1 00:00:00,600 --> 00:00:06,022 Tradução: Namin | Samara | Gus 2 00:00:06,064 --> 00:00:11,986 [ InSUBs ] Qualidade é InSUBstituível! 3 00:00:25,750 --> 00:00:30,046 É INACREDITÁVEL O QUANTO VOCÊ NÃO SABE 4 00:00:30,088 --> 00:00:34,884 SOBRE O JOGO QUE JOGOU A SUA VIDA TODA. MICKEY MANTLE. 5 00:00:35,118 --> 00:00:37,536 Começa o jogo, primeira bola para Johnny Damon. 6 00:00:37,704 --> 00:00:39,621 Ele tem 8 acertos em 18 rebatidas, 7 00:00:39,789 --> 00:00:42,291 um duplo, um triplo e roubou algumas bases. 8 00:00:42,459 --> 00:00:44,585 Ele acertou quatro vezes no primeiro jogo. 9 00:00:45,879 --> 00:00:47,679 Strike. 10 00:00:54,404 --> 00:00:57,907 15 DE OUTUBRO DE 2001 11 00:00:59,309 --> 00:01:02,061 Caiu para o lado direito, direto do taco de Damon. 12 00:01:02,228 --> 00:01:05,147 Passa por Spencer. 13 00:01:05,315 --> 00:01:08,942 Damon chega à segunda base com um duplo. 14 00:01:09,000 --> 00:01:11,471 LIGA AMERICANA DE BEISEBOL JOGO DE ELIMINAÇÃO 15 00:01:13,823 --> 00:01:17,242 A bola vai para o centro do campo e ele não completa. 16 00:01:17,410 --> 00:01:19,369 Eles jogam para Damon que vai marcar. 17 00:01:19,537 --> 00:01:24,958 Jason Giambi consegue um run no primeiro tempo. 18 00:01:25,126 --> 00:01:27,669 Os Atlethics lideram com 1 a 0. 19 00:01:27,837 --> 00:01:29,755 Vamos lá! Vamos mudar isso! 20 00:01:36,679 --> 00:01:41,281 Vamos, Yankees! 21 00:01:41,349 --> 00:01:47,314 Vamos, Yankees! 22 00:01:47,482 --> 00:01:48,816 Estão todos prontos. 23 00:01:48,817 --> 00:01:52,861 Os Yankees ganham no segundo tempo, com 2 a 0. 24 00:01:57,992 --> 00:02:01,161 Os A's estão jogando a bola por todo o campo. 25 00:02:01,329 --> 00:02:05,374 Eles podem ser eliminados se não se apressarem. 26 00:02:05,542 --> 00:02:09,211 Ele joga para a direita! Justice! 27 00:02:10,171 --> 00:02:12,089 Os Yankees lideram. 28 00:02:12,172 --> 00:02:14,692 O HOMEM QUE MUDOU O JOGO 29 00:02:18,154 --> 00:02:20,865 Eles estão em pé e ansiosos. 30 00:02:20,907 --> 00:02:24,244 Eles vão ter outra chance de ganhar o campeonato. 31 00:02:24,327 --> 00:02:26,520 Os Yankees estão a um ponto de ganhar. 32 00:02:28,022 --> 00:02:32,568 Eric Byrnes, nunca havia jogado no estádio dos Yankees. 33 00:02:32,735 --> 00:02:35,404 Não vai ficar melhor que isso. 34 00:03:01,264 --> 00:03:03,807 Eles estão a um strike. 35 00:03:04,601 --> 00:03:07,603 O Bronx grita com força! 36 00:03:09,439 --> 00:03:13,859 Eles perderam os dois primeiros jogos em casa dos 5, 37 00:03:14,027 --> 00:03:15,944 e agora voltam a... 38 00:03:34,797 --> 00:03:37,758 Os Yankees mantém o título! 39 00:03:56,252 --> 00:03:58,880 Tudo bem, Joe, pode deixar ligada. 40 00:03:58,922 --> 00:04:02,050 - Não preciso... - Joe, pode deixar. 41 00:04:12,168 --> 00:04:15,003 Imagine como seria se você jogasse para o Yankee 42 00:04:15,171 --> 00:04:17,506 e não gostasse de champanhe. 43 00:04:18,883 --> 00:04:20,683 Era melhor mudar de time... 44 00:04:37,627 --> 00:04:40,904 Sabe quantas crianças vestem 45 00:04:40,905 --> 00:04:44,182 camisas e faixas do Giambi? 46 00:04:44,217 --> 00:04:47,887 Elas estarão vaiando em julho quando os Yankees vierem aqui, 47 00:04:47,929 --> 00:04:51,850 mas foi traição de Giambi ou são os problemas da costa leste? 48 00:04:51,891 --> 00:04:55,103 Não dá para culpá-lo. 49 00:04:55,145 --> 00:05:00,567 Como assim? Ele vai ganhar US$ 120 milhões em 6 anos. 50 00:05:00,602 --> 00:05:04,571 Os Yankees têm o dinheiro para pagá-lo. 51 00:05:04,612 --> 00:05:09,409 Estão roubando nossos jogadores. Damos tudo para os Yankees. 52 00:05:14,882 --> 00:05:16,638 Como eles estão? 53 00:05:16,639 --> 00:05:20,753 É difícil, não é fácil de engolir. 54 00:05:20,795 --> 00:05:22,755 Eles foram bem, fizeram um ótimo trabalho. 55 00:05:22,797 --> 00:05:27,343 Eles deram tudo de si, mas não deu certo pra nós. 56 00:05:27,385 --> 00:05:29,094 Vamos melhorar no ano que vem. 57 00:05:29,095 --> 00:05:32,056 Mas chegamos perto, muito perto. 58 00:05:32,098 --> 00:05:35,059 Foi quase isso. Sinta-se bem com isso. 59 00:05:35,101 --> 00:05:38,021 Estou me sentindo muito bem. 60 00:05:42,734 --> 00:05:45,320 Não vamos melhorar no ano que vem. 61 00:05:45,361 --> 00:05:48,364 - Por que não? - Estamos sendo roubados. 62 00:05:48,406 --> 00:05:52,660 Vamos perder Giambi, Damon, Isringhausen. 63 00:05:52,702 --> 00:05:56,206 Acabou. Estamos com problemas. 64 00:05:56,247 --> 00:06:00,168 Você vai encontrar outros. Encontrou Jason, Damon... 65 00:06:00,203 --> 00:06:03,046 Eu preciso de mais dinheiro, Steve. 66 00:06:03,087 --> 00:06:04,471 Não temos. 67 00:06:04,472 --> 00:06:07,467 Não consigo competir com eles com US$ 38 milhões. 68 00:06:07,509 --> 00:06:10,929 Não vamos competir com equipes grandes. 69 00:06:10,970 --> 00:06:13,598 Vamos trabalhar com o que temos, 70 00:06:13,640 --> 00:06:17,560 e você fará o melhor possível para recrutar novos jogadores. 71 00:06:17,602 --> 00:06:20,563 Não vamos pagar US$ 17 milhões pra ninguém. 72 00:06:20,605 --> 00:06:22,816 Não estou pedindo isso. 73 00:06:22,857 --> 00:06:27,403 Não pagaremos esses salários, só quero alguma ajuda. 74 00:06:27,445 --> 00:06:31,706 Me dê mais um pouco, e eu trarei o campeonato. 75 00:06:31,741 --> 00:06:35,453 É por isso que estou aqui, por isso você me contratou. 76 00:06:35,495 --> 00:06:39,707 E eu preciso perguntar: o que estamos fazendo? 77 00:06:39,749 --> 00:06:43,169 - Você sabe que... - Não estamos sendo campeões. 78 00:06:43,204 --> 00:06:46,387 Este é meu nível de exigência. 79 00:06:46,422 --> 00:06:49,300 Eu quero tornar esta equipe numa campeã. 80 00:06:49,342 --> 00:06:53,847 Somos uma equipe pequena. E você é um técnico pequeno. 81 00:06:53,888 --> 00:06:59,686 Vou pedir para não ficar gastando dinheiro que não tenho. 82 00:06:59,727 --> 00:07:03,648 E peço que respire fundo, esqueça essa derrota, 83 00:07:03,690 --> 00:07:05,900 se reúna com seu time 84 00:07:05,942 --> 00:07:10,780 e descubra como substituir os que perdemos com o que temos. 85 00:07:10,815 --> 00:07:15,577 Não vou embora daqui. Não posso ir só com isso. 86 00:07:17,245 --> 00:07:20,415 No que mais posso ajudá-lo? 87 00:07:30,925 --> 00:07:35,054 - É uma boa oferta... - Preciso de mais um dia. 88 00:07:35,096 --> 00:07:38,767 Ele já decidiu... 89 00:07:38,808 --> 00:07:41,278 Tenho outra ligação, já te ligo. 90 00:07:41,320 --> 00:07:44,814 - Prometo que vou tentar. - Tchau. 91 00:07:44,856 --> 00:07:47,734 - Sim. - Billy, é o Scott. 92 00:07:47,817 --> 00:07:50,069 - Acabei de falar com Dan. - Não brinca! 93 00:07:50,111 --> 00:07:51,988 Nem acreditei. 94 00:07:52,030 --> 00:07:56,743 Consegui com Johnny US$ 7,5 milhões. Pode ser? 95 00:07:56,785 --> 00:07:59,287 Eles ofereceram US$ 7,75 milhões. 96 00:08:02,081 --> 00:08:06,336 - Está aí? - Tínhamos um acordo. 97 00:08:06,377 --> 00:08:09,297 Ainda temos, com US$ 8 milhões. 98 00:08:09,339 --> 00:08:12,342 - Você me enganou. - É só o meu trabalho. 99 00:08:12,383 --> 00:08:15,011 Não, ainda está me enganando. 100 00:08:15,053 --> 00:08:17,889 Parabéns, seu babaca, você venceu! 101 00:08:25,563 --> 00:08:31,553 - Eu gosto daquele cara... - O outro jogador é melhor... 102 00:08:32,529 --> 00:08:35,281 - Matty, o que acha? - Gosto de Geronimo. 103 00:08:35,323 --> 00:08:39,702 Ele é atlético, grande, talentoso. 104 00:08:39,744 --> 00:08:42,372 - É ótimo. - Tem um rosto bonito. 105 00:08:42,413 --> 00:08:44,874 - Rosto forte. - São as 5 coisas essenciais. 106 00:08:44,916 --> 00:08:47,460 - Ele sabe bater? - Ele bate bem na bola. 107 00:08:47,495 --> 00:08:49,337 A bola explode quando ele rebate. 108 00:08:49,379 --> 00:08:52,590 Ele atinge a bola com o taco, e quando ele acerta, 109 00:08:52,632 --> 00:08:56,761 se conecta com ela, dá pra ouvir por todo o estádio. 110 00:08:56,803 --> 00:08:58,470 Muito barulho. 111 00:08:58,471 --> 00:09:00,473 Se ele é bom assim, por que não bate bem? 112 00:09:00,515 --> 00:09:03,184 Ele é bom, vai estar pronto. 113 00:09:03,226 --> 00:09:06,187 Ele vai ser bom contra um time grande? 114 00:09:06,229 --> 00:09:07,646 Ele será ótimo. 115 00:09:07,647 --> 00:09:11,192 Ele vai melhorar, se o treinar, vai melhorar. 116 00:09:11,234 --> 00:09:12,985 Ele sabe jogar. 117 00:09:12,986 --> 00:09:15,864 - Ele acerta todas. - É um dos nossos. 118 00:09:22,328 --> 00:09:26,082 Vamos seguir em frente. Artie, de quem você gosta? 119 00:09:26,117 --> 00:09:29,169 Gosto de Perez, ele tem uma batida clássica. 120 00:09:29,210 --> 00:09:32,839 Sei lá, ele não atinge bolas curvas. 121 00:09:32,881 --> 00:09:36,342 Tem muito o que melhorar, mas é notável. 122 00:09:36,384 --> 00:09:38,532 - A namorada dele é feia. - E daí? 123 00:09:38,567 --> 00:09:40,680 E daí que ele não tem confiança. 124 00:09:40,722 --> 00:09:43,865 Artie está certo, o cara tem atitude. 125 00:09:43,880 --> 00:09:46,646 Quando ele entra numa sala, 126 00:09:46,705 --> 00:09:48,832 o pau dele entra 2 minutos antes. 127 00:09:48,865 --> 00:09:50,698 Ele é ótimo para atrair garotas. 128 00:09:50,722 --> 00:09:54,694 Ele é bonito, joga bem, só precisa fazer pontos. 129 00:09:54,736 --> 00:09:58,406 Mas a namorada dele é nota 6, no máximo. 130 00:09:58,441 --> 00:10:02,076 Mas ele pode ser o substituto perfeito. 131 00:10:04,913 --> 00:10:07,665 Billy, tem uma sugestão? 132 00:10:07,707 --> 00:10:10,668 Eu sugiro conversar. 133 00:10:10,710 --> 00:10:16,508 Conversar como se fosse algo normal, mas não é. 134 00:10:16,549 --> 00:10:19,135 Estamos tentando resolver um problema. 135 00:10:19,177 --> 00:10:21,805 Mas vocês nem sabem qual é o problema. 136 00:10:21,846 --> 00:10:24,036 Nós sabemos qual é. 137 00:10:24,071 --> 00:10:26,226 Beleza, então qual é? 138 00:10:29,854 --> 00:10:33,295 Billy, todos nós sabemos qual é o problema. 139 00:10:33,330 --> 00:10:36,451 - Temos que... - Beleza. Qual é o problema? 140 00:10:36,486 --> 00:10:39,572 O problema é que precisamos de três jogadores. 141 00:10:39,607 --> 00:10:41,031 Noel, qual é o problema? 142 00:10:41,032 --> 00:10:44,077 Temos que substituir os jogadores que... 143 00:10:44,112 --> 00:10:45,869 Não. Qual é o problema, Barry? 144 00:10:45,870 --> 00:10:49,666 Precisamos de 3 a 8 rebatedores, de receptores... 145 00:10:50,750 --> 00:10:55,338 O problema é: tem times ricos, times pobres, 146 00:10:55,373 --> 00:10:59,926 aí tem 10m de bosta, e depois é onde estamos. 147 00:11:01,136 --> 00:11:03,763 É um jogo injusto. 148 00:11:07,058 --> 00:11:10,582 Fomos ferrados. Doamos nossos órgãos para os ricos. 149 00:11:10,617 --> 00:11:14,531 Boston fica com nossos rins, os Yankees com coração, 150 00:11:14,566 --> 00:11:18,445 e vocês ficam aí sentados, falando sempre a mesma coisa, 151 00:11:18,480 --> 00:11:20,530 como se fosse natural. 152 00:11:20,572 --> 00:11:22,914 Como se quiséssemos o Fabio. 153 00:11:22,949 --> 00:11:25,201 Temos que pensar de outra maneira! 154 00:11:26,202 --> 00:11:28,795 Somos os últimos colocados. 155 00:11:28,830 --> 00:11:32,709 Sabem qual é o resultado? A morte! 156 00:11:33,793 --> 00:11:39,507 Bela história, mas creio que todos estão cientes do problema. 157 00:11:40,049 --> 00:11:42,677 Você tem muita experiência e sabedoria, 158 00:11:42,712 --> 00:11:44,728 mas precisa acreditar na gente, 159 00:11:44,763 --> 00:11:47,724 e nos deixar encontrar o substituto do Giambi. 160 00:11:47,759 --> 00:11:50,911 - Tem outro 1ª base como Giambi? - Não. 161 00:11:50,946 --> 00:11:54,028 - E se tiver, podemos pagá-lo? - Não. 162 00:11:54,063 --> 00:11:57,734 Então que merda é essa que está falando, cara? 163 00:11:58,318 --> 00:12:01,905 Se tentarmos fazer como os Yankees aqui, 164 00:12:01,940 --> 00:12:04,741 perderemos para os Yankees lá fora. 165 00:12:05,909 --> 00:12:09,120 Parece que está viajando na maionese, Billy. 166 00:12:09,155 --> 00:12:12,248 - Não, é lógica. - Quem é Fabio? 167 00:12:12,874 --> 00:12:15,759 É um shortstop de Seattle. 168 00:12:15,794 --> 00:12:17,858 Não é hora de entrar em pânico. 169 00:12:17,893 --> 00:12:19,888 Iremos encontrar novos jogadores, 170 00:12:19,923 --> 00:12:24,427 vamos treiná-los e prepará-los para jogar beisebol. 171 00:12:24,462 --> 00:12:27,677 - Pessoal... - Já perdemos muito tempo aqui. 172 00:12:27,712 --> 00:12:30,386 Por que não nos deixa substituir o Giambi 173 00:12:30,421 --> 00:12:33,061 por alguém que sabemos que sabe jogar? 174 00:12:48,409 --> 00:12:53,164 Sem esforço, bem solto. É bonitão. 175 00:13:03,258 --> 00:13:05,927 O filho da mãe está acertando todas. 176 00:13:07,303 --> 00:13:10,765 Você é um bom jogador, Billy. 177 00:13:10,800 --> 00:13:14,227 Sabe correr, lançar, rebater... 178 00:13:14,262 --> 00:13:16,855 Seu talento é raro. 179 00:13:18,388 --> 00:13:21,646 - Como vai, Billy? - É um prazer conhecê-lo. 180 00:13:21,681 --> 00:13:26,332 Fazia tempo que não via um jogador tão completo assim. 181 00:13:26,367 --> 00:13:29,117 Espero que tenha interesse em jogar profissionalmente, 182 00:13:29,200 --> 00:13:33,413 em um time forte como o nosso e trazer o título. 183 00:13:40,086 --> 00:13:41,963 Sr. Beane? 184 00:13:42,505 --> 00:13:44,382 Marc está pronto para recebê-lo. 185 00:13:50,805 --> 00:13:53,099 - Como está? - Tudo bem. 186 00:13:53,134 --> 00:13:54,976 Que bom! 187 00:13:55,143 --> 00:13:57,187 - Oi, Billy. - Oi, Marc. 188 00:13:57,771 --> 00:13:59,898 Bom te ver. Por favor, sente-se. 189 00:14:01,107 --> 00:14:03,693 - Pessoal esse é o Billy. - Olá. 190 00:14:05,236 --> 00:14:07,454 - Como vai? - Vou bem. E você? 191 00:14:07,489 --> 00:14:11,367 - Está bonito nessa cadeira. - Comprei há três semanas. 192 00:14:11,402 --> 00:14:12,743 Que bom! 193 00:14:12,744 --> 00:14:15,037 - Como você está? - Muito bem. 194 00:14:15,072 --> 00:14:17,331 - Que ótimo! - Melhor, impossível! 195 00:14:17,332 --> 00:14:20,084 Bom saber, Billy. Não quero desperdiçar seu tempo. 196 00:14:20,119 --> 00:14:24,589 - Fale o que você precisa. - US$ 50 milhões. 197 00:14:24,624 --> 00:14:26,466 Que tal Giambi? 198 00:14:27,342 --> 00:14:30,532 Desculpe, falei cedo demais. Estamos entre amigos. 199 00:14:30,567 --> 00:14:34,564 Isso não era pra ser da responsabilidade do Steve? 200 00:14:34,599 --> 00:14:38,561 Steve me deu carta branca. Tudo pelo bem do time. 201 00:14:38,596 --> 00:14:40,396 O que você tem em mente? 202 00:14:40,438 --> 00:14:44,400 Um canhoto, talvez Ricardo Rincon. 203 00:14:45,485 --> 00:14:47,570 Não vai rolar. 204 00:14:48,696 --> 00:14:53,138 - Não dá nem pra negociar? - Mesmo que pudesse pagar, 205 00:14:53,173 --> 00:14:57,580 com todo respeito. Não queremos perder esse jogador. 206 00:14:57,615 --> 00:15:00,416 Tem um venezuelano vindo da Carolina do Norte. 207 00:15:00,451 --> 00:15:02,585 Entrou para o Detroit. 208 00:15:03,461 --> 00:15:05,338 Em quem mais você pensou? 209 00:15:06,756 --> 00:15:09,801 - Outfielders. - Para substituir Damon? 210 00:15:09,836 --> 00:15:11,176 Sim. 211 00:15:11,177 --> 00:15:14,097 No seu orçamento, com todo respeito... 212 00:15:14,098 --> 00:15:15,898 Fale logo... 213 00:15:16,891 --> 00:15:19,185 - Hollings? - Não. 214 00:15:20,353 --> 00:15:22,647 - Garcia? - Não. 215 00:15:23,314 --> 00:15:26,693 - Que tal Coste? - Não. 216 00:15:27,819 --> 00:15:29,696 Só são esses. 217 00:15:30,613 --> 00:15:34,451 - Fale sobre o Garcia. - Pra substituir Johnny Damon? 218 00:15:34,486 --> 00:15:37,596 - Marc, ele está saudável? - Está mais ou menos. 219 00:15:37,631 --> 00:15:40,707 Vou ser franco, ele tem problema nas costas. 220 00:15:40,742 --> 00:15:42,166 Ele vai ficar bom logo. 221 00:15:42,167 --> 00:15:46,379 Farei o seguinte: lhe dou Gothric, se abrir a mão. 222 00:15:46,414 --> 00:15:49,215 - E quanto seria? - US$ 200 mil. 223 00:16:07,442 --> 00:16:11,446 - Só o Garcia é suficiente. - Está de sacanagem, né? 224 00:16:13,114 --> 00:16:15,325 - Está brincando? - Não estou. 225 00:16:16,785 --> 00:16:20,872 Garcia por Gothric, sem dinheiro. 226 00:16:20,907 --> 00:16:23,792 - Sem dinheiro? - Uma troca. 227 00:16:27,212 --> 00:16:31,806 Infelizmente, não vai rolar. Mas continue. 228 00:16:31,841 --> 00:16:34,094 - O que mais tem em mente? - O que é isso, Marc? 229 00:16:34,129 --> 00:16:35,511 Isso é uma negociação? 230 00:16:35,512 --> 00:16:38,014 É assim que negociamos em Cleveland. 231 00:17:24,185 --> 00:17:26,312 - Olá. - Quem é você? 232 00:17:29,566 --> 00:17:31,443 Sou Peter Brand. 233 00:17:32,277 --> 00:17:34,154 O que você faz? 234 00:17:35,613 --> 00:17:37,886 Sou assistente especial de Mark Shapiro. 235 00:17:37,921 --> 00:17:40,160 Então o que você faz? 236 00:17:42,412 --> 00:17:45,811 Analiso os jogadores, no momento. 237 00:17:45,846 --> 00:17:49,210 É seu primeiro trabalho com beisebol? 238 00:17:51,421 --> 00:17:54,007 Nunca trabalhei antes, esse é o primeiro. 239 00:17:54,042 --> 00:17:56,433 - Nossa, parabéns! - Obrigado. 240 00:17:56,468 --> 00:17:59,053 Primeiro trabalho... É sobrinho de quem? 241 00:18:01,264 --> 00:18:03,141 Por que Mark lhe dá atenção? 242 00:18:05,769 --> 00:18:10,982 Não acho que ele faz isso com muita frequência. 243 00:18:12,108 --> 00:18:14,152 Ele acabou de fazer. 244 00:18:16,112 --> 00:18:21,201 Nesse caso, acho que ele deu mais atenção ao meu chefe. 245 00:18:22,952 --> 00:18:24,829 Quem é você? 246 00:18:27,415 --> 00:18:29,417 Sou Peter Brand. 247 00:18:32,337 --> 00:18:35,089 Não ligo para o seu nome. 248 00:18:36,341 --> 00:18:38,218 O que aconteceu ali? 249 00:18:39,636 --> 00:18:41,513 O que aconteceu naquela sala? 250 00:18:42,388 --> 00:18:46,851 - Não estou entendendo. - O que disse ao Bruce? 251 00:18:48,520 --> 00:18:50,709 Só falei que gosto do Garcia. 252 00:18:50,744 --> 00:18:52,899 Por que gosta do Garcia? 253 00:18:55,485 --> 00:18:57,362 Por quê? 254 00:19:21,344 --> 00:19:26,850 Ninguém tem conseguido entender o que está havendo no beisebol, 255 00:19:27,350 --> 00:19:31,438 ou seja, gerentes de equipes grandes 256 00:19:31,473 --> 00:19:35,358 acabam analisando erroneamente seus jogadores e suas equipes. 257 00:19:40,530 --> 00:19:42,699 Sinto muito. 258 00:19:43,408 --> 00:19:45,285 Continue. 259 00:19:47,871 --> 00:19:50,123 Os administradores dos times 260 00:19:50,158 --> 00:19:52,375 acham que o objetivo é comprar jogadores. 261 00:19:53,710 --> 00:19:55,920 Seu objetivo não deveria ser esse, 262 00:19:55,955 --> 00:19:58,346 deveria ser comprar vitórias. 263 00:19:58,381 --> 00:20:01,009 Para isso, precisa comprar pontos. 264 00:20:01,801 --> 00:20:03,845 Você quer substituir Johnny Damon. 265 00:20:04,637 --> 00:20:07,557 O Boston Red Sox vê Damon como uma estrela 266 00:20:07,592 --> 00:20:10,018 que vale US$ 7,5 milhões por ano. 267 00:20:10,053 --> 00:20:12,270 Quando vejo Johnny Damon... 268 00:20:12,937 --> 00:20:15,940 O que eu vejo é... 269 00:20:16,941 --> 00:20:20,779 um entendimento ruim de onde vem os pontos. 270 00:20:21,237 --> 00:20:25,908 Ele é um ótimo catcher, um batedor decente. 271 00:20:25,943 --> 00:20:30,580 Mas vale US$ 7,5 milhões por ano para o Red Sox? 272 00:20:31,581 --> 00:20:33,081 Não. 273 00:20:33,082 --> 00:20:35,216 O pensamento do beisebol é medieval. 274 00:20:35,251 --> 00:20:37,441 Estão fazendo as perguntas erradas. 275 00:20:37,476 --> 00:20:39,596 E se eu falar isso para as pessoas, 276 00:20:39,631 --> 00:20:43,718 serei zombado ou ignorado. 277 00:20:43,753 --> 00:20:47,771 É por isso que estava cauteloso. 278 00:20:47,806 --> 00:20:50,016 Que fique claro, eu lhe respeito, sr. Beane. 279 00:20:50,051 --> 00:20:51,935 E, pra ser sincero... 280 00:20:53,019 --> 00:20:56,815 Acho que foi bom você ter perdido Damon. 281 00:20:57,565 --> 00:21:02,112 Isso cria inúmeras possibilidades diferentes. 282 00:21:02,695 --> 00:21:05,198 - De onde é, Pete? - Maryland. 283 00:21:05,949 --> 00:21:09,119 - Onde fez faculdade? - Yale. 284 00:21:09,994 --> 00:21:12,705 - Qual curso? - Economia. 285 00:21:13,581 --> 00:21:15,917 Estudei Economia. 286 00:21:19,838 --> 00:21:23,758 Yale, Economia e beisebol. 287 00:21:26,094 --> 00:21:27,971 Você é engraçado. 288 00:21:50,910 --> 00:21:55,213 Por que o Billy? Por que ele é especial? 289 00:21:55,248 --> 00:21:59,169 É muito raro encontrar um jovem como Billy. 290 00:21:59,204 --> 00:22:02,505 Que sabe correr, lançar e rebater, 291 00:22:02,540 --> 00:22:04,047 rebater com potência. 292 00:22:04,048 --> 00:22:07,969 Essas qualidades não são vistas todo dia. 293 00:22:08,004 --> 00:22:11,306 A maioria dos jovens em que nos interessamos 294 00:22:11,341 --> 00:22:12,973 têm apenas duas dessas qualidades, 295 00:22:12,974 --> 00:22:15,602 e nós torcemos que desenvolvam a outra. 296 00:22:15,637 --> 00:22:17,569 Seu filho tem 5 delas. 297 00:22:17,604 --> 00:22:22,150 Ele tem potencial para virar uma estrela do beisebol, 298 00:22:22,185 --> 00:22:23,859 isso se ele começar agora. 299 00:22:23,860 --> 00:22:26,988 Estamos dispostos a fazer uma boa proposta, 300 00:22:27,023 --> 00:22:29,748 em um time que vai acreditar nele, 301 00:22:29,783 --> 00:22:32,827 porque esperamos que ele jogue em equipes grandes. 302 00:22:32,862 --> 00:22:35,789 Este cheque aqui representa a oferta 303 00:22:35,824 --> 00:22:38,631 dos New York Mets para o Billy. 304 00:22:38,666 --> 00:22:44,047 Sabe que ele ganhou uma bolsa de estudos completa em Stanford? 305 00:22:44,082 --> 00:22:45,480 Sei, sim. 306 00:22:45,481 --> 00:22:47,682 Então ele pode fazer os dois? 307 00:22:47,717 --> 00:22:52,764 Infelizmente, ela não poderá ir à faculdade e jogar beisebol. 308 00:22:52,799 --> 00:22:56,910 Ele terá que escolher um dos dois. 309 00:22:56,945 --> 00:23:00,987 Se ele quiser ser a estrela do Mets, 310 00:23:01,022 --> 00:23:06,326 beisebol terá que ser a primeira e única opção. 311 00:23:06,361 --> 00:23:10,406 Chega um momento na nossa vida em que precisamos crescer. 312 00:23:10,441 --> 00:23:13,124 Apenas não sabemos quando será. 313 00:23:13,159 --> 00:23:16,121 Para alguns foi aos 18 anos, e para outros aos 40. 314 00:23:16,156 --> 00:23:18,046 Mas o dia irá chegar. 315 00:23:18,081 --> 00:23:21,049 Esta é a oportunidade da sua vida. 316 00:23:21,084 --> 00:23:25,964 Nós o queremos muito, e este cheque mostra isso. 317 00:23:25,999 --> 00:23:28,139 Billy, a decisão é sua. 318 00:23:28,174 --> 00:23:31,719 O que você decidir, eu e sua mãe apoiaremos. 319 00:23:43,773 --> 00:23:45,650 Oi, é o Billy Beane. 320 00:23:46,526 --> 00:23:49,362 - Que horas são? - Sei lá. 321 00:23:50,947 --> 00:23:55,034 Você teria me colocado na primeira rodada? 322 00:23:55,069 --> 00:23:57,554 - O quê? - Depois que fui embora, 323 00:23:57,589 --> 00:24:00,039 você pesquisou sobre mim na internet. 324 00:24:00,915 --> 00:24:02,966 Teria me colocado na primeira rodada? 325 00:24:03,001 --> 00:24:05,712 Pesquisei, sim. Você foi um bom jogador. 326 00:24:05,747 --> 00:24:08,179 Sem papo furado, cara. 327 00:24:08,214 --> 00:24:11,009 Teria me colocado na primeira rodada? 328 00:24:12,343 --> 00:24:16,181 Talvez na nona, sem bônus salarial. 329 00:24:17,390 --> 00:24:21,352 Imagina como teria sido se tivesse feito faculdade. 330 00:24:27,984 --> 00:24:30,236 Faça as malas, Pete. 331 00:24:30,779 --> 00:24:33,198 Acabei de comprar você do Cleveland Indians. 332 00:25:27,919 --> 00:25:29,461 Bom dia. O café está pronto? 333 00:25:29,462 --> 00:25:31,339 - Sim. - Ótimo. 334 00:25:33,591 --> 00:25:35,300 - Peter Brand! - Billy. 335 00:25:35,301 --> 00:25:37,637 - Como vai? - Bom lhe ver. 336 00:25:37,672 --> 00:25:39,514 Bom tê-lo aqui. 337 00:25:39,597 --> 00:25:42,600 - Você veio rápido. - É, cheguei agora de manhã. 338 00:25:44,519 --> 00:25:47,063 - Já me acomodei. - É. 339 00:25:51,776 --> 00:25:56,322 Aqui está a avaliação dos jogadores que você pediu. 340 00:25:58,116 --> 00:25:59,993 Pedi pra fazer de três. 341 00:26:02,162 --> 00:26:04,289 Avaliação sobre três jogadores. 342 00:26:04,706 --> 00:26:08,293 - De quantos você fez? - 47. 343 00:26:09,627 --> 00:26:11,504 Certo. 344 00:26:12,172 --> 00:26:15,550 Na verdade, 51, não sei por que menti. 345 00:26:24,809 --> 00:26:27,061 Me explique o quadro. 346 00:26:28,897 --> 00:26:30,774 Obrigado. 347 00:26:56,633 --> 00:27:02,138 Usando esta equação aqui, temos que vencer 99 jogos 348 00:27:02,173 --> 00:27:04,397 para chegar à temporada profissional. 349 00:27:04,432 --> 00:27:08,728 Precisamos marcar 814 runs para ganharmos os jogos, 350 00:27:08,763 --> 00:27:12,357 e no máximo 645 faltas. 351 00:27:16,986 --> 00:27:18,487 O que é isto? 352 00:27:18,488 --> 00:27:21,491 São os códigos que usei para as suas projeções. 353 00:27:21,526 --> 00:27:24,494 Está baseado em todo os dados que possuímos 354 00:27:24,529 --> 00:27:27,472 - para projetar jogadores. - Certo. 355 00:27:27,507 --> 00:27:30,381 É preciso reduzir tudo a apenas um número, 356 00:27:30,416 --> 00:27:34,628 usando estatísticas para encontrar jogadores valiosos 357 00:27:34,663 --> 00:27:37,090 que ninguém mais vê. 358 00:27:39,717 --> 00:27:45,181 Pessoas passam despercebidas por causa de vários fatores. 359 00:27:45,216 --> 00:27:48,441 Idade, experiência, personalidade. 360 00:27:48,476 --> 00:27:53,273 Bill James e a Matemática ultrapassam isso. 361 00:27:55,024 --> 00:27:58,368 Dos 20 mil bons jogadores a considerar, 362 00:27:58,403 --> 00:28:02,866 acredito que há um time campeão de 25 pessoas 363 00:28:02,901 --> 00:28:04,408 que possamos bancar. 364 00:28:04,409 --> 00:28:07,704 Porque todos os outros do beisebol os desvalorizam. 365 00:28:07,739 --> 00:28:11,249 Como brinquedos quebrados. 366 00:28:15,628 --> 00:28:18,840 Billy, esse é Chad Bradford. É um lançador. 367 00:28:18,882 --> 00:28:22,802 Ele é um dos jogadores menos valorizados. 368 00:28:22,837 --> 00:28:26,097 O defeito dele é arremessar de um jeito engraçado. 369 00:28:27,223 --> 00:28:29,315 Ninguém dá muita atenção a ele. 370 00:28:29,350 --> 00:28:31,811 Só porque ele é engraçado. 371 00:28:31,812 --> 00:28:34,272 Ele pode ser não só o melhor do nosso time, 372 00:28:34,307 --> 00:28:38,032 mas também do beisebol inteiro. 373 00:28:38,067 --> 00:28:41,196 Ele deve custar US$ 3 milhões por ano. 374 00:28:41,231 --> 00:28:44,282 Conseguirá ele por US$ 237 mil. 375 00:29:07,806 --> 00:29:09,682 Billy. 376 00:29:10,850 --> 00:29:13,311 - Pronto? - Sim. 377 00:29:43,258 --> 00:29:44,800 Oi, Art. 378 00:29:44,801 --> 00:29:47,268 Pode conversar? 379 00:29:47,303 --> 00:29:49,681 - Estou ocupado no momento. - Eu sei. 380 00:29:51,683 --> 00:29:53,392 - Eu sei. - Certo. 381 00:29:53,393 --> 00:29:55,478 Bom dia, pessoal! 382 00:29:55,513 --> 00:29:57,355 Peter Brand. 383 00:29:58,690 --> 00:30:00,698 Este é o Pete. 384 00:30:00,733 --> 00:30:03,111 Sente-se. Volto já. 385 00:30:04,654 --> 00:30:06,990 Legal, Pete! 386 00:30:08,324 --> 00:30:10,660 - Quem é o garoto? - Um amigo. 387 00:30:12,328 --> 00:30:15,665 Não posso liderar a equipe sob um contrato de 1 ano. 388 00:30:15,700 --> 00:30:17,709 Claro que pode. 389 00:30:19,335 --> 00:30:21,421 Não, não posso. 390 00:30:22,672 --> 00:30:24,423 Tenho que por uma equipe em campo, 391 00:30:24,424 --> 00:30:27,767 depois, revisaremos o seu contrato. 392 00:30:27,802 --> 00:30:31,312 Que tal fazer isso antes de entrar em campo? 393 00:30:31,347 --> 00:30:36,728 Neste momento, se alguém rebater a bola, ninguém vai pegar. 394 00:30:36,763 --> 00:30:39,571 Não é fácil fazer o que eu faço 395 00:30:39,606 --> 00:30:43,276 - sob 1 ano de contrato. - Entendo, passei por isso. 396 00:30:43,311 --> 00:30:45,111 Eu sei. Sei que sim. 397 00:30:45,211 --> 00:30:46,904 Quero que o contrato faça o mesmo 398 00:30:46,905 --> 00:30:49,532 que um gerente faz com um jogador. 399 00:30:49,567 --> 00:30:51,833 Mostrar fé. 400 00:30:51,868 --> 00:30:55,747 O que é estranho após 102 pontos. 401 00:30:55,782 --> 00:30:57,922 Entendo. 402 00:30:57,957 --> 00:30:59,918 Se perder o último jogo da temporada, 403 00:30:59,953 --> 00:31:02,170 ninguém dará a mínima. 404 00:31:04,255 --> 00:31:07,946 - Agora depende de mim? - Não, de mim. 405 00:31:07,981 --> 00:31:11,638 E o garoto é meu novo gerente assistente. 406 00:31:12,889 --> 00:31:14,766 Certo, parceiros... 407 00:31:25,693 --> 00:31:28,822 Não pode negar que o que importa é quem joga bem. 408 00:31:28,857 --> 00:31:31,658 E precisamos de pessoas que joguem bem. 409 00:31:38,039 --> 00:31:40,375 De quem quer falar primeiro? 410 00:31:57,016 --> 00:31:59,018 Nenhum. 411 00:31:59,936 --> 00:32:03,064 Billy, temos 38 homeruns, média de 128... 412 00:32:03,099 --> 00:32:05,959 Se ainda querem substituir Giambi, 413 00:32:05,994 --> 00:32:08,820 já disse que não podemos. Não podemos. 414 00:32:09,612 --> 00:32:13,407 Agora, o que podemos fazer é recriá-lo. 415 00:32:13,442 --> 00:32:17,168 - Totalmente. - Como? 416 00:32:17,203 --> 00:32:23,042 A média de Giambi é 477. A de Damon é 324. 417 00:32:23,077 --> 00:32:24,884 Olmedo, 291. 418 00:32:24,919 --> 00:32:27,464 Some tudo e conseguirá... 419 00:32:29,632 --> 00:32:34,137 - Quer que eu fale? - Quando eu apontar, sim. 420 00:32:34,172 --> 00:32:37,188 - 1092. - Dividido por 3. 421 00:32:37,223 --> 00:32:39,899 - 364. - É isto que procuramos. 422 00:32:39,934 --> 00:32:44,397 Três jogadores que tenham a média de...? 423 00:32:44,432 --> 00:32:46,274 364. 424 00:32:46,275 --> 00:32:49,375 - Não entendi isso. - É isso mesmo. 425 00:32:49,444 --> 00:32:52,614 Billy. 426 00:32:53,490 --> 00:32:56,910 - Sim? - Quem é esse? 427 00:32:56,945 --> 00:32:58,787 É o Pete. 428 00:32:59,412 --> 00:33:02,207 É necessário que Pete esteja aqui? 429 00:33:02,242 --> 00:33:04,083 Sim, é. 430 00:33:04,876 --> 00:33:07,177 Certo, aqui está o que queremos. 431 00:33:07,212 --> 00:33:10,840 Número 1, o irmão caçula de Jason, Jeremy. 432 00:33:11,925 --> 00:33:16,971 - Isso é encrenca. - Billy, se me permite. 433 00:33:17,006 --> 00:33:18,938 Sabemos mais sobre os problemas fora do campo 434 00:33:18,973 --> 00:33:22,484 do que o que ele consegue fazer dentro dele. 435 00:33:22,519 --> 00:33:26,064 Tem problemas com maconha. Vai em clubes de strip. 436 00:33:26,099 --> 00:33:28,900 Só queremos saber como ele é em campo. 437 00:33:28,942 --> 00:33:34,197 E Jeremy é muito bom, por apenas US$ 285 mil. 438 00:33:35,740 --> 00:33:37,784 Número 2. 439 00:33:39,285 --> 00:33:41,711 - David Justice - Essa não. 440 00:33:41,746 --> 00:33:44,589 - Não é uma boa ideia, Billy. - O velho Justice. 441 00:33:44,624 --> 00:33:50,130 Seus agentes mudariam o contrato só para se livrarem dele. 442 00:33:50,165 --> 00:33:52,441 - Exatamente. - 10 anos atrás David Justice 443 00:33:52,476 --> 00:33:54,682 tinha um grande nome. Ganhou grandes jogos. 444 00:33:54,717 --> 00:33:58,221 Ele fazia todos comprarem ingressos antecipados. 445 00:33:58,263 --> 00:34:02,392 Mas em julho e agosto, ele ainda estará gordo. 446 00:34:02,427 --> 00:34:05,026 Ele não tem mais força nas pernas. 447 00:34:05,061 --> 00:34:08,898 Tem erros na defesa e me questiono sua velocidade. 448 00:34:08,933 --> 00:34:10,524 Ele não corre mais. 449 00:34:10,525 --> 00:34:12,819 Teremos sorte se conseguirmos 60 jogos dele. 450 00:34:12,854 --> 00:34:14,779 Por que gosta dele? 451 00:34:15,738 --> 00:34:17,866 Ele chega na base. 452 00:34:19,075 --> 00:34:20,742 - O quê? - O que faremos? 453 00:34:20,743 --> 00:34:22,620 Certo, número 3. 454 00:34:28,585 --> 00:34:31,219 - Scott Hatteberg. - Quem? 455 00:34:31,254 --> 00:34:33,847 Exatamente. Já entrei em contato. 456 00:34:33,882 --> 00:34:36,468 - Disse que tem um problema... - Problema? 457 00:34:36,503 --> 00:34:38,010 Ele não sabe jogar. 458 00:34:38,011 --> 00:34:41,931 Não pode jogar. A carreira dele está acabada. 459 00:34:41,966 --> 00:34:43,474 Acho que está só começando. 460 00:34:43,475 --> 00:34:46,394 Nenhum time de Boston o quis na equipe. 461 00:34:46,429 --> 00:34:47,853 É bom para nós, é barato. 462 00:34:47,854 --> 00:34:49,396 Deixe-me esclarecer as coisas. 463 00:34:49,397 --> 00:34:53,485 Quer um cara que metade da liga rejeitou 464 00:34:53,520 --> 00:34:56,905 porque ele tem problemas nos nervos do cotovelo. 465 00:34:56,940 --> 00:34:58,405 Ele não pode jogar. 466 00:34:58,406 --> 00:35:01,993 Não pode lançar, ou correr. O que ele pode fazer? 467 00:35:02,535 --> 00:35:06,831 Rapazes, olhem os relatórios. Não vou apontar para o Pete. 468 00:35:06,866 --> 00:35:09,132 - Ele chega na base! - E daí? 469 00:35:09,167 --> 00:35:10,959 Ele chega na base frequentemente. 470 00:35:10,960 --> 00:35:13,797 Importa se ele vai acertar a bola? 471 00:35:13,832 --> 00:35:15,920 - Pete? - Não. 472 00:35:15,955 --> 00:35:18,008 Não me importo. 473 00:35:18,009 --> 00:35:20,929 Tenho 37 jogadores melhores que esses 3. 474 00:35:20,964 --> 00:35:23,438 Vamos esclarecer as coisas. 475 00:35:23,473 --> 00:35:28,186 Não vai trazer apenas um, mas 3 jogadores defeituosos 476 00:35:28,221 --> 00:35:30,070 para substituir Giambi? 477 00:35:30,105 --> 00:35:32,628 Não caiu no papo de Bill James, né? 478 00:35:32,663 --> 00:35:35,116 Está é a nova direção dos Oakland A's. 479 00:35:35,151 --> 00:35:38,363 Somos contadores de cartas em uma mesa de Black Jack. 480 00:35:38,398 --> 00:35:40,949 Vamos virar as chances a nosso favor. 481 00:35:41,950 --> 00:35:43,659 - Não entendo. - Sério, rapazes, 482 00:35:43,660 --> 00:35:46,836 temos que lembrar que este é o cara. 483 00:35:46,871 --> 00:35:52,627 Ele só responde apenas a si mesmo e a Deus. 484 00:35:52,662 --> 00:35:55,637 Ele não precisa responder a nós. 485 00:35:55,672 --> 00:35:58,341 Só damos as sugestões, ele faz as decisões. 486 00:35:58,376 --> 00:36:01,184 Tudo bem, mas temos trabalhado duro 487 00:36:01,219 --> 00:36:05,181 nas últimas 6 semanas para que agora... 488 00:36:05,216 --> 00:36:07,684 Isto não é uma discussão. 489 00:36:10,687 --> 00:36:14,524 - O que estamos discutindo? - Não é uma discussão. 490 00:36:19,028 --> 00:36:21,239 Billy, cara... 491 00:36:22,490 --> 00:36:25,973 Acho que tem algo que está esquecendo. 492 00:36:26,008 --> 00:36:29,456 Nenhum desses caras sabe jogar na 1ª base. 493 00:36:30,123 --> 00:36:32,625 Estão teremos que ensinar um deles. 494 00:36:32,660 --> 00:36:34,502 Ensinar? 495 00:36:35,044 --> 00:36:36,921 Qual deles? 496 00:37:12,040 --> 00:37:13,665 - Alô. - Scott? 497 00:37:13,666 --> 00:37:15,209 Sim. 498 00:37:15,210 --> 00:37:18,296 - Billy Beane, do Oakland A's. - Sim. 499 00:37:18,331 --> 00:37:20,388 Podemos conversar? 500 00:37:20,423 --> 00:37:23,093 - Claro. - Podemos entrar? 501 00:37:24,219 --> 00:37:26,596 - Não entendi. - Estamos na sua porta. 502 00:37:28,139 --> 00:37:30,517 - O quê? - Na entrada. 503 00:37:30,552 --> 00:37:32,435 Está bem. 504 00:37:34,479 --> 00:37:36,356 Querido? 505 00:37:39,901 --> 00:37:42,028 - Obrigado. - Obrigado, senhora. 506 00:37:42,063 --> 00:37:43,905 Muito amável. 507 00:37:46,699 --> 00:37:49,389 Como está o cotovelo? 508 00:37:49,424 --> 00:37:52,080 Está bem, muito bem. 509 00:37:58,962 --> 00:38:00,504 Não consigo arremessar. 510 00:38:00,505 --> 00:38:04,217 Jogou sua última bola para atrás do placar. 511 00:38:04,252 --> 00:38:06,136 É o que digo. 512 00:38:06,970 --> 00:38:10,181 A boa notícia é que queremos você na 1ª base. 513 00:38:17,647 --> 00:38:21,234 Queremos você na 1ª base para o Oakland A's. 514 00:38:22,318 --> 00:38:24,702 Espere aí! 515 00:38:24,737 --> 00:38:30,243 - Não poderia ser apanhador. - Scott, não é mais apanhador. 516 00:38:30,278 --> 00:38:34,372 Se fosse, eu não teria ligado quando seu contrato expirou. 517 00:38:34,456 --> 00:38:38,842 - Sim, eu agradeço. - De nada. 518 00:38:38,877 --> 00:38:44,340 A questão é que não sabe jogar na 1ª base. 519 00:38:44,375 --> 00:38:45,841 - Scott? - Isso mesmo. 520 00:38:45,842 --> 00:38:48,303 Não é tão difícil, Scott. Conte a ele. 521 00:38:48,338 --> 00:38:49,928 É incrivelmente difícil. 522 00:38:49,929 --> 00:38:52,807 O que necessitar, te ensinaremos. 523 00:38:52,842 --> 00:38:55,685 Espera um minuto. E a respeito do... 524 00:38:55,720 --> 00:38:57,604 Ele se foi, Scott. 525 00:38:58,354 --> 00:39:00,857 Quer que eu substitua Giambi na 1ª base? 526 00:39:00,892 --> 00:39:02,441 - Sim. - E os fãs? 527 00:39:02,442 --> 00:39:05,361 - Sim, talvez eu os ensine. - Os fãs... 528 00:39:06,196 --> 00:39:10,158 - Os fãs podem chupar... - Querida, o que faz acordada? 529 00:39:10,658 --> 00:39:12,660 Amor, poderia... 530 00:39:14,093 --> 00:39:16,216 É minha filha. 531 00:39:16,956 --> 00:39:21,926 - Tem filhos? - Sim, tenho. 532 00:39:21,961 --> 00:39:26,591 Scott, este é o contrato para jogar no Oakland. 533 00:39:26,626 --> 00:39:28,850 Uma cópia foi enviada para seu agente. 534 00:39:28,885 --> 00:39:31,554 Converse com sua esposa, avise-nos da decisão. 535 00:39:32,472 --> 00:39:34,098 Obrigado. 536 00:39:34,099 --> 00:39:35,808 Tchauzinho! 537 00:39:35,809 --> 00:39:37,817 - Scott? - Sim? 538 00:39:37,852 --> 00:39:39,687 Não conte a ninguém sobre a 1ª base. 539 00:39:39,722 --> 00:39:42,107 - Sim, senhor. - Boas festas. 540 00:39:42,142 --> 00:39:43,983 Certo. 541 00:40:09,509 --> 00:40:11,093 - Oi. - Oi, Billy. 542 00:40:11,094 --> 00:40:13,930 - Ela está pronta? - Ela saiu com os amigos. 543 00:40:15,181 --> 00:40:17,308 Mas ela voltará, entre. 544 00:40:24,190 --> 00:40:27,569 - Quer se sentar? - Sim. 545 00:40:36,369 --> 00:40:38,997 - Está bem, Billy? - Sim, e você, Alan? 546 00:40:39,032 --> 00:40:42,083 Bem. Muita paz por aqui. 547 00:40:44,085 --> 00:40:48,680 - É bom te ver. - Obrigado, Alan. 548 00:40:48,715 --> 00:40:52,218 Não o vi desde os playouts, queria dizer que aquele jogo 549 00:40:52,253 --> 00:40:55,680 foi de partir o coração. Acho que pra você também. 550 00:40:55,715 --> 00:40:58,189 Poucos times vão longe. 551 00:40:58,224 --> 00:41:02,270 Vocês terem ido tão longe foi uma conquista. 552 00:41:02,305 --> 00:41:04,981 Obrigado. 553 00:41:05,982 --> 00:41:08,533 Como está o time? 554 00:41:08,568 --> 00:41:11,828 Bem, estamos reformando. 555 00:41:11,863 --> 00:41:15,825 Não perderam o Gimbani e o Damon? 556 00:41:15,860 --> 00:41:19,753 Giambi, Damon e Isringhausen. 557 00:41:19,788 --> 00:41:23,166 - Eles se foram mesmo? - Se foram. 558 00:41:23,201 --> 00:41:24,708 Notícia de ontem. 559 00:41:24,709 --> 00:41:28,546 Sim, mas é uma situação bem difícil. 560 00:41:29,214 --> 00:41:32,467 Você vai ficar bem. Sempre pensa em algo. 561 00:41:36,387 --> 00:41:40,558 Aonde ela foi? Aqui na rua mesmo ou... 562 00:41:40,593 --> 00:41:44,729 Acabei de falar com ela, já está vindo. 563 00:41:45,313 --> 00:41:48,775 Ela tem celular? 564 00:41:48,817 --> 00:41:51,069 - Tem. - Com 12 anos? 565 00:41:51,111 --> 00:41:53,571 Pois é. 566 00:41:56,116 --> 00:41:58,701 Para emergências. 567 00:41:58,743 --> 00:42:01,955 É uma decisão para os pais. 568 00:42:01,996 --> 00:42:05,500 Nós conversamos muito, 569 00:42:05,535 --> 00:42:09,045 mas se você tiver alguma objeção... 570 00:42:09,838 --> 00:42:12,549 Vou discutir isso com a mãe dela. 571 00:42:13,216 --> 00:42:15,677 Mas obrigado. 572 00:42:17,804 --> 00:42:21,599 - Algum desses? - Não sei. 573 00:42:22,225 --> 00:42:23,934 Veja esse. 574 00:42:23,935 --> 00:42:26,688 Você gosta de borboletas? 575 00:42:27,355 --> 00:42:30,733 Mais ou menos. Esse é bonito, o vermelho. 576 00:42:30,775 --> 00:42:33,570 Quer experimentar? 577 00:42:34,863 --> 00:42:37,449 - Gostei deste. - É? 578 00:42:37,490 --> 00:42:39,951 É bem legal. 579 00:42:39,993 --> 00:42:42,912 É bonito. Experimente. 580 00:42:42,980 --> 00:42:45,707 Quer ouvir? 581 00:43:05,769 --> 00:43:09,689 Você precisa cantar. Foi muito bom. 582 00:43:10,815 --> 00:43:13,318 É lindo! 583 00:43:14,319 --> 00:43:17,947 Ás vezes eu canto, é difícil cantar, 584 00:43:17,989 --> 00:43:21,075 mas não gosto que me ouçam. 585 00:43:21,117 --> 00:43:25,538 As pessoas teriam sorte de te ouvir. É lindo. 586 00:43:25,580 --> 00:43:29,542 Quer cantar um pouco para o seu pai? 587 00:43:29,584 --> 00:43:32,128 Aqui no meio da loja. 588 00:43:34,547 --> 00:43:37,509 - Um pouco. - Um pouco? 589 00:43:38,593 --> 00:43:41,262 - Está pronto? - Estou. 590 00:43:41,493 --> 00:43:44,329 Eu só estou um pouco perdida 591 00:43:44,496 --> 00:43:47,206 a vida é um labirinto, e o amor é um enigma 592 00:43:47,374 --> 00:43:51,711 eu não sei aonde ir, não posso ir sozinha, já tentei 593 00:43:51,879 --> 00:43:53,679 mas não sei por quê 594 00:43:53,714 --> 00:43:56,299 sou só uma menina perdida no momento 595 00:43:56,467 --> 00:43:59,552 estou muito assustada, mas não sei mostrar 596 00:43:59,720 --> 00:44:02,889 não consigo entender, estou sendo arrasada 597 00:44:03,057 --> 00:44:07,477 sei que preciso esquecer 598 00:44:07,645 --> 00:44:10,563 e aproveitar o show 599 00:44:15,778 --> 00:44:19,030 Billy Beane foi encontrado na primeira rodada. 600 00:44:19,198 --> 00:44:21,449 Acho que foi um bom negócio. 601 00:44:21,617 --> 00:44:23,326 Ele é jovem e talentoso. 602 00:44:23,327 --> 00:44:27,664 Ele tem muita velocidade, é uma promessa. 603 00:44:27,831 --> 00:44:30,083 É um ótimo sinal para o New York Mets. 604 00:44:30,250 --> 00:44:33,711 E pode ser a mudança de que eles precisam. 605 00:44:34,129 --> 00:44:35,755 Primeira bola! 606 00:44:35,756 --> 00:44:38,299 Aposto em Billy Beane. 607 00:44:38,467 --> 00:44:41,886 Ele fez uma escolha diferente, largando uma bolsa escolar. 608 00:44:42,054 --> 00:44:43,763 Ele não foi a Stanford. 609 00:44:43,764 --> 00:44:47,100 Ás vezes você só descobre quando chega à liga. 610 00:44:47,267 --> 00:44:48,634 Strike! 611 00:44:48,635 --> 00:44:51,896 Ele nunca falhou em nada. Acabou de sair da escola. 612 00:44:52,064 --> 00:44:55,692 Ele ia pra faculdade. Poderia ser um ótimo QB. 613 00:45:03,534 --> 00:45:05,410 Terceiro strike! 614 00:45:06,389 --> 00:45:10,059 Não existe uma organização no beisebol 615 00:45:10,101 --> 00:45:15,148 que não tenha apostado em Billy Beane. 616 00:45:16,149 --> 00:45:20,361 A aposta não deu certo, acontece todo ano. 617 00:45:21,196 --> 00:45:24,032 Algumas apostas são assim. 618 00:45:24,033 --> 00:45:27,970 Se você tiver alguma dúvida... 619 00:45:30,198 --> 00:45:32,671 escolha a bolsa. 620 00:45:35,569 --> 00:45:39,881 Poucos olheiros conseguem entrar na cabeça dos jovens 621 00:45:39,923 --> 00:45:45,829 e determinar se ele tem confiança em vencer. 622 00:45:45,970 --> 00:45:49,432 Então eles o assinaram se baseando em sua habilidade. 623 00:45:49,474 --> 00:45:53,394 Mas ele precisa ter sucesso para ser confiante. 624 00:45:53,436 --> 00:45:57,607 E quando ele fica confiante dá resultados. 625 00:46:01,152 --> 00:46:06,741 Eles fazem uma decisão no que veem e esperam que dê certo. 626 00:46:06,783 --> 00:46:10,662 Beisebol é assim. 627 00:46:10,703 --> 00:46:13,248 Faça as decisões e espere os resultados. 628 00:46:14,290 --> 00:46:16,584 Billy, esse é Kevin Youkilis. 629 00:46:16,626 --> 00:46:21,012 O Deus Grego da bola. É meu herói. 630 00:46:21,047 --> 00:46:25,927 Ele chega à base mais que todos no beisebol, menos Barry Bonds. 631 00:46:25,969 --> 00:46:30,098 Tentei convencer o time a pegá-lo no ano passado, 632 00:46:30,133 --> 00:46:32,600 mas ele não quis. 633 00:46:32,642 --> 00:46:37,188 O agente não o deixou. Achamos melhor esperar. 634 00:46:43,420 --> 00:46:45,212 Está bem, Billy? 635 00:46:45,213 --> 00:46:46,756 Billy. 636 00:46:46,757 --> 00:46:49,051 Podemos conversar? 637 00:46:49,092 --> 00:46:51,803 Podemos, claro. 638 00:47:01,104 --> 00:47:04,816 Está infeliz, por quê? 639 00:47:10,280 --> 00:47:12,991 - Posso falar? - Claro. 640 00:47:13,033 --> 00:47:16,161 Liga de beisebol, os fãs do Mets, 641 00:47:16,203 --> 00:47:21,500 ficariam felizes em acabar com você se continuar fazendo isso. 642 00:47:21,541 --> 00:47:24,127 Não se cria um time baseado em um computador. 643 00:47:24,169 --> 00:47:26,129 - Não? - Não. 644 00:47:26,171 --> 00:47:28,673 Beisebol não são só números, 645 00:47:28,715 --> 00:47:32,177 e não são todos que poderiam fazer o que fazemos, 646 00:47:32,219 --> 00:47:34,679 porque eles não sabem o que sabemos. 647 00:47:34,739 --> 00:47:37,890 Eles não têm nossa experiência e nossa intuição. 648 00:47:37,891 --> 00:47:39,810 Está bem. 649 00:47:39,851 --> 00:47:43,355 Billy, aquele garoto é formado em Economia. 650 00:47:43,397 --> 00:47:46,692 Aqui tem um olheiro com 29 anos de beisebol. 651 00:47:46,733 --> 00:47:49,236 E está ouvindo à pessoa errada. 652 00:47:49,277 --> 00:47:53,948 Há situações que só quem vive no beisebol entende. 653 00:47:53,983 --> 00:47:58,620 Está desconsiderando o que olheiros fazem há 150 anos? 654 00:47:58,662 --> 00:48:01,623 Se adapte ou morra. 655 00:48:04,543 --> 00:48:07,045 Isso é por causa dos seus problemas, né? 656 00:48:07,087 --> 00:48:09,339 Há 20 anos, um olheiro errou. 657 00:48:10,298 --> 00:48:12,634 Agora quer declarar guerra a todo o sistema. 658 00:48:12,676 --> 00:48:15,136 Está bem, espera aí, é minha vez. 659 00:48:15,171 --> 00:48:17,596 Você não tem bola de cristal, 660 00:48:17,597 --> 00:48:20,017 não pode prever o futuro de ninguém. 661 00:48:20,058 --> 00:48:21,858 Nem eu posso. 662 00:48:21,893 --> 00:48:23,979 Eu sentei naquelas mesas com você, 663 00:48:24,021 --> 00:48:26,940 ouvindo-o falar com os pais: "Eu sei de tudo. 664 00:48:26,975 --> 00:48:29,443 E eu sei tudo sobre o seu filho." 665 00:48:29,484 --> 00:48:32,112 Mas você não sabe. 666 00:48:32,988 --> 00:48:36,033 Não sabe. 667 00:48:37,743 --> 00:48:42,497 Está bem, não preciso falar sobre amizade nem o passado. 668 00:48:42,539 --> 00:48:45,083 Mas a liga de beisebol pensa como eu. 669 00:48:45,125 --> 00:48:48,670 Você não vai vencer. Eu te dou um conselho: 670 00:48:48,705 --> 00:48:52,215 você nunca vai conseguir outro trabalho, 671 00:48:52,257 --> 00:48:55,934 depois dessa temporada horrível que terá. 672 00:48:55,969 --> 00:49:00,474 Terá que explicar pra sua filha por que trabalha numa loja. 673 00:49:05,854 --> 00:49:08,565 Não vou demitir você. 674 00:49:12,319 --> 00:49:15,989 - Vá se foder. - Agora eu vou. 675 00:49:19,368 --> 00:49:22,287 Boa sorte, Art. 676 00:49:27,459 --> 00:49:29,920 Kubota, você joga bola, né? 677 00:49:29,961 --> 00:49:35,217 - Eu jogava... - É o novo olheiro-chefe. 678 00:49:43,809 --> 00:49:48,855 - Vamos esperar para ver? - Isso. 679 00:49:51,733 --> 00:49:54,653 Somos só nós dois, Pete. Vamos com tudo. 680 00:49:55,821 --> 00:49:59,039 TREINO DE PRIMAVERA 681 00:49:59,074 --> 00:50:02,035 Preciso pedir desculpas pelo que estão fazendo. 682 00:50:02,119 --> 00:50:05,956 Não peça, só quero saber o que vão fazer 683 00:50:05,957 --> 00:50:08,357 com o orçamento que eles têm. 684 00:50:08,375 --> 00:50:11,086 Eles começaram o treino de primavera. 685 00:50:11,128 --> 00:50:14,172 Eles parecem uns idiotas lá... 686 00:50:14,214 --> 00:50:18,567 - E tem Chad Bradford. - O que tem ele? 687 00:50:18,719 --> 00:50:21,304 Eu gosto dele, mas ele é especialista. 688 00:50:21,346 --> 00:50:26,230 Não é alguém que pode mudar de posição, 689 00:50:26,270 --> 00:50:28,462 na minha opinião. 690 00:50:28,562 --> 00:50:31,898 Não sei o que Billy Beane está fazendo. 691 00:50:31,940 --> 00:50:35,360 Não consigo entender. Ele joga a bola a 133km/h. 692 00:50:35,361 --> 00:50:38,777 Ele é bizarro, não no bom sentido. 693 00:50:38,778 --> 00:50:41,947 E David Justice? 694 00:50:42,826 --> 00:50:47,414 Depois de tudo que ele fez, tenho minhas dúvidas. 695 00:50:47,456 --> 00:50:52,461 Ele envelheceu, não está mais nos Yankees. 696 00:50:52,502 --> 00:50:56,298 Estão jogando fora o dinheiro que deveria ser de Damon. 697 00:50:56,339 --> 00:50:59,468 Jeremy Giambi não foi uma boa escolha. 698 00:50:59,509 --> 00:51:02,888 Ele passa mais tempo em Vegas do que em Oakland. 699 00:51:02,929 --> 00:51:05,223 Só isso já diz tudo. 700 00:51:06,940 --> 00:51:09,846 Ele tem um ano bom de sobra, só um. 701 00:51:09,881 --> 00:51:12,856 Então receberá uma boa oferta e será trocado. 702 00:51:14,900 --> 00:51:16,400 Outra vez. 703 00:51:16,401 --> 00:51:18,570 De novo! 704 00:51:25,327 --> 00:51:27,829 Billy, precisamos conversar sobre Hatteberg. 705 00:51:27,871 --> 00:51:29,288 Fale. 706 00:51:29,289 --> 00:51:34,002 Não há lugar para ele, acho que é difícil ele chegar a 1a. base. 707 00:51:34,044 --> 00:51:37,923 É o 1o. dia da 1a. semana. Não dá pra julgar tão rápido. 708 00:51:37,964 --> 00:51:42,010 Acho que não podemos julgá-lo. Eu não gosto dele. 709 00:51:42,052 --> 00:51:46,014 Se eu pudesse julgá-lo. A 1a. base é a Lua pra ele. 710 00:51:46,049 --> 00:51:49,976 E não era para Giambi? Ele era o pior do beisebol. 711 00:51:50,018 --> 00:51:53,230 - Mas era Giambi... - Do que está falando? 712 00:51:56,274 --> 00:52:02,197 - O que acha? - Acho que falta confiança. 713 00:52:02,239 --> 00:52:04,206 Daremos isso a ele. 714 00:52:04,241 --> 00:52:08,912 Eu faria isso, mas precisamos treiná-lo antes. 715 00:52:08,954 --> 00:52:11,998 Ele quer ir em frente. 716 00:52:17,587 --> 00:52:19,464 Temos 6 semanas. 717 00:52:27,556 --> 00:52:29,975 - É isso aí! - É disso que estou falando! 718 00:52:30,017 --> 00:52:33,979 - É uma máquina! - Beisebol é fácil! 719 00:52:39,985 --> 00:52:42,821 É melhor que isso dê certo. 720 00:52:43,572 --> 00:52:45,699 Só estou brincando. 721 00:52:52,581 --> 00:52:55,709 1 DE ABRIL DE 2002 DIA DA ABERTURA 722 00:53:07,512 --> 00:53:11,183 - É um dólar. - O quê? 723 00:53:11,224 --> 00:53:13,935 Bem-vindo a Oakland. 724 00:53:13,936 --> 00:53:15,452 Só pode ser brincadeira! 725 00:53:15,453 --> 00:53:20,984 Vamos mostrar que a equipe é quem vence, não indivíduos. 726 00:53:21,026 --> 00:53:24,821 Temos muita chance. 727 00:53:24,863 --> 00:53:27,032 Está intimidado? 728 00:53:27,074 --> 00:53:32,044 Eu não diria que estou, estou muito ansioso. 729 00:53:32,079 --> 00:53:36,375 Jeremy Giambi, como se sente sem seu irmão, Jason? 730 00:53:36,416 --> 00:53:41,380 Eles fizeram um bom trabalho para substitui-lo. 731 00:53:41,621 --> 00:53:47,594 Mas os Yankees pagam muito a Jason e você recebe pouco. 732 00:53:47,629 --> 00:53:50,562 Como se sente? 733 00:53:50,597 --> 00:53:54,267 - Bem. - Como estão seus dedos? 734 00:53:54,309 --> 00:53:58,105 Preciso começar com a idade, 36 anos. 735 00:53:58,146 --> 00:54:00,941 Como acha que seu corpo tem se comportado? 736 00:54:00,982 --> 00:54:03,944 Você passou muito tempo em festas. 737 00:54:03,985 --> 00:54:06,363 Se arrepende da atenção que recebe? 738 00:54:06,405 --> 00:54:08,824 - Não, adoro. - Passou muito tempo em Vegas? 739 00:54:08,865 --> 00:54:10,491 Passei. 740 00:54:10,492 --> 00:54:14,538 - Estou ótimo, treinei muito... - Com licença, está na frente. 741 00:54:14,579 --> 00:54:18,750 Sei que tem havido muitas dúvidas sobre minha idade 742 00:54:18,792 --> 00:54:21,962 e sobre minhas habilidades. 743 00:54:22,003 --> 00:54:24,339 Perguntei se está 100%. 744 00:54:32,305 --> 00:54:34,558 - Com licença, sr. Beane. - Oi, Chad. 745 00:54:34,599 --> 00:54:37,185 - Desculpe atrapalhá-lo... - Sem problemas. 746 00:54:37,227 --> 00:54:40,689 Eu gostaria de agradecê-lo pela oportunidade. 747 00:54:41,398 --> 00:54:45,193 É ótimo tê-lo aqui, vai dar tudo certo. 748 00:54:45,235 --> 00:54:48,864 Eu agradeço, nunca tive chance como essa. 749 00:54:48,905 --> 00:54:53,243 - Nunca? - Só esta. 750 00:54:55,162 --> 00:54:57,629 Então não se esqueça. 751 00:54:57,664 --> 00:55:02,377 Só quero dizer que estarei rezando pra você e sua família. 752 00:55:02,419 --> 00:55:05,088 Tudo bem. 753 00:55:06,214 --> 00:55:11,219 Estamos aqui para a abertura do campeonato de 2010. 754 00:55:11,261 --> 00:55:14,681 Daqui a pouco voltamos com o hino nacional. 755 00:55:14,716 --> 00:55:17,893 Não saia daí, já voltamos. 756 00:55:28,570 --> 00:55:31,323 Vou entrar, me avise tudo por mensagem. 757 00:55:31,365 --> 00:55:33,074 O quê? Por quê? 758 00:55:33,075 --> 00:55:35,243 Não assisto aos jogos. 759 00:56:33,009 --> 00:56:36,513 PEÑA? HATTEBERG NÃO? 760 00:56:50,736 --> 00:56:53,870 É a terceira bola a ser batida hoje. 761 00:56:53,905 --> 00:56:57,159 Os pontos vão contar, Rodriguez vai lançar. 762 00:57:31,234 --> 00:57:34,633 Eu devia tê-lo incluído nas conversas desde o começo. 763 00:57:34,668 --> 00:57:38,033 Achei que estivesse claro o que estamos fazendo. 764 00:57:38,075 --> 00:57:41,411 Foi erro meu, eu me responsabilizo. 765 00:57:41,453 --> 00:57:44,706 - O que está dizendo? - Não importa o que fizermos, 766 00:57:44,748 --> 00:57:47,209 se a equipe não tiver a formação certa. 767 00:57:47,244 --> 00:57:52,130 Billy? Você está louco. 768 00:57:52,172 --> 00:57:55,050 Por que não colocar Hatteberg na 1a. base? 769 00:57:55,092 --> 00:57:56,842 - Porque ele não sabe jogar. - Como sabe? 770 00:57:56,843 --> 00:58:00,180 Não é meu primeiro jogo. Ele não sabe bater. 771 00:58:00,555 --> 00:58:06,470 Ainda vamos nos dar bem e só precisamos ter 7 jogos. 772 00:58:10,065 --> 00:58:12,324 Algo mais? 773 00:58:12,359 --> 00:58:16,530 Sim, eu preferia Bradford do que Magnate. 774 00:58:17,364 --> 00:58:20,158 - Bradford é destro. - Não me importa. 775 00:58:20,200 --> 00:58:22,786 A mim, sim. 776 00:58:26,123 --> 00:58:28,792 Está fazendo isso por causa do contrato? 777 00:58:28,834 --> 00:58:34,131 Não, isso é sobre você fazendo o seu trabalho, e eu, o meu. 778 00:58:34,172 --> 00:58:38,176 O meu é gerenciar a equipe que você montou pra mim. 779 00:58:38,218 --> 00:58:42,597 - Não montei pra você. - Não brinca. 780 00:58:50,731 --> 00:58:53,358 Boa reunião. Sempre que conversamos, 781 00:58:53,400 --> 00:58:56,570 eu me sinto revigorado. 782 00:59:19,551 --> 00:59:23,805 Temos Grady Fuson na linha, ex-olheiro-chefe do Oakland. 783 00:59:23,847 --> 00:59:26,641 Grady, pode nos explicar o que está havendo? 784 00:59:26,683 --> 00:59:29,019 - Eles chamam de "Moneyball". - Moneyball? 785 00:59:29,061 --> 00:59:33,190 Sim, é uma teoria que não está funcionando. 786 00:59:33,231 --> 00:59:38,028 Billy Beane construiu a equipe com as ideias de Bill James. 787 00:59:38,070 --> 00:59:42,032 Ele escreveu um livro sobre estatísticas do beisebol. 788 00:59:42,074 --> 00:59:46,661 O problema é que Bill James nunca jogou, nem administrou. 789 00:59:46,703 --> 00:59:51,333 Ele era só o segurança de uma fábrica. 790 00:59:51,375 --> 00:59:54,127 Acha que isso significa o fim da equipe? 791 00:59:54,169 --> 00:59:56,421 Acho que ele comprou um bilhete para o Titanic. 792 00:59:56,463 --> 01:00:02,219 Tiro o chapéu por tentar algo diferente, mas não funciona. 793 01:00:03,637 --> 01:00:08,350 Ele joga a bola para o centro e perdeu. 794 01:00:08,392 --> 01:00:13,063 Os Mariners estão há 10 jogos sem perder. 795 01:00:13,105 --> 01:00:15,399 Seattle tem 13 a 3. 796 01:00:17,818 --> 01:00:20,737 Não posso assistir isso. 797 01:00:20,779 --> 01:00:23,038 Quero que viaje com a equipe? 798 01:00:23,073 --> 01:00:26,952 - Você não faz isso. - Por isso, você fará. 799 01:00:26,993 --> 01:00:28,912 Por que você não vai? 800 01:00:28,954 --> 01:00:33,333 Não posso ter relações pessoais com eles, 801 01:00:33,368 --> 01:00:37,713 tenho que poder trocá-los e demiti-los. 802 01:00:39,840 --> 01:00:43,010 Algo que você deveria saber como fazer. 803 01:00:44,845 --> 01:00:48,682 Eu não precisaria demitir, a não ser que você... 804 01:00:49,641 --> 01:00:53,729 - Qual é! - O quê? Vamos treinar. 805 01:00:53,854 --> 01:00:55,354 Não. 806 01:00:55,355 --> 01:00:59,818 Eu sou um jogador, e você precisa me demitir. 807 01:00:59,901 --> 01:01:01,778 - Não. - Vá logo! 808 01:01:01,820 --> 01:01:05,449 - É idiotice. - É parte do trabalho. 809 01:01:09,870 --> 01:01:15,375 Está bem. Billy, precisamos conversar. 810 01:01:16,084 --> 01:01:18,378 Continue. 811 01:01:18,420 --> 01:01:23,508 Como parte da equipe, às vezes é preciso tomar 812 01:01:23,550 --> 01:01:26,219 decisões melhores para ela. Você vai entender. 813 01:01:26,261 --> 01:01:29,771 - Vai me demitir? - Sinto muito. 814 01:01:29,806 --> 01:01:34,102 Acabei de comprar uma casa em Oakland. 815 01:01:36,480 --> 01:01:42,319 - Bem, bem... - Só isso tem a dizer? 816 01:01:42,361 --> 01:01:46,531 Meu filho começou numa nova escola, fez amigos. 817 01:01:46,573 --> 01:01:52,329 E não deveria tirá-lo da escola, espere. 818 01:01:52,371 --> 01:01:54,212 Do que está falando? 819 01:01:54,247 --> 01:01:59,503 Não sei! Não vou fazer isso. É idiotice. 820 01:01:59,538 --> 01:02:02,547 Não vou demitir ninguém, pronto. 821 01:02:02,589 --> 01:02:07,135 São jogadores profissionais, seja direto com eles. 822 01:02:07,177 --> 01:02:09,144 Sem encheção de linguiça. 823 01:02:09,179 --> 01:02:14,393 Pete, preciso demiti-lo. Jack cuidará das contas. 824 01:02:16,019 --> 01:02:20,148 Só isso? Sério? 825 01:02:20,190 --> 01:02:24,444 Prefere levar um tiro na cabeça ou no peito e morrer? 826 01:02:26,113 --> 01:02:29,408 São as duas opções? 827 01:02:29,449 --> 01:02:32,327 Viaje com a equipe. 828 01:02:44,881 --> 01:02:48,677 E aí, irmão. Deixe-me fazer uma pergunta. 829 01:02:48,719 --> 01:02:52,431 Por que seu chefe não viaja com a equipe? 830 01:02:53,724 --> 01:02:58,103 Ele não gosta de se misturar com os jogadores. 831 01:02:59,104 --> 01:03:02,816 Para ser mais fácil nos demitir? 832 01:03:06,528 --> 01:03:09,114 Não sei... 833 01:03:09,156 --> 01:03:13,869 Por que refrigerante custa US$ 1 no vestiário? 834 01:03:13,910 --> 01:03:17,205 Nunca vi nada assim. 835 01:03:17,247 --> 01:03:20,584 Billy gosta de manter o dinheiro no campo. 836 01:03:20,625 --> 01:03:24,386 Dinheiro do refri? Sério? 837 01:03:24,421 --> 01:03:29,301 Onde no campo se compra refri por US$ 1? 838 01:03:30,302 --> 01:03:34,431 É difícil de ver exatamente, mas está lá. 839 01:03:34,473 --> 01:03:39,151 É difícil mesmo. Era só isso. 840 01:03:50,072 --> 01:03:52,741 - Oi, pai. - Oi, querida. 841 01:03:52,783 --> 01:03:54,701 - Como está? - Bem. 842 01:03:54,743 --> 01:03:57,621 - O voo foi bom? - Foi tudo bem. 843 01:03:57,662 --> 01:04:00,040 AINDA TEMOS ORGULHO DE VOCÊS 844 01:04:00,082 --> 01:04:03,814 Os Oakland A's perderam 845 01:04:03,849 --> 01:04:07,547 14 dos últimos 17 jogos. 846 01:04:07,589 --> 01:04:10,842 Eles estão 10 jogos atrás. 847 01:04:10,884 --> 01:04:14,137 O experimento falhou. 848 01:04:14,179 --> 01:04:16,932 E isso já era esperado. 849 01:04:16,973 --> 01:04:21,194 Não desejamos isso a eles, mas os fatos são esses. 850 01:04:21,195 --> 01:04:23,995 Não podemos culpar Art pelo que está havendo. 851 01:04:24,022 --> 01:04:28,652 Só que não se trata de estatísticas, apenas pessoas. 852 01:04:28,694 --> 01:04:31,196 O problema não é Art, 853 01:04:31,238 --> 01:04:35,701 o problema é do gerente de time, Billy Beane. 854 01:04:35,702 --> 01:04:38,103 Para mim, a raiz do problema é filosófica. 855 01:04:38,164 --> 01:04:41,197 Ele está jogando apenas hipoteticamente. 856 01:04:41,270 --> 01:04:46,253 Acho que talvez seja hora de mudar o gerente do time. 857 01:04:55,137 --> 01:04:58,348 Billy Beane corre risco de perder o emprego. 858 01:04:58,390 --> 01:05:03,311 São 18 jogos e eles só conseguiram fazer 4 runs. 859 01:05:03,353 --> 01:05:09,268 Eles não marcam pontos. Não é só o escritório. É tudo. 860 01:05:09,609 --> 01:05:13,530 É só tentar consertar. 861 01:05:14,656 --> 01:05:18,326 Consertar tudo. Mudar do que é agora. 862 01:05:22,706 --> 01:05:24,583 O que estou fazendo? 863 01:05:30,964 --> 01:05:33,133 Olha... 864 01:05:35,844 --> 01:05:38,478 Acredito no que estamos fazendo. 865 01:05:38,513 --> 01:05:43,852 Os resultados não mostram onde estaremos no fim. 866 01:05:44,811 --> 01:05:49,149 Pete e eu achamos que é melhor continuar este sistema. 867 01:05:49,191 --> 01:05:52,694 O tempo de experiência tem sido muito pequeno. 868 01:05:52,736 --> 01:05:57,366 Onde estaremos quando houver o intervalo? 869 01:05:58,658 --> 01:06:02,621 Nosso objetivo é, em meados de julho, 870 01:06:02,656 --> 01:06:05,082 termos ganhado 7 jogos. 871 01:06:05,123 --> 01:06:07,793 - Seria nosso trabalho. - Ainda teríamos chance. 872 01:06:07,834 --> 01:06:09,836 Excepcionalmente. 873 01:06:09,878 --> 01:06:12,631 - Em julho? - Julho. 874 01:06:12,673 --> 01:06:16,760 E o que impediria isso? 875 01:06:16,802 --> 01:06:20,055 - Do que têm medo? - Nada. 876 01:06:20,090 --> 01:06:22,022 Por isso estamos aqui. 877 01:06:22,057 --> 01:06:25,060 Por isso acordamos todo dia. É o que fazemos. 878 01:06:44,162 --> 01:06:46,289 - Mais? - Um pouco mais. 879 01:06:46,331 --> 01:06:49,543 - Não conte pra sua mãe. - Pode deixar. 880 01:06:49,584 --> 01:06:52,754 - Calda de chocolate? - Sim. 881 01:06:52,796 --> 01:06:54,715 Pare. 882 01:06:57,009 --> 01:06:59,886 - Colher grande ou pequena? - Pequena. 883 01:07:01,513 --> 01:07:03,557 Obrigada. 884 01:07:13,108 --> 01:07:16,570 Pai, você não vai perder o seu emprego, né? 885 01:07:16,611 --> 01:07:19,948 - O quê? - Sei lá, só perguntei. 886 01:07:19,990 --> 01:07:24,244 - Onde ouviu isso? - Entro na internet às vezes. 887 01:07:24,286 --> 01:07:27,873 Não faça isso. Não entre na internet. 888 01:07:27,914 --> 01:07:30,709 Nem veja TV, leia jornais... 889 01:07:30,751 --> 01:07:33,336 ou fale com as pessoas. 890 01:07:33,378 --> 01:07:36,089 Não falo com pessoas. Só li umas coisas. 891 01:07:36,124 --> 01:07:39,134 Tudo está bem, tudo bem. 892 01:07:39,176 --> 01:07:41,595 Sério, não se preocupe. 893 01:07:41,636 --> 01:07:45,474 Se perder seu emprego, vai se mudar? 894 01:07:45,815 --> 01:07:51,688 Não vou perder meu emprego. Não se preocupe. 895 01:07:56,610 --> 01:07:59,863 Não tem nenhum problema. 896 01:07:59,905 --> 01:08:03,909 Sempre tem problemas, mas são bem fracos. 897 01:08:03,950 --> 01:08:07,996 - Não está preocupada, né? - Não. 898 01:08:16,129 --> 01:08:21,134 - Peña. - Está bem. 899 01:08:35,023 --> 01:08:37,109 É isso que faremos. 900 01:08:37,150 --> 01:08:40,070 Justice joga, Peña fica no banco, 901 01:08:40,112 --> 01:08:45,409 Hatteberg na primeira. Só ele ficará na primeira. 902 01:08:45,450 --> 01:08:48,912 - Quer Peña no banco? - Quero. 903 01:08:48,954 --> 01:08:51,004 Para Hatteberg jogar. 904 01:08:51,039 --> 01:08:55,127 Peña não é só o melhor, mas o único primeira base. 905 01:08:55,168 --> 01:08:59,798 Hatteberg fica na base mais do que Peña, 20% mais. 906 01:08:59,840 --> 01:09:03,385 - E o jogo dele? - Isso não importa. 907 01:09:04,428 --> 01:09:06,388 Já cansei desta conversa. 908 01:09:07,305 --> 01:09:12,686 Eu discordo com você. Apenas isso. 909 01:09:12,728 --> 01:09:15,779 Vou planejar meu time de um jeito que dê 910 01:09:15,814 --> 01:09:18,859 para explicar nas entrevistas de emprego depois. 911 01:09:20,360 --> 01:09:22,320 Está bem? 912 01:09:27,159 --> 01:09:29,703 Hattie, Peña não. 913 01:09:34,916 --> 01:09:37,711 - E aí, como está? - Como está? 914 01:09:37,753 --> 01:09:40,172 Dormiu bem? 915 01:09:45,517 --> 01:09:49,761 O primeiro é a sensação entre novatos Carlos Peña. 916 01:10:34,184 --> 01:10:38,855 Uma perguntinha: você espera que o time melhore? 917 01:10:58,208 --> 01:11:00,085 Desça. 918 01:11:03,839 --> 01:11:06,091 Perder é divertido? 919 01:11:09,052 --> 01:11:12,055 - Perder é divertido? - Não. 920 01:11:16,059 --> 01:11:19,438 Então por que estão brincando? 921 01:11:43,712 --> 01:11:46,465 Este é o som da derrota. 922 01:12:00,771 --> 01:12:02,773 Você está bem? 923 01:12:02,814 --> 01:12:05,317 - Está fazendo aquilo de novo. - O quê? 924 01:12:05,359 --> 01:12:09,613 - Está preocupada comigo. - Você é o lanterninha, pai. 925 01:12:09,648 --> 01:12:11,865 - Eu pareço preocupado? - Parece. 926 01:12:11,907 --> 01:12:15,619 Você vai entrar num avião que pode cair. 927 01:12:16,161 --> 01:12:19,373 Não se preocupe com o seu pai. 928 01:12:21,166 --> 01:12:23,043 Está tudo pronto. 929 01:12:24,294 --> 01:12:26,845 - Te amo. - Eu também. 930 01:12:26,880 --> 01:12:29,675 Seu papai não está com problemas. 931 01:12:30,842 --> 01:12:33,178 Tudo bem. 932 01:13:19,766 --> 01:13:21,935 - Suzanne, ligue para Wade. - Está bem. 933 01:13:21,977 --> 01:13:24,104 - Tem café? - Tem. 934 01:13:24,146 --> 01:13:26,356 - Bom dia. - Bom dia, Billy. 935 01:13:32,320 --> 01:13:34,197 Oi. 936 01:13:37,367 --> 01:13:38,784 E aí? 937 01:13:38,785 --> 01:13:41,079 - Na linha 2. - Ed? 938 01:13:41,121 --> 01:13:43,040 - Alô. - Ed, é Billy. 939 01:13:43,081 --> 01:13:46,752 - E aí? - Preciso de ajuda na defesa. 940 01:13:46,793 --> 01:13:50,172 - Está bem. - Vou trocar Jeremy Giambi. 941 01:13:51,006 --> 01:13:52,506 - Sério? - O quê? 942 01:13:52,507 --> 01:13:56,386 - O que você tem? - Preciso pensar. 943 01:13:56,428 --> 01:13:59,765 - O que está fazendo? - Limpando a casa. 944 01:13:59,806 --> 01:14:01,474 - Mabry? - Mabry quem? 945 01:14:01,475 --> 01:14:04,770 - Mabry. - Aguarde. 946 01:14:04,811 --> 01:14:06,312 - Não. - Por que não? 947 01:14:06,313 --> 01:14:09,649 Não pode trocar Jeremy Giambi. 948 01:14:10,359 --> 01:14:12,569 Pode ser ele. 949 01:14:12,611 --> 01:14:15,238 E por que sinto que está me roubando? 950 01:14:15,280 --> 01:14:18,283 Não estou, o nome de Giambi vale mais. 951 01:14:18,325 --> 01:14:20,410 - Qual é o problema dele? - Nenhum. 952 01:14:20,452 --> 01:14:23,747 Nós vamos começar a fazer a papelada. 953 01:14:23,789 --> 01:14:27,501 - Tudo bem, mas... - Ele ia dizer algo. 954 01:14:27,536 --> 01:14:31,213 Ele já tinha dado a resposta que eu queria. 955 01:14:31,254 --> 01:14:32,797 - Suzanne! - Sim? 956 01:14:32,798 --> 01:14:34,590 - David Dombrowski. - Certo. 957 01:14:34,591 --> 01:14:36,843 Peña também vai rodar. 958 01:14:36,885 --> 01:14:39,019 Não faça isso. Sério. 959 01:14:39,054 --> 01:14:42,641 Quero Hatteberg na linha hoje. 960 01:14:42,683 --> 01:14:48,021 Você precisa parar e pensar. Pense no que está fazendo, 961 01:14:48,063 --> 01:14:50,649 - porque está bravo. - Estou. 962 01:14:50,691 --> 01:14:52,818 Onde errei? 963 01:14:52,859 --> 01:14:56,279 São mudanças difíceis para explicar. 964 01:14:56,321 --> 01:14:59,366 E por que isso é um problema? 965 01:15:00,909 --> 01:15:03,203 Não tome uma decisão emocional. 966 01:15:03,245 --> 01:15:05,622 David Dombrowski na linha 3. 967 01:15:05,664 --> 01:15:07,749 Olha, vamos mudar as coisas. 968 01:15:07,791 --> 01:15:11,712 Dave, Peña vai rodar e pensei em você. 969 01:15:11,753 --> 01:15:15,007 Ele está prejudicando o resto da equipe. 970 01:15:15,048 --> 01:15:18,593 - Será o novato do ano. - Um astro. 971 01:15:18,635 --> 01:15:21,138 Ele é um astro, Dave. 972 01:15:21,888 --> 01:15:24,683 Não, em troca de dinheiro. 973 01:15:24,725 --> 01:15:28,812 Certo, você tem 5 minutos. Não vou esperar. 974 01:15:28,854 --> 01:15:32,781 Billy, Peña é um astro. 975 01:15:32,816 --> 01:15:37,070 Se o largar e Hatteberg não der certo como queremos, 976 01:15:37,112 --> 01:15:41,658 essa decisão vai fazê-lo ser demitido. 977 01:15:42,909 --> 01:15:46,663 - É isso. - Você está certo. 978 01:15:46,698 --> 01:15:49,756 Talvez eu seja demitido. 979 01:15:49,791 --> 01:15:53,295 E eu tenho 44 anos, só com Ensino Médio 980 01:15:53,337 --> 01:15:57,466 e uma filha que eu gostaria de poder mandar pra faculdade. 981 01:15:57,507 --> 01:16:00,677 Você tem 25 anos, com diploma de Yale 982 01:16:00,712 --> 01:16:03,472 e aprende muito rápido. 983 01:16:03,513 --> 01:16:06,767 Acho que não estamos fazendo a pergunta certa. 984 01:16:06,808 --> 01:16:10,019 A pergunta deveria ser: 985 01:16:10,054 --> 01:16:13,231 você acredita nisto ou não? 986 01:16:14,858 --> 01:16:17,194 Acredito. 987 01:16:19,404 --> 01:16:22,574 É um problema achar que precisamos nos explicar. 988 01:16:22,616 --> 01:16:26,244 Não explique. Para ninguém. 989 01:16:28,747 --> 01:16:31,083 Está bem. 990 01:16:33,126 --> 01:16:36,713 Nós vamos ver no que isso vai dar. 991 01:16:40,258 --> 01:16:45,222 Suas projeções indicam mais vitórias com Hatteberg ou Peña? 992 01:16:45,263 --> 01:16:51,228 É bem acirrado, mas, teoricamente, Hatteberg. 993 01:16:52,270 --> 01:16:56,900 - Então qual é o impasse? - Dombrowski na linha 3. 994 01:16:59,194 --> 01:17:01,655 Sim? 995 01:17:01,697 --> 01:17:03,364 Está ótimo. 996 01:17:03,365 --> 01:17:08,036 Preciso de mais uma coisa. Refrigerante. 997 01:17:08,078 --> 01:17:12,332 Sim, não quero ninguém pagando, abasteça a máquina por 3 anos. 998 01:17:12,374 --> 01:17:15,168 Sério. 999 01:17:15,210 --> 01:17:17,754 Ótimo. 1000 01:17:18,422 --> 01:17:20,674 Diga a Peña que ele rodou. 1001 01:17:22,134 --> 01:17:25,303 - Quer que eu diga? - É parte do emprego. 1002 01:17:27,806 --> 01:17:30,142 E Giambi, quer que eu fale também? 1003 01:17:30,183 --> 01:17:32,102 Eu falo. 1004 01:17:39,276 --> 01:17:40,776 - Com licença, Carlos. - Sim. 1005 01:17:40,777 --> 01:17:43,155 Podemos conversar? 1006 01:17:51,496 --> 01:17:54,958 Você foi trocado com os Tigers. 1007 01:17:57,711 --> 01:18:00,255 Este é o telefone de Jay Promer, 1008 01:18:00,297 --> 01:18:03,050 o secretário de trocas do time. 1009 01:18:03,091 --> 01:18:06,136 Ele espera a sua ligação. 1010 01:18:14,811 --> 01:18:18,398 - É só isso? - É. 1011 01:18:24,654 --> 01:18:26,531 Está bem. 1012 01:18:42,756 --> 01:18:44,633 Pode conversar? 1013 01:18:46,385 --> 01:18:49,888 Claro, sente-se. 1014 01:18:53,517 --> 01:18:57,604 Não poderá colocar Peña na primeira, será Hatteberg. 1015 01:18:58,730 --> 01:19:02,776 Não quero discutir de novo. Eu escolho quem joga. 1016 01:19:02,818 --> 01:19:05,862 A decisão é sua. 1017 01:19:05,904 --> 01:19:09,074 Só estou falando que Peña não ficará na 1a. 1018 01:19:09,116 --> 01:19:14,037 Bem, vou colocá-lo na primeira. 1019 01:19:14,079 --> 01:19:18,583 Acho que não. Ele joga em Detroit agora. 1020 01:19:21,586 --> 01:19:24,548 Você trocou Peña? 1021 01:19:25,215 --> 01:19:26,757 Troquei. 1022 01:19:26,758 --> 01:19:31,304 E Menechino, Hiljus e Tam também rodaram. 1023 01:19:31,346 --> 01:19:34,016 Você está louco! 1024 01:19:34,057 --> 01:19:36,351 Estou, louquinho. 1025 01:19:37,227 --> 01:19:40,272 - Me chamou? - Sim, sente-se. 1026 01:19:43,942 --> 01:19:46,493 Jimmy, você vai jogar na Filadélfia. 1027 01:19:46,528 --> 01:19:49,448 Este é o telefone de Ed Wade, o gerente de lá. 1028 01:19:49,489 --> 01:19:52,159 Ele espera a sua ligação. 1029 01:19:52,200 --> 01:19:54,911 Ele vai te ajudar com seu voo. 1030 01:19:56,038 --> 01:20:01,543 Você é um bom jogador, e desejamos o melhor. 1031 01:20:17,851 --> 01:20:20,103 Jeremy também se foi. 1032 01:20:21,897 --> 01:20:24,608 Você está matando o time. 1033 01:20:24,649 --> 01:20:28,236 Art, posso continuar fazendo isso o dia todo. 1034 01:20:36,078 --> 01:20:38,955 Concordou com isso? 1035 01:20:39,748 --> 01:20:42,250 100%. 1036 01:20:42,876 --> 01:20:45,629 Deixo aberta? 1037 01:20:57,140 --> 01:21:00,560 - Hatteberg! - Senhor! 1038 01:21:00,602 --> 01:21:04,314 - Vá correr. - Sim, senhor. 1039 01:21:04,356 --> 01:21:06,983 Ouçam, todos. 1040 01:21:09,152 --> 01:21:12,030 Vocês podem não parecer uma equipe vencedora, 1041 01:21:15,242 --> 01:21:17,911 mas vocês são uma. 1042 01:21:21,540 --> 01:21:24,793 Então... 1043 01:21:24,835 --> 01:21:27,504 Joguem como uma hoje. 1044 01:21:40,434 --> 01:21:45,605 Quando você bate na bola, bate a 625, quase a esmaga. 1045 01:21:45,647 --> 01:21:49,026 Mas quando balança, é menos forte. 1046 01:21:49,067 --> 01:21:52,244 E de longe chega a 158. 1047 01:21:52,279 --> 01:21:54,573 Toda rebatida é como uma mão de blackjack. 1048 01:21:54,614 --> 01:21:57,242 As probabilidades mudam completamente. 1049 01:21:57,284 --> 01:22:01,580 A cada strike, a força da jogada diminui 75 pontos. 1050 01:22:01,615 --> 01:22:05,125 - 75 pontos? - Vocês deveriam estar em 100. 1051 01:22:05,167 --> 01:22:07,627 Vou explicar melhor. 1052 01:22:07,669 --> 01:22:10,589 Quero que vocês façam 10 a 11 rebatidas por jogo. 1053 01:22:10,630 --> 01:22:14,259 É um esquema de onde você deve ficar 1054 01:22:14,301 --> 01:22:15,926 quando acertar os jogadores. 1055 01:22:15,927 --> 01:22:20,182 - Quer que usemos mais força? - Boa pergunta. Sim. 1056 01:22:20,766 --> 01:22:23,101 David Justice! 1057 01:22:23,143 --> 01:22:26,938 - Pensei em algumas coisas. - Quer me dar algumas dicas? 1058 01:22:26,980 --> 01:22:29,649 Como? 1059 01:22:31,109 --> 01:22:33,737 Nunca vi um gerente falando assim com jogadores. 1060 01:22:33,779 --> 01:22:36,740 Nunca vi um gerente que já foi jogador. 1061 01:22:42,371 --> 01:22:43,954 Temos algum problema? 1062 01:22:43,955 --> 01:22:49,378 Não, está tudo bem. Sei seu plano. É um padrão. 1063 01:22:52,422 --> 01:22:56,343 Mas é para eles. Não é para mim. 1064 01:22:56,378 --> 01:22:59,513 Você é especial? 1065 01:23:01,473 --> 01:23:07,446 Me pagam US$ 7 milhões por ano, então talvez eu seja. 1066 01:23:08,647 --> 01:23:11,650 Não, não estou pagando. 1067 01:23:12,401 --> 01:23:14,778 Os Yankees pagam metade do seu salário. 1068 01:23:14,820 --> 01:23:17,781 Eles acham isso de você. 1069 01:23:17,823 --> 01:23:22,035 Eles pagam US$ 3,5 milhões para você jogar contra eles. 1070 01:23:23,495 --> 01:23:26,540 O que quer dizer, Billy? 1071 01:23:26,581 --> 01:23:29,292 Você tem 37 anos. 1072 01:23:29,334 --> 01:23:33,630 Por que não falamos o que queremos de verdade? 1073 01:23:34,715 --> 01:23:38,385 Eu quero tirar até a última gota de beisebol que você tem. 1074 01:23:38,427 --> 01:23:42,973 E você quer ficar no jogo. Vamos fazer isso. 1075 01:23:43,932 --> 01:23:46,309 Não estou pagando pelo jogador que você era, 1076 01:23:46,351 --> 01:23:50,063 mas sim pelo que você é. 1077 01:23:50,105 --> 01:23:53,233 Você é inteligente, nós sabemos o que você quer. 1078 01:23:53,275 --> 01:23:56,319 Dê um exemplo para os mais novos. 1079 01:23:56,361 --> 01:24:00,657 Seja um líder. Você consegue? 1080 01:24:07,372 --> 01:24:10,667 Certo, consigo. 1081 01:24:13,045 --> 01:24:15,547 Tudo bem, então? 1082 01:24:16,840 --> 01:24:19,259 Tudo bem. 1083 01:24:23,722 --> 01:24:26,933 Scotty H. Como está? 1084 01:24:28,393 --> 01:24:30,562 O que acha da 1a. base? 1085 01:24:31,772 --> 01:24:35,233 Estou aprendendo, vou melhorar. 1086 01:24:35,275 --> 01:24:39,696 É uma transição difícil, mas estou me sentindo melhor. 1087 01:24:41,948 --> 01:24:44,124 Qual é seu maior medo? 1088 01:24:44,159 --> 01:24:47,662 A bola bater nos meus genitais. 1089 01:24:49,122 --> 01:24:52,167 Engraçado. Mas sério. 1090 01:24:55,379 --> 01:24:57,964 Sério, é esse mesmo. 1091 01:25:08,600 --> 01:25:11,061 Boa sorte então. 1092 01:25:11,103 --> 01:25:13,605 Seja mais social. 1093 01:25:13,647 --> 01:25:17,109 - Social? - É, como um lojista. 1094 01:25:17,150 --> 01:25:21,405 Acolha as pessoas, fale com elas. Você fez faculdade. 1095 01:25:22,948 --> 01:25:24,407 Relaxe. 1096 01:25:24,408 --> 01:25:27,703 Todos querem atacar, parem de tentar. 1097 01:25:27,744 --> 01:25:30,789 Deixe o jogo ir até vocês, não tenham pressa. 1098 01:25:30,831 --> 01:25:32,708 É uma guerra. 1099 01:25:32,749 --> 01:25:36,878 Se eu tentar mais, posso levar mais strikes. 1100 01:25:36,913 --> 01:25:38,929 Se ficar na base, venceremos. 1101 01:25:38,964 --> 01:25:43,030 Se não, perderemos. E eu odeio perder! 1102 01:25:43,065 --> 01:25:47,097 Odeio mais perder do que gosto de ganhar. 1103 01:25:47,139 --> 01:25:48,848 Tem diferença. 1104 01:25:48,849 --> 01:25:50,767 Nada de chutes. 1105 01:25:50,809 --> 01:25:53,687 - Nem na 3a. base? - Nada disso. 1106 01:25:53,729 --> 01:25:57,149 Se alguém nos bloquear, jogue a bola para alguém. 1107 01:25:57,190 --> 01:25:58,858 Não tente ser um herói. 1108 01:25:58,859 --> 01:26:00,526 Deixe eles cometerem erros. 1109 01:26:00,527 --> 01:26:03,405 Quando eles cometem erros, não os interrompa. 1110 01:26:03,447 --> 01:26:07,617 Eles vão dar a bola para vocês, de graça. 1111 01:26:07,659 --> 01:26:09,745 E mais uma coisa, nada de roubar a bola. 1112 01:26:09,786 --> 01:26:11,997 É o que eu faço. Sou pago pra isso. 1113 01:26:12,039 --> 01:26:15,125 Pago você para chegar na primeira base. 1114 01:26:15,167 --> 01:26:17,961 É um processo, um processo. 1115 01:26:19,129 --> 01:26:21,006 Está bem? 1116 01:26:31,433 --> 01:26:37,288 Jason vai para a 2a. base, mas está fora. Os A's marcam. 1117 01:26:38,065 --> 01:26:41,985 Eles conseguem de novo, a segunda em dois jogos. 1118 01:26:42,027 --> 01:26:46,406 E os A's ainda conseguem. 1119 01:26:46,448 --> 01:26:51,328 Estão a dois pontos dos Angels e têm chance na repescagem. 1120 01:26:51,370 --> 01:26:53,879 Já foram 5 em seguida. 1121 01:26:53,914 --> 01:26:57,709 Os A's estão com 5 a 3 nesses 3 jogos. 1122 01:27:00,465 --> 01:27:03,342 Quarta bola, Hatteberg consegue. 1123 01:27:04,383 --> 01:27:08,345 O que está havendo com os Oakland A's? São 7 seguidas! 1124 01:27:08,387 --> 01:27:13,934 Há muita animação, mas e a influência de Art Howe? 1125 01:27:13,975 --> 01:27:18,021 Quando fala algo assim, não sei do que estão falando. 1126 01:27:18,063 --> 01:27:21,698 Não é uma equipe perfeita, 1127 01:27:21,733 --> 01:27:25,404 mas Art é a razão pela vitória. 1128 01:27:25,445 --> 01:27:28,115 Obrigado, tchau. 1129 01:27:28,156 --> 01:27:31,243 - Ouviu isso? - 7 vitórias seguidas. 1130 01:27:31,284 --> 01:27:34,454 - Tem os jogos de Cleveland? - Sim, aqui mesmo. 1131 01:27:42,004 --> 01:27:46,299 - E aí? - A luz está péssima. 1132 01:27:48,093 --> 01:27:50,053 - Está pronto? - Estou? 1133 01:27:50,095 --> 01:27:52,014 Ótimo! 1134 01:27:52,681 --> 01:27:56,080 Se prepare bem, confiamos na sua bola. 1135 01:27:56,115 --> 01:27:59,479 - Sim, senhor. - Parem de se distrair. 1136 01:27:59,521 --> 01:28:02,816 John, está com muita pressa. 1137 01:28:02,851 --> 01:28:06,069 Tenha mais paciência. 1138 01:28:10,866 --> 01:28:14,161 David, ótima recuperação. 1139 01:28:22,037 --> 01:28:27,570 Os A's já têm 5 vitórias, e agora conseguem mais uma. 1140 01:28:36,600 --> 01:28:39,373 O Oakland está com muita pressa. 1141 01:28:39,408 --> 01:28:42,147 Eles fizeram 17 jogos neste mês. 1142 01:28:42,189 --> 01:28:46,443 E ainda terão jogos em Boston e Nova York. 1143 01:28:46,485 --> 01:28:48,862 Lembra quando trocaram Jeremy Giambi 1144 01:28:48,904 --> 01:28:51,365 e todos acharam que ele havia desistido? 1145 01:28:51,406 --> 01:28:54,368 Na verdade, não foi assim. 1146 01:28:58,497 --> 01:29:01,375 Suzanne, coloque Shapiro no telefone. 1147 01:29:01,416 --> 01:29:03,000 Rincon? 1148 01:29:03,001 --> 01:29:06,505 A temporada dele acabou, acho que vão demiti-lo. 1149 01:29:06,546 --> 01:29:08,465 Pegou pesado. 1150 01:29:08,507 --> 01:29:10,676 Shapiro na linha 2. 1151 01:29:11,885 --> 01:29:16,807 Mark, é o Billy. Você não vai chegar perto dos playoffs. 1152 01:29:16,848 --> 01:29:18,934 Está falando de Rincon? 1153 01:29:18,975 --> 01:29:22,187 São luxos grandes demais pra você. 1154 01:29:22,229 --> 01:29:24,648 E não é pra você? 1155 01:29:24,690 --> 01:29:27,192 Ele vale meio milhão e precisa de outro lançador. 1156 01:29:27,227 --> 01:29:30,612 Quem é esse outro? 1157 01:29:30,654 --> 01:29:32,363 Prefiro não dizer. 1158 01:29:32,364 --> 01:29:34,408 - San Francisco. - San Francisco! 1159 01:29:34,449 --> 01:29:36,660 Já te ligo! 1160 01:29:38,537 --> 01:29:41,790 - O que consegue por Magnate? - Nada. 1161 01:29:41,832 --> 01:29:46,211 - De quanto é o contrato dele? - US$ 275 mil. 1162 01:29:46,253 --> 01:29:48,880 Suzanne, me passe Seymour. 1163 01:29:48,922 --> 01:29:50,841 Se deixarmos os Giants interessados, 1164 01:29:50,882 --> 01:29:53,635 - só sobrará um time pra Rincon. - Nós. 1165 01:29:53,677 --> 01:29:55,554 Na linha 3. 1166 01:29:56,346 --> 01:30:00,142 Seymour, é Billy. O que acha de Bradford? 1167 01:30:00,183 --> 01:30:03,270 - Você o teria por quase nada. - Por que faria isso? 1168 01:30:03,311 --> 01:30:05,062 Porque sou incrível. 1169 01:30:05,063 --> 01:30:07,774 Só queremos uns trocados e uma mixaria. 1170 01:30:07,816 --> 01:30:10,325 Me dê Anderson. 1171 01:30:10,360 --> 01:30:14,948 - Eu gosto dele. - Ninguém gosta dele. 1172 01:30:14,990 --> 01:30:18,660 Vamos trocar logo. Bradford por Armisen... 1173 01:30:18,702 --> 01:30:21,079 - Anderson. - Anderson! Nem sei o nome dele! 1174 01:30:21,121 --> 01:30:23,248 - Vou pensar. - E me ligue de volta. 1175 01:30:23,290 --> 01:30:26,710 Coloque Shapiro na linha. 1176 01:30:34,217 --> 01:30:36,303 Shapiro na linha 2. 1177 01:30:38,221 --> 01:30:40,432 - Mark... - Você não consegue pagar. 1178 01:30:40,474 --> 01:30:44,436 Tem certeza? Acredito que ninguém mais quer Rincon. 1179 01:30:44,471 --> 01:30:46,563 Posso estar errado, 1180 01:30:46,605 --> 01:30:51,360 mas eu ligaria pra quem estava interessado. 1181 01:30:52,736 --> 01:30:54,821 Será que os Mets querem Bradford? 1182 01:30:54,863 --> 01:30:56,405 Você acabou de oferecê-lo aos Giants. 1183 01:30:56,406 --> 01:30:58,283 Suzanne, Steve Phillips. 1184 01:30:58,325 --> 01:31:02,454 Entre ele e os outros, San Francisco fará bem a ele. 1185 01:31:02,496 --> 01:31:04,581 Concordo. 1186 01:31:04,623 --> 01:31:07,125 Vamos continuar pressionando Rincon. 1187 01:31:07,167 --> 01:31:09,009 Na linha 2! 1188 01:31:09,044 --> 01:31:12,297 Steve, é Billy. Soube que quer um canhoto. 1189 01:31:12,339 --> 01:31:15,384 Posso dar Bradford. Rápido e fácil. 1190 01:31:15,425 --> 01:31:17,844 - Qual é o golpe? - Não tem golpe. 1191 01:31:17,879 --> 01:31:19,595 O que quer em troca? 1192 01:31:19,596 --> 01:31:21,890 Espere. 1193 01:31:21,932 --> 01:31:23,982 Bennett talvez. 1194 01:31:24,017 --> 01:31:25,810 - Quantos anos? - 26. 1195 01:31:25,811 --> 01:31:27,813 Esqueça. 1196 01:31:27,854 --> 01:31:29,940 Duncan, não. 1197 01:31:31,900 --> 01:31:34,736 Furbish, não. 1198 01:31:36,113 --> 01:31:39,324 Akerton? Akerton! 1199 01:31:41,034 --> 01:31:43,036 - Akerton. - Eu gosto de Akerton. 1200 01:31:43,078 --> 01:31:45,455 Você nem sabe quem ele é. 1201 01:31:45,497 --> 01:31:48,458 - Ele causou problemas? - Não, é ótimo. 1202 01:31:48,500 --> 01:31:50,342 Só um problema. 1203 01:31:50,377 --> 01:31:52,462 Nas últimas vezes, ele ficou doidão. 1204 01:31:52,504 --> 01:31:54,464 Não, éramos nós. 1205 01:31:54,506 --> 01:31:56,591 Steve. Steve Shaw. 1206 01:31:56,633 --> 01:32:00,262 Steve, já te ligo. 1207 01:32:00,887 --> 01:32:04,433 - É o seguinte, terei Rincon. - Ele é dos Giants. 1208 01:32:04,474 --> 01:32:07,352 Os Giants querem Bradford, então troquei com Armisen... 1209 01:32:07,394 --> 01:32:10,480 - Anderson. - Mas prefiro fechar com você, 1210 01:32:10,515 --> 01:32:13,567 porque pode me dar US$ 225 mil e Akerton. 1211 01:32:15,152 --> 01:32:17,279 - Vou pensar. - Pense. 1212 01:32:17,320 --> 01:32:19,948 Mas quem me ligar primeiro fica com Bradford. 1213 01:32:21,366 --> 01:32:23,452 Ele desligou. 1214 01:32:25,912 --> 01:32:28,248 Eu quero esse cara. 1215 01:32:36,214 --> 01:32:38,925 Por que ninguém ligou? 1216 01:32:41,386 --> 01:32:43,263 Shapiro na linha 2. 1217 01:32:44,431 --> 01:32:46,975 Sim? 1218 01:32:50,062 --> 01:32:53,607 Certo, já te ligo. Obrigado. 1219 01:32:53,648 --> 01:32:55,609 - Coloque Steve no telefone. - Shaw ou Phillips? 1220 01:32:55,650 --> 01:32:58,111 Por que ligaríamos pra ele? 1221 01:33:02,532 --> 01:33:05,035 Diga que estou em outra ligação. 1222 01:33:07,913 --> 01:33:10,290 Oi, sr. Shaw. É Peter Brand. 1223 01:33:10,332 --> 01:33:13,794 Desculpe por desligar, Billy estava em outra ligação. 1224 01:33:13,835 --> 01:33:17,054 Fale que quero US$ 225 mil por Rincon. 1225 01:33:17,089 --> 01:33:22,219 Billy quer US$ 225 mil para Ricardo Rincon. 1226 01:33:22,260 --> 01:33:25,222 Por favor. 1227 01:33:25,806 --> 01:33:29,309 Sim, ficarei muito satisfeito. 1228 01:33:29,893 --> 01:33:32,729 Sim, espere um pouco. 1229 01:33:34,398 --> 01:33:36,274 Diga que eu pagarei. 1230 01:33:36,316 --> 01:33:40,946 Quando ele vender pelo dobro, ficarei com a grana. 1231 01:33:43,115 --> 01:33:46,159 Billy disse que vai pagar, 1232 01:33:46,201 --> 01:33:48,996 mas quando você o vender por mais no ano que vem, 1233 01:33:49,037 --> 01:33:51,999 ele fica com o lucro. 1234 01:34:00,298 --> 01:34:03,010 Está bem, muito obrigado. Já ligamos. 1235 01:34:11,018 --> 01:34:14,688 Suzanne, ligue para Shapiro. Esquece, tenho ele aqui. 1236 01:34:17,441 --> 01:34:22,654 Mark? Quero Rincon já jogando para mim esta noite. 1237 01:34:22,696 --> 01:34:27,284 Mande-o trocar de roupa e mande-o. Vou mandar a grana. 1238 01:34:27,951 --> 01:34:29,953 Isso, ótimo! 1239 01:34:33,332 --> 01:34:38,170 Não quero estragar o clima, mas como pegamos Rincon... 1240 01:34:38,211 --> 01:34:40,130 Precisamos demitir alguém. 1241 01:34:46,720 --> 01:34:49,639 - Chad. - E aí, chefe? 1242 01:34:52,684 --> 01:34:57,522 Sei que tenho tido problemas, mas ainda tem mais jogos. 1243 01:34:57,564 --> 01:34:59,524 Vou trabalhar em algumas coisas... 1244 01:35:00,484 --> 01:35:04,071 Preciso que pare de colocar a roupa. 1245 01:35:04,613 --> 01:35:06,573 Vai me trocar? 1246 01:35:17,584 --> 01:35:20,379 Desculpe pelas péssimas notícias. 1247 01:35:20,962 --> 01:35:23,465 Sei que é ruim. 1248 01:35:33,058 --> 01:35:36,061 Só podemos ter 26 jogadores por aqui. 1249 01:35:36,103 --> 01:35:39,064 Eu entendo. 1250 01:35:40,065 --> 01:35:44,653 Certo. Obrigado. 1251 01:35:57,624 --> 01:35:59,918 - E aí, Ricardo! - Hola, señor. 1252 01:35:59,960 --> 01:36:03,255 "Hola", isso deve ser um choque. 1253 01:36:04,297 --> 01:36:08,719 David acerta um, o adversário corre, não consegue pegar. 1254 01:36:08,754 --> 01:36:11,930 A bola rebate na parede. Já são dois runs. 1255 01:36:11,972 --> 01:36:16,476 Uma só batida mudou todo o jogo. 1256 01:36:16,518 --> 01:36:21,023 Strike 3! 12 vitórias consecutivas para os A's. 1257 01:36:21,064 --> 01:36:25,694 Tem algo estranho acontecendo em Oakland... 1258 01:36:27,644 --> 01:36:32,708 12 seguidas, tirando sarro da liga americana. 1259 01:36:32,743 --> 01:36:37,205 Ele joga a primeira! E assim são 14 vitórias seguidas. 1260 01:36:37,247 --> 01:36:39,583 14 vitórias consecutivas este ano. 1261 01:36:39,624 --> 01:36:43,795 Os A's chegaram ao primeiro lugar... 1262 01:36:43,830 --> 01:36:47,966 Como se explica isso que o Oakland fez? 1263 01:36:53,180 --> 01:36:59,019 É a maior sequência de vitórias no beisebol em 25 anos. 1264 01:36:59,054 --> 01:37:02,606 Os A's venceram 16 vezes seguidas. 1265 01:37:04,191 --> 01:37:07,486 Nunca vi uma sequência tão grande assim, 1266 01:37:07,527 --> 01:37:10,906 mas não tem nenhum padrão. 1267 01:37:10,947 --> 01:37:15,327 Os Yankees de 1927, conhecidos por ser a melhor equipe, 1268 01:37:15,369 --> 01:37:20,539 só teve 9 jogos seguidos. 1269 01:37:21,625 --> 01:37:27,464 Se analisarmos, não há explicação plausível para isso. 1270 01:37:28,259 --> 01:37:30,134 Será que tem alguma superstição? 1271 01:37:30,302 --> 01:37:32,637 O que vai manter essa sequência? 1272 01:37:32,805 --> 01:37:36,349 O recorde histórico de 20 não parece impossível. 1273 01:37:36,517 --> 01:37:38,852 Os A's estavam nas páginas do New York Times. 1274 01:37:39,019 --> 01:37:42,397 São a notícia do momento no país inteiro. 1275 01:37:42,565 --> 01:37:43,946 Segunda jogada! 1276 01:37:43,947 --> 01:37:48,276 É isso aí! São 17 vitórias seguidas! 1277 01:37:48,860 --> 01:37:51,363 Depois de 71 anos, 1278 01:37:51,405 --> 01:37:54,991 os Oakland A's empataram com os Philadelphia A's. 1279 01:37:55,033 --> 01:37:58,335 A maior sequência, 1280 01:37:58,370 --> 01:38:01,707 com 17 vitórias seguidas, 1281 01:38:01,708 --> 01:38:04,108 a maior desde 1953 1282 01:38:04,376 --> 01:38:08,463 Os A's estão a 2 vitórias de empatar com o recorde americano. 1283 01:38:16,555 --> 01:38:21,393 Eles vencem por 18 vezes seguidas, 1284 01:38:21,435 --> 01:38:24,813 e isso desafia tudo que sabíamos sobre beisebol. 1285 01:38:25,536 --> 01:38:31,111 A coisa mais incrível aconteceu nos últimos 4 dias... 1286 01:38:31,153 --> 01:38:35,449 19 jogos seguidos! 1287 01:38:40,412 --> 01:38:45,709 Os NY Yankees de 1947 acontecem mais uma vez! 1288 01:38:45,751 --> 01:38:48,795 19 vitórias! 1289 01:38:48,796 --> 01:38:54,450 Eles estão perto de bater o recorde americano. 1290 01:38:54,478 --> 01:38:56,883 20 jogos seguidos! 1291 01:38:57,346 --> 01:38:59,271 NÓS ACREDITAMOS 1292 01:38:59,306 --> 01:39:02,059 4 DE SETEMBRO DE 2002 1293 01:39:02,642 --> 01:39:04,790 Não me diga a pontuação, Pete. 1294 01:39:04,825 --> 01:39:06,938 - Não, sou eu, Billy. - Sharon? 1295 01:39:06,980 --> 01:39:12,611 - Sim. Tem um segundo? - Sim, o que foi? 1296 01:39:12,652 --> 01:39:16,990 Na verdade, eu não esperava que atendesse. Ia deixar recado. 1297 01:39:17,032 --> 01:39:22,475 Enfim, Casey e eu estamos assistindo o jogo aqui 1298 01:39:22,510 --> 01:39:27,918 e eu gostaria de dizer que você foi muito bem. 1299 01:39:27,959 --> 01:39:33,799 - Estou muito orgulhosa. - Muito obrigado, Sharon. 1300 01:39:34,424 --> 01:39:37,302 Boa sorte. 1301 01:39:38,303 --> 01:39:41,640 - Está bem. - Casey quer falar. 1302 01:39:42,641 --> 01:39:44,483 Oi, não está no estádio? 1303 01:39:44,518 --> 01:39:47,312 Não, estou indo fazer compras. 1304 01:39:47,354 --> 01:39:50,336 - Volte, papai. - Sem chances. 1305 01:39:50,371 --> 01:39:53,318 - Volte, papai. - Não vai rolar. 1306 01:39:53,360 --> 01:39:56,530 - Você não vai dar azar. - Até mais tarde, querida. 1307 01:39:56,571 --> 01:39:58,782 Eu te amo. 1308 01:40:06,581 --> 01:40:10,877 Estamos no quarto tempo. Se chegou agora, perdeu muito. 1309 01:40:10,919 --> 01:40:14,680 Strike um para Raul Bañez. 1310 01:40:14,715 --> 01:40:19,970 Eles marcaram seis no primeiro, um no segundo e 4 no terceiro. 1311 01:40:20,012 --> 01:40:23,265 As pessoas ficariam chocadas se fizesse isso. 1312 01:40:23,306 --> 01:40:26,560 Os A's deixaram um legado. 1313 01:42:50,495 --> 01:42:53,248 Os A's vencem por 11 a 3... 1314 01:42:53,249 --> 01:42:55,258 É uma vantagem boa, 1315 01:42:55,293 --> 01:42:59,096 mas não podem deixar o outro reagir. 1316 01:43:42,673 --> 01:43:45,342 Ninguém perdeu ponto, as bases estão cheias. 1317 01:43:45,343 --> 01:43:48,011 Eles mudam de lançador. 1318 01:43:48,053 --> 01:43:51,181 Os A's continuam na frente, 1319 01:43:51,223 --> 01:43:53,850 mas o jogo ainda pode sair do controle. 1320 01:43:59,564 --> 01:44:03,485 Sempre chega a hora de largar a brincadeira, 1321 01:44:03,527 --> 01:44:06,530 mas não sabemos quando é. 1322 01:44:10,033 --> 01:44:14,913 Para alguns, é aos 18, outros, ao 40. Mas todos paramos. 1323 01:44:15,707 --> 01:44:18,042 Mike Sweeney tem pontos na primeira e na terceira. 1324 01:44:18,210 --> 01:44:20,628 O jogo está 11 a 7, com os A's na frente. 1325 01:44:20,796 --> 01:44:23,506 Tam espera o sinal. 1326 01:44:23,674 --> 01:44:26,676 Dois strikes. Pontos na primeira e na terceira. 1327 01:44:26,843 --> 01:44:29,303 São 3 a 2. 1328 01:45:03,420 --> 01:45:05,922 É estranho, Billy. 1329 01:45:05,964 --> 01:45:10,344 Quer largar o beisebol e se tornar um olheiro? 1330 01:45:11,470 --> 01:45:14,348 Não sou jogador. 1331 01:45:14,389 --> 01:45:17,142 Tem certeza que é isso mesmo? 1332 01:45:17,561 --> 01:45:22,148 A torcida grita. Koch está pronto. 1333 01:45:22,607 --> 01:45:25,901 Alicea joga, vai para a esquerda do campo. 1334 01:45:26,069 --> 01:45:29,488 Ele vira a terceira, tentando empatar. 1335 01:45:29,698 --> 01:45:33,701 Ele desliza e consegue empatar. 1336 01:45:34,901 --> 01:45:40,832 Meu Deus! Os A's empataram em 11 a 11. 1337 01:45:43,752 --> 01:45:46,880 É um resultado que vem sendo esperado 1338 01:45:46,922 --> 01:45:51,635 desde que começou a sequencia de vitórias. 1339 01:45:52,219 --> 01:45:56,890 E os A's estão se sentindo muito pressionados. 1340 01:46:23,291 --> 01:46:28,755 H, se prepare para entrar. 1341 01:46:30,841 --> 01:46:32,843 Vamos lá! 1342 01:48:16,113 --> 01:48:20,325 E eles fazem um home run! 1343 01:48:20,360 --> 01:48:24,503 Inacreditável! 1344 01:48:24,538 --> 01:48:28,166 Os A's chegaram a correr risco de perder, 1345 01:48:28,208 --> 01:48:30,210 mas são os vencedores. 1346 01:48:31,420 --> 01:48:35,674 A torcida grita muito. 1347 01:48:36,775 --> 01:48:39,581 Como se explica isso? 1348 01:48:40,762 --> 01:48:44,266 É uma loucura total! 1349 01:48:49,229 --> 01:48:52,774 Hatteberg salva a equipe. 1350 01:48:56,028 --> 01:48:58,655 E surpreendendo a todos os especialistas, 1351 01:48:58,697 --> 01:49:02,868 o Oakland A's conseguiu fazer o que ninguém nunca fez. 1352 01:49:02,909 --> 01:49:06,580 Eles ganharam 20 jogos seguidos. 1353 01:49:32,981 --> 01:49:36,443 Por isso não se deve ser romântico com beisebol. 1354 01:49:37,194 --> 01:49:40,781 Isso é legal para os fãs. 1355 01:49:41,573 --> 01:49:45,285 Vende ingressos e cachorros quentes, 1356 01:49:46,036 --> 01:49:47,703 mas não significa nada. 1357 01:49:47,704 --> 01:49:51,208 Billy, acabamos de vencer 20 jogos seguidos. 1358 01:49:52,709 --> 01:49:58,507 - Mas qual é o objetivo? - Acabamos de bater o recorde. 1359 01:50:01,343 --> 01:50:03,887 Eu faço isso há... 1360 01:50:09,476 --> 01:50:15,273 Ouça, eu conheço este jogo há muito tempo. 1361 01:50:17,109 --> 01:50:21,863 Não estou nessa por um recorde, nem pela vitória. 1362 01:50:24,491 --> 01:50:27,285 É aí que as pessoas se machucam. 1363 01:50:28,328 --> 01:50:31,999 Se não ganharmos o último jogo do campeonato, 1364 01:50:32,040 --> 01:50:35,002 vão nos demitir. 1365 01:50:35,043 --> 01:50:40,340 Eu sei como esses caras pensam, eles vão nos apagar. 1366 01:50:41,133 --> 01:50:45,804 E tudo que fizemos, toda a matemática... 1367 01:50:48,807 --> 01:50:52,602 Qualquer outra equipe pode ganhar o campeonato. 1368 01:50:53,603 --> 01:50:57,274 Eles bebem champanhe e fazem festa. 1369 01:50:57,315 --> 01:51:02,487 Mas se vencermos, com nosso orçamento e este time... 1370 01:51:05,115 --> 01:51:08,201 O jogo vai mudar. 1371 01:51:08,243 --> 01:51:13,165 E é isso que eu quero, significar alguma coisa. 1372 01:51:23,133 --> 01:51:27,596 Os A's estão nas playoffs. 1373 01:51:27,637 --> 01:51:30,223 Eles ainda não estão comemorando. 1374 01:51:30,265 --> 01:51:33,143 Já estiveram aqui, no ano passado, 1375 01:51:33,185 --> 01:51:38,315 quando perdeu para os Yankees. 1376 01:51:38,357 --> 01:51:44,321 Mas se eles vencerem hoje, será a primeira vez desde 1992. 1377 01:52:26,071 --> 01:52:28,615 O que os Minnesotta Twins mostraram 1378 01:52:28,657 --> 01:52:34,630 que os Oakland A's não eram uma equipe séria. 1379 01:52:34,997 --> 01:52:38,917 Eles tinham um conceito falho que começava com o gerente, 1380 01:52:38,952 --> 01:52:42,379 que achou que poderia ter mudado o beisebol. 1381 01:52:42,421 --> 01:52:46,633 Não se pode pensar no beisebol apenas como estatísticas. 1382 01:52:46,675 --> 01:52:49,302 O que acontece no campo é o que acontece. 1383 01:52:49,344 --> 01:52:52,347 É preciso roubar, correr, se sacrificar, 1384 01:52:52,389 --> 01:52:56,184 fazer pontos e conseguir vencer, 1385 01:52:56,226 --> 01:53:00,313 o que não se faz só com estatísticas. 1386 01:53:00,348 --> 01:53:03,400 Ninguém pode reinventar o jogo. 1387 01:53:46,693 --> 01:53:49,363 Sim. 1388 01:54:56,722 --> 01:55:02,060 Com todo respeito, este é o coliseu dos estádios. 1389 01:55:02,095 --> 01:55:04,312 É, sim. 1390 01:55:06,565 --> 01:55:10,652 Vamos almoçar daqui a pouco. Por que não bebemos café? 1391 01:55:11,862 --> 01:55:13,739 Denise. 1392 01:55:18,201 --> 01:55:20,203 Obrigado. 1393 01:55:25,584 --> 01:55:29,504 Hoje é aniversário dela, e eu preciso dar um presente, 1394 01:55:29,546 --> 01:55:32,549 mas normalmente é ela quem compra os presentes. 1395 01:55:32,591 --> 01:55:36,636 - Tem alguma ideia? - Um cachecol. 1396 01:55:36,678 --> 01:55:39,181 De lã? 1397 01:55:39,222 --> 01:55:43,226 Não, os que as mulheres usam para enfeitar. 1398 01:55:43,268 --> 01:55:47,397 E onde consigo algo assim? 1399 01:55:48,023 --> 01:55:51,526 Com todo respeito, perdi os playoffs de novo, 1400 01:55:51,568 --> 01:55:53,654 dê a ela uma bola de boliche. 1401 01:55:57,741 --> 01:56:01,203 Steve falou que está oferecendo um novo contrato a você. 1402 01:56:01,238 --> 01:56:03,455 Está. 1403 01:56:03,497 --> 01:56:06,333 Então por que me ligou? 1404 01:56:08,126 --> 01:56:10,253 Porque são os Red Sox. 1405 01:56:10,295 --> 01:56:13,006 Porque acredito que a ciência tem uma explicação 1406 01:56:13,090 --> 01:56:15,092 para a maldição do garoto. 1407 01:56:15,133 --> 01:56:19,471 Porque poderei contratar Bill James. 1408 01:56:21,223 --> 01:56:26,478 Não sei por que demoraram tanto para contratá-lo. 1409 01:56:26,520 --> 01:56:29,064 O beisebol o odeia. 1410 01:56:29,106 --> 01:56:34,695 Bem, beisebol pode me odiar também. 1411 01:56:34,736 --> 01:56:39,032 Mas o melhor de ter grana é que se tem muitas coisas. 1412 01:56:39,074 --> 01:56:44,746 Não interessa se o beisebol gosta ou não de mim. 1413 01:56:47,541 --> 01:56:49,626 É legal. 1414 01:56:50,419 --> 01:56:54,715 Bem, agradeço sua ligação. 1415 01:56:54,756 --> 01:56:57,384 Agradece? 1416 01:56:59,928 --> 01:57:04,203 Por US$ 41 milhões você criou um time ótimo, 1417 01:57:04,238 --> 01:57:08,478 perdendo Damon, Giambi, Isringhausen e Peña. 1418 01:57:08,520 --> 01:57:11,863 E venceu mais jogos sem eles do que com eles. 1419 01:57:11,898 --> 01:57:15,569 Você venceu o mesmo número de jogos que os Yankees, 1420 01:57:15,610 --> 01:57:19,364 só que eles gastaram US$ 1,4 milhão por vitória, 1421 01:57:19,399 --> 01:57:23,327 enquanto você gastou US$ 260 mil. 1422 01:57:23,368 --> 01:57:27,539 Sei que está sendo criticado, mas você é o primeiro. 1423 01:57:27,581 --> 01:57:31,501 Você sabe que é doloroso, sempre é. 1424 01:57:31,543 --> 01:57:34,254 Isso não ameaça só os negócios deles, 1425 01:57:34,296 --> 01:57:36,631 mas eles pensam que afeta o jogo. 1426 01:57:36,673 --> 01:57:39,718 Só que na verdade afeta os empregos deles. 1427 01:57:39,760 --> 01:57:42,804 É só assim que eles fazem as coisas. 1428 01:57:42,846 --> 01:57:47,225 E quando fizermos isso tudo, 1429 01:57:47,267 --> 01:57:53,148 quem tem poder é quem manda. 1430 01:57:53,190 --> 01:57:56,360 Eles são loucos. 1431 01:57:59,196 --> 01:58:02,574 Qualquer um que não esteja desmontando as equipes 1432 01:58:02,616 --> 01:58:07,996 e as remontando usando o seu modelo é um dinossauro. 1433 01:58:08,038 --> 01:58:12,501 Estarão sentados num sofá em outubro 1434 01:58:12,542 --> 01:58:16,797 vendo os Red Sox ganhando o campeonato. 1435 01:58:21,843 --> 01:58:24,054 O que é isso? 1436 01:58:24,096 --> 01:58:28,308 Quero que seja meu gerente. É minha oferta. 1437 01:59:14,646 --> 01:59:16,523 Pensa rápido! 1438 01:59:17,691 --> 01:59:19,568 O que foi isso? 1439 01:59:19,609 --> 01:59:23,280 - Foi mal. - O que foi isso? 1440 01:59:23,989 --> 01:59:26,658 Seu louco. 1441 01:59:33,582 --> 01:59:37,627 - Como foi Boston? - Impressionante. 1442 01:59:44,926 --> 01:59:47,888 Conseguiu uma boa oferta pelo menos? 1443 01:59:48,513 --> 01:59:53,435 - Não importa. - Qual foi? 1444 02:00:16,917 --> 02:00:20,379 Você seria o gerente mais bem pago de toda a liga. 1445 02:00:22,881 --> 02:00:25,258 E aí? 1446 02:00:29,930 --> 02:00:33,225 Só tomei uma decisão na vida baseado em dinheiro 1447 02:00:33,266 --> 02:00:36,770 e jurei que nunca faria isso de novo. 1448 02:00:38,730 --> 02:00:41,900 Você não fará isso pelo dinheiro. 1449 02:00:41,935 --> 02:00:44,486 - Não? - Não. 1450 02:00:45,779 --> 02:00:49,074 Você fará pelo que o dinheiro representa. 1451 02:00:49,741 --> 02:00:53,203 Diz o mesmo que a qualquer jogador. 1452 02:00:53,996 --> 02:00:57,833 Que ele vale a pena. 1453 02:01:04,256 --> 02:01:06,550 Que idiotice. 1454 02:01:09,928 --> 02:01:13,056 Eu queria muito que ganhassem. 1455 02:01:15,976 --> 02:01:19,604 Queria mesmo. 1456 02:01:21,940 --> 02:01:24,359 Obrigado pelo que fez, Billy. 1457 02:01:24,401 --> 02:01:27,529 Nós perdemos. 1458 02:01:28,155 --> 02:01:30,741 Perdemos. 1459 02:01:30,782 --> 02:01:34,619 Só tem alguns dias. Espere alguns dias pra superar. 1460 02:01:34,661 --> 02:01:38,040 Como vou superar isso? 1461 02:01:46,256 --> 02:01:50,385 Venha comigo à sala de vídeo. Quero mostrar algo. 1462 02:01:51,887 --> 02:01:55,307 Não estou a fim de ver filmes. 1463 02:01:55,932 --> 02:02:00,062 Vamos lá, sério. Vamos lá. 1464 02:02:02,356 --> 02:02:06,568 Jeremy Brown, catcher, de 108kg, 1465 02:02:06,610 --> 02:02:10,572 nunca teve chance de jogar na 2a. base. 1466 02:02:10,614 --> 02:02:13,165 Este é um vídeo de seis semanas atrás. 1467 02:02:13,200 --> 02:02:18,497 Ele joga uma bola rápida e Jeremy recebe no centro. 1468 02:02:19,790 --> 02:02:22,000 O mais interessante é o seguinte... 1469 02:02:22,042 --> 02:02:25,295 Jeremy faz o que ele nunca fez, vai tentar. 1470 02:02:25,330 --> 02:02:28,548 Ele vai passar pela primeira e ir com tudo. 1471 02:02:35,347 --> 02:02:39,393 Esses são todos os pesadelos de Jeremy se realizando. 1472 02:02:42,354 --> 02:02:43,854 Estão rindo dele. 1473 02:02:43,855 --> 02:02:46,441 E ele vai descobrir por quê. 1474 02:02:49,528 --> 02:02:55,242 Ele está para perceber que a bola passou da cerca. 1475 02:02:56,785 --> 02:03:01,915 Ele fez um homerun, mas não percebeu. 1476 02:03:32,404 --> 02:03:35,324 Como não ser romântico com beisebol? 1477 02:03:39,911 --> 02:03:43,206 - É uma metáfora. - Eu sei que é. 1478 02:03:47,586 --> 02:03:50,339 Beleza. 1479 02:03:52,591 --> 02:03:55,761 Pete, você é muito bom. 1480 02:03:59,222 --> 02:04:01,475 Eu te ligo. 1481 02:05:01,952 --> 02:05:05,664 Oi, papai, esta é uma música que gravei. 1482 02:05:05,706 --> 02:05:08,875 Não mostre para mais ninguém. 1483 02:05:08,917 --> 02:05:12,170 Me avise se mudar de ideia e ficar na Califórnia. 1484 02:05:12,205 --> 02:05:15,632 Se não ficar, você é um ótimo pai. 1485 02:06:25,994 --> 02:06:30,165 BILLY BEANE RECUSOU A OFERTA DO RED SOX DE US$ 12,5 MILHÕES 1486 02:06:30,207 --> 02:06:35,003 E DECIDIU CONTINUAR COMO GERENTE DO OAKLAND A'S. 1487 02:06:39,216 --> 02:06:42,511 DOIS ANOS DEPOIS, O RED SOX VENCEU 1488 02:06:42,552 --> 02:06:45,305 O PRIMEIRO CAMPEONATO DESDE 1918, 1489 02:06:45,347 --> 02:06:48,725 USANDO A FILOSOFIA CAMPEÃ DE OAKLAND. 1490 02:06:50,977 --> 02:06:56,892 BILLY AINDA ESTÁ TENTANDO VENCER O ÚLTIMO JOGO 1491 02:07:13,458 --> 02:07:18,130 www.insubs.com