 --> 00:08:39,326 මම දන්නෑ වයලීන්, ෆෙරිහෝ... 58 00:08:39,366 --> 00:08:41,193 මට නම් වෙනසක් නෑ, ඇයි? ඔයා ප්ලේ කරන්න දන්නවද? 59 00:08:41,218 --> 00:08:44,531 - ඒක මට දෙන්න. - නෑ, ඔයාට මේක ඕන නෑ. 60 00:08:46,352 --> 00:08:48,453 නමුත් මම මේකේ තියෙන දේ ඔයාට දෙන්නම්. 61 00:08:50,500 --> 00:08:52,546 මම ලොකු අබ ඇටයකින් ඔයාගේ කට හෝදන්නම්. 62 00:08:53,913 --> 00:08:56,793 තමුසෙට අපි ඔක්කොම මරන්න බෑ. 63 00:08:57,157 --> 00:09:00,177 බෑ, ඒක හරි. මට තමුසෙව විතරයි මරන්න පුළුවන්. 64 00:09:01,381 --> 00:09:02,607 ..නැත්නම් තමුසෙ. 65 00:09:03,004 --> 00:09:04,290 නැත්නම් තමුසෙ. 66 00:09:04,726 --> 00:09:06,459 සමහරවිට තමුසෙ. 67 00:09:07,466 --> 00:09:09,893 නමුත් නිසැකවම තමුසෙ. 68 00:09:10,932 --> 00:09:13,146 ඌව ගනින්, කොල්ලනේ! 69 00:09:19,634 --> 00:09:20,987 මොන මගුලක්ද? 70 00:09:28,501 --> 00:09:29,800 සාප වේවා! 71 00:09:50,114 --> 00:09:51,516 පොඩි පිපිරීමක්. 72 00:09:57,076 --> 00:10:15,346 {\an5}~=≡ පරිවර්තනය සහ උප සිරැසි ගැන්වීම ≡=~ =============================== * රසික තුෂාර සමන්ජිත් * 73 00:10:16,746 --> 00:10:18,292 එයාට එන්න දෙන්න! 74 00:10:52,171 --> 00:10:54,451 ඇයි මම මෙච්චර උඩට එන්න ඕනෙ? 75 00:10:56,384 --> 00:10:58,300 - හෙලෝ - ඒක තිබුනද? 76 00:10:58,350 --> 00:11:01,999 - ඔව්, ඔයා කිව්ව තැනම. - අපි කලිනුත් මිනිස්සු යැව්වා. 77 00:11:02,024 --> 00:11:03,911 නමුත් ඔවුන් හැමෝම හිස් අතින් ආපහු ආවා. 78 00:11:04,166 --> 00:11:06,024 සමහරු ආපහු ආවෙම නෑ. 79 00:11:06,479 --> 00:11:10,225 ස්ට්‍රැඩිවේරියස්, රුසියානු යුගය, 1690-1700 80 00:11:11,426 --> 00:11:13,618 - ලස්සනයි. - හරි. 81 00:11:15,300 --> 00:11:17,725 ඕගස්ට් රජු ගාව ඔයාට තවත් වැඩක් තියෙනවා. 82 00:11:18,593 --> 00:11:20,188 ඔහු දැන් රජ වෙලාද? 83 00:11:20,213 --> 00:11:21,664 නෑ. ඔහු විශ්වාස කරන්නෙ රාජාණ්ඩුව තමයි... 84 00:11:21,688 --> 00:11:23,639 තත්ත්වය සාමාන්‍ය කිරීමට තියෙන හොඳම මාර්ගය කියල. 85 00:11:23,664 --> 00:11:24,891 එයාට ඔයාව හම්බවෙන්න ඕනලු. 86 00:11:24,960 --> 00:11:28,221 එතුමාට මේ වයලීනය ගේන්න ගිහින් තව පොඩ්ඩෙන් මම මැරෙනවා. 87 00:11:28,246 --> 00:11:30,181 ඒ නිසා බෑ, ස්තූතියි, මගේ බෝට්ටුවේ වැඩට මම ගෙදර යනවා. 88 00:11:30,206 --> 00:11:32,006 ඔහු ලෑස්තියි ඒක ඔයා වෙනුවෙන් කරන්න... 89 00:11:32,392 --> 00:11:33,451 ත්‍යාගශීලී විදිහට. 90 00:11:33,825 --> 00:11:36,065 ඔයාගෙ සිහින බෝට්ටුවට ළඟාවෙන්න හැකි තරම් මට්ටමට. 91 00:11:37,200 --> 00:11:38,166 මෙහෙයුම කොහෙද? 92 00:11:39,846 --> 00:11:41,419 චැනල් එකෙන් අනෙක් පැත්තෙ. 93 00:11:41,545 --> 00:11:44,587 - ඔයා එක්ක වැඩ කිරීම සතුටක්. - ඒ දීමනාව ගැන හිතන්න, ජේක්. 94 00:11:45,145 --> 00:11:46,745 ඒක නව ආරම්භයක් වෙන්න පුලුවන්. 95 00:11:47,033 --> 00:11:49,745 මට නව ආරම්භයක් ඕනෙ නම්, ඒක ලබාගන්න මම මගේ ඔලුවට වෙඩි තියාගන්නෙ නෑ. 96 00:11:49,770 --> 00:11:53,441 - අපි ඔයාව ආරක්ෂිතව එහෙට ගෙනියන්නම්... - එහෙ තියෙන්නෙ වසංගතයි... 97 00:11:53,466 --> 00:11:55,786 ඉලෙක්ට්‍රොනික සංගීත තැටියි විතරයි. 98 00:11:56,052 --> 00:11:58,076 එපා, ස්තූතියි. ඔයාව මුණගැහෙන්න ලැබීම සතුටක්. 99 00:11:59,619 --> 00:12:00,610 ජේක්... 100 00:12:00,634 --> 00:12:03,406 ඔයා හරිම ලස්සනයි, මන් ඒ ඇඳුමට ගොඩක් ආසයි. 101 00:12:15,632 --> 00:12:17,199 ඔහු ප්‍රතික්ෂේප කළා. 102 00:12:18,100 --> 00:12:20,546 ඔහු වඩා කැමතියි ඔහුගෙ බෝට්ටුවේ වැඩ කරන්න. 103 00:12:23,566 --> 00:12:24,928 ඔයා ඒක විශ්වාස කරනවද? 104 00:12:27,759 --> 00:12:30,005 ඒක ඇත්තටම ඛේදවාචකයක්. 105 00:12:31,232 --> 00:12:35,699 අපි ජේක්ට ප්‍රතික්ෂේප කරන්න බැරි ඔෆර් එකක් දෙමු. 106 00:13:52,242 --> 00:13:53,381 හායි යාලුවා. 107 00:14:01,039 --> 00:14:02,714 හේයි, ඔන්න එහෙනම්. 108 00:14:05,454 --> 00:14:08,714 මම ඔයාට ගෙනාවා අඹ ටෙරියාකි. ඔයා කැමතිම කෑම. 109 00:14:10,772 --> 00:14:13,327 ඔව්, හොඳ කොල්ලා. 110 00:14:13,501 --> 00:14:16,501 හොඳ කොල්ලා. මන් ඔයාට කැමතියි කොල්ලෝ. 111 00:14:17,193 --> 00:14:18,126 හරි 112 00:14:25,106 --> 00:14:27,346 නියම තෙල්. ඔව්. 113 00:16:12,166 --> 00:16:13,228 වෙඩි තියන්න එපා! 114 00:16:13,600 --> 00:16:14,766 ඔයා මෙතන මොනාද කරන්නේ? 115 00:16:15,593 --> 00:16:16,748 රජතුමා මාව එව්වෙ. 116 00:16:18,444 --> 00:16:20,184 ඒක මෙහෙයුම ගැන නම්, මට ඒක එපා කියන්න. 117 00:16:20,233 --> 00:16:21,672 ඒක ඔයාම එයාට කියන්න. 118 00:16:21,800 --> 00:16:23,733 ඔහු ඔයා එනකල් ගබඩාවේ ඉන්නවා. 119 00:16:31,676 --> 00:16:34,523 හේයි! මාව බාල යනවද? 120 00:17:02,693 --> 00:17:06,039 ජේක්.., එන්න... 121 00:17:06,399 --> 00:17:07,799 වාඩිවෙන්න, අපි කතා කරමු! 122 00:17:13,417 --> 00:17:14,614 වාඩිවෙන්න. 123 00:17:15,873 --> 00:17:18,773 - මට කියන්න ඔයා ඒක කරන හැටි. - මොකක් කරන හැටිද? 124 00:17:19,285 --> 00:17:21,740 ඔයා කරන දේ කරන්න මම දුසිම් ගණනක් මිනිස්සු වැඩට ගන්නවා. 125 00:17:21,765 --> 00:17:26,735 නමුත් ඔයා විතරයි අනිත් අයට හොයාගන්න බැරි දේවල් හොයාගන්නෙ. 126 00:17:26,953 --> 00:17:30,266 ඒක විශේෂ කුසලතාවක්ද නැතිනම්.. තෑග්ගක්ද? 127 00:17:31,705 --> 00:17:37,291 .. ඒක නෙමේ, ස්ට්‍රැඩිවේරියස්, ඒක අපට එහා ගිය... 128 00:17:37,413 --> 00:17:42,192 දිව්‍යමය සංගීතයක්. ඒක වැඩිහිටියෙක් පවා අඬවනවා. 129 00:17:42,463 --> 00:17:44,752 සමහරවිට ඔබ ආහාර සහ පිරිසිදු ජලයෙන් ආරම්භ කලොත් හොඳයි... 130 00:17:44,777 --> 00:17:46,478 තනුවක් නිර්මාණය කරන්න කලින්. 131 00:17:46,503 --> 00:17:49,129 ඔයා හිතන්නේ අපි ආහාර හිඟයකට විසඳුම් හොයන්නේ නෑ කියලද, ජේක්? 132 00:17:50,104 --> 00:17:52,532 මස් වලින් වලින් කට පුරෝගෙන ඉන්න මිනිහෙක් එහෙමයි කිව්වෙ. 133 00:17:52,640 --> 00:17:54,457 මම මස් නෙවෙයි මාළු කන කෙනෙක්. 134 00:17:57,001 --> 00:17:59,024 ඔයා හිතනවද මේක හරි ගස්සන්න ලේසියි කියලා? 135 00:17:59,566 --> 00:18:02,900 ඒක අසුරක් ගහලා ලයිට් ඔන් කරනව වගේ ලේසි නෑ. 136 00:18:04,500 --> 00:18:06,686 යටිතල පහසුකම් මුලුමනින්ම විනාශ වෙලා. 137 00:18:06,853 --> 00:18:11,420 අපි දිනපතා මහන්සි වෙලා වැඩ කරනවා මේක මුල ඉඳන් හදන්න. 138 00:18:11,452 --> 00:18:14,057 අපිව නවත්වන්න උත්සාහ කරන අයගේ බලපෑමුත් නොතකා. 139 00:18:14,082 --> 00:18:15,832 ජෙනරාල් වොල්කොෆ් වගේ. 140 00:18:16,113 --> 00:18:19,300 ඇත්ත, සංස්කෘතියේ තේරුම නොදන්නා නූගත් මිනිසා. 141 00:18:19,820 --> 00:18:21,752 ඔහු අවුල් සහගත සේවාදායකයෙක්. 142 00:18:22,900 --> 00:18:25,620 ලෝකය අළු මත පාලනය කරනවාට වඩා ඔහු කැමති ලෝකය ගිනි ගන්නවා දකින්න. 143 00:18:26,466 --> 00:18:28,513 ඔයා ඔයාව දකින්නෙ වෙනස් කෙනෙක් විදිහටද? 144 00:18:30,230 --> 00:18:33,768 ඇණුම් පදයක්! ඔයා විශ්වාස කරන්න, ජේක්. 145 00:18:34,400 --> 00:18:36,811 මේක මට ඕන වුනු රස්සාවක් නෙවෙයි. 146 00:18:37,453 --> 00:18:39,774 සූර්ය ගිනිදැල් වැදුණම, අපිට අපේ මනුෂ්‍යත්වය අහිමි වුනා. 147 00:18:39,799 --> 00:18:41,923 මිනිස්සු අඳුරේ කරපු දේ මම දැක්කා. 148 00:18:41,971 --> 00:18:45,344 ලෝකය මෙච්චර ඉක්මනින් වැටෙයි කියල කිසි කෙනෙක් හිතුවේ නෑ. 149 00:18:47,523 --> 00:18:51,103 මිනිස්සු භීතියට පත් වුණා, සමහරු ම්ලේච්ඡ වුණා. 150 00:18:52,356 --> 00:18:56,097 ...ඔයා වගේ, ඔයා දැන් ඇත්දළ කුළුණු ඉදිකරමින් ඉන්නවා... 151 00:18:56,199 --> 00:18:58,397 ඔයාල හැමෝටම ආරක්ෂිතව ඉන්න හැකි වෙන විදිහට ම්ලේච්ඡයන් ඈත් කරල තියන්න. 152 00:18:58,472 --> 00:19:01,612 හැමෝම ඔයා තරම් දක්ෂ නෑ, ජේක්. 153 00:19:01,833 --> 00:19:05,739 මේ නව ලෝකයේ ජීවත් වෙන්න කුසලතාවයක් හෝ හයියක් ඔවුන්ට නෑ. 154 00:19:06,100 --> 00:19:11,446 ඔවුන්ට ආරක්ෂාව අවශ්‍යයි. මේ බිත්ති නැත්නම් තවත් බොහෝ අය ඝාතනය වෙලා. 155 00:19:11,906 --> 00:19:14,334 බිත්තිවලින් එලියෙ ඉන්න අයට මොකද වෙන්නෙ? හැංගිලා ඉන්න අයට මොකද වෙන්නෙ? 156 00:19:14,359 --> 00:19:17,089 - ඔයා එයාලටත් ඇතුලට එන්න දෙනවද? - ඒ හැමෝම සාදරයෙන් පිළිගන්නවා, ජේක්. 157 00:19:17,833 --> 00:19:19,293 ඔයා පවා. 158 00:19:27,014 --> 00:19:30,239 ඇමති ෆුවෙන්ටස් මට කිව්වා ඔයා අදිමදි කරනවා කියලා... 159 00:19:30,341 --> 00:19:31,586 චැනල් එකෙන් එහාට යන්න. 160 00:19:31,611 --> 00:19:34,551 නෑ, මම අදිමදි කරනවා නෙමේ, මම ඒකට විරුද්ධයි. 161 00:19:34,833 --> 00:19:37,631 සමහරවිට ඒ ඔයා මුළු පින්තූරයම දැක්කෙ නැති නිසා වෙන්න ඇති. 162 00:19:39,355 --> 00:19:43,250 මට මුළු පින්තූරයම බලන්න ඕන නෑ. ඒක කැතයි, කුරිරුයි. 163 00:19:43,275 --> 00:19:46,641 නෑ, ඒ ඔක්කොම එහෙම නෑ. 164 00:19:47,028 --> 00:19:51,761 අපි බොහෝ කාලය ගත කරනවා ඒක එහි මුල් සුන්දරත්වයට ගේන්න. 165 00:19:53,008 --> 00:19:54,619 ඔයා නිදහස් මිනිහෙක් වෙයි, ජේක්. 166 00:19:55,866 --> 00:19:57,572 ඔයා ඕනෑම බරකින් නිදහස් වේවි. 167 00:19:59,066 --> 00:20:00,819 ඒ වගේම කිසි කෙනෙකුගේ උපදෙස් ක්‍රියාත්මක කරන්න බැඳීමකුත් නෑ. 168 00:20:01,099 --> 00:20:02,839 මට ඕනෙ සුළඟ විතරයි. 169 00:20:03,134 --> 00:20:05,519 මේ විකාර අතහැරල දාලා යාත්‍රා කරන්න. 170 00:20:08,732 --> 00:20:11,538 මට සහ මිනිස්සුන්ට අපේ ලෝකය ආපහු ලබා ගන්න ඕනෙ, ජේක්. 171 00:20:11,766 --> 00:20:14,923 මේ වතාවේ මට ඔයා ලව්වා හොයාගන්න ඕනෙ මොකක්ද දන්නවද? 172 00:20:16,826 --> 00:20:18,093 "මෝනා" 173 00:20:21,098 --> 00:20:24,164 "මෝනාලීසා"? - එහි සියලුම තේජසින්. 174 00:20:25,961 --> 00:20:28,734 මම කැමති නෑ මේ නරක ආරංචිය ඔබට දන්වන්න, උතුමානෙනි. 175 00:20:29,257 --> 00:20:31,506 නමුත් පැරිස් නගරය මුලින්ම ගිනිගත් නගරවලින් එකක්. 176 00:20:31,579 --> 00:20:33,145 අනිවාරෙන්.. අනිවාරෙන්. 177 00:20:34,466 --> 00:20:36,659 නමුත් මේක ඔයා නොදන්නා දෙයක් වෙන්න පුලුවන්... 178 00:20:36,856 --> 00:20:38,497 මුල්ම ගිනිදැල් වදිනකොට... 179 00:20:38,522 --> 00:20:41,805 ප්‍රංශ රජය ඔවුන්ගෙ සියලු ජාතික වස්තු මාරු කලා... 180 00:20:41,954 --> 00:20:44,261 රහසිගත ගබඩා සංකීර්ණයකට. 181 00:20:44,699 --> 00:20:49,156 කලා කෘති වල සිට පෝසිලේන් ජනපති සිංහාසනය දක්වා සියල්ල. 182 00:20:52,400 --> 00:20:54,173 මම කොහොමද එතනට යන්නේ? 183 00:20:54,893 --> 00:20:57,786 රජුගේ ගුවන් යානය තියෙනව. රජුගේ පයිලට් ඉන්නවා. 184 00:20:59,767 --> 00:21:01,167 මට බෝට්ටුවක් ලැබෙයිද? 185 00:21:01,966 --> 00:21:04,479 ඔයාට අවශ්‍ය සියලු සම්පත් සහ ආහාර සමඟ. 186 00:21:04,966 --> 00:21:06,666 මම ඔයාට තනතුරක් පවා දෙන්නම්. 187 00:21:07,979 --> 00:21:11,299 ...හොඳයි, ෆුවෙන්ටස් ආරක්ෂක ලේකම් නම්... 188 00:21:12,613 --> 00:21:14,079 ඔබ රජතුමා නම්... 189 00:21:15,340 --> 00:21:16,959 ඔබ මට දෙන තනතුර මොකක්ද? 190 00:21:19,339 --> 00:21:22,173 සංස්කෘතික සම්පත් පාහරයා. 191 00:21:38,255 --> 00:21:40,594 හේයි යාළුවා, ඔව්. 192 00:21:42,642 --> 00:21:43,642 ඔව්. 193 00:21:44,266 --> 00:21:47,081 වැඩි කාලයක් ඉන්නෑ, යාළුවා. මම ඉක්මනින්ම එනවා. 194 00:21:59,100 --> 00:22:01,040 - ඉතින් කොහොමද? - හොඳයි, ඔව්. 195 00:22:01,720 --> 00:22:02,939 ඔයාට කොහොමද? 196 00:22:04,063 --> 00:22:05,904 මම හිතන්නේ මේක හෙන නරක අදහසක්. 197 00:22:05,960 --> 00:22:07,805 ඔයා හැමවිටම ජයග්‍රාහී විදිහට එලියට එනවා. 198 00:22:07,830 --> 00:22:11,279 ඔව්, ඒ නිසාද මාව මේ ලෝකෙ තියෙන නරකම තැනට යවන්නේ? 199 00:22:14,240 --> 00:22:17,074 මම ස්මෝක්ට ඇති තරම් ආහාර සහ වතුර තිබ්බා. 200 00:22:18,660 --> 00:22:21,371 ඔයා පොරොන්දු වෙනවද මම ආපහු නාවොත් එයාව බලාගන්නව කියල? 201 00:22:22,288 --> 00:22:23,962 මට වෙන කියන්න කෙනෙක් නෑ. 202 00:22:26,747 --> 00:22:29,381 මම හිතන්නෑ ඔයාගෙ ස්මෝක් මට එච්චර කැමති වෙයි කියලා. 203 00:22:30,738 --> 00:22:33,085 මම දන්නවා, මට ෂුවර් නෑ එයා ඔයාව විශ්වාස කරයි කියලා. 204 00:22:37,966 --> 00:22:39,554 මැරෙන්නේ නැතුව ඉන්න බලන්න. 205 00:22:41,913 --> 00:22:43,593 පරිස්සමෙන් ඉන්න වග බලාගන්න. 206 00:22:43,833 --> 00:22:44,833 හැමවිටම. 207 00:22:53,738 --> 00:22:57,718 ටයිම්ස් සෙන්ටර්. ලන්ඩන් ගුවන්තොටුපළ 208 00:23:22,333 --> 00:23:24,613 හරි. 209 00:23:33,279 --> 00:23:35,113 ඒක දැක්කම ඇඟ කිලිපොලා යනවා, නේ? 210 00:23:36,901 --> 00:23:38,881 ඔව්, මේ ගුවන් යානය වැඩේ කරයි. 211 00:23:41,888 --> 00:23:43,634 ඔයා මේකෙන්ද යන්නෙ? 212 00:23:44,395 --> 00:23:46,488 - ඔව් - ඒක ආරක්ෂිතද? 213 00:23:47,494 --> 00:23:49,534 - නෑ, තාක්ෂණිකව නම් නෑ. - ඒකෙ වෙඩි වැදුනු හිලුත් තියෙනවා. 214 00:23:49,559 --> 00:23:50,559 මේවද? 215 00:23:50,799 --> 00:23:53,948 ඒ ගිය සතියේ මිනිස්සු ටිකක් එක්ක පොඩි හමුවීමක් තිබුනා. 216 00:23:55,688 --> 00:23:56,928 රජතුමා බලාගෙන ඉන්නවා. 217 00:23:57,541 --> 00:23:58,701 ප්‍රමාද වෙන්න එපා. 218 00:24:03,073 --> 00:24:05,106 අපි ඔයාව අඳුරේ ආවරණය යටතේ බිමට බස්සවනවා. 219 00:24:05,131 --> 00:24:07,608 මේ තමයි ඔයාගෙ පිවිසුම් ස්ථානය. 220 00:24:07,633 --> 00:24:09,346 මේ කුඩා ගම්මානයෙන් පිටත. 221 00:24:09,371 --> 00:24:12,331 බුද්ධි අංශවලට අනුව, ඒක කැරලිකරුවන්ගෙන් තොරයි. 222 00:24:12,645 --> 00:24:17,024 ඔයා තව ටිකක් උතුරට ගිහින් සෙන්ට් ක්වෙන්ටින් වලට යනවා. 223 00:24:17,266 --> 00:24:19,100 ඒක අල්ලා ගත් නගරයක්. 224 00:24:19,200 --> 00:24:21,246 ඒ නිසා ඔයාට නිහඬව ඒකට ඇතුළු වෙන්න වෙනවා. 225 00:24:21,945 --> 00:24:25,332 හීන් කෙඳිරිල්ලක් වගේ, බබෙක් වගේ, පොඩි මීයෙක් වගේ. 226 00:24:25,585 --> 00:24:28,619 දැන් ඔයා යන්න ඕනෙ නගර මධ්‍යයට. 227 00:24:28,866 --> 00:24:32,131 එහෙදි ඔයාට හමුවේවි කැරලිකරුවන් සමඟ අපගේ සම්බන්ධීකාරකයා. 228 00:24:36,657 --> 00:24:38,083 නගර මධ්‍යය. 229 00:24:39,695 --> 00:24:42,678 ඒක ලොකු ප්‍රදේශයක්, මම ඔවුන්ව හොයාගන්නෙ කොහොමද? 230 00:24:42,703 --> 00:24:44,858 ඒ ගැන කරදර වෙන්න එපා, ඔවුන් ඔයාව හොයා ගනීවි. 231 00:24:44,998 --> 00:24:47,699 සියල්ල රහසිගතයි, කවුරුත් ඒ ගැන දන්නෑ. 232 00:24:47,773 --> 00:24:49,642 අත්‍යවශ්‍ය දේ විතරක් දැනගන්න. 233 00:24:49,667 --> 00:24:51,082 ඔව්, මට දැනගන්න ඕන. 234 00:24:52,705 --> 00:24:54,048 මොකක්ද දැනගන්න ඕන? 235 00:24:54,138 --> 00:24:55,891 මම එතනින් එළියට එන්නේ කොහොමද? 236 00:24:56,696 --> 00:25:01,158 ඔයා මෝනා හොයාගත්තම කැරලිකාරයෝ මට කතා කරයි, හරි? 237 00:25:01,399 --> 00:25:04,559 උපායශීලී ගුවන් ඉවත් කිරීමක් සඳහා අවශ්‍ය දේවල් මම ලබා දෙන්නම්. 238 00:25:04,584 --> 00:25:06,376 පැය තුනකට පස්සෙ. 239 00:25:06,679 --> 00:25:08,026 පැය තුනක්. 240 00:25:08,467 --> 00:25:10,940 - එහෙනම් හරිද? - ඒක හිල් වෙච්ච ප්ලේන් එකක්නෙ. 241 00:25:11,440 --> 00:25:16,039 මම ඒක දැක්කේ නෑ. අපි රෑ 10:00 ට පිටත් වෙනවා. 242 00:25:16,793 --> 00:25:17,693 ඔයා මගේ මිනිහා. 243 00:25:24,507 --> 00:25:25,507 මට එයාව අරන් යන්න පුළුවන්. 244 00:25:31,027 --> 00:25:32,806 හරි, සියල්ල සූදානම්, අපි යමු. 245 00:25:37,631 --> 00:25:40,597 - සීට් බෙල්ට් කැඩිලා. - ඒ ගැන කරදර වෙන්න එපා. 246 00:25:40,622 --> 00:25:43,553 රත් වීමක් උනොත් නයිලෝන් පටි දැම්මට වැඩක් වෙන්නෑ, හරි? 247 00:25:43,578 --> 00:25:45,671 හරි, මෙන්න අපි යනවා. 248 00:26:16,085 --> 00:26:17,685 අපොයි! මේ මොකක්ද? 249 00:26:20,572 --> 00:26:22,818 දෙවියනේ! එපා, එපා. 250 00:26:23,893 --> 00:26:25,825 නෑ, මගුලයි! හරි. 251 00:26:28,066 --> 00:26:31,300 - හැමදේම හොඳින්ද? - ඔව්, මම යම් ගණනය කිරීම් කරනවා. 252 00:26:32,566 --> 00:26:35,266 ඔව්, මට ෂුවර් නෑ මේ මීටරය හරියට වැඩ කරනවද කියලා. 253 00:26:35,433 --> 00:26:38,000 එක්කෝ නැත්නම්, ගමනෙ බාගයක් යනකොට අපේ තෙල් ඉවර වෙයි, ඉතින්... 254 00:26:38,000 --> 00:26:41,491 කෝකටත් කියල ඔයාගෙ පැරෂුට් එක දාගත්තොත් වඩා හොඳයි. 255 00:26:41,745 --> 00:26:42,358 හොඳයි. 256 00:26:53,800 --> 00:26:56,500 - මේක ඇද්දම පැරෂුට් එක ඇරෙනවා, නේද? - හේයි! පොඩ්ඩක් ඉන්න. 257 00:26:57,066 --> 00:27:00,141 - ඔයා ඒක කලින් කරලා නැද්ද? - නෑ. 258 00:27:00,300 --> 00:27:04,786 පට්ට කෝඩුකාරයෙක්, ඔව්. ඒක තමයි ඔයා අදින්න ඕන නූල. 259 00:27:05,500 --> 00:27:08,766 - කොයි වෙලාවටද ඒක අදින්න ඕනෙ? - බිමට වැටෙන්න කලින් ඇද්දොත් වඩා හොඳයි. 260 00:27:10,033 --> 00:27:12,833 සන්සුන් වෙන්න, පොඩි නින්දක් දාන්න නැත්නම් මොකක්හරි. 261 00:27:12,833 --> 00:27:14,800 මම ලස්සන මාර්ගයකින් අරන් යන්නම්, හරි? 262 00:27:23,772 --> 00:27:25,925 හරි, විවේක ගන්න. 263 00:27:29,039 --> 00:27:31,413 ලන්ඩන් 264 00:28:11,166 --> 00:28:12,700 ඔව්, මෙන්න අපි. 265 00:28:12,700 --> 00:28:14,500 අපිට වොල්කොෆ්ගෙ මිනිස්සු එක්ක හමුවක් තියෙනවා, මචන්. 266 00:28:14,900 --> 00:28:17,333 හොඳයි, ප්‍රංශයට සාදරයෙන් පිළිගන්නවා, යාළුවා. 267 00:28:21,266 --> 00:28:24,466 හොඳයි, මම මේක හරහා යන්නයි හදන්නෙ, ඒ නිසා සූදානම් වෙන්න. 268 00:28:24,566 --> 00:28:27,266 - මට ඔයාව කලින් බස්සවන්න වෙයි. - හරි. 269 00:28:28,965 --> 00:28:32,416 අපි විනාඩි 5ක් දුරින් ඉන්නේ, නමුත් එයාලා වැඩේ අමාරු කරනවා. 270 00:28:34,875 --> 00:28:37,741 මෙන්න ඔයා කරන දේ, මම මීටර් 1200 දක්වා පහළට යනවා. 271 00:28:37,766 --> 00:28:40,500 - ඊටපස්සෙ ඔයාට පනින්න වෙනවා, හරි? - හරි! 272 00:28:49,033 --> 00:28:49,833 පනින්න සූදානම් වෙන්න! 273 00:28:58,766 --> 00:29:00,152 මම කිව්වා මේක නරක අදහසක් කියලා. 274 00:29:06,833 --> 00:29:07,866 දැන් පනින්න! 275 00:29:51,366 --> 00:29:54,400 ඔව්, මේක නම් අනිවාර්යයෙන්ම නරක අදහසක්. 276 00:30:49,266 --> 00:30:50,700 ඉන්න තැනම ඉන්න! 277 00:31:28,373 --> 00:31:31,526 ඒමියන්ස්, ප්‍රංශය 278 00:31:43,466 --> 00:31:45,933 - ඊළඟ. - දැන් වාඩි වෙනවා! 279 00:31:53,166 --> 00:31:56,400 දක්ෂ තරඟකරුවෙක් හොයාගැනීම දුෂ්කරයි. 280 00:31:58,600 --> 00:32:01,333 මේ ක්‍රීඩාව මට ගොඩක් දේවල් ඉගැන්නුවා. 281 00:32:02,679 --> 00:32:07,079 නමුත් වැදගත්ම පාඩම ශක්තිමත් විරුද්ධවාදියෙකුට ගරු කල යුතු බවයි. 282 00:32:10,166 --> 00:32:13,800 මම චෙස් ඉගෙන ගත්තෙ මම හිරේ ඉන්නකොට. 283 00:32:14,000 --> 00:32:18,333 බන්ධනාගාරය එක්තරා විදිහක ග්ලැඩියේටර්වරුන්ගේ සටන් පිටියක්. 284 00:32:18,833 --> 00:32:23,266 එකින් එක අභියෝග, සහ නිරන්තර බල අරගලයක්. 285 00:32:24,600 --> 00:32:28,100 මුලදී ඒක බියජනක වුනා. 286 00:32:30,200 --> 00:32:34,566 මම චෙස් හොයා ගත්තම, ජීවිතය වෙනස් කරන දෙයක් හොයාගත්තා. 287 00:32:35,397 --> 00:32:40,642 මට වඩා හොඳ අය එක්ක සෙල්ලම් කලාම මම තවත් හොඳ වුනා. 288 00:32:42,200 --> 00:32:46,573 මම ප්‍රගතියක් දැක්කේ මගේ කුසලතාවන්ට අභියෝගයක් එල්ල වුනාම විතරයි. ඒ නිසයි... 289 00:32:47,246 --> 00:32:53,466 මම ඔබෙන් ඉල්ලන්නේ ඔබේ උපරිමය ක්‍රීඩා කරන්න කියල. 290 00:33:23,666 --> 00:33:25,200 ඔයා සෙල්ලම් කරන්නවත් දන්නෑ, නේද? 291 00:33:34,300 --> 00:33:35,100 ඊළඟ. 292 00:33:41,100 --> 00:33:45,233 වොල්කොෆ්, අපේ බර තුවක්කුවක් පැයකට කලින් ගුවන් යානයක් ඉලක්ක කලා. 293 00:33:45,233 --> 00:33:47,066 - මොන වර්ගෙ එකක්ද? - තනි ප්‍රචාලක ගුවන් යානයක්. 294 00:33:47,091 --> 00:33:49,525 සමහරවිට ඇන්ටනොව් එකක්, එක පැරෂුට් එකක්. 295 00:33:53,152 --> 00:33:55,869 තොරතුර යවන්න සෑම කල්ලියකටම... 296 00:33:55,894 --> 00:33:57,753 සෑම තොරතුරු සපයන්නෙකුටම, සෑම සොල්දාදුවෙකුටම. 297 00:33:57,778 --> 00:34:00,611 අපේ අමුත්තා හොයාගන්න ඕන කෙනෙකුට උණ්ඩ දහසක්! 298 00:34:01,719 --> 00:34:03,152 අපි දුම්රිය සූදානම් කරමු. 299 00:34:09,700 --> 00:34:12,584 - අපෙන් කොච්චර දුරද? - කිලෝමීටර් අසූවක්. 300 00:34:12,838 --> 00:34:15,038 ශාන්ත ක්වෙන්ටින් අසල දැක්කෙ. 301 00:34:37,576 --> 00:34:40,916 ශාන්ත ක්වෙන්ටින්, ප්‍රංශය 302 00:35:35,872 --> 00:35:37,604 - මෙතන මොකද වෙන්නේ? - කට වහගන්නවා! 303 00:35:42,867 --> 00:35:44,355 හැමෝම කට වහගන්න! 304 00:35:48,046 --> 00:35:53,246 අපි පක්ෂපාතී පුරවැසියන්ට ආහාර සලාක බෙදා දෙනවා සවස 4 ට. 305 00:35:53,700 --> 00:35:57,100 ඇඳිරි නීතිය දිගටම ක්‍රියාත්මකයි. 306 00:35:57,792 --> 00:36:00,826 ජෙනරාල් වොල්කොෆ්ගේ නියෝග නොසලකා හැරීම... 307 00:36:01,304 --> 00:36:06,538 ක්ෂණික හා දැඩි දඬුවම් වලට හේතු වනු ඇති. 308 00:36:23,300 --> 00:36:25,983 සංදර්ශනය ඉවරයි, චතුරශ්‍රය හිස් කරන්න. 309 00:36:57,919 --> 00:36:58,853 හායි ගායිස්! 310 00:37:00,498 --> 00:37:01,598 බෑග් එක බිම දාන්න. 311 00:37:03,053 --> 00:37:05,919 - ගායිස්, මට කිසිම කරදරයක් ඕන නෑ! - බෑග් එක බිම දානවා! 312 00:37:52,033 --> 00:37:53,200 තමුසෙ මළා තමයි. 313 00:38:00,558 --> 00:38:04,838 - හිතන්නේ ඔයා තමයි සම්බන්ධීකාරක. - හොඳයි, ඔයා වැඩ්ඩෙක්ද.. ජේක්? 314 00:38:04,863 --> 00:38:09,061 - ඔව්, මට ඔහුවත් මරන්න තිබුණා. - ඔයාව සාදරයෙන් පිළිගන්නවා. 315 00:38:09,208 --> 00:38:11,307 ඔයා මෙතන දිගටම හිටියා නම්, ඇයි කලින් මැදිහත් නොවුනේ? 316 00:38:11,336 --> 00:38:13,981 මට බලන්න ඕන වුණා ඉස්සරහට වෙන දේවල් ඔයාට කොච්චර හොඳට කරගන්න පුළුවන්ද කියලා. 317 00:38:14,006 --> 00:38:17,472 - මට ඒක පුළුවන්. - මම ඩ්‍රෙයා. මා පස්සෙන් එන්න. 318 00:38:24,866 --> 00:38:27,700 - මේක පිළිකුල් සහගතයි. - ඒක මන් කරපු අවුලක්, අපි යමු. 319 00:38:27,725 --> 00:38:29,733 - මොකද ඔවුන් මුන්ව හොයාගෙන එයි. - ඔව්. 320 00:38:29,999 --> 00:38:34,618 - ඔයා පිරිමින්ගේ බෙල්ල කපන්න කැමතිද? - මගේ තාත්තා මස් කඩකාරයෙක්. අපි යමු. 321 00:38:34,661 --> 00:38:36,966 - එහෙනම් මේක අමුතු දෙයක් නෙමේ. - ඔයා හරි ඇති. 322 00:40:42,693 --> 00:40:44,726 - මේ ඒ හාදයද? - මේ ඒ හාදයා. 323 00:40:45,965 --> 00:40:49,365 එයාගෙන් ලේ ගලනවා, අපිට ඒ ගැන බලාගන්න වෙනවා. 324 00:40:49,433 --> 00:40:50,433 - සාදරයෙන් පිළිගන්නවා. - ස්තූතියි. 325 00:40:50,475 --> 00:40:52,361 - මොනවා හරි කන්න කැමතිද? - නෑ. 326 00:40:52,386 --> 00:40:55,232 - සමහරවිට මොනවා හරි බොන්න කැමති වෙයි. - එපා, ස්තූතියි. 327 00:40:55,257 --> 00:40:58,366 ගෞරවයෙන් කියන්නෙ, ෆාදර්, මම යුද කලාපයක් මැද්දෙන් පියාසර කළා. 328 00:40:58,391 --> 00:41:02,168 පළමු වතාවට ගුවන් යානයකින් පැන්නා, තව නූලෙන් යුධ ටැංකියකට චප්ප වෙනවා. 329 00:41:02,193 --> 00:41:04,514 ඇය නිකන් බලාගෙන ඉන්නකොට සොල්දාදුවන් මට පහර දුන්නා. 330 00:41:04,566 --> 00:41:08,839 මට මගේ වැඩේට යන්න ඕන, ඒ නිසා මට පාර පෙන්නන්න, මම යන්නම්. 331 00:41:09,726 --> 00:41:13,526 ඉවසීම කියන්නේ හොඳ ගුණාංගයක්, පුතා. අපි පළවෙනි දෙයින් පටන් ගමු. 332 00:41:19,925 --> 00:41:22,285 ඩොම් සහ ලුලු තමයි මේ සිතියම හොයාගත්තෙ. 333 00:41:22,435 --> 00:41:25,631 ඔවුන්ව නගර චතුරශ්‍රයේදී මරා දැම්මා. 334 00:41:30,101 --> 00:41:31,341 මට සමාවෙන්න, ඩ්‍රෙයා! 335 00:41:33,193 --> 00:41:36,260 සර්වබලධාරිතුමන්ගේ සදාකාලික ප්‍රේමයෙන් ඔවුන් සාමයෙන් සැතපේවා. 336 00:41:38,033 --> 00:41:40,261 - මෙහෙන් එන්න. - හරි. 337 00:41:49,066 --> 00:41:50,500 මම කතා කරන්නේ මේක ගැන. 338 00:41:51,559 --> 00:41:53,664 අශ්වබල 1,000 ට වැඩි බලයක්. 339 00:41:54,338 --> 00:41:56,711 - මම ඒක වෙඩි නොවදින විදිහටත් හැදුවා. - ඒක හොඳයි. 340 00:42:03,039 --> 00:42:04,341 ඔව්, ඇත්තටම. 341 00:42:13,446 --> 00:42:16,038 - සුලී? - සූයී. 342 00:42:17,280 --> 00:42:20,759 යක්ෂ ප්‍රදේශය. ඔවුන් මළකඳනුත් කනවා. 343 00:42:21,529 --> 00:42:24,895 - මොකක්ද? - ඒක නරක පෙර නිමිත්තක්. 344 00:42:26,600 --> 00:42:27,966 මේ මොකක්ද? 345 00:42:28,833 --> 00:42:32,266 - යම් කේතයක් වෙන්න ඇති. - මම බඩු ටික ට්‍රක් එකට දාන්නම්. 346 00:42:33,466 --> 00:42:37,201 - ඔහුගේ තුවාලය මහන්න. - ඔව්, ඇත්තෙන්ම, මාත් එක්ක එන්න. 347 00:42:54,380 --> 00:42:55,712 ඔයා ඒකට කැමතිද? 348 00:42:58,539 --> 00:42:59,723 මම ඇහුවෙ බිතුසිතුවම. 349 00:43:02,500 --> 00:43:04,300 ඔව්, ඔව්. 350 00:43:05,245 --> 00:43:08,679 මේ කැත දේවල් ඇතුලෙ ලස්සන දකින්න ලැබීම සතුටක්. 351 00:43:11,147 --> 00:43:15,191 - ඕගස්ට් කියන තරම් ඔයා දක්ෂද? - එයා මොනවද කිව්වේ? 352 00:43:15,784 --> 00:43:19,031 - ඔයා එයාගේ හොඳම කෙනා කිව්වා. - එයාගේ? 353 00:43:21,440 --> 00:43:25,340 ඔව්, නෑ, මම ඔගස්ට්ගෙ වටිනාම වස්තුවක් නෙවෙයි. 354 00:43:26,897 --> 00:43:29,933 ඕගස්ට්ට මෙහෙ දක්වා විහිදෙන දැවැන්ත බලයක් තියෙනවා. 355 00:43:31,300 --> 00:43:34,820 මේක දාන්න කලින් හිරිවට්ටන්න දෙයක් මන් ළඟ නෑ, ඔයා ලෑස්තිද? 356 00:43:34,845 --> 00:43:35,708 ඔව්. 357 00:43:43,066 --> 00:43:47,461 බලයට වඩා මම තකන්නෙ විශ්වාසය ගැන, ඒ වගේම මම ඕගස්ට්ව විශ්වාස කරන්නෑ. 358 00:43:48,498 --> 00:43:50,042 එහෙනම් ඇයි ඔයා මෙහෙ? 359 00:43:51,119 --> 00:43:53,457 මම මගෙන්ම ඒ ප්‍රශ්නය අහනවා. 360 00:43:56,433 --> 00:43:59,300 අනෙක් හැමෝටම වගේ, ඔයාට ඕන දෙයක් ඕගස්ට් ළඟ තියෙනවා. 361 00:44:00,338 --> 00:44:02,324 ඔහුගේ වටිනා දේ වලින් එකක්. 362 00:44:04,993 --> 00:44:06,260 ඔව්. එතකොට ඔයා? 363 00:44:06,285 --> 00:44:12,800 ඔයා එතනට යන එක සහතික කරන්නයි මම මෙතන ඉන්නෙ. 364 00:44:16,572 --> 00:44:17,806 මළා, අපි යමු. 365 00:44:24,665 --> 00:44:26,251 පල්ලිය වට කරන්න! 366 00:44:27,395 --> 00:44:29,102 ප්‍රදේශය ආරක්ෂා කරන්න. 367 00:44:29,181 --> 00:44:30,540 යන්න, යන්න, යන්න! 368 00:44:37,251 --> 00:44:38,673 යන්න, යන්න! 369 00:44:45,623 --> 00:44:48,600 මම අවධාරණය කරනවා ඔයාල දෙන්න මුලින්ම එහි යාමේ වැදගත්කම. 370 00:44:48,600 --> 00:44:50,621 - ඔයා අපිත් එක්ක එන්නේ නැද්ද? - නෑ. 371 00:44:50,668 --> 00:44:53,020 අපි හැමෝටම ගැලවීම සඳහා තමන්ගේම මාර්ගයක් තියෙනවා. 372 00:44:53,084 --> 00:44:56,029 මගේ මාර්ගය ඔයාලට කාලය අරන් දීමයි, 373 00:44:56,201 --> 00:44:59,384 ඔයාලගෙ මාර්ගය ඔයාලගෙ ධෛර්යය විශ්වාස කිරීමයි. 374 00:45:00,018 --> 00:45:02,018 දැන් මුළු තැනම වටලලා තියෙන්නෙ. 375 00:45:02,141 --> 00:45:04,068 වොල්කොෆ් හැම කොනකම ටැංකියක් තියලා. 376 00:45:04,093 --> 00:45:07,559 ඔයාල පැරණි කම්හල පහුකරල නැගෙනහිර මාර්ගයට යන්න ඕනෙ. 377 00:45:17,811 --> 00:45:20,490 - මන් මේ කොටසට ගොඩක් ආසයි. - දෙවි පිහිටයි. 378 00:45:20,515 --> 00:45:23,400 - ස්තූතියි ෆාදර්. - පල්ලිය ඇතුලේ ඉන්න හැමෝම. 379 00:45:24,228 --> 00:45:27,728 දැන්ම එළියට යන්න, මගුලෙ අත් දෙක උස්සගෙන. 380 00:45:27,925 --> 00:45:33,109 - මන් කල්පනා කලේ ඒ කවුද කියලා! - එළියට එන්න, කොහේ හිටියත් එළියට එන්න. 381 00:45:33,134 --> 00:45:35,164 - හරි. - ස්තූතියි. 382 00:45:37,200 --> 00:45:39,358 ඊළඟට මොකද වෙන්නේ බලන්න මන් ආසාවෙන් ඉන්නෙ. 383 00:45:53,600 --> 00:45:54,800 සුභ සන්ධ්‍යාවක්, මහත්වරුනි. 384 00:45:58,433 --> 00:46:00,131 අපි දන්නවා ඔයා කවුද කියලා. 385 00:46:00,353 --> 00:46:02,416 අපි දන්නවා මෙතන වෙන්නේ මොකක්ද කියලා, 386 00:46:02,440 --> 00:46:04,619 ඔබට තවදුරටත් හංගන්න බෑ, පූජකතුමා. 387 00:46:05,700 --> 00:46:06,666 නෑ, මට හංගන්න දෙයක් නෑ. 388 00:46:08,000 --> 00:46:09,354 දෙවියන් වහන්සේ සියල්ල දකිනවා. 389 00:46:09,384 --> 00:46:14,643 - අනිත් දෙන්නා කොහෙද? - අනිත් දෙන්නා? මම ඇර වෙන කවුරුත් නෑ. 390 00:46:19,233 --> 00:46:22,333 ඇතුලෙ හොයාගන්න ලැබෙන්නෙ සර්වබලධාරි දෙවියන් වහන්සේ නිර්මාණය කළ දේ පමණයි. 391 00:46:23,459 --> 00:46:25,792 පල්ලිය දැන් වහල තියෙන්නෙ, නමුත්... 392 00:46:25,878 --> 00:46:29,766 නමුත් ඔබේ පව් පාපොච්චාරණය කිරීමට අවශ්‍ය නම් ඔබට ඇතුළට යන්න පුලුවන්. 393 00:46:30,811 --> 00:46:32,253 මම අදේවවාදියෙක්. 394 00:46:33,715 --> 00:46:35,474 ඇත්තටම ඔබ ඇතුළු නොවෙන එක හොඳයි. 395 00:46:36,141 --> 00:46:39,012 මොකද සමාව ලබන්න සදාචාරාත්මක හෘද සාක්ෂියක් සහ... 396 00:46:39,037 --> 00:46:41,066 නිවැරදි වෙන්න ආශාවක් තියෙන්න ඕනෙ. 397 00:46:41,166 --> 00:46:44,166 මේවා ඔබ සතුව නැති ගුණාංග දෙකක්. 398 00:46:45,766 --> 00:46:51,800 මොකද ඔබ මේ වධහිංසා ලෝකයේ මතුපිට අන්ධකාරයේ කොටසක් වන නිසයි. 399 00:46:52,859 --> 00:46:55,926 ඒ වගේම ඔබ දිනන්නේ නෑ. 400 00:47:00,560 --> 00:47:03,860 මම දැන් කරන්න යන දේට මට සමාව ලැබෙයිද? 401 00:47:06,166 --> 00:47:07,300 හෙල්ලෙන්න එපා! 402 00:47:09,235 --> 00:47:10,356 වාහනයෙන් බහිනවා! 403 00:47:10,380 --> 00:47:13,782 මට තුන්වන පරිච්ඡේදයේ 57 වන වාක්‍යය උපුටා දක්වන්න ඕනෙ. 404 00:47:37,466 --> 00:47:39,333 මම කලබල වෙන්න හොඳ නෑ! 405 00:47:39,400 --> 00:47:41,266 - මම කලබල වෙන්න හොඳ නෑ! - ඔයා එන්ජිමට ඉන්ධන පුරවනවා. 406 00:47:41,266 --> 00:47:43,473 - ඒක ගිල්වන්න එපා. - මම ඒක ගිල්වන්නේ නෑ. 407 00:47:43,501 --> 00:47:45,841 කාලකණ්ණියා! 408 00:47:47,026 --> 00:47:50,993 මගුලෙ පූජකයෙක්! දෙවියන්ගෙ නාමෙන්? මගුලෙ පූජකයෙක්? 409 00:48:04,054 --> 00:48:07,040 - මම මේ සින්දුවට ආසයි. - අර මගුලෙ දොර පුපුරවන්න. 410 00:48:19,299 --> 00:48:20,099 අල්ලගන්න! 411 00:48:22,600 --> 00:48:24,900 උන්ව අල්ලපල්ලා! යමල්ලා! 412 00:48:25,966 --> 00:48:27,868 ඔයා දැන් ටැංකියක් උඩින් පැන්නුවද? 413 00:48:28,566 --> 00:48:29,666 අපි දෙන්නම ඒක කලේ! 414 00:48:37,561 --> 00:48:38,834 මළා, චෙක් පොයින්ට් එක! 415 00:48:39,867 --> 00:48:42,700 - අපිට ඒක වටේ යන්න බෑ. - නෑ, අපි ඒක උඩින් යමු. 416 00:48:45,015 --> 00:48:47,596 - මේ මොකක්ද? - අනේ මන්දා! 417 00:48:49,362 --> 00:48:50,889 මගුලයි! අහකට පැනපන්! 418 00:48:53,779 --> 00:48:55,707 මගුලයි. මේකට වෙඩි වදින්නෑ! 419 00:49:02,003 --> 00:49:03,103 ඒකට තියපන්! 420 00:49:13,966 --> 00:49:15,133 දකුණට හරවන්න, දකුණට හරවන්න. 421 00:49:25,634 --> 00:49:27,434 - කොයි පැත්තටද? - අර උමඟෙන් යන්න. 422 00:49:37,827 --> 00:49:40,207 - ෂිට්! - යමු! යමු! යමු! 423 00:49:54,394 --> 00:49:55,384 හේයි! 424 00:50:04,200 --> 00:50:06,066 මේ මිනිහට ටැංකි කීයක් තියෙනවද? 425 00:50:09,897 --> 00:50:11,297 - ජේක්! - සාප වේවා! 426 00:50:31,486 --> 00:50:33,400 ඔවුන් අපිව වට කරලා! 427 00:50:52,866 --> 00:50:55,733 - අපේ දකුණට! අපේ දකුණට! - මම ඔවුන් ගැන වදවෙන්නෑ. 428 00:50:58,106 --> 00:50:59,847 මම වදවෙන්නෙ අර ගැන! 429 00:51:15,147 --> 00:51:16,811 වමට හරවන්න, වමට, වමට! 430 00:51:35,146 --> 00:51:36,800 - ටැංකිය! - මම දන්නවා. 431 00:51:40,075 --> 00:51:42,316 - ජේක්! - මම දන්නවා! 432 00:51:44,760 --> 00:51:46,400 - ජේක්! - මම දන්නවා! 433 00:51:55,233 --> 00:51:56,600 පාහර ඕගස්ට්! 434 00:51:57,566 --> 00:52:00,645 ඒ අපතයා මගෙන් ඉල්ලුවනෙ මෝනාලීසා අරන් එන්න කියලා. 435 00:52:00,670 --> 00:52:04,651 එහි සියලු මහිමයෙන්, ඔහු මාව පහත් දේපළ ඇමති ලෙසත් පත් කළා! 436 00:52:04,766 --> 00:52:07,500 පාහර ඕගස්ට්, උඹ ඇත්තටම රජෙක් නෙවෙයි! 437 00:52:11,469 --> 00:52:19,990 "ශාන්ත ක්වෙන්ටින්", "ස්වී" 438 00:52:27,000 --> 00:52:29,366 අපේ කැරලිකාර මිතුරන්ගෙන් එන ආරංචි මොනවද? 439 00:52:29,840 --> 00:52:33,636 ජේක් සහ ඩ්‍රෙයා ස්වී හමුදා කඳවුරට යනවා මෙහෙයුම සම්පූර්ණ කරන්න. 440 00:52:34,573 --> 00:52:35,819 අවාසනාවට... 441 00:52:37,008 --> 00:52:39,613 සැම්සන් පියතුමා ඒ වෙනුවෙන් සටන් කරල මිය ගියා. 442 00:52:41,448 --> 00:52:47,048 ඒ වගේම ඒක උතුම් හේතුවක්. ඔහු සමාදානයේ සැතපේවා. 443 00:52:56,272 --> 00:52:59,385 - මට ඔයාගෙන් ප්‍රශ්නයක් අහන්න තියෙනවා. - අහන්න. 444 00:52:59,459 --> 00:53:02,244 මොන මගුලටද ඔයාලා හැමෝම මැරෙන්න ලෑස්ති... 445 00:53:02,271 --> 00:53:05,282 - මට මේ චිත්‍රය ගන්න උදව් කරන්න? - ඔයාට මොකටද ඒක? 446 00:53:05,805 --> 00:53:08,014 මොකක් වුනත් ඔයාට ගෙවනවා. 447 00:53:08,141 --> 00:53:13,587 මට තේරෙන්නෑ, ඒක ලස්සන කලා කෘතියක්. නමුත් මේක ඕනෑවට වැඩියි. 448 00:53:14,113 --> 00:53:15,137 හොඳයි... 449 00:53:15,542 --> 00:53:19,834 සමහරු කැමතියි සිතුවම් වලට, සමහරු කැමතියි රුවල් බෝට්ටු වලට. 450 00:53:22,780 --> 00:53:24,155 ඕගස්ට්. 451 00:53:27,386 --> 00:53:29,929 මට සැම්සන් පියතුමා ගැන කණගාටුයි. 452 00:53:32,833 --> 00:53:35,466 මම සැම්සන් පියතුමාව ගොඩක් කාලෙක ඉඳන් දන්නවා. 453 00:53:36,100 --> 00:53:38,011 සූර්ය ගිනිදැල් ඇතිවීමටත් ගොඩක් කලින්. 454 00:53:39,771 --> 00:53:42,488 ඔහු ඒ අරමුණ වෙනුවෙන් විශාල කැපකිරීමක් කළා. 455 00:53:45,213 --> 00:53:48,670 ඔව්, ඒක තමයි මන් අහන්නෙ, ඇයි චිත්‍රයක් ගැනම? 456 00:53:49,200 --> 00:53:52,509 - ඒකෙ කිසි තේරුමක් නෑ. - ඒ වොල්කොෆ්. 457 00:53:55,719 --> 00:53:57,946 ඔහුට මොකක්ද තියෙන සම්බන්ධය මෝනාලීසා එක්ක? 458 00:53:59,408 --> 00:54:02,352 වොල්කොෆුත් සුරක්ෂිතාගාරය හොයමින් ඉන්නෙ. 459 00:54:02,377 --> 00:54:05,735 ඔහු ඒක මුලින්ම හොයාගත්තොත්, එහි තියෙන සියල්ල ඔහුට ලැබේවි. 460 00:54:06,832 --> 00:54:09,457 කලා කෘතිවලට එහා ගිය දේවල් ඔවුන් ඇතුළට දාලා තියෙනවා. 461 00:54:09,840 --> 00:54:11,576 ආහාර, සැපයුම්... 462 00:54:12,369 --> 00:54:13,550 සහ ආයුධ. 463 00:54:15,000 --> 00:54:19,100 - ඉතින් අපිට ඔයාව ඕනේ... - ඒක ඇතුලට යන්න. 464 00:54:19,900 --> 00:54:21,537 - ඔව්. - හරි. 465 00:54:23,800 --> 00:54:26,066 ඉතින් අපි ඔහුව පරාජය කළොත්, ඔයාට ඔයාගෙ ආයුධ ලැබෙනවා... 466 00:54:26,066 --> 00:54:30,100 ඕගස්ට්ට එයාගේ චිත්‍රය ලැබෙනවා, මට මගේ බෝට්ටුව ලැබෙනවා. 467 00:54:31,366 --> 00:54:32,200 ඒක හරි. 468 00:54:48,213 --> 00:54:50,337 - හේයි, ජේක්. - ඔව්! 469 00:54:50,362 --> 00:54:51,426 හේයි. 470 00:54:51,506 --> 00:54:55,408 මේක මොන අතට හැරුනත්, මම හිතනවා ඔයා හොයන දේ ඔයාට ලැබෙයි කියලා. 471 00:54:56,580 --> 00:54:59,608 - මම මේ බෝට්ටුව හැදුවේ ඔයාට. - ස්තූතියි, ඒක ලස්සනයි. 472 00:54:59,808 --> 00:55:01,796 මගේ ආච්චි මට කඩදාසි අත්කම් කලාව ඉගැන්නුවා. 473 00:55:01,843 --> 00:55:04,763 අපි ඉස්සර ඒවා ටොන් ගාණක් හදලා අනිත් අයටත් දුන්නා. 474 00:55:05,659 --> 00:55:09,019 ඒ වගේම මට ටැංකියක් පුපුරවන්න බෝම්බයක් හදන්නත් පුළුවන්. 475 00:55:11,427 --> 00:55:12,540 වාව්. 476 00:55:13,804 --> 00:55:16,933 නමුත් ඒක තමයි දැන් වඩා ප්‍රයෝජනවත්. 477 00:55:17,945 --> 00:55:19,693 - හරි. - හරි. 478 00:55:19,854 --> 00:55:21,100 අපි යමු. 479 00:55:31,199 --> 00:55:37,154 ශාන්ත ක්වෙන්ටින්, සූයී 480 00:55:43,868 --> 00:55:48,075 ඒමියන්ස්, ශාන්ත-ක්වෙන්ටින්, සූයී 481 00:55:48,253 --> 00:56:00,701 පරිවර්තනය සහ උප සිරැසි ගැන්වීම රසික තුෂාර සමන්ජිත් ( subz.lk ) 482 00:56:01,100 --> 00:56:03,015 අපි නගරයට ළං වෙනවා, වොල්කොෆ්. 483 00:56:03,040 --> 00:56:04,113 හොඳයි. 484 00:56:13,015 --> 00:56:15,954 ශාන්ත ක්වෙන්ටින්, ප්‍රංශය 485 00:56:26,065 --> 00:56:28,098 ඔයාගේ උරහිසට මොකද වුණේ? 486 00:56:29,433 --> 00:56:30,941 උන් අපිට වඩා ගණනින් වැඩියි, සර්. 487 00:56:31,757 --> 00:56:33,459 උන් අපිට වඩා තුවක්කු වලින් වැඩියි. 488 00:56:33,720 --> 00:56:35,153 නාකි පූජකයෙක්ද? 489 00:56:36,495 --> 00:56:38,592 ඌ යම් පජාත පූජකයෙක්. 490 00:56:41,343 --> 00:56:43,032 තවත් අය හිටියා, සර්. 491 00:56:43,962 --> 00:56:45,229 කී දෙනෙක්ද? 492 00:56:47,131 --> 00:56:48,084 දෙන්නෙක්. 493 00:56:48,658 --> 00:56:52,958 උන්ට විශාල මගුලෙ ට්‍රක් එකක් තිබුනා. මගුලෙ පියාඹන ට්‍රක් එකක්. 494 00:56:53,433 --> 00:56:56,782 ඔයාට තිබුනා ටැංකියයි මිනිස්සු විස්සකුයි. 495 00:56:56,807 --> 00:57:00,207 එයාලා එකපාරටම මතුවුනා, සර්. කොහෙන් ආවද මන්දා. 496 00:57:00,485 --> 00:57:07,956 සද්දන්ත අවජාතකයෙක්, සහ කෙල්ලෙක්.. සහ ට්‍රක් එකක්.. නැගෙනහිරට. 497 00:57:13,799 --> 00:57:14,766 තව මොනවා හරි තියෙනවද? 498 00:57:18,095 --> 00:57:19,348 අපි පූජකයාව මැරුවා. 499 00:57:20,222 --> 00:57:22,493 මට තවමත් ඔබට සේවය කරන්න පුලුවන්, සර්. 500 00:57:22,546 --> 00:57:24,546 ඔබ මාව මරන්න ඕන නෑ. 501 00:57:25,846 --> 00:57:27,612 මම ඔයාව මරන්නේ නෑ. 502 00:57:29,781 --> 00:57:31,895 අපොයි, එපා. 503 00:57:34,045 --> 00:57:36,445 මම තොරතුරු සපයන්නන්ට අවදියෙන් ඉන්න කියල නියෝග කළා. 504 00:57:37,396 --> 00:57:40,100 - අපිට ඉක්මනින්ම උන්ව හම්බවේවි. - මම දන්නවා. 505 00:57:41,366 --> 00:57:42,866 මම දන්නවා. 506 00:57:56,692 --> 00:58:00,585 "සූයී, ප්‍රංශය" 507 00:58:24,619 --> 00:58:27,034 - "සුලී". - "සූයී.". 508 00:58:28,901 --> 00:58:31,244 අහන්න, මේ කඳවුරේ ගොඩනැගිලිවලින් එකක සුරක්ෂිතාගාරය තියෙනවා. 509 00:58:31,269 --> 00:58:32,841 හරි. 510 00:58:34,334 --> 00:58:36,808 - ඔයා හොඳින්ද? - නෑ, නෑ. මම හොඳින් නෑ. 511 00:58:36,833 --> 00:58:39,966 මේ රෙයිත් ප්‍රදේශය, මේ තැනට මම බයයි. 512 00:58:40,066 --> 00:58:41,302 කවුද රෙයිත්ලා කියන්නේ? 513 00:58:42,500 --> 00:58:45,466 ගිනිදැල් වලට කලින් ඔවුන් උපරිම ආරක්ෂිත බන්ධනාගාරයක සිරකරුවන්. 514 00:58:45,538 --> 00:58:47,771 උන් මිනීමස් කන්නො, ඔයාට තේරුනාද? 515 00:58:47,929 --> 00:58:50,339 මේ හාදයෝ උන් මරන අයව කනවා. 516 00:58:50,805 --> 00:58:53,602 ඒකයි අපි පුළුවන් තරම් ඉක්මනට ඇතුලට ගිහින් එළියට යන්න ඕනෙ. 517 00:58:59,900 --> 00:59:00,933 අපි ඉන්න බව කවුරුහරි දන්නවා. 518 00:59:01,446 --> 00:59:03,100 හරි, අපි යමු. 519 00:59:22,034 --> 00:59:23,107 මිනිත්තුවක් ඉන්න. 520 00:59:54,033 --> 00:59:56,400 ඔහ් මගුල, අපි පරක්කු වැඩියි. 521 01:00:08,619 --> 01:00:10,750 නෑ, මේ දොර මෑතකදී පුපුරුවල හැරලා නෑ. 522 01:00:13,266 --> 01:00:15,166 වෙඩි උණ්ඩ සිදුරු හෝ හානි නෑ. 523 01:00:16,052 --> 01:00:18,071 ඔවුන් මේ ස්ථානය ආරක්ෂා කළ බවක් පේන්නෑ. 524 01:00:19,271 --> 01:00:23,046 මට පේනවා එයාලා හැම දෙයක්ම එළියට අරන් ආරක්ෂිත තැනකට ගෙනියලා. 525 01:00:23,394 --> 01:00:24,621 ඔයාට සිතියම ලැබුනේ කොහෙන්ද? 526 01:00:24,699 --> 01:00:26,922 මට ඒක ලැබුනේ පැරිසියේ අල්-කයිඩා කමාන්ඩර්ගෙ මහල් නිවාසයෙන්. 527 01:00:26,982 --> 01:00:28,462 ජෙනරාල් ස්ටෙෆාන් මැටෝ. 528 01:00:28,756 --> 01:00:30,173 මෙතන පරීක්ෂා කරමු. 529 01:00:56,413 --> 01:00:58,123 ඔවුන්ට මෙතනට පහර වැදුනු බව පැහැදිලියි. 530 01:01:10,082 --> 01:01:12,082 නෑ නෑ, මේ ඒක නෙවෙයි. 531 01:01:14,610 --> 01:01:17,310 ස්ටෙෆාන් මැටෝ.. මෙතන. 532 01:01:17,490 --> 01:01:18,864 "ස්ටෙෆාන් මැටෝ," කොට්ටාශ ජෙනරාල්, මෙහෙයුම් මධ්‍යස්ථානය 533 01:01:31,106 --> 01:01:33,872 ඔවුන් මේ ස්ථානයෙන් ඉවත්වුනා නම්, කමාන්ඩර්ගෙ ලොග් පොතේ සටහනක් ඇති. 534 01:01:34,089 --> 01:01:36,400 - අපි ඒක හොයාගමු. - ඔව්. 535 01:02:16,041 --> 01:02:17,054 හම්බුනා. 536 01:02:25,667 --> 01:02:28,797 - ප්‍රංශ භාෂාවෙන් තියෙන්නෙ. - හරි, ඒක හරි. 537 01:02:30,303 --> 01:02:33,556 හරි. එකට ගැටීම නිසා කැඩුණු ප්‍රධාන ජල නළයක්. 538 01:02:33,581 --> 01:02:34,641 දෙකහමාරක් අතුරුදහන්. 539 01:02:34,666 --> 01:02:37,828 ඔත්තුකරුවන් වාර්තා කලා රෙයිත්වරු ගිනි ගනිමින් සිටින බව. 540 01:02:37,868 --> 01:02:39,679 කඳු වැටිය පාමුල, ඔවුන් එනවා. 541 01:02:39,946 --> 01:02:43,519 ඔවුන් වටිනා දේවල් සියල්ලම පිටතට ගෙන ගියා... 542 01:02:43,543 --> 01:02:46,251 අංශක 48 න් අංශක 58 දක්වා 543 01:02:46,276 --> 01:02:49,556 අංශක 48 න් අංශක 58 ක්. 544 01:02:50,249 --> 01:02:53,152 මෙතන, ඔෂීවල නැන්සි ගුවන් හමුදා කඳවුර. නියමයි. 545 01:02:53,207 --> 01:02:54,570 නෑ, ඉන්න. 546 01:02:54,738 --> 01:02:56,959 - මොකක්ද? - ඒක හරිම ලේසියි. 547 01:02:57,053 --> 01:02:59,512 කාටහරි හොයාගන්න පුලුවන් වෙන්න, මේක මෙතන දාල යන්න විදිහක් නෑ. 548 01:02:59,537 --> 01:03:01,245 - මේක රැවටීමක්. - ඔයා එහෙම හිතනවද? 549 01:03:01,310 --> 01:03:04,426 ඔව්, මේක විසඳගන්න වෙනවා. 550 01:03:04,751 --> 01:03:06,365 දෙවියනේ, අපි දැන් මොකද කරන්නේ? 551 01:03:08,965 --> 01:03:10,265 කමෝන්, ඉක්මන් කරමු. 552 01:03:28,966 --> 01:03:30,300 ඔව්, ඒක කේතයක්. 553 01:03:30,712 --> 01:03:33,674 ගැලපෙන අකුරු කියවන්න. 554 01:03:34,665 --> 01:03:37,066 - අනුපිළිවෙලින්, අක්ෂාංශයෙන් පටන් ගන්න. - හරි, සූදානම්. 555 01:03:37,066 --> 01:03:41,766 48, 34, 58, 05, 57, 35. 556 01:03:44,933 --> 01:03:47,800 - "අයිම්ෂර්," ඒකෙ තේරුමක් තියෙනවද? - නෑ. 557 01:03:50,682 --> 01:03:52,433 රෙයිත්ලා ඇවිත්. 558 01:03:58,646 --> 01:04:02,586 - කමෝන්, අපි ඉක්මන් කරන්න ඕනේ. - මට විනාඩියක් දෙන්න. 559 01:04:03,533 --> 01:04:05,066 අපි යන්න ඕනේ. 560 01:04:08,015 --> 01:04:11,065 - "සෙම්ෂිරොෆ්". - සෙම්ෂිරොෆ් බලකොටුව. 561 01:04:11,159 --> 01:04:14,222 ඒක මැජිනොට් ලයින් එකේ බලකොටුවක්. ( Maginot Line - ප්‍රංශයේ ආරක්ෂක බලකොටු පද්ධතියක් ) 562 01:04:14,641 --> 01:04:19,600 ඒක මෙහෙ කොහේ හරි තියෙන්න ඕනෙ, මෙන්න සෙම්ෂිරොෆ්, අපි යමු. 563 01:04:24,701 --> 01:04:28,411 ජේක්, සිරාවට කියන්නෙ, අපි යන්න ඕනේ. 564 01:05:09,983 --> 01:05:13,500 හේයි මුලාන් 2, මම මුලාන් 1, මුලාන් 2, මාව ඇහෙනවද? 565 01:05:14,746 --> 01:05:16,499 සාදරයෙන් පිළිගන්නවා, "මුලාන් 2". 566 01:05:17,466 --> 01:05:20,587 "ලා ජියොකොන්ඩා" සිතුවමේ පිහිටීම සෙම්ෂිරොෆ් බලකොටුවයි. 567 01:05:20,700 --> 01:05:25,923 නැවත කියනවා, "ලා ජියොකොන්ඩා" සිතුවමේ පිහිටීම සෙම්සෙරොෆ් බලකොටුවයි. 568 01:05:26,850 --> 01:05:28,208 ස්ටොල්ම් නඩාක් හෝ "මුලාන් 1". 569 01:05:28,233 --> 01:05:30,859 අපිට රෑ දෙකට සෙම්ෂිරොෆ් වලට කණ්ඩායමක් යවන්න පුළුවන්. 570 01:05:30,884 --> 01:05:34,400 නැවත කියනවා, අපිට රෑ දෙකට සෙම්ෂිරොෆ් වලට කණ්ඩායමක් යවන්න පුළුවන්. 571 01:05:36,377 --> 01:05:38,877 ඇමතුම ලැබුණා, මුලාන් 2. මුලාන් 1 ඕවර්. 572 01:05:40,135 --> 01:05:41,100 මම කළ යුතු දේ කළා. 573 01:05:44,154 --> 01:05:49,341 ශාන්ත ක්වෙන්ටින්, සූයී, සෙම්ෂිරොෆ් බලකොටුව. 574 01:06:10,102 --> 01:06:12,796 අපි යමු, අපි යමු! 575 01:06:13,396 --> 01:06:15,015 ස්ථානය සුරක්ෂිත කරන්න. 576 01:06:18,340 --> 01:06:20,186 ඉදිරියට යන්න. 577 01:06:46,635 --> 01:06:48,736 පියාඹන ට්‍රක් එක, බම්බුව තමයි. 578 01:07:06,382 --> 01:07:08,109 වොල්කොෆ්, බලන්න. 579 01:07:12,533 --> 01:07:15,240 48, 58. 580 01:07:19,339 --> 01:07:22,566 අපි නැන්සි ගුවන් හමුදා කඳවුරට යමු. 581 01:07:27,655 --> 01:07:29,562 නෑ, එහෙට නෙමේ. 582 01:07:32,433 --> 01:07:34,613 අපි යමු සෙම්ෂිරොෆ්. 583 01:07:35,187 --> 01:07:38,380 ඒ වගේම එතනදී අපිට ඉතා විශේෂ කාන්තාවක් මුණගැහේවි. 584 01:07:39,398 --> 01:07:41,531 රියදුරුට කියන්න අපි පාලම දෙසට යන පාරෙන් යනවා කියලා. 585 01:07:41,556 --> 01:07:42,682 තේරුනා. 586 01:07:44,210 --> 01:07:47,276 මම හිතන්නේ එයා උණ්ඩ දහසක තෑග්ග ඉල්ලනවා. 587 01:07:47,675 --> 01:07:49,968 ඔයා හිතන්නේ එයාට උණ්ඩ කීයක් වටිනව කියලද? 588 01:07:49,993 --> 01:07:51,130 තුනක්. 589 01:07:51,168 --> 01:07:52,234 එකඟයි. 590 01:09:13,919 --> 01:09:17,406 සෙම්ෂිරොෆ්, ප්‍රංශය. 591 01:09:37,171 --> 01:09:38,352 මොකක්ද? 592 01:09:39,837 --> 01:09:44,147 කීපෑඩ් නෑ, ඉන්ටර්ෆේස් නෑ, ජෛවමිතික ස්කෑනර් නෑ, හැන්ඩ්ල් නෑ. 593 01:09:46,066 --> 01:09:49,786 එහෙ මෙහෙ කැමරා නම් තියෙනවා. 594 01:09:51,381 --> 01:09:53,888 කොහොමහරි මේ ස්ථානයට ඔවුන් විදුලිය ලබාගෙන තියෙනවා. 595 01:09:56,923 --> 01:09:58,303 එන්න. 596 01:10:23,366 --> 01:10:24,793 වැඩකරන මොනාහරි තියෙනවද? 597 01:10:25,639 --> 01:10:26,479 ඔව්. 598 01:10:30,482 --> 01:10:31,655 සමහරවිට නැතුව ඇති. 599 01:10:49,048 --> 01:10:50,455 මේක නම් වැඩ. 600 01:10:51,381 --> 01:10:53,194 වායු අපවහන පද්ධතිය. 601 01:11:02,329 --> 01:11:05,362 මේක නිසැකවම වැඩ කරන්නෙ සූර්ය පැනල වලින්. 602 01:11:09,235 --> 01:11:11,308 - මොනවා හරි හම්බුනාද? - ඔව්. 603 01:11:12,198 --> 01:11:16,118 ඒ හම් එක එන්නේ කුටියේ වායු පෙරහන් පද්ධතියෙන්. 604 01:11:17,865 --> 01:11:19,917 කමක් නෑ, අපි මෙතනට යමු. 605 01:11:19,942 --> 01:11:21,171 "මුලාන් 1"? 606 01:11:21,840 --> 01:11:24,220 වොල්කොෆ් ඔය පැත්තට එනවා, කිලෝමීටර් 80ක් දුරින්. 607 01:11:24,245 --> 01:11:26,593 නැවත කියනවා, කිලෝමීටර් 80ක් දුරින්. 608 01:11:26,880 --> 01:11:29,627 මේ මුලාන් 1, ඇහුනා. ඔවුන් ළඟයි. 609 01:11:29,652 --> 01:11:31,671 ඔව්, මේ දොරටු වලින් මම පෙරහන් පද්ධතියට ඇතුල් වෙනවා. 610 01:11:31,696 --> 01:11:34,512 ඒකට ඇතුල් වෙලා මට අගාධය හරහා යන්න පුළුවන් නම්... 611 01:11:34,537 --> 01:11:36,223 මේ ෆිල්ටර් චැනල් එක දිගේ... 612 01:11:36,248 --> 01:11:39,324 මට කෙලින්ම ගිහෑකි සුරක්ෂිතාගාරයට. 613 01:11:40,429 --> 01:11:41,349 හරි. 614 01:11:41,422 --> 01:11:44,222 මේ ෆෑන් එක වැඩ නම්, අපි ඒක අක්‍රිය කළ යුතුයි. 615 01:11:44,562 --> 01:11:45,809 බැරි වුනොත්? 616 01:11:47,529 --> 01:11:50,822 පුලුවන් වේවි, ඒ නිසා අපි ඒක කරමු. 617 01:11:54,909 --> 01:11:57,435 හේයි, අපි දැක්ක නඩත්තු මාර්ගය මතකද? 618 01:11:57,737 --> 01:11:59,891 මට විශ්වාසයි අපිට සූර්ය පැනල වලට යන්න පුළුවන් කියලා. 619 01:12:00,931 --> 01:12:03,965 - මම ඒවා විනාශ කරන්නම්. - අපි අපේ වැඩ වලට යමු. 620 01:13:11,814 --> 01:13:13,541 මේක හරි යයි. 621 01:14:45,742 --> 01:14:47,542 මේක නම් නරක අදහසක්. 622 01:15:18,948 --> 01:15:20,101 මගුලයි. 623 01:15:30,393 --> 01:15:32,433 නෑ, ෂිට්. 624 01:15:36,803 --> 01:15:38,230 හෙන ගහන්න. 625 01:15:43,699 --> 01:15:44,886 අපොයි. 626 01:16:32,683 --> 01:16:35,697 ෂිට්, වතුර. 627 01:16:51,658 --> 01:16:54,606 පරයා ඕගස්ට්, මන් දැනන් හිටියා මේක නරක අදහසක් බව. 628 01:16:55,961 --> 01:16:59,368 සංස්කෘතික සම්පත් ඇමති, බම්බුව තමයි. 629 01:18:54,339 --> 01:18:57,059 ජේක්? ජේක්? 630 01:19:31,888 --> 01:19:33,428 මම හිතුවා. 631 01:19:35,573 --> 01:19:36,460 ජේක්? 632 01:19:44,643 --> 01:19:45,583 ජේක්? 633 01:19:46,716 --> 01:19:48,509 ඔයා හොඳින්ද, ජේක්? 634 01:19:50,590 --> 01:19:52,477 මෙහෙමද ඔයාල මිනිස්සුන්ට උදව් කරන්නේ? 635 01:19:54,776 --> 01:19:56,617 මට ඔයාට කියන්න ඕන වුණා. 636 01:19:56,641 --> 01:19:58,977 නමුත් ඕගස්ට් කිව්වා ඔයා දැන ගත්තොත් උදව් නොකරයි කියලා. 637 01:19:59,295 --> 01:20:00,561 ඔයා හරි. 638 01:20:02,471 --> 01:20:04,311 ඇමරිකාව න්‍යෂ්ටික බෝම්බ දෙකක් හැදුවා... 639 01:20:04,336 --> 01:20:07,213 ජපානයට දාන්න. ඒ "ෆැට් මෑන්" සහ "ලිට්ල් බෝයි". 640 01:20:07,238 --> 01:20:10,934 නමුත් තුන්වෙනි එකකුත් තිබුනා, මොස්කව් වලට දාන්න. 641 01:20:11,862 --> 01:20:14,635 රතු හමුදාව මැන්චූරියාවේ නතරවුනේ නැත්නම්. 642 01:20:15,488 --> 01:20:16,608 "මෝනාලීසා". 643 01:20:16,770 --> 01:20:19,116 බෝම්බය බොහෝ දුරක් ගමන් කරන්න නියමිතවයි තිබුනේ. 644 01:20:19,141 --> 01:20:20,925 ඒ නිසා තමයි ඒකට ආරක්ෂණ ක්‍රමයක් එකතු කළේ. 645 01:20:21,468 --> 01:20:24,128 මේ ප්ලග් එක ඇතුල් නොකලොත් බෝම්බය පුපුරන්නෙ නෑ. 646 01:20:24,153 --> 01:20:26,031 ඕගස්ට්ට බෝම්බය ලැබුනම, ඔයාට අනිත් හැමදේම ලැබෙනවද? 647 01:20:26,056 --> 01:20:28,520 ඕගස්ට් මේ බෝම්බය වැටෙනවට කැමති නෑ. 648 01:20:28,545 --> 01:20:30,344 ඔහුට ඕනෙ නෑ ඒක වොල්කොෆ්ගෙ අතට යන්න. 649 01:20:30,369 --> 01:20:31,785 ඔයා එයාව විශ්වාස කරනවද? 650 01:20:32,994 --> 01:20:35,594 - මට විකල්ප තියෙනවද? - ඔයාට විකල්පයක් තිබුණා. 651 01:20:36,033 --> 01:20:37,340 ඔයාට මාව මේකෙන් එළියට ගන්න තිබුණා. 652 01:20:37,365 --> 01:20:39,081 නමුත් ඔවුන් ඒක හොයාගත්තොත්. 653 01:20:39,106 --> 01:20:40,796 අනික ඔයා ඒක දන්නවා, ජේක්. 654 01:20:40,907 --> 01:20:44,198 මම වොල්කොෆ් විශ්වාස කරනවට වඩා චුට්ටක් වැඩියෙන් ඕගස්ට්ව විශ්වාස කරනවා. 655 01:20:44,288 --> 01:20:46,828 ඔවුන් දෙන්නම එකම ජාතියේ කුහකයෝ. 656 01:20:48,105 --> 01:20:50,105 මම ඔයාව විශ්වාස කරනවා, ඩ්‍රෙයා. 657 01:20:51,153 --> 01:20:52,239 බලන්න... 658 01:20:52,700 --> 01:20:55,380 සමහරවිට මට සහ මම පතපු ජීවිතයට දැන් ප්‍රමාද වැඩි වෙන්න පුලුවන්. 659 01:20:56,337 --> 01:20:58,957 නමුත් සමහරවිට.. සමහරවිට... 660 01:20:59,699 --> 01:21:01,272 වොල්කොෆ් නැවැත්වීම... 661 01:21:01,892 --> 01:21:04,198 වෙන කිසි කෙනෙකුට ඒ අවස්ථාව නොලැබෙන්න පුලුවන්. 662 01:21:04,732 --> 01:21:07,339 ඔයා එයාව නවත්තන්න හදනකොට කී දෙනෙකුට මැරෙන්න වෙනවද? 663 01:21:11,369 --> 01:21:13,689 ජේක්, ඉන්න. 664 01:21:13,855 --> 01:21:16,262 කමෝන්, අපේ පැත්තට සටන් කරන්න. 665 01:21:17,523 --> 01:21:20,450 ඔයාට පේන්නේ නැද්ද අපේ ලෝකයේ වොල්කොෆ් දිනමින් ඉන්නෙ කියලා... 666 01:21:20,824 --> 01:21:22,696 හොඳ මිනිස්සු මොකුත් නොකරන කොට? 667 01:21:22,898 --> 01:21:24,602 ඔවුන් කොහොමත් දිනනවා. 668 01:22:32,722 --> 01:22:35,075 හරි, මේ ගැන බලමු. 669 01:22:35,101 --> 01:22:37,295 මේ පාර යන්නෙ කලී වලට. 670 01:22:37,520 --> 01:22:39,110 ඕගස්ට්ගේ කණ්ඩායමක් එතන ඉන්නවා. 671 01:22:39,135 --> 01:22:43,480 අපි මෝනාලීසා චැනල් එක හරහා ගේනකල් ඔවුන් එතන බලාගෙන ඉඳීවි, තේරුනාද? 672 01:22:43,897 --> 01:22:46,990 දැන් මේක ගොඩක් පරිස්සමෙන් තියාගන්න. 673 01:22:49,273 --> 01:22:50,466 හොඳයි, ගුඩ් ලක්, ගායිස්. 674 01:22:58,013 --> 01:23:00,100 ඔයාගේ සටනක් නෙවෙයි, ජේක්. 675 01:23:01,088 --> 01:23:02,308 ඒක ඔයාගෙ සටනක් නෙවෙයි. 676 01:24:23,196 --> 01:24:24,923 එහෙනම් මේකයි බෝම්බය. 677 01:24:33,822 --> 01:24:36,589 ජෙනරල්, මෙන්න ආරක්ෂිත ප්ලග් එක. 678 01:24:43,966 --> 01:24:45,332 ඒක හරි විහිලුයි නේද? 679 01:24:46,414 --> 01:24:49,636 ඔවුන් අපිව කූඩුවල හිර කළේ අපි හරියට ලෝකෙම කුණු වගේ. 680 01:24:49,661 --> 01:24:52,660 අපි නැවත කිසි දිනෙක දිවා ආලෝකය නොදකින්නයි හිටියේ. 681 01:24:52,976 --> 01:24:58,389 නමුත් ආලෝකය අපිව නිදහස් කලා. දැන් අපි ඔවුන්ගේ ලෝකය පාලනය කරනවා. 682 01:24:59,554 --> 01:25:03,507 අපි කලී වලට ගිහින්.. ඉතුරු ටික පස්සෙ අරන් යමු, දැන් යමු. 683 01:25:12,310 --> 01:25:13,450 අදිමු. 684 01:26:14,815 --> 01:26:15,829 ඩ්‍රෙයා. 685 01:26:19,667 --> 01:26:20,647 ඩ්‍රෙයා. 686 01:26:27,550 --> 01:26:31,631 ඩ්‍රෙයා, හේයි, ඩ්‍රෙයා. 687 01:26:32,319 --> 01:26:34,112 - ඔයාට මාව ඇහෙනවද? - ඔව්. 688 01:26:36,525 --> 01:26:38,605 ඔයා හරි, ඒකෙ තේරුමක් නෑ. 689 01:26:39,631 --> 01:26:40,818 ඔයා ආපහු එන්නෙ නැතුව ඉන්න තිබුනෙ. 690 01:26:43,327 --> 01:26:45,354 සමාවෙන්න මම ඔයාට බොරු කිව්වා. 691 01:26:46,102 --> 01:26:49,382 - සමාවෙන්න මම ඔයාව මේකට දැම්මට. - ඔයා මාව කිසි දේකට දැම්මෙ නෑ. 692 01:26:50,662 --> 01:26:54,309 ඔයා මාව එළියට ගත්තා, නමුත් අපි බෝම්බය ආපහු ගන්න ඕනේ. 693 01:26:54,841 --> 01:26:56,555 දැන් පරක්කු වැඩියි, ජේක්. 694 01:26:57,435 --> 01:27:00,335 ඔයා කිව්වා ටැංකියක් පුපුරවන්න පුළුවන් බෝම්බයක් හදන්න පුළුවන් කියලා, හරි? 695 01:27:00,360 --> 01:27:03,060 - දුම්රියක් ගැන මොකද? - ජේක්. 696 01:27:03,446 --> 01:27:06,493 දුම්රිය නැවත නගරයට යන්න නම්, ඒක පාලම පහු කළ යුතුයි. 697 01:27:06,805 --> 01:27:08,928 මට ඕනෙ ප්ලග් එක විතරයි. 698 01:27:08,953 --> 01:27:11,615 දුම්රිය නවත්තන්න නම්, ඔයාට පාලම පුපුරවන්න වෙනවා. 699 01:27:12,130 --> 01:27:13,177 එච්චරයිද? 700 01:27:14,609 --> 01:27:17,009 අහන්න, අපිට ඒක කරන්න පුළුවන්. 701 01:27:18,041 --> 01:27:20,186 අපි ඒක කරනවා නම්, දැන්ම ඒක කරන්න වෙනවා. 702 01:27:21,414 --> 01:27:23,087 - සූදානම්ද? - ඔව්. 703 01:27:23,112 --> 01:27:26,138 යමු.. ඔයාට ඇවිදින්න පුළුවන්ද? 704 01:27:27,157 --> 01:27:28,603 - ඔව්. - හරි. 705 01:27:32,068 --> 01:27:34,581 - කාර් එක ස්ටාර්ට් කරන්න, මම ඉක්මනට එන්නම්. - හරි. 706 01:28:07,273 --> 01:28:09,406 යමු, යමු. 707 01:28:12,375 --> 01:28:14,514 ඔයා ආයෙ ඇතුලේ මොනවද කලේ? 708 01:28:51,363 --> 01:28:53,209 අපි හෙමින් යන්නේ ඇයි? 709 01:28:53,234 --> 01:28:54,953 අඳුර වැටෙමින් තිබුනේ, පාර හරියට පෙනුනේ නෑ. 710 01:28:54,978 --> 01:28:56,081 මට හෙමින් යන්න වෙනවා. 711 01:28:56,106 --> 01:28:57,675 පාලම පහු කරලා කෙළින් මාර්ගයට ආපු ගමන්... 712 01:28:57,700 --> 01:29:00,430 - මම ස්පීඩ් කරන්නම්. - ඔහු ඒකට කැමති වෙන එකක් නෑ. 713 01:29:00,455 --> 01:29:03,681 මම මගේ උපරිමය කරනවා.. අවජාතකයා. 714 01:29:08,317 --> 01:29:10,950 අපිට පොඩි කාලයයි ලැබෙන්නෙ. 715 01:29:11,397 --> 01:29:14,657 - මම දන්නවා, අපි එයාලව පහු කරන්න ඕනේ. - ඔව්. 716 01:29:18,712 --> 01:29:20,199 මෙන්න දුම්රිය. 717 01:29:34,087 --> 01:29:36,167 - හන්දියෙන් දකුණට හරවන්න. - හරි. 718 01:29:36,192 --> 01:29:38,255 - ලයිට් නිවන්න. - මගුලයි. 719 01:29:54,299 --> 01:29:58,079 - ඉතින්? - පාර නොපෙනීම ගැන ඔහු වදවෙනවා. 720 01:29:58,131 --> 01:30:02,498 - මම ඔහුට වදවෙන්න කිව්වා මතක නෑ. - ඔබ ඔහුට එහෙම කිව්වෙ නෑ. 721 01:30:02,565 --> 01:30:07,234 - නමුත් රියදුරු කියනවා ඔහුගේ උපරිමය කරන බව. - ඔහුගේ උපරිමය? 722 01:30:07,751 --> 01:30:10,679 - මම හිතන්නේ ඔහු තමන්ටම විහිළු කරනවා. - මම හිතන්නේ ඔහු හරි. 723 01:30:10,704 --> 01:30:14,280 ඔහුගේ උපරිමය කරා ළඟා වෙන්න ඔහුට උදව්වක් ඕනෙ වගෙ මට පේන්නෙ. 724 01:30:15,138 --> 01:30:16,591 ඔයා වගේමයි. 725 01:30:17,816 --> 01:30:19,096 චෙක්මේට්. 726 01:30:20,690 --> 01:30:21,537 පරිස්සමෙන්. 727 01:30:41,396 --> 01:30:44,710 මම හෙමින් යන්නෙ මොකද අපි න්‍යෂ්ටික බෝම්බයක් ප්‍රවාහනය කරන නිසා. 728 01:30:46,056 --> 01:30:47,670 මේ තමයි තමුන්ගෙ හැකියාවන්ගේ සීමාව. 729 01:30:50,873 --> 01:30:52,340 මාව පාලම ළඟින් බස්සන්න. 730 01:30:58,077 --> 01:30:59,030 මෙතනින් යන්න. 731 01:31:24,518 --> 01:31:29,018 - ඉතින්? - සමහර අයට පොඩි තල්ලුවක් ඕනෙ. 732 01:33:22,236 --> 01:33:26,663 මේකද තමුසෙ හොයන්නේ? මෙන්න බෝම්බය, ඒක හරියන්නෑ... 733 01:33:57,625 --> 01:34:01,312 "මෝනාලීසා" මගේ. 734 01:34:33,641 --> 01:34:37,375 "මෝනාලීසා" උඹේ මට්ටමෙන් එහා. 735 01:34:38,431 --> 01:34:40,881 - මම ආවේ බෝම්බෙට ආදරේට නෙවෙයි. - උඹ කවුද? 736 01:34:41,026 --> 01:34:42,920 ඕගස්ට්ගෙ කුලී මිනීමරුවෙක්. 737 01:34:43,048 --> 01:34:43,946 නෑ, 738 01:34:44,232 --> 01:34:46,165 මම තමයි අවධානය වෙනස් කරන්නා. 739 01:34:57,073 --> 01:34:58,580 ලස්සන රැවුලක්. 740 01:35:21,792 --> 01:35:22,926 චෙක්මේට්. 741 01:35:32,181 --> 01:35:33,414 ජේක්. 742 01:35:36,253 --> 01:35:37,460 ජේක්. 743 01:35:54,519 --> 01:35:55,812 ජේක්. 744 01:36:00,152 --> 01:36:01,339 හායි. 745 01:36:02,620 --> 01:36:03,674 ජේක්. 746 01:36:05,184 --> 01:36:08,432 - ඇයි මොකද? ඔයා හොඳින්ද? - ඔව්, මම හොඳින්. 747 01:36:08,559 --> 01:36:10,766 - ඔයා හොඳින්ද? - මම හොඳින්. 748 01:36:11,687 --> 01:36:13,693 - මොකද වුනේ අනුමාන කරන්න. - මොකක්ද? 749 01:36:15,763 --> 01:36:17,561 - ප්ලග් එක ගත්තා. - ජේක්. 750 01:36:17,780 --> 01:36:29,164 * පරිවර්තනය සහ උප සිරැසි ගැන්වීම * ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~ රසික තුෂාර සමන්ජිත් ~ 751 01:36:29,320 --> 01:36:33,112 සරේ, එංගලන්තය. 752 01:36:36,392 --> 01:36:37,686 ජේසුනේ, ජේක්. 753 01:36:37,711 --> 01:36:41,193 ඔයාව පේන්නේ යුධ යන්ත්‍රයකින් හපලා, ජීර්ණය කරලා, අනිත් පැත්තෙන් එලියට දාල වගේ. 754 01:36:41,297 --> 01:36:42,977 ඔව්, ඒක හරි වගේ. 755 01:36:44,150 --> 01:36:46,944 ඔයාගෙ මගුලෙ මෝනාලීසා දැන් පටු නිම්නයක පතුලේ. 756 01:36:47,700 --> 01:36:50,537 මම ඒ ගැන කිසි දෙයක් දන්නෑ. නමුත් මේක නැතුව ඒක පුපුරන්නේ නෑ. 757 01:36:50,562 --> 01:36:54,998 අපොයි, මට අලුත් සංස්කෘතික සම්පත් ඇමතිවරයෙක් හොයාගන්න ඕන වගේ. 758 01:36:55,100 --> 01:36:58,687 නැත්නම් ඔයාට පුලුවන් එයාට සාමයෙන් ඉන්න දෙන්න. 759 01:36:58,711 --> 01:37:00,316 නෑ, නෑ, ජේක්. 760 01:37:00,434 --> 01:37:04,347 ලෝකයේ වොල්කොෆ්ල නෑ කියල හිතන්න තරම් ඔයා මෝඩයෙක් නෙවෙයි. 761 01:37:05,073 --> 01:37:08,550 නෑ, ඒ වගේම මම හිතන්නෑ ඔයා ඒ අයගෙන් කෙනෙක් කියලා. 762 01:37:11,906 --> 01:37:14,863 මම හිතන්නේ ඔයාට යාත්‍රා කරන්න කාලෙ හරි, ජේක්. 763 01:37:22,483 --> 01:37:24,229 ඔයාගෙ කුඩා බෝට්ටුව රස විඳින්න. 764 01:37:25,548 --> 01:37:28,332 මට පාලනය කිරීමට රාජ්‍යයක් ගොඩනඟා ගන්න තියෙනවා. 765 01:38:38,113 --> 01:38:41,904 තව ඉවර නෑ... 766 01:38:42,105 --> 01:39:06,891 {\an5}චිත්‍රපට සහ රූපවාහිනි කතා මාලා වල සිංහල උපසිරැසි සඳහා පිවිසෙන්න Subz.lk