1 00:00:25,771 --> 00:00:34,571 Det er utroligt, så lidt man ved om den sportsgren, man har dyrket hele livet. 2 00:00:34,780 --> 00:00:37,157 Første ball til Johnny Damon. 3 00:00:37,366 --> 00:00:39,242 Otte hits på 18 at-bats - 4 00:00:39,451 --> 00:00:41,912 - en double, en triple og to stjålne baser. 5 00:00:42,120 --> 00:00:44,206 Han havde fire hits i åbningskampen. 6 00:00:45,540 --> 00:00:47,084 Strike! 7 00:00:54,633 --> 00:00:57,344 15. OKTOBER 2001 8 00:00:58,971 --> 00:01:01,682 Ned langs højre sidelinje. 9 00:01:01,890 --> 00:01:04,768 Den triller forbi Spencer. 10 00:01:04,977 --> 00:01:08,105 Damon kan tage den med ro. 11 00:01:08,313 --> 00:01:09,856 AMERICAN LEAGUE DIVISIONSSLUTSPIL 12 00:01:10,065 --> 00:01:11,066 ELIMINERINGSKAMP 13 00:01:13,485 --> 00:01:16,863 Ind på højre side af midten. Det bliver et base hit. 14 00:01:17,072 --> 00:01:18,991 De vinker Damon videre. Han scorer. 15 00:01:19,199 --> 00:01:21,451 Og Jason Giambi leverer varen - 16 00:01:21,660 --> 00:01:24,579 - med en single, der giver point, her i første inning. 17 00:01:24,788 --> 00:01:27,291 Athletics fører 1-0. 18 00:01:35,215 --> 00:01:36,800 114.457.768 DOLLAR MOD 39.722.689 DOLLAR 19 00:01:37,009 --> 00:01:38,802 NEW YORK YANKEES MOD OAKLAND ATHLETICS 20 00:01:42,180 --> 00:01:43,557 TAG DEN, OAKLAND 21 00:01:47,144 --> 00:01:48,145 Baserne er fyldte. 22 00:01:48,353 --> 00:01:52,482 Yankees kan udligne med deres løber på anden base. 23 00:01:57,654 --> 00:02:00,782 A's begår fejl overalt på banen. 24 00:02:00,991 --> 00:02:04,995 Hvis de ikke får styr på det snart, er det dem, der ryger ud. 25 00:02:05,203 --> 00:02:08,832 Den bliver hamret ned ad højre sidelinje. Så er der retfærdighed til! 26 00:02:09,833 --> 00:02:11,710 Yankees fører. 27 00:02:17,674 --> 00:02:20,344 Publikum er forventningsfulde. 28 00:02:20,552 --> 00:02:23,680 Det kan betyde endnu en tur i slutspillet. 29 00:02:23,889 --> 00:02:26,141 Yankees er én out fra sejren. 30 00:02:27,684 --> 00:02:32,189 Eric Byrnes... Han har aldrig slået på Yankee Stadium. 31 00:02:32,397 --> 00:02:35,025 Og det bliver ikke meget vigtigere end det her. 32 00:02:35,233 --> 00:02:38,779 Eller mere hektisk, når man prøver at vinde. 33 00:03:00,926 --> 00:03:03,428 Nu er de én strike fra sejren. 34 00:03:04,262 --> 00:03:07,224 Publikum brøler i Bronx. 35 00:03:09,101 --> 00:03:13,480 De tabte de to første hjemmekampe, og de spiller bedst ud af fem. 36 00:03:13,689 --> 00:03:16,650 Og de brøler tilbage mod... 37 00:03:34,459 --> 00:03:38,005 Yankees forsvarer titlen! 38 00:03:55,939 --> 00:03:58,317 Det er okay, Joe. Bare lad det være tændt. 39 00:03:58,525 --> 00:04:01,236 - Jeg behøver ikke se... - Joe, lad det være tændt. 40 00:04:02,654 --> 00:04:05,407 MESTRE 1972, 1973, 1974, 1989 41 00:04:11,830 --> 00:04:14,625 Tænk, hvis man var Yankees-spiller - 42 00:04:14,833 --> 00:04:17,127 - og ikke kunne lide champagne. 43 00:04:18,545 --> 00:04:20,213 Så måtte man bede om at blive solgt. 44 00:04:36,897 --> 00:04:43,028 Ved I, hvor mange unge mennesker der går rundt med Giambi-trøjer? 45 00:04:43,236 --> 00:04:46,657 De vil buhe, når Yankees kommer på besøg. 46 00:04:46,865 --> 00:04:51,078 Men er det Giambi, der er forræderen, eller er det Yankees? 47 00:04:51,286 --> 00:04:53,789 Du kan ikke bebrejde dem at gå på rov i hønsehuset. 48 00:04:53,997 --> 00:04:56,208 Gu kan jeg da så. 49 00:04:56,416 --> 00:04:59,670 De har tilbudt ham 120 millioner over seks år. 50 00:04:59,878 --> 00:05:03,507 Yankees har flere penge, og de er villige til at betale ham. 51 00:05:03,715 --> 00:05:05,300 De går på rov i vores spillerstab. 52 00:05:05,509 --> 00:05:08,845 Vi er udrugningsanstalt for Yankees. 53 00:05:14,685 --> 00:05:17,145 - Hvordan har gutterne det? - Det var hårdt. 54 00:05:17,354 --> 00:05:20,273 Det var en hård en at sluge. 55 00:05:20,482 --> 00:05:21,817 Men de spillede godt. 56 00:05:22,025 --> 00:05:26,446 De spillede fantastisk. Det faldt bare ikke ud til vores fordel. 57 00:05:26,655 --> 00:05:29,533 - I klarer jer bedre næste år. - Men vi var så tæt på. 58 00:05:29,741 --> 00:05:31,743 - Så tæt på. - Det var lige til at plukke. 59 00:05:31,952 --> 00:05:34,329 I nåede det næsten. Vær stolt over det. 60 00:05:34,538 --> 00:05:37,708 Det er jeg også. 61 00:05:42,504 --> 00:05:44,756 Vi klarer det ikke bedre næste år. 62 00:05:44,965 --> 00:05:47,843 - Hvorfor ikke? - Fordi vi bliver flået. 63 00:05:48,051 --> 00:05:52,973 Vi mister Giambi, Damon, Isringhausen. 64 00:05:53,181 --> 00:05:55,726 Det er slut. Vi er på røven. 65 00:05:55,934 --> 00:05:59,187 Du finder nogle nye. Du fandt Jason. Du fandt Damon. 66 00:05:59,396 --> 00:06:01,481 Jeg har brug for flere penge. 67 00:06:01,690 --> 00:06:03,817 - Det har jeg. - Vi har ikke nogen. 68 00:06:04,026 --> 00:06:06,570 Jeg kan ikke slå 120 millioner med 38 millioner. 69 00:06:06,778 --> 00:06:10,073 Vi skal ikke konkurrere mod de store hold. 70 00:06:10,282 --> 00:06:12,909 Vi må arbejde med de begrænsninger, der er, - 71 00:06:13,118 --> 00:06:16,830 - og så må du gøre det så godt som muligt i rekrutteringen. 72 00:06:17,039 --> 00:06:19,249 Vi skal ikke betale nogen 17 millioner om året. 73 00:06:19,458 --> 00:06:21,627 Jeg beder ikke om... 74 00:06:22,711 --> 00:06:24,588 ...10, 20 eller 30 millioner. 75 00:06:24,796 --> 00:06:26,548 Jeg vil bare gerne have lidt hjælp. 76 00:06:26,757 --> 00:06:30,385 Hjælp mig tættere på, og så giver jeg dig et hold i slutspillet. 77 00:06:30,594 --> 00:06:34,806 Det er derfor, jeg er her. Det er derfor, du hyrede mig. 78 00:06:35,015 --> 00:06:39,895 Jeg er nødt til at spørge om, hvad det er, vi laver her. 79 00:06:40,103 --> 00:06:41,605 Skal vi ikke vinde mesterskabet? 80 00:06:41,813 --> 00:06:45,192 - Jo. - Det er mit mål. Mit mål er heroppe. 81 00:06:45,817 --> 00:06:48,278 Mit mål er, at vi skal ende som mestre. 82 00:06:48,487 --> 00:06:53,241 Vi er et lille hold, og du er ikke nogen stjerne-sportsdirektør. 83 00:06:53,450 --> 00:06:58,288 Jeg beder dig om at have det okay med ikke at bruge penge, jeg ikke har. 84 00:06:58,747 --> 00:07:00,958 Jeg beder dig om at tage en dyb indånding - 85 00:07:01,166 --> 00:07:04,628 - ryste nederlaget af dig, sætte dig ned med de andre - 86 00:07:04,836 --> 00:07:08,340 - og finde ud af, hvordan vi finder nye spillere - 87 00:07:08,548 --> 00:07:10,425 - med det budget, vi har. 88 00:07:10,634 --> 00:07:15,931 Jeg går ikke herfra. Jeg... Det kan jeg ikke gå herfra med. 89 00:07:16,848 --> 00:07:19,142 Hvad kan jeg ellers gøre for dig? 90 00:07:30,278 --> 00:07:32,698 Du er nødt til at matche tilbuddet. 91 00:07:32,906 --> 00:07:34,533 Jeg har brug for en dag til. 92 00:07:34,741 --> 00:07:37,995 Han har ellers bestemt sig. 93 00:07:38,870 --> 00:07:41,957 - Der er en, der ringer. - Jeg skal nok give ham besked. 94 00:07:44,918 --> 00:07:46,712 Billy, det er Scott. 95 00:07:46,920 --> 00:07:49,298 - Jeg har lige talt med Dan. - Nej, du har ej. 96 00:07:49,506 --> 00:07:51,008 Jeg er overrasket over, han ringede. 97 00:07:51,216 --> 00:07:55,679 Jeg får Johnny for 7,5, for det var den aftale, vi havde. 98 00:07:55,887 --> 00:07:59,308 Boston har lige budt 7,75. 99 00:08:01,226 --> 00:08:02,686 Er du der? 100 00:08:04,229 --> 00:08:08,275 - Vi har en aftale. - Ja, hvis du byder otte millioner. 101 00:08:08,483 --> 00:08:11,695 - Du har snydt mig. - Jeg gør bare mit arbejde. 102 00:08:11,903 --> 00:08:14,531 Nej, du snyder mig. 103 00:08:14,740 --> 00:08:17,284 Tillykke, narrøv, du har vundet. 104 00:08:24,875 --> 00:08:30,297 Jeg kan godt lide den slags spillere. Folk med hår på brystet. 105 00:08:31,840 --> 00:08:35,385 - Matty, hvad synes du? - Jeg kan godt lide Geronimo. 106 00:08:35,594 --> 00:08:38,930 Han er i god form. Og stor og hurtig. 107 00:08:39,139 --> 00:08:41,183 - Han er på toppen af min liste. - Den rette type. 108 00:08:41,391 --> 00:08:44,394 - En rigtig mand. - En komplet spiller. 109 00:08:44,603 --> 00:08:48,482 - Kan han slå? - Han slår smukt. 110 00:08:48,690 --> 00:08:51,777 Han bruger enden af battet, og når han rammer, - 111 00:08:51,985 --> 00:08:54,196 - flyver den væk fra battet. 112 00:08:54,404 --> 00:08:57,658 - Man kan høre det på hele stadion. - Masser af energi. 113 00:08:57,866 --> 00:08:59,910 Hvorfor slår han så ikke godt? 114 00:09:00,118 --> 00:09:02,037 Det gør han også. 115 00:09:02,245 --> 00:09:04,915 Kan han klare sig i Major League? 116 00:09:05,123 --> 00:09:06,875 - Han kunne blive god. - Nej. 117 00:09:07,084 --> 00:09:10,337 Han skal bare have lov at slå, så kommer han efter det. 118 00:09:10,545 --> 00:09:13,423 - Han er god. - Han har slået for alle sine hold. 119 00:09:13,632 --> 00:09:15,342 Han er lige vores type. 120 00:09:21,640 --> 00:09:23,183 Okay, vi fortsætter. 121 00:09:23,392 --> 00:09:27,771 - Artie, hvem kan du lide? - Perez. Han har et klassisk sving. 122 00:09:27,980 --> 00:09:31,441 - Han slår meget nydeligt. - Han kan ikke ramme skruede bolde. 123 00:09:31,650 --> 00:09:35,112 Han skal forbedre sig, ja. 124 00:09:35,320 --> 00:09:37,572 - Han har en grim kæreste. - Hvad betyder det? 125 00:09:37,781 --> 00:09:39,783 At han ingen selvtillid har. 126 00:09:39,992 --> 00:09:44,705 I er fulde af lort. Han har den rigtige attitude, og det er godt. 127 00:09:44,913 --> 00:09:48,333 Når han kommer ind i et rum, har hans pik allerede været der i to minutter. 128 00:09:48,542 --> 00:09:50,794 Han er pæn nok at se på. 129 00:09:51,003 --> 00:09:53,880 Han kan udfylde rollen. Han skal bare have spilletid. 130 00:09:54,089 --> 00:09:56,591 Men hans kæreste er højst mellemlækker. 131 00:09:56,800 --> 00:09:59,970 Ham her kan være Giambis afløser. 132 00:10:00,178 --> 00:10:01,805 Nemlig. 133 00:10:04,433 --> 00:10:06,977 Billy, var det et forslag? 134 00:10:07,686 --> 00:10:09,896 I snakker bare. 135 00:10:10,105 --> 00:10:13,984 Bla, bla, bla, som om det var den sædvanlige situation. 136 00:10:14,192 --> 00:10:15,610 Det er det ikke. 137 00:10:16,445 --> 00:10:18,196 Vi prøver at løse problemet. 138 00:10:18,405 --> 00:10:20,907 Ikke på den her måde. I kan ikke se problemet. 139 00:10:21,116 --> 00:10:23,201 Vi ved godt, hvad problemet er. 140 00:10:23,410 --> 00:10:25,871 Okay, hvad er problemet så? 141 00:10:30,042 --> 00:10:33,837 Billy, vi ved alle sammen godt, hvad problemet er. 142 00:10:34,046 --> 00:10:36,423 - Vi skal... - Godt. Hvad er problemet så? 143 00:10:36,632 --> 00:10:39,343 Vi skal udskifte tre nøglespillere. 144 00:10:39,551 --> 00:10:41,011 Nej. Hvad er problemet? 145 00:10:41,219 --> 00:10:43,764 Vi skal udskifte dem med... 146 00:10:43,972 --> 00:10:45,641 Nej. Barry? 147 00:10:45,849 --> 00:10:50,437 Vi skal finde en, der kan levere 38 homeruns, 120 runs og 47 doubles. 148 00:10:50,646 --> 00:10:54,191 Nej. Det problem, vi prøver på at løse, er, at der er rige - 149 00:10:54,399 --> 00:10:58,195 - og fattige hold. Så er der 15 meter lort. 150 00:10:58,403 --> 00:11:00,530 Og så er der os. 151 00:11:01,365 --> 00:11:03,867 Det er uretfærdigt. 152 00:11:06,912 --> 00:11:10,832 Og nu er vi blevet flået. Vi er de rige holds organdonorer. 153 00:11:11,041 --> 00:11:14,044 Boston har vores nyrer, Yankees har vores hjerte, - 154 00:11:14,252 --> 00:11:20,801 - og I sidder og taler om udseende, som om vi sælger cowboybukser. 155 00:11:21,009 --> 00:11:23,220 Som om vi leder efter en ny Fabio. 156 00:11:23,428 --> 00:11:25,472 Vi må nytænke det her. 157 00:11:26,098 --> 00:11:29,142 Vi er sidstevælgerne. 158 00:11:29,351 --> 00:11:32,312 Har I set, hvad der sker med den svageste hvalp? Den dør. 159 00:11:33,355 --> 00:11:36,066 Billy, det er en rørende historie - 160 00:11:36,274 --> 00:11:39,653 - men vi ved godt, hvad vi er oppe imod. 161 00:11:39,861 --> 00:11:42,739 Der er meget erfaring og visdom herinde. 162 00:11:42,948 --> 00:11:47,077 Du må have tiltro til, at vi kan finde Giambis afløser. 163 00:11:47,494 --> 00:11:50,914 - Findes der en spiller som Giambi? - Nej. 164 00:11:51,123 --> 00:11:53,917 - Og gjorde der, havde vi så råd til ham? - Nej. 165 00:11:54,126 --> 00:11:57,587 Hvad fanden er det så, I snakker om? 166 00:11:58,297 --> 00:12:01,425 Hvis vi prøver at spille som Yankees herinde, - 167 00:12:01,967 --> 00:12:04,428 - taber vi til Yankees derude. 168 00:12:05,637 --> 00:12:08,557 Det lyder som lommefilosofi, Billy. 169 00:12:09,141 --> 00:12:12,269 - Nej, det er logik. - Hvem er Fabio? 170 00:12:12,477 --> 00:12:15,105 Han er shortstop-spiller for Seattle. 171 00:12:15,314 --> 00:12:17,899 Nu skal vi ikke gå i panik her. 172 00:12:18,108 --> 00:12:21,570 Spejderne vil finde spillere, trænerne vil forbedre de spillere, - 173 00:12:21,778 --> 00:12:24,114 - og vi lærer dem at spille baseball. 174 00:12:24,323 --> 00:12:27,242 Vi har altså arbejdet med det her i mange år. 175 00:12:27,451 --> 00:12:33,498 Lad os tage os af at finde en god afløser for Giambi. 176 00:12:47,763 --> 00:12:51,016 - Ubesværet kraft. - Og afslappet. 177 00:12:51,224 --> 00:12:52,726 Et godt ansigt. 178 00:13:03,403 --> 00:13:06,448 Han bliver sgu valgt i første runde. 179 00:13:07,282 --> 00:13:08,867 Du er en god spiller, Billy. 180 00:13:09,076 --> 00:13:13,789 Du kan løbe, spille i marken, du kan kaste, du kan slå, og du kan slå langt. 181 00:13:13,997 --> 00:13:15,832 Det ser man ikke så ofte. 182 00:13:16,041 --> 00:13:18,335 Det er Tom Martinez, chef-talentspejder. 183 00:13:18,543 --> 00:13:20,963 - Hej. - Billy Beane. 184 00:13:21,171 --> 00:13:25,300 Det er længe siden, jeg har set en komplet spiller. Du kan det hele. 185 00:13:25,801 --> 00:13:28,512 Jeg håber, du er lige så interesseret i baseball - 186 00:13:28,720 --> 00:13:33,100 - som vi er i at få dig til vores hold. 187 00:13:39,982 --> 00:13:41,566 Mr. Beane? 188 00:13:42,567 --> 00:13:44,361 Mark har tid nu. 189 00:13:51,201 --> 00:13:53,704 - Hvordan går det? - Fint, og dig? 190 00:13:55,163 --> 00:13:57,457 - Hej, Billy. - Hej, Mark. 191 00:13:57,666 --> 00:14:00,460 Godt at se dig. Sæt dig endelig ned. 192 00:14:01,253 --> 00:14:04,548 - Det er gutterne. Det er Billy. - Drenge. 193 00:14:05,090 --> 00:14:07,217 - Hvordan går det? - Fint. 194 00:14:07,426 --> 00:14:11,305 - Du ser godt ud i den stol. - Jeg har kun siddet i den i tre uger. 195 00:14:12,723 --> 00:14:15,183 - Hvordan går det med dig? - Fantastisk. 196 00:14:15,392 --> 00:14:16,935 - Fedt. - Genialt. 197 00:14:17,144 --> 00:14:19,813 Det er godt at høre. Jeg vil ikke spilde tiden. 198 00:14:20,022 --> 00:14:22,107 Hvad er du ude efter? 199 00:14:22,316 --> 00:14:24,568 50 millioner mere på budgettet. 200 00:14:24,776 --> 00:14:26,194 - Prøv Giambi. - Av. 201 00:14:27,154 --> 00:14:30,532 Undskyld. Det er for tidligt endnu. 202 00:14:30,741 --> 00:14:32,326 Men det er vel ikke kun dit ansvar. 203 00:14:32,534 --> 00:14:34,536 Hvad med Steve? 204 00:14:34,745 --> 00:14:38,415 Han bakker op om, at vi skal bygge et nyt hold op. 205 00:14:38,624 --> 00:14:41,585 - Hvad leder I efter? - En venstrehåndet indskifter. 206 00:14:42,127 --> 00:14:44,588 Måske Ricardo Rincon. 207 00:14:45,422 --> 00:14:46,923 Det kommer ikke til at ske. 208 00:14:48,508 --> 00:14:50,218 Kan vi ikke engang tale om det? 209 00:14:50,427 --> 00:14:55,390 Billy, selv om I havde råd til ham, så elsker vi ham altså. 210 00:14:55,599 --> 00:14:57,517 Vi vil ikke af med ham. 211 00:14:57,768 --> 00:14:59,686 Men I har jo ham venezuelaneren. 212 00:14:59,895 --> 00:15:02,189 Ikke længere. Nu er han i Detroit. 213 00:15:03,565 --> 00:15:04,941 Hvad ellers? 214 00:15:06,151 --> 00:15:07,694 Markspillere. 215 00:15:07,903 --> 00:15:10,572 - Til at afløse Damon? - Ja. 216 00:15:10,781 --> 00:15:15,410 - I jeres prisklasse? Ikke for noget. - Stop nu. 217 00:15:16,495 --> 00:15:18,121 Hollins? 218 00:15:20,207 --> 00:15:22,751 - Garcia? - Nej. 219 00:15:22,960 --> 00:15:24,628 Måske... Coste. 220 00:15:27,631 --> 00:15:29,132 Så er der ikke flere. 221 00:15:30,509 --> 00:15:33,804 - Okay, fortæl mig om Garcia. - Som afløser for Damon? 222 00:15:34,513 --> 00:15:37,474 - Er han sund og rask? - På en måde. 223 00:15:37,683 --> 00:15:40,102 For at være ærlig har han rygproblemer. 224 00:15:40,310 --> 00:15:43,021 Men han er klar til foråret. 225 00:15:43,230 --> 00:15:45,691 Du kan få Guthrie, hvis du giver lidt penge oveni. 226 00:15:45,899 --> 00:15:46,942 Mark Guthrie? 227 00:15:47,150 --> 00:15:49,236 - Hvor meget? - 200 kilo. 228 00:16:05,627 --> 00:16:07,004 Okay. 229 00:16:08,046 --> 00:16:11,842 - Det bliver nej til Garcia. - Du tager pis på mig, ikke? 230 00:16:12,801 --> 00:16:15,095 - Du tager pis på mig. - Nej. 231 00:16:16,805 --> 00:16:20,017 Okay. Garcia for Guthrie, ingen penge oveni. 232 00:16:21,101 --> 00:16:23,687 - Ingen penge? - Lige over. 233 00:16:27,065 --> 00:16:31,653 Det bliver bestemt nej til Garcia, men lad os fortsætte. 234 00:16:31,862 --> 00:16:35,032 - Hvad ellers? - Laver vi forretninger, eller hvad? 235 00:16:35,240 --> 00:16:37,492 Det er sådan, man laver forretninger i Cleveland. 236 00:17:23,956 --> 00:17:26,416 - Hej. - Hvem er du? 237 00:17:29,294 --> 00:17:31,254 Jeg hedder Peter Brand. 238 00:17:32,172 --> 00:17:33,882 Hvad laver du? 239 00:17:35,300 --> 00:17:37,844 Jeg er assistent for Mark Shapiro. 240 00:17:38,053 --> 00:17:39,888 Så hvad laver du? 241 00:17:42,307 --> 00:17:45,727 Mest spilleranalyse. 242 00:17:45,936 --> 00:17:49,606 Har du arbejdet med det længe? Er det dit første baseball-job? 243 00:17:51,108 --> 00:17:53,443 Det er mit første job overhovedet. 244 00:17:53,652 --> 00:17:56,071 - Wow. Tillykke. - Tak. 245 00:17:56,280 --> 00:17:58,865 Dit første job. Hvis nevø er du? 246 00:18:01,326 --> 00:18:03,120 Hvorfor lytter Mark til dig? 247 00:18:05,789 --> 00:18:07,582 Det tror jeg ikke... 248 00:18:08,333 --> 00:18:10,627 Det tror jeg ikke, han gør så tit. 249 00:18:12,129 --> 00:18:13,964 Han gjorde det nu. 250 00:18:16,091 --> 00:18:21,305 I den situation tror jeg mere, han lyttede til Bruce end til mig. 251 00:18:22,723 --> 00:18:24,308 Hvem er du? 252 00:18:27,060 --> 00:18:29,271 Jeg hedder Peter Brand. 253 00:18:32,316 --> 00:18:35,319 Jeg er pisseligeglad med, hvad dit navn er. 254 00:18:36,069 --> 00:18:38,196 Hvad skete der derinde? 255 00:18:39,364 --> 00:18:41,617 Hvad skete der inde i det rum? 256 00:18:42,075 --> 00:18:44,745 Hvad er det, du gerne vil vide? 257 00:18:44,953 --> 00:18:47,331 Hvad sagde du til Bruce? 258 00:18:48,540 --> 00:18:53,003 - Jeg sagde, jeg godt kan lide Garcia. - Kan du godt lide Garcia? Hvorfor? 259 00:18:55,339 --> 00:18:57,007 Hvorfor? 260 00:19:02,095 --> 00:19:03,597 Det ved jeg ikke. 261 00:19:21,239 --> 00:19:26,870 Der er en udbredt mangel på forståelse for spillets realiteter. 262 00:19:27,079 --> 00:19:31,500 Og det gør, at lederne af holdene i Major League - 263 00:19:31,708 --> 00:19:35,837 - fejlvurderer deres spillere og leder holdene dårligt. 264 00:19:40,467 --> 00:19:42,386 Undskyld. 265 00:19:43,387 --> 00:19:44,388 Fortsæt. 266 00:19:47,683 --> 00:19:52,813 Okay. Holdlederne tænker kun på at købe spillere. 267 00:19:53,438 --> 00:19:57,985 Men ens mål bør ikke være at købe spillere, men at købe sejre. 268 00:19:58,193 --> 00:20:01,530 Og for at købe sejre skal man købe runs. 269 00:20:01,738 --> 00:20:03,740 Du vil finde en afløser for Damon. 270 00:20:04,283 --> 00:20:05,867 Når Red Sox ser Damon - 271 00:20:06,076 --> 00:20:09,705 - ser de en stjerne, som er 7,5 millioner om året værd. 272 00:20:09,913 --> 00:20:12,749 Når jeg ser Johnny Damon, - 273 00:20:12,958 --> 00:20:15,252 - så ser jeg - 274 00:20:16,712 --> 00:20:20,090 - en ufuldstændig forståelse af, hvad runs kommer af. 275 00:20:20,841 --> 00:20:22,426 Han er dygtig i forsvaret. 276 00:20:22,634 --> 00:20:25,554 Han slår godt. Han kan stjæle baser. 277 00:20:25,762 --> 00:20:28,098 Men er han de 7,5 millioner, - 278 00:20:28,307 --> 00:20:30,434 - Boston Red Sox giver ham, værd? 279 00:20:30,642 --> 00:20:32,436 Nej. Nej. 280 00:20:33,061 --> 00:20:34,896 Lederne er gammeldags. 281 00:20:35,105 --> 00:20:37,566 De stiller de forkerte spørgsmål. 282 00:20:37,774 --> 00:20:41,903 Og hvis jeg siger det til nogen, bliver jeg udstødt, som var jeg spedalsk. 283 00:20:42,112 --> 00:20:47,034 Det er derfor, jeg er forsigtig med det her. 284 00:20:47,242 --> 00:20:52,331 Jeg har respekt for dig. Og min ærlige mening er, - 285 00:20:52,998 --> 00:20:57,377 - at det er godt, I slap af med Damon. 286 00:20:57,586 --> 00:21:02,090 Det giver en masse interessante muligheder. 287 00:21:02,299 --> 00:21:05,344 - Hvor er du fra, Pete? - Maryland. 288 00:21:05,552 --> 00:21:08,805 - Hvor læste du henne? - Yale. Jeg gik på Yale. 289 00:21:09,973 --> 00:21:12,809 - Hvad læste du? - Økonomi. 290 00:21:13,518 --> 00:21:16,021 Jeg læste økonomi. 291 00:21:19,608 --> 00:21:23,946 Yale. Økonomi. Og baseball. 292 00:21:25,530 --> 00:21:27,741 Du er en sjov fætter. 293 00:21:28,700 --> 00:21:32,329 CHESBROS HOLD HAVDE 51 SEJRE OG 47 NEDERLAG 294 00:21:32,537 --> 00:21:34,790 JEG BRUGTE FØLGENDE FORMEL... 295 00:21:50,681 --> 00:21:51,848 Hvorfor Billy? 296 00:21:52,641 --> 00:21:54,977 Hvad gør, at han er så speciel? 297 00:21:55,185 --> 00:21:58,855 Det er sjældent, man støder på en ung mand som Billy, - 298 00:21:59,064 --> 00:22:03,902 - som kan løbe, spille i marken, kaste, slå og slå langt. 299 00:22:04,111 --> 00:22:07,114 De fem redskaber ser man ikke så tit. 300 00:22:07,823 --> 00:22:10,701 De fleste unge, vi interesserer os for, - 301 00:22:10,909 --> 00:22:12,327 - har et eller to redskaber - 302 00:22:12,536 --> 00:22:15,122 - og vi vil så gerne lære ham et til. 303 00:22:15,330 --> 00:22:17,207 Jeres søn har fem. 304 00:22:17,416 --> 00:22:21,420 Vi kan se en kommende superstjerne i ham. 305 00:22:21,628 --> 00:22:23,463 Det er nu, han skal i gang. 306 00:22:23,672 --> 00:22:26,466 Vi er parate til at lægge mange penge bag. 307 00:22:26,675 --> 00:22:29,052 Mets vil støtte Billy, - 308 00:22:29,261 --> 00:22:32,556 - fordi vi regner med, han skal være vores center field-spiller. 309 00:22:32,764 --> 00:22:34,808 Denne check viser - 310 00:22:35,017 --> 00:22:38,353 - hvor meget vi gerne vil tilbyde Billy. 311 00:22:38,562 --> 00:22:43,650 Ved De, at han har fået et fuldt stipendium til Stanford? 312 00:22:43,859 --> 00:22:44,985 Det ved jeg godt. 313 00:22:45,193 --> 00:22:47,571 Kan han gøre begge dele? 314 00:22:47,779 --> 00:22:52,075 Desværre kan han ikke både læse på Stanford og spille professionelt. 315 00:22:52,284 --> 00:22:56,163 Han må vælge enten det ene eller det andet. 316 00:22:56,371 --> 00:23:00,876 Hvis han vil spille baseball som center fielder for New York Mets, - 317 00:23:01,084 --> 00:23:05,922 - må han se det som sin hovedbeskæftigelse. Som sin karriere. 318 00:23:06,131 --> 00:23:09,843 Vi får alle at vide på et tidspunkt, at nu er det slut med at lege. 319 00:23:10,052 --> 00:23:12,512 Vi ved bare ikke hvornår. 320 00:23:13,055 --> 00:23:17,100 Nogle får det at vide som 18-årige, nogle som 40-årige. 321 00:23:17,768 --> 00:23:20,937 Men det her er en enestående chance. 322 00:23:21,146 --> 00:23:25,692 Vi vil gerne have dig, og den her sum udtrykker, hvor begejstrede vi er. 323 00:23:25,901 --> 00:23:29,237 Billy, du bestemmer. Og uanset hvad du vælger - 324 00:23:29,446 --> 00:23:31,907 - så er det fint med din mor og mig. 325 00:23:42,834 --> 00:23:45,045 - Hallo? - Det er Billy Beane. 326 00:23:45,879 --> 00:23:49,633 - Hvad er klokken? - Det ved jeg ikke. 327 00:23:50,634 --> 00:23:54,763 Hør, ville du have valgt mig i første runde af rekrutteringen? 328 00:23:54,972 --> 00:23:56,348 Hvad? 329 00:23:56,556 --> 00:24:00,060 Du slog mig op i din computer. 330 00:24:00,268 --> 00:24:02,562 Ville du have valgt mig? 331 00:24:02,771 --> 00:24:05,649 Ja. Du var en god spiller. 332 00:24:05,857 --> 00:24:08,068 Hold nu kæft, mand. 333 00:24:08,276 --> 00:24:11,154 Ville du have valgt mig i første runde? 334 00:24:11,863 --> 00:24:15,993 Jeg ville have taget dig i niende runde uden penge på forskud. 335 00:24:16,868 --> 00:24:21,331 Jeg tænker, du ville have afslået og have taget det stipendium. 336 00:24:22,040 --> 00:24:23,917 Ja. 337 00:24:27,546 --> 00:24:30,007 Pak dine ting, Pete. 338 00:24:30,465 --> 00:24:33,468 Jeg har købt dig af Cleveland Indians. 339 00:25:20,557 --> 00:25:23,518 LEDELSESGANGEN 340 00:25:27,606 --> 00:25:29,358 - Godmorgen, Susanne. Er der kaffe? - Ja. 341 00:25:33,570 --> 00:25:34,571 - Peter Brand. - Billy. 342 00:25:34,780 --> 00:25:38,241 - Hvordan går det? - Godt at se dig. 343 00:25:38,492 --> 00:25:39,993 Du har allerede indrettet dig. 344 00:25:40,202 --> 00:25:43,038 Jeg kom tidligt i morges. 345 00:25:44,581 --> 00:25:46,708 - Jeg er klar. - Ja. 346 00:25:49,211 --> 00:25:51,171 Du, Billy... 347 00:25:51,380 --> 00:25:54,257 Jeg vil gerne vise dig de spilleranalyser - 348 00:25:54,466 --> 00:25:56,593 - du bad om. 349 00:25:57,594 --> 00:25:59,179 Jeg bad dig om at lave tre. 350 00:26:00,138 --> 00:26:01,431 Ja. 351 00:26:01,640 --> 00:26:04,184 Om at analysere tre spillere. 352 00:26:04,393 --> 00:26:06,311 Hvor mange har du lavet? 353 00:26:06,520 --> 00:26:08,438 47. 354 00:26:11,817 --> 00:26:15,529 Faktisk har jeg lavet 51. Jeg ved ikke, hvorfor jeg løj. 355 00:26:24,579 --> 00:26:26,957 Fortæl mig om tavlen. 356 00:26:28,458 --> 00:26:30,002 Tak. 357 00:26:56,320 --> 00:26:58,322 Ved hjælp af formlen heroppe - 358 00:26:58,530 --> 00:27:01,617 - har jeg beregnet, at vi skal vinde 99 kampe 359 00:27:01,825 --> 00:27:03,952 - for at komme i slutspillet. 360 00:27:04,161 --> 00:27:08,248 Vi skal score mindst 814 runs for at vinde kampene - 361 00:27:08,457 --> 00:27:11,501 - og vi må kun give 645 runs væk. 362 00:27:16,673 --> 00:27:17,924 Hvad er det? 363 00:27:18,133 --> 00:27:21,678 Det er et program, jeg har lavet til vores år-til-år-analyser. 364 00:27:21,887 --> 00:27:26,683 Jeg har samlet alle data, vi skal bruge til at analysere spillere med. 365 00:27:26,892 --> 00:27:29,519 Det handler om at koge alting ned til ét tal. 366 00:27:30,020 --> 00:27:32,522 Ved at bruge statistikken - 367 00:27:32,731 --> 00:27:35,859 - finder vi værdifulde spillere, som alle andre har overset. 368 00:27:39,404 --> 00:27:40,697 Folk bliver undervurderet 369 00:27:40,906 --> 00:27:44,660 på grund af forskellige fordomme. 370 00:27:44,868 --> 00:27:48,121 Alder, udseende, personlighed. 371 00:27:48,330 --> 00:27:53,043 Ved hjælp af matematik gennemskuede Bill James det. 372 00:27:54,670 --> 00:27:57,923 Af de 20.000 spillere, vi bør overveje, - 373 00:27:58,131 --> 00:28:01,718 - mener jeg, vi kan finde 25 mesterskabsvindende spillere, - 374 00:28:01,969 --> 00:28:03,971 - som vi har råd til - 375 00:28:04,179 --> 00:28:07,307 - fordi alle andre inden for baseball undervurderer dem. 376 00:28:07,516 --> 00:28:10,727 Det er som en ø fyldt med legetøj, ingen vil have. 377 00:28:15,232 --> 00:28:18,402 Det her er Chad Bradford. Han er indskiftningspitcher. 378 00:28:18,610 --> 00:28:22,864 Han er en af de mest undervurderede spillere. 379 00:28:23,073 --> 00:28:25,993 Hans fejl er, at han kaster mærkeligt. 380 00:28:26,868 --> 00:28:30,914 Ingen i Major League har kig på ham, fordi han ser mærkelig ud. 381 00:28:31,123 --> 00:28:34,167 Han kunne ikke kun blive vores bedste pitcher, - 382 00:28:34,376 --> 00:28:37,754 - men en af de bedste indskiftningspitchere overhovedet. 383 00:28:37,963 --> 00:28:40,674 Han burde koste tre millioner om året. 384 00:28:40,882 --> 00:28:43,719 Vi kan få ham for 237.000. 385 00:29:10,621 --> 00:29:12,998 - Er det det? - Ja. 386 00:29:43,195 --> 00:29:44,488 Hej, Art. 387 00:29:44,696 --> 00:29:46,865 Kan vi lige tale sammen? 388 00:29:47,074 --> 00:29:49,493 - Jeg har lidt travlt nu. - Ja. 389 00:29:51,411 --> 00:29:52,955 Det ved jeg godt. 390 00:29:53,163 --> 00:29:55,457 Godmorgen, alle sammen. 391 00:29:55,707 --> 00:29:58,210 Hvor fanden er Pete? 392 00:29:58,418 --> 00:29:59,461 Der er Pete. 393 00:30:00,379 --> 00:30:02,839 Sæt dig bare ned. Jeg er straks tilbage. 394 00:30:08,011 --> 00:30:10,639 - Hvem er ham knægten? - En af mine venner. 395 00:30:12,432 --> 00:30:15,352 Jeg kan ikke træne holdet på en et-årig kontrakt. 396 00:30:15,560 --> 00:30:17,312 Det kan du da godt. 397 00:30:19,064 --> 00:30:21,149 Nej. 398 00:30:21,358 --> 00:30:23,860 Jeg skal have sat holdet. 399 00:30:24,069 --> 00:30:27,531 Bagefter tager jeg et grundigt kig på din kontrakt. 400 00:30:27,739 --> 00:30:30,993 Hvad med at se på min kontrakt, og så kan du sætte holdet? 401 00:30:31,201 --> 00:30:35,539 Art, hvis nogen slår en bold til første, er der ingen til at tage den. 402 00:30:36,415 --> 00:30:40,711 Det er ikke let at arbejde under pres fra en et-årig kontrakt. 403 00:30:40,919 --> 00:30:44,423 - Det kender jeg godt. - Det ved jeg, du gør. 404 00:30:44,631 --> 00:30:49,052 Og en et-årig kontrakt betyder det samme for en træner som for en spiller. 405 00:30:49,261 --> 00:30:51,388 Det viser mistillid. 406 00:30:51,596 --> 00:30:54,349 Og det er mærkeligt, efter vi vandt 102 kampe. 407 00:30:55,434 --> 00:30:57,352 Jaså. 408 00:30:57,561 --> 00:31:01,857 Hvis du taber den sidste kamp, er alt det andet pisseligegyldigt. 409 00:31:03,942 --> 00:31:07,738 - Så nu er det min skyld? - Nej, det er min skyld. 410 00:31:07,946 --> 00:31:11,241 Og knægten er den nye assistent-manager. 411 00:31:25,631 --> 00:31:28,342 Man kan ikke benægte hans offensive kvaliteter. 412 00:31:28,550 --> 00:31:31,511 Og vi har brug for gode spillere. 413 00:31:37,768 --> 00:31:40,103 Hvem skal vi tale om først? 414 00:31:56,912 --> 00:31:58,872 Ingen af dem. 415 00:31:59,665 --> 00:32:02,584 Billy, vi har brug for 38 homeruns, 120 runs slået hjem... 416 00:32:02,793 --> 00:32:05,128 I prøver stadig på at finde en ny Giambi. 417 00:32:05,337 --> 00:32:08,799 Det kan ikke lade sig gøre. 418 00:32:09,383 --> 00:32:13,553 Men hvad vi måske kan gøre, er at genskabe ham. 419 00:32:13,762 --> 00:32:15,472 Genskabe ham ved hjælp af et konglomerat. 420 00:32:15,681 --> 00:32:16,723 Hvad? 421 00:32:16,932 --> 00:32:19,643 Giambis base-ratio var 0,477. 422 00:32:19,851 --> 00:32:24,272 Damons var 0,324, og Olmedos 0,291. 423 00:32:24,481 --> 00:32:26,650 Hvis man lægger det sammen, får man... 424 00:32:29,361 --> 00:32:30,612 Skal jeg sige noget? 425 00:32:31,697 --> 00:32:33,490 Når jeg peger på dig, ja. 426 00:32:33,699 --> 00:32:36,618 - 1,092. - Divideret med tre. 427 00:32:36,827 --> 00:32:39,538 0,364. Det er det, vi leder efter. 428 00:32:39,746 --> 00:32:43,834 Tre spillere med et base-ratio-gennemsnit på... 429 00:32:44,042 --> 00:32:45,335 0,364. 430 00:32:45,544 --> 00:32:48,380 - Det lyder ikke rigtigt. - Det er rigtigt, Artie. 431 00:32:49,172 --> 00:32:53,385 - Du skal sætte en i mente. - Billy. 432 00:32:53,593 --> 00:32:56,388 - Ja? - Hvem er det? 433 00:32:56,596 --> 00:32:58,181 Det er Pete. 434 00:32:59,141 --> 00:33:02,853 - Skal Pete være her? - Ja, det skal han. 435 00:33:04,521 --> 00:33:06,857 Okay. Dem her vil vi have. 436 00:33:07,065 --> 00:33:11,028 Et: Jasons lillebror Jeremy. 437 00:33:11,278 --> 00:33:13,322 Billy, det giver problemer. 438 00:33:13,530 --> 00:33:16,658 Billy, hvis jeg lige må... 439 00:33:17,075 --> 00:33:20,871 Han har problemer uden for banen, og vi ved, hvad han ikke kan. 440 00:33:21,079 --> 00:33:22,956 Og han har taget på. 441 00:33:23,165 --> 00:33:25,792 Man hører, han ryger pot og går på stripklubber. 442 00:33:26,001 --> 00:33:28,629 Vi kigger kun på hans base-ratio. 443 00:33:28,837 --> 00:33:35,135 Og den er høj for en spiller, som kun koster 285.000. 444 00:33:35,427 --> 00:33:37,387 To: 445 00:33:39,056 --> 00:33:40,891 David Justice. 446 00:33:41,099 --> 00:33:42,934 Det er en skidt ide, Billy. 447 00:33:43,143 --> 00:33:44,728 Gamlinge-Justice? Hvorfor? 448 00:33:44,936 --> 00:33:47,064 Steinbrenner er vred over hans nedtur - 449 00:33:47,272 --> 00:33:50,025 - så han vil reducere transfersummen. 450 00:33:50,233 --> 00:33:52,903 - Præcis. - Han var stor for ti år siden. 451 00:33:53,111 --> 00:33:54,112 Han spillede store kampe. 452 00:33:54,321 --> 00:33:57,532 Det vil hjælpe på billetsalget. 453 00:33:57,741 --> 00:34:02,329 Men på de varme dage i juli og august kommer han til at lide. 454 00:34:02,537 --> 00:34:06,166 Han kan ikke løbe mere. Han er usikker i forsvaret. 455 00:34:06,375 --> 00:34:08,502 Jeg tror heller ikke, han kan slå mere. 456 00:34:08,710 --> 00:34:10,045 Han er færdig. 457 00:34:10,253 --> 00:34:14,216 Vi er heldige, hvis vi kan få 60 kampe ud af ham. Hvorfor vil du have ham? 458 00:34:15,300 --> 00:34:16,593 Fordi han når frem til basen. 459 00:34:18,470 --> 00:34:20,180 Hvad er det her? 460 00:34:20,389 --> 00:34:22,432 Okay. Tre: 461 00:34:28,313 --> 00:34:30,190 - Scott Hatteberg. - Hvem? 462 00:34:31,650 --> 00:34:33,443 Han lyder allerede som en af vores. 463 00:34:33,652 --> 00:34:37,614 - Han har haft lidt problemer. - Ja. Han kan ikke kaste. 464 00:34:37,823 --> 00:34:41,451 Hans bat-ratio er 0,260. Han har sine bedste dage bag sig. 465 00:34:41,660 --> 00:34:45,872 - Jeg mener, de er foran ham. - Boston vil fyre ham. 466 00:34:46,123 --> 00:34:48,083 Fint. Så er han billig. 467 00:34:48,292 --> 00:34:51,837 Du vil altså hyre en spiller, som er blevet fyret af alle, - 468 00:34:52,045 --> 00:34:56,633 - fordi han har en uhelbredelig nerveskade i albuen? 469 00:34:56,842 --> 00:34:59,344 - Han kan ikke kaste. - Og han duer ikke i marken. 470 00:34:59,594 --> 00:35:02,514 Men hvad kan han? 471 00:35:02,723 --> 00:35:05,100 Se på jeres analyser, ellers peger jeg på Pete. 472 00:35:05,309 --> 00:35:07,769 Han kan nå frem til basen. 473 00:35:07,978 --> 00:35:10,522 - Han får mange walks. - Han kommer frem til basen. 474 00:35:10,731 --> 00:35:14,276 Bekymrer det mig, om det er en walk eller et hit? 475 00:35:15,068 --> 00:35:17,279 - Nej, det gør det ikke. - Nemlig. 476 00:35:17,487 --> 00:35:20,490 Jeg har 37 kontraktløse spillere, som er bedre. 477 00:35:20,699 --> 00:35:22,909 Lad mig forstå det her. 478 00:35:23,118 --> 00:35:25,746 Du vil ikke bruge en, - 479 00:35:25,954 --> 00:35:29,249 - men tre dårlige spillere til at erstatte Giambi? 480 00:35:30,000 --> 00:35:32,461 Du tror da vel ikke på Bill James' lort? 481 00:35:32,669 --> 00:35:34,588 Det er sådan, vi gør det i A's nu. 482 00:35:34,796 --> 00:35:37,674 Vi tæller kort ved blackjackbordet - 483 00:35:37,883 --> 00:35:40,552 - og vi sprænger kasinoets bank. 484 00:35:41,928 --> 00:35:43,639 Jeg forstår intet. 485 00:35:43,847 --> 00:35:46,516 Vi må lige huske på, at det er Billy, der bestemmer. 486 00:35:46,725 --> 00:35:52,105 Ingen bestemmer over ham. Undtagen ejerne. Og Gud. 487 00:35:52,314 --> 00:35:55,150 Vi bestemmer ikke noget. 488 00:35:55,359 --> 00:35:57,736 Vi kommer kun med forslag. 489 00:35:57,945 --> 00:36:02,532 Ja, men vi har knoklet hårdt de sidste uger - 490 00:36:02,741 --> 00:36:05,327 - for at gøre holdet bedre, og det skider du på. 491 00:36:05,535 --> 00:36:07,996 Det her er ikke en diskussionsklub. 492 00:36:10,457 --> 00:36:13,710 - Hvad diskuterer vi? - Vi diskuterer ikke, Barry. 493 00:36:18,757 --> 00:36:21,385 Billy... 494 00:36:22,260 --> 00:36:24,304 Du glemmer én ting. 495 00:36:24,930 --> 00:36:29,643 Ingen af de tre kan dække første base. 496 00:36:29,851 --> 00:36:32,145 Så må I lære en af dem det. 497 00:36:32,354 --> 00:36:33,730 Lære? 498 00:36:34,898 --> 00:36:36,566 Hvem af dem? 499 00:37:12,019 --> 00:37:13,562 - Hallo? - Scott? 500 00:37:13,770 --> 00:37:14,771 Ja. 501 00:37:14,980 --> 00:37:17,941 Billy Beane fra Oakland A's. 502 00:37:18,150 --> 00:37:20,986 - Har du tid til at tale lidt? - Øh, ja. 503 00:37:21,194 --> 00:37:23,113 Vil du lukke os ind? 504 00:37:24,156 --> 00:37:26,658 - Undskyld? - Vi står udenfor. 505 00:37:28,160 --> 00:37:30,287 - Hvad? - Ude på vejen. 506 00:37:30,495 --> 00:37:32,247 Ja. 507 00:37:34,207 --> 00:37:35,250 Skat? 508 00:37:39,671 --> 00:37:41,632 - Tak. - Tak. 509 00:37:41,840 --> 00:37:43,467 Det er meget venligt af dig. 510 00:37:47,012 --> 00:37:48,805 Hvordan går det med albuen? 511 00:37:49,014 --> 00:37:52,309 Den har det fint. Rigtig fint. 512 00:37:58,899 --> 00:38:00,984 Jeg kan slet ikke kaste. 513 00:38:01,193 --> 00:38:03,862 Du har stået ved homeplaten for sidste gang. 514 00:38:04,071 --> 00:38:06,239 Det er helt sikkert. 515 00:38:06,990 --> 00:38:10,243 Den gode nyhed er, at vi vil have dig på første base. 516 00:38:17,584 --> 00:38:21,088 Du skal spille på første base for Oakland A's. 517 00:38:22,297 --> 00:38:24,466 Okay, men... 518 00:38:24,675 --> 00:38:26,385 ...jeg har altid været catcher. 519 00:38:26,593 --> 00:38:29,012 Det er du ikke mere. 520 00:38:30,138 --> 00:38:33,517 Ellers ville andre end os have ringet, da din kontrakt udløb. 521 00:38:34,476 --> 00:38:38,605 - Jeg sætter pris på det her. - Det var så lidt. 522 00:38:38,814 --> 00:38:41,108 Men sagen er den, at... 523 00:38:41,400 --> 00:38:45,362 Du ved ikke, hvordan man spiller på første base. 524 00:38:45,737 --> 00:38:47,281 Det er ikke så svært. 525 00:38:47,489 --> 00:38:49,658 - Fortæl ham det, Wash. - Det er utrolig svært. 526 00:38:49,866 --> 00:38:52,995 Det er alt, der er værd at gøre. Men vi lærer dig det. 527 00:38:53,203 --> 00:38:55,497 Vent lidt. Hvad med... 528 00:38:55,706 --> 00:38:57,791 Jason er væk, Scott. 529 00:38:58,292 --> 00:39:00,794 Skal jeg erstatte Giambi? 530 00:39:01,003 --> 00:39:02,379 - Ja. - Hvad med fansene? 531 00:39:02,587 --> 00:39:05,882 - Ja, måske kan en af dem spille. - Sjovt. 532 00:39:06,091 --> 00:39:09,803 - Fansene bestemmer ikke i min klub. - Skat, hvorfor er du vågen? 533 00:39:10,595 --> 00:39:12,556 Skat, vil du? 534 00:39:13,765 --> 00:39:15,517 Det er min datter. 535 00:39:16,935 --> 00:39:18,854 Har du børn? 536 00:39:20,022 --> 00:39:21,648 Ja, en datter. 537 00:39:21,857 --> 00:39:26,236 Scott, her er en kontrakt med Oakland A's. 538 00:39:26,445 --> 00:39:28,488 Vi har sendt en kopi til din agent. 539 00:39:28,697 --> 00:39:31,533 Tal med din kone om det og giv os besked. 540 00:39:32,618 --> 00:39:33,785 Tak. 541 00:39:33,994 --> 00:39:35,245 Hej hej. 542 00:39:35,454 --> 00:39:37,414 Og Scott... 543 00:39:37,623 --> 00:39:39,625 Det med første base er hemmeligt. 544 00:39:39,916 --> 00:39:40,917 Ja. 545 00:39:41,293 --> 00:39:43,754 God jul. 546 00:40:09,404 --> 00:40:10,614 - Hej, Sharon. - Hej. 547 00:40:10,822 --> 00:40:14,034 - Er hun klar? - Hun er ude at lege. 548 00:40:15,160 --> 00:40:17,245 Men hun kommer snart. Kom ind. 549 00:40:17,996 --> 00:40:20,290 Ja, hun er lige her. Hæng lige på. 550 00:40:20,499 --> 00:40:21,792 Værsgo. 551 00:40:23,961 --> 00:40:27,547 Vil du ikke sidde ned? 552 00:40:36,223 --> 00:40:38,475 - Går det godt, Billy? - Ja. Og dig? 553 00:40:38,684 --> 00:40:42,020 Det går rigtigt godt. Her er dejlig fredeligt. 554 00:40:44,106 --> 00:40:46,149 Det er godt at se dig. 555 00:40:46,358 --> 00:40:48,277 Tak, Allan. 556 00:40:48,485 --> 00:40:50,570 Jeg har ikke set dig siden slutspillet. 557 00:40:50,779 --> 00:40:53,240 Det var virkelig trist med New York. 558 00:40:53,907 --> 00:40:55,284 Det var det nok også for dig. 559 00:40:55,492 --> 00:41:02,124 At I kom så langt og spillede så godt, er en præstation i sig selv. 560 00:41:02,374 --> 00:41:05,085 Det er... rart at høre. 561 00:41:05,961 --> 00:41:08,171 Hvordan går det med holdet? 562 00:41:08,380 --> 00:41:12,092 - Fint. Vi bygger det op igen. - Godt. 563 00:41:12,301 --> 00:41:15,345 Jeg læste, I mistede Giambonni og Damon. 564 00:41:15,554 --> 00:41:17,306 Giambi. 565 00:41:17,514 --> 00:41:19,349 Damon. Isringhausen. 566 00:41:19,558 --> 00:41:23,520 - Er de virkelig væk? - Ja. De er fortid. 567 00:41:23,729 --> 00:41:27,065 - Frygteligt. - Sikke en hård situation. 568 00:41:29,067 --> 00:41:32,404 Men du klarer det. Du klarer den altid. 569 00:41:36,283 --> 00:41:39,536 Hvor er hun? Ude på vejen? 570 00:41:39,745 --> 00:41:43,707 Jeg har lige talt i telefon med hende. Hun er på vej. 571 00:41:45,375 --> 00:41:47,544 Har hun en mobil? 572 00:41:48,712 --> 00:41:50,631 I en alder af 12? 573 00:41:50,839 --> 00:41:52,299 Ja. 574 00:41:55,260 --> 00:41:56,386 Til nødstilfælde. 575 00:41:58,430 --> 00:42:00,557 Det er en stor forældre-beslutning. 576 00:42:01,099 --> 00:42:05,187 Vi må tale om det alle sammen, - 577 00:42:05,395 --> 00:42:08,815 - for hvis du har noget imod det, så... 578 00:42:09,024 --> 00:42:11,443 Det taler hendes mor og jeg om. 579 00:42:12,361 --> 00:42:14,029 Men tak. 580 00:42:17,074 --> 00:42:18,867 Hvad med dem her? 581 00:42:19,534 --> 00:42:20,994 Jeg ved ikke rigtigt. 582 00:42:21,203 --> 00:42:23,205 Den her er cool. 583 00:42:23,413 --> 00:42:25,791 Er det fedt med sommerfugle? 584 00:42:26,083 --> 00:42:29,753 Det er okay. Den der er flot. Jeg kan godt lide den røde. 585 00:42:29,962 --> 00:42:33,924 Skal vi prøve den? Eller hvad? 586 00:42:34,132 --> 00:42:37,260 Den her kan jeg godt lide. 587 00:42:37,469 --> 00:42:39,721 - Den er rød. - Den er smuk. 588 00:42:39,930 --> 00:42:42,265 - Den her er pæn. - Lad os prøve den. 589 00:42:42,474 --> 00:42:46,520 - Her? - Skal vi gå derover? 590 00:43:05,122 --> 00:43:09,126 Skat, du skal synge. Det lyder så godt. 591 00:43:09,918 --> 00:43:11,962 Det er smukt. 592 00:43:13,547 --> 00:43:14,548 Jeg synger nogle gange. 593 00:43:14,756 --> 00:43:20,387 Det er sjovt at synge og spille, men jeg vil ikke have, folk kan høre mig. 594 00:43:20,595 --> 00:43:24,433 Folk ville elske at høre dig synge. Det lyder smukt. 595 00:43:25,434 --> 00:43:28,520 Vil du synge lidt for din far? 596 00:43:28,729 --> 00:43:30,814 Lige her i butikken. 597 00:43:33,692 --> 00:43:36,069 - Bare en lille smule. - En lille smule. 598 00:43:37,863 --> 00:43:39,531 - Er du klar? - Jeg er klar. 599 00:43:41,158 --> 00:43:46,830 jeg er en smule fanget på en måde livet er en labyrint, kærlighed en gåde 600 00:43:47,039 --> 00:43:51,335 jeg kan ikke finde vej helt på egen hånd, jeg har prøvet 601 00:43:51,543 --> 00:43:53,170 ved ikke hvorfor 602 00:43:53,378 --> 00:43:59,176 jeg er en pige der' fortabt at du ved det jeg er så bange men ingen kan se det 603 00:43:59,384 --> 00:44:02,512 jeg græder mine tårer det er svært at forstå 604 00:44:02,721 --> 00:44:07,100 men det må jeg gi' slip på 605 00:44:07,309 --> 00:44:10,187 nyde showet mens det står på 606 00:44:15,442 --> 00:44:22,783 - Beane blev valgt i første runde. - Han er ung og talentfuld. 607 00:44:22,991 --> 00:44:27,287 Han har alle fem redskaber. Han er en meget lovende spiller. 608 00:44:27,496 --> 00:44:29,706 En fantastisk spiller for The Mets. 609 00:44:29,915 --> 00:44:33,335 Det kan være det vendepunkt, de har ledt efter. 610 00:44:33,794 --> 00:44:35,212 Første ball. 611 00:44:35,420 --> 00:44:37,923 Jeg foretrækker Billy Beane. 612 00:44:38,131 --> 00:44:43,220 Beane er interessant. Han afslog et stipendium til Stanford. 613 00:44:43,428 --> 00:44:46,723 Nogle gange kan man først se det, når de er i Major League. 614 00:44:47,891 --> 00:44:51,520 Han har aldrig fejlet før. 615 00:44:51,728 --> 00:44:55,315 Billy fik et stipendium. Han kunne have været quarterback i NFL. 616 00:45:03,198 --> 00:45:05,033 Tredje strike. 617 00:45:05,575 --> 00:45:08,870 Der findes ikke det baseballhold, - 618 00:45:09,079 --> 00:45:14,710 - som ikke ville have satset på denne unge mand. 619 00:45:15,460 --> 00:45:18,839 Han blev ikke til noget. Det sker. 620 00:45:20,340 --> 00:45:23,135 Ikke alle bliver til noget. 621 00:45:24,469 --> 00:45:27,347 Hvis du er i tvivl... 622 00:45:29,850 --> 00:45:31,268 Du får det stipendium. 623 00:45:31,476 --> 00:45:34,521 Jeres søn har et gudbenådet talent. 624 00:45:35,272 --> 00:45:38,900 Kun få spejdere kan sætte sig ind i en ung mands tanker - 625 00:45:39,109 --> 00:45:45,616 - og finde ud af, om han virkelig har tillid til sine egne evner. 626 00:45:45,824 --> 00:45:48,410 Man kan give ham en kontrakt ud fra hans talent, - 627 00:45:48,619 --> 00:45:52,122 - men han skal have succes for at få selvtillid. 628 00:45:52,331 --> 00:45:56,960 Når han får det, så har man fat i noget af det rigtige. 629 00:46:00,464 --> 00:46:03,634 Man tager en beslutning ud fra, hvad man ser. 630 00:46:03,842 --> 00:46:07,346 Og hvis det ikke virker, så rykker man videre. 631 00:46:07,554 --> 00:46:09,556 Sådan er baseball. 632 00:46:09,765 --> 00:46:11,767 Mange hidkaldes, få udvælges. 633 00:46:13,644 --> 00:46:18,398 Det der er Kevin Youkilis. Han er fantastisk til at få walks. 634 00:46:18,607 --> 00:46:19,900 Han er min helt. 635 00:46:20,108 --> 00:46:23,070 Han får flere walks end nogen anden - 636 00:46:23,278 --> 00:46:25,155 - undtagen Barry Bonds. 637 00:46:25,364 --> 00:46:28,825 Jeg prøvede at få Shapiro til at få fat i ham, - 638 00:46:29,034 --> 00:46:31,370 - men han syntes, han gik som en and. 639 00:46:31,912 --> 00:46:34,081 Så tog Boston ham. 640 00:46:34,289 --> 00:46:36,166 Jeg tror, de vil se ham an. 641 00:46:43,173 --> 00:46:46,343 Er du okay, Billy? 642 00:46:46,969 --> 00:46:51,139 - Har du et øjeblik? - Ja. Ja. 643 00:47:01,566 --> 00:47:04,319 Du er ikke glad for situationen. Hvorfor? 644 00:47:10,284 --> 00:47:12,536 - Må jeg tale frit fra leveren? - Værsgo. 645 00:47:12,744 --> 00:47:16,581 Major League Baseball og alle fansene ville elske - 646 00:47:16,790 --> 00:47:21,378 - at kaste dig og Google-drengen ud foran en bus. 647 00:47:21,586 --> 00:47:23,922 Man sammensætter ikke et hold med en computer. 648 00:47:24,131 --> 00:47:25,841 Nå? 649 00:47:26,049 --> 00:47:28,719 Baseball er ikke bare tal. Det er ikke ren videnskab. 650 00:47:28,927 --> 00:47:33,974 Hvis det var tilfældet, ville alle kunne gøre, hvad vi gør, og sådan er det ikke. 651 00:47:34,182 --> 00:47:37,227 De har ikke vores erfaring og intuition. 652 00:47:37,769 --> 00:47:38,854 Okay. 653 00:47:39,479 --> 00:47:42,899 Du har en knægt derinde med en økonomiuddannelse fra Yale. 654 00:47:43,108 --> 00:47:46,236 Du har en talentspejder her med 29 års erfaring. 655 00:47:46,445 --> 00:47:48,989 Du lytter til den forkerte. 656 00:47:49,197 --> 00:47:52,993 Der er ting, som kun baseball-folk kan forstå. 657 00:47:53,201 --> 00:47:58,624 Du tilsidesætter, hvad spejderne har gjort gennem 150 år. 658 00:47:59,333 --> 00:48:01,460 Man må tilpasse sig eller dø. 659 00:48:04,296 --> 00:48:06,590 Det handler om dit eget personlige pis. 660 00:48:06,798 --> 00:48:09,760 En spejder tog fejl for 20 år siden, - 661 00:48:09,968 --> 00:48:12,512 - så nu fører du krig mod systemet. 662 00:48:12,721 --> 00:48:17,392 Okay, nu er det min tur. Du har ikke nogen krystalkugle. 663 00:48:17,601 --> 00:48:21,146 Du kan ikke forudsige en spillers fremtid, bedre end jeg kan. 664 00:48:21,355 --> 00:48:23,607 Jeg har siddet ved køkkenbordet med dig - 665 00:48:23,815 --> 00:48:26,777 - og hørt dig sige: "Når jeg er sikker, er jeg sikker. 666 00:48:26,985 --> 00:48:28,946 Og jeg er sikker på jeres søn." 667 00:48:29,154 --> 00:48:31,573 Og det er du ikke. 668 00:48:33,200 --> 00:48:34,952 Det er du ikke. 669 00:48:37,496 --> 00:48:39,915 Okay, jeg er pisseligeglad med venskab - 670 00:48:40,123 --> 00:48:42,626 - med den her situation eller fortiden. 671 00:48:42,834 --> 00:48:46,421 Major League Baseball tænker, som jeg gør. Du vinder ikke. 672 00:48:46,630 --> 00:48:49,174 Her er et godt råd. 673 00:48:49,383 --> 00:48:51,635 Du får aldrig et job igen, når Schott fyrer dig - 674 00:48:51,843 --> 00:48:55,389 - efter den katastrofale sæson, du skaber nu. 675 00:48:55,597 --> 00:48:57,557 Og så skal du forklare din datter - 676 00:48:57,766 --> 00:49:00,269 - hvorfor du nu sælger sportstøj. 677 00:49:06,066 --> 00:49:08,485 Jeg vil ikke fyre dig, Grady. 678 00:49:12,364 --> 00:49:15,492 - Fuck dig, Billy. - Nu vil jeg godt. 679 00:49:19,371 --> 00:49:21,248 Held og lykke, Art. 680 00:49:27,379 --> 00:49:30,424 Kubota! Du har aldrig spillet baseball, vel? 681 00:49:30,632 --> 00:49:35,304 - Jeg spillede lidt miniput-baseball. - Du er den nye chef-talentspejder. 682 00:49:43,770 --> 00:49:46,064 Så Boston vil se tiden an? 683 00:49:47,733 --> 00:49:49,026 Ja. 684 00:49:50,402 --> 00:49:52,863 Det er dig og mig, Pete. 685 00:49:53,071 --> 00:49:54,781 Og vi satser hele butikken. 686 00:49:56,074 --> 00:49:58,452 FORÅRSTRÆNING 687 00:49:58,660 --> 00:50:01,580 Det lyder, som om du forsvarer dem lidt. 688 00:50:01,788 --> 00:50:04,458 Det gør jeg ikke. Men hvad gør man - 689 00:50:04,666 --> 00:50:08,003 - med et budget som det, A's har? Hvem kan man få fat i? 690 00:50:08,211 --> 00:50:10,339 Jeg kiggede på holdopstillingen. 691 00:50:10,547 --> 00:50:12,215 Den er sindssyg. 692 00:50:12,424 --> 00:50:14,509 - Han ligner en klovn. - Hvem? 693 00:50:15,135 --> 00:50:18,263 - Chad Bradford. - Fortæl mig om Bradford. 694 00:50:18,472 --> 00:50:20,891 Han er okay, synes jeg. Men han er nichespiller. 695 00:50:21,099 --> 00:50:24,102 Man giver ham ikke ottende inning, - 696 00:50:24,311 --> 00:50:27,940 - fordi vi skal bruge en venstrehåndet. 697 00:50:28,148 --> 00:50:32,069 Jeg ved ikke, hvad Billy Beane og ledelsen ser i ham. 698 00:50:32,277 --> 00:50:35,656 Han kaster kun med 130 kilometer i timen. 699 00:50:35,906 --> 00:50:39,534 Han er en freak og ikke på en god måde. 700 00:50:39,785 --> 00:50:43,080 Det handler om at vinde divisionen. 701 00:50:43,288 --> 00:50:45,582 Vi regner med, David kan levere som før. 702 00:50:45,791 --> 00:50:48,251 Jeg tvivler. Han er blevet gammel. 703 00:50:48,460 --> 00:50:51,922 Det er derfor, han ikke spiller i New York længere. 704 00:50:52,130 --> 00:50:55,425 Vi gav ham alle de penge, vi skulle have givet til Johnny Damon. 705 00:50:55,634 --> 00:50:59,638 Jeremy Giambi bør man bekymre sig for. 706 00:50:59,846 --> 00:51:05,102 Han har mere goodwill på hoteller i Vegas end her i Oakland. 707 00:51:05,310 --> 00:51:08,855 Han havde ét godt år. Ét! 708 00:51:09,273 --> 00:51:12,693 Og så får han en kæmpe kontrakt. 709 00:51:25,497 --> 00:51:27,624 Vi må tale om Hatteberg. 710 00:51:27,833 --> 00:51:30,252 - Kør. - Han har ikke fornemmelse for basen. 711 00:51:30,460 --> 00:51:33,964 Jeg tror ikke på ham i Major League. 712 00:51:34,172 --> 00:51:37,426 Det er den første træningsdag. Vi kan ikke bedømme ham endnu. 713 00:51:37,634 --> 00:51:39,177 Det synes jeg. 714 00:51:39,386 --> 00:51:43,640 Og jeg kan godt lide ham, men jeg kan godt sige, han ikke duer. 715 00:51:43,849 --> 00:51:45,434 Første base er fremmed for ham. 716 00:51:45,642 --> 00:51:49,479 Det var den ikke for Giambi, og han er den værste på første base nogensinde. 717 00:51:49,688 --> 00:51:53,150 - Sammenligner du ham med Giambi? - Hvad snakker du om? 718 00:51:56,653 --> 00:51:57,904 Wash? 719 00:51:58,488 --> 00:52:01,908 Den pæne måde at sige det på er, at han mangler selvtillid. 720 00:52:02,117 --> 00:52:03,577 Så giv ham selvtillid. 721 00:52:04,328 --> 00:52:09,458 Det kan jeg godt, Billy, men vi har jo Peña, som er god på første. 722 00:52:10,292 --> 00:52:12,336 Vi skal bruge Hattie. 723 00:52:17,382 --> 00:52:18,925 I har seks uger. 724 00:52:19,134 --> 00:52:21,011 Kom i gang. 725 00:52:27,184 --> 00:52:28,477 - Sådan. - Scotty H. 726 00:52:28,685 --> 00:52:31,313 - Lige præcis. - Opsamleren. 727 00:52:31,521 --> 00:52:33,815 Det er bare baseball. 728 00:52:40,030 --> 00:52:42,032 Det har bare at virke. 729 00:52:43,408 --> 00:52:45,285 Jeg tager pis på dig. 730 00:52:52,250 --> 00:52:55,545 1. APRIL 2002 SÆSONSTART 731 00:52:58,757 --> 00:53:01,593 Kom så, Oakland! 732 00:53:06,556 --> 00:53:09,893 - Er maskinen i stykker? - De koster en dollar. 733 00:53:10,102 --> 00:53:12,479 Velkommen til Oakland, D.J. 734 00:53:12,688 --> 00:53:14,690 Du tager pis på mig, ikke? 735 00:53:14,898 --> 00:53:18,694 I år vil vi vise, at man vinder med holdindsats. 736 00:53:18,902 --> 00:53:21,029 Ikke individuelle spillere. 737 00:53:21,238 --> 00:53:24,574 Og jeg synes, vi har et fantastisk baseballhold her. 738 00:53:24,783 --> 00:53:26,785 Er du nervøs? 739 00:53:26,994 --> 00:53:32,165 Nej, jeg er ikke nervøs. Jeg er mere bare spændt. 740 00:53:32,374 --> 00:53:35,836 Jeremy Giambi, hvordan vil holdet klare sig uden din bror? 741 00:53:36,044 --> 00:53:38,714 Opgaven med at udfylde det tomrum er blevet løst godt. 742 00:53:38,922 --> 00:53:41,591 De har hentet nogle gode spillere ind. 743 00:53:41,800 --> 00:53:44,177 Og de har fået dig for en slik. 744 00:53:44,386 --> 00:53:49,850 Yankees betaler en formue for Jason, og du er billig. Hvordan føles det? 745 00:53:50,058 --> 00:53:51,935 Jeg har det fint. 746 00:53:52,144 --> 00:53:55,105 Hvordan går det med nerveskaden? 747 00:53:55,314 --> 00:53:57,316 Du er 36 år gammel. 748 00:53:57,524 --> 00:53:59,735 Tror du, din krop kan holde til en hel sæson? 749 00:53:59,943 --> 00:54:03,113 Du har gået meget på stripklubber, og du har festet meget. 750 00:54:03,322 --> 00:54:05,866 Er du træt af opmærksomheden? 751 00:54:06,074 --> 00:54:07,075 Nej, jeg elsker det. 752 00:54:07,284 --> 00:54:09,453 - Du er tit i Las Vegas. - Ja. 753 00:54:09,661 --> 00:54:15,042 - Jeg har det fantastisk. - Undskyld. Gider du lige flytte dig? 754 00:54:15,250 --> 00:54:17,336 Jeg ved, folk har talt om min alder - 755 00:54:17,544 --> 00:54:21,256 - og om, at jeg er blevet ringere. Det vil jeg modbevise. 756 00:54:21,465 --> 00:54:23,133 Jeg spurgte, om du var 100% klar. 757 00:54:32,142 --> 00:54:33,977 - Undskyld, mr. Beane. - Chad. 758 00:54:34,186 --> 00:54:37,439 - Jeg forstyrrer ikke, vel? - Nej. Hvad så? 759 00:54:37,648 --> 00:54:40,692 Jeg ville bare sige tak for at have fået chancen. 760 00:54:40,901 --> 00:54:44,321 Vi er glade for at have dig her. Det her vil blive en succes for os alle. 761 00:54:44,529 --> 00:54:48,408 Det sætter jeg pris på. Ingen andre har givet mig chancen. 762 00:54:49,034 --> 00:54:50,077 Ingen? 763 00:54:51,203 --> 00:54:53,246 Kun Dem. 764 00:54:53,872 --> 00:54:57,167 Det her er en stor dag. En dag, du ikke vil glemme. 765 00:54:57,376 --> 00:54:59,503 Tak. Jeg vil bare sige - 766 00:54:59,711 --> 00:55:02,506 - at jeg vil bede for Dem og Deres familie. 767 00:55:03,090 --> 00:55:04,841 Helt i orden. 768 00:55:05,509 --> 00:55:09,054 Nu begynder sæsonen 2002 snart - 769 00:55:09,262 --> 00:55:12,307 - for Oakland A's. Lige om lidt kastes bolden for første gang. 770 00:55:12,516 --> 00:55:16,895 Vi vender tilbage med nationalhymnen. Bliv hængende på kanalen. 771 00:55:28,573 --> 00:55:30,534 Send mig sms'er med kampopdateringer. 772 00:55:30,742 --> 00:55:32,286 Hvorfor? 773 00:55:33,245 --> 00:55:35,163 Jeg ser ikke kampene. 774 00:56:33,805 --> 00:56:36,725 PEÑA, IKKE HATTEBERG? 775 00:56:50,155 --> 00:56:52,783 Det er tredje gang, en Rangers-slåer bliver ramt. 776 00:56:52,991 --> 00:56:57,454 Alex Rodriguez er blevet snittet to gange. 777 00:57:31,655 --> 00:57:35,325 Jeg skulle have inddraget dig noget mere fra starten af. 778 00:57:35,534 --> 00:57:37,494 Så ville du bedre forstå det. 779 00:57:37,703 --> 00:57:40,622 Det var en fejl, og det påtager jeg mig ansvaret for. 780 00:57:40,831 --> 00:57:42,374 Hvad? 781 00:57:42,624 --> 00:57:46,420 Det er lige meget, hvad jeg gør, hvis du ikke sætter holdet, som det skal. 782 00:57:46,670 --> 00:57:51,466 Billy... Du er ude på dybt vand. 783 00:57:52,676 --> 00:57:55,679 - Hvorfor ikke bruge Hatteberg? - Han kan ikke spille på første. 784 00:57:55,887 --> 00:57:58,265 - Hvor ved du det fra? - Det er ikke min første kamp. 785 00:57:58,473 --> 00:58:01,143 Scott Hatteberg kan ikke slå. 786 00:58:01,351 --> 00:58:04,688 Han holder os på plus. Vi behøver kun være syv over 0,500. 787 00:58:09,901 --> 00:58:11,987 Ellers andet? 788 00:58:12,195 --> 00:58:16,408 Jeg ville hellere have set Bradford til sidst end Magnante. 789 00:58:17,075 --> 00:58:18,076 Bradford er højrehåndet. 790 00:58:18,285 --> 00:58:21,371 - Det bekymrer jeg mig ikke om. - Det gør jeg. 791 00:58:26,043 --> 00:58:29,129 - Handler det her om din kontrakt? - Nej. 792 00:58:29,921 --> 00:58:33,675 Det handler om, at vi hver passer vores eget job. 793 00:58:33,884 --> 00:58:38,472 Jeg skal træne det hold, du har sat sammen til mig. 794 00:58:38,680 --> 00:58:42,225 - Jeg har ikke sat det sammen til dig. - Det siger du ikke? 795 00:58:50,651 --> 00:58:52,069 Godt møde. 796 00:58:52,277 --> 00:58:56,323 Hver gang vi taler sammen, gør min kærlighed til spillet mig så glad. 797 00:59:19,721 --> 00:59:23,100 Vi har Grady Fuson, den tidligere talentspejder for A's, i røret. 798 00:59:23,308 --> 00:59:26,061 Grady, kan du fortælle os, hvad der foregår? 799 00:59:26,270 --> 00:59:28,397 De kalder det Moneyball. 800 00:59:28,605 --> 00:59:33,110 Det var en fin teori, men det virker ikke for dem. 801 00:59:33,318 --> 00:59:37,281 Beane har bygget sit hold op efter Bill James' teorier. 802 00:59:37,489 --> 00:59:42,119 Han skrev en interessant bog om baseball-statistik. 803 00:59:42,327 --> 00:59:46,290 Problemet er, at Bill James aldrig har spillet eller trænet et hold. 804 00:59:46,498 --> 00:59:50,961 Han var sikkerhedsvagt på en fabrik, der laver dåsemad. 805 00:59:51,211 --> 00:59:53,880 Og du mener, det ødelægger klubben? 806 00:59:54,089 --> 00:59:56,550 De går ned som Titanic. 807 00:59:56,758 --> 00:59:58,969 Han prøvede noget nyt - 808 00:59:59,177 --> 01:00:02,389 - og det har jeg respekt for. Men det virker ikke. 809 01:00:03,181 --> 01:00:06,184 To strikes allerede. Tejada ryger ud. 810 01:00:06,393 --> 01:00:07,519 Så er kampen slut. 811 01:00:07,728 --> 01:00:10,772 Seattle Mariners vinder begge kampe i serien. 812 01:00:10,981 --> 01:00:14,484 De har ti sejre i træk. Seattle har 13 sejre. 813 01:00:17,195 --> 01:00:19,489 Jeg kan ikke holde ud at se på det. 814 01:00:20,657 --> 01:00:22,159 Du skal ud at rejse med holdet. 815 01:00:22,367 --> 01:00:24,536 Det gør du da ikke. 816 01:00:24,745 --> 01:00:28,332 - Det er derfor, du skal gøre det. - Hvorfor gør du det ikke? 817 01:00:29,875 --> 01:00:32,669 Jeg må ikke have personlige forhold til spillerne. 818 01:00:32,878 --> 01:00:37,382 Jeg skal kunne sælge dem, rykke dem ned og nogle gange endda fyre dem. 819 01:00:39,593 --> 01:00:42,512 Det er noget, du hellere må lære, i øvrigt. 820 01:00:45,223 --> 01:00:48,268 Jeg ville aldrig behøve at fyre en spiller, medmindre du... 821 01:00:49,061 --> 01:00:52,022 - Helt ærligt. - Helt ærligt hvad? 822 01:00:52,230 --> 01:00:54,691 - Lad os nu øve det. - Nej. 823 01:00:54,900 --> 01:00:57,736 Jeg er spiller. Du skal fyre mig. 824 01:00:57,945 --> 01:00:58,946 Nej. 825 01:00:59,154 --> 01:01:02,366 - Hvad mener du med nej? - Det her er åndssvagt. 826 01:01:02,866 --> 01:01:04,952 Det er en del af jobbet. 827 01:01:09,414 --> 01:01:10,874 Okay. 828 01:01:12,250 --> 01:01:15,671 Billy, sæt dig bare ned. Der er noget, vi skal snakke om. 829 01:01:15,879 --> 01:01:17,381 Ja? 830 01:01:18,757 --> 01:01:20,801 Du har haft stor betydning for holdet, - 831 01:01:21,009 --> 01:01:25,555 - men nogle gange er man nødt til at tænke på holdets bedste. 832 01:01:25,764 --> 01:01:28,725 - Fyrer du mig? - Jeg er frygtelig ked af det. 833 01:01:29,601 --> 01:01:32,896 Jeg har lige købt et hus her i Oakland. 834 01:01:36,692 --> 01:01:38,235 Jamen... øh... 835 01:01:38,443 --> 01:01:41,655 "Jamen... øh..."? Kan du ikke sige andet? 836 01:01:41,863 --> 01:01:44,199 Mine børn er lige begyndt i en ny skole. 837 01:01:44,408 --> 01:01:47,703 - De har fået venner her. - Det er... 838 01:01:48,287 --> 01:01:51,873 Man bør ikke flytte skole midt på året. 839 01:01:52,082 --> 01:01:54,084 Hvad fanden snakker du om? 840 01:01:54,293 --> 01:01:56,086 Det ved jeg ikke. 841 01:01:56,295 --> 01:01:58,755 Jeg vil ikke være med til det her. Det er for dumt, det her. 842 01:01:58,964 --> 01:02:02,092 Jeg vil ikke fyre nogen. 843 01:02:03,218 --> 01:02:06,430 De er professionelle. Du skal bare være ærlig. 844 01:02:06,638 --> 01:02:08,557 Ingen omsvøb. 845 01:02:08,765 --> 01:02:13,562 Pete, jeg er nødt til at fyre dig. Jacks kontor ordner detaljerne. 846 01:02:16,315 --> 01:02:17,816 Bare sådan? 847 01:02:18,942 --> 01:02:19,943 Mener du det? 848 01:02:20,152 --> 01:02:24,531 Vil du helst skydes i hovedet, eller i brystet og så forbløde? 849 01:02:26,158 --> 01:02:28,785 Har jeg ikke andre valg? 850 01:02:28,994 --> 01:02:31,121 Tag ud sammen med holdet. 851 01:02:33,790 --> 01:02:35,375 Okay. 852 01:02:44,760 --> 01:02:48,472 - Må jeg spørge dig om noget, mester? - Ja. 853 01:02:48,680 --> 01:02:51,475 Hvorfor tager din chef ikke ud sammen med os? 854 01:02:53,393 --> 01:02:56,939 Han kan ikke lide at socialisere med spillerne. 855 01:02:58,774 --> 01:03:01,318 Er det, så han lettere kan fyre os? 856 01:03:06,573 --> 01:03:08,659 Det ved jeg ikke. 857 01:03:08,867 --> 01:03:13,664 Og hvorfor koster sodavandene penge på stadion? 858 01:03:13,872 --> 01:03:16,083 Det har jeg aldrig set før. 859 01:03:17,376 --> 01:03:20,170 Billy vil gerne bruge pengene på banen. 860 01:03:20,379 --> 01:03:22,214 Sodavandspengene? 861 01:03:22,714 --> 01:03:24,216 Mener du det? 862 01:03:24,758 --> 01:03:28,136 Hvor på banen bruges den dollar, jeg betaler for min sodavand? 863 01:03:29,763 --> 01:03:33,183 Det er svært lige at se. 864 01:03:33,392 --> 01:03:36,311 - Men den er der. - Det er svært at se. 865 01:03:36,979 --> 01:03:38,522 Det var det. 866 01:03:49,700 --> 01:03:52,411 - Hej, far. - Hej, skat. 867 01:03:52,619 --> 01:03:54,579 - Hvordan går det? - Fint. 868 01:03:54,788 --> 01:03:56,873 - Var der turbulens? - Det var okay. 869 01:03:57,082 --> 01:03:59,167 VI ER STADIG STOLTE AF JER 870 01:03:59,376 --> 01:04:02,004 Med aftenens nederlag har Oakland Athletics - 871 01:04:02,212 --> 01:04:07,217 - på utroligste vis tabt 14 af deres 17 kampe. 872 01:04:07,467 --> 01:04:10,512 De er ti sejre efter det førende hold i American League West. 873 01:04:10,721 --> 01:04:13,181 Kan man sige, eksperimentet mislykkedes? 874 01:04:13,390 --> 01:04:15,684 Helt sikkert. 875 01:04:15,892 --> 01:04:20,397 Man ønsker jo ikke, det skal gå skidt for nogen, men sådan er det. 876 01:04:20,647 --> 01:04:23,400 Man kan ikke give Art Howe skylden for det. 877 01:04:23,650 --> 01:04:27,821 Den her sportsgren handler ikke om statistik, men om mennesker. 878 01:04:28,030 --> 01:04:30,741 Det er ikke Art Howe, der er problemet. 879 01:04:30,949 --> 01:04:34,828 Det er sportsdirektøren Billy Beane. 880 01:04:35,037 --> 01:04:37,581 Problemet ligger i den bagvedliggende filosofi. 881 01:04:37,789 --> 01:04:40,000 Det er rent hjernespind. 882 01:04:40,542 --> 01:04:41,960 Billy tænker sig ikke om. 883 01:04:42,169 --> 01:04:46,340 Jeg synes, vi skal have en ny sportsdirektør. 884 01:04:46,548 --> 01:04:50,928 Det var forudsigeligt, det ville ske. 885 01:04:51,136 --> 01:04:57,184 - Han prøver på at genopfinde spillet. - Billy Beane skal væk. 886 01:04:57,392 --> 01:05:02,564 De har fået æg eller kun scoret et run fire gange. 887 01:05:02,773 --> 01:05:04,441 De scorer ikke nok - 888 01:05:04,650 --> 01:05:07,778 - men det er ikke kun angrebet, Thad Bosley og slåerne, - 889 01:05:07,986 --> 01:05:12,240 - det er det hele. Hvis det kun var én ting, kunne man gøre noget, - 890 01:05:12,449 --> 01:05:17,746 - men alt er helt til rotterne lige nu. 891 01:05:22,376 --> 01:05:24,920 Hvad fanden laver jeg? 892 01:05:30,258 --> 01:05:32,219 Hør her, Steve. 893 01:05:35,806 --> 01:05:37,891 Jeg tror på det her. 894 01:05:38,100 --> 01:05:43,814 Resultaterne afspejler ikke, hvor stærkt et hold vi har. 895 01:05:44,022 --> 01:05:48,610 Pete og jeg er overbeviste om, at vi skal følge kursen. 896 01:05:48,819 --> 01:05:53,156 - Vi har bare ikke nok data endnu. - Det er stadig tidligt på sæsonen. 897 01:05:53,865 --> 01:05:56,910 Hvor regner vi med at være, når vi når til All-Star-kampen? 898 01:05:58,120 --> 01:06:00,580 Vores mål bør være - 899 01:06:00,789 --> 01:06:04,501 - at vi i midten af juli er under syv sejre fra nummer et. 900 01:06:04,710 --> 01:06:06,128 Så virker det. 901 01:06:06,336 --> 01:06:08,797 - Så er vi stadig med. - Så virker det virkelig. 902 01:06:09,381 --> 01:06:12,217 - I juli? - Juli. 903 01:06:12,426 --> 01:06:16,263 Og hvad kan forhindre jer i det? 904 01:06:16,471 --> 01:06:18,098 Hvad er I bange for? 905 01:06:18,307 --> 01:06:21,184 Ingenting. Det er derfor, vi er her. 906 01:06:21,393 --> 01:06:24,688 Det er derfor, vi står op om morgenen. 907 01:06:44,291 --> 01:06:45,792 - Mere? - En lille smule. 908 01:06:46,001 --> 01:06:49,421 - Du må ikke sige det til din mor. - Det skal jeg nok lade være med. 909 01:06:50,213 --> 01:06:52,299 - Chokoladesovs? - Ja. 910 01:06:53,175 --> 01:06:54,551 Stop. 911 01:06:57,179 --> 01:07:00,098 - Spiseske eller teske? - Teske. 912 01:07:01,516 --> 01:07:03,143 Tak. 913 01:07:12,861 --> 01:07:15,948 Far, du bliver ikke fyret, vel? 914 01:07:16,156 --> 01:07:17,574 Hvad? 915 01:07:18,450 --> 01:07:21,787 - Jeg tænkte det bare. - Hvor har du det fra? 916 01:07:21,995 --> 01:07:23,914 Jeg surfer på internettet. 917 01:07:24,122 --> 01:07:27,250 Lad være med at surfe på internettet. 918 01:07:27,459 --> 01:07:30,253 Og med at se tv og læse aviser. 919 01:07:31,088 --> 01:07:32,965 Og med at snakke med folk. 920 01:07:33,173 --> 01:07:35,801 Jeg snakker ikke med folk. Jeg læser bare. 921 01:07:36,009 --> 01:07:38,595 Skat, alt er i orden. Alt er i orden. 922 01:07:39,388 --> 01:07:41,223 Du skal ikke være bekymret. 923 01:07:41,431 --> 01:07:44,768 Men skal du ikke flytte, hvis du bliver fyret? 924 01:07:45,560 --> 01:07:47,938 Skat, jeg bliver ikke fyret. 925 01:07:49,398 --> 01:07:51,358 Du skal ikke være bekymret. 926 01:07:56,738 --> 01:08:00,075 Der sker ikke noget. 927 01:08:00,284 --> 01:08:03,578 Jeg har kun luksusproblemer. 928 01:08:04,621 --> 01:08:05,956 Du er ikke bekymret, vel? 929 01:08:06,164 --> 01:08:08,625 Nej, det er jeg ikke. 930 01:08:15,966 --> 01:08:17,593 Peña. 931 01:08:20,304 --> 01:08:21,888 Okay. 932 01:08:34,735 --> 01:08:36,820 Dye skal ud i højre side. 933 01:08:37,029 --> 01:08:39,823 Justice skal slå, Peña på bænken - 934 01:08:40,032 --> 01:08:41,783 - og Hatteberg skal ind. 935 01:08:41,992 --> 01:08:44,995 Og alle andre skal på før Mags. 936 01:08:45,203 --> 01:08:47,080 Skal Peña på bænken? 937 01:08:47,289 --> 01:08:50,375 Ja. Så du kan sætte Hattie på. 938 01:08:50,584 --> 01:08:52,794 Peña er vores mand på første base. 939 01:08:53,003 --> 01:08:55,130 Vores eneste mand på den plads. 940 01:08:55,339 --> 01:08:57,674 Hattie når baserne mere end Peña. 941 01:08:57,883 --> 01:09:00,344 - 20% oftere. - Og hans markspil? 942 01:09:00,552 --> 01:09:03,180 Det er lige meget med hans markspil. 943 01:09:04,222 --> 01:09:08,185 - Jeg vil ikke tale om det mere. - Nå? 944 01:09:09,061 --> 01:09:12,022 Jeg er lodret uenig med dig, ganske enkelt. 945 01:09:12,981 --> 01:09:15,108 Jeg sætter holdet - 946 01:09:15,651 --> 01:09:19,279 - på en måde, jeg kan forklare under jobsamtalerne til vinter. 947 01:09:20,238 --> 01:09:21,865 Okay? 948 01:09:26,912 --> 01:09:29,873 Hattie, ikke Peña. 949 01:09:34,252 --> 01:09:35,587 Hvad så, mester? 950 01:09:35,796 --> 01:09:38,215 - Hvordan går det? - Fint. Og dig? 951 01:09:38,423 --> 01:09:40,008 Fik du sovet i nat? 952 01:09:42,177 --> 01:09:45,222 Oakland A's går på banen. Vi er klar til noget baseball. 953 01:09:45,430 --> 01:09:48,725 Den første på banen er Carlos Peña. 954 01:09:48,934 --> 01:09:53,855 Et af de få lyspunkter på Oaklands hold indtager første base. 955 01:10:33,645 --> 01:10:37,190 Billy, forventer du, at spillerne klarer sig? 956 01:10:37,399 --> 01:10:39,651 - Ikke nu, vel? - Hvorfor går det så skidt? 957 01:10:58,003 --> 01:10:59,504 Ned. 958 01:11:03,717 --> 01:11:05,636 Er det sjovt at tabe? 959 01:11:08,889 --> 01:11:11,975 - Er det sjovt at tabe? - Nej. 960 01:11:16,146 --> 01:11:18,315 Hvad fester du så for? 961 01:11:43,757 --> 01:11:46,134 Sådan lyder det, når man taber. 962 01:12:00,732 --> 01:12:02,109 Er du okay, far? 963 01:12:02,901 --> 01:12:04,820 - Nu gør du det igen. - Hvad? 964 01:12:05,028 --> 01:12:07,281 Bekymrer dig for mig. 965 01:12:07,531 --> 01:12:09,324 I ligger på sidstepladsen. 966 01:12:09,533 --> 01:12:11,868 - Ser jeg måske bekymret ud? - Ja. 967 01:12:12,077 --> 01:12:15,998 Det er, fordi du skal flyve. Fly styrter ned konstant. 968 01:12:16,206 --> 01:12:18,583 Vær nu ikke så bekymret. 969 01:12:20,919 --> 01:12:22,504 Vi er klar. 970 01:12:24,423 --> 01:12:26,550 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig. 971 01:12:27,050 --> 01:12:29,886 Din far har ikke nogen problemer. 972 01:12:30,971 --> 01:12:32,889 Okay. 973 01:13:19,645 --> 01:13:21,772 Suzanne, ring til Ed Wade for mig. 974 01:13:21,980 --> 01:13:23,649 - Er der kaffe? - Ja. 975 01:13:23,857 --> 01:13:26,443 - Godmorgen. - Godmorgen, Billy. 976 01:13:30,072 --> 01:13:31,865 Hej, Louisa. 977 01:13:32,074 --> 01:13:34,952 Billy Beane vil gerne tale med Ed Wade. 978 01:13:36,161 --> 01:13:37,162 Øjeblik. 979 01:13:37,371 --> 01:13:39,957 - Hvad så? - Wade på linje to! 980 01:13:40,165 --> 01:13:41,583 Ed. 981 01:13:41,792 --> 01:13:44,169 - Ed, det er Billy. - Billy. Hvad så? 982 01:13:44,378 --> 01:13:47,339 Jeg har brug for hjælp i forsvaret. 983 01:13:47,547 --> 01:13:50,092 Jeg vil gerne bytte med Jeremy Giambi. 984 01:13:50,842 --> 01:13:52,261 Nå? 985 01:13:53,178 --> 01:13:54,554 Hvad har du? 986 01:13:54,763 --> 01:13:57,891 - Lad mig lige tænke. - Hvad laver du? 987 01:13:58,100 --> 01:13:59,309 Rydder op. 988 01:13:59,518 --> 01:14:01,436 - Mabry. - Mægtig? 989 01:14:01,645 --> 01:14:04,648 - Nej, Mabry. - Hæng lige på. 990 01:14:04,856 --> 01:14:06,650 - Nej. - Hvorfor ikke? 991 01:14:06,858 --> 01:14:08,986 Du må ikke sælge Jeremy Giambi. 992 01:14:10,279 --> 01:14:11,738 Det er fint, Ed. 993 01:14:11,947 --> 01:14:14,491 Hvorfor føler jeg, du stjæler fra mig? 994 01:14:14,700 --> 01:14:17,995 Giambis navn alene er mere værd end Mabry. 995 01:14:18,203 --> 01:14:20,372 - Hvad er der i vejen med ham? - Ikke noget. 996 01:14:20,580 --> 01:14:24,042 Kan vi sige, det er en aftale, og få begyndt på papirarbejdet? 997 01:14:24,251 --> 01:14:26,461 - Okay, men... - Fedt. 998 01:14:26,670 --> 01:14:28,338 Jeg tror, han ville sige noget mere. 999 01:14:28,547 --> 01:14:32,175 Har du fået det, du vil, så læg på. 1000 01:14:32,509 --> 01:14:34,928 - David Dombrowski. - Okay. 1001 01:14:35,137 --> 01:14:40,976 - Peña skal også væk herfra. - Jeg synes, det er en dårlig ide. 1002 01:14:41,226 --> 01:14:44,229 - Hatteberg skal på banen i aften. - Tag det nu roligt. 1003 01:14:44,438 --> 01:14:48,942 Du må hellere lige tælle til ti for du er meget ophidset. 1004 01:14:49,192 --> 01:14:50,193 Okay. 1005 01:14:50,736 --> 01:14:52,529 Hvad er det, jeg ikke forstår? 1006 01:14:53,238 --> 01:14:55,532 Det her bliver svært at forklare. 1007 01:14:56,450 --> 01:14:58,035 Hvorfor er det et problem? 1008 01:15:00,871 --> 01:15:03,040 Du lader dig styre af dine følelser. 1009 01:15:03,248 --> 01:15:07,586 - David Dombrowski er på linje tre. - Nu ryster vi posen. 1010 01:15:07,794 --> 01:15:10,797 Dave. Peña ryger ud herfra. Du er den første, jeg ringer til. 1011 01:15:11,840 --> 01:15:14,593 Han får resten af holdet til at se skidt ud. 1012 01:15:15,594 --> 01:15:17,387 Han bliver årets rookie. 1013 01:15:17,596 --> 01:15:20,724 - All-Star-holdet. - Han kan ende som All-Star, Dave. 1014 01:15:21,642 --> 01:15:24,394 Nej, jeg vil have en indskifter og nogle penge. 1015 01:15:24,937 --> 01:15:28,565 Okay, du har fem minutter, Dave. Jeg venter ikke på dig. 1016 01:15:29,316 --> 01:15:33,070 Billy, Peña er en All-Star-spiller. Okay? 1017 01:15:33,278 --> 01:15:37,282 Hvis du dropper ham, og Hatteberg ikke bliver en succes, - 1018 01:15:37,491 --> 01:15:42,412 - så kan det ende med, at du bliver fyret. 1019 01:15:42,621 --> 01:15:44,164 Det er det. 1020 01:15:44,748 --> 01:15:46,750 Du har ret. 1021 01:15:47,250 --> 01:15:49,503 Måske bliver jeg fyret. 1022 01:15:49,711 --> 01:15:53,090 Og så er jeg en mand på 44 uden uddannelse, - 1023 01:15:53,298 --> 01:15:56,551 - med en datter, som jeg gerne vil sende på college. 1024 01:15:57,094 --> 01:16:00,097 Du er 25 år gammel og er uddannet på Yale. 1025 01:16:00,305 --> 01:16:02,849 Med et imponerende sted at lære faget. 1026 01:16:03,725 --> 01:16:06,436 Vi stiller det forkerte spørgsmål. 1027 01:16:06,979 --> 01:16:09,940 Det, vi skal spørge om, er, - 1028 01:16:10,148 --> 01:16:12,776 - om du tror på det her? 1029 01:16:14,653 --> 01:16:16,196 Det gør jeg. 1030 01:16:19,283 --> 01:16:22,286 Du tror, vi skal stå til ansvar over for nogen. 1031 01:16:22,494 --> 01:16:25,664 Det skal vi ikke. Ikke for nogen som helst. 1032 01:16:29,084 --> 01:16:30,502 Okay. 1033 01:16:33,088 --> 01:16:36,508 Jeg går linen ud med det her, uanset hvad der sker. 1034 01:16:40,012 --> 01:16:44,808 Tror du, vi vil vinde flere sejre med Hatteberg eller med Peña? 1035 01:16:45,434 --> 01:16:47,811 Det er snævert. 1036 01:16:48,687 --> 01:16:51,064 Hatteberg, rent teoretisk. 1037 01:16:51,982 --> 01:16:56,945 - Hvorfor diskuterer vi det så? - Dombrowski er på linje tre. 1038 01:17:01,450 --> 01:17:03,327 Okay, det siger vi. 1039 01:17:04,036 --> 01:17:06,246 Fint. Jeg skal have en ting til. 1040 01:17:06,455 --> 01:17:09,666 Sodavand. Mine spillere skal ikke betale for sodavand. 1041 01:17:09,875 --> 01:17:12,502 Du skal fylde min maskine op de næste tre år. 1042 01:17:12,711 --> 01:17:14,171 Jeg mener det. 1043 01:17:15,213 --> 01:17:17,174 Fint. Det er en aftale. 1044 01:17:18,342 --> 01:17:20,260 Sig til Peña, han skal pakke sammen. 1045 01:17:21,803 --> 01:17:24,973 - Skal jeg sige det? - Det er en del af jobbet. 1046 01:17:27,517 --> 01:17:29,895 Hvad med Giambi? 1047 01:17:30,103 --> 01:17:32,022 Jeg fortæller ham det. 1048 01:17:39,029 --> 01:17:40,572 Undskyld, Carlos? 1049 01:17:40,781 --> 01:17:42,699 Må jeg lige tale med dig? 1050 01:17:51,500 --> 01:17:54,044 Carlos, du er blevet solgt til Tigers. 1051 01:17:57,589 --> 01:17:59,549 Her er Jay Palmers nummer. 1052 01:17:59,758 --> 01:18:02,261 Han ordner logistikken. 1053 01:18:02,469 --> 01:18:05,472 Han tager sig af det hele. 1054 01:18:14,773 --> 01:18:17,234 - Er det det hele? - Ja. 1055 01:18:42,384 --> 01:18:43,552 Art, kan vi lige tale sammen? 1056 01:18:46,847 --> 01:18:49,850 Ja. Sæt jer bare ned. 1057 01:18:53,312 --> 01:18:57,608 Du kan ikke bruge Peña i aften. Du må bruge Hatteberg. 1058 01:18:58,483 --> 01:19:03,447 Jeg gider ikke slås om det her, Billy. Det er mig, der sætter holdet. 1059 01:19:03,655 --> 01:19:05,616 Selvfølgelig sætter du holdet - 1060 01:19:05,824 --> 01:19:08,368 - men du kan ikke bruge Peña. 1061 01:19:11,496 --> 01:19:13,624 Han ryger på første base. 1062 01:19:13,832 --> 01:19:17,753 Det tror jeg ikke, han gør. Han spiller for Detroit nu. 1063 01:19:21,715 --> 01:19:23,842 Har du solgt Peña? 1064 01:19:25,052 --> 01:19:26,553 Ja. 1065 01:19:26,762 --> 01:19:31,141 Og Menechino, Hiljus, Tam, de er blevet rykket ned. 1066 01:19:31,350 --> 01:19:35,604 - Du er fuldstændig vanvittig. - Ja, helt tosset. 1067 01:19:37,439 --> 01:19:40,192 - Du ville tale med mig? - Jeremy, sæt dig ned. 1068 01:19:43,820 --> 01:19:46,281 Jeremy, du er blevet solgt til Phillies. 1069 01:19:46,490 --> 01:19:49,076 Her har du Ed Wades nummer. Han er en fin fyr. 1070 01:19:49,284 --> 01:19:51,578 Han venter på, du ringer. 1071 01:19:51,787 --> 01:19:54,581 Buddy hjælper dig med flybilletten. 1072 01:19:55,958 --> 01:19:58,627 Du er en god spiller, Jeremy. 1073 01:19:58,835 --> 01:20:01,338 Jeg håber, det går dig godt. 1074 01:20:17,896 --> 01:20:19,940 Jeremy er også væk. 1075 01:20:21,942 --> 01:20:24,027 Du dræber holdet. 1076 01:20:24,236 --> 01:20:27,864 Art, jeg kan blive ved hele dagen. 1077 01:20:36,373 --> 01:20:38,375 Er du enig i det her? 1078 01:20:39,793 --> 01:20:41,461 Helt enig. 1079 01:20:43,046 --> 01:20:44,548 Skal jeg lukke døren? 1080 01:20:57,144 --> 01:20:59,563 - Scotty H! - Ja! 1081 01:21:00,606 --> 01:21:04,234 - Gå ud og saml nogle bolde op. - Javel. 1082 01:21:04,443 --> 01:21:06,236 Hør godt efter! 1083 01:21:09,281 --> 01:21:11,992 I ligner måske ikke et vinderhold... 1084 01:21:15,287 --> 01:21:17,331 ...men det er I. 1085 01:21:21,793 --> 01:21:22,836 Så... 1086 01:21:24,671 --> 01:21:26,673 Spil som vindere. 1087 01:21:40,646 --> 01:21:45,776 Når du får den rigtige bold, så rammer du 0,625, og det er stort. 1088 01:21:45,984 --> 01:21:48,820 Men når du slår løs på alt, er du bedst tæt på kroppen. 1089 01:21:49,029 --> 01:21:51,865 Når du slår på lave bolde længere væk, er du kun på 0,158. 1090 01:21:52,074 --> 01:21:54,117 Hver gang du skal slå, er det som en hånd i blackjack. 1091 01:21:54,326 --> 01:21:56,620 Oddsene skifter. 1092 01:21:56,828 --> 01:22:02,459 Hver gang du får din første strike, ryger dit gennemsnit 75 point ned. 1093 01:22:02,668 --> 01:22:04,878 Han bør kaste 100 bolde før femte inning. 1094 01:22:05,087 --> 01:22:06,797 Slå deres startpitcher ud. 1095 01:22:07,005 --> 01:22:10,467 I skal være oppe mod jeres tiende pitcher mod slutningen. 1096 01:22:10,676 --> 01:22:15,430 Her er de forskellige kast, og hvor du skal slå på dem. 1097 01:22:15,639 --> 01:22:19,142 - Skal vi lave flere walks? - Godt spørgsmål. Ja. 1098 01:22:20,602 --> 01:22:22,646 Mr. Justice. 1099 01:22:22,854 --> 01:22:24,773 Jeg har tænkt over noget. 1100 01:22:24,982 --> 01:22:27,317 Skal du lære mig noget? 1101 01:22:27,818 --> 01:22:29,486 Undskyld? 1102 01:22:31,071 --> 01:22:33,323 Jeg har aldrig set en sportsdirektør tale sådan til sine spillere. 1103 01:22:33,532 --> 01:22:36,159 Du har aldrig set en sportsdirektør, der var spiller. 1104 01:22:42,499 --> 01:22:45,252 - Har vi et problem, David? - Nej, det er okay. 1105 01:22:45,460 --> 01:22:47,629 Jeg ved, hvordan du gør. 1106 01:22:47,838 --> 01:22:51,049 Det er sniksnak. Det er ren staffage. 1107 01:22:52,384 --> 01:22:56,513 Men det er for dem, okay? Det gælder ikke mig. 1108 01:22:57,055 --> 01:22:58,765 Nå, så du er noget særligt? 1109 01:23:01,226 --> 01:23:05,814 I betaler mig syv millioner om året. 1110 01:23:06,023 --> 01:23:08,317 Måske er jeg lidt noget særligt. 1111 01:23:08,525 --> 01:23:11,445 Nej, jeg betaler dig ikke syv millioner. 1112 01:23:12,195 --> 01:23:14,031 Yankees betaler halvdelen af din løn. 1113 01:23:14,239 --> 01:23:17,034 Det er så lidt, de respekterer dig. 1114 01:23:17,909 --> 01:23:22,205 De giver dig 3,5 millioner for at spille imod dem. 1115 01:23:23,540 --> 01:23:25,667 Hvor vil du hen med det? 1116 01:23:26,501 --> 01:23:28,795 David, du er 37 år. 1117 01:23:29,004 --> 01:23:32,716 Skal vi ikke være ærlige omkring, hvad vi hver især vil? 1118 01:23:34,384 --> 01:23:37,721 Jeg vil malke dig for de sidste dråber baseball, der er i dig. 1119 01:23:37,930 --> 01:23:40,182 Og du vil gerne blive ved med at spille. 1120 01:23:40,766 --> 01:23:42,684 Så lad os gøre det. 1121 01:23:43,602 --> 01:23:46,146 Jeg betaler dig ikke for at være den, du var - 1122 01:23:46,355 --> 01:23:49,316 - men for at være den, du er nu. 1123 01:23:49,524 --> 01:23:52,903 Du er skarp. Du ved godt, hvad det er, vi prøver på her. 1124 01:23:53,111 --> 01:23:55,906 Vær et forbillede for de unge. 1125 01:23:56,114 --> 01:23:57,866 Du skal være en ledertype. 1126 01:23:58,575 --> 01:24:00,202 Kan du være det? 1127 01:24:07,334 --> 01:24:10,254 Okay. Jeg er med. 1128 01:24:12,756 --> 01:24:14,424 Er alting cool så? 1129 01:24:16,551 --> 01:24:17,970 Ja, det er. 1130 01:24:23,308 --> 01:24:24,476 Scotty H. 1131 01:24:24,685 --> 01:24:27,479 - Hvad så, D. J? - Opsamleren. 1132 01:24:27,980 --> 01:24:30,357 Er det godt at være på første? 1133 01:24:31,692 --> 01:24:34,861 Det kommer lige så langsomt. 1134 01:24:35,070 --> 01:24:39,157 Det var svært i starten, men jeg er ved at få fornemmelsen af det. 1135 01:24:41,576 --> 01:24:43,453 Hvad frygter du mest? 1136 01:24:44,121 --> 01:24:46,790 At bolden kommer hen imod mig. 1137 01:24:48,917 --> 01:24:52,004 Skideskægt. Nej, hvad frygter du mest? 1138 01:24:55,507 --> 01:24:57,801 Jeg mener det. At bolden kommer til mig. 1139 01:25:08,604 --> 01:25:10,897 Held og lykke med det. 1140 01:25:11,106 --> 01:25:13,233 Vær lidt social. 1141 01:25:14,192 --> 01:25:16,695 - Social? - Social. Imødekommende. 1142 01:25:16,903 --> 01:25:18,947 Hvis nogen kommer herind, så snak med ham. 1143 01:25:19,156 --> 01:25:21,783 Du er belæst. 1144 01:25:21,992 --> 01:25:24,119 Husk at more dig lidt. 1145 01:25:24,328 --> 01:25:27,164 Alle vil gerne spille så offensivt. Hold op med det. 1146 01:25:27,372 --> 01:25:32,169 Lad spillet komme til dig. Du skal bare være tålmodig og ikke begå fejl. 1147 01:25:32,377 --> 01:25:36,757 Hvis jeg slår færre gange, kan jeg tåle lidt strikes, for jeg får flere walks. 1148 01:25:36,965 --> 01:25:40,677 Hvis du kommer frem til basen, vinder vi. Hvis ikke, taber vi. 1149 01:25:40,886 --> 01:25:44,181 Og jeg hader at tabe, Chavvie. 1150 01:25:44,389 --> 01:25:46,934 Jeg hader at tabe mere, end jeg ønsker at vinde. 1151 01:25:47,142 --> 01:25:48,435 Der er en forskel. 1152 01:25:48,644 --> 01:25:50,103 Ingen bunts. 1153 01:25:50,312 --> 01:25:53,523 - Selv ikke hvis tredje base er udækket? - Ingen bunts. 1154 01:25:53,732 --> 01:25:58,362 Hvis nogen bunter mod os, så kaster du den bare til første. 1155 01:25:58,570 --> 01:25:59,947 Lad dem begå fejl. 1156 01:26:00,155 --> 01:26:03,033 Når modstanderen begår fejl, så lad være med at afbryde dem. 1157 01:26:03,241 --> 01:26:05,744 De giver jer en out. 1158 01:26:05,953 --> 01:26:07,204 Tag den og sig pænt tak. 1159 01:26:07,412 --> 01:26:09,373 Og I må heller ikke stjæle baser. 1160 01:26:09,581 --> 01:26:11,583 Det er det, I betaler mig løn for. 1161 01:26:11,792 --> 01:26:14,711 Du får løn for at nå frem til første. 1162 01:26:14,920 --> 01:26:19,841 Det her er en proces. Det er en proces. 1163 01:26:32,229 --> 01:26:36,066 Jason tager den og løber mod anden, og A's får et run. 1164 01:26:37,734 --> 01:26:41,780 Jermaine Dye med endnu et homerun. Hans andet i to kampe. 1165 01:26:42,030 --> 01:26:46,410 A's hænger stadig på, vi skal lige have stillingen frem, - 1166 01:26:46,618 --> 01:26:51,039 - og er to efter Angels i kampen om wildcardet. 1167 01:26:51,248 --> 01:26:53,375 Reds har nu tabt fem kampe i træk. 1168 01:26:53,583 --> 01:26:56,920 Oakland slår dem 5-3. 1169 01:26:57,129 --> 01:26:58,422 Tejada får en walk. 1170 01:26:58,630 --> 01:26:59,923 Ball nummer fire. 1171 01:27:00,132 --> 01:27:02,968 Ball nummer fire, og Hatteberg får en walk. 1172 01:27:04,553 --> 01:27:08,015 Hvad sker der i Oakland? A's har vundet syv kampe i træk. 1173 01:27:08,223 --> 01:27:10,434 Sikke en sejrsstime - 1174 01:27:10,642 --> 01:27:13,437 - men hvad med Art Howes beroligende effekt? 1175 01:27:13,645 --> 01:27:17,232 Hvis din kilde ikke er mig eller Peter, ved de ikke noget. 1176 01:27:17,441 --> 01:27:19,109 Det er et usædvanligt hold. 1177 01:27:19,318 --> 01:27:21,069 Det er ikke et perfekt hold - 1178 01:27:21,278 --> 01:27:24,531 - men Art Howe er årsagen til, at holdet vinder. 1179 01:27:24,740 --> 01:27:27,284 Den beroligende effekt, han har... 1180 01:27:27,492 --> 01:27:28,994 Hørte du det? 1181 01:27:29,202 --> 01:27:32,122 Jeg hørte "vundet syv kampe i træk". Har du analysen på Cleveland? 1182 01:27:32,331 --> 01:27:34,207 Her. 1183 01:27:42,007 --> 01:27:43,425 Voos. 1184 01:27:43,634 --> 01:27:46,845 - Lugten er blevet værre. - Jeg tager mig af det. 1185 01:27:47,638 --> 01:27:49,765 - Hvad gør vi i aften? - Halvdelen på indersiden. 1186 01:27:49,973 --> 01:27:51,767 Begge sider af homeplaten. 1187 01:27:52,517 --> 01:27:54,645 - Huddy, variation. - Javel. 1188 01:27:54,853 --> 01:27:56,980 Og stol på dit sliderkast. 1189 01:27:57,189 --> 01:27:59,149 Hold op med at forstyrre ham. 1190 01:27:59,358 --> 01:28:02,027 Chavvie, du kunne ikke ramme en skid i går. 1191 01:28:02,235 --> 01:28:04,029 Du skal lade dem kaste mere. 1192 01:28:04,237 --> 01:28:06,698 - Okay. - Vær tålmodig. 1193 01:28:10,535 --> 01:28:12,120 Hey, David. 1194 01:28:12,329 --> 01:28:15,374 Du var god med battet i går. Topkvalitet. 1195 01:28:15,582 --> 01:28:18,252 Tejada scorer. 1196 01:28:18,460 --> 01:28:21,296 Chavez løber hjem. Bolden ryger forbi Guiel. 1197 01:28:22,256 --> 01:28:26,343 The A's var bagud 5-0, og nu fører de 6... 1198 01:28:26,551 --> 01:28:28,887 STATISTIK FOR HELE KARRIEREN 1199 01:28:36,395 --> 01:28:39,356 A's er fuldstændig vilde. 1200 01:28:39,564 --> 01:28:42,192 De fører American League med 17 sejre og fire nederlag. 1201 01:28:42,401 --> 01:28:46,154 De vandt både i Boston og New York. 1202 01:28:46,363 --> 01:28:48,949 Kan I huske, da de solgte Jeremy Giambi, - 1203 01:28:49,157 --> 01:28:51,451 - og alle troede, de havde givet op? 1204 01:28:51,660 --> 01:28:54,288 Det havde de faktisk ikke. 1205 01:28:59,084 --> 01:29:00,877 Ring til Shapiro for mig. 1206 01:29:01,420 --> 01:29:04,548 - Tænker du Rincon? - Ja. Hans sæson er forbi. 1207 01:29:04,756 --> 01:29:07,718 - Jeg tror, han dropper ham. - Vildt. 1208 01:29:07,926 --> 01:29:10,178 Shapiro på toeren. 1209 01:29:11,763 --> 01:29:17,060 Mark, selv ikke en fremragende kaster vil kunne få jer med i slutspillet. 1210 01:29:17,269 --> 01:29:21,315 - Taler du om Rincon? - I har ikke råd til ham. 1211 01:29:21,523 --> 01:29:26,403 Han har en halv million på kontrakten, og andre vil også have ham. 1212 01:29:26,612 --> 01:29:29,281 Med "andre" mener du "en"? 1213 01:29:29,489 --> 01:29:31,908 - Hvem er det? - Det vil jeg helst ikke sige. 1214 01:29:32,117 --> 01:29:34,411 - San Francisco. - San Francisco. 1215 01:29:34,620 --> 01:29:36,079 Jeg ringer igen senere. 1216 01:29:37,914 --> 01:29:41,460 - Hvad kan vi få for Magnante? - Intet. 1217 01:29:42,419 --> 01:29:45,422 - Hvor meget skylder vi Venafro? - 275.000. 1218 01:29:46,298 --> 01:29:48,050 Suzanne, ring til Sabean. 1219 01:29:48,258 --> 01:29:52,304 Hvis Giants er interesserede i Venafro, har Mark kun én køber til Rincon. 1220 01:29:52,512 --> 01:29:53,931 - Os. - På treeren! 1221 01:29:56,016 --> 01:29:59,436 Saby-Sabster, det er Billy. Hvad ville du sige til Venafro? 1222 01:29:59,645 --> 01:30:01,772 Han er næsten gratis. 1223 01:30:01,980 --> 01:30:04,524 - Og hvorfor vil du gøre det? - Så rar er jeg bare. 1224 01:30:04,733 --> 01:30:06,693 Jeg skal kun have lidt håndører og en lille gave. 1225 01:30:07,152 --> 01:30:08,946 Giv mig... 1226 01:30:09,154 --> 01:30:12,282 - Anderson. - Jeg kan godt lide Anderson. 1227 01:30:12,491 --> 01:30:14,409 Nej, du kan ikke. Det er der ingen, der kan. 1228 01:30:14,618 --> 01:30:17,120 Men okay. 1229 01:30:17,329 --> 01:30:20,207 Venafro for Michaelson. Anderson. Jeg kan ikke engang hans navn. 1230 01:30:20,415 --> 01:30:23,252 - Jeg tænker over det. - Ring til mig. 1231 01:30:23,835 --> 01:30:25,796 Ring til Shapiro. 1232 01:30:33,762 --> 01:30:35,973 Shapiro på toeren! 1233 01:30:38,058 --> 01:30:39,977 - Mark. - Du har ikke råd til ham. 1234 01:30:40,185 --> 01:30:41,228 Er du sikker? 1235 01:30:41,436 --> 01:30:44,606 Efterspørgslen på Rincon er faldende. 1236 01:30:44,815 --> 01:30:47,567 Jeg kan tage fejl, men hvis jeg var dig, ville jeg ringe - 1237 01:30:47,776 --> 01:30:51,238 - og se, om de stadig er interesserede. Ring til mig senere. 1238 01:30:52,155 --> 01:30:55,492 - Skal vi sælge Venafro til Mets? - Du tilbød ham til Giants. 1239 01:30:55,701 --> 01:30:57,327 Suzanne. Steve Phillips. 1240 01:30:57,536 --> 01:31:02,332 De har Bonds, Kent, Nen, Snow. San Francisco går ikke med på det. 1241 01:31:02,791 --> 01:31:04,251 Enig. 1242 01:31:04,459 --> 01:31:07,504 De skulle bare ikke være så interesserede i Rincon. 1243 01:31:08,589 --> 01:31:11,842 Steve-O. Du leder vist efter en venstrehåndet kaster. 1244 01:31:12,050 --> 01:31:13,677 Du kan få Venafro. 1245 01:31:13,885 --> 01:31:16,346 - Det her kan blive meget let. - Hvad er hagen ved det? 1246 01:31:16,555 --> 01:31:19,516 - Der er ingen. - Hvem flår I mig for? 1247 01:31:20,225 --> 01:31:23,562 - Øjeblik. - Måske Bennett. 1248 01:31:23,770 --> 01:31:25,105 - Hvor gammel er han? - 26. 1249 01:31:25,314 --> 01:31:27,357 26 og stadig ikke rykket op? Glem det. 1250 01:31:27,566 --> 01:31:29,610 Duncan, nej. 1251 01:31:31,445 --> 01:31:33,155 Nej. Furbush, nej. 1252 01:31:35,866 --> 01:31:39,536 Eckerton? Eckerton! 1253 01:31:40,704 --> 01:31:44,541 - Eckerton. - Jeg kan godt lide Eckerton. 1254 01:31:44,791 --> 01:31:46,043 Er Venafro skadet? 1255 01:31:46,251 --> 01:31:49,546 Nej, overhovedet ikke. Vi har bare et problem med ham. 1256 01:31:49,755 --> 01:31:52,382 Han har fået stryg på det seneste. 1257 01:31:52,591 --> 01:31:56,887 Vi brugte ham forkert. Det er Steve. Steve Schott. 1258 01:31:57,346 --> 01:32:00,265 Steve-O, lad mig være helt ærlig. 1259 01:32:00,474 --> 01:32:03,226 Jeg får jo Rincon. Det er helt sikkert. 1260 01:32:03,435 --> 01:32:06,480 - Giants vil jo... - Nej, de bytter Michaelson for Venafro. 1261 01:32:06,688 --> 01:32:08,565 - Anderson. - Men jeg vil hellere handle med dig. 1262 01:32:08,774 --> 01:32:11,735 Du kan give mig Eckerton og 225.000, - 1263 01:32:11,944 --> 01:32:13,946 - og det kan Giants ikke. 1264 01:32:14,821 --> 01:32:16,823 Jeg tænker over det. 1265 01:32:17,032 --> 01:32:19,368 Den, der ringer først, får Venafro. 1266 01:32:21,828 --> 01:32:22,996 Schott lagde på. 1267 01:32:24,498 --> 01:32:27,751 Det her skal lykkes. 1268 01:32:35,801 --> 01:32:38,095 Hvorfor er der ingen, der ringer? 1269 01:32:40,931 --> 01:32:43,100 Shapiro på toeren. 1270 01:32:50,107 --> 01:32:52,693 Okay, jeg taler med ejeren og vender tilbage. 1271 01:32:52,901 --> 01:32:55,570 - Ring til Steve. - Schott eller Phillips? 1272 01:32:55,779 --> 01:32:58,615 Hvorfor skulle vi ringe til Phillips? 1273 01:33:02,494 --> 01:33:04,204 Sig, jeg er på den anden linje. 1274 01:33:08,000 --> 01:33:11,628 Mr. Schott, Peter Brand. Undskyld, De måtte vente. 1275 01:33:11,837 --> 01:33:16,592 - Billy er på den anden linje. - Vi vil have 225.000 til Rincon. 1276 01:33:16,800 --> 01:33:21,805 Billy siger, han har brug for 225.000 til at købe Ricardo Rincon. 1277 01:33:22,389 --> 01:33:23,974 Må vi ikke nok? 1278 01:33:25,517 --> 01:33:28,770 Ja, det var mig, der tilføjede det sidste. 1279 01:33:30,188 --> 01:33:33,400 Okay. Hæng lige på. 1280 01:33:34,234 --> 01:33:36,194 Sig, jeg betaler for ham. 1281 01:33:36,403 --> 01:33:40,699 Men så beholder jeg pengene, når jeg sælger ham for det dobbelte næste år. 1282 01:33:42,701 --> 01:33:45,662 Billy siger, han selv betaler for Rincon. 1283 01:33:45,871 --> 01:33:50,125 Men når han sælger ham for mere næste år, beholder han pengene. 1284 01:34:00,093 --> 01:34:02,763 Okay. Mange tak. Vi ringer tilbage. 1285 01:34:02,971 --> 01:34:05,557 Kom så! Kom så! 1286 01:34:10,729 --> 01:34:14,524 Ring til Shapiro. Glem det. Jeg har selv nummeret. 1287 01:34:19,321 --> 01:34:22,199 Jeg vil ikke have, at Rincon kaster imod mig i aften. 1288 01:34:22,407 --> 01:34:25,869 Sig, han skal skifte og komme herover. Jeg har pengene. 1289 01:34:27,663 --> 01:34:29,039 Fedt. 1290 01:34:33,252 --> 01:34:37,214 Ikke for at være deprimerende, men nu da vi har Rincon... 1291 01:34:37,422 --> 01:34:39,633 Så skal vi rykke en ned. 1292 01:34:46,390 --> 01:34:49,393 - Mags. - Hej, Billy. 1293 01:34:52,396 --> 01:34:58,151 Jeg ved godt, det har haltet lidt på det seneste, men det vender nu. 1294 01:34:58,360 --> 01:35:02,239 Mike... Hold op med at klæde om. 1295 01:35:04,825 --> 01:35:06,410 Solgt? 1296 01:35:17,296 --> 01:35:19,673 Jeg er ked af at komme med dårligt nyt. 1297 01:35:20,465 --> 01:35:22,384 Jeg ved godt, det gør ondt. 1298 01:35:32,644 --> 01:35:35,439 Jeg må ikke have 26 spillere på holdet. 1299 01:35:35,647 --> 01:35:38,567 Jeg forstår det godt. Det gør jeg. 1300 01:35:39,818 --> 01:35:42,988 Okay. Tak. 1301 01:35:57,294 --> 01:35:59,338 Hej, Ricardo. 1302 01:36:00,797 --> 01:36:03,383 Det må være lidt af et chok. 1303 01:36:04,009 --> 01:36:06,303 Mabry slår bolden langt mod midten af højre side. 1304 01:36:06,511 --> 01:36:08,472 Fick kan ikke nå den. 1305 01:36:08,680 --> 01:36:12,267 Den rammer muren. En løber kommer ind. To løbere. 1306 01:36:12,726 --> 01:36:15,979 Mabrys skud har givet A's føringen. 1307 01:36:16,188 --> 01:36:17,189 SEJRSSTIMEN 1308 01:36:17,397 --> 01:36:22,069 12 sejre i træk til Athletics! 1309 01:36:22,277 --> 01:36:27,240 - Der sker noget mærkeligt i Oakland. - 12 sejre! 1310 01:36:27,449 --> 01:36:32,079 De gør de andre hold til grin. De var i Detroit i dag... 1311 01:36:32,287 --> 01:36:36,792 Han kaster den mod første, og det der er lyden af 14 sejre i træk. 1312 01:36:37,000 --> 01:36:39,002 14 sejre. Den længste sejrsrække i år. 1313 01:36:39,211 --> 01:36:41,838 A's ligger nu på førstepladsen i A.L. West. 1314 01:36:42,047 --> 01:36:44,258 Holdet er blevet undervurderet. 1315 01:36:44,466 --> 01:36:47,886 Ellers kan man ikke forklare deres sejre. 1316 01:36:48,095 --> 01:36:51,598 Oakland A's er på vej mod deres 16. sejr i træk. 1317 01:36:52,683 --> 01:36:57,479 Det er den længste ubrudte sejrsrække i baseball i 25 år, folkens. 1318 01:36:57,688 --> 01:36:59,356 SEKSTEN SØDE SEJRE 1319 01:36:59,564 --> 01:37:03,443 - A's har vundet 16 gange i træk! - Vi er på vej mod 20! 1320 01:37:03,652 --> 01:37:07,864 Man skal være god for at vinde så meget, - 1321 01:37:08,073 --> 01:37:10,951 - men der er også tilfældigheder med i spillet. 1322 01:37:11,159 --> 01:37:13,328 Yankees' hold i 1927. Ruth, Gehrig - 1323 01:37:13,537 --> 01:37:16,623 - Murderers' Row. De bedste nogensinde. 1324 01:37:16,832 --> 01:37:20,335 Deres længste sejrsrække? Ni sejre. 1325 01:37:20,544 --> 01:37:23,505 Prøv at analysere det fra et statistisk synspunkt, - 1326 01:37:23,714 --> 01:37:27,718 - og du vil ikke kunne finde en forklaring på det, der sker her. 1327 01:37:27,926 --> 01:37:29,720 Har I nogen overtroiske ritualer - 1328 01:37:29,928 --> 01:37:32,264 - I følger for at blive ved med at vinde? 1329 01:37:32,472 --> 01:37:35,976 Den historiske rekord på 20 sejre i træk er ikke så uopnåelig længere. 1330 01:37:36,184 --> 01:37:38,478 A's var på side et i "New York Times". 1331 01:37:38,687 --> 01:37:42,024 De er det mest omtalte sportshold i hele landet. 1332 01:37:42,232 --> 01:37:43,567 Så bliver der kastet. 1333 01:37:43,775 --> 01:37:47,404 Det er en strike. Sejr nummer 17! 1334 01:37:48,030 --> 01:37:50,907 Det har taget 71 år. 1335 01:37:51,116 --> 01:37:53,994 Oakland A's har tangeret Philadelphia A's rekord. 1336 01:37:54,202 --> 01:37:58,081 Den længste sejrsrække i begge holds historie. Sytten sejre. 1337 01:37:58,290 --> 01:38:03,503 Den længste sejrsrække i baseball siden 1953. 1338 01:38:03,712 --> 01:38:07,591 A's er to sejre fra at have tangeret American League-rekorden. 1339 01:38:07,799 --> 01:38:13,430 Det er en homerun! Tejada tager sejren hjem. Er det ikke utroligt? 1340 01:38:13,972 --> 01:38:16,099 18 sejre i træk. 1341 01:38:16,308 --> 01:38:19,186 Man kunne spille de 18 kampe hundrede gange - 1342 01:38:19,394 --> 01:38:21,271 - og ingen ville vinde dem alle. 1343 01:38:21,480 --> 01:38:23,982 Det går imod alt, vi ved om baseball. 1344 01:38:24,316 --> 01:38:30,906 I de sidste fire dage er det mest fantastiske sket. 1345 01:38:31,114 --> 01:38:36,620 Tejada slår den midtfor, og A's har vundet nitten sejre i træk. 1346 01:38:37,579 --> 01:38:40,123 White Sox' hold fra 1906 - 1347 01:38:40,332 --> 01:38:44,294 - og Yankees' fra 1947 har fået selskab. 1348 01:38:45,587 --> 01:38:50,133 - 19 i træk! - A's kan skrive historie. 1349 01:38:50,342 --> 01:38:53,345 De går efter rekorden for American League. 1350 01:38:53,553 --> 01:38:54,638 20 sejre i træk! 1351 01:38:54,846 --> 01:38:59,101 Vi tager de 20! 1352 01:38:59,309 --> 01:39:01,812 4. SEPTEMBER 2002 1353 01:39:02,020 --> 01:39:03,814 Du må ikke sige, hvad det står, Pete. 1354 01:39:04,022 --> 01:39:05,190 Billy, det er mig. 1355 01:39:05,399 --> 01:39:07,776 Sharon? 1356 01:39:09,027 --> 01:39:12,155 - Har du et øjeblik? - Ja, hvad er der? 1357 01:39:12,364 --> 01:39:14,700 Jeg regnede ikke med, at du ville tage den. 1358 01:39:14,908 --> 01:39:16,868 Jeg ville bare lægge en besked. 1359 01:39:17,744 --> 01:39:20,664 Casey og jeg sad og så kampen herhjemme, - 1360 01:39:20,872 --> 01:39:27,588 - og jeg vil bare sige, at du har klaret det flot. 1361 01:39:27,796 --> 01:39:29,798 Vi er stolte af dig. 1362 01:39:31,341 --> 01:39:33,635 Det er jeg glad for at høre, Sharon. 1363 01:39:33,844 --> 01:39:36,680 - Tak. - Held og lykke. 1364 01:39:38,724 --> 01:39:41,018 Casey vil gerne tale med dig. 1365 01:39:41,852 --> 01:39:43,604 Er du på vej til stadion? 1366 01:39:43,812 --> 01:39:46,815 Nej, jeg skal se vores Minor League-hold. 1367 01:39:47,024 --> 01:39:49,735 - Vil du ikke nok vende om, far? - Niks. 1368 01:39:49,943 --> 01:39:52,613 - Kom nu. Vend om. - Det kommer ikke til at ske. 1369 01:39:52,821 --> 01:39:54,114 Det giver ikke uheld. 1370 01:39:54,323 --> 01:39:57,868 Vi snakkes ved senere, skat. Jeg elsker dig. 1371 01:40:04,416 --> 01:40:05,751 Pis. 1372 01:40:05,959 --> 01:40:10,297 En out i fjerde. Hvis du lige har stillet ind, er du gået glip af noget. 1373 01:40:10,505 --> 01:40:13,508 Der bliver kastet til Raúl Ibañez. Første strike. 1374 01:40:13,717 --> 01:40:19,222 Det er et nemt resumé. A's scorede seks i første, så et og så fire. 1375 01:40:19,431 --> 01:40:22,601 Det ville folk blive chokerede over at høre. 1376 01:40:23,185 --> 01:40:28,273 A's fører 11-0. Ibañez' fod bliver ramt... 1377 01:40:50,796 --> 01:40:53,382 Kom så, Oakland! 1378 01:40:53,590 --> 01:40:56,093 Kom så, Oakland! 1379 01:42:49,873 --> 01:42:52,209 A's fører 11-3. 1380 01:42:52,417 --> 01:42:55,212 Det er et trygt forspring. Men hvorfor lukke - 1381 01:42:55,420 --> 01:42:59,299 - modstanderen ind i kampen? 1382 01:43:42,092 --> 01:43:43,760 Baserne er fyldte. 1383 01:43:43,969 --> 01:43:47,264 Art Howe går ud til kastetuen for at lave om på kastene. 1384 01:43:47,472 --> 01:43:52,436 Athletics kan stadig gå hen og tabe den her kamp. 1385 01:43:59,151 --> 01:44:02,362 Vi får alle at vide på et tidspunkt, at nu er det slut med at lege. 1386 01:44:02,571 --> 01:44:06,116 Vi ved bare ikke hvornår. 1387 01:44:09,745 --> 01:44:15,167 Nogle får det at vide som 18-årige, nogle som 40-årige. 1388 01:44:15,375 --> 01:44:17,669 Det er Mike Sweeney nu. Der er løbere på første og tredje. 1389 01:44:17,878 --> 01:44:20,255 11-7. A's fører. 1390 01:44:20,464 --> 01:44:23,133 Tam kigger efter signalet. 1391 01:44:23,342 --> 01:44:26,303 To outs. Løbere på første og tredje. 1392 01:44:26,511 --> 01:44:28,931 Så bliver der kastet. Tre balls, to strikes. 1393 01:45:02,714 --> 01:45:05,008 Det er for underligt, Billy. 1394 01:45:05,217 --> 01:45:09,221 Vil du holde op som spiller og blive talentspejder? 1395 01:45:10,597 --> 01:45:12,975 Jeg er ikke baseballspiller. 1396 01:45:13,433 --> 01:45:15,852 Er du sikker på, det er det, du vil? 1397 01:45:17,229 --> 01:45:21,775 Publikum brøler. Koch er klar. Der bliver kastet. 1398 01:45:22,276 --> 01:45:25,529 Alicea med et svagt slag. Det giver et base hit. 1399 01:45:25,737 --> 01:45:29,116 Han runder tredje base og stormer mod homeplaten. 1400 01:45:29,366 --> 01:45:33,328 Og så står der 11-11. 1401 01:45:33,537 --> 01:45:35,122 Du godeste. 1402 01:45:36,456 --> 01:45:40,711 A's har forspildt en 11-0-føring. 1403 01:45:42,504 --> 01:45:46,550 Det her har vi kunnet ane, var på vej, - 1404 01:45:47,050 --> 01:45:51,138 - siden Royals lavede fem runs i fjerde inning. 1405 01:45:51,346 --> 01:45:56,727 Og A's ser ikke ud til at skulle skrive historie lige nu. 1406 01:46:22,377 --> 01:46:25,589 Hatteberg. Hattie. 1407 01:46:26,131 --> 01:46:28,592 Tag et bat. Du slår for Byrnesy. 1408 01:46:30,135 --> 01:46:33,430 Kom så! 1409 01:47:00,165 --> 01:47:03,752 På typisk A's-manér sætter de en baserunner ind. 1410 01:47:03,961 --> 01:47:07,631 Scott Hatteberg er dygtig til at få walks. 1411 01:47:10,884 --> 01:47:15,305 Jeg tror, de vil have Hatteberg til basen og så sætte en pinchrunner på. 1412 01:48:14,990 --> 01:48:16,742 Og den er ude af banen! 1413 01:48:16,950 --> 01:48:21,371 20 sejre i træk til Athletics! 1414 01:48:21,580 --> 01:48:23,582 Det er en helt utrolig aften! 1415 01:48:23,790 --> 01:48:28,962 De forspildte en føring på 11-0, men nu har de vundet! 1416 01:48:30,339 --> 01:48:34,801 Publikum går fuldstændig amok! 1417 01:48:36,762 --> 01:48:38,722 Hvordan kan man overhovedet forklare det her? 1418 01:48:39,723 --> 01:48:44,019 Vanvid! Det er det rene vanvid! 1419 01:48:48,148 --> 01:48:51,693 Alle kaster sig over Hatteberg ved homeplaten. 1420 01:48:54,947 --> 01:48:57,908 Efter 103 års American League-baseball - 1421 01:48:58,116 --> 01:49:01,536 - har Athletics præsteret noget, ingen andre har kunnet. 1422 01:49:01,745 --> 01:49:05,916 De har vundet 20 kampe i træk! 1423 01:49:31,984 --> 01:49:34,736 Det er svært ikke at være romantisk omkring baseball. 1424 01:49:36,655 --> 01:49:39,866 Det er sjovt for fansene med den slags. 1425 01:49:40,826 --> 01:49:44,204 Det sælger billetter. Og hotdogs. 1426 01:49:45,539 --> 01:49:47,124 Det betyder ikke noget. 1427 01:49:47,332 --> 01:49:50,919 Vi har lige vundet 20 kampe i træk. 1428 01:49:52,671 --> 01:49:54,673 Og hvad så? 1429 01:49:54,881 --> 01:49:57,509 Vi har lige slået rekorden. 1430 01:50:00,470 --> 01:50:02,806 Jeg har lavet det her... 1431 01:50:08,854 --> 01:50:10,897 Hør her, mand. 1432 01:50:11,106 --> 01:50:14,526 Jeg har lavet det her i lang tid. 1433 01:50:16,194 --> 01:50:18,905 Og jeg gør det ikke for rekordernes skyld. 1434 01:50:19,114 --> 01:50:21,199 Jeg gør det ikke for mesterskabsringen. 1435 01:50:23,911 --> 01:50:26,121 Så er det, folk bliver knust. 1436 01:50:27,789 --> 01:50:30,667 Hvis vi ikke vinder den sidste kamp... 1437 01:50:31,960 --> 01:50:33,962 ...vil de afskrive os. 1438 01:50:34,546 --> 01:50:35,964 Jeg kender dem. 1439 01:50:36,173 --> 01:50:39,009 Jeg ved, hvordan de tænker. De vil ignorere os. 1440 01:50:40,552 --> 01:50:45,098 Og så vil intet af det, vi har gjort her, have betydet noget. 1441 01:50:48,226 --> 01:50:51,521 Hvis et andet hold vinder, er det fint for dem. 1442 01:50:52,731 --> 01:50:56,026 Så drikker de champagne og får en ring. 1443 01:50:56,234 --> 01:50:58,153 Men hvis vi vinder, - 1444 01:50:58,779 --> 01:51:01,406 - med vores budget, med det her hold... 1445 01:51:05,244 --> 01:51:07,246 ...så har vi forandret hele spillet. 1446 01:51:08,080 --> 01:51:10,207 Og det er det, jeg vil. 1447 01:51:10,415 --> 01:51:12,626 Det skal betyde noget. 1448 01:51:22,302 --> 01:51:26,890 Oakland A's er i slutspillet efter at have vundet Division West. 1449 01:51:27,099 --> 01:51:29,309 Men A's ved, sejren ikke er hjemme endnu. 1450 01:51:29,518 --> 01:51:31,019 De har stået her før. 1451 01:51:31,228 --> 01:51:34,898 Sidste år førte de med to kampe over Yankees. 1452 01:51:35,107 --> 01:51:37,567 Og så tabte de de tre sidste. 1453 01:51:37,776 --> 01:51:39,069 Men vinder de over Twins i dag, - 1454 01:51:39,278 --> 01:51:43,907 - kommer Oakland i American League-mesterskabsturneringen. 1455 01:51:44,116 --> 01:51:47,744 De har statistikken til det. 1456 01:51:47,953 --> 01:51:52,499 Men når vi taler om én kamp, kan man lige så godt glemme statistikken. 1457 01:52:25,324 --> 01:52:28,619 Det, Minnesota Twins har afdækket, er, - 1458 01:52:28,827 --> 01:52:33,790 - at Oakland A's grundlæggende ikke er et sundt hold. 1459 01:52:33,999 --> 01:52:37,461 Det var et dårligt spilkoncept udtænkt af sportsdirektøren - 1460 01:52:37,669 --> 01:52:41,131 - og eksperterne. De troede, de kunne genopfinde spillet. 1461 01:52:41,340 --> 01:52:45,719 Men man kan ikke tænke baseball som en statistiker eller en revisor. 1462 01:52:45,928 --> 01:52:48,138 Man vinder kampene på banen. 1463 01:52:48,347 --> 01:52:51,391 Man må stjæle baser, bunte og ofre sig. 1464 01:52:51,600 --> 01:52:55,145 Man må få folk ud på baserne og så få dem hjem igen. 1465 01:52:55,354 --> 01:52:59,775 Det kan man ikke med en posefuld statistiker-tricks. 1466 01:52:59,983 --> 01:53:02,778 Ingen kan genopfinde det her spil. 1467 01:54:12,347 --> 01:54:16,518 FENWAY PARK HER REGERER BOSTON RED SOX 1468 01:54:55,974 --> 01:55:01,438 Al respekt for Coliseum, men det her er et rigtigt stadion. 1469 01:55:01,647 --> 01:55:03,607 Ja, det er det. 1470 01:55:05,734 --> 01:55:10,364 Vi får noget frokost om lidt, men skal jeg ikke få sendt noget kaffe herop? 1471 01:55:11,073 --> 01:55:12,783 Denise? 1472 01:55:17,454 --> 01:55:21,500 - Tak, Denise. - Tak. 1473 01:55:24,503 --> 01:55:28,131 Hun har fødselsdag i dag. Jeg skal købe en gave til hende - 1474 01:55:28,340 --> 01:55:31,260 - og hun plejer at gøre den slags for mig, - 1475 01:55:32,010 --> 01:55:34,304 - så har du nogen ideer? 1476 01:55:34,888 --> 01:55:36,223 Et tørklæde? 1477 01:55:36,431 --> 01:55:37,849 Af uld? 1478 01:55:38,058 --> 01:55:42,980 Nej, sådan et, kvinder går med. Et pyntetørklæde. 1479 01:55:43,397 --> 01:55:46,149 Hvor køber man den slags henne? 1480 01:55:47,150 --> 01:55:52,948 John, ikke for noget, men jeg har lige tabt i den sidste kamp igen i år. 1481 01:55:55,450 --> 01:55:58,954 Steve sagde, han vil forny din kontrakt. 1482 01:56:00,455 --> 01:56:02,124 Ja. 1483 01:56:02,332 --> 01:56:04,960 Hvorfor ringede du så tilbage til mig? 1484 01:56:07,087 --> 01:56:09,631 Det er Red Sox. 1485 01:56:09,840 --> 01:56:14,344 Fordi videnskab måske kan ophæve Babe Ruth-forbandelsen. 1486 01:56:15,053 --> 01:56:20,309 Fordi jeg hører, du har hyret Bill James. 1487 01:56:20,517 --> 01:56:25,188 At det skulle tage så lang tid, før nogen hyrede ham, er en gåde. 1488 01:56:26,189 --> 01:56:28,483 Alle i baseball hader ham. 1489 01:56:29,067 --> 01:56:33,739 Det kan de sagtens gøre. 1490 01:56:33,947 --> 01:56:37,868 En af de gode ting ved penge er, at man kan få råd til en masse, - 1491 01:56:38,076 --> 01:56:41,580 - for eksempel den luksus at være ligeglad med, - 1492 01:56:41,788 --> 01:56:44,708 - hvad folk i baseball kan lide og ikke kan lide. 1493 01:56:47,044 --> 01:56:48,962 Det lyder rart. 1494 01:56:51,757 --> 01:56:53,759 Jeg er glad for, at du ringede. 1495 01:56:53,967 --> 01:56:55,802 Du er glad? 1496 01:56:59,097 --> 01:57:02,935 Du skabte et slutspilshold for 41 millioner. 1497 01:57:03,143 --> 01:57:07,397 I mistede Damon, Giambi, Isringhausen og Peña - 1498 01:57:07,898 --> 01:57:11,234 - og vandt flere kampe uden dem end med dem. 1499 01:57:11,443 --> 01:57:14,821 I vandt lige så mange kampe, som Yankees gjorde, - 1500 01:57:15,030 --> 01:57:18,909 - men Yankees brugte 1,4 millioner pr. sejr, - 1501 01:57:19,117 --> 01:57:22,537 - og I brugte 260.000. 1502 01:57:22,746 --> 01:57:26,750 Jeg ved godt, du må tage nogle tæsk, men frontløbere - 1503 01:57:27,251 --> 01:57:29,378 - bliver altid slået til blods. 1504 01:57:29,586 --> 01:57:32,923 Altid. Det truer ikke bare en forretningsmetode. 1505 01:57:33,131 --> 01:57:35,634 I deres øjne truer det selve spillet. 1506 01:57:35,842 --> 01:57:39,096 Men det, det truer, er deres levebrød. 1507 01:57:39,304 --> 01:57:42,266 Det truer deres måde at gøre ting på. 1508 01:57:42,474 --> 01:57:43,809 Og hver gang det sker - 1509 01:57:44,017 --> 01:57:47,479 - uanset om det er i en regering eller i erhvervslivet, - 1510 01:57:47,688 --> 01:57:52,943 - så går dem, som har hænderne på rattet, som styrer bussen, - 1511 01:57:53,151 --> 01:57:55,612 - fuldstændig amok. 1512 01:57:56,655 --> 01:58:01,451 Jeg mener... Dem, der ikke genopbygger deres hold - 1513 01:58:01,660 --> 01:58:04,746 - fra grunden efter din model... 1514 01:58:05,664 --> 01:58:07,457 ...de er fortid. 1515 01:58:08,083 --> 01:58:12,462 De kommer til at sidde og pille røv i sofaen til oktober, - 1516 01:58:12,671 --> 01:58:16,133 - mens de ser på, at Boston Red Sox vinder mesterskabet. 1517 01:58:21,555 --> 01:58:23,432 Hvad er det? 1518 01:58:23,640 --> 01:58:27,102 Jeg vil have dig som sportsdirektør her. Det er mit tilbud til dig. 1519 01:59:14,066 --> 01:59:15,525 Tænk hurtigt. 1520 01:59:17,235 --> 01:59:18,236 Hvad var det der? 1521 01:59:19,488 --> 01:59:22,532 - Undskyld. Jeg ved det ikke. - Hvad var det for noget? 1522 01:59:23,242 --> 01:59:25,535 Din skovl. 1523 01:59:33,085 --> 01:59:34,378 Hvordan var det i Boston? 1524 01:59:35,963 --> 01:59:37,839 Det var imponerende. 1525 01:59:44,304 --> 01:59:46,890 Gav Henry dig i det mindste et godt tilbud? 1526 01:59:48,475 --> 01:59:53,313 - Det er lige meget. - Hvad tilbød han dig? 1527 02:00:16,420 --> 02:00:19,881 Det gør dig til den højest betalte sportsdirektør nogensinde. 1528 02:00:22,342 --> 02:00:23,760 Og? 1529 02:00:25,637 --> 02:00:26,805 Og hvad så? 1530 02:00:29,891 --> 02:00:32,311 Jeg har valgt pengene én gang. 1531 02:00:32,519 --> 02:00:35,439 Og jeg lovede mig selv, jeg aldrig ville gøre det igen. 1532 02:00:38,066 --> 02:00:40,068 Du gør det ikke for pengenes skyld. 1533 02:00:40,611 --> 02:00:43,071 - Ikke? - Nej. 1534 02:00:45,115 --> 02:00:47,618 Du gør det for det, pengene siger. 1535 02:00:49,077 --> 02:00:52,748 De siger, hvad de siger om enhver spiller, der tjener fedt. 1536 02:00:53,457 --> 02:00:55,167 At han er det værd. 1537 02:01:03,675 --> 02:01:05,344 Sikke et rottehul. 1538 02:01:09,556 --> 02:01:11,850 Jeg ville virkelig gerne vinde her. 1539 02:01:15,938 --> 02:01:18,440 Det ville jeg virkelig gerne. 1540 02:01:20,984 --> 02:01:23,111 Du vandt da ret stort, Billy. 1541 02:01:23,987 --> 02:01:26,073 Pete, vi tabte. 1542 02:01:27,699 --> 02:01:30,244 Vi tabte. 1543 02:01:30,452 --> 02:01:33,872 Der er kun gået et par dage. Du skal lige komme dig over det. 1544 02:01:34,081 --> 02:01:38,669 Jeg kommer mig aldrig over den slags. Aldrig. 1545 02:01:45,717 --> 02:01:49,346 Kom med ind i videorummet. Jeg vil gerne vise dig noget. 1546 02:01:51,139 --> 02:01:54,393 Jeg er ikke i humør til at se film nu. 1547 02:01:55,686 --> 02:01:57,729 Kom nu. Jeg mener det. 1548 02:01:57,938 --> 02:02:00,065 Kom nu, Billy. 1549 02:02:01,817 --> 02:02:05,862 Visalia Oaks og vores 120 kilo tunge griber Jeremy Brown. 1550 02:02:06,071 --> 02:02:09,658 Som du ved, er han bange for at løbe til anden base. 1551 02:02:09,866 --> 02:02:11,618 Det her er en kamp fra for seks uger siden. 1552 02:02:12,244 --> 02:02:14,329 Han lægger ud med en fastball. 1553 02:02:14,538 --> 02:02:16,915 Og Jeremy slår den dybt langs midten. 1554 02:02:19,126 --> 02:02:23,630 Det interessante er, at Jeremy nu gør, hvad han ellers aldrig gør. 1555 02:02:23,839 --> 02:02:25,090 Han går efter guldet. 1556 02:02:25,299 --> 02:02:28,510 Han runder første og løber videre. 1557 02:02:29,761 --> 02:02:31,013 Okay? 1558 02:02:34,349 --> 02:02:39,271 Det her er Jeremys værste mareridt. 1559 02:02:41,940 --> 02:02:45,152 - De griner ad ham. - Og nu finder Jeremy ud af hvorfor. 1560 02:02:48,363 --> 02:02:50,699 Jeremy er ved at indse... 1561 02:02:52,200 --> 02:02:55,287 ...at bolden røg 20 meter over hegnet. 1562 02:02:57,956 --> 02:03:01,543 Han slog en homerun, og det var ikke gået op for ham. 1563 02:03:31,573 --> 02:03:34,576 Det er svært ikke at have et romantisk forhold til baseball. 1564 02:03:39,539 --> 02:03:42,417 - Det er en metafor. - Det ved jeg godt. 1565 02:03:52,636 --> 02:03:55,639 Pete, du er god nok. 1566 02:03:59,101 --> 02:04:00,811 Jeg ringer til dig. 1567 02:05:01,663 --> 02:05:05,208 Far, det er den her sang, jeg sagde, jeg ville optage til dig. 1568 02:05:05,417 --> 02:05:08,086 Du må ikke spille den for nogen. 1569 02:05:08,295 --> 02:05:11,340 Sig til, hvis du ombestemmer dig og bliver i Californien. 1570 02:05:11,548 --> 02:05:14,551 Hvis ikke, er du alligevel en god far. 1571 02:05:19,932 --> 02:05:26,229 jeg er en smule fanget på en måde livet er en labyrint, kærlighed en gåde 1572 02:05:26,438 --> 02:05:31,193 jeg kan ikke finde vej helt på egen hånd, jeg har prøvet 1573 02:05:31,401 --> 02:05:33,070 ved ikke hvorfor 1574 02:05:33,278 --> 02:05:38,992 jeg er en pige der' fortabt at du ved det jeg er så bange, men ingen kan se det 1575 02:05:39,201 --> 02:05:42,746 jeg græder mine tårer men det er svært at forstå 1576 02:05:42,955 --> 02:05:47,668 det må jeg give slip på 1577 02:05:47,876 --> 02:05:50,087 nyde showet mens det står på 1578 02:05:50,295 --> 02:05:56,718 lige så langsomt si'r jeg stop for ellers gi'r mit hjerte op 1579 02:05:56,927 --> 02:06:00,514 det' for meget jeg må sige nej 1580 02:06:01,431 --> 02:06:03,976 til at være noget som ikke er mig 1581 02:06:04,184 --> 02:06:07,729 kærligheden griber mit sind 1582 02:06:07,938 --> 02:06:13,277 jeg er fanget i dens spind 1583 02:06:13,485 --> 02:06:19,783 jeg er en lille pige fanget på en måde livet er en labyrint, kærlighed en gåde 1584 02:06:19,992 --> 02:06:24,746 jeg kan ikke finde vej helt på egen hånd, jeg har prøvet 1585 02:06:24,955 --> 02:06:26,582 ved ikke hvorfor 1586 02:06:26,832 --> 02:06:29,835 Billy Beane afslog Red Sox' løntilbud på 12,5 millioner dollar. 1587 02:06:30,043 --> 02:06:35,090 Han blev som sportsdirektør hos Oakland A's. 1588 02:06:39,177 --> 02:06:42,180 To år senere vandt Red Sox mesterskabet - 1589 02:06:42,389 --> 02:06:44,474 - for første gang siden 1918 - 1590 02:06:44,683 --> 02:06:48,145 - ved hjælp af de metoder, som blev grundlagt i Oakland. 1591 02:06:51,898 --> 02:06:57,821 Billy prøver stadig på at vinde sæsonens sidste kamp. 1592 02:06:59,281 --> 02:07:02,200 du er en taber far du er en taber 1593 02:07:02,409 --> 02:07:04,494 du er en taber far 1594 02:07:04,703 --> 02:07:09,666 nyd showet mens det står på 1595 02:13:09,026 --> 02:13:11,069 Oversat af: Jesper Buhl