1 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 Simply ReleaseS Toppers Simply The Best 2 00:00:10,001 --> 00:00:15,001 Proudly Presents Moneyball 3 00:00:15,002 --> 00:00:20,002 Vertaald door Simply ReleaseS Topper JR Jansen 4 00:00:25,807 --> 00:00:35,018 Het is ongelooflijk hoeveel je niet weet over het spel dat je al je hele leven speelt. 5 00:00:35,118 --> 00:00:37,636 De eerste bal naar Johnny Damon en we zijn begonnen. 6 00:00:37,704 --> 00:00:39,621 Damon heeft 8 keer raak geslagen in 18 slagbeurten... 7 00:00:39,789 --> 00:00:42,291 een twee- en een driehonkslag, een paar gestolen honken. 8 00:00:42,459 --> 00:00:44,785 Hij sloeg vier keer raak in de eerste wedstrijd van de play-offs. 9 00:00:45,879 --> 00:00:47,463 Slag. 10 00:00:54,912 --> 00:00:57,812 15 oktober 2001 11 00:00:59,309 --> 00:01:05,147 Langs de rechterzijlijn, van de knuppel van Damon. De bal rolt Spencer voorbij. 12 00:01:05,315 --> 00:01:08,942 En Damon gaat naar het tweede honk en slaat, om te beginnen, een tweehonkslag. 13 00:01:09,042 --> 00:01:11,590 American League Divisie kampioenschap Eliminatie wedstrijd 14 00:01:13,823 --> 00:01:17,242 In het rechtsmiddenveld, kapotte knuppel, de bal zal vallen, een honkslag. 15 00:01:17,410 --> 00:01:19,369 Ze geven Damon teken om door te lopen. Hij zal scoren. 16 00:01:19,537 --> 00:01:24,958 En Jason Giambi levert een puntscorende een honkslag af in de eerste periode. 17 00:01:25,126 --> 00:01:27,669 En de Athletics staan 1-0 voor. 18 00:01:27,837 --> 00:01:29,755 Vooruit, kom op, nu. We moeten het omdraaien. 19 00:01:47,182 --> 00:01:48,749 Alle honken bezet. 20 00:01:48,817 --> 00:01:52,861 Voor de Yankees staat het gelijkmakende punt op het tweede honk. Ze staan 2-0 achter. 21 00:01:57,992 --> 00:02:01,161 De A's schoppen en gooien de bal in het wilde weg rond. 22 00:02:01,329 --> 00:02:05,374 En dat kan leiden tot hun uitschakeling als ze daar niet snel iets aan doen. 23 00:02:05,542 --> 00:02:09,211 Hard geslagen langs de rechterzijlijn. Justice. 24 00:02:10,171 --> 00:02:12,089 De Yankees staan voor. 25 00:02:18,012 --> 00:02:20,722 Ze staan recht, in verwachting van nog één reisje... 26 00:02:20,890 --> 00:02:24,059 naar de kampioenschapfinale van de League. 27 00:02:24,227 --> 00:02:26,520 De Yankees hebben nog één uit nodig. 28 00:02:28,022 --> 00:02:32,568 Eric Byrnes, heeft nog nooit een slagbeurt gehad in Yankee Stadium... 29 00:02:32,735 --> 00:02:35,404 en belangrijker als deze krijg je ze niet. 30 00:02:35,572 --> 00:02:39,158 Of hectischer als je probeert te doen wat er moet gebeuren. 31 00:03:01,264 --> 00:03:03,807 En ze hebben nog één slagbal nodig. 32 00:03:04,601 --> 00:03:07,603 En ze juichen in de Bronx. 33 00:03:09,439 --> 00:03:13,859 Ze verliezen thuis de eerste twee wedstrijden. En je moet er maar drie winnen. 34 00:03:14,027 --> 00:03:15,944 En juichend gaan ze terug naar... 35 00:03:34,797 --> 00:03:37,758 De Yankees zullen hun titel verdedigen. 36 00:03:56,277 --> 00:03:58,695 Het is goed, Joe. Je kunt het aan laten staan. 37 00:03:58,863 --> 00:04:01,615 Ik hoef er niet naar te kijken. - Joe, laat het aanstaan. 38 00:04:12,168 --> 00:04:15,003 Stel je voor hoe erg het zou zijn als je voor de Yankee's speelt... 39 00:04:15,171 --> 00:04:17,506 en champagne niet lekker vindt. 40 00:04:18,883 --> 00:04:23,804 Dan vraag je beter je transfer aan. Je moet het de Yankees nageven... 41 00:04:23,972 --> 00:04:25,597 winnen de belangrijke wedstrijd. 42 00:04:25,765 --> 00:04:29,559 Wat voor een kampioenschap gaat dit worden in de volgende... 43 00:04:37,235 --> 00:04:39,653 Weet je wel hoeveel kinderen er Giambi's dragen? 44 00:04:39,821 --> 00:04:43,407 Oakland Giambi's truitjes en petten en foto's en posters? 45 00:04:43,574 --> 00:04:47,035 Diezelfde kinderen zullen boe roepen in juli wanneer de Yankees hierheen komen. 46 00:04:47,203 --> 00:04:51,456 Is het Giambi die ze in de rug steekt of zijn het de maatpakken aan de Oostkust? 47 00:04:51,624 --> 00:04:54,167 Je kunt ze het niet kwalijk nemen dat ze het kippenhok plunderen. 48 00:04:54,335 --> 00:04:56,586 Dat is er nu eenmaal. - Hoezo, ik kan het ze niet kwalijk nemen? 49 00:04:56,754 --> 00:05:00,048 Ze bieden hem 120 miljoen dollar in zes jaar. 50 00:05:00,216 --> 00:05:03,885 Omdat de Yankees meer geld hebben en hem het geld willen geven. 51 00:05:04,053 --> 00:05:09,224 Ze kopen onze spelers weg. Het is net alsof we een kwekerij voor de Yankees zijn. 52 00:05:15,023 --> 00:05:17,524 Hoe maken de jongens het? - Het is hard. 53 00:05:17,692 --> 00:05:20,652 Het is hard. Die kwam heel hard aan. Het... 54 00:05:20,820 --> 00:05:23,405 Ze hebben het geweldig gedaan. - Ze hebben alles gegeven. 55 00:05:23,573 --> 00:05:26,825 Echt waar. Ze speelden fantastisch. We hadden enkel geen geluk. 56 00:05:26,993 --> 00:05:29,911 Volgend jaar zal je het beter doen. - Maar we waren wel dichtbij, nietwaar? 57 00:05:30,079 --> 00:05:32,122 We waren heel dichtbij. - Daar zo. 58 00:05:32,290 --> 00:05:34,708 Je had hem bijna. Daar moet je je goed bij voelen. 59 00:05:34,876 --> 00:05:38,086 Ik voel me er geweldig bij. 60 00:05:42,842 --> 00:05:45,135 We gaan het volgend jaar niet beter doen. 61 00:05:45,303 --> 00:05:48,221 Waarom niet? - Je weet dat we leeggehaald worden. 62 00:05:48,389 --> 00:05:53,352 We verliezen Giambi, Damon, Isringhausen. 63 00:05:53,519 --> 00:05:56,104 Die zaken zijn rond. We zitten in de penarie. 64 00:05:56,272 --> 00:06:00,192 Je vindt wel weer nieuwe jongens. Je vond Jason, je vond Damon. 65 00:06:00,360 --> 00:06:04,196 Ik heb meer geld nodig, Steve. - Billy, we hebben niet meer geld. 66 00:06:04,364 --> 00:06:06,948 Ik kan niet concurreren tegen 120 miljoen dollar met 38 miljoen. 67 00:06:07,116 --> 00:06:10,452 We gaan niet concurreren met die ploegen. Die hebben grote budgetten. 68 00:06:10,620 --> 00:06:13,288 We zullen roeien met de riemen die we hebben... 69 00:06:13,456 --> 00:06:17,209 en jij gaat doen wat je kunt om nieuwe spelers aan te werven. 70 00:06:17,377 --> 00:06:22,005 We gaan geen 17 miljoen betalen aan spelers. - Ik vraag ook geen... 71 00:06:23,049 --> 00:06:26,995 10 of 20, 30 miljoen dollar. Ik vraag enkel om een beetje hulp. 72 00:06:27,095 --> 00:06:30,764 Breng me alleen een beetje dichterbij en ik geef je die kampioenen ploeg. 73 00:06:30,932 --> 00:06:35,185 Daarom ben ik hier. Daarom heb je me aangenomen. 74 00:06:35,353 --> 00:06:39,289 En ik moet je vragen. Wat doen we hier? 75 00:06:39,357 --> 00:06:41,983 Billy, ik... - Als we geen titel willen winnen? 76 00:06:42,151 --> 00:06:45,570 Ik wil net zo graag winnen... - Dit is mijn lat. Mijn lat ligt hier. 77 00:06:46,155 --> 00:06:48,657 Mijn lat ligt op de titel. 78 00:06:48,825 --> 00:06:53,620 Billy, we zijn een team met een klein budget en jij bent daarvan de manager. 79 00:06:53,788 --> 00:06:58,867 Ik vraag je om ermee akkoord te gaan om geen geld uit te geven dat ik niet heb. 80 00:06:59,085 --> 00:07:01,336 En ik vraag je om diep adem te halen... 81 00:07:01,504 --> 00:07:05,106 het verlies van je afschudden, terug met je mannen in een kamer gaat zitten... 82 00:07:05,174 --> 00:07:08,718 en uitzoekt hoe we die die we verloren hebben gaan vervangen... 83 00:07:08,886 --> 00:07:10,804 met het geld dat we wel hebben. 84 00:07:10,972 --> 00:07:16,309 Ik ga hier niet weg. Ik ga... Ik kan daarmee niet vertrekken. 85 00:07:17,186 --> 00:07:19,521 Waar kan ik je nog mee helpen? 86 00:07:30,616 --> 00:07:33,076 Het is een goed bod, en je moet hetzelfde bieden. Ik... 87 00:07:33,244 --> 00:07:34,911 Ik heb nog een dag nodig. 88 00:07:35,079 --> 00:07:38,573 Hij heeft al zo goed als beslist. Ik dacht enkel dat je dat moest weten. 89 00:07:39,250 --> 00:07:42,335 Ik word opgebeld. Ik bel wel terug. - Ik laat het hem weten. Dat beloof ik. 90 00:07:42,503 --> 00:07:44,171 Dag. 91 00:07:45,256 --> 00:07:47,090 Ja? - Billy, met Scott. 92 00:07:47,258 --> 00:07:49,676 Dan heeft me net gebeld. - Dat meen je niet. 93 00:07:49,844 --> 00:07:51,386 Ik was verrast dat hij me opbelde. 94 00:07:51,554 --> 00:07:54,723 Stop. Ik heb Johnny voor 7.5 of hij speelt nergens anders. 95 00:07:54,891 --> 00:07:59,686 Dat was de afspraak die jij gemaakt hebt. - Boston heeft het net verhoogd tot 7.75. 96 00:08:01,564 --> 00:08:03,064 Ben je er nog? 97 00:08:04,567 --> 00:08:08,653 We hadden een overeenkomst, Scott. - Die hebben we nog steeds. Voor 8 miljoen. 98 00:08:08,821 --> 00:08:12,073 Je hebt me gebruikt. - Ik doe enkel mijn werk voor mijn cliënt. 99 00:08:12,241 --> 00:08:14,910 Nee, je hebt me gebruikt en dat doe je nog steeds. 100 00:08:15,077 --> 00:08:17,662 Gefeliciteerd, klootzak. Jij wint. 101 00:08:25,213 --> 00:08:30,675 Ik hou wel van mannen met pit. Hij lijkt op Mantle of Mays, eerlijk gezegd. 102 00:08:30,843 --> 00:08:33,595 Hij heeft een honkbal lijf. - Matty, wat heb jij? 103 00:08:33,763 --> 00:08:35,764 Ik vind Geronimo goed. - Ja. 104 00:08:35,932 --> 00:08:39,309 Dat is een atleet. Groot, snel, getalenteerd. 105 00:08:39,477 --> 00:08:41,561 De eerste op mijn lijst. - Mooi kapsel, knap gezicht. 106 00:08:41,729 --> 00:08:43,438 Ja, goede kaak. - Een uithangbord. 107 00:08:43,606 --> 00:08:45,565 Mooie honkbalspeler. - Kan hij slaan? 108 00:08:45,733 --> 00:08:48,860 Hij heeft een mooie zwaai. - De bal schiet van zijn knuppel weg. 109 00:08:49,028 --> 00:08:52,155 Hij werpt het einde van de knuppel naar de bal, en als hij hem raakt... 110 00:08:52,323 --> 00:08:54,574 slaat hij hem ver. Hij knalt van de knuppel af. 111 00:08:54,742 --> 00:08:58,036 Je kunt het door het hele stadion horen. - Een hoop geknal die van de knuppel komt. 112 00:08:58,204 --> 00:09:00,288 Als hij een goede slagman is, waarom slaat hij dan niet goed? 113 00:09:00,456 --> 00:09:02,515 Hij is een goede slagman. - Hij zal er klaar voor zijn. 114 00:09:02,583 --> 00:09:05,293 Hij zal een goede slagman zijn als we hem tegen goede werpers zetten? 115 00:09:05,461 --> 00:09:07,254 Misschien wel geweldig. - Dacht het niet. 116 00:09:07,421 --> 00:09:10,715 Hij moet slaan. Geef hem 400 aan slag en hij zal verbeteren. 117 00:09:10,883 --> 00:09:13,969 Hij kan spelen. Hij slaat de bal altijd langs de lijn. 118 00:09:14,136 --> 00:09:15,920 Hij is één van onze jongens. 119 00:09:21,978 --> 00:09:23,562 Oké, we gaan verder. 120 00:09:23,729 --> 00:09:28,149 Artie, wie vind jij goed? - Perez. Hij heeft een klassieke zwaai. 121 00:09:28,317 --> 00:09:31,820 Een zuivere slag. - Ik weet het niet. Hij kan geen effectbal raken. 122 00:09:31,988 --> 00:09:35,490 Er is werk aan de winkel. Dat geef ik toe, maar hij valt wel op. 123 00:09:35,658 --> 00:09:37,951 Heeft een lelijke vriendin. - Wat bedoel je daarmee? 124 00:09:38,119 --> 00:09:40,161 Lelijke vriendin betekent geen vertrouwen. 125 00:09:40,329 --> 00:09:43,665 Wat een gezever. Artie heeft gelijk. Die kerel heeft een ingesteldheid. 126 00:09:43,833 --> 00:09:48,712 En dat is goed. Die kerel komt een kamer binnen en zijn lul is daar al twee minuten. 127 00:09:48,879 --> 00:09:51,172 Hij heeft het uiterlijk. 128 00:09:51,340 --> 00:09:54,259 Hij is klaar voor de rol. Hij heeft enkel speelminuten nodig. 129 00:09:54,427 --> 00:09:57,053 Ik zag maar, zijn vriendin is, op z'n best, een zes. 130 00:09:57,221 --> 00:10:00,348 Als we proberen om Giambi te vervangen, dan is hij daar misschien geschikt voor. 131 00:10:00,516 --> 00:10:02,892 Ik ben het met je eens. 132 00:10:04,770 --> 00:10:07,355 Billy, was dat een voorstel? 133 00:10:08,024 --> 00:10:10,275 Jongens, jullie praten alleen maar. 134 00:10:10,443 --> 00:10:14,362 Praten, 'la-la-la-la-la,', alsof er niets veranderd is. 135 00:10:14,530 --> 00:10:18,575 Dat is het niet. - We proberen het probleem op te lossen. 136 00:10:18,743 --> 00:10:21,286 Niet op deze manier. Jullie kijken niet eens naar het probleem. 137 00:10:21,454 --> 00:10:26,249 We zijn ons van het probleem bewust. - Oké, wat is het probleem dan? 138 00:10:30,379 --> 00:10:34,883 Billy, we snappen allemaal wat het probleem is. We moeten... 139 00:10:35,051 --> 00:10:36,801 Goed, wat is het probleem dan? 140 00:10:36,969 --> 00:10:39,721 Dat we drie belangrijke spelers moeten vervangen. 141 00:10:39,889 --> 00:10:41,389 Nee, wat is het probleem? 142 00:10:41,557 --> 00:10:44,142 Hetzelfde als altijd. We moeten ze vervangen door... 143 00:10:44,310 --> 00:10:46,019 Nee. Wat is het probleem, Barry? 144 00:10:46,187 --> 00:10:50,997 We hebben 38 home runs, 120 ingeslagen punten en 47 tweehonkslagen nodig om... 145 00:10:51,067 --> 00:10:54,569 Het probleem dat we proberen op te lossen is, dat er rijke ploegen zijn... 146 00:10:54,737 --> 00:10:58,573 en er arme ploegen zijn. Dan is er 70 meter rotzooi... 147 00:10:58,741 --> 00:11:00,909 en daarna komen wij. 148 00:11:01,702 --> 00:11:04,245 Het is geen eerlijk spel. 149 00:11:07,249 --> 00:11:11,211 En nu zijn we leeggehaald. We zijn net orgaandonoren voor de rijken. 150 00:11:11,379 --> 00:11:15,965 Boston heeft onze nieren, de Yankees ons hart en jullie zitten hier... 151 00:11:16,133 --> 00:11:21,179 te doen alsof het lichaam nog gezond is. Net alsof we jeans verkopen. 152 00:11:21,347 --> 00:11:25,850 Alsof we op zoek zijn naar Fabio. We moeten anders gaan denken. 153 00:11:26,435 --> 00:11:29,521 We zijn de laatste aan de trog. 154 00:11:29,689 --> 00:11:32,691 En weet je wat er daarmee gebeurt? Die sterft. 155 00:11:33,693 --> 00:11:36,444 Billy, dat is een heel roerend verhaal, en zo... 156 00:11:36,612 --> 00:11:40,031 maar ik denk dat we allemaal goed weten wat er voor ons ligt. 157 00:11:40,199 --> 00:11:43,118 Je hebt hier een hoop ervaring en wijsheid in deze kamer. 158 00:11:43,285 --> 00:11:47,755 Je moet wat vertrouwen hebben en laat het aan ons over om Giambi te vervangen. 159 00:11:47,832 --> 00:11:49,874 Is er nog een eerste honkman zoals Giambi? 160 00:11:49,942 --> 00:11:51,476 Nee, niet echt. - Nee. 161 00:11:51,544 --> 00:11:54,295 Als die er was, konden we die dan betalen? - Nee. 162 00:11:54,463 --> 00:11:57,966 Waar heb je het in vredesnaam dan over, man? 163 00:11:58,634 --> 00:12:01,803 Als we hier proberen te spelen als de Yankees... 164 00:12:02,304 --> 00:12:04,806 dan verliezen we daarbuiten tegen hen. 165 00:12:05,975 --> 00:12:08,935 Dat klinkt als gelukskoekjes wijsheid, Billy. 166 00:12:09,478 --> 00:12:12,647 Nee, dat is gewoon logica. - Wie is Fabio? 167 00:12:12,815 --> 00:12:15,483 Hij is een korte stop voor Seatle. 168 00:12:15,651 --> 00:12:18,278 Dit is niet het moment om de paniekknop in te drukken. 169 00:12:18,446 --> 00:12:21,948 Onze scouts zullen spelers vinden, die leiden we dan op. 170 00:12:22,116 --> 00:12:24,592 We zullen ze leren om Oakland A honkbal te spelen. 171 00:12:24,660 --> 00:12:27,620 Met alle respect, we doen dit al lang. 172 00:12:27,788 --> 00:12:31,124 Waarom laat je ons de verantwoordelijkheid niet dragen om Giambi te vervangen... 173 00:12:31,292 --> 00:12:33,877 door iemand waarvan wij weten dat hij kan spelen? 174 00:12:48,100 --> 00:12:51,394 Veel kracht. - En los. 175 00:12:51,562 --> 00:12:53,104 Goed gezicht. 176 00:13:03,741 --> 00:13:06,826 Die lul gaat naar de eerste ronde. 177 00:13:07,620 --> 00:13:09,245 Je bent een eersteklas speler, Billy. 178 00:13:09,413 --> 00:13:12,373 Je kan rennen. Goed in verdediging. Je kan gooien, je kan slaan. 179 00:13:12,541 --> 00:13:16,211 Je kan hard slaan. Dat zie je niet zo vaak. 180 00:13:16,378 --> 00:13:18,713 Dit is Tom Martinez, nationale scout. 181 00:13:18,881 --> 00:13:21,382 Hoe gaat het, Billy? Leuk je te ontmoeten. 182 00:13:21,550 --> 00:13:25,978 Het is lang geleden dat ik nog iemand heb gezien die letterlijk alles kan. 183 00:13:26,138 --> 00:13:28,890 Ik hoop dat je interesse in professioneel honkbal... 184 00:13:29,058 --> 00:13:33,770 zo sterk als de onze om je te pakken te krijgen in de opkomende keuzes. 185 00:13:40,319 --> 00:13:41,945 Mr Beane? 186 00:13:42,905 --> 00:13:44,739 Mark kan u nu ontvangen. 187 00:13:51,339 --> 00:13:52,972 Hoe gaat het met u? - Goed. 188 00:13:53,040 --> 00:13:54,582 Hoe gaat het met u? - Goed. 189 00:13:58,003 --> 00:14:00,839 Goed om je te zien. Ga zitten. 190 00:14:01,590 --> 00:14:04,926 Dit zijn de jongens. Jongens, Billy. - Jongens. 191 00:14:05,427 --> 00:14:07,595 Hoe gaat het? - Goed, en met jou? 192 00:14:07,763 --> 00:14:11,683 Je begint die stoel goed op te vullen. - Ik zit er nu ook al drie weken in. 193 00:14:13,060 --> 00:14:15,562 Ja, man, hoe gaat het met jou? - Fantastisch. 194 00:14:15,729 --> 00:14:17,313 Geweldig. - Kan niet beter. 195 00:14:17,481 --> 00:14:20,191 Dat is goed om te horen, Billy. Ik ga je tijd niet verspillen. 196 00:14:20,359 --> 00:14:24,946 Zeg maar waar je naar op zoek bent. - 50 miljoen extra aan salarissen. 197 00:14:25,114 --> 00:14:28,533 Dat moet je met Giambi proberen. Sorry. Nog te vers, niet? 198 00:14:28,701 --> 00:14:32,704 Ik wil dat dit een vriendelijke vergadering is. Maar het is niet helemaal jouw fout. 199 00:14:32,872 --> 00:14:34,914 Waar is Steve in dit alles? - Steve is geweldig. 200 00:14:35,082 --> 00:14:38,793 Hij steunt me 100% in het heropbouwen van deze ploeg. Dat is wat we gaan doen. 201 00:14:38,961 --> 00:14:41,963 Dus, waar ben je naar op zoek? - Een linkshandige aflosser. 202 00:14:42,464 --> 00:14:44,966 Ik dacht aan Ricardo Rincon. 203 00:14:45,759 --> 00:14:47,802 Dat gaat niet gebeuren. 204 00:14:48,846 --> 00:14:50,597 Kunnen we er zelfs niet over praten? 205 00:14:50,764 --> 00:14:55,768 Billy, ook al kon je hem betalen, met alle respect, we zijn gek op hem. 206 00:14:55,936 --> 00:14:57,896 We gaan hen niet laten gaan. 207 00:14:58,105 --> 00:15:00,064 Je hebt die Venezolaan die overkomt van North Carolina, niet? 208 00:15:00,232 --> 00:15:02,567 Die hadden we. Die hebben we verkocht aan Detroit. 209 00:15:02,735 --> 00:15:05,320 Waar denk je nog aan? 210 00:15:06,488 --> 00:15:08,072 Buitenvelders. 211 00:15:08,240 --> 00:15:10,950 Om Damon te vervangen? - Ja. 212 00:15:11,118 --> 00:15:14,954 In jouw prijsklasse? Ik bedoel het niet rot. - Genoeg, Mark. 213 00:15:20,544 --> 00:15:23,129 Garcia? - Nee. 214 00:15:23,297 --> 00:15:25,006 Costa misschien. 215 00:15:27,968 --> 00:15:29,510 Meer is er niet. 216 00:15:30,846 --> 00:15:34,182 Oké, vertel me over Garcia. - Om Johnny Damon te vervangen? 217 00:15:34,850 --> 00:15:37,952 Mark, is hij gezond? - Ja, zo ongeveer. 218 00:15:38,020 --> 00:15:40,480 Ik wil eerlijk met je zijn. Hij had dat rugprobleem, juist? 219 00:15:40,648 --> 00:15:43,399 Tegen de lente is hij klaar. - Ik zeg je wat. 220 00:15:43,567 --> 00:15:46,169 Ik kan je Guthrie geven. Als je wat geld op tafel legt. 221 00:15:46,236 --> 00:15:47,420 Mark Guthrie? - Ja. 222 00:15:47,488 --> 00:15:49,614 Hoeveel geld? - 200.000. 223 00:16:08,384 --> 00:16:12,220 Garcia ga je niet krijgen. - Dat meen je niet, toch? 224 00:16:13,138 --> 00:16:15,473 Dat meen je niet. - Jawel. 225 00:16:17,142 --> 00:16:20,395 Oké, recht voor de raap, Garcia voor Guthrie, niets extras. 226 00:16:21,438 --> 00:16:24,065 Niets extras? - Recht voor de raap. 227 00:16:27,403 --> 00:16:32,031 Garcia krijg je echt niet, maar laten we verder onderhandelen. 228 00:16:32,199 --> 00:16:35,410 Waar denk je nog aan? - Wat doen we hier? Is dit zaken doen? 229 00:16:35,577 --> 00:16:37,870 Zo doen we zaken in Cleveland. 230 00:17:24,293 --> 00:17:26,794 Hallo. - Wie ben jij? 231 00:17:29,631 --> 00:17:31,632 Ik ben Peter Brand. 232 00:17:32,509 --> 00:17:34,260 Wat doe je hier? 233 00:17:35,637 --> 00:17:40,266 Ik ben de assistent van Mark Shapiro. - En, wat doe je dan? 234 00:17:42,644 --> 00:17:46,105 Momenteel, meestal spelersanalyses. 235 00:17:46,273 --> 00:17:49,984 Doe je dat al lang? Je eerste baantje in honkbal? 236 00:17:51,445 --> 00:17:53,821 Het is mijn eerste baantje, punt. 237 00:17:53,989 --> 00:17:56,449 Gefeliciteerd. - Bedankt. 238 00:17:56,617 --> 00:17:59,243 Je eerste baantje. Wiens neefje ben je? 239 00:18:01,663 --> 00:18:03,798 Waarom luistert Mark naar je? 240 00:18:06,126 --> 00:18:11,005 Volgens mij doet hij dat niet vaak. 241 00:18:12,466 --> 00:18:14,342 Hij heeft net geluisterd. 242 00:18:16,428 --> 00:18:21,682 Daarnet luisterde hij, volgens mij, meer naar Bruce dan naar mij. 243 00:18:22,101 --> 00:18:24,685 Wie ben je? 244 00:18:27,397 --> 00:18:29,649 Ik ben Peter Brand. 245 00:18:32,653 --> 00:18:35,696 Het kan me geen donder schelen hoe je heet. 246 00:18:36,406 --> 00:18:38,574 Wat is er daar binnen gebeurd? 247 00:18:39,701 --> 00:18:41,994 Wat is er in die kamer gebeurd? 248 00:18:42,412 --> 00:18:47,708 Ik weet niet zeker wat u van me vraagt. - Wat heb je Bruce verteld. 249 00:18:48,877 --> 00:18:53,381 Enkel dat ik Garcia goed vind. - Waarom? 250 00:18:55,676 --> 00:18:57,385 Waarom? 251 00:19:02,432 --> 00:19:05,017 Geen idee. 252 00:19:21,577 --> 00:19:27,248 Er heerst een besmettelijk falen in het spel om te snappen wat er echt gebeurt. 253 00:19:27,416 --> 00:19:31,878 En daardoor beoordelen mensen die Major League honkbalploegen leiden... 254 00:19:32,045 --> 00:19:36,215 hun spelers verkeerd en worden de ploegen verkeerd bestuurd. 255 00:19:40,804 --> 00:19:42,763 Sorry. 256 00:19:43,424 --> 00:19:44,965 Vertel verder. 257 00:19:48,020 --> 00:19:53,191 Mensen die clubs leiden denken in termen van spelers kopen. 258 00:19:53,775 --> 00:19:58,362 Je doel zou niet moeten zijn om spelers te kopen maar om overwinningen te kopen. 259 00:19:58,530 --> 00:20:01,908 En omdat te kunnen doen, met je punten kopen. 260 00:20:02,075 --> 00:20:04,118 Jij probeert Johnny Damon te vervangen. 261 00:20:04,620 --> 00:20:10,082 De Red Sox zien Johnny Damon als een ster die jaarlijks 7,5 miljoen waard is. 262 00:20:10,250 --> 00:20:13,127 Als ik Johnny Damon zie, 263 00:20:13,295 --> 00:20:15,630 dan zie ik... 264 00:20:17,049 --> 00:20:20,468 een onvolmaakt begrip waar punten vandaan komen. 265 00:20:21,178 --> 00:20:26,032 Hij vangt de bal goed. Hij is een redelijke eerste slagman. Hij kan honken stelen. 266 00:20:26,099 --> 00:20:30,811 Maar is hij die 7,5 miljoen waard die de Boston Red Sox hem betalen? 267 00:20:30,979 --> 00:20:32,813 Nee. 268 00:20:33,398 --> 00:20:37,944 Het honkbaldenken is middeleeuws. Ze stellen de verkeerde vragen. 269 00:20:38,111 --> 00:20:42,281 En als ik dat tegen iemand zeg, word ik verstoten. Ik ben een lepralijder. 270 00:20:42,449 --> 00:20:47,411 Daarom ben ik hierover zo terughoudend met je. 271 00:20:48,789 --> 00:20:52,708 Ik respecteer u, Mr Beane, en als u volledige openheid wilt... 272 00:20:53,335 --> 00:20:57,755 Volgens mij is het een goede zaak dat Damon bij u weg is. 273 00:20:57,923 --> 00:21:02,468 Daardoor krijgt u, volgens mij, een hoop interessante mogelijkheden 274 00:21:02,636 --> 00:21:05,721 Waar kom je vandaan, Pete? - Maryland. 275 00:21:05,889 --> 00:21:09,183 Op welke school heb je gezeten? - Ik zat op Yale. 276 00:21:10,310 --> 00:21:13,187 Wat heb je gestudeerd? - Economie. 277 00:21:13,855 --> 00:21:16,399 Ik heb economie gestudeerd. 278 00:21:19,945 --> 00:21:24,323 Yale, economie en honkbal. 279 00:21:25,867 --> 00:21:28,119 Je bent grappig, Pete. 280 00:21:51,018 --> 00:21:55,354 Vertel me waarom, Billy? Waarom is hij zo speciaal? 281 00:21:55,522 --> 00:21:59,233 Een jonge man als Billy zie je niet elke dag. 282 00:21:59,401 --> 00:22:02,528 Hij kan rennen, in het veld spelen, gooien, slaan, 283 00:22:02,696 --> 00:22:07,491 en hij slaat hard. Die vijf vaardigheden zie je niet vaak. 284 00:22:08,160 --> 00:22:12,705 De meeste jongeren die ons interesseren hebben er daar één of twee van... 285 00:22:12,873 --> 00:22:17,585 en wij hopen dan dat ze er eentje extra ontwikkelen. Uw zoon heeft er vijf. 286 00:22:17,753 --> 00:22:21,797 We zien hier iemand die, mogelijk, een superster kan worden voor ons in New York. 287 00:22:21,965 --> 00:22:23,841 En de tijd is nu rijp om hem te laten beginnen. 288 00:22:24,009 --> 00:22:26,844 We zijn bereid om een aanzienlijke financiële verbintenis aan te gaan. 289 00:22:27,012 --> 00:22:29,430 De Mets zullen achter Billy gaan staan... 290 00:22:29,598 --> 00:22:32,933 omdat we verwachten dat hij onze midvelder wordt in de Major League. 291 00:22:33,101 --> 00:22:38,731 Op deze cheque staat het voorstel dat de New York Mets Billy willen maken. 292 00:22:38,899 --> 00:22:44,028 U weet toch dat hij een beurs van Stanford heeft gekregen, hé? 293 00:22:44,096 --> 00:22:47,948 Ja. - Dus, hij kan ze allebei doen? 294 00:22:48,116 --> 00:22:52,453 Spijtig genoeg kan hij niet naar Stanford gaan en professioneel honkbal spelen. 295 00:22:52,621 --> 00:22:56,540 Hij zou moeten kiezen. 296 00:22:56,708 --> 00:23:01,253 Als hij midvelder voor de Mets wil zijn, als hij professioneel honkbal wil spelen... 297 00:23:01,421 --> 00:23:06,300 dan zal hij dit als zijn eerste beroep moeten kiezen. 298 00:23:06,468 --> 00:23:10,221 Ooit wordt er aan ons allemaal gezegd dat we niet langer het kind kunnen uithangen. 299 00:23:10,389 --> 00:23:12,890 We weten alleen niet wanneer dat gaat gebeuren. 300 00:23:13,392 --> 00:23:17,478 Soms zegt men ons dat als we 18 zijn, soms als we 40 zijn, maar we horen het allemaal. 301 00:23:18,105 --> 00:23:21,315 Maar dit is een unieke kans. 302 00:23:21,483 --> 00:23:26,070 We willen je echt hebben en we denken dat dit bedrag die wens uitdrukt. 303 00:23:26,238 --> 00:23:29,615 Billy, dit moet jij beslissen, en wat je ook beslist... 304 00:23:29,783 --> 00:23:32,284 je weet dat je moeder en ik dat zullen goedvinden. 305 00:23:43,171 --> 00:23:45,423 Hallo? - Hoi, met Billy Beane. 306 00:23:46,216 --> 00:23:50,010 Hoe laat is het? - Geen idee. 307 00:23:50,971 --> 00:23:55,141 Zou jij me in de eerste ronde uitgekozen hebben? 308 00:23:55,308 --> 00:23:56,825 Wat? 309 00:23:56,893 --> 00:24:00,438 Nadat ik weggegaan ben, heb je me opgezocht in je computer. 310 00:24:00,605 --> 00:24:02,940 Zou jij me in de eerste ronde hebben uitgekozen? 311 00:24:03,108 --> 00:24:06,026 Ja. Je was een goede speler. 312 00:24:06,194 --> 00:24:08,446 Zever niet, man. 313 00:24:08,613 --> 00:24:11,532 Zou jij me in de eerste ronde hebben uitgekozen? 314 00:24:12,200 --> 00:24:16,370 Ik had je in de negende ronde gekozen. Geen tekenbonus. 315 00:24:17,205 --> 00:24:21,709 Ik kan me inbeelden dat je geslaagd zou zijn en die beurs aangenomen zou hebben. 316 00:24:22,377 --> 00:24:24,295 Ja. 317 00:24:27,883 --> 00:24:30,384 Pak je koffers, Pete. 318 00:24:30,802 --> 00:24:33,846 Ik heb je net gekocht van de Cleveland Indians. 319 00:24:47,569 --> 00:24:51,071 Zit het aan die haak vast? - Ja, laat me het losmaken. 320 00:24:59,372 --> 00:25:02,166 Schuif het daarheen. Naar links. - Heb ik al gedaan. 321 00:25:02,334 --> 00:25:04,418 Ja. - Pas op, het is nat. 322 00:25:04,586 --> 00:25:06,170 Kom op. 323 00:25:27,943 --> 00:25:29,668 Morgen, Suzanne. Staat de koffie op? - Ja. 324 00:25:29,736 --> 00:25:31,278 Geweldig. 325 00:25:32,155 --> 00:25:33,781 Met het kantoor van Billy Beane. 326 00:25:35,116 --> 00:25:37,718 Hoi, hoe gaat het? - Goed je te zien. 327 00:25:37,786 --> 00:25:40,371 Goed je hier te hebben. Je laat er ook geen gras over groeien. 328 00:25:40,539 --> 00:25:42,540 Ja, ik was vanmorgen al vroeg hier. 329 00:25:45,001 --> 00:25:47,086 Ik ben al ingetrokken. - Ja. 330 00:25:47,796 --> 00:25:49,380 Ja. 331 00:25:51,716 --> 00:25:56,971 Ik wilde je die spelersevaluaties laten zien die ik voor je moest maken. 332 00:25:57,931 --> 00:26:01,809 Ik heb je gevraag om er drie te maken. - Ja. 333 00:26:01,977 --> 00:26:04,562 Om drie spelers te evalueren. - Ja. 334 00:26:04,729 --> 00:26:08,816 Hoeveel heb je er gemaakt? - 47. 335 00:26:12,153 --> 00:26:15,906 Eigenlijk, 51. Ik weet niet waarom ik net gelogen heb. 336 00:26:24,916 --> 00:26:27,834 Leg het me anders aan het bord maar uit. 337 00:26:28,795 --> 00:26:30,379 Dank u. 338 00:26:56,656 --> 00:26:58,699 Gebruik makend van deze vergelijking hier... 339 00:26:58,867 --> 00:27:04,330 denk ik dat we minstens 99 wedstrijden moeten winnen om in de play-offs te raken. 340 00:27:04,497 --> 00:27:08,626 Om die wedstrijden te winnen moeten we minstens 814 punten scoren... 341 00:27:08,793 --> 00:27:11,879 en niet meer dan 645 punten tegen krijgen. 342 00:27:16,910 --> 00:27:18,402 Wat is dit? 343 00:27:18,470 --> 00:27:22,056 Dit is de code die ik geschreven heb voor onze jaarlijkse vooruitzichten. 344 00:27:22,223 --> 00:27:25,893 Hierin zit alle data die we nodig hebben om spelers te voorspellen. 345 00:27:27,228 --> 00:27:29,897 Het gaat erom om alles te herleiden tot één getal. 346 00:27:30,357 --> 00:27:32,900 Gebruik makend van de statistieken hoe wij ze lezen, 347 00:27:33,068 --> 00:27:36,536 zullen we waarde vinden in spelers die niemand anders zal zien. 348 00:27:39,741 --> 00:27:41,075 Mensen worden over het hoofd gezien... 349 00:27:41,242 --> 00:27:45,037 voor een heel deel aan partijdige redenen en waargenomen gebreken. 350 00:27:45,205 --> 00:27:48,499 Leeftijd, uiterlijk, persoonlijkheid. 351 00:27:48,667 --> 00:27:53,420 Bill James en wiskunde doorzien dat makkelijk. 352 00:27:55,006 --> 00:27:58,300 Billy, uit de 20.000 opvallende spelers voor ons om in overweging te nemen... 353 00:27:58,468 --> 00:28:01,011 denk ik dat er een kampioenenteam in zit... 354 00:28:01,179 --> 00:28:04,348 van 25 mensen die we kunnen betalen... 355 00:28:04,516 --> 00:28:07,685 omdat al de anderen in honkbal ze onderwaardeert. 356 00:28:07,852 --> 00:28:11,105 Zoals een eiland van ongeschikt speelgoed. 357 00:28:15,568 --> 00:28:18,779 Billy, dit is Chad Bradford. Hij is een aflossende werper. 358 00:28:18,947 --> 00:28:23,242 Hij is één van de meest ondergewaardeerde spelers in het honkbal. 359 00:28:23,410 --> 00:28:26,370 Zijn probleem is dat hij raar gooit. 360 00:28:27,205 --> 00:28:31,291 Niemand in de Major League wil hem omdat hij er raar uitziet. 361 00:28:31,459 --> 00:28:34,545 Deze kerel kan niet alleen de beste werper van onze club zijn... 362 00:28:34,713 --> 00:28:38,132 maar één van de meest effectieve aflossers in het honkbal. 363 00:28:38,299 --> 00:28:41,051 Die kerel zou ons 3 miljoen per jaar moeten kosten. 364 00:28:41,219 --> 00:28:44,096 Wij kunnen hem krijgen voor 237.000. 365 00:29:10,957 --> 00:29:13,375 Is dat het? - Ja. 366 00:29:45,033 --> 00:29:47,242 Kan ik je even spreken voordat je begint? 367 00:29:47,410 --> 00:29:49,870 Ik heb het een beetje druk nu. - Weet ik. 368 00:29:51,748 --> 00:29:55,167 Weet ik. - Morgen, iedereen. 369 00:29:55,335 --> 00:29:58,587 Peter Brand. leuk u te ontmoeten. - Waar is Pete in vredesnaam? 370 00:29:58,755 --> 00:30:03,217 Dat is Pete. Ga zitten. Ik ben zo terug. 371 00:30:04,344 --> 00:30:07,638 Waar zei je dat hij was? - Oké, hij is... 372 00:30:08,348 --> 00:30:11,016 Wie is die gast? - Een vriend van mij. 373 00:30:12,769 --> 00:30:15,729 Ik kan dit team niet leiden met maar een contract van één jaar. 374 00:30:15,897 --> 00:30:17,889 Natuurlijk kun je dat wel. 375 00:30:19,400 --> 00:30:24,238 Nee, dat kan ik niet. - Ik moet een ploeg op het veld brengen. 376 00:30:24,405 --> 00:30:27,908 Daarna, zal ik je contract eens goed bekijken. 377 00:30:28,076 --> 00:30:31,370 Handel eerst het contract van de manager maar af en stel daarna een ploeg samen. 378 00:30:31,538 --> 00:30:35,916 Op dit moment, als er iemand in de grond slaat zal er niemand zijn om die op te pakken. 379 00:30:36,751 --> 00:30:41,088 Het is niet makkelijk om te doen wat ik doe met maar een contract van één jaar. 380 00:30:41,256 --> 00:30:44,800 Dat begrijp ik. Is mij ook overkomen. - Dat weet ik. 381 00:30:44,968 --> 00:30:49,429 Een contract van één jaar betekent voor een manager hetzelfde als voor een speler. 382 00:30:49,597 --> 00:30:54,726 Dan is er niet veel vertrouwen. Wat raar is na 102 overwinningen vorig jaar. 383 00:30:55,770 --> 00:30:57,729 Ik snap het. 384 00:30:57,897 --> 00:31:02,234 Als je de laatste wedstrijd van het seizoen verliest, dan maalt niemand daarom. 385 00:31:04,279 --> 00:31:08,115 Dus, nu is het mijn schuld? - Nee, Art, het is mijn schuld. 386 00:31:08,283 --> 00:31:11,618 En dat joch is de nieuwe assistent manager. 387 00:31:25,967 --> 00:31:28,719 Je kan zijn offensieve capaciteiten niet ontkennen. Hij kan spelen. 388 00:31:28,887 --> 00:31:31,889 En zulke mensen hebben we nodig. 389 00:31:38,104 --> 00:31:40,480 Over wie wil je het het eerst hebben? 390 00:31:57,248 --> 00:31:59,249 Over geen één. 391 00:32:00,001 --> 00:32:02,961 Billy, we moeten 38 home runs en 120 binnengeslagen punten goedmaken. 392 00:32:03,129 --> 00:32:05,505 Jongens, we proberen nog steeds om Giambi te vervangen. 393 00:32:05,673 --> 00:32:09,176 Ik heb jullie gezegd dat dat niet mogelijk is en het is onmogelijk. 394 00:32:09,719 --> 00:32:13,931 Maar wat we misschien wel kunnen doen, is hem hermaken. 395 00:32:14,098 --> 00:32:17,100 Hem hermaken in het gemiddelde. - Het wat? 396 00:32:17,268 --> 00:32:20,020 Giambi's honkpercentage was .477. 397 00:32:20,188 --> 00:32:24,650 Dat van Damon .324 en dat van Olmedo .291. 398 00:32:24,817 --> 00:32:27,027 Tel dat op en je krijgt... 399 00:32:29,697 --> 00:32:31,289 Wil je dat ik iets zeg? 400 00:32:32,033 --> 00:32:33,867 Als ik naar je wijs, wel. 401 00:32:34,035 --> 00:32:36,336 1.092. - Gedeeld door drie. 402 00:32:37,413 --> 00:32:40,015 .364. - Daar zijn we naar op zoek. 403 00:32:40,083 --> 00:32:44,211 Drie spelers wiens puntengemiddelde... 404 00:32:44,279 --> 00:32:45,812 .364 is. 405 00:32:45,880 --> 00:32:48,757 Dat klinkt niet juist. - Klopt, Artie. 406 00:32:49,425 --> 00:32:51,218 Billy. - Je moet de één overzetten. 407 00:32:51,386 --> 00:32:53,762 Billy. - Schrijf dit op. 408 00:32:53,930 --> 00:32:56,765 Ja? - Wie is dat? 409 00:32:56,933 --> 00:32:58,558 Dat is Pete. 410 00:32:59,477 --> 00:33:03,230 Moet Pete hier echt bij zijn? - Ja. 411 00:33:04,857 --> 00:33:07,234 Hier is wie we willen. 412 00:33:07,402 --> 00:33:10,654 Nummer één: Jason's kleine broer, Jeremy. 413 00:33:10,822 --> 00:33:13,699 Billy, daar krijg je problemen mee. 414 00:33:13,866 --> 00:33:18,745 Billy, als ik mag. Hij heeft problemen gehad buiten het veld... 415 00:33:18,913 --> 00:33:21,248 en we weten wat hij niet kan doen op het veld. 416 00:33:21,416 --> 00:33:23,333 Hij begint dik te worden. 417 00:33:23,501 --> 00:33:26,269 En men zegt dat hij weed gebruikt en naar stripclubs gaat. 418 00:33:26,337 --> 00:33:29,006 We kijken nu enkel naar zijn honkpercentage. 419 00:33:29,173 --> 00:33:34,594 En Jeremy komt vaak op het honk voor iemand die maar 285.000 kost. 420 00:33:34,762 --> 00:33:37,764 Jezus, Billy... - Nummer twee: 421 00:33:39,392 --> 00:33:41,268 David Justice. - Nee, hé. 422 00:33:41,436 --> 00:33:43,311 Die heeft geen benen meer. - Geen goed idee, Billy. 423 00:33:43,479 --> 00:33:45,105 Oude Justice? - Hoe dat zo? 424 00:33:45,273 --> 00:33:50,402 Steinbrenner is zo kwaad op zijn achteruitgang dat hij veel wil betalen om van hem af te zijn. 425 00:33:50,570 --> 00:33:53,280 Inderdaad. - Tien jaar geleden had hij een grote naam. 426 00:33:53,448 --> 00:33:57,909 Heeft veel grote wedstrijden gespeeld. De ticketverkoop zal in het begin stijgen. 427 00:33:58,077 --> 00:34:02,706 Maar tegen dat het juli of augustus is, zakt zijn gemiddelde naar wat hij weegt. 428 00:34:02,874 --> 00:34:06,543 Billy, zijn benen zijn weg en hij is verdedigend een nadeel. 429 00:34:06,711 --> 00:34:08,879 Ik vraag me af of hij nog wel hard genoeg kan slaan. 430 00:34:09,047 --> 00:34:10,505 Zijn benen zijn weg. 431 00:34:10,673 --> 00:34:14,593 Als hij 60 wedstrijden speelt, mogen we van geluk spreken. Waarom wil je hem? 432 00:34:15,636 --> 00:34:17,670 Omdat hij op de honken komt. 433 00:34:18,806 --> 00:34:20,557 Wat is dit? - Waar zijn we mee bezig? 434 00:34:20,725 --> 00:34:22,809 Oké, nummer drie: 435 00:34:28,649 --> 00:34:30,567 Scott Hatteberg. - Wie? 436 00:34:30,735 --> 00:34:33,820 Hatteberg? - Klopt, klinkt nu al als een Oakland A. 437 00:34:33,988 --> 00:34:37,991 Ja, hij heeft een klein probleem met... - Klein probleem? Hij kan niet werpen. 438 00:34:38,159 --> 00:34:41,928 Hij slaat .260 en het beste deel van zijn carrière is voorbij. 439 00:34:41,996 --> 00:34:44,790 Volgens mij begint dat nu pas. - Ik weet dat Boston hem kwijt wil... 440 00:34:44,957 --> 00:34:47,501 en dat niemand hem wil. - Goed voor ons. Hij is niet duur. 441 00:34:47,668 --> 00:34:50,337 Laat me dit even op een rijtje zetten. Jij gaat iemand aannemen... 442 00:34:50,505 --> 00:34:53,840 die al weggestuurd is bij de helft van de ploegen in het honkbal... 443 00:34:54,008 --> 00:34:58,178 omdat hij onherstelbare zenuwschade in zijn elleboog heeft en niet kan gooien? 444 00:34:58,346 --> 00:35:01,681 Hij kan niet gooien en kan niet in het veld spelen. Maar wat kan hij wel? 445 00:35:03,059 --> 00:35:05,477 Jongens, kijk in je rapporten of ik ga naar Pete wijzen. 446 00:35:05,645 --> 00:35:08,146 Hij komt op de honken. - Hij komt op de honken. 447 00:35:08,314 --> 00:35:10,899 Hij krijgt veel vrije lopen. - Hij raakt op het honk, Rocco. 448 00:35:11,067 --> 00:35:13,893 Het kan me niet schelen of dat door een vrije loop of door een slag is. 449 00:35:15,404 --> 00:35:17,656 Kan je niet schelen. - Inderdaad. 450 00:35:17,824 --> 00:35:20,967 Billy, ik heb hier 37 spelers zonder contract die beter zijn dan die drie. 451 00:35:21,035 --> 00:35:23,286 Wacht even. Laat me dit op een rijtje zetten. 452 00:35:23,454 --> 00:35:26,123 Dus, jij gaat niet één... 453 00:35:26,290 --> 00:35:29,826 maar drie slechte spelers aantrekken om Giambi te vervangen? 454 00:35:30,336 --> 00:35:32,896 Je gelooft die Bill James onzin toch niet, of wel? 455 00:35:32,964 --> 00:35:38,051 Dit is de nieuwe we die de A's inslaan. We zijn kaarttellers in het casino... 456 00:35:38,219 --> 00:35:40,929 en we gaan de bank doen breken. 457 00:35:42,265 --> 00:35:44,015 Ik zie het niet. - Serieus, jongens... 458 00:35:44,183 --> 00:35:46,893 ik denk dat we moeten onthouden dat dit de man is. 459 00:35:47,061 --> 00:35:52,482 Hij is enkel verantwoording schuldig aan de eigenaars en aan God. 460 00:35:52,650 --> 00:35:55,527 En hij moet zich niet verantwoorden tegenover ons. 461 00:35:55,695 --> 00:35:58,113 Wij doen voorstellen, hij beslist. 462 00:35:58,281 --> 00:36:01,700 Dat is allemaal goed en wel, maar wij werken ons het pleuris. 463 00:36:01,868 --> 00:36:05,704 En dat al zes weken om deze club beter te maken en jij neemt er een loopje mee. 464 00:36:05,872 --> 00:36:08,373 Dit is geen discussie. 465 00:36:10,710 --> 00:36:14,087 Waar discussiëren we dan over? - Barry, geen discussie. 466 00:36:22,597 --> 00:36:24,681 Je vergeet, volgens mij, één ding. 467 00:36:25,266 --> 00:36:30,020 Geen één van die drie kan op het eerste honk spelen. 468 00:36:30,188 --> 00:36:34,107 Je zult één van hen dat moeten leren. - Leren? 469 00:36:35,234 --> 00:36:36,943 Welke dan? 470 00:37:12,355 --> 00:37:13,980 Hallo. - Scott? 471 00:37:14,148 --> 00:37:18,318 Met Billy Beane van de Oakland A's. - Ja. 472 00:37:18,486 --> 00:37:21,363 Kunnen we elkaar spreken? - Ja. 473 00:37:21,530 --> 00:37:23,490 Wil je ons binnen laten? 474 00:37:24,492 --> 00:37:27,035 Pardon? - We staan voor je deur. 475 00:37:28,496 --> 00:37:30,664 Wat? - Op de stoep. 476 00:37:30,831 --> 00:37:32,624 Ja, hoor. 477 00:37:34,543 --> 00:37:36,127 Schat? 478 00:37:40,007 --> 00:37:42,008 Dank u. - Dank u wel, mevrouw. 479 00:37:42,176 --> 00:37:43,843 Heel aardig. 480 00:37:47,348 --> 00:37:49,182 Hoe gaat het met je elleboog, Scott? 481 00:37:49,350 --> 00:37:53,395 Die is echt goed. Geweldig. 482 00:37:59,235 --> 00:38:01,361 Ik kan de bal niet gooien, helemaal niet. - Ja. 483 00:38:01,529 --> 00:38:04,239 Je hebt je laatste bal gegooid van achter de thuisplaat. 484 00:38:04,407 --> 00:38:06,616 Zo zou ik het stellen. 485 00:38:07,326 --> 00:38:10,620 Het goede nieuws is, we willen je op het eerste honk. 486 00:38:17,920 --> 00:38:21,464 We willen je op het eerste honk voor de Oakland A's. 487 00:38:25,011 --> 00:38:29,389 Ik heb enkel als catcher gespeeld. - Scott, je bent geen catcher meer. 488 00:38:30,474 --> 00:38:33,893 Was je dat wel, dan had je, na afloop van je contract, niet alleen van ons iets gehoord. 489 00:38:34,812 --> 00:38:38,982 Ja, ik waardeer het. - Graag gedaan. 490 00:38:39,150 --> 00:38:44,303 Maar het zit zo... - Je weet niet hoe je op het eerste honk moet spelen. 491 00:38:44,488 --> 00:38:45,972 Scott? - Klopt. 492 00:38:46,073 --> 00:38:47,657 Het is niet zo moeilijk, Scott. 493 00:38:47,825 --> 00:38:50,035 Zeg het hem, Wash. - Het is aartsmoeilijk. 494 00:38:50,202 --> 00:38:53,471 Alles wat iets waard is, is moeilijk. En wij zullen het je leren. 495 00:38:53,539 --> 00:38:58,168 Wacht even. Hoe zit het met... - Jason is weg, Scott. 496 00:38:58,627 --> 00:39:01,171 Je wilt dat ik Giambi vervang op het eerste honk? 497 00:39:01,239 --> 00:39:02,689 Ja. - En de fans dan? 498 00:39:02,757 --> 00:39:06,259 Misschien kan ik het aan één van hen leren. - De fans... Dat was een goeie. 499 00:39:06,427 --> 00:39:10,180 De fans leiden mijn club niet. - Schatje, waarom ben jij wakker? 500 00:39:10,931 --> 00:39:12,932 Schat, kun je... 501 00:39:14,101 --> 00:39:15,894 Dat is mijn dochter. 502 00:39:17,271 --> 00:39:19,230 Heb jij kinderen? 503 00:39:20,107 --> 00:39:22,025 Ja, een dochter. 504 00:39:22,193 --> 00:39:26,613 Scott, dit is een contract om bij de Oakland A's te komen spelen. 505 00:39:26,781 --> 00:39:31,910 Een kopie is naar je agent gestuurd. Bespreek het me je vrouw. Laat ons iets weten. 506 00:39:32,953 --> 00:39:35,622 Dank u. - Tot ziens. 507 00:39:35,790 --> 00:39:37,791 En Scott. - Ja. 508 00:39:37,958 --> 00:39:41,461 Zeg aan niemand iets over dat eerste honk - Ja, meneer. 509 00:39:41,629 --> 00:39:44,130 Gelukkige feestdagen. 510 00:40:11,158 --> 00:40:14,411 Is ze klaar? - Ze is weg met haar vriendinnen. 511 00:40:15,496 --> 00:40:17,622 Maat ze komt wel terug. Kom binnen. 512 00:40:18,332 --> 00:40:22,168 Ja, ze is hier. Wacht even. Alsjeblieft. 513 00:40:24,296 --> 00:40:27,924 Wil je gaan zitten? - Ja. 514 00:40:36,559 --> 00:40:38,952 Gaat het met je, Billy. - Ja. Hoe gaat het met jou, Alan? 515 00:40:39,019 --> 00:40:42,397 Heel goed. Alles is hier rustig. 516 00:40:44,442 --> 00:40:48,653 Het is goed om je te zien. - Bedankt, Alan. 517 00:40:48,821 --> 00:40:50,947 Ik heb je sinds de play-offs niet meer gezien... 518 00:40:51,115 --> 00:40:55,660 en ik wou zeggen dat New York hartverscheurend was. Voor jou was dat vast ook zo. 519 00:40:55,828 --> 00:40:59,789 Niet veel teams raken zo ver, en om te zien dat jullie zo ver geraakt zijn was... 520 00:40:59,957 --> 00:41:05,462 Dat was echt een grote prestatie. - Dat is leuk om te horen. 521 00:41:06,297 --> 00:41:08,548 Hoe staat de ploeg er voor? 522 00:41:08,716 --> 00:41:12,469 Best goed. We bouwen het terug op. - Goed. 523 00:41:12,636 --> 00:41:15,722 Ik heb gelezen dat je Giambonni en Damon kwijt bent? 524 00:41:17,057 --> 00:41:19,726 Ja. - Damon, Isringhausen. 525 00:41:19,894 --> 00:41:23,897 Zijn ze echt... Zijn ze weg? - Weg. Oud nieuws. 526 00:41:24,064 --> 00:41:29,235 Dat is verschrikkelijk. - Nee, maar dat komt hard aan. Dat... 527 00:41:29,403 --> 00:41:32,780 Je redt je wel. Jij verzint altijd wel iets. 528 00:41:36,619 --> 00:41:39,913 Waar is ze? Waar was ze? Bij de buren of... 529 00:41:40,080 --> 00:41:44,083 Sorry, ja. Ik heb haar niet op haar mobieltje opgebeld. Ze komt eraan. 530 00:41:45,711 --> 00:41:47,921 Heeft ze een mobieltje? 531 00:41:48,422 --> 00:41:51,007 Ja. - Iemand van twaalf? 532 00:41:51,175 --> 00:41:52,675 Ja. 533 00:41:55,596 --> 00:41:57,263 Voor noodgevallen. 534 00:41:58,766 --> 00:42:00,934 Grote opvoedingsbeslissing. 535 00:42:01,435 --> 00:42:05,563 Maar het is iets dat we met z'n allen moeten bespreken... 536 00:42:05,731 --> 00:42:09,192 want als je bezwaren hebt, natuurlijk... 537 00:42:09,360 --> 00:42:11,819 Haar moeder en ik zullen het erover hebben. 538 00:42:12,696 --> 00:42:14,405 Maar bedankt. 539 00:42:17,409 --> 00:42:19,702 Eén van deze? 540 00:42:19,870 --> 00:42:21,371 Ik weet het niet. 541 00:42:21,539 --> 00:42:23,581 Heb je... - Deze is gaaf. 542 00:42:23,749 --> 00:42:25,291 Is dat goed of slecht? 543 00:42:25,459 --> 00:42:27,377 Vlinders. - Die zijn oké. 544 00:42:27,545 --> 00:42:30,505 Kijk. Die is mooi. Ik vind het rood mooi. 545 00:42:30,673 --> 00:42:34,300 Zullen we die uitproberen? Nee? 546 00:42:34,468 --> 00:42:37,637 Ik vind deze mooi. Pa, kijk eens naar deze. 547 00:42:37,805 --> 00:42:40,098 Kijk. Hij is rood. - Die is mooi. 548 00:42:40,266 --> 00:42:42,642 Deze is mooi. - Laten we hem uitproberen. 549 00:42:42,810 --> 00:42:45,186 Hier? - Waarom gaan we niet daarheen? 550 00:42:45,354 --> 00:42:46,996 Kunnen we daarheen gaan? 551 00:43:05,457 --> 00:43:09,502 Oh, schat, je moet zingen. Dat is zo goed. 552 00:43:10,254 --> 00:43:12,338 Dat is prachtig. 553 00:43:13,382 --> 00:43:14,924 Soms zing ik. 554 00:43:15,092 --> 00:43:20,763 Het is leuk om te zingen als je speelt, maar ik wil niet dat men naar me luistert. 555 00:43:20,931 --> 00:43:24,809 Schat, ik denk dat de mensen graag naar je zouden luisteren. Dat is prachtig. 556 00:43:25,769 --> 00:43:28,896 Wil je iets voor je vader zingen? 557 00:43:29,064 --> 00:43:31,190 Hier. In het midden van de winkel? 558 00:43:34,028 --> 00:43:36,446 Een klein beetje. - Een klein beetje. 559 00:43:38,198 --> 00:43:39,907 Ben je klaar? - Ik ben klaar. 560 00:44:15,778 --> 00:44:19,030 Billy Beane werd in de eerste ronde gekozen. 561 00:44:19,198 --> 00:44:23,159 Volgens mij een goede keuze. Hij is jong. Getalenteerd. 562 00:44:23,327 --> 00:44:27,764 Iemand die alles heeft plus snelheid. Deze kerel is een ster in wording. 563 00:44:27,831 --> 00:44:30,083 Dit is een goed teken voor de New York Mets. 564 00:44:30,250 --> 00:44:33,711 En het kan de ommekeer betekenen waar ze zo hard naar op zoek waren. 565 00:44:34,129 --> 00:44:35,688 Eén wijd. 566 00:44:35,756 --> 00:44:38,299 Ik verkies Billy Beane over Strawberry. 567 00:44:38,467 --> 00:44:43,596 Billy Beane, een interessante keuze. Weigerde een beurs. Hij kon naar Stanford. 568 00:44:43,764 --> 00:44:47,100 Soms kom je pas te weten totdat je in de Major League bent... 569 00:44:47,267 --> 00:44:48,267 Slag. 570 00:44:48,435 --> 00:44:51,896 Hij heeft nog nooit gefaald. Hij komt net van de middelbare school. 571 00:44:52,064 --> 00:44:55,692 Billy zou naar de universiteit gegaan zijn. Hij had een geweldige quarterback geweest. 572 00:45:03,534 --> 00:45:05,410 Drie slag. 573 00:45:05,911 --> 00:45:09,247 Er is geen één club in het honkbal... 574 00:45:09,415 --> 00:45:14,252 die deze kerel niet een kans zou hebben gegeven. 575 00:45:15,796 --> 00:45:19,215 Hij bracht niet wat er verwacht werd. Gebeurt elk jaar. 576 00:45:20,676 --> 00:45:23,511 Sommigen halen het, anderen niet. 577 00:45:24,805 --> 00:45:27,724 Als je hierover ook maar een beetje twijfelt... 578 00:45:30,185 --> 00:45:34,897 Je hebt die beurs... - Uw zoon is geboren met een geschenk van God. 579 00:45:35,607 --> 00:45:39,277 Er kunnen maar weinig scouts in de geest van een jonge man kijken... 580 00:45:39,445 --> 00:45:44,115 en vaststellen of hij echt zeker is van wat hij kan doen. 581 00:45:44,283 --> 00:45:45,992 Een heel speciale speler. 582 00:45:46,160 --> 00:45:48,786 Dus je kunt hem laten tekenen op basis van zijn mogelijkheden, 583 00:45:48,954 --> 00:45:52,498 maar dan moet hij succesvol zijn, om zelfzeker te zijn. 584 00:45:52,666 --> 00:45:57,336 En eenmaal hij dat is, dan heb je iets. 585 00:46:00,799 --> 00:46:04,010 Je neemt een besluit afgaande op wat je ziet. 586 00:46:04,178 --> 00:46:07,722 En als het niet lukt, ga je verder. 587 00:46:07,890 --> 00:46:09,932 Dat is honkbal. 588 00:46:10,100 --> 00:46:12,943 Velen voelen zich geroepen, weinigen worden er gekozen. 589 00:46:13,979 --> 00:46:18,775 Billy, dat is Kevin Youklis. Dat is de Griekse god van de vrije lopen. 590 00:46:18,842 --> 00:46:20,376 Dat is mijn held. 591 00:46:20,444 --> 00:46:25,531 Behalve Barry Bonds krijgt hij meer vrije lopen dan eender wie in honkbal. 592 00:46:25,699 --> 00:46:29,202 Ik probeerde Shapiro ervan te overtuigen om hem in juni een contract aan te bieden. 593 00:46:29,369 --> 00:46:31,746 Maar hij zei dat hij waggelde als een eend. 594 00:46:32,247 --> 00:46:36,542 Ja, Boston nam hem aan. Volgens mij wachten ze af om te zien hoe goed hij is. 595 00:46:43,509 --> 00:46:46,719 Gaat het, Billy? 596 00:46:47,304 --> 00:46:51,516 Kunnen we praten? - Ja. 597 00:47:01,902 --> 00:47:04,695 Je bent niet blij, Grady. Waarom? 598 00:47:10,619 --> 00:47:12,912 Mag ik openhartig zijn? - Ja, doe maar. 599 00:47:13,080 --> 00:47:16,958 Major League honkbal en de fans zullen maar al te graag... 600 00:47:17,125 --> 00:47:21,754 jou en Google boy onder een bus gooien als je blijft doen waarmee je bezig bent. 601 00:47:21,922 --> 00:47:24,298 Je vormt geen ploeg met een computer, Billy. 602 00:47:24,466 --> 00:47:26,217 Nee? - Nee. 603 00:47:26,385 --> 00:47:29,095 Honkbal draait niet enkel om nummers. Het is geen wetenschap. 604 00:47:29,263 --> 00:47:32,431 Als het dat wel was, dan kon iedereen doen wat wij doen, maar dat kunnen ze niet... 605 00:47:32,599 --> 00:47:37,603 omdat ze niet weten wat wij weten. Ze hebben niet onze ervaring of intuïtie. 606 00:47:39,815 --> 00:47:43,276 Je hebt daar een joch zitten dat een diploma economie heeft van Yale. 607 00:47:43,443 --> 00:47:46,612 Hier heb je een scout met 29 jaar ervaring in het honkbal. 608 00:47:46,780 --> 00:47:49,365 Je luistert naar de verkeerde. 609 00:47:49,533 --> 00:47:53,369 Er zijn immateriële zaken die enkel honkbalmensen begrijpen. 610 00:47:53,537 --> 00:47:59,000 Je legt naast je neer wat scouts al 150 jaar doen? Wat je zelf hebt gedaan. 611 00:47:59,668 --> 00:48:01,836 Pas je aan of sterf. 612 00:48:04,631 --> 00:48:09,051 Dit gaat over jou en je verleden, niet? 20 jaar geleden had een scout het mis. 613 00:48:09,219 --> 00:48:12,889 Nu verklaar je de oorlog aan het hele systeem. 614 00:48:13,056 --> 00:48:17,768 Mijn beurt nu. Je hebt geen kristallen bol. 615 00:48:17,936 --> 00:48:21,522 Jij kunt niet naar een kind kijken en zijn toekomst voorspellen. En ik ook niet. 616 00:48:21,690 --> 00:48:23,983 Ik heb met je aan die keukentafels gezeten... 617 00:48:24,151 --> 00:48:27,153 en geluisterd hoe ja aan die ouders zei, 'Als ik het weet, weet ik het. 618 00:48:27,321 --> 00:48:31,949 En als het aankomt op uw zoon, weet ik het.' Maar dat weet je niet. 619 00:48:33,535 --> 00:48:35,328 Dat weet je niet. 620 00:48:37,831 --> 00:48:43,002 Oké, ik geef geen moer om vriendschap, deze situatie of het verleden. 621 00:48:43,170 --> 00:48:46,797 Major League honkbal denkt erover zoals ik. Je gaat niet winnen. 622 00:48:46,965 --> 00:48:49,550 En ik geef je een beetje advies. 623 00:48:49,718 --> 00:48:52,011 Je gaat geen andere job vinden nadat ze je hier ontslaan... 624 00:48:52,179 --> 00:48:55,765 na dit catastrofale seizoen waar je ons naartoe brengt. 625 00:48:55,933 --> 00:49:00,645 Je zult aan je dochter moeten uitleggen waarom je in een sportwinkel werkt. 626 00:49:06,401 --> 00:49:08,861 Ik ga je niet ontslaan, Grady. 627 00:49:12,699 --> 00:49:15,868 Krijg de tyfus, Billy. - Nu wel. 628 00:49:19,706 --> 00:49:21,624 Succes, Art. 629 00:49:27,714 --> 00:49:30,800 Kubota. Je hebt nog nooit honkbal gespeeld, juist? 630 00:49:30,968 --> 00:49:35,680 Ik heb wat gespeeld toen ik jong was. - Jij bent de nieuwe hoofdscout. Proficiat. 631 00:49:44,106 --> 00:49:46,440 Dus Boston gaat afwachten? 632 00:49:48,068 --> 00:49:49,602 Ja. 633 00:49:50,737 --> 00:49:53,239 Ja. - Jij en ik staan alleen, Pete. 634 00:49:53,407 --> 00:49:55,157 En we gaan ervoor. 635 00:49:56,532 --> 00:49:58,896 Lente training 636 00:49:58,996 --> 00:50:01,956 Het klinkt alsof je je verontschuldigd voor wat ze aan het doen zijn. 637 00:50:02,124 --> 00:50:04,834 Doe ik niet. Ik weet enkel niet wat je gaat doen... 638 00:50:05,002 --> 00:50:08,379 met het budget dat de A's hebben. Wie ga je hebben? 639 00:50:08,547 --> 00:50:10,715 Ik kijk naar het rooster van de lente training. 640 00:50:10,882 --> 00:50:12,591 Dat kun je niet menen. - Hoe zo? 641 00:50:12,759 --> 00:50:14,260 Hij leek net een clown. 642 00:50:14,428 --> 00:50:16,595 Wie? - Chad Bradford. 643 00:50:16,763 --> 00:50:18,639 Vertel me over Bradford. 644 00:50:18,807 --> 00:50:21,267 Ik vind hem niet slecht, maar hij is een specialist. 645 00:50:21,435 --> 00:50:24,478 Hij is niet iemand waar je tegen zegt, 'De achtste inning is voor jou... 646 00:50:24,646 --> 00:50:28,315 linkshandigen tegen rechtshandigen.' Naar mijn mening. 647 00:50:28,483 --> 00:50:32,445 Ik weet niet wat Billy Beane en het bestuur in hem zien. 648 00:50:32,612 --> 00:50:36,240 Hij kan enkel gooien tegen 130-135 kilometer per uur. Er moet iets zijn... 649 00:50:36,408 --> 00:50:38,868 Hij is een freak, en niet op de goede manier. 650 00:50:39,036 --> 00:50:43,039 Laat me je dit vragen. - Je praat over het winnen van een divisie. 651 00:50:43,206 --> 00:50:45,958 We rekenen erop dat David de man wordt die hij ooit geweest is. 652 00:50:46,126 --> 00:50:48,627 Ik heb mijn twijfels. Hij is oud geworden. 653 00:50:48,795 --> 00:50:52,298 Daarom is hij niet meer in New York of Cleveland. 654 00:50:52,466 --> 00:50:55,901 We betaalden hem het geld dat we aan Johnny Damon hadden moeten geven. 655 00:50:57,804 --> 00:51:00,014 Om die moet je je zorgen maken. 656 00:51:00,182 --> 00:51:05,478 Hij heeft meer vergunningen in Vegas dan in Oakland. En dat zegt genoeg. 657 00:51:05,645 --> 00:51:09,231 Is dat niet wat er mis is met die gasten? Hij heeft één goed jaar gehad. 658 00:51:09,608 --> 00:51:13,069 Dan krijgt hij een groot aanbod en wordt hij verkocht. 659 00:51:15,447 --> 00:51:18,574 Bob. Harder. - Hatteberg. 660 00:51:21,661 --> 00:51:24,914 Goed. 661 00:51:25,832 --> 00:51:28,000 Billy, we moeten het hebben over Hatteberg. 662 00:51:28,168 --> 00:51:30,628 Zeg maar. - Hij voelt het niet aan. 663 00:51:30,796 --> 00:51:34,340 En volgens mij is het een grote gok dat hij ooit een goede eerste honkman kan worden. 664 00:51:34,508 --> 00:51:37,902 Het is dag één van de eerste week. Dat kun je nu nog niet beoordelen. 665 00:51:37,969 --> 00:51:39,553 Nee, ik denk van wel. 666 00:51:39,721 --> 00:51:44,016 Ik mag hem. Maar ik kan hem beoordelen. 667 00:51:44,084 --> 00:51:45,910 Het eerste honk is als de maan voor hem. 668 00:51:45,977 --> 00:51:49,955 Niet voor Giambi en dat is de slechtste eerste honkman in het honkbal. 669 00:51:50,023 --> 00:51:53,526 Ga je hem vergelijken met Giambi? - Waar hebben we het over? 670 00:51:56,988 --> 00:51:58,780 Wat denk jij, Wash? 671 00:51:58,824 --> 00:52:02,284 De mooie manier om het te zeggen is, dat hij vertrouwen mist. 672 00:52:02,452 --> 00:52:04,453 Geef hem dat dan. 673 00:52:04,663 --> 00:52:07,248 Dat zal ik doen, maar we hebben Pena, die kan op het eerste spelen. 674 00:52:07,415 --> 00:52:09,834 En hij doet het erg goed. 675 00:52:10,627 --> 00:52:12,711 We willen gaan met Hattie. 676 00:52:17,717 --> 00:52:19,301 We hebben zes weken. 677 00:52:19,469 --> 00:52:21,061 Zet hem op. 678 00:52:27,519 --> 00:52:28,853 Lekker gedaan. Scotty H. 679 00:52:29,020 --> 00:52:31,689 Dat is wat ik bedoel. Vangende machine. 680 00:52:31,857 --> 00:52:34,191 Het is maar honkbal. 681 00:52:40,365 --> 00:52:42,408 Hopelijk werkt dit. 682 00:52:43,743 --> 00:52:45,661 Ik maak maar een grapje. 683 00:52:53,011 --> 00:52:56,011 1 april 2002, Begin Seizoen 684 00:52:59,092 --> 00:53:03,929 Zet hem op, Oakland. 685 00:53:06,892 --> 00:53:10,269 Wat is er mis met dit ding? - Het kost je een dollar, man. 686 00:53:10,437 --> 00:53:12,855 Wat? - Welkom in Oakland, D.J. 687 00:53:13,023 --> 00:53:15,065 Wat een gezeik. 688 00:53:15,233 --> 00:53:19,069 Ik denk dat we dit jaar, gaan laten zien dat er een team voor nodig is om te winnen... 689 00:53:19,237 --> 00:53:21,405 niet één individueel persoon, maar een team. 690 00:53:21,573 --> 00:53:24,950 En ik denk dat we hier een top club hebben. 691 00:53:25,118 --> 00:53:27,161 Chad, voel jij je geïntimideerd vandaag? 692 00:53:27,329 --> 00:53:32,541 Ik zou het niet geïntimideerd willen noemen, ik ben gewoon erg opgewonden, zoals je al zei. 693 00:53:32,709 --> 00:53:36,212 Jeremy, hoe gaat het team het doen zonder je broer, Jason? 694 00:53:36,379 --> 00:53:39,089 De organisatie heeft goed werk gedaan... 695 00:53:39,257 --> 00:53:41,967 door goede jongen gasten binnen te halen om die rol te vervullen. 696 00:53:42,135 --> 00:53:44,553 Laten we eerlijk zijn, ze komen er goedkoop vanaf met jou. 697 00:53:44,721 --> 00:53:46,972 De Yankees betalen Jason heel veel geld. 698 00:53:47,140 --> 00:53:50,226 Jij speelt hier voor een dubbeltje. Hoe voel jij je daarbij? 699 00:53:50,393 --> 00:53:52,311 Ik voel me goed. 700 00:53:52,479 --> 00:53:55,481 Hoe gaat het met de zenuwen in je vingers? - Het gaat. 701 00:53:55,649 --> 00:53:57,691 Ik moet wel beginnen over je leeftijd, 36 jaar oud. 702 00:53:57,859 --> 00:54:00,110 Kan je lichaam dat aan? 703 00:54:00,278 --> 00:54:03,489 Je komt vaak in stripclubs, je bent vaak aan het feesten. 704 00:54:03,657 --> 00:54:06,242 Heb je een hekel aan al de aandacht die je krijgt vanaf het veld? 705 00:54:06,409 --> 00:54:07,551 Ik vind het heerlijk. 706 00:54:07,619 --> 00:54:09,828 Je breng veel tijd door Vegas. - Dat klopt. 707 00:54:09,996 --> 00:54:14,208 Ik voel me goed. Ik heb hard gewerkt om... - Pardon. Ga uit mijn beeld. 708 00:54:14,376 --> 00:54:17,711 Sorry, ga verder. - Er zijn wat vragen over m'n leeftijd... 709 00:54:17,879 --> 00:54:21,632 en mijn dalende vaardigheden, volgens sommige, maar ik ga ze het tegenovergestelde laten zien. 710 00:54:21,800 --> 00:54:23,509 Ik vroeg of je 100% fit bent. 711 00:54:32,477 --> 00:54:34,353 Pardon, Mr. Beane? - Hé, Chad. 712 00:54:34,521 --> 00:54:37,815 Ik stoor u toch niet, of wel? - Helemaal niet. Wat is er? 713 00:54:37,983 --> 00:54:41,068 Ik wil u bedanken voor deze kans. 714 00:54:41,236 --> 00:54:44,697 We zijn blij dat je er bent. Het wordt voor ons allemaal een plezier. 715 00:54:44,864 --> 00:54:48,784 Ik waardeer het, meneer. Niemand heeft me ooit eerder zo'n kans gegeven. 716 00:54:49,369 --> 00:54:50,852 Niemand? 717 00:54:51,538 --> 00:54:53,622 Nou, alleen u, meneer. 718 00:54:54,207 --> 00:54:57,543 Nou, het is een grote dag, één die je niet zal vergeten. 719 00:54:57,711 --> 00:54:59,878 Ik waardeer het. En ik wil u laten weten... 720 00:55:00,046 --> 00:55:02,881 dat ik ga bidden voor u en uw familie. 721 00:55:03,425 --> 00:55:05,217 Geen probleem. 722 00:55:05,844 --> 00:55:09,430 Hier zijn we dan, nog maar minuten tot aan de opening van seizoen 2002 723 00:55:09,597 --> 00:55:12,683 voor de Oakland A's. De eerste worp komt er zo aan. 724 00:55:12,851 --> 00:55:16,562 We komen bij u terug met het volkslied. Openingsdag is een feit. 725 00:55:17,063 --> 00:55:20,566 Kom op, gasten, lachen. Daar gaan we. 726 00:55:28,908 --> 00:55:30,909 Ik ga naar binnen. Sms me slag na slag. 727 00:55:31,077 --> 00:55:32,661 Wat? Waarom? 728 00:55:33,580 --> 00:55:35,539 Ik kijk niet naar de wedstrijden. 729 00:55:44,090 --> 00:55:45,674 Compagnie, halt. 730 00:55:47,052 --> 00:55:49,928 Gezicht naar voren. 731 00:56:33,883 --> 00:56:35,683 Pena, niet Hatteberg?? 732 00:56:50,490 --> 00:56:53,158 Dat is de derde slagman van de Rangers die vandaag geraakt wordt. 733 00:56:53,326 --> 00:56:56,662 Twee keer is Alex Rodriguez geraakt. De negende... 734 00:57:31,990 --> 00:57:35,701 Ik had je meer deel moeten laten nemen in de gesprekken vanaf dag één. 735 00:57:35,869 --> 00:57:37,870 Dan was het duidelijk geweest wat we hier proberen. 736 00:57:38,037 --> 00:57:40,998 Dat was mijn fout, Art. Daarvoor neem ik de verantwoording. 737 00:57:41,166 --> 00:57:42,833 Wat wil je zeggen? 738 00:57:43,001 --> 00:57:47,713 Het maakt niet uit wat ik doe als jij het team niet laat spelen zoals het ontworpen is. 739 00:57:49,549 --> 00:57:51,842 Billy, je bent uit je dieptepunt. 740 00:57:53,011 --> 00:57:56,054 Waarom Hatteberg niet op het eerste? - Omdat hij dat niet kan. 741 00:57:56,222 --> 00:57:58,640 Hoe weet je dat? - Het is niet m'n eerste honkbal wedstrijd. 742 00:57:58,808 --> 00:58:01,518 Scott Hatteberg kan niet slaan. - Hij moet in de basis. 743 00:58:01,686 --> 00:58:05,063 Het houdt ons nog steeds in de plus kolom. We hebben 7 over 500 nodig. 744 00:58:05,231 --> 00:58:06,815 Wat? 745 00:58:10,236 --> 00:58:12,362 Nog iets anders? 746 00:58:12,530 --> 00:58:16,783 Ja. Ik zie liever Bradford in het eindveld in plaats van Magnante. 747 00:58:17,410 --> 00:58:18,452 Bradford is een rechtse. 748 00:58:18,620 --> 00:58:21,747 Ik geef niet om links of rechts. - Ik wel. 749 00:58:26,377 --> 00:58:29,505 Gaat dit misschien om je contract? - Nee. 750 00:58:30,256 --> 00:58:34,051 Dit gaat over dat jij jouw taak doet en ik de mijne. 751 00:58:34,219 --> 00:58:36,547 Het mijne is om alleen gelaten te worden om het... 752 00:58:36,548 --> 00:58:38,847 team te managen dat je voor mij hebt samengesteld. 753 00:58:39,015 --> 00:58:42,100 Ik heb het niet voor jouw samengesteld, Art. - Je meent het. 754 00:58:50,985 --> 00:58:52,444 Goede vergadering. 755 00:58:52,612 --> 00:58:56,698 Iedere keer dat wij praten, wordt mijn liefde voor het spel nieuw leven in geblazen. 756 00:59:20,056 --> 00:59:23,475 We praten met Grady Fuson, hij was hoofd scout voor de Athletics. 757 00:59:23,643 --> 00:59:26,436 En, Grady, kan jij ons uitleggen wat er aan de hand is? 758 00:59:26,604 --> 00:59:28,772 Zij noemen het Moneyball. - Moneyball? 759 00:59:28,940 --> 00:59:33,485 Ja, en het was een leuke theorie, maar nu werkt het gewoon niet. 760 00:59:33,653 --> 00:59:37,656 Billy Beane heeft dit team samengesteld volgens ideeën van Bill James... 761 00:59:37,824 --> 00:59:42,494 die een interessant boek schreef over honkbal statistieken. 762 00:59:42,662 --> 00:59:46,665 Het probleem is dat Bill James nooit heeft gespeeld, nooit heeft gemanaged. 763 00:59:46,833 --> 00:59:51,420 Hij was slechts een beveiligingsbeambte bij een varkensvlees-en-bonen bedrijf. 764 00:59:51,588 --> 00:59:54,256 Zie je dat dit een slachting is van de hele organisatie? 765 00:59:54,424 --> 00:59:57,301 Volgens mij heeft hij een kaartje gekocht voor een reisje op de Titanic. 766 00:59:57,468 --> 01:00:02,764 Hij heeft een nieuwe aanpak geprobeerd. Petje af. Maar het gaat niet werken. 767 01:00:03,516 --> 01:00:07,894 Derde worp. Tejada slaat mis. Einde van de wedstrijd. 768 01:00:08,062 --> 01:00:11,148 De Seattle Mariners winnen beide wedstrijden in deze serie, Ray. 769 01:00:11,316 --> 01:00:14,860 Ze hebben er 10 op rij gewonnen. Seattle is 13 en 3. 770 01:00:17,530 --> 01:00:19,865 Ik niet naar deze troep kijken. 771 01:00:20,992 --> 01:00:24,911 Ik wil dat je met het team meegaat. - Jij gaat niet eens met het team mee. 772 01:00:25,079 --> 01:00:28,707 Daarom wil ik dat jij het doet. - Waarom doe jij het niet? 773 01:00:30,209 --> 01:00:33,045 Ik mag geen persoonlijke relaties met deze gasten opbouwen. 774 01:00:33,212 --> 01:00:37,758 Ik moet in staat zijn ze te verhandelen, ze af te wijzen of ze te ontslaan. 775 01:00:39,927 --> 01:00:42,888 Dat is trouwens iets wat je moet leren. 776 01:00:45,558 --> 01:00:48,644 Ik hoef nooit een speler te ontslaan, behalve als jij... 777 01:00:49,395 --> 01:00:52,397 Kom op hoor. - "Kom op" wat? 778 01:00:52,565 --> 01:00:55,067 Laten we het oefenen. - Nee. 779 01:00:55,234 --> 01:00:58,111 Ja. Ik ben een speler. En je moet mij van het rooster afhalen. 780 01:00:58,279 --> 01:01:00,947 Nee. - Doe het. Hoezo, nee? - Nee. 781 01:01:01,115 --> 01:01:02,741 Doe het. - Dit is stom. 782 01:01:03,201 --> 01:01:05,327 Deel van de baan, man. 783 01:01:09,749 --> 01:01:11,249 Goed. 784 01:01:12,585 --> 01:01:16,046 Billy, ga zitten Ik moet even met je praten. 785 01:01:16,214 --> 01:01:17,756 Ga door. 786 01:01:19,092 --> 01:01:21,176 Je bent belangrijk geweest voor het team. 787 01:01:21,344 --> 01:01:24,137 Maar soms moet je beslissingen nemen in het voordeel van het team. 788 01:01:24,305 --> 01:01:25,931 Ik weet je dat je begrijpt. 789 01:01:26,099 --> 01:01:29,101 Je gooit me eruit? - Het spijt me. 790 01:01:29,936 --> 01:01:31,436 Ik heb hier net een huis gekocht. 791 01:01:31,604 --> 01:01:33,471 Nou... - In Oakland. 792 01:01:37,026 --> 01:01:38,610 Nou... Nou... 793 01:01:38,778 --> 01:01:42,030 "Nou... Nou... "? Is dat alles wat je te zeggen hebt? 794 01:01:42,198 --> 01:01:44,574 Mijn kind is net naar een nieuwe school. 795 01:01:44,742 --> 01:01:48,078 Hij heeft net vrienden. - Dat is... 796 01:01:48,621 --> 01:01:51,456 Je moet ze niet van school halen halverwege het jaar. 797 01:01:51,624 --> 01:01:54,459 Je moet wachten. - Waar heb je het over? 798 01:01:54,627 --> 01:01:59,131 Ik weet het niet. Ik hoor... Ik ga dit niet doen. Het is stom. 799 01:01:59,298 --> 01:02:02,467 Ik ga niemand ontslaan en dit gaat nergens over. 800 01:02:03,553 --> 01:02:06,805 Het zijn professionele spelers. Wees gewoon eerlijk tegen ze. 801 01:02:06,973 --> 01:02:08,932 Geen geneuzel, alleen feiten. 802 01:02:09,100 --> 01:02:13,937 Pete, ik moet je laten gaan. Jacks kantoor regelt de details. 803 01:02:16,649 --> 01:02:19,067 Dat is alles? 804 01:02:19,277 --> 01:02:20,318 Echt? 805 01:02:20,486 --> 01:02:24,906 Wil je liever één kogel in je hoofd of vijf in je borst en doodbloeden? 806 01:02:26,492 --> 01:02:29,161 Zijn dat m'n enige twee opties? 807 01:02:29,328 --> 01:02:31,496 Ga met het team mee. 808 01:02:34,125 --> 01:02:35,751 Oké. 809 01:02:45,094 --> 01:02:46,636 Zeg, bro. 810 01:02:46,804 --> 01:02:48,847 Ik wil je wat vragen. - Ja. 811 01:02:49,015 --> 01:02:51,850 Waarom reist jouw baas niet mee met het team? 812 01:02:53,728 --> 01:02:57,314 Hij houdt er niet van om zich onder de spelers te mengen. 813 01:02:59,108 --> 01:03:01,693 Maakt dat het makkelijker om ons te ontslaan? 814 01:03:06,908 --> 01:03:09,034 Ik weet het niet. 815 01:03:09,202 --> 01:03:14,039 En waarom kost een drankje een dollar in het clubhuis? 816 01:03:14,207 --> 01:03:16,458 Dat heb ik nog nooit meegemaakt. 817 01:03:17,710 --> 01:03:20,545 Billy houdt het geld graag op het veld. 818 01:03:20,713 --> 01:03:24,591 Geld voor een drankje? Serieus? 819 01:03:25,092 --> 01:03:28,512 Waar vind ik die dollar terug op het veld? 820 01:03:30,097 --> 01:03:33,558 Het is moeilijk om precies te zien... 821 01:03:33,726 --> 01:03:36,686 maar het is daar wel. - Ja, het is moeilijk om te zien. 822 01:03:37,313 --> 01:03:38,997 Dat was alles. 823 01:03:50,034 --> 01:03:52,786 Hé, pap. - Hoi, schatje. 824 01:03:52,954 --> 01:03:54,955 Hoe gaat het? - Goed. 825 01:03:55,122 --> 01:03:57,249 Was het hobbelig? - Het ging wel. 826 01:03:57,250 --> 01:03:58,250 We zijn nog steeds trots op jullie 827 01:03:59,710 --> 01:04:02,379 Dus met het verlies van vanavond, de Oakland Athletics... 828 01:04:02,547 --> 01:04:07,634 ongelooflijk, hebben 14 van hun 17 wedstrijden verloren. 829 01:04:07,802 --> 01:04:10,887 Ze lopen 10 wedstrijden achter in de American League West. 830 01:04:11,055 --> 01:04:13,557 Is het eerlijk om te zeggen dat het experiment mislukt is? 831 01:04:13,724 --> 01:04:16,059 Absoluut. Het was te voorspellen. 832 01:04:16,227 --> 01:04:20,689 Je misgunt niemand succes, maar de feiten liggen voor je. 833 01:04:20,857 --> 01:04:23,900 Je kan Art Howe niet de schuld geven hiervoor. - Nee. 834 01:04:24,068 --> 01:04:28,196 Feit is, dit gaat niet om statistieken, dit gaat om mensen. 835 01:04:28,364 --> 01:04:31,116 Art Howe is niet het probleem. 836 01:04:31,284 --> 01:04:35,203 Het probleem ligt in het kantoor van de algemene manager, Billy Beane. 837 01:04:35,371 --> 01:04:38,039 De wortel van het probleem, voor mij, is filosofisch. 838 01:04:38,207 --> 01:04:40,375 Ik heb het eerder gezegd. Dit is fantasie honkbal. 839 01:04:40,877 --> 01:04:42,335 Billy denkt gewoon niet na. 840 01:04:42,503 --> 01:04:45,130 Denk erover een nieuwe manager te nemen, maak veranderingen. 841 01:04:45,298 --> 01:04:46,882 Hij gaat nooit naar de wedstrijden. 842 01:04:47,049 --> 01:04:48,508 Dit was zo voorspelbaar. 843 01:04:48,676 --> 01:04:51,303 Hij moet kijken naar wat er gebeurt. 844 01:04:51,470 --> 01:04:54,931 Die man moet reëel worden. - Ik wil Billy Beane weg hebben. 845 01:04:55,099 --> 01:04:57,559 Men gaat voor Beane's hoofd. Ik wil u gedachten erover. 846 01:04:57,727 --> 01:05:02,939 De laatste 18 wedstrijden, hebben ze verloren en maar vier runs gescoord. 847 01:05:03,107 --> 01:05:04,816 Ze scoren gewoon niet genoeg. 848 01:05:04,984 --> 01:05:08,153 Het is niet alleen de aanval, niet Thad Bosley en de slagmannen. 849 01:05:08,321 --> 01:05:12,616 Alles is mis. Als het één ding was, kon je het oppakken en er wat aan doen... 850 01:05:12,783 --> 01:05:18,121 maar echt alles gaat fout nu. 851 01:05:22,710 --> 01:05:25,295 Waar ben ik verdomme mee bezig? 852 01:05:30,593 --> 01:05:32,594 Luister, Steve. 853 01:05:36,140 --> 01:05:38,266 Ik geloof in wat we doen. 854 01:05:38,434 --> 01:05:41,311 De cijfers laten niet de sterkte van dit team zien... 855 01:05:41,479 --> 01:05:44,189 of waar we staan aan het einde van het seizoen. 856 01:05:44,357 --> 01:05:48,985 Pete en ik willen graag op het pad blijven dat we gekozen hebben. 857 01:05:49,153 --> 01:05:51,696 Onze proeftijd is te kort geweest. Het is te... 858 01:05:51,864 --> 01:05:53,531 Vroeg. Het is te vroeg. 859 01:05:54,200 --> 01:05:57,285 Waar verwachten we te staan tijdens de all-star wedstrijd? 860 01:05:58,454 --> 01:06:00,956 Ons doel en onze verwachting... 861 01:06:01,123 --> 01:06:04,876 is dat we tegen het midden van juli op zeven wedstrijden van de eerste staan. 862 01:06:05,044 --> 01:06:06,603 Dan werkt dit... 863 01:06:06,671 --> 01:06:09,172 Dan blijven we een kans hebben. - uitzonderlijk goed. 864 01:06:09,715 --> 01:06:12,592 Tegen juli? - Juli. 865 01:06:12,760 --> 01:06:16,638 En wat gaat je weerhouden van dat te bereiken? 866 01:06:16,806 --> 01:06:21,559 Waar ben je bang voor? - Niets, daarom zijn we hier, Steve. 867 01:06:21,727 --> 01:06:25,063 Daarom staan we 's morgens op. Meer doen we niet. 868 01:06:44,625 --> 01:06:46,167 Nog meer? - Ja, nog een beetje. 869 01:06:46,335 --> 01:06:49,796 Niet tegen je moeder zeggen, hoor. - Zal ik niet doen. 870 01:06:50,548 --> 01:06:52,674 Chocoladesaus? - Ja. 871 01:06:53,509 --> 01:06:55,026 Stop. 872 01:06:57,513 --> 01:07:00,473 Grote lepel of kleine lepel? - Kleine lepel. 873 01:07:01,851 --> 01:07:03,518 Bedankt. 874 01:07:13,195 --> 01:07:16,131 Pa, het is toch niet mogelijk dat je je baan gaat verliezen, hé? 875 01:07:16,198 --> 01:07:17,240 Wat? 876 01:07:18,784 --> 01:07:22,162 Ik vroeg het me gewoon af. - Waar heb je dat gehoord? 877 01:07:22,329 --> 01:07:24,389 Ik lees soms wel eens wat op het internet. 878 01:07:24,457 --> 01:07:27,725 Doe dat niet. Gebruik het internet niet. 879 01:07:27,793 --> 01:07:30,628 Of kijk geen TV of lees geen kranten... 880 01:07:31,422 --> 01:07:36,176 of praat niet met mensen. - Dat doe ik niet. Alleen lees ik soms iets. 881 01:07:36,343 --> 01:07:39,470 Schat, alles is goed. 882 01:07:39,722 --> 01:07:41,598 Echt, je hoeft je geen zorgen te maken. 883 01:07:41,766 --> 01:07:45,143 Maar als je je baan verliest, moet je dan hier weggaan? 884 01:07:45,895 --> 01:07:48,313 Schat, ik ga mijn baan niet verliezen. 885 01:07:49,732 --> 01:07:51,733 Je hoeft je geen zorgen te maken. 886 01:07:57,073 --> 01:08:00,450 Er is geen probleem. 887 01:08:00,618 --> 01:08:04,353 Ik heb buitenwijkproblemen en dat zijn eigenlijk helemaal geen problemen. 888 01:08:04,955 --> 01:08:09,000 Je maakt je toch geen zorgen, hé? - Nee, ik maak me geen zorgen. 889 01:08:35,069 --> 01:08:37,195 Ik wil Dye in het rechtsveld... 890 01:08:37,363 --> 01:08:40,198 Justice als aangewezen slagman, Pena op de bank... 891 01:08:40,366 --> 01:08:42,158 Hatteberg op het eerste honk... 892 01:08:42,326 --> 01:08:45,370 en iedereen behalve Mags als startend werper. 893 01:08:45,538 --> 01:08:47,455 Wil je Pena op de bank houden? 894 01:08:47,623 --> 01:08:50,750 Inderdaad. Dan kun je Hattie laten spelen. 895 01:08:50,918 --> 01:08:55,505 Pena is niet enkel de beste eerste honkman die we hebben, maar de enige. 896 01:08:55,673 --> 01:08:58,049 Hattie raakt meer dan Pena op het honk. 897 01:08:58,217 --> 01:09:00,718 20 procent meer, in feite. - En zijn veldspel? 898 01:09:00,886 --> 01:09:03,555 Dat doet er niet toe. 899 01:09:04,557 --> 01:09:06,808 Ik heb genoeg gehoord. - Ja? 900 01:09:06,976 --> 01:09:08,560 En ik... 901 01:09:09,395 --> 01:09:12,397 Ik ben het, eenvoudigweg, niet met je eens. 902 01:09:13,315 --> 01:09:15,483 En daarbij, ik laat mijn team spelen... 903 01:09:15,985 --> 01:09:19,654 op een manier die ik volgende winter kan uitleggen in mijn sollicitatiegesprekken. 904 01:09:27,246 --> 01:09:30,248 Hattie. Niet Pena. 905 01:09:34,587 --> 01:09:36,062 Hoe gaat het, coach? 906 01:09:36,130 --> 01:09:38,590 Hoe gaat het met je? - Goed, en met jou? 907 01:09:38,757 --> 01:09:40,783 Heb je gisteren nog geslapen? 908 01:09:42,511 --> 01:09:45,597 En de A's komen het veld op. Het honkbal kan beginnen. 909 01:09:45,764 --> 01:09:49,100 De eerste die het veld opkomt is de nieuwe sensatie Carlos Pena. 910 01:09:49,268 --> 01:09:53,963 Eén van de weinige lichtpuntjes in dit team. Hij neemt zijn plaats in op het eerste honk. 911 01:10:33,979 --> 01:10:37,565 Billy, vlug een vraag. Verwacht je dat zij meer voortbrengen of... 912 01:10:37,733 --> 01:10:39,943 Nu niet. - Wat is de reden van de dip? 913 01:10:58,337 --> 01:10:59,879 Kom daar af. 914 01:11:04,051 --> 01:11:06,010 Is verliezen leuk? 915 01:11:09,223 --> 01:11:12,350 Is verliezen leuk? - Nee. 916 01:11:16,480 --> 01:11:18,690 Waarom heb je dan zo'n lol? 917 01:11:44,091 --> 01:11:46,509 Zo klinkt verliezen. 918 01:12:01,066 --> 01:12:02,683 Gaat het, pa? 919 01:12:03,235 --> 01:12:05,194 Je doet het weer. - Wat? 920 01:12:05,362 --> 01:12:09,699 Je maakt je zorgen om me. - Je staat laatste, pa. 921 01:12:09,867 --> 01:12:12,243 Zie ik eruit alsof ik me zorgen maak? - Ja. 922 01:12:12,411 --> 01:12:16,372 Want jij gaat in een vliegtuig stappen en die dingen storten regelmatig neer. 923 01:12:16,540 --> 01:12:18,958 Maak je alsjeblieft geen zorgen over je vader. 924 01:12:21,253 --> 01:12:22,879 We kunnen vertrekken. 925 01:12:24,757 --> 01:12:26,924 Ik hou van je. - Ik hou ook van jou. 926 01:12:27,384 --> 01:12:30,261 Je pa zit niet in de problemen. 927 01:13:12,179 --> 01:13:13,971 Ja. 928 01:13:19,978 --> 01:13:22,146 Suzanne, bel Ed Wade voor me op. 929 01:13:22,314 --> 01:13:24,023 Staat de koffie op? - Ja. 930 01:13:24,191 --> 01:13:26,818 Goedemorgen. - Goedemorgen, Billy. 931 01:13:32,408 --> 01:13:35,326 Billy Beane wil Ed Wade spreken. 932 01:13:36,095 --> 01:13:37,637 Blijf alsjeblieft aan de lijn. 933 01:13:37,704 --> 01:13:40,331 Wat is er? - Wade is op lijn 2. 934 01:13:40,499 --> 01:13:41,958 Ed? - Hallo? 935 01:13:42,126 --> 01:13:44,544 Ed, met Billy. - Billy, wat is er? 936 01:13:44,711 --> 01:13:47,713 Ik heb een beetje hulp nodig in de verdediging. 937 01:13:47,881 --> 01:13:50,466 Ik ben bereid om Jeremy Giambi te ruilen. 938 01:13:51,176 --> 01:13:52,635 Echt? - Wat? 939 01:13:52,803 --> 01:13:54,929 Wie heb je? - Wat? 940 01:13:55,097 --> 01:13:58,266 Laat me eens denken. - Wat doe je nu? 941 01:13:58,334 --> 01:13:59,784 Ik maak schoon schip. 942 01:13:59,852 --> 01:14:01,811 Mabry? - Misschien wat? 943 01:14:01,979 --> 01:14:05,022 Nee, Mabry. - Wacht even. 944 01:14:05,190 --> 01:14:07,024 Nee. - Waarom niet? 945 01:14:07,192 --> 01:14:09,560 Omdat je Jeremy Giambi niet kunt ruilen. 946 01:14:10,612 --> 01:14:12,113 Die is goed, Ed. 947 01:14:12,281 --> 01:14:14,966 Waarom krijg ik het gevoel dat je mijn zakken rolt? 948 01:14:15,033 --> 01:14:18,369 Doe ik niet, jij rolt mij. Giambi's naam alleen is al meer waard... 949 01:14:18,537 --> 01:14:20,746 Wat is er mis met hem, Billy? - Niets. 950 01:14:20,914 --> 01:14:24,417 Kunnen we zeggen dat het in theorie afgehandeld is en het papierwerk opstellen? 951 01:14:24,585 --> 01:14:26,836 Oké, maar je zult moeten... - Geweldig. 952 01:14:27,004 --> 01:14:28,713 Hij wou nog iets zeggen. 953 01:14:28,881 --> 01:14:31,466 Als je het antwoord hebt dat je wilt, hang je op. 954 01:14:31,633 --> 01:14:33,175 Suzanne. - Ja? 955 01:14:35,471 --> 01:14:38,431 En Pena vliegt er ook uit. - Volgens mij is dat geen goed idee. 956 01:14:38,599 --> 01:14:43,060 Volgens mij is dat echt geen goed idee. - Ik wil dat Hattenberg vanavond speelt. 957 01:14:43,228 --> 01:14:47,899 Billy, neem even de tijd om goed na te denken over wat je aan het doen bent. 958 01:14:48,066 --> 01:14:52,904 Want je bent van streek. - Oké, wat mis ik dan? 959 01:14:53,572 --> 01:14:58,409 Dit is moeilijk uit te leggen. - Waarom is dat een probleem, Pete? 960 01:15:01,205 --> 01:15:05,416 Maak geen emotionele beslissing, Billy. - David Dombrowski is op lijn 3. 961 01:15:05,584 --> 01:15:07,960 We gaan de zaken door elkaar schudden. 962 01:15:08,128 --> 01:15:11,572 Dave. Pena moet eruit. Jij bent de eerste die ik bel. 963 01:15:12,174 --> 01:15:14,967 Omdat hij de rest van de ploeg in een slecht daglicht stelt. 964 01:15:15,928 --> 01:15:17,862 Hij wordt de nieuweling van het jaar, hoor. 965 01:15:17,930 --> 01:15:21,098 Waarschijnlijk een all-star. - Hij is een all-star, Dave. 966 01:15:21,975 --> 01:15:24,769 Nee, ik wil een aflosser en geld. 967 01:15:25,270 --> 01:15:28,940 Je krijgt vijf minuten, Dave. Ik wacht niet. 968 01:15:29,650 --> 01:15:33,444 Billy, Pena is een all-star, oké? 969 01:15:33,612 --> 01:15:39,534 En als je hem wegdoet en Hatteberg komt er niet door, dan weet je dat dit... 970 01:15:39,701 --> 01:15:42,787 Dit is het soort beslissing waardoor je ontslagen wordt. 971 01:15:42,955 --> 01:15:44,539 Echt waar. 972 01:15:45,082 --> 01:15:47,124 Ja, je hebt gelijk. 973 01:15:47,584 --> 01:15:49,877 Misschien verlies ik mijn baan. 974 01:15:50,045 --> 01:15:53,464 En dan ben ik een 44-jarige met een diploma van het middelbaar... 975 01:15:53,632 --> 01:15:56,926 en een dochter die ik maar wat graag naar de universiteit wil laten gaan. 976 01:15:57,427 --> 01:16:00,471 Jij bent 25 en hebt een diploma van Yale... 977 01:16:00,639 --> 01:16:03,224 en met een vrij indrukwekkende stage. 978 01:16:04,059 --> 01:16:06,811 Volgens mij stellen we niet de juiste vraag. 979 01:16:07,312 --> 01:16:10,314 Volgens mij is de vraag die we moeten stellen... 980 01:16:10,482 --> 01:16:13,150 of je hierin gelooft of niet? 981 01:16:14,987 --> 01:16:16,571 Ik geloof erin. 982 01:16:19,616 --> 01:16:22,660 Je denkt dat het een probleem is omdat we dit moeten uitleggen. 983 01:16:22,828 --> 01:16:26,038 Leg het niet uit. Aan niemand. 984 01:16:33,422 --> 01:16:36,882 Ik ga dit volbrengen. Hoe dan ook. 985 01:16:40,345 --> 01:16:45,182 Zeg me, voorspel je dat we meer zullen winnen met Hatteberg of Pena op het eerste? 986 01:16:45,767 --> 01:16:48,185 Het is nipt maar... 987 01:16:49,021 --> 01:16:51,439 theoretisch, met Hatteberg. 988 01:16:52,316 --> 01:16:57,320 Waar hebben we het dan over? - Dombrowski is weer aan de lijn, op 3. 989 01:16:59,656 --> 01:17:01,173 Ja? 990 01:17:01,783 --> 01:17:03,701 Oké, dat is goed. 991 01:17:04,369 --> 01:17:06,621 Geweldig. Ik heb nog één ding nodig. 992 01:17:06,788 --> 01:17:10,041 Fris. Ja. Ik wil niet dat mijn jongens moeten betalen voor fris. 993 01:17:10,208 --> 01:17:12,877 Ik wil dat je drie jaar lang mijn machines bijvult. 994 01:17:13,045 --> 01:17:14,545 Ik meen het. 995 01:17:15,547 --> 01:17:17,548 Geweldig. Afgesproken. 996 01:17:18,675 --> 01:17:20,635 Zeg Pena dat hij kan inpakken. 997 01:17:22,137 --> 01:17:25,348 Wil je dat ik dat aan Pena ga zeggen? - Hoort bij je baan. 998 01:17:27,851 --> 01:17:30,269 En Giambi dan? Wil je dat ik het ook aan hem zeg? 999 01:17:30,437 --> 01:17:32,396 Ik zeg het hem wel. 1000 01:17:39,363 --> 01:17:40,946 Pardon, Carlos? - Ja. 1001 01:17:41,114 --> 01:17:43,074 Kan ik even met je spreken? - Ja. 1002 01:17:51,833 --> 01:17:54,418 Carlos, je bent verkocht aan de Tigers. 1003 01:17:57,923 --> 01:17:59,924 Dit is het nummer van Jay Palmer. 1004 01:18:00,092 --> 01:18:02,635 Hij is de rondreizende secretaris van die ploeg. 1005 01:18:02,803 --> 01:18:05,846 Hij verwacht een telefoontje van je. Hij zal alles regelen. 1006 01:18:15,107 --> 01:18:17,608 Was dat alles? - Ja. 1007 01:18:42,718 --> 01:18:44,326 Art, heb je even? 1008 01:18:47,180 --> 01:18:50,224 Ja. Ga zitten. 1009 01:18:53,645 --> 01:18:57,982 Pena kan vanavond niet starten. Je zult met Hatteberg moeten starten. 1010 01:18:58,817 --> 01:19:03,821 Ik wil dit niet met je uitvechten, Billy. Ik beslis wie er speelt, en zo is het. 1011 01:19:03,989 --> 01:19:05,990 Jij beslist inderdaad wie er speelt. 1012 01:19:06,158 --> 01:19:08,743 Ik zeg enkel dat je niet kunt beginnen met Pena op het eerste honk. 1013 01:19:11,830 --> 01:19:13,998 Ik begin wel met hem op het eerste honk. 1014 01:19:14,166 --> 01:19:18,127 Ik dacht het niet. Hij speelt nu voor Detroit. 1015 01:19:22,048 --> 01:19:24,216 Heb je Pena verkocht? 1016 01:19:25,385 --> 01:19:26,927 Ja. 1017 01:19:27,095 --> 01:19:31,515 En Menechino, Hiljus, Tam worden allemaal naar de B-ploeg gestuurd. 1018 01:19:31,683 --> 01:19:35,978 Jij bent gestoord. - Ja, geschift. 1019 01:19:37,773 --> 01:19:40,566 Je wou me spreken? - Ja, Jeremy, ga zitten. 1020 01:19:44,154 --> 01:19:46,655 Jeremy, we hebben je verkocht aan de Phillies. 1021 01:19:46,823 --> 01:19:49,450 Dit is het nummer van Ed Wade. Een goede kerel. Hij is de manager. 1022 01:19:49,618 --> 01:19:54,955 Hij verwacht je telefoontje. - Buddy zal je helpen met je vlucht. 1023 01:19:56,291 --> 01:20:01,712 Je bent een goede speler, Jeremy. En we wensen je nog veel succes. 1024 01:20:18,230 --> 01:20:20,314 Jeremy is ook weg. 1025 01:20:22,275 --> 01:20:24,401 Je verkloot deze ploeg. 1026 01:20:24,569 --> 01:20:28,239 Art, dit hou ik de hele dag vol. 1027 01:20:36,706 --> 01:20:38,749 Ga jij hiermee akkoord? 1028 01:20:40,126 --> 01:20:41,836 Voor 100 procent. 1029 01:20:43,380 --> 01:20:44,922 Moet ik de deur dichtdoen? 1030 01:20:57,477 --> 01:21:00,237 Scotty H. - Meneer? 1031 01:21:00,939 --> 01:21:04,608 Ga wat lage ballen pakken. - Ja, meneer. 1032 01:21:04,776 --> 01:21:06,610 Luister allemaal. 1033 01:21:09,614 --> 01:21:12,366 Jullie lijken misschien niet op een winnende ploeg... 1034 01:21:15,620 --> 01:21:17,705 maar dat zijn jullie wel. 1035 01:21:22,085 --> 01:21:23,519 Dus... 1036 01:21:25,005 --> 01:21:27,047 speel vanavond dan zo. 1037 01:21:40,979 --> 01:21:44,248 Wanneer je raak slaat, sla je .625. Dat is veel. 1038 01:21:44,316 --> 01:21:46,150 Je verpletterd de bal. 1039 01:21:46,318 --> 01:21:49,194 Maar als je zwaait naar... Als de worp door het midden gaat. 1040 01:21:49,362 --> 01:21:52,239 Wanneer je laag en ver moet slaan, sla je .158. 1041 01:21:52,407 --> 01:21:54,491 Elke slagbeurt is als een spelletje eenentwintig. 1042 01:21:54,659 --> 01:21:56,994 Bij elke nieuwe kaart, veranderen je kansen. 1043 01:21:57,162 --> 01:22:01,498 Dus bij een slag op de eerste worp gaat je slaggemiddelde naar beneden met 75 punten. 1044 01:22:01,566 --> 01:22:02,901 75 punten. 1045 01:22:03,001 --> 01:22:05,252 Hij zou 100 keer moeten werpen voor de vijfde inning. 1046 01:22:05,420 --> 01:22:07,171 Je moet de eerste werper moe maken. 1047 01:22:07,339 --> 01:22:10,841 Tegen het einde van de serie moet je tegen hun 10de of 11de werper slaan. 1048 01:22:11,009 --> 01:22:13,427 Dit toont de locaties van alle worpen aan. 1049 01:22:13,595 --> 01:22:15,804 Waar en waarom je erop zou moeten slaan. 1050 01:22:15,972 --> 01:22:19,716 Dus je wilt dat we meer vrije lopen krijgen? - Goede vraag. Ja. 1051 01:22:23,188 --> 01:22:25,147 Ik heb wat bedacht. - Ja? 1052 01:22:25,315 --> 01:22:27,691 Ja. - Ga je me wat dingen leren? 1053 01:22:28,151 --> 01:22:29,860 Pardon? 1054 01:22:31,404 --> 01:22:33,697 Ik heb nog nooit een manager zo tegen spelers weten praten. 1055 01:22:33,865 --> 01:22:36,533 Je hebt nog nooit een manager gezien die zelf speler geweest is. 1056 01:22:42,832 --> 01:22:45,626 Hebben we een probleem, David? - Nee, geen probleem. 1057 01:22:45,794 --> 01:22:50,464 Ik ken jouw ding wel. Het is gebabbel. Voor het effect. 1058 01:22:52,717 --> 01:22:56,887 Maar dat is voor hen, oké? Niet voor mij. 1059 01:22:57,389 --> 01:22:59,139 Ben jij speciaal dan? 1060 01:23:01,559 --> 01:23:06,188 Je betaalt me zeven miljoen per jaar, dus, ja. 1061 01:23:06,356 --> 01:23:11,819 Misschien wel, een beetje. - Nee, man, ik betaal je geen zeven. 1062 01:23:12,529 --> 01:23:17,408 De Yankees betalen de helft van je loon. Zo denken de Yankees over jou. 1063 01:23:18,243 --> 01:23:22,579 Ze betalen je 3,5 miljoen om tegen hen te spelen. 1064 01:23:23,873 --> 01:23:26,041 Wat wil je daarmee zeggen, Billy? 1065 01:23:26,835 --> 01:23:29,169 David, je bent 37. 1066 01:23:29,337 --> 01:23:33,090 Waarom zijn we allebei niet eerlijk over wat we hieruit willen halen? 1067 01:23:34,718 --> 01:23:38,095 Ik wil het laatste beetje honkbal dat je in je hebt, eruit halen. 1068 01:23:38,263 --> 01:23:40,556 En jij wilt op het hoogste niveau blijven spelen. 1069 01:23:41,099 --> 01:23:43,058 Laten we dat doen. 1070 01:23:43,935 --> 01:23:49,690 Ik betaal je niet voor de speler die je was maar voor die die je nu bent. 1071 01:23:49,858 --> 01:23:53,277 Je bent slim. Je snapt wat we hier proberen te doen. 1072 01:23:53,445 --> 01:23:56,280 Wees een voorbeeld voor de jongere spelers. 1073 01:23:56,448 --> 01:23:58,240 Wees een leider. 1074 01:23:58,908 --> 01:24:00,576 Kun je dat doen? 1075 01:24:07,667 --> 01:24:10,627 Oké, doe ik. 1076 01:24:13,089 --> 01:24:14,998 Alles oké tussen ons? 1077 01:24:16,885 --> 01:24:18,343 Ja, hoor. 1078 01:24:23,641 --> 01:24:24,850 Scotty H. 1079 01:24:28,521 --> 01:24:30,731 Hoe bevalt het eerste honk je, man? 1080 01:24:32,025 --> 01:24:35,235 Het begint te komen. Ik begin het te leren. 1081 01:24:35,403 --> 01:24:39,531 Moeilijke overgang maar ik begin er me beter bij te voelen. 1082 01:24:39,699 --> 01:24:41,742 Ja? - Ja. 1083 01:24:41,910 --> 01:24:43,827 Waar ben je het meest bang voor? 1084 01:24:44,454 --> 01:24:47,164 Dat er een bal mijn richting uit geslagen wordt. 1085 01:24:49,250 --> 01:24:52,377 Dat is grappig. Nee, echt, waar ben je bang voor? 1086 01:24:55,840 --> 01:24:58,175 Nee, echt, daar ben ik bang voor. 1087 01:25:08,937 --> 01:25:11,271 Veel succes daarmee. 1088 01:25:11,439 --> 01:25:13,607 Wees sociaal daarbuiten. 1089 01:25:14,526 --> 01:25:17,069 Sociaal? - Sociaal, zoals een portier van de Gap. 1090 01:25:17,237 --> 01:25:19,321 Als iemand je kantoor binnenkomt, praat er dan mee. 1091 01:25:19,489 --> 01:25:22,157 Je bent belezen. Je bent naar school geweest. 1092 01:25:22,325 --> 01:25:24,493 Ja. - Maak wat plezier. Doe rustig. 1093 01:25:24,661 --> 01:25:27,638 Iedereen wil aanvallen. Hou daarmee op. 1094 01:25:27,705 --> 01:25:30,958 Laat het spel naar jou toekomen, man. Je hebt alle tijd. 1095 01:25:31,126 --> 01:25:32,643 Dit is een uitputtingsoorlog. 1096 01:25:32,710 --> 01:25:37,231 Als ik meer zwaai, krijg ik een paar strikes meer, maar ook meer vrije lopen. 1097 01:25:37,298 --> 01:25:41,051 Kom je op het honk, dan winnen we. Zo niet, verliezen we. 1098 01:25:41,219 --> 01:25:44,555 En ik haat verliezen, Chavvie. Ik haat het. 1099 01:25:44,722 --> 01:25:48,809 Ik haat verliezen meer dan dat ik wil winnen. En dat is een verschil. 1100 01:25:48,877 --> 01:25:50,577 Geen stootslagen. - Dat is een uit. 1101 01:25:50,645 --> 01:25:53,897 Zelfs niet als de derdehonkman ver weg staat? - Nooit geen stootslagen. 1102 01:25:54,065 --> 01:25:56,817 Als er iemand tegen ons een stootslag doet, gooi dan naar het eerste. 1103 01:25:56,985 --> 01:25:58,735 Hang niet de held uit door naar het tweede te werpen. 1104 01:25:58,903 --> 01:26:00,320 Laat hen de fouten maken. 1105 01:26:00,488 --> 01:26:03,407 Wanneer je vijand fouten maakt, onderbreek ze dan niet. 1106 01:26:03,575 --> 01:26:06,118 Ze geven je een uit. Ze geven je die gewoon. 1107 01:26:06,186 --> 01:26:07,678 Pak die. Zeg bedankt. 1108 01:26:07,745 --> 01:26:09,746 Nog een ding. Geen honken meer stelen. 1109 01:26:09,914 --> 01:26:11,957 Dat is wat ik doe. Daar betaal je me voor. 1110 01:26:12,125 --> 01:26:15,085 Ik betaal je om op het eerste te komen, niet om uit te gaan op het tweede. 1111 01:26:15,253 --> 01:26:20,215 Dit is een proces, oké? 1112 01:26:32,562 --> 01:26:36,440 Jason pakt hem, gaat naar het tweede voor de enige uit en de A's hebben een punt. 1113 01:26:38,067 --> 01:26:42,154 Jermaine Dye slaat weer een homerun. Zijn tweede in twee wedstrijden. 1114 01:26:42,322 --> 01:26:46,783 En de A's zijn nog niet uitgeschakeld. We bekijken zo meteen wat uitslagen. 1115 01:26:46,951 --> 01:26:51,413 De A's komen tot twee wedstrijden van de Angels voor de mogelijke wildcard. 1116 01:26:51,581 --> 01:26:53,749 De Reds verliezen nu al vijf keer op rij... 1117 01:26:53,917 --> 01:26:57,294 nadat Oakland hen verslaat in het begin van deze serie met 5-3. 1118 01:26:57,462 --> 01:27:00,297 Tejada krijgt een vrije loop. Vier wijd. 1119 01:27:00,465 --> 01:27:03,342 Vier wijd en Hatteberg krijgt een vrije loop. 1120 01:27:04,886 --> 01:27:08,388 Wat gebeurt er in Oakland? De A's hebben al zeven keer op rij gewonnen. 1121 01:27:08,556 --> 01:27:10,807 Een hoop opwinding. Wat een zegereeks. 1122 01:27:10,975 --> 01:27:13,810 Maar wat dacht je van de kalmerende invloed van Art Howe? 1123 01:27:13,978 --> 01:27:17,606 Als je zegt, 'mijn bron', en die is niet ik of Peter, dan lullen ze maar wat uit hun nek. 1124 01:27:17,774 --> 01:27:21,443 Hij leidt een onorthodox team. Het is geen perfect rooster. 1125 01:27:21,611 --> 01:27:24,905 Maar momenteel is Art Howe de reden dat deze ploeg wint. 1126 01:27:25,073 --> 01:27:27,658 Hij verdient de eer. - Geweldig. Bedankt. Dag. 1127 01:27:27,825 --> 01:27:29,368 Heb je dat gehoord? 1128 01:27:29,535 --> 01:27:32,496 Ik hoorde, 'Zeven op rij'. Heb je de rapporten over Cleveland? 1129 01:27:32,664 --> 01:27:34,581 Ja, hier zo. 1130 01:27:43,967 --> 01:27:47,219 Die stank wordt erger. - Ik doe er wel iets aan. 1131 01:27:47,971 --> 01:27:50,138 Wat gaan we vanavond doen? - We verdelen het in twee. 1132 01:27:50,206 --> 01:27:52,140 Beide kanten van de plaat. - Begrepen. 1133 01:27:52,850 --> 01:27:55,018 Huddy. varieer. - Ja, meneer. 1134 01:27:55,186 --> 01:27:57,454 Vertrouw op je slider, oké? - Ja, meneer. 1135 01:27:57,522 --> 01:27:59,523 Hou eens op met hem af te leiden. 1136 01:27:59,691 --> 01:28:02,401 Chav, gisteren sloeg je met een roeiriem nog niet raak. 1137 01:28:02,568 --> 01:28:04,403 Je moet hem meer laten werpen. 1138 01:28:04,570 --> 01:28:07,072 Oké, Billy. - Heb geduld. 1139 01:28:12,662 --> 01:28:15,747 Goede slagbeurten. Grote klasse. - Bedankt. 1140 01:28:15,915 --> 01:28:18,625 Honkslag in het rechtsveld. Tejada scoort. 1141 01:28:18,793 --> 01:28:21,670 Chavez komt in. De bal gaat naast Guiel door. 1142 01:28:22,388 --> 01:28:26,917 De A's stonden 5-0 achter, maar staan nu 6-5 voor... 1143 01:28:36,728 --> 01:28:39,730 De Oakland A's zijn helemaal losgekomen. 1144 01:28:39,897 --> 01:28:42,566 Ze hebben deze maand 17 gewonnen en 4 verloren. 1145 01:28:42,734 --> 01:28:46,528 Ze hebben ook twee maal op rij gewonnen bij Boston en New York. 1146 01:28:46,696 --> 01:28:49,323 Weet je nog toen ze in juni Jeremy Giambi verkochten... 1147 01:28:49,490 --> 01:28:51,825 en iedereen dacht dat ze het hadden opgegeven? 1148 01:28:51,993 --> 01:28:54,661 Eigenlijk, toch niet. 1149 01:28:58,750 --> 01:29:01,251 Suzanne, bel Shapiro voor me op. - Einde transferperiode. 1150 01:29:01,753 --> 01:29:04,921 Denk je aan Rincon? - Zijn seizoen is voorbij. Geen vertrouwen. 1151 01:29:05,089 --> 01:29:08,091 Volgens mij gooit hij hem buiten. - Hardcore. 1152 01:29:08,259 --> 01:29:13,889 Shapiro op 2. - Mark, Billy. laten we eerlijk zijn. 1153 01:29:14,057 --> 01:29:17,434 Met een goede eerste man ga je niet dichter bij de play-offs komen. 1154 01:29:17,602 --> 01:29:21,688 Heb je het over Rincon? - Hij is een luxe die jij niet kan betalen. 1155 01:29:21,856 --> 01:29:24,666 En jij wel? Er staat een half miljoen op zijn contract. 1156 01:29:24,734 --> 01:29:26,877 En er is nog minstens één andere geïnteresseerde. 1157 01:29:26,944 --> 01:29:29,654 Met 'minstens één', bedoel je één. 1158 01:29:29,822 --> 01:29:32,282 Wie is het? - Dat zeg ik liever niet. 1159 01:29:32,450 --> 01:29:34,785 San Francisco. - San Francisco. 1160 01:29:34,952 --> 01:29:36,453 Ik bel je terug. 1161 01:29:38,247 --> 01:29:41,833 Wat denk je dat we voor Magnante kunnen krijgen? - Niets. 1162 01:29:42,752 --> 01:29:45,796 Wat staat er nog op Venafro's contract? - 275. 1163 01:29:46,631 --> 01:29:48,423 Suzanne, bel Sabean voor me op. 1164 01:29:48,591 --> 01:29:52,677 Als de Giants Venafro willen hebben, dan heeft Mark nog maar één koper voor Rincon. 1165 01:29:52,845 --> 01:29:54,304 Wij. - Op 3. 1166 01:29:56,349 --> 01:29:59,810 Saby-Sabster, met Billy. Wat denk je van Venafro? 1167 01:29:59,977 --> 01:30:02,145 Je krijgt hem bijna gratis. 1168 01:30:02,213 --> 01:30:04,898 Waarom zou je dat doen, Billy? - Omdat ik geweldig ben. 1169 01:30:05,066 --> 01:30:07,367 Ik wil enkel wat geld en een bonus. 1170 01:30:07,485 --> 01:30:09,319 Geef me, laten we zeggen... 1171 01:30:11,823 --> 01:30:14,783 Ik mag Anderson. - Zal wel. Niemand mag hem. 1172 01:30:14,951 --> 01:30:17,494 Ik weet niet eens waarom ik dit doe, maar laten we het gewoon doen, oké? 1173 01:30:17,662 --> 01:30:20,580 Venafro voor Michaelson. Anderson. Zie je, ik ken zijn naam niet eens. 1174 01:30:20,748 --> 01:30:23,625 Ik zal erover denken. - Doe dat en bel me terug. 1175 01:30:24,168 --> 01:30:26,169 Bel Shapiro op. 1176 01:30:34,095 --> 01:30:36,346 Shapiro op 2. 1177 01:30:38,391 --> 01:30:41,601 Je kan hem niet betalen, Billy. - Weet je dat zeker? 1178 01:30:41,769 --> 01:30:44,354 Ik heb de indruk dat Rincon niet meer zo gewild is. 1179 01:30:44,522 --> 01:30:47,941 Misschien heb ik het mis, maar ik zou de geïnteresseerde opbellen... 1180 01:30:48,109 --> 01:30:51,611 om te vragen of ze nog geïnteresseerd zijn. Bel me terug. 1181 01:30:52,488 --> 01:30:56,566 Zouden de Mets Venafro niet willen? - Je hebt hem net aan de Gianst aangeboden. 1182 01:30:57,869 --> 01:31:02,706 Met Bonds, Kent, Nen, Snow, zal San Francisco nooit toehappen. 1183 01:31:03,124 --> 01:31:06,877 Helemaal mee eens. - Ze mogen enkel Rincon niet kopen. 1184 01:31:07,044 --> 01:31:10,172 Phillips op 2. Steve-o, met Billy. 1185 01:31:10,339 --> 01:31:14,050 Ik hoor dat je op zoekt bent naar een linkshandige werper? Je kan Venafro krijgen. 1186 01:31:14,218 --> 01:31:16,845 Ik kan het snel en makkelijk maken. - Wat is het addertje? 1187 01:31:17,013 --> 01:31:19,890 Geen addertje. - Wie ga je dan van mij afzetten? 1188 01:31:20,558 --> 01:31:23,935 Momentje. - Bennett, misschien? 1189 01:31:24,103 --> 01:31:25,579 Hoe oud? - 26. 1190 01:31:25,646 --> 01:31:29,983 26. Lagere klasse? Vergeet het. - Duncan, nee. 1191 01:31:31,777 --> 01:31:33,928 Nee. Furbush, nee. 1192 01:31:42,079 --> 01:31:44,998 Ik vind Eckerton goed. - Je weet niet eens wie dat is. 1193 01:31:45,575 --> 01:31:48,418 Is Venafro geblesseerd? - Nee, hij is in orde. 1194 01:31:48,486 --> 01:31:50,020 Het is gewoon een probleem voor ons. 1195 01:31:50,087 --> 01:31:52,856 De vorige wedstrijden kreeg hij ervan langs. - Niet zijn schuld. 1196 01:31:52,924 --> 01:31:55,091 Onze schuld. We gebruikten hem verkeerd. - Het is Steve. 1197 01:31:55,259 --> 01:31:57,260 Ik ben bijna klaar. - Steve Schott. 1198 01:31:57,678 --> 01:32:00,639 Luister, Steve-o, ik zal eerlijk tegen je zijn. 1199 01:32:00,806 --> 01:32:03,600 Het zit zo. Ik krijg Rincon. Is in kannen en kruiken. 1200 01:32:03,768 --> 01:32:06,853 Ik hoorde dat de Giants... - Die willen Venafro voor Michaelson. 1201 01:32:07,021 --> 01:32:08,939 Anderson. - Maar ik handel dit liever met jou af... 1202 01:32:09,106 --> 01:32:14,319 want jij kunt me Eckerton plus 125.000 dollar geven en de Gianst niet. 1203 01:32:15,154 --> 01:32:17,197 Ik zal erover nadenken. - Doe dat. 1204 01:32:17,365 --> 01:32:19,741 Maar wie me eerst terugbelt, krijgt Venafro. 1205 01:32:22,161 --> 01:32:23,770 Schott heeft opgehangen. 1206 01:32:24,830 --> 01:32:28,124 Ik wil hem. 1207 01:32:36,133 --> 01:32:38,468 Waarom belt er niemand? 1208 01:32:41,264 --> 01:32:43,773 Shapiro op 2. 1209 01:32:44,850 --> 01:32:46,368 Ja? 1210 01:32:50,439 --> 01:32:53,066 Oké, laat me met de eigenaar praten. Ik bel je terug. Bedankt. 1211 01:32:53,234 --> 01:32:55,944 Bel Steve op. Schott of Phillips? 1212 01:32:56,112 --> 01:32:58,989 Waarom moeten wij Phillips terugbellen? Die moet ons bellen. 1213 01:33:02,827 --> 01:33:04,878 Zeg hem dat ik in gesprek ben. 1214 01:33:08,332 --> 01:33:12,002 Hoi, Mr Schott, met Peter Brand. Sorry dat ik u eerder in de wacht heb gezet. 1215 01:33:12,169 --> 01:33:16,965 Billy vroeg me om u terug te bellen. - Zeg hem dat we 225.000 willen voor Rincon. 1216 01:33:17,133 --> 01:33:22,178 Billy zegt dat hij 225.000 dollar nodig heeft voor Ricardo Rincon. 1217 01:33:22,722 --> 01:33:24,347 Alsjeblieft. 1218 01:33:25,850 --> 01:33:29,144 Ja, ik het 'alsjeblieft' aan het einde toegevoegd. 1219 01:33:30,521 --> 01:33:33,773 Oké, laat me... Blijf even hangen, alstublieft. 1220 01:33:34,567 --> 01:33:36,568 Zeg hem dat ik wel voor hem betaal. 1221 01:33:36,736 --> 01:33:41,072 Maar als ik hem volgend jaar voor dubbel zo veel doorverkoop, ik ook het geld houd. 1222 01:33:43,034 --> 01:33:46,136 Billy zegt dat hij zelf voor Rincon gaat betalen. 1223 01:33:46,203 --> 01:33:50,498 Maar wanneer hij hem volgend jaar duurder doorverkoopt, hij de winst houdt. 1224 01:34:00,426 --> 01:34:03,136 Dank u zeer. We bellen u terug. 1225 01:34:03,304 --> 01:34:05,764 Kom op. 1226 01:34:11,062 --> 01:34:14,898 Suzanne, bel Shapiro te... Laat maar, hij staat in mijn mobiel. 1227 01:34:17,693 --> 01:34:19,486 Mark. Ja. 1228 01:34:19,654 --> 01:34:22,572 Luister, ik wil niet dat Rincon vanavond tegen mij werpt. 1229 01:34:22,740 --> 01:34:26,242 Zeg hem dat hij zich omkleedt en stuur hem hierheen. Ik heb je geld. 1230 01:34:26,410 --> 01:34:29,412 Ja. Geweldig. 1231 01:34:33,584 --> 01:34:37,587 Ik wil de sfeer niet vergallen, maar nu we Rincon hebben... 1232 01:34:37,755 --> 01:34:40,006 Moeten we iemand naar de lagere klasse sturen. 1233 01:34:52,728 --> 01:34:54,704 Ik weet dat ik het de laatste tijd moeilijk heb gehad. 1234 01:34:54,772 --> 01:34:58,525 Maar de tweed helft van het seizoen draai ik dat om. Ricky en ik hebben aan... 1235 01:34:58,693 --> 01:35:02,612 Mike, ik wil dat je ophoudt met je om te kleden. 1236 01:35:05,157 --> 01:35:06,783 Geruild? 1237 01:35:17,628 --> 01:35:20,046 Sorry voor het klote nieuws. 1238 01:35:20,798 --> 01:35:22,957 Ik weet dat het pijn doet. 1239 01:35:32,977 --> 01:35:35,812 Mike, ik kan geen 26 jongens in het clubhuis hebben. 1240 01:35:35,980 --> 01:35:38,940 Ik snap het. 1241 01:35:40,151 --> 01:35:43,661 Bedankt. 1242 01:36:01,130 --> 01:36:03,957 Dit is vast even schrikken, denk ik. 1243 01:36:04,341 --> 01:36:08,845 Mabry slaat er één diep in het rechtsveld. Hij holt er achteraan. Fick komt er niet bij. 1244 01:36:09,013 --> 01:36:12,940 Hij stuitert tegen de muur. Eén punt gescoord. Twee punten gescoord. 1245 01:36:13,058 --> 01:36:16,352 Mabry, heeft op één worp, de A's op voorsprong gebracht. 1246 01:36:16,520 --> 01:36:20,857 Drie slag. Twaalf opeenvolgende overwinningen voor de Athletics. 1247 01:36:21,025 --> 01:36:22,542 Maar het was wel nipt. 1248 01:36:22,610 --> 01:36:25,128 Er is iets vreemds aan de gang in Oakland. 1249 01:36:25,196 --> 01:36:27,614 Dat kun je niet ontkennen. - Twaalf op een rij. 1250 01:36:27,782 --> 01:36:30,700 Ze stellen de American League te kakken. 1251 01:36:30,868 --> 01:36:33,453 Ze waren in Detroit vandaag... - Hij werpt naar het eerste. 1252 01:36:33,621 --> 01:36:37,165 En dat is het geluid van 14 opeenvolgende overwinningen. 1253 01:36:37,333 --> 01:36:39,375 14. De langste zegereeks van het jaar. 1254 01:36:39,543 --> 01:36:42,629 Daardoor staan de A's plots als eerste in de AL west. Een mooie reeks. 1255 01:36:42,797 --> 01:36:44,631 Deze ploeg was afgeschreven. 1256 01:36:44,799 --> 01:36:48,259 Hoe anders verklaar je sommige van die overwinningen van hen? 1257 01:36:48,427 --> 01:36:52,571 De Oakland A's gaan 16 opeenvolgende wedstrijden winnen. 1258 01:36:53,015 --> 01:36:59,062 Dit is de langste overwinningsreeks in het honkbal sinds 25 jaar. 1259 01:36:59,230 --> 01:37:03,817 De A's hebben er 16 op rij gewonnen. - We gaan naar 20. 1260 01:37:03,984 --> 01:37:08,238 Voor zo'n lange reeks overwinningen, moet je goed zijn, 1261 01:37:08,405 --> 01:37:11,324 maar je moet ook voor een deel geluk hebben. 1262 01:37:11,492 --> 01:37:13,701 De Yankees van 1927, Ruth, Gehrig... 1263 01:37:13,869 --> 01:37:16,996 Murderers' Row, volgens sommigen nog steeds het beste team ooit. 1264 01:37:17,164 --> 01:37:20,708 Hun grootste reeks overwinningen dat jaar? Negen. 1265 01:37:20,876 --> 01:37:23,878 Jullie proberen het te analyseren met nummers... 1266 01:37:24,046 --> 01:37:28,091 en ik zeg je, er is geen verklaring voor wat er nu gebeurt. 1267 01:37:28,259 --> 01:37:32,637 Ben je bijgelovig? Moet je altijd dezelfde dingen doen om te blijven winnen? 1268 01:37:32,805 --> 01:37:36,349 Het record van 20 lijkt binnen handbereik. 1269 01:37:36,517 --> 01:37:38,852 De A's stonden op de voorpagina van de New York Times vandaag. 1270 01:37:39,019 --> 01:37:42,497 Zij zijn het verhaal in de sport in dit hele land. 1271 01:37:42,565 --> 01:37:43,940 De worp. Hier komt hij. 1272 01:37:44,108 --> 01:37:48,194 Zwaai en mis. Hij is uitgeworpen. Nummer 17. 1273 01:37:48,362 --> 01:37:51,281 Het heeft 71 jaar geduurd. 1274 01:37:51,448 --> 01:37:54,367 De Oakland A's staan gelijk met de Philadelphia A's. 1275 01:37:54,535 --> 01:37:58,454 Het record aller tijden voor de club. 17 op een rij... 1276 01:37:58,622 --> 01:38:03,877 en honkbal's langste overwinningsreeks sinds 1953. 1277 01:38:04,044 --> 01:38:07,964 De Oakland A's staan op twee overwinningen van het American League record. 1278 01:38:08,132 --> 01:38:13,803 Hij is weg. Tejada zorgt voor de overwinning. Ongelooflijk. 1279 01:38:14,305 --> 01:38:16,472 18 overwinningen op rij. 1280 01:38:16,640 --> 01:38:19,559 Je kunt die 18 wedstrijden nog honderd keer bekijken. 1281 01:38:19,727 --> 01:38:21,644 En niemand zal ooit nog 18 keer na elkaar winnen. 1282 01:38:21,812 --> 01:38:24,355 Het gaat tegen alle regels van het honkbal in. 1283 01:38:24,815 --> 01:38:28,151 Het meest wonderbaarlijke dat je je ooit kon voorstellen... 1284 01:38:28,319 --> 01:38:31,279 is de laatste vier dagen gebeurd in het Coliseum. 1285 01:38:31,447 --> 01:38:36,993 Tejada, door het midden. De A's hebben er 19 op rij gewonnen. 1286 01:38:37,912 --> 01:38:40,496 De White Sox van 1906... 1287 01:38:40,664 --> 01:38:44,667 de Yankees van 1947. Daar staan ze nu gelijk mee. 1288 01:38:45,920 --> 01:38:50,506 19 op rij. - De A's hebben een afspraak met het lot. 1289 01:38:50,674 --> 01:38:55,011 Ze gaan voor het American League record aller tijden, 20 op een rij. 1290 01:38:55,179 --> 01:38:59,474 We gaan naar 20. We pakken het AL record van 20. 1291 01:38:59,574 --> 01:39:02,253 4 september 2002 1292 01:39:02,353 --> 01:39:04,187 Verklap me de score niet, Pete. 1293 01:39:04,355 --> 01:39:08,149 Nee, Billy met mij. Ja. 1294 01:39:09,360 --> 01:39:12,528 Heb je een momentje? - Ja, wat is er? 1295 01:39:12,696 --> 01:39:15,073 Ik had eigenlijk niet verwacht dat je zou oppakken. 1296 01:39:15,240 --> 01:39:17,033 Ik ging een bericht achterlaten. 1297 01:39:17,201 --> 01:39:21,037 Casey en ik hebben de wedstrijd thuis bekeken... 1298 01:39:21,205 --> 01:39:24,874 en ik wou enkel zeggen... 1299 01:39:26,210 --> 01:39:30,171 dat je dat goed gedaan hebt, Billy. We zijn trots op je. 1300 01:39:31,674 --> 01:39:34,008 Dat waardeer ik, Sharon. 1301 01:39:34,176 --> 01:39:37,053 Bedankt. - Succes. 1302 01:39:39,056 --> 01:39:41,391 Casey wil je spreken. Blijf daar. 1303 01:39:42,184 --> 01:39:44,077 Ben je op weg naar het stadion? 1304 01:39:44,144 --> 01:39:47,188 Nee, ik ben op weg naar Visalia om ons B-team te bekijken. 1305 01:39:47,356 --> 01:39:50,208 Keer om, alsjeblieft, pap. - Geen denken aan. 1306 01:39:50,275 --> 01:39:52,986 Keer om. Kom op, pap. - Gaat niet gebeuren. 1307 01:39:53,153 --> 01:39:54,587 Je gaat het zo nog beheksen. 1308 01:39:54,655 --> 01:39:58,241 Ik spreek je later nog wel, schat. Ik hou van je. 1309 01:40:06,291 --> 01:40:10,670 Eén uit in de vierde en als je nu pas inschakelt, heb je een hoop gemist. 1310 01:40:10,838 --> 01:40:13,881 En de worp naar Raul Ibanez. Eén slag. 1311 01:40:14,049 --> 01:40:15,758 Volgens mij gaat mijn samenvatting eenvoudig zijn. 1312 01:40:15,926 --> 01:40:19,595 De A's scoorden zes maal in de eerste, één in de tweede en vier in de derde inning. 1313 01:40:19,763 --> 01:40:23,349 En de mensen zouden schrikken als je dat zou doen. 1314 01:40:23,517 --> 01:40:25,768 11-0 is de voorsprong van de A's. 1315 01:40:25,936 --> 01:40:28,646 Fout op de voet van Ibanez... 1316 01:41:04,683 --> 01:41:10,813 Nu aan slag, nummer 2, catcher, Brent Mayne. 1317 01:41:27,498 --> 01:41:29,082 Tweede. 1318 01:41:30,709 --> 01:41:32,376 In. 1319 01:41:37,758 --> 01:41:39,217 Nu aan slag... 1320 01:41:39,384 --> 01:41:45,014 nummer 18, linksvelder Raul Ibanez. 1321 01:42:46,201 --> 01:42:47,785 In. 1322 01:42:50,205 --> 01:42:52,582 En de A's leiden nu met 11-3. 1323 01:42:52,749 --> 01:42:55,585 Een mooie marge, maar je wilt een team niet te veel kansen geven, 1324 01:42:55,752 --> 01:42:58,421 want dan komen ze terug in de wedstrijd, zelfs als je... 1325 01:43:42,424 --> 01:43:44,133 Niemand uit. Honken volzet. 1326 01:43:44,301 --> 01:43:47,637 En Art Howe is op weg naar de heuvel om zijn werper te vervangen. 1327 01:43:47,804 --> 01:43:52,808 En het is nog altijd zo dat de Athletics deze wedstrijd kunnen verliezen. 1328 01:43:59,483 --> 01:44:02,735 Ooit horen we allemaal dat we volwassen moeten worden. 1329 01:44:02,903 --> 01:44:06,489 We weten alleen niet wanneer dat zal zijn. 1330 01:44:10,077 --> 01:44:15,539 Sommigen horen het op hun 18de, sommigen op hun 40ste, maar we horen het allemaal. 1331 01:44:15,707 --> 01:44:18,042 Nu is Mike Sweeney aan de beurt. Met lopers op het eerste en derde honk. 1332 01:44:18,210 --> 01:44:20,628 De A's leiden met 11-7. 1333 01:44:20,796 --> 01:44:23,506 Tam kijkt naar het teken. 1334 01:44:23,674 --> 01:44:26,676 Twee uit. Lopers op het eerste en derde honk. 1335 01:44:26,843 --> 01:44:29,303 En de worp. 1336 01:45:03,046 --> 01:45:05,381 Het is raar, Billy. 1337 01:45:05,549 --> 01:45:09,593 Wil je honkbal opgeven om scout te worden? 1338 01:45:10,929 --> 01:45:13,347 Ik ben geen honkbalspeler. 1339 01:45:13,765 --> 01:45:16,225 Weet je zeker dat dit is wat je wilt? 1340 01:45:17,561 --> 01:45:22,448 Het publiek brult. Koch is klaar. De worp. 1341 01:45:22,607 --> 01:45:25,901 Alicea houdt hem in het spel. Een hoge naar het linksveld voor een honkslag. 1342 01:45:26,069 --> 01:45:29,488 Rond het derde. Gaat voor de plaat. Hier komt het gelijkmakende punt. 1343 01:45:29,698 --> 01:45:33,701 Hij is in. En het staat nu 11-11. 1344 01:45:33,869 --> 01:45:35,694 Jeetje. 1345 01:45:36,788 --> 01:45:41,083 De A's hebben een voorsprong van 11-0 weggegeven. 1346 01:45:42,836 --> 01:45:46,922 Dit is het spook van een ontwikkeling dat hier al rondhangt... 1347 01:45:47,382 --> 01:45:51,510 sinds de vijf-punten vierde inning van de Royals. 1348 01:45:51,678 --> 01:45:57,099 En de afspraak met het lot van de A's is momenteel uitgesteld. 1349 01:46:26,463 --> 01:46:28,964 Pak een knuppel. Je slaat voor Byrnsey. 1350 01:46:30,467 --> 01:46:33,803 Kom op. Vooruit. Maak je los. 1351 01:46:44,147 --> 01:46:48,025 Eric Byrnes wordt vervangen door... 1352 01:46:48,193 --> 01:46:52,363 nummer 10, Scott Hatteberg. 1353 01:47:00,497 --> 01:47:04,125 Een typische zet van de A's. Ze willen een honkloper. 1354 01:47:04,292 --> 01:47:08,003 Scott Hatteberg is zo goed in het krijgen van vrije lopen. 1355 01:47:11,216 --> 01:47:13,509 Hij hoopt dat Hatteberg op het honk komt... 1356 01:47:13,677 --> 01:47:16,478 om hem daarna te vervangen door een beter loper. 1357 01:48:15,322 --> 01:48:17,114 Die is weg. 1358 01:48:17,282 --> 01:48:21,844 En de Oakland Athletics hebben hun 20ste opeenvolgende overwinning... 1359 01:48:21,912 --> 01:48:26,790 tijdens een ongelooflijke avond waar ze een 11-0 voorsprong weggaven... 1360 01:48:26,958 --> 01:48:28,959 en nu winnen ze nog ook. 1361 01:48:30,670 --> 01:48:35,174 Het publiek is weer door het dolle heen. 1362 01:48:37,093 --> 01:48:39,094 Hoe verklaar je het? 1363 01:48:40,055 --> 01:48:44,391 Ongelooflijk. Gewoon ongelooflijk. 1364 01:48:48,480 --> 01:48:52,066 Hatteberg wordt omringd bij de thuisplaat. 1365 01:48:55,278 --> 01:48:58,280 In 103 jaar van American League honkbal... 1366 01:48:58,448 --> 01:49:01,909 hebben de Athletics bereikt wat nog nooit iemand bereikt heeft. 1367 01:49:02,077 --> 01:49:06,288 Ze hebben 20 opeenvolgende wedstrijden gewonnen. 1368 01:49:32,315 --> 01:49:35,109 Het is moeilijk honkbal niet te romantiseren. 1369 01:49:36,987 --> 01:49:40,239 Dit is leuk voor de fans. 1370 01:49:41,157 --> 01:49:44,577 Het verkoopt tickets en hot dogs. 1371 01:49:45,870 --> 01:49:47,496 Het stelt niets voor. 1372 01:49:47,664 --> 01:49:51,292 Billy, we hebben net 20 wedstrijden na elkaar gewonnen. 1373 01:49:53,003 --> 01:49:57,881 En wat is het punt? - We hebben het record. 1374 01:50:00,802 --> 01:50:03,178 Ik doe dit al... 1375 01:50:09,185 --> 01:50:11,270 Luister, man. 1376 01:50:11,438 --> 01:50:14,898 Ik doe dit al lang. 1377 01:50:16,526 --> 01:50:19,278 Ik doe het niet voor een record. Dat kan ik je zeggen. 1378 01:50:19,446 --> 01:50:21,572 Ik doe het niet voor een ring. 1379 01:50:24,242 --> 01:50:26,493 Dan blesseert men zich. 1380 01:50:28,121 --> 01:50:31,040 Als wij de laatste wedstrijd van de serie niet winnen... 1381 01:50:32,292 --> 01:50:34,335 dan gooien ze ons eruit. 1382 01:50:34,878 --> 01:50:39,381 Ik ken hen. Ik weet hoe ze denken en ze zullen ons uitwissen. 1383 01:50:40,884 --> 01:50:43,385 En alles wat we hier gedaan hebben... 1384 01:50:43,553 --> 01:50:45,471 zal van geen belang zijn. 1385 01:50:48,558 --> 01:50:51,894 Als een ander team de World Series wint is dat goed voor hen. 1386 01:50:53,063 --> 01:50:56,398 Ze drinken champagne, krijgen een ring. 1387 01:50:56,566 --> 01:50:58,525 Maar als wij winnen. 1388 01:50:59,110 --> 01:51:01,779 Met ons budget, met deze ploeg... 1389 01:51:05,575 --> 01:51:07,618 dan hebben we het spel veranderd. 1390 01:51:08,411 --> 01:51:10,579 En dat is wat ik wil. 1391 01:51:10,747 --> 01:51:12,998 Ik wil dat het iets voorstelt. 1392 01:51:22,634 --> 01:51:26,762 De A's gaan naar de play-offs met titel van de West divisie op zak. 1393 01:51:26,930 --> 01:51:29,682 Vergeef de A's als ze no niet feestvieren. 1394 01:51:29,749 --> 01:51:31,392 Ze hebben hier al eerder gestaan. 1395 01:51:31,559 --> 01:51:35,270 Vorig jaar toen Oakland twee wedstrijden meer had gewonnen tegen de Yanks in de ALDS... 1396 01:51:35,438 --> 01:51:38,040 en uitgeschakeld werden nadat ze er drie op een rij verloren hadden. 1397 01:51:38,108 --> 01:51:41,443 Met een overwinning vandaag over de Twins, gaat Oakland naar de ALCS... 1398 01:51:41,511 --> 01:51:44,279 voor het eerst sinds 1992. 1399 01:51:44,447 --> 01:51:46,156 Maar, John, onthoud één ding. 1400 01:51:46,224 --> 01:51:50,160 Percentages verdien je doorheen het seizoen. Maar voor één wedstrijd, één slagbeurt... 1401 01:51:50,328 --> 01:51:52,871 kun je die percentages weggooien. 1402 01:52:25,655 --> 01:52:30,200 Wat de Minnesota Twins blootlegden is het feit dat de Oakland A's... 1403 01:52:30,368 --> 01:52:34,163 in feite geen gezonde honkbalploeg waren. 1404 01:52:34,330 --> 01:52:37,833 Ze hadden een gebrekkig concept dat begon bij de manager... 1405 01:52:38,001 --> 01:52:41,503 en de slimme koppen daar die dachten dat ze honkbal opnieuw konden uitvinden. 1406 01:52:41,671 --> 01:52:46,091 Je kunt honkbal niet bekijken op de manier van een boekhouder. 1407 01:52:46,259 --> 01:52:48,510 Je wint op het veld met goed spel. 1408 01:52:48,678 --> 01:52:51,764 Je moet honken stel, stootslagen geven, opofferingsslagen doen. 1409 01:52:51,931 --> 01:52:55,517 Je moet mensen in scoringspositie brengen en ze daarna binnen slaan. 1410 01:52:55,685 --> 01:53:00,147 En dat doe je niet door af te gaan op statistieken. 1411 01:53:00,315 --> 01:53:03,150 Niemand vindt dit spel opnieuw uit. 1412 01:53:46,361 --> 01:53:47,878 Ja. 1413 01:54:56,306 --> 01:55:01,810 Met alle respect voor het Coliseum, maar dit is een honkbalstadion. 1414 01:55:01,978 --> 01:55:03,979 Dat is het zeker. 1415 01:55:06,065 --> 01:55:10,736 We gaan dadelijk lunchen. Waarom laat ik niet wat koffie klaarzetten? 1416 01:55:17,785 --> 01:55:19,661 Bedankt, Denise. 1417 01:55:19,829 --> 01:55:21,872 Bedankt. - Graag gedaan. 1418 01:55:24,834 --> 01:55:28,503 Weet je, ze verjaart vandaag en ik moet haar een cadeautje kopen... 1419 01:55:28,671 --> 01:55:31,632 maar gewoonlijk doet zij dat voor mij... 1420 01:55:32,342 --> 01:55:36,595 dus heb jij een idee? - Sjaal. 1421 01:55:36,763 --> 01:55:38,221 Bedoel je een wollen? 1422 01:55:38,389 --> 01:55:43,352 Nee, ik bedoelde wat vrouwen dragen bij... Iets decoratiefs. 1423 01:55:43,519 --> 01:55:46,521 En waar kan ik zoiets kopen? 1424 01:55:47,482 --> 01:55:50,817 Met alle respect, ik heb net voor het tweede jaar op rij de series verloren. 1425 01:55:50,985 --> 01:55:54,863 Geef haar voor mijn part een bowlingbal. - Juist. 1426 01:55:55,782 --> 01:55:59,626 Steve heeft me gezegd dat hij je een nieuw contract gaat aanbieden. 1427 01:56:00,787 --> 01:56:02,496 Ja. 1428 01:56:02,664 --> 01:56:05,332 Waarom heb je me dan teruggebeld? 1429 01:56:07,418 --> 01:56:10,003 Omdat het de Red Sox zijn. 1430 01:56:10,171 --> 01:56:14,716 Omdat volgens mij wetenschap de vloek van de Bambino kan omkeren. 1431 01:56:15,385 --> 01:56:20,681 Omdat ik hoorde dat je Bill James aangenomen hebt. - Ja. 1432 01:56:20,848 --> 01:56:25,560 Ik snap niet waarom het zo lang geduurd heeft voordat iemand hem aangenomen heeft. 1433 01:56:26,521 --> 01:56:28,855 Het honkbal haat hem. 1434 01:56:29,399 --> 01:56:34,111 Het honkbal kan hem haten. 1435 01:56:34,278 --> 01:56:38,240 Eén van de goede dingen aan geld is, is dat je er veel zaken mee kan kopen. 1436 01:56:38,408 --> 01:56:41,952 Eén zo'n ding is de luxe om te negeren wat het honkbal graag heeft... 1437 01:56:42,120 --> 01:56:45,080 niet graag heeft, wat honkbal denkt, wat het niet denkt. 1438 01:56:46,708 --> 01:56:49,334 Klinkt leuk. 1439 01:56:52,088 --> 01:56:54,131 Ik was dankbaar voor het belletje. 1440 01:56:54,298 --> 01:56:56,174 Was je dankbaar? - Ja. 1441 01:56:59,429 --> 01:57:03,306 Met 41 miljoen heb je een play-off team op poten gezet. 1442 01:57:03,474 --> 01:57:07,969 Je verloor Damon, Giambi, Isringhausen, Pena... 1443 01:57:08,229 --> 01:57:11,606 en je won meer wedstrijden zonder hen dan met hen. 1444 01:57:11,774 --> 01:57:15,193 Je won evenveel wedstrijden als de Yankees... 1445 01:57:15,361 --> 01:57:19,281 maar die gaven 1,4 miljoen uit per gewonnen wedstrijd... 1446 01:57:19,449 --> 01:57:22,909 en jij 260.000. 1447 01:57:23,077 --> 01:57:27,122 ik weet dat zo je hard aanpakken, maar de eerste die door de muur breekt... 1448 01:57:27,582 --> 01:57:29,750 wordt altijd afgemaakt. 1449 01:57:29,917 --> 01:57:33,295 Altijd. Dit is bedreigend. Niet enkel als een manier van zaken doen... 1450 01:57:33,463 --> 01:57:36,006 maar in hun geesten bedreigt het het spel. 1451 01:57:36,174 --> 01:57:39,468 Echt. Het bedreigt hun broodwinst, hun baan. 1452 01:57:39,635 --> 01:57:42,637 Het bedreigt hun manier van doen. 1453 01:57:42,705 --> 01:57:44,281 En telkens dat gebeurt... 1454 01:57:44,348 --> 01:57:47,851 of het nu een overheid of een manier van zakendoen, of wat het ook is... 1455 01:57:48,019 --> 01:57:53,315 draaien de mensen die de teugels in handen hebben, die de leiding hebben... 1456 01:57:53,483 --> 01:57:55,984 compleet door. 1457 01:57:56,986 --> 01:58:01,823 Iedereen die nu zijn ploeg niet afbreekt... 1458 01:58:01,991 --> 01:58:05,118 en het heropbouwt, gebruik makend van jouw model... 1459 01:58:05,995 --> 01:58:07,829 zijn dinosaurussen. 1460 01:58:08,414 --> 01:58:12,834 Die zitten in oktober op hun reet op de bank... 1461 01:58:13,002 --> 01:58:16,505 en kijken toe hoe de Boston Red Sox de World Series winnen. 1462 01:58:21,886 --> 01:58:23,804 Wat is dit? 1463 01:58:23,971 --> 01:58:27,474 Ik wil je als manager. Dat is mijn voorstel. 1464 01:59:14,397 --> 01:59:15,897 Let op. 1465 01:59:17,567 --> 01:59:19,067 Wat was dat? 1466 01:59:19,819 --> 01:59:22,904 Sorry. geen idee. - Wat was dat in vredesnaam? 1467 01:59:23,573 --> 01:59:25,907 Onnozelaar. 1468 01:59:33,416 --> 01:59:34,949 Hoe was het in Boston? 1469 01:59:36,294 --> 01:59:38,211 Indrukwekkend. 1470 01:59:44,635 --> 01:59:47,262 Heeft Henry je ten minste een goed voorstel gedaan? 1471 01:59:48,806 --> 01:59:51,892 Het maakt niet uit. - Wat was het? 1472 01:59:52,059 --> 01:59:53,985 Het maakt niet uit. - Wat was het? 1473 02:00:16,751 --> 02:00:20,253 Daarmee ben je de best betaalde manager in de geschiedenis van de sport. 1474 02:00:22,673 --> 02:00:24,132 En? 1475 02:00:25,968 --> 02:00:27,177 En wat dan nog? 1476 02:00:30,023 --> 02:00:32,682 Ik heb in mijn leven één beslissing genomen gebaseerd op geld. 1477 02:00:32,850 --> 02:00:35,810 En ik zwoer dat nooit meer te doen. 1478 02:00:38,397 --> 02:00:40,440 Je doet het niet voor het geld. 1479 02:00:40,942 --> 02:00:43,443 Nee? - Nee. 1480 02:00:45,446 --> 02:00:47,989 Je doet het voor waar het geld voor staat. 1481 02:00:49,408 --> 02:00:53,119 En het is hetzelfde als voor elke speler die goed verdient. 1482 02:00:53,788 --> 02:00:55,538 Dat ze het waard zijn. 1483 02:01:04,006 --> 02:01:05,715 Wat een krot. 1484 02:01:09,887 --> 02:01:12,222 Ik wou hier echt winnen. 1485 02:01:16,269 --> 02:01:18,812 Echt waar. 1486 02:01:21,315 --> 02:01:23,483 Volgens mij heb je ook gewonnen, Billy. 1487 02:01:24,318 --> 02:01:26,444 Pete, we hebben verloren. 1488 02:01:28,030 --> 02:01:30,615 We hebben verloren. 1489 02:01:30,683 --> 02:01:34,244 Het is nog maar een paar dagen gelden. Gun je wat tijd om het te verwerken. 1490 02:01:34,412 --> 02:01:37,747 Die dingen kan ik nooit verwerken. 1491 02:01:37,915 --> 02:01:39,040 Nooit. 1492 02:01:46,048 --> 02:01:49,718 Ga mee naar de videokamer. Ik wil je iets laten zien. 1493 02:01:51,470 --> 02:01:54,764 Nee, man, ik heb nu geen zin in een film. 1494 02:01:56,017 --> 02:01:58,101 Kom mee. Serieus. 1495 02:01:58,269 --> 02:02:00,437 Kom mee, Billy. 1496 02:02:02,148 --> 02:02:06,234 The Visalia Oaks en onze catcher van 100 kilogram, Jeremy Brown... 1497 02:02:06,402 --> 02:02:10,030 die, zoals je weet, bang is om naar het tweede honk te lopen. 1498 02:02:10,197 --> 02:02:14,701 Dit gebeurde zes weken geleden. Die kerel begint met een harde worp. 1499 02:02:14,869 --> 02:02:17,287 Jeremy slaat hem diep in het middenveld. 1500 02:02:19,457 --> 02:02:24,002 En nu wordt het echt interessant, want Jeremy gaat doen wat hij nooit doet. 1501 02:02:24,170 --> 02:02:28,882 Hij gaat rond het eerste honk en hij gaat ervoor. 1502 02:02:34,680 --> 02:02:39,642 Dit zijn al de nachtmerries van Jeremy die werkelijkheid worden. 1503 02:02:42,104 --> 02:02:45,523 Ze lachen hem uit. - En Jeremy gaat uitvinden waarom. 1504 02:02:48,694 --> 02:02:51,671 Jeremy staat op het punt in te zien... 1505 02:02:52,531 --> 02:02:55,658 dat hij de bal over het hek geslagen heeft. 1506 02:02:58,287 --> 02:03:01,915 Hij sloeg een homerun en besefte het niet eens. 1507 02:03:31,904 --> 02:03:34,948 Hoe kun je niet romantisch doen over honkbal? 1508 02:03:39,870 --> 02:03:42,789 Het is een metafoor. - Dat weet ik ook wel. 1509 02:03:52,967 --> 02:03:56,010 Pete, je hebt een goede knobbel. 1510 02:03:59,432 --> 02:04:01,482 Ik bel je wel. 1511 02:05:01,994 --> 02:05:05,580 Hoi, pa, dit is het liedje dat ik zei dat ik voor je zou opnemen. 1512 02:05:05,748 --> 02:05:08,458 Laat het alsjeblieft aan niemand anders horen. 1513 02:05:08,626 --> 02:05:11,711 Laat het me weten als je van gedacht veranderd en toch in California blijft. 1514 02:05:11,879 --> 02:05:14,923 Zo niet... Je bent echt een geweldige vader. 1515 02:06:26,421 --> 02:06:30,164 Billy Beane weigerde het bod van 12,5 miljoen van de Red Sox. 1516 02:06:30,332 --> 02:06:35,868 En koos ervoor om in Oakland te blijven als de manager van de A's. 1517 02:06:39,071 --> 02:06:44,224 Twee jaar later wonnen de Red Sox hun eerste World Series sinds 1918. 1518 02:06:44,324 --> 02:06:48,906 Gebruik makend van de filosofie die voor het eerst gebruikt werd in Oakland. 1519 02:06:51,051 --> 02:06:58,521 Billy probeert nog steeds de laatste wedstrijd van het seizoen te winnen. 1520 02:06:59,867 --> 02:07:04,867 Vertaald door Simply Releases Topper JR Jansen 1521 02:07:04,868 --> 02:07:09,868 Controle en bewerking: Goffini Gedownload van www.ondertitel.com