1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
Simply ReleaseS Toppers
Simply The Best
2
00:00:10,001 --> 00:00:15,001
Proudly Presents
Moneyball
3
00:00:15,002 --> 00:00:20,002
Vertaald door Simply ReleaseS Topper
JR Jansen
4
00:00:25,807 --> 00:00:35,018
Het is ongelooflijk hoeveel je niet weet
over het spel dat je al je hele leven speelt.
5
00:00:35,118 --> 00:00:37,636
De eerste bal naar Johnny Damon
en we zijn begonnen.
6
00:00:37,704 --> 00:00:39,621
Damon heeft 8 keer raak geslagen
in 18 slagbeurten...
7
00:00:39,789 --> 00:00:42,291
een twee- en een driehonkslag,
een paar gestolen honken.
8
00:00:42,459 --> 00:00:44,785
Hij sloeg vier keer raak
in de eerste wedstrijd van de play-offs.
9
00:00:45,879 --> 00:00:47,463
Slag.
10
00:00:54,912 --> 00:00:57,812
15 oktober 2001
11
00:00:59,309 --> 00:01:05,147
Langs de rechterzijlijn, van de knuppel
van Damon. De bal rolt Spencer voorbij.
12
00:01:05,315 --> 00:01:08,942
En Damon gaat naar het tweede honk
en slaat, om te beginnen, een tweehonkslag.
13
00:01:09,042 --> 00:01:11,590
American League Divisie kampioenschap
Eliminatie wedstrijd
14
00:01:13,823 --> 00:01:17,242
In het rechtsmiddenveld, kapotte knuppel,
de bal zal vallen, een honkslag.
15
00:01:17,410 --> 00:01:19,369
Ze geven Damon teken om door te lopen.
Hij zal scoren.
16
00:01:19,537 --> 00:01:24,958
En Jason Giambi levert een puntscorende
een honkslag af in de eerste periode.
17
00:01:25,126 --> 00:01:27,669
En de Athletics staan 1-0 voor.
18
00:01:27,837 --> 00:01:29,755
Vooruit, kom op, nu.
We moeten het omdraaien.
19
00:01:47,182 --> 00:01:48,749
Alle honken bezet.
20
00:01:48,817 --> 00:01:52,861
Voor de Yankees staat het gelijkmakende punt
op het tweede honk. Ze staan 2-0 achter.
21
00:01:57,992 --> 00:02:01,161
De A's schoppen en gooien de bal
in het wilde weg rond.
22
00:02:01,329 --> 00:02:05,374
En dat kan leiden tot hun uitschakeling
als ze daar niet snel iets aan doen.
23
00:02:05,542 --> 00:02:09,211
Hard geslagen langs de rechterzijlijn.
Justice.
24
00:02:10,171 --> 00:02:12,089
De Yankees staan voor.
25
00:02:18,012 --> 00:02:20,722
Ze staan recht, in verwachting
van nog één reisje...
26
00:02:20,890 --> 00:02:24,059
naar de kampioenschapfinale
van de League.
27
00:02:24,227 --> 00:02:26,520
De Yankees hebben nog één uit nodig.
28
00:02:28,022 --> 00:02:32,568
Eric Byrnes, heeft nog nooit
een slagbeurt gehad in Yankee Stadium...
29
00:02:32,735 --> 00:02:35,404
en belangrijker als deze
krijg je ze niet.
30
00:02:35,572 --> 00:02:39,158
Of hectischer als je probeert
te doen wat er moet gebeuren.
31
00:03:01,264 --> 00:03:03,807
En ze hebben nog één slagbal nodig.
32
00:03:04,601 --> 00:03:07,603
En ze juichen in de Bronx.
33
00:03:09,439 --> 00:03:13,859
Ze verliezen thuis de eerste twee
wedstrijden. En je moet er maar drie winnen.
34
00:03:14,027 --> 00:03:15,944
En juichend gaan ze terug naar...
35
00:03:34,797 --> 00:03:37,758
De Yankees zullen hun titel verdedigen.
36
00:03:56,277 --> 00:03:58,695
Het is goed, Joe.
Je kunt het aan laten staan.
37
00:03:58,863 --> 00:04:01,615
Ik hoef er niet naar te kijken.
- Joe, laat het aanstaan.
38
00:04:12,168 --> 00:04:15,003
Stel je voor hoe erg het zou zijn
als je voor de Yankee's speelt...
39
00:04:15,171 --> 00:04:17,506
en champagne niet lekker vindt.
40
00:04:18,883 --> 00:04:23,804
Dan vraag je beter je transfer aan.
Je moet het de Yankees nageven...
41
00:04:23,972 --> 00:04:25,597
winnen de belangrijke wedstrijd.
42
00:04:25,765 --> 00:04:29,559
Wat voor een kampioenschap
gaat dit worden in de volgende...
43
00:04:37,235 --> 00:04:39,653
Weet je wel hoeveel kinderen
er Giambi's dragen?
44
00:04:39,821 --> 00:04:43,407
Oakland Giambi's truitjes en petten
en foto's en posters?
45
00:04:43,574 --> 00:04:47,035
Diezelfde kinderen zullen boe roepen
in juli wanneer de Yankees hierheen komen.
46
00:04:47,203 --> 00:04:51,456
Is het Giambi die ze in de rug steekt
of zijn het de maatpakken aan de Oostkust?
47
00:04:51,624 --> 00:04:54,167
Je kunt ze het niet kwalijk nemen
dat ze het kippenhok plunderen.
48
00:04:54,335 --> 00:04:56,586
Dat is er nu eenmaal.
- Hoezo, ik kan het ze niet kwalijk nemen?
49
00:04:56,754 --> 00:05:00,048
Ze bieden hem 120 miljoen dollar
in zes jaar.
50
00:05:00,216 --> 00:05:03,885
Omdat de Yankees meer geld hebben
en hem het geld willen geven.
51
00:05:04,053 --> 00:05:09,224
Ze kopen onze spelers weg. Het is net
alsof we een kwekerij voor de Yankees zijn.
52
00:05:15,023 --> 00:05:17,524
Hoe maken de jongens het?
- Het is hard.
53
00:05:17,692 --> 00:05:20,652
Het is hard.
Die kwam heel hard aan. Het...
54
00:05:20,820 --> 00:05:23,405
Ze hebben het geweldig gedaan.
- Ze hebben alles gegeven.
55
00:05:23,573 --> 00:05:26,825
Echt waar. Ze speelden fantastisch.
We hadden enkel geen geluk.
56
00:05:26,993 --> 00:05:29,911
Volgend jaar zal je het beter doen.
- Maar we waren wel dichtbij, nietwaar?
57
00:05:30,079 --> 00:05:32,122
We waren heel dichtbij.
- Daar zo.
58
00:05:32,290 --> 00:05:34,708
Je had hem bijna.
Daar moet je je goed bij voelen.
59
00:05:34,876 --> 00:05:38,086
Ik voel me er geweldig bij.
60
00:05:42,842 --> 00:05:45,135
We gaan het volgend jaar niet
beter doen.
61
00:05:45,303 --> 00:05:48,221
Waarom niet?
- Je weet dat we leeggehaald worden.
62
00:05:48,389 --> 00:05:53,352
We verliezen Giambi,
Damon, Isringhausen.
63
00:05:53,519 --> 00:05:56,104
Die zaken zijn rond.
We zitten in de penarie.
64
00:05:56,272 --> 00:06:00,192
Je vindt wel weer nieuwe jongens.
Je vond Jason, je vond Damon.
65
00:06:00,360 --> 00:06:04,196
Ik heb meer geld nodig, Steve.
- Billy, we hebben niet meer geld.
66
00:06:04,364 --> 00:06:06,948
Ik kan niet concurreren tegen 120 miljoen
dollar met 38 miljoen.
67
00:06:07,116 --> 00:06:10,452
We gaan niet concurreren met die ploegen.
Die hebben grote budgetten.
68
00:06:10,620 --> 00:06:13,288
We zullen roeien met de riemen
die we hebben...
69
00:06:13,456 --> 00:06:17,209
en jij gaat doen wat je kunt
om nieuwe spelers aan te werven.
70
00:06:17,377 --> 00:06:22,005
We gaan geen 17 miljoen betalen aan spelers.
- Ik vraag ook geen...
71
00:06:23,049 --> 00:06:26,995
10 of 20, 30 miljoen dollar.
Ik vraag enkel om een beetje hulp.
72
00:06:27,095 --> 00:06:30,764
Breng me alleen een beetje dichterbij
en ik geef je die kampioenen ploeg.
73
00:06:30,932 --> 00:06:35,185
Daarom ben ik hier.
Daarom heb je me aangenomen.
74
00:06:35,353 --> 00:06:39,289
En ik moet je vragen.
Wat doen we hier?
75
00:06:39,357 --> 00:06:41,983
Billy, ik...
- Als we geen titel willen winnen?
76
00:06:42,151 --> 00:06:45,570
Ik wil net zo graag winnen...
- Dit is mijn lat. Mijn lat ligt hier.
77
00:06:46,155 --> 00:06:48,657
Mijn lat ligt op de titel.
78
00:06:48,825 --> 00:06:53,620
Billy, we zijn een team met een klein
budget en jij bent daarvan de manager.
79
00:06:53,788 --> 00:06:58,867
Ik vraag je om ermee akkoord te gaan
om geen geld uit te geven dat ik niet heb.
80
00:06:59,085 --> 00:07:01,336
En ik vraag je om diep adem te halen...
81
00:07:01,504 --> 00:07:05,106
het verlies van je afschudden, terug met
je mannen in een kamer gaat zitten...
82
00:07:05,174 --> 00:07:08,718
en uitzoekt hoe we die die we
verloren hebben gaan vervangen...
83
00:07:08,886 --> 00:07:10,804
met het geld dat we wel hebben.
84
00:07:10,972 --> 00:07:16,309
Ik ga hier niet weg. Ik ga...
Ik kan daarmee niet vertrekken.
85
00:07:17,186 --> 00:07:19,521
Waar kan ik je nog mee helpen?
86
00:07:30,616 --> 00:07:33,076
Het is een goed bod, en je moet
hetzelfde bieden. Ik...
87
00:07:33,244 --> 00:07:34,911
Ik heb nog een dag nodig.
88
00:07:35,079 --> 00:07:38,573
Hij heeft al zo goed als beslist.
Ik dacht enkel dat je dat moest weten.
89
00:07:39,250 --> 00:07:42,335
Ik word opgebeld. Ik bel wel terug.
- Ik laat het hem weten. Dat beloof ik.
90
00:07:42,503 --> 00:07:44,171
Dag.
91
00:07:45,256 --> 00:07:47,090
Ja?
- Billy, met Scott.
92
00:07:47,258 --> 00:07:49,676
Dan heeft me net gebeld.
- Dat meen je niet.
93
00:07:49,844 --> 00:07:51,386
Ik was verrast dat hij me opbelde.
94
00:07:51,554 --> 00:07:54,723
Stop. Ik heb Johnny voor 7.5
of hij speelt nergens anders.
95
00:07:54,891 --> 00:07:59,686
Dat was de afspraak die jij gemaakt hebt.
- Boston heeft het net verhoogd tot 7.75.
96
00:08:01,564 --> 00:08:03,064
Ben je er nog?
97
00:08:04,567 --> 00:08:08,653
We hadden een overeenkomst, Scott.
- Die hebben we nog steeds. Voor 8 miljoen.
98
00:08:08,821 --> 00:08:12,073
Je hebt me gebruikt.
- Ik doe enkel mijn werk voor mijn cliënt.
99
00:08:12,241 --> 00:08:14,910
Nee, je hebt me gebruikt
en dat doe je nog steeds.
100
00:08:15,077 --> 00:08:17,662
Gefeliciteerd, klootzak.
Jij wint.
101
00:08:25,213 --> 00:08:30,675
Ik hou wel van mannen met pit.
Hij lijkt op Mantle of Mays, eerlijk gezegd.
102
00:08:30,843 --> 00:08:33,595
Hij heeft een honkbal lijf.
- Matty, wat heb jij?
103
00:08:33,763 --> 00:08:35,764
Ik vind Geronimo goed.
- Ja.
104
00:08:35,932 --> 00:08:39,309
Dat is een atleet.
Groot, snel, getalenteerd.
105
00:08:39,477 --> 00:08:41,561
De eerste op mijn lijst.
- Mooi kapsel, knap gezicht.
106
00:08:41,729 --> 00:08:43,438
Ja, goede kaak.
- Een uithangbord.
107
00:08:43,606 --> 00:08:45,565
Mooie honkbalspeler.
- Kan hij slaan?
108
00:08:45,733 --> 00:08:48,860
Hij heeft een mooie zwaai.
- De bal schiet van zijn knuppel weg.
109
00:08:49,028 --> 00:08:52,155
Hij werpt het einde van de knuppel
naar de bal, en als hij hem raakt...
110
00:08:52,323 --> 00:08:54,574
slaat hij hem ver.
Hij knalt van de knuppel af.
111
00:08:54,742 --> 00:08:58,036
Je kunt het door het hele stadion horen.
- Een hoop geknal die van de knuppel komt.
112
00:08:58,204 --> 00:09:00,288
Als hij een goede slagman is,
waarom slaat hij dan niet goed?
113
00:09:00,456 --> 00:09:02,515
Hij is een goede slagman.
- Hij zal er klaar voor zijn.
114
00:09:02,583 --> 00:09:05,293
Hij zal een goede slagman zijn
als we hem tegen goede werpers zetten?
115
00:09:05,461 --> 00:09:07,254
Misschien wel geweldig.
- Dacht het niet.
116
00:09:07,421 --> 00:09:10,715
Hij moet slaan. Geef hem 400 aan slag
en hij zal verbeteren.
117
00:09:10,883 --> 00:09:13,969
Hij kan spelen.
Hij slaat de bal altijd langs de lijn.
118
00:09:14,136 --> 00:09:15,920
Hij is één van onze jongens.
119
00:09:21,978 --> 00:09:23,562
Oké, we gaan verder.
120
00:09:23,729 --> 00:09:28,149
Artie, wie vind jij goed?
- Perez. Hij heeft een klassieke zwaai.
121
00:09:28,317 --> 00:09:31,820
Een zuivere slag. - Ik weet het niet.
Hij kan geen effectbal raken.
122
00:09:31,988 --> 00:09:35,490
Er is werk aan de winkel.
Dat geef ik toe, maar hij valt wel op.
123
00:09:35,658 --> 00:09:37,951
Heeft een lelijke vriendin.
- Wat bedoel je daarmee?
124
00:09:38,119 --> 00:09:40,161
Lelijke vriendin betekent geen vertrouwen.
125
00:09:40,329 --> 00:09:43,665
Wat een gezever. Artie heeft gelijk.
Die kerel heeft een ingesteldheid.
126
00:09:43,833 --> 00:09:48,712
En dat is goed. Die kerel komt een kamer
binnen en zijn lul is daar al twee minuten.
127
00:09:48,879 --> 00:09:51,172
Hij heeft het uiterlijk.
128
00:09:51,340 --> 00:09:54,259
Hij is klaar voor de rol.
Hij heeft enkel speelminuten nodig.
129
00:09:54,427 --> 00:09:57,053
Ik zag maar,
zijn vriendin is, op z'n best, een zes.
130
00:09:57,221 --> 00:10:00,348
Als we proberen om Giambi te vervangen,
dan is hij daar misschien geschikt voor.
131
00:10:00,516 --> 00:10:02,892
Ik ben het met je eens.
132
00:10:04,770 --> 00:10:07,355
Billy, was dat een voorstel?
133
00:10:08,024 --> 00:10:10,275
Jongens, jullie praten alleen maar.
134
00:10:10,443 --> 00:10:14,362
Praten, 'la-la-la-la-la,',
alsof er niets veranderd is.
135
00:10:14,530 --> 00:10:18,575
Dat is het niet.
- We proberen het probleem op te lossen.
136
00:10:18,743 --> 00:10:21,286
Niet op deze manier.
Jullie kijken niet eens naar het probleem.
137
00:10:21,454 --> 00:10:26,249
We zijn ons van het probleem bewust.
- Oké, wat is het probleem dan?
138
00:10:30,379 --> 00:10:34,883
Billy, we snappen allemaal wat
het probleem is. We moeten...
139
00:10:35,051 --> 00:10:36,801
Goed, wat is het probleem dan?
140
00:10:36,969 --> 00:10:39,721
Dat we drie belangrijke spelers
moeten vervangen.
141
00:10:39,889 --> 00:10:41,389
Nee, wat is het probleem?
142
00:10:41,557 --> 00:10:44,142
Hetzelfde als altijd.
We moeten ze vervangen door...
143
00:10:44,310 --> 00:10:46,019
Nee. Wat is het probleem, Barry?
144
00:10:46,187 --> 00:10:50,997
We hebben 38 home runs, 120 ingeslagen
punten en 47 tweehonkslagen nodig om...
145
00:10:51,067 --> 00:10:54,569
Het probleem dat we proberen op te lossen is,
dat er rijke ploegen zijn...
146
00:10:54,737 --> 00:10:58,573
en er arme ploegen zijn.
Dan is er 70 meter rotzooi...
147
00:10:58,741 --> 00:11:00,909
en daarna komen wij.
148
00:11:01,702 --> 00:11:04,245
Het is geen eerlijk spel.
149
00:11:07,249 --> 00:11:11,211
En nu zijn we leeggehaald.
We zijn net orgaandonoren voor de rijken.
150
00:11:11,379 --> 00:11:15,965
Boston heeft onze nieren, de Yankees
ons hart en jullie zitten hier...
151
00:11:16,133 --> 00:11:21,179
te doen alsof het lichaam nog gezond is.
Net alsof we jeans verkopen.
152
00:11:21,347 --> 00:11:25,850
Alsof we op zoek zijn naar Fabio.
We moeten anders gaan denken.
153
00:11:26,435 --> 00:11:29,521
We zijn de laatste aan de trog.
154
00:11:29,689 --> 00:11:32,691
En weet je wat er daarmee gebeurt?
Die sterft.
155
00:11:33,693 --> 00:11:36,444
Billy, dat is een heel roerend verhaal,
en zo...
156
00:11:36,612 --> 00:11:40,031
maar ik denk dat we allemaal
goed weten wat er voor ons ligt.
157
00:11:40,199 --> 00:11:43,118
Je hebt hier een hoop ervaring
en wijsheid in deze kamer.
158
00:11:43,285 --> 00:11:47,755
Je moet wat vertrouwen hebben en
laat het aan ons over om Giambi te vervangen.
159
00:11:47,832 --> 00:11:49,874
Is er nog een eerste honkman
zoals Giambi?
160
00:11:49,942 --> 00:11:51,476
Nee, niet echt.
- Nee.
161
00:11:51,544 --> 00:11:54,295
Als die er was, konden we die dan betalen?
- Nee.
162
00:11:54,463 --> 00:11:57,966
Waar heb je het in vredesnaam
dan over, man?
163
00:11:58,634 --> 00:12:01,803
Als we hier proberen te spelen
als de Yankees...
164
00:12:02,304 --> 00:12:04,806
dan verliezen we daarbuiten tegen hen.
165
00:12:05,975 --> 00:12:08,935
Dat klinkt als gelukskoekjes wijsheid,
Billy.
166
00:12:09,478 --> 00:12:12,647
Nee, dat is gewoon logica.
- Wie is Fabio?
167
00:12:12,815 --> 00:12:15,483
Hij is een korte stop voor Seatle.
168
00:12:15,651 --> 00:12:18,278
Dit is niet het moment
om de paniekknop in te drukken.
169
00:12:18,446 --> 00:12:21,948
Onze scouts zullen spelers vinden,
die leiden we dan op.
170
00:12:22,116 --> 00:12:24,592
We zullen ze leren om
Oakland A honkbal te spelen.
171
00:12:24,660 --> 00:12:27,620
Met alle respect,
we doen dit al lang.
172
00:12:27,788 --> 00:12:31,124
Waarom laat je ons de verantwoordelijkheid
niet dragen om Giambi te vervangen...
173
00:12:31,292 --> 00:12:33,877
door iemand waarvan wij weten
dat hij kan spelen?
174
00:12:48,100 --> 00:12:51,394
Veel kracht.
- En los.
175
00:12:51,562 --> 00:12:53,104
Goed gezicht.
176
00:13:03,741 --> 00:13:06,826
Die lul gaat naar de eerste ronde.
177
00:13:07,620 --> 00:13:09,245
Je bent een eersteklas speler, Billy.
178
00:13:09,413 --> 00:13:12,373
Je kan rennen. Goed in verdediging.
Je kan gooien, je kan slaan.
179
00:13:12,541 --> 00:13:16,211
Je kan hard slaan.
Dat zie je niet zo vaak.
180
00:13:16,378 --> 00:13:18,713
Dit is Tom Martinez, nationale scout.
181
00:13:18,881 --> 00:13:21,382
Hoe gaat het, Billy?
Leuk je te ontmoeten.
182
00:13:21,550 --> 00:13:25,978
Het is lang geleden dat ik nog iemand
heb gezien die letterlijk alles kan.
183
00:13:26,138 --> 00:13:28,890
Ik hoop dat je interesse
in professioneel honkbal...
184
00:13:29,058 --> 00:13:33,770
zo sterk als de onze om je te pakken
te krijgen in de opkomende keuzes.
185
00:13:40,319 --> 00:13:41,945
Mr Beane?
186
00:13:42,905 --> 00:13:44,739
Mark kan u nu ontvangen.
187
00:13:51,339 --> 00:13:52,972
Hoe gaat het met u?
- Goed.
188
00:13:53,040 --> 00:13:54,582
Hoe gaat het met u?
- Goed.
189
00:13:58,003 --> 00:14:00,839
Goed om je te zien.
Ga zitten.
190
00:14:01,590 --> 00:14:04,926
Dit zijn de jongens. Jongens, Billy.
- Jongens.
191
00:14:05,427 --> 00:14:07,595
Hoe gaat het?
- Goed, en met jou?
192
00:14:07,763 --> 00:14:11,683
Je begint die stoel goed op te vullen.
- Ik zit er nu ook al drie weken in.
193
00:14:13,060 --> 00:14:15,562
Ja, man, hoe gaat het met jou?
- Fantastisch.
194
00:14:15,729 --> 00:14:17,313
Geweldig.
- Kan niet beter.
195
00:14:17,481 --> 00:14:20,191
Dat is goed om te horen, Billy.
Ik ga je tijd niet verspillen.
196
00:14:20,359 --> 00:14:24,946
Zeg maar waar je naar op zoek bent.
- 50 miljoen extra aan salarissen.
197
00:14:25,114 --> 00:14:28,533
Dat moet je met Giambi proberen.
Sorry. Nog te vers, niet?
198
00:14:28,701 --> 00:14:32,704
Ik wil dat dit een vriendelijke vergadering
is. Maar het is niet helemaal jouw fout.
199
00:14:32,872 --> 00:14:34,914
Waar is Steve in dit alles?
- Steve is geweldig.
200
00:14:35,082 --> 00:14:38,793
Hij steunt me 100% in het heropbouwen
van deze ploeg. Dat is wat we gaan doen.
201
00:14:38,961 --> 00:14:41,963
Dus, waar ben je naar op zoek?
- Een linkshandige aflosser.
202
00:14:42,464 --> 00:14:44,966
Ik dacht aan Ricardo Rincon.
203
00:14:45,759 --> 00:14:47,802
Dat gaat niet gebeuren.
204
00:14:48,846 --> 00:14:50,597
Kunnen we er zelfs niet over praten?
205
00:14:50,764 --> 00:14:55,768
Billy, ook al kon je hem betalen,
met alle respect, we zijn gek op hem.
206
00:14:55,936 --> 00:14:57,896
We gaan hen niet laten gaan.
207
00:14:58,105 --> 00:15:00,064
Je hebt die Venezolaan die overkomt
van North Carolina, niet?
208
00:15:00,232 --> 00:15:02,567
Die hadden we.
Die hebben we verkocht aan Detroit.
209
00:15:02,735 --> 00:15:05,320
Waar denk je nog aan?
210
00:15:06,488 --> 00:15:08,072
Buitenvelders.
211
00:15:08,240 --> 00:15:10,950
Om Damon te vervangen?
- Ja.
212
00:15:11,118 --> 00:15:14,954
In jouw prijsklasse? Ik bedoel het niet rot.
- Genoeg, Mark.
213
00:15:20,544 --> 00:15:23,129
Garcia?
- Nee.
214
00:15:23,297 --> 00:15:25,006
Costa misschien.
215
00:15:27,968 --> 00:15:29,510
Meer is er niet.
216
00:15:30,846 --> 00:15:34,182
Oké, vertel me over Garcia.
- Om Johnny Damon te vervangen?
217
00:15:34,850 --> 00:15:37,952
Mark, is hij gezond?
- Ja, zo ongeveer.
218
00:15:38,020 --> 00:15:40,480
Ik wil eerlijk met je zijn.
Hij had dat rugprobleem, juist?
219
00:15:40,648 --> 00:15:43,399
Tegen de lente is hij klaar.
- Ik zeg je wat.
220
00:15:43,567 --> 00:15:46,169
Ik kan je Guthrie geven.
Als je wat geld op tafel legt.
221
00:15:46,236 --> 00:15:47,420
Mark Guthrie?
- Ja.
222
00:15:47,488 --> 00:15:49,614
Hoeveel geld?
- 200.000.
223
00:16:08,384 --> 00:16:12,220
Garcia ga je niet krijgen.
- Dat meen je niet, toch?
224
00:16:13,138 --> 00:16:15,473
Dat meen je niet.
- Jawel.
225
00:16:17,142 --> 00:16:20,395
Oké, recht voor de raap,
Garcia voor Guthrie, niets extras.
226
00:16:21,438 --> 00:16:24,065
Niets extras?
- Recht voor de raap.
227
00:16:27,403 --> 00:16:32,031
Garcia krijg je echt niet,
maar laten we verder onderhandelen.
228
00:16:32,199 --> 00:16:35,410
Waar denk je nog aan?
- Wat doen we hier? Is dit zaken doen?
229
00:16:35,577 --> 00:16:37,870
Zo doen we zaken in Cleveland.
230
00:17:24,293 --> 00:17:26,794
Hallo.
- Wie ben jij?
231
00:17:29,631 --> 00:17:31,632
Ik ben Peter Brand.
232
00:17:32,509 --> 00:17:34,260
Wat doe je hier?
233
00:17:35,637 --> 00:17:40,266
Ik ben de assistent van Mark Shapiro.
- En, wat doe je dan?
234
00:17:42,644 --> 00:17:46,105
Momenteel, meestal spelersanalyses.
235
00:17:46,273 --> 00:17:49,984
Doe je dat al lang?
Je eerste baantje in honkbal?
236
00:17:51,445 --> 00:17:53,821
Het is mijn eerste baantje, punt.
237
00:17:53,989 --> 00:17:56,449
Gefeliciteerd.
- Bedankt.
238
00:17:56,617 --> 00:17:59,243
Je eerste baantje.
Wiens neefje ben je?
239
00:18:01,663 --> 00:18:03,798
Waarom luistert Mark naar je?
240
00:18:06,126 --> 00:18:11,005
Volgens mij doet hij dat niet vaak.
241
00:18:12,466 --> 00:18:14,342
Hij heeft net geluisterd.
242
00:18:16,428 --> 00:18:21,682
Daarnet luisterde hij, volgens mij,
meer naar Bruce dan naar mij.
243
00:18:22,101 --> 00:18:24,685
Wie ben je?
244
00:18:27,397 --> 00:18:29,649
Ik ben Peter Brand.
245
00:18:32,653 --> 00:18:35,696
Het kan me geen donder schelen
hoe je heet.
246
00:18:36,406 --> 00:18:38,574
Wat is er daar binnen gebeurd?
247
00:18:39,701 --> 00:18:41,994
Wat is er in die kamer gebeurd?
248
00:18:42,412 --> 00:18:47,708
Ik weet niet zeker wat u van me vraagt.
- Wat heb je Bruce verteld.
249
00:18:48,877 --> 00:18:53,381
Enkel dat ik Garcia goed vind.
- Waarom?
250
00:18:55,676 --> 00:18:57,385
Waarom?
251
00:19:02,432 --> 00:19:05,017
Geen idee.
252
00:19:21,577 --> 00:19:27,248
Er heerst een besmettelijk falen in het
spel om te snappen wat er echt gebeurt.
253
00:19:27,416 --> 00:19:31,878
En daardoor beoordelen mensen
die Major League honkbalploegen leiden...
254
00:19:32,045 --> 00:19:36,215
hun spelers verkeerd en worden
de ploegen verkeerd bestuurd.
255
00:19:40,804 --> 00:19:42,763
Sorry.
256
00:19:43,424 --> 00:19:44,965
Vertel verder.
257
00:19:48,020 --> 00:19:53,191
Mensen die clubs leiden denken
in termen van spelers kopen.
258
00:19:53,775 --> 00:19:58,362
Je doel zou niet moeten zijn om spelers
te kopen maar om overwinningen te kopen.
259
00:19:58,530 --> 00:20:01,908
En omdat te kunnen doen,
met je punten kopen.
260
00:20:02,075 --> 00:20:04,118
Jij probeert Johnny Damon te vervangen.
261
00:20:04,620 --> 00:20:10,082
De Red Sox zien Johnny Damon als een ster
die jaarlijks 7,5 miljoen waard is.
262
00:20:10,250 --> 00:20:13,127
Als ik Johnny Damon zie,
263
00:20:13,295 --> 00:20:15,630
dan zie ik...
264
00:20:17,049 --> 00:20:20,468
een onvolmaakt begrip
waar punten vandaan komen.
265
00:20:21,178 --> 00:20:26,032
Hij vangt de bal goed. Hij is een redelijke
eerste slagman. Hij kan honken stelen.
266
00:20:26,099 --> 00:20:30,811
Maar is hij die 7,5 miljoen waard
die de Boston Red Sox hem betalen?
267
00:20:30,979 --> 00:20:32,813
Nee.
268
00:20:33,398 --> 00:20:37,944
Het honkbaldenken is middeleeuws.
Ze stellen de verkeerde vragen.
269
00:20:38,111 --> 00:20:42,281
En als ik dat tegen iemand zeg,
word ik verstoten. Ik ben een lepralijder.
270
00:20:42,449 --> 00:20:47,411
Daarom ben ik hierover zo terughoudend
met je.
271
00:20:48,789 --> 00:20:52,708
Ik respecteer u, Mr Beane,
en als u volledige openheid wilt...
272
00:20:53,335 --> 00:20:57,755
Volgens mij is het een goede zaak
dat Damon bij u weg is.
273
00:20:57,923 --> 00:21:02,468
Daardoor krijgt u, volgens mij,
een hoop interessante mogelijkheden
274
00:21:02,636 --> 00:21:05,721
Waar kom je vandaan, Pete?
- Maryland.
275
00:21:05,889 --> 00:21:09,183
Op welke school heb je gezeten?
- Ik zat op Yale.
276
00:21:10,310 --> 00:21:13,187
Wat heb je gestudeerd?
- Economie.
277
00:21:13,855 --> 00:21:16,399
Ik heb economie gestudeerd.
278
00:21:19,945 --> 00:21:24,323
Yale, economie en honkbal.
279
00:21:25,867 --> 00:21:28,119
Je bent grappig, Pete.
280
00:21:51,018 --> 00:21:55,354
Vertel me waarom, Billy?
Waarom is hij zo speciaal?
281
00:21:55,522 --> 00:21:59,233
Een jonge man als Billy
zie je niet elke dag.
282
00:21:59,401 --> 00:22:02,528
Hij kan rennen, in het veld spelen,
gooien, slaan,
283
00:22:02,696 --> 00:22:07,491
en hij slaat hard. Die vijf vaardigheden
zie je niet vaak.
284
00:22:08,160 --> 00:22:12,705
De meeste jongeren die ons interesseren
hebben er daar één of twee van...
285
00:22:12,873 --> 00:22:17,585
en wij hopen dan dat ze er eentje
extra ontwikkelen. Uw zoon heeft er vijf.
286
00:22:17,753 --> 00:22:21,797
We zien hier iemand die, mogelijk,
een superster kan worden voor ons in New York.
287
00:22:21,965 --> 00:22:23,841
En de tijd is nu rijp
om hem te laten beginnen.
288
00:22:24,009 --> 00:22:26,844
We zijn bereid om een aanzienlijke
financiële verbintenis aan te gaan.
289
00:22:27,012 --> 00:22:29,430
De Mets zullen achter Billy gaan staan...
290
00:22:29,598 --> 00:22:32,933
omdat we verwachten dat hij
onze midvelder wordt in de Major League.
291
00:22:33,101 --> 00:22:38,731
Op deze cheque staat het voorstel
dat de New York Mets Billy willen maken.
292
00:22:38,899 --> 00:22:44,028
U weet toch dat hij een beurs
van Stanford heeft gekregen, hé?
293
00:22:44,096 --> 00:22:47,948
Ja.
- Dus, hij kan ze allebei doen?
294
00:22:48,116 --> 00:22:52,453
Spijtig genoeg kan hij niet naar Stanford
gaan en professioneel honkbal spelen.
295
00:22:52,621 --> 00:22:56,540
Hij zou moeten kiezen.
296
00:22:56,708 --> 00:23:01,253
Als hij midvelder voor de Mets wil zijn,
als hij professioneel honkbal wil spelen...
297
00:23:01,421 --> 00:23:06,300
dan zal hij dit als zijn eerste beroep
moeten kiezen.
298
00:23:06,468 --> 00:23:10,221
Ooit wordt er aan ons allemaal gezegd
dat we niet langer het kind kunnen uithangen.
299
00:23:10,389 --> 00:23:12,890
We weten alleen niet wanneer
dat gaat gebeuren.
300
00:23:13,392 --> 00:23:17,478
Soms zegt men ons dat als we 18 zijn, soms
als we 40 zijn, maar we horen het allemaal.
301
00:23:18,105 --> 00:23:21,315
Maar dit is een unieke kans.
302
00:23:21,483 --> 00:23:26,070
We willen je echt hebben en we denken
dat dit bedrag die wens uitdrukt.
303
00:23:26,238 --> 00:23:29,615
Billy, dit moet jij beslissen,
en wat je ook beslist...
304
00:23:29,783 --> 00:23:32,284
je weet dat je moeder en ik
dat zullen goedvinden.
305
00:23:43,171 --> 00:23:45,423
Hallo?
- Hoi, met Billy Beane.
306
00:23:46,216 --> 00:23:50,010
Hoe laat is het?
- Geen idee.
307
00:23:50,971 --> 00:23:55,141
Zou jij me in de eerste ronde
uitgekozen hebben?
308
00:23:55,308 --> 00:23:56,825
Wat?
309
00:23:56,893 --> 00:24:00,438
Nadat ik weggegaan ben, heb je me
opgezocht in je computer.
310
00:24:00,605 --> 00:24:02,940
Zou jij me in de eerste ronde
hebben uitgekozen?
311
00:24:03,108 --> 00:24:06,026
Ja. Je was een goede speler.
312
00:24:06,194 --> 00:24:08,446
Zever niet, man.
313
00:24:08,613 --> 00:24:11,532
Zou jij me in de eerste ronde
hebben uitgekozen?
314
00:24:12,200 --> 00:24:16,370
Ik had je in de negende ronde gekozen.
Geen tekenbonus.
315
00:24:17,205 --> 00:24:21,709
Ik kan me inbeelden dat je geslaagd
zou zijn en die beurs aangenomen zou hebben.
316
00:24:22,377 --> 00:24:24,295
Ja.
317
00:24:27,883 --> 00:24:30,384
Pak je koffers, Pete.
318
00:24:30,802 --> 00:24:33,846
Ik heb je net gekocht
van de Cleveland Indians.
319
00:24:47,569 --> 00:24:51,071
Zit het aan die haak vast?
- Ja, laat me het losmaken.
320
00:24:59,372 --> 00:25:02,166
Schuif het daarheen. Naar links.
- Heb ik al gedaan.
321
00:25:02,334 --> 00:25:04,418
Ja.
- Pas op, het is nat.
322
00:25:04,586 --> 00:25:06,170
Kom op.
323
00:25:27,943 --> 00:25:29,668
Morgen, Suzanne. Staat de koffie op?
- Ja.
324
00:25:29,736 --> 00:25:31,278
Geweldig.
325
00:25:32,155 --> 00:25:33,781
Met het kantoor van Billy Beane.
326
00:25:35,116 --> 00:25:37,718
Hoi, hoe gaat het?
- Goed je te zien.
327
00:25:37,786 --> 00:25:40,371
Goed je hier te hebben.
Je laat er ook geen gras over groeien.
328
00:25:40,539 --> 00:25:42,540
Ja, ik was vanmorgen al vroeg hier.
329
00:25:45,001 --> 00:25:47,086
Ik ben al ingetrokken.
- Ja.
330
00:25:47,796 --> 00:25:49,380
Ja.
331
00:25:51,716 --> 00:25:56,971
Ik wilde je die spelersevaluaties
laten zien die ik voor je moest maken.
332
00:25:57,931 --> 00:26:01,809
Ik heb je gevraag om er drie te maken.
- Ja.
333
00:26:01,977 --> 00:26:04,562
Om drie spelers te evalueren.
- Ja.
334
00:26:04,729 --> 00:26:08,816
Hoeveel heb je er gemaakt?
- 47.
335
00:26:12,153 --> 00:26:15,906
Eigenlijk, 51.
Ik weet niet waarom ik net gelogen heb.
336
00:26:24,916 --> 00:26:27,834
Leg het me anders aan het bord
maar uit.
337
00:26:28,795 --> 00:26:30,379
Dank u.
338
00:26:56,656 --> 00:26:58,699
Gebruik makend van deze vergelijking hier...
339
00:26:58,867 --> 00:27:04,330
denk ik dat we minstens 99 wedstrijden
moeten winnen om in de play-offs te raken.
340
00:27:04,497 --> 00:27:08,626
Om die wedstrijden te winnen
moeten we minstens 814 punten scoren...
341
00:27:08,793 --> 00:27:11,879
en niet meer dan 645 punten tegen krijgen.
342
00:27:16,910 --> 00:27:18,402
Wat is dit?
343
00:27:18,470 --> 00:27:22,056
Dit is de code die ik geschreven heb
voor onze jaarlijkse vooruitzichten.
344
00:27:22,223 --> 00:27:25,893
Hierin zit alle data die we nodig hebben
om spelers te voorspellen.
345
00:27:27,228 --> 00:27:29,897
Het gaat erom om alles te herleiden
tot één getal.
346
00:27:30,357 --> 00:27:32,900
Gebruik makend van de statistieken
hoe wij ze lezen,
347
00:27:33,068 --> 00:27:36,536
zullen we waarde vinden in spelers
die niemand anders zal zien.
348
00:27:39,741 --> 00:27:41,075
Mensen worden over het hoofd gezien...
349
00:27:41,242 --> 00:27:45,037
voor een heel deel aan partijdige redenen
en waargenomen gebreken.
350
00:27:45,205 --> 00:27:48,499
Leeftijd, uiterlijk, persoonlijkheid.
351
00:27:48,667 --> 00:27:53,420
Bill James en wiskunde doorzien
dat makkelijk.
352
00:27:55,006 --> 00:27:58,300
Billy, uit de 20.000 opvallende spelers
voor ons om in overweging te nemen...
353
00:27:58,468 --> 00:28:01,011
denk ik dat er een kampioenenteam
in zit...
354
00:28:01,179 --> 00:28:04,348
van 25 mensen die we kunnen betalen...
355
00:28:04,516 --> 00:28:07,685
omdat al de anderen in honkbal
ze onderwaardeert.
356
00:28:07,852 --> 00:28:11,105
Zoals een eiland van ongeschikt speelgoed.
357
00:28:15,568 --> 00:28:18,779
Billy, dit is Chad Bradford.
Hij is een aflossende werper.
358
00:28:18,947 --> 00:28:23,242
Hij is één van de meest ondergewaardeerde
spelers in het honkbal.
359
00:28:23,410 --> 00:28:26,370
Zijn probleem is dat hij raar gooit.
360
00:28:27,205 --> 00:28:31,291
Niemand in de Major League wil hem
omdat hij er raar uitziet.
361
00:28:31,459 --> 00:28:34,545
Deze kerel kan niet alleen
de beste werper van onze club zijn...
362
00:28:34,713 --> 00:28:38,132
maar één van de meest effectieve
aflossers in het honkbal.
363
00:28:38,299 --> 00:28:41,051
Die kerel zou ons 3 miljoen
per jaar moeten kosten.
364
00:28:41,219 --> 00:28:44,096
Wij kunnen hem krijgen voor 237.000.
365
00:29:10,957 --> 00:29:13,375
Is dat het?
- Ja.
366
00:29:45,033 --> 00:29:47,242
Kan ik je even spreken voordat
je begint?
367
00:29:47,410 --> 00:29:49,870
Ik heb het een beetje druk nu.
- Weet ik.
368
00:29:51,748 --> 00:29:55,167
Weet ik.
- Morgen, iedereen.
369
00:29:55,335 --> 00:29:58,587
Peter Brand. leuk u te ontmoeten.
- Waar is Pete in vredesnaam?
370
00:29:58,755 --> 00:30:03,217
Dat is Pete. Ga zitten.
Ik ben zo terug.
371
00:30:04,344 --> 00:30:07,638
Waar zei je dat hij was?
- Oké, hij is...
372
00:30:08,348 --> 00:30:11,016
Wie is die gast?
- Een vriend van mij.
373
00:30:12,769 --> 00:30:15,729
Ik kan dit team niet leiden
met maar een contract van één jaar.
374
00:30:15,897 --> 00:30:17,889
Natuurlijk kun je dat wel.
375
00:30:19,400 --> 00:30:24,238
Nee, dat kan ik niet.
- Ik moet een ploeg op het veld brengen.
376
00:30:24,405 --> 00:30:27,908
Daarna, zal ik je contract
eens goed bekijken.
377
00:30:28,076 --> 00:30:31,370
Handel eerst het contract van de manager
maar af en stel daarna een ploeg samen.
378
00:30:31,538 --> 00:30:35,916
Op dit moment, als er iemand in de grond
slaat zal er niemand zijn om die op te pakken.
379
00:30:36,751 --> 00:30:41,088
Het is niet makkelijk om te doen wat ik
doe met maar een contract van één jaar.
380
00:30:41,256 --> 00:30:44,800
Dat begrijp ik. Is mij ook overkomen.
- Dat weet ik.
381
00:30:44,968 --> 00:30:49,429
Een contract van één jaar betekent
voor een manager hetzelfde als voor een speler.
382
00:30:49,597 --> 00:30:54,726
Dan is er niet veel vertrouwen.
Wat raar is na 102 overwinningen vorig jaar.
383
00:30:55,770 --> 00:30:57,729
Ik snap het.
384
00:30:57,897 --> 00:31:02,234
Als je de laatste wedstrijd van het seizoen
verliest, dan maalt niemand daarom.
385
00:31:04,279 --> 00:31:08,115
Dus, nu is het mijn schuld?
- Nee, Art, het is mijn schuld.
386
00:31:08,283 --> 00:31:11,618
En dat joch is de nieuwe assistent manager.
387
00:31:25,967 --> 00:31:28,719
Je kan zijn offensieve capaciteiten
niet ontkennen. Hij kan spelen.
388
00:31:28,887 --> 00:31:31,889
En zulke mensen hebben we nodig.
389
00:31:38,104 --> 00:31:40,480
Over wie wil je het het eerst hebben?
390
00:31:57,248 --> 00:31:59,249
Over geen één.
391
00:32:00,001 --> 00:32:02,961
Billy, we moeten 38 home runs
en 120 binnengeslagen punten goedmaken.
392
00:32:03,129 --> 00:32:05,505
Jongens, we proberen nog steeds
om Giambi te vervangen.
393
00:32:05,673 --> 00:32:09,176
Ik heb jullie gezegd dat dat
niet mogelijk is en het is onmogelijk.
394
00:32:09,719 --> 00:32:13,931
Maar wat we misschien wel kunnen doen,
is hem hermaken.
395
00:32:14,098 --> 00:32:17,100
Hem hermaken in het gemiddelde.
- Het wat?
396
00:32:17,268 --> 00:32:20,020
Giambi's honkpercentage was .477.
397
00:32:20,188 --> 00:32:24,650
Dat van Damon .324
en dat van Olmedo .291.
398
00:32:24,817 --> 00:32:27,027
Tel dat op en je krijgt...
399
00:32:29,697 --> 00:32:31,289
Wil je dat ik iets zeg?
400
00:32:32,033 --> 00:32:33,867
Als ik naar je wijs, wel.
401
00:32:34,035 --> 00:32:36,336
1.092.
- Gedeeld door drie.
402
00:32:37,413 --> 00:32:40,015
.364.
- Daar zijn we naar op zoek.
403
00:32:40,083 --> 00:32:44,211
Drie spelers wiens puntengemiddelde...
404
00:32:44,279 --> 00:32:45,812
.364 is.
405
00:32:45,880 --> 00:32:48,757
Dat klinkt niet juist.
- Klopt, Artie.
406
00:32:49,425 --> 00:32:51,218
Billy.
- Je moet de één overzetten.
407
00:32:51,386 --> 00:32:53,762
Billy.
- Schrijf dit op.
408
00:32:53,930 --> 00:32:56,765
Ja?
- Wie is dat?
409
00:32:56,933 --> 00:32:58,558
Dat is Pete.
410
00:32:59,477 --> 00:33:03,230
Moet Pete hier echt bij zijn?
- Ja.
411
00:33:04,857 --> 00:33:07,234
Hier is wie we willen.
412
00:33:07,402 --> 00:33:10,654
Nummer één:
Jason's kleine broer, Jeremy.
413
00:33:10,822 --> 00:33:13,699
Billy, daar krijg je problemen mee.
414
00:33:13,866 --> 00:33:18,745
Billy, als ik mag.
Hij heeft problemen gehad buiten het veld...
415
00:33:18,913 --> 00:33:21,248
en we weten wat hij niet kan doen
op het veld.
416
00:33:21,416 --> 00:33:23,333
Hij begint dik te worden.
417
00:33:23,501 --> 00:33:26,269
En men zegt dat hij weed gebruikt
en naar stripclubs gaat.
418
00:33:26,337 --> 00:33:29,006
We kijken nu enkel naar zijn
honkpercentage.
419
00:33:29,173 --> 00:33:34,594
En Jeremy komt vaak op het honk
voor iemand die maar 285.000 kost.
420
00:33:34,762 --> 00:33:37,764
Jezus, Billy...
- Nummer twee:
421
00:33:39,392 --> 00:33:41,268
David Justice.
- Nee, hé.
422
00:33:41,436 --> 00:33:43,311
Die heeft geen benen meer.
- Geen goed idee, Billy.
423
00:33:43,479 --> 00:33:45,105
Oude Justice?
- Hoe dat zo?
424
00:33:45,273 --> 00:33:50,402
Steinbrenner is zo kwaad op zijn achteruitgang
dat hij veel wil betalen om van hem af te zijn.
425
00:33:50,570 --> 00:33:53,280
Inderdaad.
- Tien jaar geleden had hij een grote naam.
426
00:33:53,448 --> 00:33:57,909
Heeft veel grote wedstrijden gespeeld.
De ticketverkoop zal in het begin stijgen.
427
00:33:58,077 --> 00:34:02,706
Maar tegen dat het juli of augustus is,
zakt zijn gemiddelde naar wat hij weegt.
428
00:34:02,874 --> 00:34:06,543
Billy, zijn benen zijn weg
en hij is verdedigend een nadeel.
429
00:34:06,711 --> 00:34:08,879
Ik vraag me af of hij nog wel
hard genoeg kan slaan.
430
00:34:09,047 --> 00:34:10,505
Zijn benen zijn weg.
431
00:34:10,673 --> 00:34:14,593
Als hij 60 wedstrijden speelt, mogen we
van geluk spreken. Waarom wil je hem?
432
00:34:15,636 --> 00:34:17,670
Omdat hij op de honken komt.
433
00:34:18,806 --> 00:34:20,557
Wat is dit?
- Waar zijn we mee bezig?
434
00:34:20,725 --> 00:34:22,809
Oké, nummer drie:
435
00:34:28,649 --> 00:34:30,567
Scott Hatteberg.
- Wie?
436
00:34:30,735 --> 00:34:33,820
Hatteberg?
- Klopt, klinkt nu al als een Oakland A.
437
00:34:33,988 --> 00:34:37,991
Ja, hij heeft een klein probleem met...
- Klein probleem? Hij kan niet werpen.
438
00:34:38,159 --> 00:34:41,928
Hij slaat .260 en het beste deel
van zijn carrière is voorbij.
439
00:34:41,996 --> 00:34:44,790
Volgens mij begint dat nu pas.
- Ik weet dat Boston hem kwijt wil...
440
00:34:44,957 --> 00:34:47,501
en dat niemand hem wil.
- Goed voor ons. Hij is niet duur.
441
00:34:47,668 --> 00:34:50,337
Laat me dit even op een rijtje zetten.
Jij gaat iemand aannemen...
442
00:34:50,505 --> 00:34:53,840
die al weggestuurd is bij de helft
van de ploegen in het honkbal...
443
00:34:54,008 --> 00:34:58,178
omdat hij onherstelbare zenuwschade
in zijn elleboog heeft en niet kan gooien?
444
00:34:58,346 --> 00:35:01,681
Hij kan niet gooien en kan niet
in het veld spelen. Maar wat kan hij wel?
445
00:35:03,059 --> 00:35:05,477
Jongens, kijk in je rapporten
of ik ga naar Pete wijzen.
446
00:35:05,645 --> 00:35:08,146
Hij komt op de honken.
- Hij komt op de honken.
447
00:35:08,314 --> 00:35:10,899
Hij krijgt veel vrije lopen.
- Hij raakt op het honk, Rocco.
448
00:35:11,067 --> 00:35:13,893
Het kan me niet schelen of dat
door een vrije loop of door een slag is.
449
00:35:15,404 --> 00:35:17,656
Kan je niet schelen.
- Inderdaad.
450
00:35:17,824 --> 00:35:20,967
Billy, ik heb hier 37 spelers
zonder contract die beter zijn dan die drie.
451
00:35:21,035 --> 00:35:23,286
Wacht even.
Laat me dit op een rijtje zetten.
452
00:35:23,454 --> 00:35:26,123
Dus, jij gaat niet één...
453
00:35:26,290 --> 00:35:29,826
maar drie slechte spelers aantrekken
om Giambi te vervangen?
454
00:35:30,336 --> 00:35:32,896
Je gelooft die Bill James onzin
toch niet, of wel?
455
00:35:32,964 --> 00:35:38,051
Dit is de nieuwe we die de A's inslaan.
We zijn kaarttellers in het casino...
456
00:35:38,219 --> 00:35:40,929
en we gaan de bank doen breken.
457
00:35:42,265 --> 00:35:44,015
Ik zie het niet.
- Serieus, jongens...
458
00:35:44,183 --> 00:35:46,893
ik denk dat we moeten onthouden
dat dit de man is.
459
00:35:47,061 --> 00:35:52,482
Hij is enkel verantwoording schuldig
aan de eigenaars en aan God.
460
00:35:52,650 --> 00:35:55,527
En hij moet zich niet verantwoorden
tegenover ons.
461
00:35:55,695 --> 00:35:58,113
Wij doen voorstellen,
hij beslist.
462
00:35:58,281 --> 00:36:01,700
Dat is allemaal goed en wel,
maar wij werken ons het pleuris.
463
00:36:01,868 --> 00:36:05,704
En dat al zes weken om deze club
beter te maken en jij neemt er een loopje mee.
464
00:36:05,872 --> 00:36:08,373
Dit is geen discussie.
465
00:36:10,710 --> 00:36:14,087
Waar discussiëren we dan over?
- Barry, geen discussie.
466
00:36:22,597 --> 00:36:24,681
Je vergeet, volgens mij, één ding.
467
00:36:25,266 --> 00:36:30,020
Geen één van die drie
kan op het eerste honk spelen.
468
00:36:30,188 --> 00:36:34,107
Je zult één van hen dat moeten leren.
- Leren?
469
00:36:35,234 --> 00:36:36,943
Welke dan?
470
00:37:12,355 --> 00:37:13,980
Hallo.
- Scott?
471
00:37:14,148 --> 00:37:18,318
Met Billy Beane van de Oakland A's.
- Ja.
472
00:37:18,486 --> 00:37:21,363
Kunnen we elkaar spreken?
- Ja.
473
00:37:21,530 --> 00:37:23,490
Wil je ons binnen laten?
474
00:37:24,492 --> 00:37:27,035
Pardon?
- We staan voor je deur.
475
00:37:28,496 --> 00:37:30,664
Wat?
- Op de stoep.
476
00:37:30,831 --> 00:37:32,624
Ja, hoor.
477
00:37:34,543 --> 00:37:36,127
Schat?
478
00:37:40,007 --> 00:37:42,008
Dank u.
- Dank u wel, mevrouw.
479
00:37:42,176 --> 00:37:43,843
Heel aardig.
480
00:37:47,348 --> 00:37:49,182
Hoe gaat het met je elleboog, Scott?
481
00:37:49,350 --> 00:37:53,395
Die is echt goed.
Geweldig.
482
00:37:59,235 --> 00:38:01,361
Ik kan de bal niet gooien, helemaal niet.
- Ja.
483
00:38:01,529 --> 00:38:04,239
Je hebt je laatste bal gegooid
van achter de thuisplaat.
484
00:38:04,407 --> 00:38:06,616
Zo zou ik het stellen.
485
00:38:07,326 --> 00:38:10,620
Het goede nieuws is,
we willen je op het eerste honk.
486
00:38:17,920 --> 00:38:21,464
We willen je op het eerste honk
voor de Oakland A's.
487
00:38:25,011 --> 00:38:29,389
Ik heb enkel als catcher gespeeld.
- Scott, je bent geen catcher meer.
488
00:38:30,474 --> 00:38:33,893
Was je dat wel, dan had je, na afloop van
je contract, niet alleen van ons iets gehoord.
489
00:38:34,812 --> 00:38:38,982
Ja, ik waardeer het.
- Graag gedaan.
490
00:38:39,150 --> 00:38:44,303
Maar het zit zo... - Je weet niet
hoe je op het eerste honk moet spelen.
491
00:38:44,488 --> 00:38:45,972
Scott?
- Klopt.
492
00:38:46,073 --> 00:38:47,657
Het is niet zo moeilijk, Scott.
493
00:38:47,825 --> 00:38:50,035
Zeg het hem, Wash.
- Het is aartsmoeilijk.
494
00:38:50,202 --> 00:38:53,471
Alles wat iets waard is, is moeilijk.
En wij zullen het je leren.
495
00:38:53,539 --> 00:38:58,168
Wacht even. Hoe zit het met...
- Jason is weg, Scott.
496
00:38:58,627 --> 00:39:01,171
Je wilt dat ik Giambi vervang
op het eerste honk?
497
00:39:01,239 --> 00:39:02,689
Ja.
- En de fans dan?
498
00:39:02,757 --> 00:39:06,259
Misschien kan ik het aan één van hen leren.
- De fans... Dat was een goeie.
499
00:39:06,427 --> 00:39:10,180
De fans leiden mijn club niet.
- Schatje, waarom ben jij wakker?
500
00:39:10,931 --> 00:39:12,932
Schat, kun je...
501
00:39:14,101 --> 00:39:15,894
Dat is mijn dochter.
502
00:39:17,271 --> 00:39:19,230
Heb jij kinderen?
503
00:39:20,107 --> 00:39:22,025
Ja, een dochter.
504
00:39:22,193 --> 00:39:26,613
Scott, dit is een contract
om bij de Oakland A's te komen spelen.
505
00:39:26,781 --> 00:39:31,910
Een kopie is naar je agent gestuurd.
Bespreek het me je vrouw. Laat ons iets weten.
506
00:39:32,953 --> 00:39:35,622
Dank u.
- Tot ziens.
507
00:39:35,790 --> 00:39:37,791
En Scott.
- Ja.
508
00:39:37,958 --> 00:39:41,461
Zeg aan niemand iets over dat eerste honk
- Ja, meneer.
509
00:39:41,629 --> 00:39:44,130
Gelukkige feestdagen.
510
00:40:11,158 --> 00:40:14,411
Is ze klaar?
- Ze is weg met haar vriendinnen.
511
00:40:15,496 --> 00:40:17,622
Maat ze komt wel terug.
Kom binnen.
512
00:40:18,332 --> 00:40:22,168
Ja, ze is hier. Wacht even.
Alsjeblieft.
513
00:40:24,296 --> 00:40:27,924
Wil je gaan zitten?
- Ja.
514
00:40:36,559 --> 00:40:38,952
Gaat het met je, Billy.
- Ja. Hoe gaat het met jou, Alan?
515
00:40:39,019 --> 00:40:42,397
Heel goed.
Alles is hier rustig.
516
00:40:44,442 --> 00:40:48,653
Het is goed om je te zien.
- Bedankt, Alan.
517
00:40:48,821 --> 00:40:50,947
Ik heb je sinds de play-offs niet meer
gezien...
518
00:40:51,115 --> 00:40:55,660
en ik wou zeggen dat New York hartverscheurend
was. Voor jou was dat vast ook zo.
519
00:40:55,828 --> 00:40:59,789
Niet veel teams raken zo ver, en om
te zien dat jullie zo ver geraakt zijn was...
520
00:40:59,957 --> 00:41:05,462
Dat was echt een grote prestatie.
- Dat is leuk om te horen.
521
00:41:06,297 --> 00:41:08,548
Hoe staat de ploeg er voor?
522
00:41:08,716 --> 00:41:12,469
Best goed. We bouwen het terug op.
- Goed.
523
00:41:12,636 --> 00:41:15,722
Ik heb gelezen dat je Giambonni
en Damon kwijt bent?
524
00:41:17,057 --> 00:41:19,726
Ja.
- Damon, Isringhausen.
525
00:41:19,894 --> 00:41:23,897
Zijn ze echt... Zijn ze weg?
- Weg. Oud nieuws.
526
00:41:24,064 --> 00:41:29,235
Dat is verschrikkelijk.
- Nee, maar dat komt hard aan. Dat...
527
00:41:29,403 --> 00:41:32,780
Je redt je wel.
Jij verzint altijd wel iets.
528
00:41:36,619 --> 00:41:39,913
Waar is ze? Waar was ze?
Bij de buren of...
529
00:41:40,080 --> 00:41:44,083
Sorry, ja. Ik heb haar niet
op haar mobieltje opgebeld. Ze komt eraan.
530
00:41:45,711 --> 00:41:47,921
Heeft ze een mobieltje?
531
00:41:48,422 --> 00:41:51,007
Ja.
- Iemand van twaalf?
532
00:41:51,175 --> 00:41:52,675
Ja.
533
00:41:55,596 --> 00:41:57,263
Voor noodgevallen.
534
00:41:58,766 --> 00:42:00,934
Grote opvoedingsbeslissing.
535
00:42:01,435 --> 00:42:05,563
Maar het is iets dat
we met z'n allen moeten bespreken...
536
00:42:05,731 --> 00:42:09,192
want als je bezwaren hebt, natuurlijk...
537
00:42:09,360 --> 00:42:11,819
Haar moeder en ik zullen het erover hebben.
538
00:42:12,696 --> 00:42:14,405
Maar bedankt.
539
00:42:17,409 --> 00:42:19,702
Eén van deze?
540
00:42:19,870 --> 00:42:21,371
Ik weet het niet.
541
00:42:21,539 --> 00:42:23,581
Heb je...
- Deze is gaaf.
542
00:42:23,749 --> 00:42:25,291
Is dat goed of slecht?
543
00:42:25,459 --> 00:42:27,377
Vlinders.
- Die zijn oké.
544
00:42:27,545 --> 00:42:30,505
Kijk. Die is mooi.
Ik vind het rood mooi.
545
00:42:30,673 --> 00:42:34,300
Zullen we die uitproberen?
Nee?
546
00:42:34,468 --> 00:42:37,637
Ik vind deze mooi.
Pa, kijk eens naar deze.
547
00:42:37,805 --> 00:42:40,098
Kijk. Hij is rood.
- Die is mooi.
548
00:42:40,266 --> 00:42:42,642
Deze is mooi.
- Laten we hem uitproberen.
549
00:42:42,810 --> 00:42:45,186
Hier?
- Waarom gaan we niet daarheen?
550
00:42:45,354 --> 00:42:46,996
Kunnen we daarheen gaan?
551
00:43:05,457 --> 00:43:09,502
Oh, schat, je moet zingen.
Dat is zo goed.
552
00:43:10,254 --> 00:43:12,338
Dat is prachtig.
553
00:43:13,382 --> 00:43:14,924
Soms zing ik.
554
00:43:15,092 --> 00:43:20,763
Het is leuk om te zingen als je speelt,
maar ik wil niet dat men naar me luistert.
555
00:43:20,931 --> 00:43:24,809
Schat, ik denk dat de mensen graag
naar je zouden luisteren. Dat is prachtig.
556
00:43:25,769 --> 00:43:28,896
Wil je iets voor je vader zingen?
557
00:43:29,064 --> 00:43:31,190
Hier.
In het midden van de winkel?
558
00:43:34,028 --> 00:43:36,446
Een klein beetje.
- Een klein beetje.
559
00:43:38,198 --> 00:43:39,907
Ben je klaar?
- Ik ben klaar.
560
00:44:15,778 --> 00:44:19,030
Billy Beane werd in de eerste ronde
gekozen.
561
00:44:19,198 --> 00:44:23,159
Volgens mij een goede keuze.
Hij is jong. Getalenteerd.
562
00:44:23,327 --> 00:44:27,764
Iemand die alles heeft plus snelheid.
Deze kerel is een ster in wording.
563
00:44:27,831 --> 00:44:30,083
Dit is een goed teken voor
de New York Mets.
564
00:44:30,250 --> 00:44:33,711
En het kan de ommekeer betekenen
waar ze zo hard naar op zoek waren.
565
00:44:34,129 --> 00:44:35,688
Eén wijd.
566
00:44:35,756 --> 00:44:38,299
Ik verkies Billy Beane over Strawberry.
567
00:44:38,467 --> 00:44:43,596
Billy Beane, een interessante keuze.
Weigerde een beurs. Hij kon naar Stanford.
568
00:44:43,764 --> 00:44:47,100
Soms kom je pas te weten totdat
je in de Major League bent...
569
00:44:47,267 --> 00:44:48,267
Slag.
570
00:44:48,435 --> 00:44:51,896
Hij heeft nog nooit gefaald.
Hij komt net van de middelbare school.
571
00:44:52,064 --> 00:44:55,692
Billy zou naar de universiteit gegaan zijn.
Hij had een geweldige quarterback geweest.
572
00:45:03,534 --> 00:45:05,410
Drie slag.
573
00:45:05,911 --> 00:45:09,247
Er is geen één club in het honkbal...
574
00:45:09,415 --> 00:45:14,252
die deze kerel niet een kans
zou hebben gegeven.
575
00:45:15,796 --> 00:45:19,215
Hij bracht niet wat er verwacht werd.
Gebeurt elk jaar.
576
00:45:20,676 --> 00:45:23,511
Sommigen halen het, anderen niet.
577
00:45:24,805 --> 00:45:27,724
Als je hierover ook maar
een beetje twijfelt...
578
00:45:30,185 --> 00:45:34,897
Je hebt die beurs...
- Uw zoon is geboren met een geschenk van God.
579
00:45:35,607 --> 00:45:39,277
Er kunnen maar weinig scouts
in de geest van een jonge man kijken...
580
00:45:39,445 --> 00:45:44,115
en vaststellen of hij echt zeker is
van wat hij kan doen.
581
00:45:44,283 --> 00:45:45,992
Een heel speciale speler.
582
00:45:46,160 --> 00:45:48,786
Dus je kunt hem laten tekenen
op basis van zijn mogelijkheden,
583
00:45:48,954 --> 00:45:52,498
maar dan moet hij succesvol zijn,
om zelfzeker te zijn.
584
00:45:52,666 --> 00:45:57,336
En eenmaal hij dat is,
dan heb je iets.
585
00:46:00,799 --> 00:46:04,010
Je neemt een besluit afgaande
op wat je ziet.
586
00:46:04,178 --> 00:46:07,722
En als het niet lukt,
ga je verder.
587
00:46:07,890 --> 00:46:09,932
Dat is honkbal.
588
00:46:10,100 --> 00:46:12,943
Velen voelen zich geroepen,
weinigen worden er gekozen.
589
00:46:13,979 --> 00:46:18,775
Billy, dat is Kevin Youklis.
Dat is de Griekse god van de vrije lopen.
590
00:46:18,842 --> 00:46:20,376
Dat is mijn held.
591
00:46:20,444 --> 00:46:25,531
Behalve Barry Bonds krijgt hij meer
vrije lopen dan eender wie in honkbal.
592
00:46:25,699 --> 00:46:29,202
Ik probeerde Shapiro ervan te overtuigen
om hem in juni een contract aan te bieden.
593
00:46:29,369 --> 00:46:31,746
Maar hij zei dat hij waggelde
als een eend.
594
00:46:32,247 --> 00:46:36,542
Ja, Boston nam hem aan. Volgens mij
wachten ze af om te zien hoe goed hij is.
595
00:46:43,509 --> 00:46:46,719
Gaat het, Billy?
596
00:46:47,304 --> 00:46:51,516
Kunnen we praten?
- Ja.
597
00:47:01,902 --> 00:47:04,695
Je bent niet blij, Grady.
Waarom?
598
00:47:10,619 --> 00:47:12,912
Mag ik openhartig zijn?
- Ja, doe maar.
599
00:47:13,080 --> 00:47:16,958
Major League honkbal en de fans
zullen maar al te graag...
600
00:47:17,125 --> 00:47:21,754
jou en Google boy onder een bus gooien
als je blijft doen waarmee je bezig bent.
601
00:47:21,922 --> 00:47:24,298
Je vormt geen ploeg met een computer,
Billy.
602
00:47:24,466 --> 00:47:26,217
Nee?
- Nee.
603
00:47:26,385 --> 00:47:29,095
Honkbal draait niet enkel om nummers.
Het is geen wetenschap.
604
00:47:29,263 --> 00:47:32,431
Als het dat wel was, dan kon iedereen
doen wat wij doen, maar dat kunnen ze niet...
605
00:47:32,599 --> 00:47:37,603
omdat ze niet weten wat wij weten.
Ze hebben niet onze ervaring of intuïtie.
606
00:47:39,815 --> 00:47:43,276
Je hebt daar een joch zitten dat
een diploma economie heeft van Yale.
607
00:47:43,443 --> 00:47:46,612
Hier heb je een scout met 29 jaar
ervaring in het honkbal.
608
00:47:46,780 --> 00:47:49,365
Je luistert naar de verkeerde.
609
00:47:49,533 --> 00:47:53,369
Er zijn immateriële zaken
die enkel honkbalmensen begrijpen.
610
00:47:53,537 --> 00:47:59,000
Je legt naast je neer wat scouts al
150 jaar doen? Wat je zelf hebt gedaan.
611
00:47:59,668 --> 00:48:01,836
Pas je aan of sterf.
612
00:48:04,631 --> 00:48:09,051
Dit gaat over jou en je verleden, niet?
20 jaar geleden had een scout het mis.
613
00:48:09,219 --> 00:48:12,889
Nu verklaar je de oorlog
aan het hele systeem.
614
00:48:13,056 --> 00:48:17,768
Mijn beurt nu.
Je hebt geen kristallen bol.
615
00:48:17,936 --> 00:48:21,522
Jij kunt niet naar een kind kijken
en zijn toekomst voorspellen. En ik ook niet.
616
00:48:21,690 --> 00:48:23,983
Ik heb met je aan die keukentafels
gezeten...
617
00:48:24,151 --> 00:48:27,153
en geluisterd hoe ja aan die ouders zei,
'Als ik het weet, weet ik het.
618
00:48:27,321 --> 00:48:31,949
En als het aankomt op uw zoon,
weet ik het.' Maar dat weet je niet.
619
00:48:33,535 --> 00:48:35,328
Dat weet je niet.
620
00:48:37,831 --> 00:48:43,002
Oké, ik geef geen moer om vriendschap,
deze situatie of het verleden.
621
00:48:43,170 --> 00:48:46,797
Major League honkbal denkt erover
zoals ik. Je gaat niet winnen.
622
00:48:46,965 --> 00:48:49,550
En ik geef je een beetje advies.
623
00:48:49,718 --> 00:48:52,011
Je gaat geen andere job vinden
nadat ze je hier ontslaan...
624
00:48:52,179 --> 00:48:55,765
na dit catastrofale seizoen
waar je ons naartoe brengt.
625
00:48:55,933 --> 00:49:00,645
Je zult aan je dochter moeten uitleggen
waarom je in een sportwinkel werkt.
626
00:49:06,401 --> 00:49:08,861
Ik ga je niet ontslaan, Grady.
627
00:49:12,699 --> 00:49:15,868
Krijg de tyfus, Billy.
- Nu wel.
628
00:49:19,706 --> 00:49:21,624
Succes, Art.
629
00:49:27,714 --> 00:49:30,800
Kubota. Je hebt nog nooit
honkbal gespeeld, juist?
630
00:49:30,968 --> 00:49:35,680
Ik heb wat gespeeld toen ik jong was.
- Jij bent de nieuwe hoofdscout. Proficiat.
631
00:49:44,106 --> 00:49:46,440
Dus Boston gaat afwachten?
632
00:49:48,068 --> 00:49:49,602
Ja.
633
00:49:50,737 --> 00:49:53,239
Ja.
- Jij en ik staan alleen, Pete.
634
00:49:53,407 --> 00:49:55,157
En we gaan ervoor.
635
00:49:56,532 --> 00:49:58,896
Lente training
636
00:49:58,996 --> 00:50:01,956
Het klinkt alsof je je verontschuldigd
voor wat ze aan het doen zijn.
637
00:50:02,124 --> 00:50:04,834
Doe ik niet. Ik weet enkel niet
wat je gaat doen...
638
00:50:05,002 --> 00:50:08,379
met het budget dat de A's hebben.
Wie ga je hebben?
639
00:50:08,547 --> 00:50:10,715
Ik kijk naar het rooster
van de lente training.
640
00:50:10,882 --> 00:50:12,591
Dat kun je niet menen.
- Hoe zo?
641
00:50:12,759 --> 00:50:14,260
Hij leek net een clown.
642
00:50:14,428 --> 00:50:16,595
Wie?
- Chad Bradford.
643
00:50:16,763 --> 00:50:18,639
Vertel me over Bradford.
644
00:50:18,807 --> 00:50:21,267
Ik vind hem niet slecht,
maar hij is een specialist.
645
00:50:21,435 --> 00:50:24,478
Hij is niet iemand waar je tegen zegt,
'De achtste inning is voor jou...
646
00:50:24,646 --> 00:50:28,315
linkshandigen tegen rechtshandigen.'
Naar mijn mening.
647
00:50:28,483 --> 00:50:32,445
Ik weet niet wat Billy Beane en
het bestuur in hem zien.
648
00:50:32,612 --> 00:50:36,240
Hij kan enkel gooien tegen 130-135
kilometer per uur. Er moet iets zijn...
649
00:50:36,408 --> 00:50:38,868
Hij is een freak, en niet op
de goede manier.
650
00:50:39,036 --> 00:50:43,039
Laat me je dit vragen.
- Je praat over het winnen van een divisie.
651
00:50:43,206 --> 00:50:45,958
We rekenen erop dat David de man wordt
die hij ooit geweest is.
652
00:50:46,126 --> 00:50:48,627
Ik heb mijn twijfels.
Hij is oud geworden.
653
00:50:48,795 --> 00:50:52,298
Daarom is hij niet meer in New York
of Cleveland.
654
00:50:52,466 --> 00:50:55,901
We betaalden hem het geld dat we
aan Johnny Damon hadden moeten geven.
655
00:50:57,804 --> 00:51:00,014
Om die moet je je zorgen maken.
656
00:51:00,182 --> 00:51:05,478
Hij heeft meer vergunningen in Vegas
dan in Oakland. En dat zegt genoeg.
657
00:51:05,645 --> 00:51:09,231
Is dat niet wat er mis is met die gasten?
Hij heeft één goed jaar gehad.
658
00:51:09,608 --> 00:51:13,069
Dan krijgt hij een groot aanbod
en wordt hij verkocht.
659
00:51:15,447 --> 00:51:18,574
Bob. Harder.
- Hatteberg.
660
00:51:21,661 --> 00:51:24,914
Goed.
661
00:51:25,832 --> 00:51:28,000
Billy, we moeten het hebben over
Hatteberg.
662
00:51:28,168 --> 00:51:30,628
Zeg maar.
- Hij voelt het niet aan.
663
00:51:30,796 --> 00:51:34,340
En volgens mij is het een grote gok dat
hij ooit een goede eerste honkman kan worden.
664
00:51:34,508 --> 00:51:37,902
Het is dag één van de eerste week.
Dat kun je nu nog niet beoordelen.
665
00:51:37,969 --> 00:51:39,553
Nee, ik denk van wel.
666
00:51:39,721 --> 00:51:44,016
Ik mag hem.
Maar ik kan hem beoordelen.
667
00:51:44,084 --> 00:51:45,910
Het eerste honk is als de maan voor hem.
668
00:51:45,977 --> 00:51:49,955
Niet voor Giambi en dat is de slechtste
eerste honkman in het honkbal.
669
00:51:50,023 --> 00:51:53,526
Ga je hem vergelijken met Giambi?
- Waar hebben we het over?
670
00:51:56,988 --> 00:51:58,780
Wat denk jij, Wash?
671
00:51:58,824 --> 00:52:02,284
De mooie manier om het te zeggen is,
dat hij vertrouwen mist.
672
00:52:02,452 --> 00:52:04,453
Geef hem dat dan.
673
00:52:04,663 --> 00:52:07,248
Dat zal ik doen, maar we hebben Pena,
die kan op het eerste spelen.
674
00:52:07,415 --> 00:52:09,834
En hij doet het erg goed.
675
00:52:10,627 --> 00:52:12,711
We willen gaan met Hattie.
676
00:52:17,717 --> 00:52:19,301
We hebben zes weken.
677
00:52:19,469 --> 00:52:21,061
Zet hem op.
678
00:52:27,519 --> 00:52:28,853
Lekker gedaan.
Scotty H.
679
00:52:29,020 --> 00:52:31,689
Dat is wat ik bedoel.
Vangende machine.
680
00:52:31,857 --> 00:52:34,191
Het is maar honkbal.
681
00:52:40,365 --> 00:52:42,408
Hopelijk werkt dit.
682
00:52:43,743 --> 00:52:45,661
Ik maak maar een grapje.
683
00:52:53,011 --> 00:52:56,011
1 april 2002, Begin Seizoen
684
00:52:59,092 --> 00:53:03,929
Zet hem op, Oakland.
685
00:53:06,892 --> 00:53:10,269
Wat is er mis met dit ding?
- Het kost je een dollar, man.
686
00:53:10,437 --> 00:53:12,855
Wat?
- Welkom in Oakland, D.J.
687
00:53:13,023 --> 00:53:15,065
Wat een gezeik.
688
00:53:15,233 --> 00:53:19,069
Ik denk dat we dit jaar, gaan laten zien
dat er een team voor nodig is om te winnen...
689
00:53:19,237 --> 00:53:21,405
niet één individueel persoon,
maar een team.
690
00:53:21,573 --> 00:53:24,950
En ik denk
dat we hier een top club hebben.
691
00:53:25,118 --> 00:53:27,161
Chad, voel jij je geïntimideerd vandaag?
692
00:53:27,329 --> 00:53:32,541
Ik zou het niet geïntimideerd willen noemen,
ik ben gewoon erg opgewonden, zoals je al zei.
693
00:53:32,709 --> 00:53:36,212
Jeremy, hoe gaat het team het doen
zonder je broer, Jason?
694
00:53:36,379 --> 00:53:39,089
De organisatie heeft goed werk gedaan...
695
00:53:39,257 --> 00:53:41,967
door goede jongen gasten binnen te halen
om die rol te vervullen.
696
00:53:42,135 --> 00:53:44,553
Laten we eerlijk zijn,
ze komen er goedkoop vanaf met jou.
697
00:53:44,721 --> 00:53:46,972
De Yankees betalen Jason heel veel geld.
698
00:53:47,140 --> 00:53:50,226
Jij speelt hier voor een dubbeltje.
Hoe voel jij je daarbij?
699
00:53:50,393 --> 00:53:52,311
Ik voel me goed.
700
00:53:52,479 --> 00:53:55,481
Hoe gaat het met de zenuwen in je vingers?
- Het gaat.
701
00:53:55,649 --> 00:53:57,691
Ik moet wel beginnen over je leeftijd,
36 jaar oud.
702
00:53:57,859 --> 00:54:00,110
Kan je lichaam dat aan?
703
00:54:00,278 --> 00:54:03,489
Je komt vaak in stripclubs, je bent vaak
aan het feesten.
704
00:54:03,657 --> 00:54:06,242
Heb je een hekel aan al de aandacht
die je krijgt vanaf het veld?
705
00:54:06,409 --> 00:54:07,551
Ik vind het heerlijk.
706
00:54:07,619 --> 00:54:09,828
Je breng veel tijd door Vegas.
- Dat klopt.
707
00:54:09,996 --> 00:54:14,208
Ik voel me goed. Ik heb hard gewerkt om...
- Pardon. Ga uit mijn beeld.
708
00:54:14,376 --> 00:54:17,711
Sorry, ga verder.
- Er zijn wat vragen over m'n leeftijd...
709
00:54:17,879 --> 00:54:21,632
en mijn dalende vaardigheden, volgens sommige,
maar ik ga ze het tegenovergestelde laten zien.
710
00:54:21,800 --> 00:54:23,509
Ik vroeg of je 100% fit bent.
711
00:54:32,477 --> 00:54:34,353
Pardon, Mr. Beane?
- Hé, Chad.
712
00:54:34,521 --> 00:54:37,815
Ik stoor u toch niet, of wel?
- Helemaal niet. Wat is er?
713
00:54:37,983 --> 00:54:41,068
Ik wil u bedanken voor deze kans.
714
00:54:41,236 --> 00:54:44,697
We zijn blij dat je er bent.
Het wordt voor ons allemaal een plezier.
715
00:54:44,864 --> 00:54:48,784
Ik waardeer het, meneer. Niemand heeft me
ooit eerder zo'n kans gegeven.
716
00:54:49,369 --> 00:54:50,852
Niemand?
717
00:54:51,538 --> 00:54:53,622
Nou, alleen u, meneer.
718
00:54:54,207 --> 00:54:57,543
Nou, het is een grote dag,
één die je niet zal vergeten.
719
00:54:57,711 --> 00:54:59,878
Ik waardeer het.
En ik wil u laten weten...
720
00:55:00,046 --> 00:55:02,881
dat ik ga bidden voor u en uw familie.
721
00:55:03,425 --> 00:55:05,217
Geen probleem.
722
00:55:05,844 --> 00:55:09,430
Hier zijn we dan, nog maar minuten
tot aan de opening van seizoen 2002
723
00:55:09,597 --> 00:55:12,683
voor de Oakland A's.
De eerste worp komt er zo aan.
724
00:55:12,851 --> 00:55:16,562
We komen bij u terug met het volkslied.
Openingsdag is een feit.
725
00:55:17,063 --> 00:55:20,566
Kom op, gasten, lachen.
Daar gaan we.
726
00:55:28,908 --> 00:55:30,909
Ik ga naar binnen.
Sms me slag na slag.
727
00:55:31,077 --> 00:55:32,661
Wat? Waarom?
728
00:55:33,580 --> 00:55:35,539
Ik kijk niet naar de wedstrijden.
729
00:55:44,090 --> 00:55:45,674
Compagnie, halt.
730
00:55:47,052 --> 00:55:49,928
Gezicht naar voren.
731
00:56:33,883 --> 00:56:35,683
Pena, niet Hatteberg??
732
00:56:50,490 --> 00:56:53,158
Dat is de derde slagman van de Rangers
die vandaag geraakt wordt.
733
00:56:53,326 --> 00:56:56,662
Twee keer is Alex Rodriguez geraakt.
De negende...
734
00:57:31,990 --> 00:57:35,701
Ik had je meer deel moeten laten nemen
in de gesprekken vanaf dag één.
735
00:57:35,869 --> 00:57:37,870
Dan was het duidelijk geweest
wat we hier proberen.
736
00:57:38,037 --> 00:57:40,998
Dat was mijn fout, Art.
Daarvoor neem ik de verantwoording.
737
00:57:41,166 --> 00:57:42,833
Wat wil je zeggen?
738
00:57:43,001 --> 00:57:47,713
Het maakt niet uit wat ik doe als jij het team
niet laat spelen zoals het ontworpen is.
739
00:57:49,549 --> 00:57:51,842
Billy, je bent uit je dieptepunt.
740
00:57:53,011 --> 00:57:56,054
Waarom Hatteberg niet op het eerste?
- Omdat hij dat niet kan.
741
00:57:56,222 --> 00:57:58,640
Hoe weet je dat?
- Het is niet m'n eerste honkbal wedstrijd.
742
00:57:58,808 --> 00:58:01,518
Scott Hatteberg kan niet slaan.
- Hij moet in de basis.
743
00:58:01,686 --> 00:58:05,063
Het houdt ons nog steeds in de plus kolom.
We hebben 7 over 500 nodig.
744
00:58:05,231 --> 00:58:06,815
Wat?
745
00:58:10,236 --> 00:58:12,362
Nog iets anders?
746
00:58:12,530 --> 00:58:16,783
Ja. Ik zie liever Bradford in het eindveld
in plaats van Magnante.
747
00:58:17,410 --> 00:58:18,452
Bradford is een rechtse.
748
00:58:18,620 --> 00:58:21,747
Ik geef niet om links of rechts.
- Ik wel.
749
00:58:26,377 --> 00:58:29,505
Gaat dit misschien om je contract?
- Nee.
750
00:58:30,256 --> 00:58:34,051
Dit gaat over dat jij jouw taak doet
en ik de mijne.
751
00:58:34,219 --> 00:58:36,547
Het mijne is om alleen gelaten
te worden om het...
752
00:58:36,548 --> 00:58:38,847
team te managen dat je
voor mij hebt samengesteld.
753
00:58:39,015 --> 00:58:42,100
Ik heb het niet voor jouw samengesteld, Art.
- Je meent het.
754
00:58:50,985 --> 00:58:52,444
Goede vergadering.
755
00:58:52,612 --> 00:58:56,698
Iedere keer dat wij praten, wordt mijn liefde
voor het spel nieuw leven in geblazen.
756
00:59:20,056 --> 00:59:23,475
We praten met Grady Fuson, hij was
hoofd scout voor de Athletics.
757
00:59:23,643 --> 00:59:26,436
En, Grady, kan jij ons uitleggen
wat er aan de hand is?
758
00:59:26,604 --> 00:59:28,772
Zij noemen het Moneyball.
- Moneyball?
759
00:59:28,940 --> 00:59:33,485
Ja, en het was een leuke theorie,
maar nu werkt het gewoon niet.
760
00:59:33,653 --> 00:59:37,656
Billy Beane heeft dit team samengesteld
volgens ideeën van Bill James...
761
00:59:37,824 --> 00:59:42,494
die een interessant boek schreef
over honkbal statistieken.
762
00:59:42,662 --> 00:59:46,665
Het probleem is dat Bill James nooit
heeft gespeeld, nooit heeft gemanaged.
763
00:59:46,833 --> 00:59:51,420
Hij was slechts een beveiligingsbeambte bij
een varkensvlees-en-bonen bedrijf.
764
00:59:51,588 --> 00:59:54,256
Zie je dat dit een slachting is
van de hele organisatie?
765
00:59:54,424 --> 00:59:57,301
Volgens mij heeft hij een kaartje gekocht
voor een reisje op de Titanic.
766
00:59:57,468 --> 01:00:02,764
Hij heeft een nieuwe aanpak geprobeerd.
Petje af. Maar het gaat niet werken.
767
01:00:03,516 --> 01:00:07,894
Derde worp. Tejada slaat mis.
Einde van de wedstrijd.
768
01:00:08,062 --> 01:00:11,148
De Seattle Mariners winnen beide wedstrijden
in deze serie, Ray.
769
01:00:11,316 --> 01:00:14,860
Ze hebben er 10 op rij gewonnen.
Seattle is 13 en 3.
770
01:00:17,530 --> 01:00:19,865
Ik niet naar deze troep kijken.
771
01:00:20,992 --> 01:00:24,911
Ik wil dat je met het team meegaat.
- Jij gaat niet eens met het team mee.
772
01:00:25,079 --> 01:00:28,707
Daarom wil ik dat jij het doet.
- Waarom doe jij het niet?
773
01:00:30,209 --> 01:00:33,045
Ik mag geen persoonlijke relaties
met deze gasten opbouwen.
774
01:00:33,212 --> 01:00:37,758
Ik moet in staat zijn ze te verhandelen,
ze af te wijzen of ze te ontslaan.
775
01:00:39,927 --> 01:00:42,888
Dat is trouwens iets wat je moet leren.
776
01:00:45,558 --> 01:00:48,644
Ik hoef nooit een speler te ontslaan,
behalve als jij...
777
01:00:49,395 --> 01:00:52,397
Kom op hoor.
- "Kom op" wat?
778
01:00:52,565 --> 01:00:55,067
Laten we het oefenen.
- Nee.
779
01:00:55,234 --> 01:00:58,111
Ja. Ik ben een speler.
En je moet mij van het rooster afhalen.
780
01:00:58,279 --> 01:01:00,947
Nee. - Doe het.
Hoezo, nee? - Nee.
781
01:01:01,115 --> 01:01:02,741
Doe het.
- Dit is stom.
782
01:01:03,201 --> 01:01:05,327
Deel van de baan, man.
783
01:01:09,749 --> 01:01:11,249
Goed.
784
01:01:12,585 --> 01:01:16,046
Billy, ga zitten
Ik moet even met je praten.
785
01:01:16,214 --> 01:01:17,756
Ga door.
786
01:01:19,092 --> 01:01:21,176
Je bent belangrijk geweest voor het team.
787
01:01:21,344 --> 01:01:24,137
Maar soms moet je beslissingen nemen
in het voordeel van het team.
788
01:01:24,305 --> 01:01:25,931
Ik weet je dat je begrijpt.
789
01:01:26,099 --> 01:01:29,101
Je gooit me eruit?
- Het spijt me.
790
01:01:29,936 --> 01:01:31,436
Ik heb hier net een huis gekocht.
791
01:01:31,604 --> 01:01:33,471
Nou...
- In Oakland.
792
01:01:37,026 --> 01:01:38,610
Nou... Nou...
793
01:01:38,778 --> 01:01:42,030
"Nou... Nou... "?
Is dat alles wat je te zeggen hebt?
794
01:01:42,198 --> 01:01:44,574
Mijn kind is net naar een nieuwe school.
795
01:01:44,742 --> 01:01:48,078
Hij heeft net vrienden.
- Dat is...
796
01:01:48,621 --> 01:01:51,456
Je moet ze niet van school halen
halverwege het jaar.
797
01:01:51,624 --> 01:01:54,459
Je moet wachten.
- Waar heb je het over?
798
01:01:54,627 --> 01:01:59,131
Ik weet het niet. Ik hoor...
Ik ga dit niet doen. Het is stom.
799
01:01:59,298 --> 01:02:02,467
Ik ga niemand ontslaan
en dit gaat nergens over.
800
01:02:03,553 --> 01:02:06,805
Het zijn professionele spelers.
Wees gewoon eerlijk tegen ze.
801
01:02:06,973 --> 01:02:08,932
Geen geneuzel, alleen feiten.
802
01:02:09,100 --> 01:02:13,937
Pete, ik moet je laten gaan.
Jacks kantoor regelt de details.
803
01:02:16,649 --> 01:02:19,067
Dat is alles?
804
01:02:19,277 --> 01:02:20,318
Echt?
805
01:02:20,486 --> 01:02:24,906
Wil je liever één kogel in je hoofd
of vijf in je borst en doodbloeden?
806
01:02:26,492 --> 01:02:29,161
Zijn dat m'n enige twee opties?
807
01:02:29,328 --> 01:02:31,496
Ga met het team mee.
808
01:02:34,125 --> 01:02:35,751
Oké.
809
01:02:45,094 --> 01:02:46,636
Zeg, bro.
810
01:02:46,804 --> 01:02:48,847
Ik wil je wat vragen.
- Ja.
811
01:02:49,015 --> 01:02:51,850
Waarom reist jouw baas
niet mee met het team?
812
01:02:53,728 --> 01:02:57,314
Hij houdt er niet van om zich
onder de spelers te mengen.
813
01:02:59,108 --> 01:03:01,693
Maakt dat het makkelijker
om ons te ontslaan?
814
01:03:06,908 --> 01:03:09,034
Ik weet het niet.
815
01:03:09,202 --> 01:03:14,039
En waarom kost een drankje
een dollar in het clubhuis?
816
01:03:14,207 --> 01:03:16,458
Dat heb ik nog nooit meegemaakt.
817
01:03:17,710 --> 01:03:20,545
Billy houdt het geld graag op het veld.
818
01:03:20,713 --> 01:03:24,591
Geld voor een drankje?
Serieus?
819
01:03:25,092 --> 01:03:28,512
Waar vind ik die dollar terug
op het veld?
820
01:03:30,097 --> 01:03:33,558
Het is moeilijk om precies te zien...
821
01:03:33,726 --> 01:03:36,686
maar het is daar wel.
- Ja, het is moeilijk om te zien.
822
01:03:37,313 --> 01:03:38,997
Dat was alles.
823
01:03:50,034 --> 01:03:52,786
Hé, pap.
- Hoi, schatje.
824
01:03:52,954 --> 01:03:54,955
Hoe gaat het?
- Goed.
825
01:03:55,122 --> 01:03:57,249
Was het hobbelig?
- Het ging wel.
826
01:03:57,250 --> 01:03:58,250
We zijn nog steeds
trots op jullie
827
01:03:59,710 --> 01:04:02,379
Dus met het verlies van vanavond,
de Oakland Athletics...
828
01:04:02,547 --> 01:04:07,634
ongelooflijk, hebben 14 van hun 17
wedstrijden verloren.
829
01:04:07,802 --> 01:04:10,887
Ze lopen 10 wedstrijden achter
in de American League West.
830
01:04:11,055 --> 01:04:13,557
Is het eerlijk om te zeggen
dat het experiment mislukt is?
831
01:04:13,724 --> 01:04:16,059
Absoluut. Het was te voorspellen.
832
01:04:16,227 --> 01:04:20,689
Je misgunt niemand succes,
maar de feiten liggen voor je.
833
01:04:20,857 --> 01:04:23,900
Je kan Art Howe niet de schuld geven hiervoor.
- Nee.
834
01:04:24,068 --> 01:04:28,196
Feit is, dit gaat niet om statistieken,
dit gaat om mensen.
835
01:04:28,364 --> 01:04:31,116
Art Howe is niet het probleem.
836
01:04:31,284 --> 01:04:35,203
Het probleem ligt in het kantoor
van de algemene manager, Billy Beane.
837
01:04:35,371 --> 01:04:38,039
De wortel van het probleem, voor mij,
is filosofisch.
838
01:04:38,207 --> 01:04:40,375
Ik heb het eerder gezegd.
Dit is fantasie honkbal.
839
01:04:40,877 --> 01:04:42,335
Billy denkt gewoon niet na.
840
01:04:42,503 --> 01:04:45,130
Denk erover een nieuwe manager te nemen,
maak veranderingen.
841
01:04:45,298 --> 01:04:46,882
Hij gaat nooit naar de wedstrijden.
842
01:04:47,049 --> 01:04:48,508
Dit was zo voorspelbaar.
843
01:04:48,676 --> 01:04:51,303
Hij moet kijken naar wat er gebeurt.
844
01:04:51,470 --> 01:04:54,931
Die man moet reëel worden.
- Ik wil Billy Beane weg hebben.
845
01:04:55,099 --> 01:04:57,559
Men gaat voor Beane's hoofd.
Ik wil u gedachten erover.
846
01:04:57,727 --> 01:05:02,939
De laatste 18 wedstrijden, hebben ze verloren
en maar vier runs gescoord.
847
01:05:03,107 --> 01:05:04,816
Ze scoren gewoon niet genoeg.
848
01:05:04,984 --> 01:05:08,153
Het is niet alleen de aanval,
niet Thad Bosley en de slagmannen.
849
01:05:08,321 --> 01:05:12,616
Alles is mis. Als het één ding was,
kon je het oppakken en er wat aan doen...
850
01:05:12,783 --> 01:05:18,121
maar echt alles gaat fout nu.
851
01:05:22,710 --> 01:05:25,295
Waar ben ik verdomme mee bezig?
852
01:05:30,593 --> 01:05:32,594
Luister, Steve.
853
01:05:36,140 --> 01:05:38,266
Ik geloof in wat we doen.
854
01:05:38,434 --> 01:05:41,311
De cijfers laten niet
de sterkte van dit team zien...
855
01:05:41,479 --> 01:05:44,189
of waar we staan
aan het einde van het seizoen.
856
01:05:44,357 --> 01:05:48,985
Pete en ik willen graag op het pad blijven
dat we gekozen hebben.
857
01:05:49,153 --> 01:05:51,696
Onze proeftijd is te kort geweest.
Het is te...
858
01:05:51,864 --> 01:05:53,531
Vroeg. Het is te vroeg.
859
01:05:54,200 --> 01:05:57,285
Waar verwachten we te staan
tijdens de all-star wedstrijd?
860
01:05:58,454 --> 01:06:00,956
Ons doel en onze verwachting...
861
01:06:01,123 --> 01:06:04,876
is dat we tegen het midden van juli
op zeven wedstrijden van de eerste staan.
862
01:06:05,044 --> 01:06:06,603
Dan werkt dit...
863
01:06:06,671 --> 01:06:09,172
Dan blijven we een kans hebben.
- uitzonderlijk goed.
864
01:06:09,715 --> 01:06:12,592
Tegen juli?
- Juli.
865
01:06:12,760 --> 01:06:16,638
En wat gaat je weerhouden
van dat te bereiken?
866
01:06:16,806 --> 01:06:21,559
Waar ben je bang voor?
- Niets, daarom zijn we hier, Steve.
867
01:06:21,727 --> 01:06:25,063
Daarom staan we 's morgens op.
Meer doen we niet.
868
01:06:44,625 --> 01:06:46,167
Nog meer?
- Ja, nog een beetje.
869
01:06:46,335 --> 01:06:49,796
Niet tegen je moeder zeggen, hoor.
- Zal ik niet doen.
870
01:06:50,548 --> 01:06:52,674
Chocoladesaus?
- Ja.
871
01:06:53,509 --> 01:06:55,026
Stop.
872
01:06:57,513 --> 01:07:00,473
Grote lepel of kleine lepel?
- Kleine lepel.
873
01:07:01,851 --> 01:07:03,518
Bedankt.
874
01:07:13,195 --> 01:07:16,131
Pa, het is toch niet mogelijk
dat je je baan gaat verliezen, hé?
875
01:07:16,198 --> 01:07:17,240
Wat?
876
01:07:18,784 --> 01:07:22,162
Ik vroeg het me gewoon af.
- Waar heb je dat gehoord?
877
01:07:22,329 --> 01:07:24,389
Ik lees soms wel eens wat
op het internet.
878
01:07:24,457 --> 01:07:27,725
Doe dat niet.
Gebruik het internet niet.
879
01:07:27,793 --> 01:07:30,628
Of kijk geen TV of lees geen kranten...
880
01:07:31,422 --> 01:07:36,176
of praat niet met mensen.
- Dat doe ik niet. Alleen lees ik soms iets.
881
01:07:36,343 --> 01:07:39,470
Schat, alles is goed.
882
01:07:39,722 --> 01:07:41,598
Echt, je hoeft je geen zorgen te maken.
883
01:07:41,766 --> 01:07:45,143
Maar als je je baan verliest,
moet je dan hier weggaan?
884
01:07:45,895 --> 01:07:48,313
Schat, ik ga mijn baan niet verliezen.
885
01:07:49,732 --> 01:07:51,733
Je hoeft je geen zorgen te maken.
886
01:07:57,073 --> 01:08:00,450
Er is geen probleem.
887
01:08:00,618 --> 01:08:04,353
Ik heb buitenwijkproblemen en dat
zijn eigenlijk helemaal geen problemen.
888
01:08:04,955 --> 01:08:09,000
Je maakt je toch geen zorgen, hé?
- Nee, ik maak me geen zorgen.
889
01:08:35,069 --> 01:08:37,195
Ik wil Dye in het rechtsveld...
890
01:08:37,363 --> 01:08:40,198
Justice als aangewezen slagman,
Pena op de bank...
891
01:08:40,366 --> 01:08:42,158
Hatteberg op het eerste honk...
892
01:08:42,326 --> 01:08:45,370
en iedereen behalve Mags
als startend werper.
893
01:08:45,538 --> 01:08:47,455
Wil je Pena op de bank houden?
894
01:08:47,623 --> 01:08:50,750
Inderdaad.
Dan kun je Hattie laten spelen.
895
01:08:50,918 --> 01:08:55,505
Pena is niet enkel de beste eerste honkman
die we hebben, maar de enige.
896
01:08:55,673 --> 01:08:58,049
Hattie raakt meer dan Pena op het honk.
897
01:08:58,217 --> 01:09:00,718
20 procent meer, in feite.
- En zijn veldspel?
898
01:09:00,886 --> 01:09:03,555
Dat doet er niet toe.
899
01:09:04,557 --> 01:09:06,808
Ik heb genoeg gehoord.
- Ja?
900
01:09:06,976 --> 01:09:08,560
En ik...
901
01:09:09,395 --> 01:09:12,397
Ik ben het, eenvoudigweg, niet
met je eens.
902
01:09:13,315 --> 01:09:15,483
En daarbij,
ik laat mijn team spelen...
903
01:09:15,985 --> 01:09:19,654
op een manier die ik volgende winter
kan uitleggen in mijn sollicitatiegesprekken.
904
01:09:27,246 --> 01:09:30,248
Hattie. Niet Pena.
905
01:09:34,587 --> 01:09:36,062
Hoe gaat het, coach?
906
01:09:36,130 --> 01:09:38,590
Hoe gaat het met je?
- Goed, en met jou?
907
01:09:38,757 --> 01:09:40,783
Heb je gisteren nog geslapen?
908
01:09:42,511 --> 01:09:45,597
En de A's komen het veld op.
Het honkbal kan beginnen.
909
01:09:45,764 --> 01:09:49,100
De eerste die het veld opkomt
is de nieuwe sensatie Carlos Pena.
910
01:09:49,268 --> 01:09:53,963
Eén van de weinige lichtpuntjes in dit team.
Hij neemt zijn plaats in op het eerste honk.
911
01:10:33,979 --> 01:10:37,565
Billy, vlug een vraag. Verwacht je
dat zij meer voortbrengen of...
912
01:10:37,733 --> 01:10:39,943
Nu niet.
- Wat is de reden van de dip?
913
01:10:58,337 --> 01:10:59,879
Kom daar af.
914
01:11:04,051 --> 01:11:06,010
Is verliezen leuk?
915
01:11:09,223 --> 01:11:12,350
Is verliezen leuk?
- Nee.
916
01:11:16,480 --> 01:11:18,690
Waarom heb je dan zo'n lol?
917
01:11:44,091 --> 01:11:46,509
Zo klinkt verliezen.
918
01:12:01,066 --> 01:12:02,683
Gaat het, pa?
919
01:12:03,235 --> 01:12:05,194
Je doet het weer.
- Wat?
920
01:12:05,362 --> 01:12:09,699
Je maakt je zorgen om me.
- Je staat laatste, pa.
921
01:12:09,867 --> 01:12:12,243
Zie ik eruit alsof ik me zorgen maak?
- Ja.
922
01:12:12,411 --> 01:12:16,372
Want jij gaat in een vliegtuig stappen
en die dingen storten regelmatig neer.
923
01:12:16,540 --> 01:12:18,958
Maak je alsjeblieft geen zorgen
over je vader.
924
01:12:21,253 --> 01:12:22,879
We kunnen vertrekken.
925
01:12:24,757 --> 01:12:26,924
Ik hou van je.
- Ik hou ook van jou.
926
01:12:27,384 --> 01:12:30,261
Je pa zit niet in de problemen.
927
01:13:12,179 --> 01:13:13,971
Ja.
928
01:13:19,978 --> 01:13:22,146
Suzanne, bel Ed Wade voor me op.
929
01:13:22,314 --> 01:13:24,023
Staat de koffie op?
- Ja.
930
01:13:24,191 --> 01:13:26,818
Goedemorgen.
- Goedemorgen, Billy.
931
01:13:32,408 --> 01:13:35,326
Billy Beane wil Ed Wade spreken.
932
01:13:36,095 --> 01:13:37,637
Blijf alsjeblieft aan de lijn.
933
01:13:37,704 --> 01:13:40,331
Wat is er?
- Wade is op lijn 2.
934
01:13:40,499 --> 01:13:41,958
Ed?
- Hallo?
935
01:13:42,126 --> 01:13:44,544
Ed, met Billy.
- Billy, wat is er?
936
01:13:44,711 --> 01:13:47,713
Ik heb een beetje hulp nodig
in de verdediging.
937
01:13:47,881 --> 01:13:50,466
Ik ben bereid om Jeremy Giambi
te ruilen.
938
01:13:51,176 --> 01:13:52,635
Echt?
- Wat?
939
01:13:52,803 --> 01:13:54,929
Wie heb je?
- Wat?
940
01:13:55,097 --> 01:13:58,266
Laat me eens denken.
- Wat doe je nu?
941
01:13:58,334 --> 01:13:59,784
Ik maak schoon schip.
942
01:13:59,852 --> 01:14:01,811
Mabry?
- Misschien wat?
943
01:14:01,979 --> 01:14:05,022
Nee, Mabry.
- Wacht even.
944
01:14:05,190 --> 01:14:07,024
Nee.
- Waarom niet?
945
01:14:07,192 --> 01:14:09,560
Omdat je Jeremy Giambi niet kunt ruilen.
946
01:14:10,612 --> 01:14:12,113
Die is goed, Ed.
947
01:14:12,281 --> 01:14:14,966
Waarom krijg ik het gevoel
dat je mijn zakken rolt?
948
01:14:15,033 --> 01:14:18,369
Doe ik niet, jij rolt mij.
Giambi's naam alleen is al meer waard...
949
01:14:18,537 --> 01:14:20,746
Wat is er mis met hem, Billy?
- Niets.
950
01:14:20,914 --> 01:14:24,417
Kunnen we zeggen dat het in theorie
afgehandeld is en het papierwerk opstellen?
951
01:14:24,585 --> 01:14:26,836
Oké, maar je zult moeten...
- Geweldig.
952
01:14:27,004 --> 01:14:28,713
Hij wou nog iets zeggen.
953
01:14:28,881 --> 01:14:31,466
Als je het antwoord hebt dat je wilt,
hang je op.
954
01:14:31,633 --> 01:14:33,175
Suzanne.
- Ja?
955
01:14:35,471 --> 01:14:38,431
En Pena vliegt er ook uit.
- Volgens mij is dat geen goed idee.
956
01:14:38,599 --> 01:14:43,060
Volgens mij is dat echt geen goed idee.
- Ik wil dat Hattenberg vanavond speelt.
957
01:14:43,228 --> 01:14:47,899
Billy, neem even de tijd om goed
na te denken over wat je aan het doen bent.
958
01:14:48,066 --> 01:14:52,904
Want je bent van streek.
- Oké, wat mis ik dan?
959
01:14:53,572 --> 01:14:58,409
Dit is moeilijk uit te leggen.
- Waarom is dat een probleem, Pete?
960
01:15:01,205 --> 01:15:05,416
Maak geen emotionele beslissing, Billy.
- David Dombrowski is op lijn 3.
961
01:15:05,584 --> 01:15:07,960
We gaan de zaken door elkaar schudden.
962
01:15:08,128 --> 01:15:11,572
Dave. Pena moet eruit.
Jij bent de eerste die ik bel.
963
01:15:12,174 --> 01:15:14,967
Omdat hij de rest van de ploeg
in een slecht daglicht stelt.
964
01:15:15,928 --> 01:15:17,862
Hij wordt de nieuweling van het jaar,
hoor.
965
01:15:17,930 --> 01:15:21,098
Waarschijnlijk een all-star.
- Hij is een all-star, Dave.
966
01:15:21,975 --> 01:15:24,769
Nee, ik wil een aflosser en geld.
967
01:15:25,270 --> 01:15:28,940
Je krijgt vijf minuten, Dave.
Ik wacht niet.
968
01:15:29,650 --> 01:15:33,444
Billy, Pena is een all-star, oké?
969
01:15:33,612 --> 01:15:39,534
En als je hem wegdoet en Hatteberg
komt er niet door, dan weet je dat dit...
970
01:15:39,701 --> 01:15:42,787
Dit is het soort beslissing
waardoor je ontslagen wordt.
971
01:15:42,955 --> 01:15:44,539
Echt waar.
972
01:15:45,082 --> 01:15:47,124
Ja, je hebt gelijk.
973
01:15:47,584 --> 01:15:49,877
Misschien verlies ik mijn baan.
974
01:15:50,045 --> 01:15:53,464
En dan ben ik een 44-jarige
met een diploma van het middelbaar...
975
01:15:53,632 --> 01:15:56,926
en een dochter die ik maar wat graag
naar de universiteit wil laten gaan.
976
01:15:57,427 --> 01:16:00,471
Jij bent 25 en hebt een diploma
van Yale...
977
01:16:00,639 --> 01:16:03,224
en met een vrij indrukwekkende stage.
978
01:16:04,059 --> 01:16:06,811
Volgens mij stellen we niet
de juiste vraag.
979
01:16:07,312 --> 01:16:10,314
Volgens mij is de vraag die
we moeten stellen...
980
01:16:10,482 --> 01:16:13,150
of je hierin gelooft of niet?
981
01:16:14,987 --> 01:16:16,571
Ik geloof erin.
982
01:16:19,616 --> 01:16:22,660
Je denkt dat het een probleem is
omdat we dit moeten uitleggen.
983
01:16:22,828 --> 01:16:26,038
Leg het niet uit.
Aan niemand.
984
01:16:33,422 --> 01:16:36,882
Ik ga dit volbrengen.
Hoe dan ook.
985
01:16:40,345 --> 01:16:45,182
Zeg me, voorspel je dat we meer zullen
winnen met Hatteberg of Pena op het eerste?
986
01:16:45,767 --> 01:16:48,185
Het is nipt maar...
987
01:16:49,021 --> 01:16:51,439
theoretisch, met Hatteberg.
988
01:16:52,316 --> 01:16:57,320
Waar hebben we het dan over?
- Dombrowski is weer aan de lijn, op 3.
989
01:16:59,656 --> 01:17:01,173
Ja?
990
01:17:01,783 --> 01:17:03,701
Oké, dat is goed.
991
01:17:04,369 --> 01:17:06,621
Geweldig. Ik heb nog één ding nodig.
992
01:17:06,788 --> 01:17:10,041
Fris. Ja. Ik wil niet dat mijn jongens
moeten betalen voor fris.
993
01:17:10,208 --> 01:17:12,877
Ik wil dat je drie jaar lang
mijn machines bijvult.
994
01:17:13,045 --> 01:17:14,545
Ik meen het.
995
01:17:15,547 --> 01:17:17,548
Geweldig. Afgesproken.
996
01:17:18,675 --> 01:17:20,635
Zeg Pena dat hij kan inpakken.
997
01:17:22,137 --> 01:17:25,348
Wil je dat ik dat aan Pena ga zeggen?
- Hoort bij je baan.
998
01:17:27,851 --> 01:17:30,269
En Giambi dan?
Wil je dat ik het ook aan hem zeg?
999
01:17:30,437 --> 01:17:32,396
Ik zeg het hem wel.
1000
01:17:39,363 --> 01:17:40,946
Pardon, Carlos?
- Ja.
1001
01:17:41,114 --> 01:17:43,074
Kan ik even met je spreken?
- Ja.
1002
01:17:51,833 --> 01:17:54,418
Carlos, je bent verkocht aan de Tigers.
1003
01:17:57,923 --> 01:17:59,924
Dit is het nummer van Jay Palmer.
1004
01:18:00,092 --> 01:18:02,635
Hij is de rondreizende secretaris
van die ploeg.
1005
01:18:02,803 --> 01:18:05,846
Hij verwacht een telefoontje van je.
Hij zal alles regelen.
1006
01:18:15,107 --> 01:18:17,608
Was dat alles?
- Ja.
1007
01:18:42,718 --> 01:18:44,326
Art, heb je even?
1008
01:18:47,180 --> 01:18:50,224
Ja.
Ga zitten.
1009
01:18:53,645 --> 01:18:57,982
Pena kan vanavond niet starten.
Je zult met Hatteberg moeten starten.
1010
01:18:58,817 --> 01:19:03,821
Ik wil dit niet met je uitvechten, Billy.
Ik beslis wie er speelt, en zo is het.
1011
01:19:03,989 --> 01:19:05,990
Jij beslist inderdaad wie er speelt.
1012
01:19:06,158 --> 01:19:08,743
Ik zeg enkel dat je niet kunt beginnen
met Pena op het eerste honk.
1013
01:19:11,830 --> 01:19:13,998
Ik begin wel met hem op het eerste honk.
1014
01:19:14,166 --> 01:19:18,127
Ik dacht het niet.
Hij speelt nu voor Detroit.
1015
01:19:22,048 --> 01:19:24,216
Heb je Pena verkocht?
1016
01:19:25,385 --> 01:19:26,927
Ja.
1017
01:19:27,095 --> 01:19:31,515
En Menechino, Hiljus, Tam
worden allemaal naar de B-ploeg gestuurd.
1018
01:19:31,683 --> 01:19:35,978
Jij bent gestoord.
- Ja, geschift.
1019
01:19:37,773 --> 01:19:40,566
Je wou me spreken?
- Ja, Jeremy, ga zitten.
1020
01:19:44,154 --> 01:19:46,655
Jeremy, we hebben je verkocht
aan de Phillies.
1021
01:19:46,823 --> 01:19:49,450
Dit is het nummer van Ed Wade.
Een goede kerel. Hij is de manager.
1022
01:19:49,618 --> 01:19:54,955
Hij verwacht je telefoontje.
- Buddy zal je helpen met je vlucht.
1023
01:19:56,291 --> 01:20:01,712
Je bent een goede speler, Jeremy.
En we wensen je nog veel succes.
1024
01:20:18,230 --> 01:20:20,314
Jeremy is ook weg.
1025
01:20:22,275 --> 01:20:24,401
Je verkloot deze ploeg.
1026
01:20:24,569 --> 01:20:28,239
Art, dit hou ik de hele dag vol.
1027
01:20:36,706 --> 01:20:38,749
Ga jij hiermee akkoord?
1028
01:20:40,126 --> 01:20:41,836
Voor 100 procent.
1029
01:20:43,380 --> 01:20:44,922
Moet ik de deur dichtdoen?
1030
01:20:57,477 --> 01:21:00,237
Scotty H.
- Meneer?
1031
01:21:00,939 --> 01:21:04,608
Ga wat lage ballen pakken.
- Ja, meneer.
1032
01:21:04,776 --> 01:21:06,610
Luister allemaal.
1033
01:21:09,614 --> 01:21:12,366
Jullie lijken misschien niet
op een winnende ploeg...
1034
01:21:15,620 --> 01:21:17,705
maar dat zijn jullie wel.
1035
01:21:22,085 --> 01:21:23,519
Dus...
1036
01:21:25,005 --> 01:21:27,047
speel vanavond dan zo.
1037
01:21:40,979 --> 01:21:44,248
Wanneer je raak slaat,
sla je .625. Dat is veel.
1038
01:21:44,316 --> 01:21:46,150
Je verpletterd de bal.
1039
01:21:46,318 --> 01:21:49,194
Maar als je zwaait naar...
Als de worp door het midden gaat.
1040
01:21:49,362 --> 01:21:52,239
Wanneer je laag en ver moet slaan,
sla je .158.
1041
01:21:52,407 --> 01:21:54,491
Elke slagbeurt is als een spelletje
eenentwintig.
1042
01:21:54,659 --> 01:21:56,994
Bij elke nieuwe kaart,
veranderen je kansen.
1043
01:21:57,162 --> 01:22:01,498
Dus bij een slag op de eerste worp gaat
je slaggemiddelde naar beneden met 75 punten.
1044
01:22:01,566 --> 01:22:02,901
75 punten.
1045
01:22:03,001 --> 01:22:05,252
Hij zou 100 keer moeten werpen
voor de vijfde inning.
1046
01:22:05,420 --> 01:22:07,171
Je moet de eerste werper moe maken.
1047
01:22:07,339 --> 01:22:10,841
Tegen het einde van de serie moet je
tegen hun 10de of 11de werper slaan.
1048
01:22:11,009 --> 01:22:13,427
Dit toont de locaties van
alle worpen aan.
1049
01:22:13,595 --> 01:22:15,804
Waar en waarom je erop zou moeten slaan.
1050
01:22:15,972 --> 01:22:19,716
Dus je wilt dat we meer vrije lopen krijgen?
- Goede vraag. Ja.
1051
01:22:23,188 --> 01:22:25,147
Ik heb wat bedacht.
- Ja?
1052
01:22:25,315 --> 01:22:27,691
Ja.
- Ga je me wat dingen leren?
1053
01:22:28,151 --> 01:22:29,860
Pardon?
1054
01:22:31,404 --> 01:22:33,697
Ik heb nog nooit een manager
zo tegen spelers weten praten.
1055
01:22:33,865 --> 01:22:36,533
Je hebt nog nooit een manager gezien
die zelf speler geweest is.
1056
01:22:42,832 --> 01:22:45,626
Hebben we een probleem, David?
- Nee, geen probleem.
1057
01:22:45,794 --> 01:22:50,464
Ik ken jouw ding wel.
Het is gebabbel. Voor het effect.
1058
01:22:52,717 --> 01:22:56,887
Maar dat is voor hen, oké?
Niet voor mij.
1059
01:22:57,389 --> 01:22:59,139
Ben jij speciaal dan?
1060
01:23:01,559 --> 01:23:06,188
Je betaalt me zeven miljoen per jaar,
dus, ja.
1061
01:23:06,356 --> 01:23:11,819
Misschien wel, een beetje.
- Nee, man, ik betaal je geen zeven.
1062
01:23:12,529 --> 01:23:17,408
De Yankees betalen de helft van je loon.
Zo denken de Yankees over jou.
1063
01:23:18,243 --> 01:23:22,579
Ze betalen je 3,5 miljoen
om tegen hen te spelen.
1064
01:23:23,873 --> 01:23:26,041
Wat wil je daarmee zeggen, Billy?
1065
01:23:26,835 --> 01:23:29,169
David, je bent 37.
1066
01:23:29,337 --> 01:23:33,090
Waarom zijn we allebei niet eerlijk
over wat we hieruit willen halen?
1067
01:23:34,718 --> 01:23:38,095
Ik wil het laatste beetje honkbal
dat je in je hebt, eruit halen.
1068
01:23:38,263 --> 01:23:40,556
En jij wilt op het hoogste niveau
blijven spelen.
1069
01:23:41,099 --> 01:23:43,058
Laten we dat doen.
1070
01:23:43,935 --> 01:23:49,690
Ik betaal je niet voor de speler
die je was maar voor die die je nu bent.
1071
01:23:49,858 --> 01:23:53,277
Je bent slim.
Je snapt wat we hier proberen te doen.
1072
01:23:53,445 --> 01:23:56,280
Wees een voorbeeld voor de jongere
spelers.
1073
01:23:56,448 --> 01:23:58,240
Wees een leider.
1074
01:23:58,908 --> 01:24:00,576
Kun je dat doen?
1075
01:24:07,667 --> 01:24:10,627
Oké, doe ik.
1076
01:24:13,089 --> 01:24:14,998
Alles oké tussen ons?
1077
01:24:16,885 --> 01:24:18,343
Ja, hoor.
1078
01:24:23,641 --> 01:24:24,850
Scotty H.
1079
01:24:28,521 --> 01:24:30,731
Hoe bevalt het eerste honk je, man?
1080
01:24:32,025 --> 01:24:35,235
Het begint te komen.
Ik begin het te leren.
1081
01:24:35,403 --> 01:24:39,531
Moeilijke overgang
maar ik begin er me beter bij te voelen.
1082
01:24:39,699 --> 01:24:41,742
Ja?
- Ja.
1083
01:24:41,910 --> 01:24:43,827
Waar ben je het meest bang voor?
1084
01:24:44,454 --> 01:24:47,164
Dat er een bal mijn richting uit
geslagen wordt.
1085
01:24:49,250 --> 01:24:52,377
Dat is grappig.
Nee, echt, waar ben je bang voor?
1086
01:24:55,840 --> 01:24:58,175
Nee, echt, daar ben ik bang voor.
1087
01:25:08,937 --> 01:25:11,271
Veel succes daarmee.
1088
01:25:11,439 --> 01:25:13,607
Wees sociaal daarbuiten.
1089
01:25:14,526 --> 01:25:17,069
Sociaal?
- Sociaal, zoals een portier van de Gap.
1090
01:25:17,237 --> 01:25:19,321
Als iemand je kantoor binnenkomt,
praat er dan mee.
1091
01:25:19,489 --> 01:25:22,157
Je bent belezen.
Je bent naar school geweest.
1092
01:25:22,325 --> 01:25:24,493
Ja.
- Maak wat plezier. Doe rustig.
1093
01:25:24,661 --> 01:25:27,638
Iedereen wil aanvallen.
Hou daarmee op.
1094
01:25:27,705 --> 01:25:30,958
Laat het spel naar jou toekomen, man.
Je hebt alle tijd.
1095
01:25:31,126 --> 01:25:32,643
Dit is een uitputtingsoorlog.
1096
01:25:32,710 --> 01:25:37,231
Als ik meer zwaai, krijg ik een paar
strikes meer, maar ook meer vrije lopen.
1097
01:25:37,298 --> 01:25:41,051
Kom je op het honk, dan winnen we.
Zo niet, verliezen we.
1098
01:25:41,219 --> 01:25:44,555
En ik haat verliezen, Chavvie.
Ik haat het.
1099
01:25:44,722 --> 01:25:48,809
Ik haat verliezen meer dan dat
ik wil winnen. En dat is een verschil.
1100
01:25:48,877 --> 01:25:50,577
Geen stootslagen.
- Dat is een uit.
1101
01:25:50,645 --> 01:25:53,897
Zelfs niet als de derdehonkman ver weg staat?
- Nooit geen stootslagen.
1102
01:25:54,065 --> 01:25:56,817
Als er iemand tegen ons een stootslag
doet, gooi dan naar het eerste.
1103
01:25:56,985 --> 01:25:58,735
Hang niet de held uit door
naar het tweede te werpen.
1104
01:25:58,903 --> 01:26:00,320
Laat hen de fouten maken.
1105
01:26:00,488 --> 01:26:03,407
Wanneer je vijand fouten maakt,
onderbreek ze dan niet.
1106
01:26:03,575 --> 01:26:06,118
Ze geven je een uit.
Ze geven je die gewoon.
1107
01:26:06,186 --> 01:26:07,678
Pak die.
Zeg bedankt.
1108
01:26:07,745 --> 01:26:09,746
Nog een ding.
Geen honken meer stelen.
1109
01:26:09,914 --> 01:26:11,957
Dat is wat ik doe.
Daar betaal je me voor.
1110
01:26:12,125 --> 01:26:15,085
Ik betaal je om op het eerste te komen,
niet om uit te gaan op het tweede.
1111
01:26:15,253 --> 01:26:20,215
Dit is een proces, oké?
1112
01:26:32,562 --> 01:26:36,440
Jason pakt hem, gaat naar het tweede
voor de enige uit en de A's hebben een punt.
1113
01:26:38,067 --> 01:26:42,154
Jermaine Dye slaat weer een homerun.
Zijn tweede in twee wedstrijden.
1114
01:26:42,322 --> 01:26:46,783
En de A's zijn nog niet uitgeschakeld.
We bekijken zo meteen wat uitslagen.
1115
01:26:46,951 --> 01:26:51,413
De A's komen tot twee wedstrijden
van de Angels voor de mogelijke wildcard.
1116
01:26:51,581 --> 01:26:53,749
De Reds verliezen nu al vijf keer
op rij...
1117
01:26:53,917 --> 01:26:57,294
nadat Oakland hen verslaat in het begin
van deze serie met 5-3.
1118
01:26:57,462 --> 01:27:00,297
Tejada krijgt een vrije loop.
Vier wijd.
1119
01:27:00,465 --> 01:27:03,342
Vier wijd en Hatteberg krijgt
een vrije loop.
1120
01:27:04,886 --> 01:27:08,388
Wat gebeurt er in Oakland?
De A's hebben al zeven keer op rij gewonnen.
1121
01:27:08,556 --> 01:27:10,807
Een hoop opwinding.
Wat een zegereeks.
1122
01:27:10,975 --> 01:27:13,810
Maar wat dacht je
van de kalmerende invloed van Art Howe?
1123
01:27:13,978 --> 01:27:17,606
Als je zegt, 'mijn bron', en die is niet ik
of Peter, dan lullen ze maar wat uit hun nek.
1124
01:27:17,774 --> 01:27:21,443
Hij leidt een onorthodox team.
Het is geen perfect rooster.
1125
01:27:21,611 --> 01:27:24,905
Maar momenteel is Art Howe
de reden dat deze ploeg wint.
1126
01:27:25,073 --> 01:27:27,658
Hij verdient de eer.
- Geweldig. Bedankt. Dag.
1127
01:27:27,825 --> 01:27:29,368
Heb je dat gehoord?
1128
01:27:29,535 --> 01:27:32,496
Ik hoorde, 'Zeven op rij'.
Heb je de rapporten over Cleveland?
1129
01:27:32,664 --> 01:27:34,581
Ja, hier zo.
1130
01:27:43,967 --> 01:27:47,219
Die stank wordt erger.
- Ik doe er wel iets aan.
1131
01:27:47,971 --> 01:27:50,138
Wat gaan we vanavond doen?
- We verdelen het in twee.
1132
01:27:50,206 --> 01:27:52,140
Beide kanten van de plaat.
- Begrepen.
1133
01:27:52,850 --> 01:27:55,018
Huddy. varieer.
- Ja, meneer.
1134
01:27:55,186 --> 01:27:57,454
Vertrouw op je slider, oké?
- Ja, meneer.
1135
01:27:57,522 --> 01:27:59,523
Hou eens op met hem af te leiden.
1136
01:27:59,691 --> 01:28:02,401
Chav, gisteren sloeg je
met een roeiriem nog niet raak.
1137
01:28:02,568 --> 01:28:04,403
Je moet hem meer laten werpen.
1138
01:28:04,570 --> 01:28:07,072
Oké, Billy.
- Heb geduld.
1139
01:28:12,662 --> 01:28:15,747
Goede slagbeurten. Grote klasse.
- Bedankt.
1140
01:28:15,915 --> 01:28:18,625
Honkslag in het rechtsveld.
Tejada scoort.
1141
01:28:18,793 --> 01:28:21,670
Chavez komt in.
De bal gaat naast Guiel door.
1142
01:28:22,388 --> 01:28:26,917
De A's stonden 5-0 achter,
maar staan nu 6-5 voor...
1143
01:28:36,728 --> 01:28:39,730
De Oakland A's zijn helemaal
losgekomen.
1144
01:28:39,897 --> 01:28:42,566
Ze hebben deze maand 17 gewonnen
en 4 verloren.
1145
01:28:42,734 --> 01:28:46,528
Ze hebben ook twee maal op rij gewonnen
bij Boston en New York.
1146
01:28:46,696 --> 01:28:49,323
Weet je nog toen ze in juni
Jeremy Giambi verkochten...
1147
01:28:49,490 --> 01:28:51,825
en iedereen dacht dat ze het
hadden opgegeven?
1148
01:28:51,993 --> 01:28:54,661
Eigenlijk, toch niet.
1149
01:28:58,750 --> 01:29:01,251
Suzanne, bel Shapiro voor me op.
- Einde transferperiode.
1150
01:29:01,753 --> 01:29:04,921
Denk je aan Rincon?
- Zijn seizoen is voorbij. Geen vertrouwen.
1151
01:29:05,089 --> 01:29:08,091
Volgens mij gooit hij hem buiten.
- Hardcore.
1152
01:29:08,259 --> 01:29:13,889
Shapiro op 2.
- Mark, Billy. laten we eerlijk zijn.
1153
01:29:14,057 --> 01:29:17,434
Met een goede eerste man ga je
niet dichter bij de play-offs komen.
1154
01:29:17,602 --> 01:29:21,688
Heb je het over Rincon?
- Hij is een luxe die jij niet kan betalen.
1155
01:29:21,856 --> 01:29:24,666
En jij wel? Er staat een half miljoen
op zijn contract.
1156
01:29:24,734 --> 01:29:26,877
En er is nog minstens één andere
geïnteresseerde.
1157
01:29:26,944 --> 01:29:29,654
Met 'minstens één', bedoel je één.
1158
01:29:29,822 --> 01:29:32,282
Wie is het?
- Dat zeg ik liever niet.
1159
01:29:32,450 --> 01:29:34,785
San Francisco.
- San Francisco.
1160
01:29:34,952 --> 01:29:36,453
Ik bel je terug.
1161
01:29:38,247 --> 01:29:41,833
Wat denk je dat we voor Magnante
kunnen krijgen? - Niets.
1162
01:29:42,752 --> 01:29:45,796
Wat staat er nog op Venafro's contract?
- 275.
1163
01:29:46,631 --> 01:29:48,423
Suzanne, bel Sabean voor me op.
1164
01:29:48,591 --> 01:29:52,677
Als de Giants Venafro willen hebben,
dan heeft Mark nog maar één koper voor Rincon.
1165
01:29:52,845 --> 01:29:54,304
Wij.
- Op 3.
1166
01:29:56,349 --> 01:29:59,810
Saby-Sabster, met Billy.
Wat denk je van Venafro?
1167
01:29:59,977 --> 01:30:02,145
Je krijgt hem bijna gratis.
1168
01:30:02,213 --> 01:30:04,898
Waarom zou je dat doen, Billy?
- Omdat ik geweldig ben.
1169
01:30:05,066 --> 01:30:07,367
Ik wil enkel wat geld en een bonus.
1170
01:30:07,485 --> 01:30:09,319
Geef me, laten we zeggen...
1171
01:30:11,823 --> 01:30:14,783
Ik mag Anderson.
- Zal wel. Niemand mag hem.
1172
01:30:14,951 --> 01:30:17,494
Ik weet niet eens waarom ik dit doe,
maar laten we het gewoon doen, oké?
1173
01:30:17,662 --> 01:30:20,580
Venafro voor Michaelson. Anderson.
Zie je, ik ken zijn naam niet eens.
1174
01:30:20,748 --> 01:30:23,625
Ik zal erover denken.
- Doe dat en bel me terug.
1175
01:30:24,168 --> 01:30:26,169
Bel Shapiro op.
1176
01:30:34,095 --> 01:30:36,346
Shapiro op 2.
1177
01:30:38,391 --> 01:30:41,601
Je kan hem niet betalen, Billy.
- Weet je dat zeker?
1178
01:30:41,769 --> 01:30:44,354
Ik heb de indruk dat Rincon
niet meer zo gewild is.
1179
01:30:44,522 --> 01:30:47,941
Misschien heb ik het mis,
maar ik zou de geïnteresseerde opbellen...
1180
01:30:48,109 --> 01:30:51,611
om te vragen of ze nog geïnteresseerd zijn.
Bel me terug.
1181
01:30:52,488 --> 01:30:56,566
Zouden de Mets Venafro niet willen?
- Je hebt hem net aan de Gianst aangeboden.
1182
01:30:57,869 --> 01:31:02,706
Met Bonds, Kent, Nen, Snow,
zal San Francisco nooit toehappen.
1183
01:31:03,124 --> 01:31:06,877
Helemaal mee eens.
- Ze mogen enkel Rincon niet kopen.
1184
01:31:07,044 --> 01:31:10,172
Phillips op 2.
Steve-o, met Billy.
1185
01:31:10,339 --> 01:31:14,050
Ik hoor dat je op zoekt bent naar een
linkshandige werper? Je kan Venafro krijgen.
1186
01:31:14,218 --> 01:31:16,845
Ik kan het snel en makkelijk maken.
- Wat is het addertje?
1187
01:31:17,013 --> 01:31:19,890
Geen addertje.
- Wie ga je dan van mij afzetten?
1188
01:31:20,558 --> 01:31:23,935
Momentje.
- Bennett, misschien?
1189
01:31:24,103 --> 01:31:25,579
Hoe oud?
- 26.
1190
01:31:25,646 --> 01:31:29,983
26. Lagere klasse? Vergeet het.
- Duncan, nee.
1191
01:31:31,777 --> 01:31:33,928
Nee. Furbush, nee.
1192
01:31:42,079 --> 01:31:44,998
Ik vind Eckerton goed.
- Je weet niet eens wie dat is.
1193
01:31:45,575 --> 01:31:48,418
Is Venafro geblesseerd?
- Nee, hij is in orde.
1194
01:31:48,486 --> 01:31:50,020
Het is gewoon een probleem voor ons.
1195
01:31:50,087 --> 01:31:52,856
De vorige wedstrijden kreeg hij ervan langs.
- Niet zijn schuld.
1196
01:31:52,924 --> 01:31:55,091
Onze schuld. We gebruikten hem verkeerd.
- Het is Steve.
1197
01:31:55,259 --> 01:31:57,260
Ik ben bijna klaar.
- Steve Schott.
1198
01:31:57,678 --> 01:32:00,639
Luister, Steve-o,
ik zal eerlijk tegen je zijn.
1199
01:32:00,806 --> 01:32:03,600
Het zit zo. Ik krijg Rincon.
Is in kannen en kruiken.
1200
01:32:03,768 --> 01:32:06,853
Ik hoorde dat de Giants...
- Die willen Venafro voor Michaelson.
1201
01:32:07,021 --> 01:32:08,939
Anderson.
- Maar ik handel dit liever met jou af...
1202
01:32:09,106 --> 01:32:14,319
want jij kunt me Eckerton plus
125.000 dollar geven en de Gianst niet.
1203
01:32:15,154 --> 01:32:17,197
Ik zal erover nadenken.
- Doe dat.
1204
01:32:17,365 --> 01:32:19,741
Maar wie me eerst terugbelt,
krijgt Venafro.
1205
01:32:22,161 --> 01:32:23,770
Schott heeft opgehangen.
1206
01:32:24,830 --> 01:32:28,124
Ik wil hem.
1207
01:32:36,133 --> 01:32:38,468
Waarom belt er niemand?
1208
01:32:41,264 --> 01:32:43,773
Shapiro op 2.
1209
01:32:44,850 --> 01:32:46,368
Ja?
1210
01:32:50,439 --> 01:32:53,066
Oké, laat me met de eigenaar praten.
Ik bel je terug. Bedankt.
1211
01:32:53,234 --> 01:32:55,944
Bel Steve op.
Schott of Phillips?
1212
01:32:56,112 --> 01:32:58,989
Waarom moeten wij Phillips terugbellen?
Die moet ons bellen.
1213
01:33:02,827 --> 01:33:04,878
Zeg hem dat ik in gesprek ben.
1214
01:33:08,332 --> 01:33:12,002
Hoi, Mr Schott, met Peter Brand.
Sorry dat ik u eerder in de wacht heb gezet.
1215
01:33:12,169 --> 01:33:16,965
Billy vroeg me om u terug te bellen.
- Zeg hem dat we 225.000 willen voor Rincon.
1216
01:33:17,133 --> 01:33:22,178
Billy zegt dat hij 225.000 dollar
nodig heeft voor Ricardo Rincon.
1217
01:33:22,722 --> 01:33:24,347
Alsjeblieft.
1218
01:33:25,850 --> 01:33:29,144
Ja, ik het 'alsjeblieft' aan
het einde toegevoegd.
1219
01:33:30,521 --> 01:33:33,773
Oké, laat me...
Blijf even hangen, alstublieft.
1220
01:33:34,567 --> 01:33:36,568
Zeg hem dat ik wel voor hem betaal.
1221
01:33:36,736 --> 01:33:41,072
Maar als ik hem volgend jaar voor dubbel
zo veel doorverkoop, ik ook het geld houd.
1222
01:33:43,034 --> 01:33:46,136
Billy zegt dat hij zelf voor
Rincon gaat betalen.
1223
01:33:46,203 --> 01:33:50,498
Maar wanneer hij hem volgend jaar
duurder doorverkoopt, hij de winst houdt.
1224
01:34:00,426 --> 01:34:03,136
Dank u zeer.
We bellen u terug.
1225
01:34:03,304 --> 01:34:05,764
Kom op.
1226
01:34:11,062 --> 01:34:14,898
Suzanne, bel Shapiro te...
Laat maar, hij staat in mijn mobiel.
1227
01:34:17,693 --> 01:34:19,486
Mark. Ja.
1228
01:34:19,654 --> 01:34:22,572
Luister, ik wil niet dat Rincon
vanavond tegen mij werpt.
1229
01:34:22,740 --> 01:34:26,242
Zeg hem dat hij zich omkleedt en
stuur hem hierheen. Ik heb je geld.
1230
01:34:26,410 --> 01:34:29,412
Ja.
Geweldig.
1231
01:34:33,584 --> 01:34:37,587
Ik wil de sfeer niet vergallen,
maar nu we Rincon hebben...
1232
01:34:37,755 --> 01:34:40,006
Moeten we iemand naar
de lagere klasse sturen.
1233
01:34:52,728 --> 01:34:54,704
Ik weet dat ik het de laatste tijd
moeilijk heb gehad.
1234
01:34:54,772 --> 01:34:58,525
Maar de tweed helft van het seizoen
draai ik dat om. Ricky en ik hebben aan...
1235
01:34:58,693 --> 01:35:02,612
Mike, ik wil dat je ophoudt
met je om te kleden.
1236
01:35:05,157 --> 01:35:06,783
Geruild?
1237
01:35:17,628 --> 01:35:20,046
Sorry voor het klote nieuws.
1238
01:35:20,798 --> 01:35:22,957
Ik weet dat het pijn doet.
1239
01:35:32,977 --> 01:35:35,812
Mike, ik kan geen 26 jongens
in het clubhuis hebben.
1240
01:35:35,980 --> 01:35:38,940
Ik snap het.
1241
01:35:40,151 --> 01:35:43,661
Bedankt.
1242
01:36:01,130 --> 01:36:03,957
Dit is vast even schrikken, denk ik.
1243
01:36:04,341 --> 01:36:08,845
Mabry slaat er één diep in het rechtsveld.
Hij holt er achteraan. Fick komt er niet bij.
1244
01:36:09,013 --> 01:36:12,940
Hij stuitert tegen de muur.
Eén punt gescoord. Twee punten gescoord.
1245
01:36:13,058 --> 01:36:16,352
Mabry, heeft op één worp,
de A's op voorsprong gebracht.
1246
01:36:16,520 --> 01:36:20,857
Drie slag. Twaalf opeenvolgende
overwinningen voor de Athletics.
1247
01:36:21,025 --> 01:36:22,542
Maar het was wel nipt.
1248
01:36:22,610 --> 01:36:25,128
Er is iets vreemds aan de gang in Oakland.
1249
01:36:25,196 --> 01:36:27,614
Dat kun je niet ontkennen.
- Twaalf op een rij.
1250
01:36:27,782 --> 01:36:30,700
Ze stellen de American League
te kakken.
1251
01:36:30,868 --> 01:36:33,453
Ze waren in Detroit vandaag...
- Hij werpt naar het eerste.
1252
01:36:33,621 --> 01:36:37,165
En dat is het geluid van
14 opeenvolgende overwinningen.
1253
01:36:37,333 --> 01:36:39,375
14. De langste zegereeks van het jaar.
1254
01:36:39,543 --> 01:36:42,629
Daardoor staan de A's plots als eerste
in de AL west. Een mooie reeks.
1255
01:36:42,797 --> 01:36:44,631
Deze ploeg was afgeschreven.
1256
01:36:44,799 --> 01:36:48,259
Hoe anders verklaar je sommige
van die overwinningen van hen?
1257
01:36:48,427 --> 01:36:52,571
De Oakland A's gaan 16 opeenvolgende
wedstrijden winnen.
1258
01:36:53,015 --> 01:36:59,062
Dit is de langste overwinningsreeks
in het honkbal sinds 25 jaar.
1259
01:36:59,230 --> 01:37:03,817
De A's hebben er 16 op rij gewonnen.
- We gaan naar 20.
1260
01:37:03,984 --> 01:37:08,238
Voor zo'n lange reeks overwinningen,
moet je goed zijn,
1261
01:37:08,405 --> 01:37:11,324
maar je moet ook voor een deel
geluk hebben.
1262
01:37:11,492 --> 01:37:13,701
De Yankees van 1927, Ruth, Gehrig...
1263
01:37:13,869 --> 01:37:16,996
Murderers' Row, volgens sommigen
nog steeds het beste team ooit.
1264
01:37:17,164 --> 01:37:20,708
Hun grootste reeks overwinningen
dat jaar? Negen.
1265
01:37:20,876 --> 01:37:23,878
Jullie proberen het te analyseren
met nummers...
1266
01:37:24,046 --> 01:37:28,091
en ik zeg je, er is geen verklaring
voor wat er nu gebeurt.
1267
01:37:28,259 --> 01:37:32,637
Ben je bijgelovig? Moet je altijd
dezelfde dingen doen om te blijven winnen?
1268
01:37:32,805 --> 01:37:36,349
Het record van 20 lijkt binnen handbereik.
1269
01:37:36,517 --> 01:37:38,852
De A's stonden op de voorpagina
van de New York Times vandaag.
1270
01:37:39,019 --> 01:37:42,497
Zij zijn het verhaal in de sport
in dit hele land.
1271
01:37:42,565 --> 01:37:43,940
De worp.
Hier komt hij.
1272
01:37:44,108 --> 01:37:48,194
Zwaai en mis. Hij is uitgeworpen.
Nummer 17.
1273
01:37:48,362 --> 01:37:51,281
Het heeft 71 jaar geduurd.
1274
01:37:51,448 --> 01:37:54,367
De Oakland A's staan gelijk
met de Philadelphia A's.
1275
01:37:54,535 --> 01:37:58,454
Het record aller tijden voor de club.
17 op een rij...
1276
01:37:58,622 --> 01:38:03,877
en honkbal's langste overwinningsreeks
sinds 1953.
1277
01:38:04,044 --> 01:38:07,964
De Oakland A's staan op twee overwinningen
van het American League record.
1278
01:38:08,132 --> 01:38:13,803
Hij is weg. Tejada zorgt voor
de overwinning. Ongelooflijk.
1279
01:38:14,305 --> 01:38:16,472
18 overwinningen op rij.
1280
01:38:16,640 --> 01:38:19,559
Je kunt die 18 wedstrijden
nog honderd keer bekijken.
1281
01:38:19,727 --> 01:38:21,644
En niemand zal ooit nog 18 keer
na elkaar winnen.
1282
01:38:21,812 --> 01:38:24,355
Het gaat tegen alle regels
van het honkbal in.
1283
01:38:24,815 --> 01:38:28,151
Het meest wonderbaarlijke
dat je je ooit kon voorstellen...
1284
01:38:28,319 --> 01:38:31,279
is de laatste vier dagen gebeurd
in het Coliseum.
1285
01:38:31,447 --> 01:38:36,993
Tejada, door het midden.
De A's hebben er 19 op rij gewonnen.
1286
01:38:37,912 --> 01:38:40,496
De White Sox van 1906...
1287
01:38:40,664 --> 01:38:44,667
de Yankees van 1947.
Daar staan ze nu gelijk mee.
1288
01:38:45,920 --> 01:38:50,506
19 op rij.
- De A's hebben een afspraak met het lot.
1289
01:38:50,674 --> 01:38:55,011
Ze gaan voor het American League
record aller tijden, 20 op een rij.
1290
01:38:55,179 --> 01:38:59,474
We gaan naar 20. We pakken het
AL record van 20.
1291
01:38:59,574 --> 01:39:02,253
4 september 2002
1292
01:39:02,353 --> 01:39:04,187
Verklap me de score niet, Pete.
1293
01:39:04,355 --> 01:39:08,149
Nee, Billy met mij.
Ja.
1294
01:39:09,360 --> 01:39:12,528
Heb je een momentje?
- Ja, wat is er?
1295
01:39:12,696 --> 01:39:15,073
Ik had eigenlijk niet verwacht
dat je zou oppakken.
1296
01:39:15,240 --> 01:39:17,033
Ik ging een bericht achterlaten.
1297
01:39:17,201 --> 01:39:21,037
Casey en ik hebben de wedstrijd
thuis bekeken...
1298
01:39:21,205 --> 01:39:24,874
en ik wou enkel zeggen...
1299
01:39:26,210 --> 01:39:30,171
dat je dat goed gedaan hebt, Billy.
We zijn trots op je.
1300
01:39:31,674 --> 01:39:34,008
Dat waardeer ik, Sharon.
1301
01:39:34,176 --> 01:39:37,053
Bedankt.
- Succes.
1302
01:39:39,056 --> 01:39:41,391
Casey wil je spreken.
Blijf daar.
1303
01:39:42,184 --> 01:39:44,077
Ben je op weg naar het stadion?
1304
01:39:44,144 --> 01:39:47,188
Nee, ik ben op weg naar Visalia
om ons B-team te bekijken.
1305
01:39:47,356 --> 01:39:50,208
Keer om, alsjeblieft, pap.
- Geen denken aan.
1306
01:39:50,275 --> 01:39:52,986
Keer om. Kom op, pap.
- Gaat niet gebeuren.
1307
01:39:53,153 --> 01:39:54,587
Je gaat het zo nog beheksen.
1308
01:39:54,655 --> 01:39:58,241
Ik spreek je later nog wel, schat.
Ik hou van je.
1309
01:40:06,291 --> 01:40:10,670
Eén uit in de vierde en als je
nu pas inschakelt, heb je een hoop gemist.
1310
01:40:10,838 --> 01:40:13,881
En de worp naar Raul Ibanez.
Eén slag.
1311
01:40:14,049 --> 01:40:15,758
Volgens mij gaat mijn samenvatting
eenvoudig zijn.
1312
01:40:15,926 --> 01:40:19,595
De A's scoorden zes maal in de eerste,
één in de tweede en vier in de derde inning.
1313
01:40:19,763 --> 01:40:23,349
En de mensen zouden schrikken
als je dat zou doen.
1314
01:40:23,517 --> 01:40:25,768
11-0 is de voorsprong van de A's.
1315
01:40:25,936 --> 01:40:28,646
Fout op de voet van Ibanez...
1316
01:41:04,683 --> 01:41:10,813
Nu aan slag, nummer 2,
catcher, Brent Mayne.
1317
01:41:27,498 --> 01:41:29,082
Tweede.
1318
01:41:30,709 --> 01:41:32,376
In.
1319
01:41:37,758 --> 01:41:39,217
Nu aan slag...
1320
01:41:39,384 --> 01:41:45,014
nummer 18,
linksvelder Raul Ibanez.
1321
01:42:46,201 --> 01:42:47,785
In.
1322
01:42:50,205 --> 01:42:52,582
En de A's leiden nu met 11-3.
1323
01:42:52,749 --> 01:42:55,585
Een mooie marge, maar je wilt een team
niet te veel kansen geven,
1324
01:42:55,752 --> 01:42:58,421
want dan komen ze terug in de wedstrijd,
zelfs als je...
1325
01:43:42,424 --> 01:43:44,133
Niemand uit.
Honken volzet.
1326
01:43:44,301 --> 01:43:47,637
En Art Howe is op weg naar de heuvel
om zijn werper te vervangen.
1327
01:43:47,804 --> 01:43:52,808
En het is nog altijd zo dat de Athletics
deze wedstrijd kunnen verliezen.
1328
01:43:59,483 --> 01:44:02,735
Ooit horen we allemaal dat we
volwassen moeten worden.
1329
01:44:02,903 --> 01:44:06,489
We weten alleen niet wanneer
dat zal zijn.
1330
01:44:10,077 --> 01:44:15,539
Sommigen horen het op hun 18de, sommigen
op hun 40ste, maar we horen het allemaal.
1331
01:44:15,707 --> 01:44:18,042
Nu is Mike Sweeney aan de beurt.
Met lopers op het eerste en derde honk.
1332
01:44:18,210 --> 01:44:20,628
De A's leiden met 11-7.
1333
01:44:20,796 --> 01:44:23,506
Tam kijkt naar het teken.
1334
01:44:23,674 --> 01:44:26,676
Twee uit.
Lopers op het eerste en derde honk.
1335
01:44:26,843 --> 01:44:29,303
En de worp.
1336
01:45:03,046 --> 01:45:05,381
Het is raar, Billy.
1337
01:45:05,549 --> 01:45:09,593
Wil je honkbal opgeven om scout
te worden?
1338
01:45:10,929 --> 01:45:13,347
Ik ben geen honkbalspeler.
1339
01:45:13,765 --> 01:45:16,225
Weet je zeker dat dit is wat je wilt?
1340
01:45:17,561 --> 01:45:22,448
Het publiek brult.
Koch is klaar. De worp.
1341
01:45:22,607 --> 01:45:25,901
Alicea houdt hem in het spel. Een hoge
naar het linksveld voor een honkslag.
1342
01:45:26,069 --> 01:45:29,488
Rond het derde. Gaat voor de plaat.
Hier komt het gelijkmakende punt.
1343
01:45:29,698 --> 01:45:33,701
Hij is in.
En het staat nu 11-11.
1344
01:45:33,869 --> 01:45:35,694
Jeetje.
1345
01:45:36,788 --> 01:45:41,083
De A's hebben een voorsprong
van 11-0 weggegeven.
1346
01:45:42,836 --> 01:45:46,922
Dit is het spook van een ontwikkeling
dat hier al rondhangt...
1347
01:45:47,382 --> 01:45:51,510
sinds de vijf-punten vierde inning
van de Royals.
1348
01:45:51,678 --> 01:45:57,099
En de afspraak met het lot
van de A's is momenteel uitgesteld.
1349
01:46:26,463 --> 01:46:28,964
Pak een knuppel.
Je slaat voor Byrnsey.
1350
01:46:30,467 --> 01:46:33,803
Kom op. Vooruit.
Maak je los.
1351
01:46:44,147 --> 01:46:48,025
Eric Byrnes wordt vervangen door...
1352
01:46:48,193 --> 01:46:52,363
nummer 10, Scott Hatteberg.
1353
01:47:00,497 --> 01:47:04,125
Een typische zet van de A's.
Ze willen een honkloper.
1354
01:47:04,292 --> 01:47:08,003
Scott Hatteberg is zo goed
in het krijgen van vrije lopen.
1355
01:47:11,216 --> 01:47:13,509
Hij hoopt dat Hatteberg op het honk komt...
1356
01:47:13,677 --> 01:47:16,478
om hem daarna te vervangen
door een beter loper.
1357
01:48:15,322 --> 01:48:17,114
Die is weg.
1358
01:48:17,282 --> 01:48:21,844
En de Oakland Athletics hebben
hun 20ste opeenvolgende overwinning...
1359
01:48:21,912 --> 01:48:26,790
tijdens een ongelooflijke avond
waar ze een 11-0 voorsprong weggaven...
1360
01:48:26,958 --> 01:48:28,959
en nu winnen ze nog ook.
1361
01:48:30,670 --> 01:48:35,174
Het publiek is weer door het dolle heen.
1362
01:48:37,093 --> 01:48:39,094
Hoe verklaar je het?
1363
01:48:40,055 --> 01:48:44,391
Ongelooflijk. Gewoon ongelooflijk.
1364
01:48:48,480 --> 01:48:52,066
Hatteberg wordt omringd
bij de thuisplaat.
1365
01:48:55,278 --> 01:48:58,280
In 103 jaar van American League
honkbal...
1366
01:48:58,448 --> 01:49:01,909
hebben de Athletics bereikt
wat nog nooit iemand bereikt heeft.
1367
01:49:02,077 --> 01:49:06,288
Ze hebben 20 opeenvolgende wedstrijden
gewonnen.
1368
01:49:32,315 --> 01:49:35,109
Het is moeilijk honkbal
niet te romantiseren.
1369
01:49:36,987 --> 01:49:40,239
Dit is leuk voor de fans.
1370
01:49:41,157 --> 01:49:44,577
Het verkoopt tickets en hot dogs.
1371
01:49:45,870 --> 01:49:47,496
Het stelt niets voor.
1372
01:49:47,664 --> 01:49:51,292
Billy, we hebben net 20 wedstrijden
na elkaar gewonnen.
1373
01:49:53,003 --> 01:49:57,881
En wat is het punt?
- We hebben het record.
1374
01:50:00,802 --> 01:50:03,178
Ik doe dit al...
1375
01:50:09,185 --> 01:50:11,270
Luister, man.
1376
01:50:11,438 --> 01:50:14,898
Ik doe dit al lang.
1377
01:50:16,526 --> 01:50:19,278
Ik doe het niet voor een record.
Dat kan ik je zeggen.
1378
01:50:19,446 --> 01:50:21,572
Ik doe het niet voor een ring.
1379
01:50:24,242 --> 01:50:26,493
Dan blesseert men zich.
1380
01:50:28,121 --> 01:50:31,040
Als wij de laatste wedstrijd
van de serie niet winnen...
1381
01:50:32,292 --> 01:50:34,335
dan gooien ze ons eruit.
1382
01:50:34,878 --> 01:50:39,381
Ik ken hen. Ik weet hoe ze denken
en ze zullen ons uitwissen.
1383
01:50:40,884 --> 01:50:43,385
En alles wat we hier gedaan hebben...
1384
01:50:43,553 --> 01:50:45,471
zal van geen belang zijn.
1385
01:50:48,558 --> 01:50:51,894
Als een ander team de World Series
wint is dat goed voor hen.
1386
01:50:53,063 --> 01:50:56,398
Ze drinken champagne,
krijgen een ring.
1387
01:50:56,566 --> 01:50:58,525
Maar als wij winnen.
1388
01:50:59,110 --> 01:51:01,779
Met ons budget,
met deze ploeg...
1389
01:51:05,575 --> 01:51:07,618
dan hebben we het spel veranderd.
1390
01:51:08,411 --> 01:51:10,579
En dat is wat ik wil.
1391
01:51:10,747 --> 01:51:12,998
Ik wil dat het iets voorstelt.
1392
01:51:22,634 --> 01:51:26,762
De A's gaan naar de play-offs
met titel van de West divisie op zak.
1393
01:51:26,930 --> 01:51:29,682
Vergeef de A's als ze no niet
feestvieren.
1394
01:51:29,749 --> 01:51:31,392
Ze hebben hier al eerder gestaan.
1395
01:51:31,559 --> 01:51:35,270
Vorig jaar toen Oakland twee wedstrijden
meer had gewonnen tegen de Yanks in de ALDS...
1396
01:51:35,438 --> 01:51:38,040
en uitgeschakeld werden nadat ze
er drie op een rij verloren hadden.
1397
01:51:38,108 --> 01:51:41,443
Met een overwinning vandaag over
de Twins, gaat Oakland naar de ALCS...
1398
01:51:41,511 --> 01:51:44,279
voor het eerst sinds 1992.
1399
01:51:44,447 --> 01:51:46,156
Maar, John, onthoud één ding.
1400
01:51:46,224 --> 01:51:50,160
Percentages verdien je doorheen het seizoen.
Maar voor één wedstrijd, één slagbeurt...
1401
01:51:50,328 --> 01:51:52,871
kun je die percentages weggooien.
1402
01:52:25,655 --> 01:52:30,200
Wat de Minnesota Twins blootlegden
is het feit dat de Oakland A's...
1403
01:52:30,368 --> 01:52:34,163
in feite geen gezonde honkbalploeg
waren.
1404
01:52:34,330 --> 01:52:37,833
Ze hadden een gebrekkig concept
dat begon bij de manager...
1405
01:52:38,001 --> 01:52:41,503
en de slimme koppen daar die dachten
dat ze honkbal opnieuw konden uitvinden.
1406
01:52:41,671 --> 01:52:46,091
Je kunt honkbal niet bekijken
op de manier van een boekhouder.
1407
01:52:46,259 --> 01:52:48,510
Je wint op het veld met goed spel.
1408
01:52:48,678 --> 01:52:51,764
Je moet honken stel, stootslagen geven,
opofferingsslagen doen.
1409
01:52:51,931 --> 01:52:55,517
Je moet mensen in scoringspositie
brengen en ze daarna binnen slaan.
1410
01:52:55,685 --> 01:53:00,147
En dat doe je niet door af te gaan
op statistieken.
1411
01:53:00,315 --> 01:53:03,150
Niemand vindt dit spel opnieuw uit.
1412
01:53:46,361 --> 01:53:47,878
Ja.
1413
01:54:56,306 --> 01:55:01,810
Met alle respect voor het Coliseum,
maar dit is een honkbalstadion.
1414
01:55:01,978 --> 01:55:03,979
Dat is het zeker.
1415
01:55:06,065 --> 01:55:10,736
We gaan dadelijk lunchen.
Waarom laat ik niet wat koffie klaarzetten?
1416
01:55:17,785 --> 01:55:19,661
Bedankt, Denise.
1417
01:55:19,829 --> 01:55:21,872
Bedankt.
- Graag gedaan.
1418
01:55:24,834 --> 01:55:28,503
Weet je, ze verjaart vandaag
en ik moet haar een cadeautje kopen...
1419
01:55:28,671 --> 01:55:31,632
maar gewoonlijk doet zij dat voor mij...
1420
01:55:32,342 --> 01:55:36,595
dus heb jij een idee?
- Sjaal.
1421
01:55:36,763 --> 01:55:38,221
Bedoel je een wollen?
1422
01:55:38,389 --> 01:55:43,352
Nee, ik bedoelde wat vrouwen dragen bij...
Iets decoratiefs.
1423
01:55:43,519 --> 01:55:46,521
En waar kan ik zoiets kopen?
1424
01:55:47,482 --> 01:55:50,817
Met alle respect, ik heb net voor
het tweede jaar op rij de series verloren.
1425
01:55:50,985 --> 01:55:54,863
Geef haar voor mijn part een bowlingbal.
- Juist.
1426
01:55:55,782 --> 01:55:59,626
Steve heeft me gezegd dat hij
je een nieuw contract gaat aanbieden.
1427
01:56:00,787 --> 01:56:02,496
Ja.
1428
01:56:02,664 --> 01:56:05,332
Waarom heb je me dan teruggebeld?
1429
01:56:07,418 --> 01:56:10,003
Omdat het de Red Sox zijn.
1430
01:56:10,171 --> 01:56:14,716
Omdat volgens mij wetenschap de vloek
van de Bambino kan omkeren.
1431
01:56:15,385 --> 01:56:20,681
Omdat ik hoorde dat je Bill James
aangenomen hebt. - Ja.
1432
01:56:20,848 --> 01:56:25,560
Ik snap niet waarom het zo lang geduurd
heeft voordat iemand hem aangenomen heeft.
1433
01:56:26,521 --> 01:56:28,855
Het honkbal haat hem.
1434
01:56:29,399 --> 01:56:34,111
Het honkbal kan hem haten.
1435
01:56:34,278 --> 01:56:38,240
Eén van de goede dingen aan geld is,
is dat je er veel zaken mee kan kopen.
1436
01:56:38,408 --> 01:56:41,952
Eén zo'n ding is de luxe om
te negeren wat het honkbal graag heeft...
1437
01:56:42,120 --> 01:56:45,080
niet graag heeft, wat honkbal denkt,
wat het niet denkt.
1438
01:56:46,708 --> 01:56:49,334
Klinkt leuk.
1439
01:56:52,088 --> 01:56:54,131
Ik was dankbaar voor het belletje.
1440
01:56:54,298 --> 01:56:56,174
Was je dankbaar?
- Ja.
1441
01:56:59,429 --> 01:57:03,306
Met 41 miljoen heb je
een play-off team op poten gezet.
1442
01:57:03,474 --> 01:57:07,969
Je verloor Damon, Giambi,
Isringhausen, Pena...
1443
01:57:08,229 --> 01:57:11,606
en je won meer wedstrijden zonder hen
dan met hen.
1444
01:57:11,774 --> 01:57:15,193
Je won evenveel wedstrijden
als de Yankees...
1445
01:57:15,361 --> 01:57:19,281
maar die gaven 1,4 miljoen uit
per gewonnen wedstrijd...
1446
01:57:19,449 --> 01:57:22,909
en jij 260.000.
1447
01:57:23,077 --> 01:57:27,122
ik weet dat zo je hard aanpakken,
maar de eerste die door de muur breekt...
1448
01:57:27,582 --> 01:57:29,750
wordt altijd afgemaakt.
1449
01:57:29,917 --> 01:57:33,295
Altijd. Dit is bedreigend.
Niet enkel als een manier van zaken doen...
1450
01:57:33,463 --> 01:57:36,006
maar in hun geesten bedreigt
het het spel.
1451
01:57:36,174 --> 01:57:39,468
Echt. Het bedreigt hun broodwinst,
hun baan.
1452
01:57:39,635 --> 01:57:42,637
Het bedreigt hun manier van doen.
1453
01:57:42,705 --> 01:57:44,281
En telkens dat gebeurt...
1454
01:57:44,348 --> 01:57:47,851
of het nu een overheid of een manier
van zakendoen, of wat het ook is...
1455
01:57:48,019 --> 01:57:53,315
draaien de mensen die de teugels
in handen hebben, die de leiding hebben...
1456
01:57:53,483 --> 01:57:55,984
compleet door.
1457
01:57:56,986 --> 01:58:01,823
Iedereen die nu zijn ploeg
niet afbreekt...
1458
01:58:01,991 --> 01:58:05,118
en het heropbouwt,
gebruik makend van jouw model...
1459
01:58:05,995 --> 01:58:07,829
zijn dinosaurussen.
1460
01:58:08,414 --> 01:58:12,834
Die zitten in oktober op hun reet
op de bank...
1461
01:58:13,002 --> 01:58:16,505
en kijken toe hoe de Boston Red Sox
de World Series winnen.
1462
01:58:21,886 --> 01:58:23,804
Wat is dit?
1463
01:58:23,971 --> 01:58:27,474
Ik wil je als manager.
Dat is mijn voorstel.
1464
01:59:14,397 --> 01:59:15,897
Let op.
1465
01:59:17,567 --> 01:59:19,067
Wat was dat?
1466
01:59:19,819 --> 01:59:22,904
Sorry. geen idee.
- Wat was dat in vredesnaam?
1467
01:59:23,573 --> 01:59:25,907
Onnozelaar.
1468
01:59:33,416 --> 01:59:34,949
Hoe was het in Boston?
1469
01:59:36,294 --> 01:59:38,211
Indrukwekkend.
1470
01:59:44,635 --> 01:59:47,262
Heeft Henry je ten minste
een goed voorstel gedaan?
1471
01:59:48,806 --> 01:59:51,892
Het maakt niet uit.
- Wat was het?
1472
01:59:52,059 --> 01:59:53,985
Het maakt niet uit.
- Wat was het?
1473
02:00:16,751 --> 02:00:20,253
Daarmee ben je de best betaalde manager
in de geschiedenis van de sport.
1474
02:00:22,673 --> 02:00:24,132
En?
1475
02:00:25,968 --> 02:00:27,177
En wat dan nog?
1476
02:00:30,023 --> 02:00:32,682
Ik heb in mijn leven één beslissing
genomen gebaseerd op geld.
1477
02:00:32,850 --> 02:00:35,810
En ik zwoer dat nooit meer te doen.
1478
02:00:38,397 --> 02:00:40,440
Je doet het niet voor het geld.
1479
02:00:40,942 --> 02:00:43,443
Nee?
- Nee.
1480
02:00:45,446 --> 02:00:47,989
Je doet het voor waar het geld
voor staat.
1481
02:00:49,408 --> 02:00:53,119
En het is hetzelfde als voor
elke speler die goed verdient.
1482
02:00:53,788 --> 02:00:55,538
Dat ze het waard zijn.
1483
02:01:04,006 --> 02:01:05,715
Wat een krot.
1484
02:01:09,887 --> 02:01:12,222
Ik wou hier echt winnen.
1485
02:01:16,269 --> 02:01:18,812
Echt waar.
1486
02:01:21,315 --> 02:01:23,483
Volgens mij heb je ook gewonnen, Billy.
1487
02:01:24,318 --> 02:01:26,444
Pete, we hebben verloren.
1488
02:01:28,030 --> 02:01:30,615
We hebben verloren.
1489
02:01:30,683 --> 02:01:34,244
Het is nog maar een paar dagen gelden.
Gun je wat tijd om het te verwerken.
1490
02:01:34,412 --> 02:01:37,747
Die dingen kan ik nooit verwerken.
1491
02:01:37,915 --> 02:01:39,040
Nooit.
1492
02:01:46,048 --> 02:01:49,718
Ga mee naar de videokamer.
Ik wil je iets laten zien.
1493
02:01:51,470 --> 02:01:54,764
Nee, man, ik heb nu geen zin
in een film.
1494
02:01:56,017 --> 02:01:58,101
Kom mee.
Serieus.
1495
02:01:58,269 --> 02:02:00,437
Kom mee, Billy.
1496
02:02:02,148 --> 02:02:06,234
The Visalia Oaks en onze catcher
van 100 kilogram, Jeremy Brown...
1497
02:02:06,402 --> 02:02:10,030
die, zoals je weet,
bang is om naar het tweede honk te lopen.
1498
02:02:10,197 --> 02:02:14,701
Dit gebeurde zes weken geleden.
Die kerel begint met een harde worp.
1499
02:02:14,869 --> 02:02:17,287
Jeremy slaat hem diep in het middenveld.
1500
02:02:19,457 --> 02:02:24,002
En nu wordt het echt interessant,
want Jeremy gaat doen wat hij nooit doet.
1501
02:02:24,170 --> 02:02:28,882
Hij gaat rond het eerste honk
en hij gaat ervoor.
1502
02:02:34,680 --> 02:02:39,642
Dit zijn al de nachtmerries
van Jeremy die werkelijkheid worden.
1503
02:02:42,104 --> 02:02:45,523
Ze lachen hem uit.
- En Jeremy gaat uitvinden waarom.
1504
02:02:48,694 --> 02:02:51,671
Jeremy staat op het punt in te zien...
1505
02:02:52,531 --> 02:02:55,658
dat hij de bal over het hek
geslagen heeft.
1506
02:02:58,287 --> 02:03:01,915
Hij sloeg een homerun
en besefte het niet eens.
1507
02:03:31,904 --> 02:03:34,948
Hoe kun je niet romantisch
doen over honkbal?
1508
02:03:39,870 --> 02:03:42,789
Het is een metafoor.
- Dat weet ik ook wel.
1509
02:03:52,967 --> 02:03:56,010
Pete, je hebt een goede knobbel.
1510
02:03:59,432 --> 02:04:01,482
Ik bel je wel.
1511
02:05:01,994 --> 02:05:05,580
Hoi, pa, dit is het liedje
dat ik zei dat ik voor je zou opnemen.
1512
02:05:05,748 --> 02:05:08,458
Laat het alsjeblieft
aan niemand anders horen.
1513
02:05:08,626 --> 02:05:11,711
Laat het me weten als je van gedacht
veranderd en toch in California blijft.
1514
02:05:11,879 --> 02:05:14,923
Zo niet...
Je bent echt een geweldige vader.
1515
02:06:26,421 --> 02:06:30,164
Billy Beane weigerde het bod
van 12,5 miljoen van de Red Sox.
1516
02:06:30,332 --> 02:06:35,868
En koos ervoor om in Oakland te blijven
als de manager van de A's.
1517
02:06:39,071 --> 02:06:44,224
Twee jaar later wonnen de Red Sox
hun eerste World Series sinds 1918.
1518
02:06:44,324 --> 02:06:48,906
Gebruik makend van de filosofie
die voor het eerst gebruikt werd in Oakland.
1519
02:06:51,051 --> 02:06:58,521
Billy probeert nog steeds de laatste
wedstrijd van het seizoen te winnen.
1520
02:06:59,867 --> 02:07:04,867
Vertaald door Simply Releases Topper
JR Jansen
1521
02:07:04,868 --> 02:07:09,868
Controle en bewerking: Goffini
Gedownload van www.ondertitel.com