1
00:00:25,771 --> 00:00:34,571
Det er utroligt, så lidt man ved om den
sportsgren, man har dyrket hele livet.
2
00:00:34,780 --> 00:00:37,157
Første ball til Johnny Damon.
3
00:00:37,366 --> 00:00:39,242
Otte hits på 18 at-bats -
4
00:00:39,451 --> 00:00:41,912
- en double,
en triple og to stjålne baser.
5
00:00:42,120 --> 00:00:44,206
Han havde fire hits i
åbningskampen.
6
00:00:45,540 --> 00:00:47,084
Strike!
7
00:00:54,633 --> 00:00:57,344
15. OKTOBER 2001
8
00:00:58,971 --> 00:01:01,682
Ned langs højre sidelinje.
9
00:01:01,890 --> 00:01:04,768
Den triller forbi Spencer.
10
00:01:04,977 --> 00:01:08,105
Damon kan tage den med ro.
11
00:01:08,313 --> 00:01:09,856
AMERICAN LEAGUE
DIVISIONSSLUTSPIL
12
00:01:10,065 --> 00:01:11,066
ELIMINERINGSKAMP
13
00:01:13,485 --> 00:01:16,863
Ind på højre side af midten.
Det bliver et base hit.
14
00:01:17,072 --> 00:01:18,991
De vinker Damon videre.
Han scorer.
15
00:01:19,199 --> 00:01:21,451
Og Jason Giambi leverer varen -
16
00:01:21,660 --> 00:01:24,579
- med en single, der giver point,
her i første inning.
17
00:01:24,788 --> 00:01:27,291
Athletics fører 1-0.
18
00:01:35,215 --> 00:01:36,800
114.457.768 DOLLAR
MOD 39.722.689 DOLLAR
19
00:01:37,009 --> 00:01:38,802
NEW YORK YANKEES
MOD OAKLAND ATHLETICS
20
00:01:42,180 --> 00:01:43,557
TAG DEN, OAKLAND
21
00:01:47,144 --> 00:01:48,145
Baserne er fyldte.
22
00:01:48,353 --> 00:01:52,482
Yankees kan udligne
med deres løber på anden base.
23
00:01:57,654 --> 00:02:00,782
A's begår fejl overalt på banen.
24
00:02:00,991 --> 00:02:04,995
Hvis de ikke får styr på det snart,
er det dem, der ryger ud.
25
00:02:05,203 --> 00:02:08,832
Den bliver hamret ned ad højre
sidelinje. Så er der retfærdighed til!
26
00:02:09,833 --> 00:02:11,710
Yankees fører.
27
00:02:17,674 --> 00:02:20,344
Publikum er forventningsfulde.
28
00:02:20,552 --> 00:02:23,680
Det kan betyde endnu en tur i
slutspillet.
29
00:02:23,889 --> 00:02:26,141
Yankees er én out fra sejren.
30
00:02:27,684 --> 00:02:32,189
Eric Byrnes... Han har aldrig
slået på Yankee Stadium.
31
00:02:32,397 --> 00:02:35,025
Og det bliver ikke
meget vigtigere end det her.
32
00:02:35,233 --> 00:02:38,779
Eller mere hektisk,
når man prøver at vinde.
33
00:03:00,926 --> 00:03:03,428
Nu er de én strike fra sejren.
34
00:03:04,262 --> 00:03:07,224
Publikum brøler i Bronx.
35
00:03:09,101 --> 00:03:13,480
De tabte de to første hjemmekampe,
og de spiller bedst ud af fem.
36
00:03:13,689 --> 00:03:16,650
Og de brøler tilbage mod...
37
00:03:34,459 --> 00:03:38,005
Yankees forsvarer titlen!
38
00:03:55,939 --> 00:03:58,317
Det er okay, Joe.
Bare lad det være tændt.
39
00:03:58,525 --> 00:04:01,236
- Jeg behøver ikke se...
- Joe, lad det være tændt.
40
00:04:02,654 --> 00:04:05,407
MESTRE
1972, 1973, 1974, 1989
41
00:04:11,830 --> 00:04:14,625
Tænk, hvis man var Yankees-spiller -
42
00:04:14,833 --> 00:04:17,127
- og ikke kunne lide champagne.
43
00:04:18,545 --> 00:04:20,213
Så måtte man bede om
at blive solgt.
44
00:04:36,897 --> 00:04:43,028
Ved I, hvor mange unge mennesker
der går rundt med Giambi-trøjer?
45
00:04:43,236 --> 00:04:46,657
De vil buhe,
når Yankees kommer på besøg.
46
00:04:46,865 --> 00:04:51,078
Men er det Giambi, der er
forræderen, eller er det Yankees?
47
00:04:51,286 --> 00:04:53,789
Du kan ikke bebrejde dem
at gå på rov i hønsehuset.
48
00:04:53,997 --> 00:04:56,208
Gu kan jeg da så.
49
00:04:56,416 --> 00:04:59,670
De har tilbudt ham
120 millioner over seks år.
50
00:04:59,878 --> 00:05:03,507
Yankees har flere penge,
og de er villige til at betale ham.
51
00:05:03,715 --> 00:05:05,300
De går på rov i vores spillerstab.
52
00:05:05,509 --> 00:05:08,845
Vi er udrugningsanstalt for Yankees.
53
00:05:14,685 --> 00:05:17,145
- Hvordan har gutterne det?
- Det var hårdt.
54
00:05:17,354 --> 00:05:20,273
Det var en hård en at sluge.
55
00:05:20,482 --> 00:05:21,817
Men de spillede godt.
56
00:05:22,025 --> 00:05:26,446
De spillede fantastisk.
Det faldt bare ikke ud til vores fordel.
57
00:05:26,655 --> 00:05:29,533
- I klarer jer bedre næste år.
- Men vi var så tæt på.
58
00:05:29,741 --> 00:05:31,743
- Så tæt på.
- Det var lige til at plukke.
59
00:05:31,952 --> 00:05:34,329
I nåede det næsten. Vær stolt over det.
60
00:05:34,538 --> 00:05:37,708
Det er jeg også.
61
00:05:42,504 --> 00:05:44,756
Vi klarer det ikke bedre næste år.
62
00:05:44,965 --> 00:05:47,843
- Hvorfor ikke?
- Fordi vi bliver flået.
63
00:05:48,051 --> 00:05:52,973
Vi mister Giambi, Damon,
Isringhausen.
64
00:05:53,181 --> 00:05:55,726
Det er slut.
Vi er på røven.
65
00:05:55,934 --> 00:05:59,187
Du finder nogle nye.
Du fandt Jason. Du fandt Damon.
66
00:05:59,396 --> 00:06:01,481
Jeg har brug for flere penge.
67
00:06:01,690 --> 00:06:03,817
- Det har jeg.
- Vi har ikke nogen.
68
00:06:04,026 --> 00:06:06,570
Jeg kan ikke slå 120 millioner
med 38 millioner.
69
00:06:06,778 --> 00:06:10,073
Vi skal ikke konkurrere
mod de store hold.
70
00:06:10,282 --> 00:06:12,909
Vi må arbejde
med de begrænsninger, der er, -
71
00:06:13,118 --> 00:06:16,830
- og så må du gøre det så godt
som muligt i rekrutteringen.
72
00:06:17,039 --> 00:06:19,249
Vi skal ikke
betale nogen 17 millioner om året.
73
00:06:19,458 --> 00:06:21,627
Jeg beder ikke om...
74
00:06:22,711 --> 00:06:24,588
...10, 20 eller 30 millioner.
75
00:06:24,796 --> 00:06:26,548
Jeg vil bare gerne have lidt hjælp.
76
00:06:26,757 --> 00:06:30,385
Hjælp mig tættere på, og så giver
jeg dig et hold i slutspillet.
77
00:06:30,594 --> 00:06:34,806
Det er derfor, jeg er her.
Det er derfor, du hyrede mig.
78
00:06:35,015 --> 00:06:39,895
Jeg er nødt til at spørge om,
hvad det er, vi laver her.
79
00:06:40,103 --> 00:06:41,605
Skal vi ikke vinde mesterskabet?
80
00:06:41,813 --> 00:06:45,192
- Jo.
- Det er mit mål. Mit mål er heroppe.
81
00:06:45,817 --> 00:06:48,278
Mit mål er,
at vi skal ende som mestre.
82
00:06:48,487 --> 00:06:53,241
Vi er et lille hold, og du er
ikke nogen stjerne-sportsdirektør.
83
00:06:53,450 --> 00:06:58,288
Jeg beder dig om at have det okay med
ikke at bruge penge, jeg ikke har.
84
00:06:58,747 --> 00:07:00,958
Jeg beder dig om at tage en dyb
indånding -
85
00:07:01,166 --> 00:07:04,628
- ryste nederlaget af dig,
sætte dig ned med de andre -
86
00:07:04,836 --> 00:07:08,340
- og finde ud af,
hvordan vi finder nye spillere -
87
00:07:08,548 --> 00:07:10,425
- med det budget, vi har.
88
00:07:10,634 --> 00:07:15,931
Jeg går ikke herfra. Jeg...
Det kan jeg ikke gå herfra med.
89
00:07:16,848 --> 00:07:19,142
Hvad kan jeg ellers gøre for dig?
90
00:07:30,278 --> 00:07:32,698
Du er nødt til at matche tilbuddet.
91
00:07:32,906 --> 00:07:34,533
Jeg har brug for en dag til.
92
00:07:34,741 --> 00:07:37,995
Han har ellers bestemt sig.
93
00:07:38,870 --> 00:07:41,957
- Der er en, der ringer.
- Jeg skal nok give ham besked.
94
00:07:44,918 --> 00:07:46,712
Billy, det er Scott.
95
00:07:46,920 --> 00:07:49,298
- Jeg har lige talt med Dan.
- Nej, du har ej.
96
00:07:49,506 --> 00:07:51,008
Jeg er overrasket over, han ringede.
97
00:07:51,216 --> 00:07:55,679
Jeg får Johnny for 7,5,
for det var den aftale, vi havde.
98
00:07:55,887 --> 00:07:59,308
Boston har lige budt 7,75.
99
00:08:01,226 --> 00:08:02,686
Er du der?
100
00:08:04,229 --> 00:08:08,275
- Vi har en aftale.
- Ja, hvis du byder otte millioner.
101
00:08:08,483 --> 00:08:11,695
- Du har snydt mig.
- Jeg gør bare mit arbejde.
102
00:08:11,903 --> 00:08:14,531
Nej, du snyder mig.
103
00:08:14,740 --> 00:08:17,284
Tillykke, narrøv, du har vundet.
104
00:08:24,875 --> 00:08:30,297
Jeg kan godt lide den slags spillere.
Folk med hår på brystet.
105
00:08:31,840 --> 00:08:35,385
- Matty, hvad synes du?
- Jeg kan godt lide Geronimo.
106
00:08:35,594 --> 00:08:38,930
Han er i god form.
Og stor og hurtig.
107
00:08:39,139 --> 00:08:41,183
- Han er på toppen af min liste.
- Den rette type.
108
00:08:41,391 --> 00:08:44,394
- En rigtig mand.
- En komplet spiller.
109
00:08:44,603 --> 00:08:48,482
- Kan han slå?
- Han slår smukt.
110
00:08:48,690 --> 00:08:51,777
Han bruger enden af battet,
og når han rammer, -
111
00:08:51,985 --> 00:08:54,196
- flyver den væk fra battet.
112
00:08:54,404 --> 00:08:57,658
- Man kan høre det på hele stadion.
- Masser af energi.
113
00:08:57,866 --> 00:08:59,910
Hvorfor slår han så ikke godt?
114
00:09:00,118 --> 00:09:02,037
Det gør han også.
115
00:09:02,245 --> 00:09:04,915
Kan han klare sig i Major League?
116
00:09:05,123 --> 00:09:06,875
- Han kunne blive god.
- Nej.
117
00:09:07,084 --> 00:09:10,337
Han skal bare have lov at slå,
så kommer han efter det.
118
00:09:10,545 --> 00:09:13,423
- Han er god.
- Han har slået for alle sine hold.
119
00:09:13,632 --> 00:09:15,342
Han er lige vores type.
120
00:09:21,640 --> 00:09:23,183
Okay, vi fortsætter.
121
00:09:23,392 --> 00:09:27,771
- Artie, hvem kan du lide?
- Perez. Han har et klassisk sving.
122
00:09:27,980 --> 00:09:31,441
- Han slår meget nydeligt.
- Han kan ikke ramme skruede bolde.
123
00:09:31,650 --> 00:09:35,112
Han skal forbedre sig, ja.
124
00:09:35,320 --> 00:09:37,572
- Han har en grim kæreste.
- Hvad betyder det?
125
00:09:37,781 --> 00:09:39,783
At han ingen selvtillid har.
126
00:09:39,992 --> 00:09:44,705
I er fulde af lort. Han har
den rigtige attitude, og det er godt.
127
00:09:44,913 --> 00:09:48,333
Når han kommer ind i et rum, har hans
pik allerede været der i to minutter.
128
00:09:48,542 --> 00:09:50,794
Han er pæn nok at se på.
129
00:09:51,003 --> 00:09:53,880
Han kan udfylde rollen.
Han skal bare have spilletid.
130
00:09:54,089 --> 00:09:56,591
Men hans kæreste
er højst mellemlækker.
131
00:09:56,800 --> 00:09:59,970
Ham her kan være Giambis afløser.
132
00:10:00,178 --> 00:10:01,805
Nemlig.
133
00:10:04,433 --> 00:10:06,977
Billy, var det et forslag?
134
00:10:07,686 --> 00:10:09,896
I snakker bare.
135
00:10:10,105 --> 00:10:13,984
Bla, bla, bla, som om det var
den sædvanlige situation.
136
00:10:14,192 --> 00:10:15,610
Det er det ikke.
137
00:10:16,445 --> 00:10:18,196
Vi prøver at løse problemet.
138
00:10:18,405 --> 00:10:20,907
Ikke på den her måde.
I kan ikke se problemet.
139
00:10:21,116 --> 00:10:23,201
Vi ved godt, hvad problemet er.
140
00:10:23,410 --> 00:10:25,871
Okay, hvad er problemet så?
141
00:10:30,042 --> 00:10:33,837
Billy, vi ved alle sammen godt,
hvad problemet er.
142
00:10:34,046 --> 00:10:36,423
- Vi skal...
- Godt. Hvad er problemet så?
143
00:10:36,632 --> 00:10:39,343
Vi skal udskifte tre nøglespillere.
144
00:10:39,551 --> 00:10:41,011
Nej. Hvad er problemet?
145
00:10:41,219 --> 00:10:43,764
Vi skal udskifte dem med...
146
00:10:43,972 --> 00:10:45,641
Nej. Barry?
147
00:10:45,849 --> 00:10:50,437
Vi skal finde en, der kan levere
38 homeruns, 120 runs og 47 doubles.
148
00:10:50,646 --> 00:10:54,191
Nej. Det problem, vi prøver på at løse,
er, at der er rige -
149
00:10:54,399 --> 00:10:58,195
- og fattige hold.
Så er der 15 meter lort.
150
00:10:58,403 --> 00:11:00,530
Og så er der os.
151
00:11:01,365 --> 00:11:03,867
Det er uretfærdigt.
152
00:11:06,912 --> 00:11:10,832
Og nu er vi blevet flået.
Vi er de rige holds organdonorer.
153
00:11:11,041 --> 00:11:14,044
Boston har vores nyrer,
Yankees har vores hjerte, -
154
00:11:14,252 --> 00:11:20,801
- og I sidder og taler om udseende,
som om vi sælger cowboybukser.
155
00:11:21,009 --> 00:11:23,220
Som om vi leder efter en ny Fabio.
156
00:11:23,428 --> 00:11:25,472
Vi må nytænke det her.
157
00:11:26,098 --> 00:11:29,142
Vi er sidstevælgerne.
158
00:11:29,351 --> 00:11:32,312
Har I set, hvad der sker med
den svageste hvalp? Den dør.
159
00:11:33,355 --> 00:11:36,066
Billy, det er en rørende historie -
160
00:11:36,274 --> 00:11:39,653
- men vi ved godt,
hvad vi er oppe imod.
161
00:11:39,861 --> 00:11:42,739
Der er meget erfaring
og visdom herinde.
162
00:11:42,948 --> 00:11:47,077
Du må have tiltro til,
at vi kan finde Giambis afløser.
163
00:11:47,494 --> 00:11:50,914
- Findes der en spiller som Giambi?
- Nej.
164
00:11:51,123 --> 00:11:53,917
- Og gjorde der, havde vi så råd til ham?
- Nej.
165
00:11:54,126 --> 00:11:57,587
Hvad fanden er det så,
I snakker om?
166
00:11:58,297 --> 00:12:01,425
Hvis vi prøver at spille
som Yankees herinde, -
167
00:12:01,967 --> 00:12:04,428
- taber vi til Yankees derude.
168
00:12:05,637 --> 00:12:08,557
Det lyder som lommefilosofi, Billy.
169
00:12:09,141 --> 00:12:12,269
- Nej, det er logik.
- Hvem er Fabio?
170
00:12:12,477 --> 00:12:15,105
Han er shortstop-spiller for Seattle.
171
00:12:15,314 --> 00:12:17,899
Nu skal vi ikke gå i panik her.
172
00:12:18,108 --> 00:12:21,570
Spejderne vil finde spillere,
trænerne vil forbedre de spillere, -
173
00:12:21,778 --> 00:12:24,114
- og vi lærer dem
at spille baseball.
174
00:12:24,323 --> 00:12:27,242
Vi har altså arbejdet
med det her i mange år.
175
00:12:27,451 --> 00:12:33,498
Lad os tage os af at finde
en god afløser for Giambi.
176
00:12:47,763 --> 00:12:51,016
- Ubesværet kraft.
- Og afslappet.
177
00:12:51,224 --> 00:12:52,726
Et godt ansigt.
178
00:13:03,403 --> 00:13:06,448
Han bliver sgu
valgt i første runde.
179
00:13:07,282 --> 00:13:08,867
Du er en god spiller, Billy.
180
00:13:09,076 --> 00:13:13,789
Du kan løbe, spille i marken, du kan
kaste, du kan slå, og du kan slå langt.
181
00:13:13,997 --> 00:13:15,832
Det ser man ikke så ofte.
182
00:13:16,041 --> 00:13:18,335
Det er Tom Martinez,
chef-talentspejder.
183
00:13:18,543 --> 00:13:20,963
- Hej.
- Billy Beane.
184
00:13:21,171 --> 00:13:25,300
Det er længe siden, jeg har set
en komplet spiller. Du kan det hele.
185
00:13:25,801 --> 00:13:28,512
Jeg håber, du er lige så interesseret
i baseball -
186
00:13:28,720 --> 00:13:33,100
- som vi er
i at få dig til vores hold.
187
00:13:39,982 --> 00:13:41,566
Mr. Beane?
188
00:13:42,567 --> 00:13:44,361
Mark har tid nu.
189
00:13:51,201 --> 00:13:53,704
- Hvordan går det?
- Fint, og dig?
190
00:13:55,163 --> 00:13:57,457
- Hej, Billy.
- Hej, Mark.
191
00:13:57,666 --> 00:14:00,460
Godt at se dig.
Sæt dig endelig ned.
192
00:14:01,253 --> 00:14:04,548
- Det er gutterne. Det er Billy.
- Drenge.
193
00:14:05,090 --> 00:14:07,217
- Hvordan går det?
- Fint.
194
00:14:07,426 --> 00:14:11,305
- Du ser godt ud i den stol.
- Jeg har kun siddet i den i tre uger.
195
00:14:12,723 --> 00:14:15,183
- Hvordan går det med dig?
- Fantastisk.
196
00:14:15,392 --> 00:14:16,935
- Fedt.
- Genialt.
197
00:14:17,144 --> 00:14:19,813
Det er godt at høre. Jeg vil ikke
spilde tiden.
198
00:14:20,022 --> 00:14:22,107
Hvad er du ude efter?
199
00:14:22,316 --> 00:14:24,568
50 millioner mere på budgettet.
200
00:14:24,776 --> 00:14:26,194
- Prøv Giambi.
- Av.
201
00:14:27,154 --> 00:14:30,532
Undskyld. Det er for tidligt endnu.
202
00:14:30,741 --> 00:14:32,326
Men det er vel ikke kun dit ansvar.
203
00:14:32,534 --> 00:14:34,536
Hvad med Steve?
204
00:14:34,745 --> 00:14:38,415
Han bakker op om,
at vi skal bygge et nyt hold op.
205
00:14:38,624 --> 00:14:41,585
- Hvad leder I efter?
- En venstrehåndet indskifter.
206
00:14:42,127 --> 00:14:44,588
Måske Ricardo Rincon.
207
00:14:45,422 --> 00:14:46,923
Det kommer ikke til at ske.
208
00:14:48,508 --> 00:14:50,218
Kan vi ikke engang tale om det?
209
00:14:50,427 --> 00:14:55,390
Billy, selv om I havde råd til ham,
så elsker vi ham altså.
210
00:14:55,599 --> 00:14:57,517
Vi vil ikke af med ham.
211
00:14:57,768 --> 00:14:59,686
Men I har jo ham venezuelaneren.
212
00:14:59,895 --> 00:15:02,189
Ikke længere.
Nu er han i Detroit.
213
00:15:03,565 --> 00:15:04,941
Hvad ellers?
214
00:15:06,151 --> 00:15:07,694
Markspillere.
215
00:15:07,903 --> 00:15:10,572
- Til at afløse Damon?
- Ja.
216
00:15:10,781 --> 00:15:15,410
- I jeres prisklasse? Ikke for noget.
- Stop nu.
217
00:15:16,495 --> 00:15:18,121
Hollins?
218
00:15:20,207 --> 00:15:22,751
- Garcia?
- Nej.
219
00:15:22,960 --> 00:15:24,628
Måske... Coste.
220
00:15:27,631 --> 00:15:29,132
Så er der ikke flere.
221
00:15:30,509 --> 00:15:33,804
- Okay, fortæl mig om Garcia.
- Som afløser for Damon?
222
00:15:34,513 --> 00:15:37,474
- Er han sund og rask?
- På en måde.
223
00:15:37,683 --> 00:15:40,102
For at være ærlig har
han rygproblemer.
224
00:15:40,310 --> 00:15:43,021
Men han er klar til foråret.
225
00:15:43,230 --> 00:15:45,691
Du kan få Guthrie,
hvis du giver lidt penge oveni.
226
00:15:45,899 --> 00:15:46,942
Mark Guthrie?
227
00:15:47,150 --> 00:15:49,236
- Hvor meget?
- 200 kilo.
228
00:16:05,627 --> 00:16:07,004
Okay.
229
00:16:08,046 --> 00:16:11,842
- Det bliver nej til Garcia.
- Du tager pis på mig, ikke?
230
00:16:12,801 --> 00:16:15,095
- Du tager pis på mig.
- Nej.
231
00:16:16,805 --> 00:16:20,017
Okay. Garcia for Guthrie,
ingen penge oveni.
232
00:16:21,101 --> 00:16:23,687
- Ingen penge?
- Lige over.
233
00:16:27,065 --> 00:16:31,653
Det bliver bestemt nej til Garcia,
men lad os fortsætte.
234
00:16:31,862 --> 00:16:35,032
- Hvad ellers?
- Laver vi forretninger, eller hvad?
235
00:16:35,240 --> 00:16:37,492
Det er sådan,
man laver forretninger i Cleveland.
236
00:17:23,956 --> 00:17:26,416
- Hej.
- Hvem er du?
237
00:17:29,294 --> 00:17:31,254
Jeg hedder Peter Brand.
238
00:17:32,172 --> 00:17:33,882
Hvad laver du?
239
00:17:35,300 --> 00:17:37,844
Jeg er assistent for Mark Shapiro.
240
00:17:38,053 --> 00:17:39,888
Så hvad laver du?
241
00:17:42,307 --> 00:17:45,727
Mest spilleranalyse.
242
00:17:45,936 --> 00:17:49,606
Har du arbejdet med det længe?
Er det dit første baseball-job?
243
00:17:51,108 --> 00:17:53,443
Det er mit første job overhovedet.
244
00:17:53,652 --> 00:17:56,071
- Wow. Tillykke.
- Tak.
245
00:17:56,280 --> 00:17:58,865
Dit første job. Hvis nevø er du?
246
00:18:01,326 --> 00:18:03,120
Hvorfor lytter Mark til dig?
247
00:18:05,789 --> 00:18:07,582
Det tror jeg ikke...
248
00:18:08,333 --> 00:18:10,627
Det tror jeg ikke, han gør så tit.
249
00:18:12,129 --> 00:18:13,964
Han gjorde det nu.
250
00:18:16,091 --> 00:18:21,305
I den situation tror jeg mere,
han lyttede til Bruce end til mig.
251
00:18:22,723 --> 00:18:24,308
Hvem er du?
252
00:18:27,060 --> 00:18:29,271
Jeg hedder Peter Brand.
253
00:18:32,316 --> 00:18:35,319
Jeg er pisseligeglad med,
hvad dit navn er.
254
00:18:36,069 --> 00:18:38,196
Hvad skete der derinde?
255
00:18:39,364 --> 00:18:41,617
Hvad skete der inde i det rum?
256
00:18:42,075 --> 00:18:44,745
Hvad er det, du gerne vil vide?
257
00:18:44,953 --> 00:18:47,331
Hvad sagde du til Bruce?
258
00:18:48,540 --> 00:18:53,003
- Jeg sagde, jeg godt kan lide Garcia.
- Kan du godt lide Garcia? Hvorfor?
259
00:18:55,339 --> 00:18:57,007
Hvorfor?
260
00:19:02,095 --> 00:19:03,597
Det ved jeg ikke.
261
00:19:21,239 --> 00:19:26,870
Der er en udbredt mangel på
forståelse for spillets realiteter.
262
00:19:27,079 --> 00:19:31,500
Og det gør, at lederne af holdene
i Major League -
263
00:19:31,708 --> 00:19:35,837
- fejlvurderer deres spillere
og leder holdene dårligt.
264
00:19:40,467 --> 00:19:42,386
Undskyld.
265
00:19:43,387 --> 00:19:44,388
Fortsæt.
266
00:19:47,683 --> 00:19:52,813
Okay. Holdlederne tænker kun på
at købe spillere.
267
00:19:53,438 --> 00:19:57,985
Men ens mål bør ikke være
at købe spillere, men at købe sejre.
268
00:19:58,193 --> 00:20:01,530
Og for at købe sejre
skal man købe runs.
269
00:20:01,738 --> 00:20:03,740
Du vil finde
en afløser for Damon.
270
00:20:04,283 --> 00:20:05,867
Når Red Sox ser Damon -
271
00:20:06,076 --> 00:20:09,705
- ser de en stjerne,
som er 7,5 millioner om året værd.
272
00:20:09,913 --> 00:20:12,749
Når jeg ser Johnny Damon, -
273
00:20:12,958 --> 00:20:15,252
- så ser jeg -
274
00:20:16,712 --> 00:20:20,090
- en ufuldstændig forståelse af,
hvad runs kommer af.
275
00:20:20,841 --> 00:20:22,426
Han er dygtig i forsvaret.
276
00:20:22,634 --> 00:20:25,554
Han slår godt. Han kan stjæle baser.
277
00:20:25,762 --> 00:20:28,098
Men er han de 7,5 millioner, -
278
00:20:28,307 --> 00:20:30,434
- Boston Red Sox
giver ham, værd?
279
00:20:30,642 --> 00:20:32,436
Nej. Nej.
280
00:20:33,061 --> 00:20:34,896
Lederne er gammeldags.
281
00:20:35,105 --> 00:20:37,566
De stiller de forkerte spørgsmål.
282
00:20:37,774 --> 00:20:41,903
Og hvis jeg siger det til nogen, bliver
jeg udstødt, som var jeg spedalsk.
283
00:20:42,112 --> 00:20:47,034
Det er derfor,
jeg er forsigtig med det her.
284
00:20:47,242 --> 00:20:52,331
Jeg har respekt for dig.
Og min ærlige mening er, -
285
00:20:52,998 --> 00:20:57,377
- at det er godt,
I slap af med Damon.
286
00:20:57,586 --> 00:21:02,090
Det giver
en masse interessante muligheder.
287
00:21:02,299 --> 00:21:05,344
- Hvor er du fra, Pete?
- Maryland.
288
00:21:05,552 --> 00:21:08,805
- Hvor læste du henne?
- Yale. Jeg gik på Yale.
289
00:21:09,973 --> 00:21:12,809
- Hvad læste du?
- Økonomi.
290
00:21:13,518 --> 00:21:16,021
Jeg læste økonomi.
291
00:21:19,608 --> 00:21:23,946
Yale. Økonomi.
Og baseball.
292
00:21:25,530 --> 00:21:27,741
Du er en sjov fætter.
293
00:21:28,700 --> 00:21:32,329
CHESBROS HOLD HAVDE 51 SEJRE
OG 47 NEDERLAG
294
00:21:32,537 --> 00:21:34,790
JEG BRUGTE FØLGENDE FORMEL...
295
00:21:50,681 --> 00:21:51,848
Hvorfor Billy?
296
00:21:52,641 --> 00:21:54,977
Hvad gør, at han er så speciel?
297
00:21:55,185 --> 00:21:58,855
Det er sjældent, man støder på
en ung mand som Billy, -
298
00:21:59,064 --> 00:22:03,902
- som kan løbe, spille i marken,
kaste, slå og slå langt.
299
00:22:04,111 --> 00:22:07,114
De fem redskaber ser man ikke så tit.
300
00:22:07,823 --> 00:22:10,701
De fleste unge,
vi interesserer os for, -
301
00:22:10,909 --> 00:22:12,327
- har et eller to redskaber -
302
00:22:12,536 --> 00:22:15,122
- og vi vil så gerne lære ham et til.
303
00:22:15,330 --> 00:22:17,207
Jeres søn har fem.
304
00:22:17,416 --> 00:22:21,420
Vi kan se
en kommende superstjerne i ham.
305
00:22:21,628 --> 00:22:23,463
Det er nu, han skal i gang.
306
00:22:23,672 --> 00:22:26,466
Vi er parate til at lægge mange
penge bag.
307
00:22:26,675 --> 00:22:29,052
Mets vil støtte Billy, -
308
00:22:29,261 --> 00:22:32,556
- fordi vi regner med, han skal være
vores center field-spiller.
309
00:22:32,764 --> 00:22:34,808
Denne check viser -
310
00:22:35,017 --> 00:22:38,353
- hvor meget
vi gerne vil tilbyde Billy.
311
00:22:38,562 --> 00:22:43,650
Ved De, at han har fået
et fuldt stipendium til Stanford?
312
00:22:43,859 --> 00:22:44,985
Det ved jeg godt.
313
00:22:45,193 --> 00:22:47,571
Kan han gøre begge dele?
314
00:22:47,779 --> 00:22:52,075
Desværre kan han ikke både læse
på Stanford og spille professionelt.
315
00:22:52,284 --> 00:22:56,163
Han må vælge enten
det ene eller det andet.
316
00:22:56,371 --> 00:23:00,876
Hvis han vil spille baseball
som center fielder for New York Mets, -
317
00:23:01,084 --> 00:23:05,922
- må han se det som sin
hovedbeskæftigelse. Som sin karriere.
318
00:23:06,131 --> 00:23:09,843
Vi får alle at vide på et tidspunkt,
at nu er det slut med at lege.
319
00:23:10,052 --> 00:23:12,512
Vi ved bare ikke hvornår.
320
00:23:13,055 --> 00:23:17,100
Nogle får det at vide som 18-årige,
nogle som 40-årige.
321
00:23:17,768 --> 00:23:20,937
Men det her er
en enestående chance.
322
00:23:21,146 --> 00:23:25,692
Vi vil gerne have dig, og den her sum
udtrykker, hvor begejstrede vi er.
323
00:23:25,901 --> 00:23:29,237
Billy, du bestemmer.
Og uanset hvad du vælger -
324
00:23:29,446 --> 00:23:31,907
- så er det fint med din mor og mig.
325
00:23:42,834 --> 00:23:45,045
- Hallo?
- Det er Billy Beane.
326
00:23:45,879 --> 00:23:49,633
- Hvad er klokken?
- Det ved jeg ikke.
327
00:23:50,634 --> 00:23:54,763
Hør, ville du have valgt mig
i første runde af rekrutteringen?
328
00:23:54,972 --> 00:23:56,348
Hvad?
329
00:23:56,556 --> 00:24:00,060
Du slog mig op i din computer.
330
00:24:00,268 --> 00:24:02,562
Ville du have valgt mig?
331
00:24:02,771 --> 00:24:05,649
Ja. Du var en god spiller.
332
00:24:05,857 --> 00:24:08,068
Hold nu kæft, mand.
333
00:24:08,276 --> 00:24:11,154
Ville du
have valgt mig i første runde?
334
00:24:11,863 --> 00:24:15,993
Jeg ville have taget dig
i niende runde uden penge på forskud.
335
00:24:16,868 --> 00:24:21,331
Jeg tænker, du ville have afslået
og have taget det stipendium.
336
00:24:22,040 --> 00:24:23,917
Ja.
337
00:24:27,546 --> 00:24:30,007
Pak dine ting, Pete.
338
00:24:30,465 --> 00:24:33,468
Jeg har købt dig af Cleveland Indians.
339
00:25:20,557 --> 00:25:23,518
LEDELSESGANGEN
340
00:25:27,606 --> 00:25:29,358
- Godmorgen, Susanne. Er der kaffe?
- Ja.
341
00:25:33,570 --> 00:25:34,571
- Peter Brand.
- Billy.
342
00:25:34,780 --> 00:25:38,241
- Hvordan går det?
- Godt at se dig.
343
00:25:38,492 --> 00:25:39,993
Du har allerede indrettet dig.
344
00:25:40,202 --> 00:25:43,038
Jeg kom tidligt i morges.
345
00:25:44,581 --> 00:25:46,708
- Jeg er klar.
- Ja.
346
00:25:49,211 --> 00:25:51,171
Du, Billy...
347
00:25:51,380 --> 00:25:54,257
Jeg vil gerne vise dig
de spilleranalyser -
348
00:25:54,466 --> 00:25:56,593
- du bad om.
349
00:25:57,594 --> 00:25:59,179
Jeg bad dig om at lave tre.
350
00:26:00,138 --> 00:26:01,431
Ja.
351
00:26:01,640 --> 00:26:04,184
Om at analysere tre spillere.
352
00:26:04,393 --> 00:26:06,311
Hvor mange har du lavet?
353
00:26:06,520 --> 00:26:08,438
47.
354
00:26:11,817 --> 00:26:15,529
Faktisk har jeg lavet 51.
Jeg ved ikke, hvorfor jeg løj.
355
00:26:24,579 --> 00:26:26,957
Fortæl mig om tavlen.
356
00:26:28,458 --> 00:26:30,002
Tak.
357
00:26:56,320 --> 00:26:58,322
Ved hjælp af formlen heroppe -
358
00:26:58,530 --> 00:27:01,617
- har jeg beregnet,
at vi skal vinde 99 kampe
359
00:27:01,825 --> 00:27:03,952
- for at komme i slutspillet.
360
00:27:04,161 --> 00:27:08,248
Vi skal score mindst 814 runs
for at vinde kampene -
361
00:27:08,457 --> 00:27:11,501
- og vi må kun give 645 runs væk.
362
00:27:16,673 --> 00:27:17,924
Hvad er det?
363
00:27:18,133 --> 00:27:21,678
Det er et program, jeg har lavet
til vores år-til-år-analyser.
364
00:27:21,887 --> 00:27:26,683
Jeg har samlet alle data, vi skal
bruge til at analysere spillere med.
365
00:27:26,892 --> 00:27:29,519
Det handler om
at koge alting ned til ét tal.
366
00:27:30,020 --> 00:27:32,522
Ved at bruge statistikken -
367
00:27:32,731 --> 00:27:35,859
- finder vi værdifulde spillere,
som alle andre har overset.
368
00:27:39,404 --> 00:27:40,697
Folk bliver undervurderet
369
00:27:40,906 --> 00:27:44,660
på grund af forskellige fordomme.
370
00:27:44,868 --> 00:27:48,121
Alder, udseende, personlighed.
371
00:27:48,330 --> 00:27:53,043
Ved hjælp af matematik
gennemskuede Bill James det.
372
00:27:54,670 --> 00:27:57,923
Af de 20.000 spillere,
vi bør overveje, -
373
00:27:58,131 --> 00:28:01,718
- mener jeg, vi kan finde 25
mesterskabsvindende spillere, -
374
00:28:01,969 --> 00:28:03,971
- som vi har råd til -
375
00:28:04,179 --> 00:28:07,307
- fordi alle andre
inden for baseball undervurderer dem.
376
00:28:07,516 --> 00:28:10,727
Det er som en ø fyldt med legetøj,
ingen vil have.
377
00:28:15,232 --> 00:28:18,402
Det her er Chad Bradford.
Han er indskiftningspitcher.
378
00:28:18,610 --> 00:28:22,864
Han er en af
de mest undervurderede spillere.
379
00:28:23,073 --> 00:28:25,993
Hans fejl er, at han kaster
mærkeligt.
380
00:28:26,868 --> 00:28:30,914
Ingen i Major League har kig på
ham, fordi han ser mærkelig ud.
381
00:28:31,123 --> 00:28:34,167
Han kunne ikke kun
blive vores bedste pitcher, -
382
00:28:34,376 --> 00:28:37,754
- men en af de bedste
indskiftningspitchere overhovedet.
383
00:28:37,963 --> 00:28:40,674
Han burde koste tre millioner om
året.
384
00:28:40,882 --> 00:28:43,719
Vi kan få ham for 237.000.
385
00:29:10,621 --> 00:29:12,998
- Er det det?
- Ja.
386
00:29:43,195 --> 00:29:44,488
Hej, Art.
387
00:29:44,696 --> 00:29:46,865
Kan vi lige tale sammen?
388
00:29:47,074 --> 00:29:49,493
- Jeg har lidt travlt nu.
- Ja.
389
00:29:51,411 --> 00:29:52,955
Det ved jeg godt.
390
00:29:53,163 --> 00:29:55,457
Godmorgen, alle sammen.
391
00:29:55,707 --> 00:29:58,210
Hvor fanden er Pete?
392
00:29:58,418 --> 00:29:59,461
Der er Pete.
393
00:30:00,379 --> 00:30:02,839
Sæt dig bare ned.
Jeg er straks tilbage.
394
00:30:08,011 --> 00:30:10,639
- Hvem er ham knægten?
- En af mine venner.
395
00:30:12,432 --> 00:30:15,352
Jeg kan ikke træne holdet
på en et-årig kontrakt.
396
00:30:15,560 --> 00:30:17,312
Det kan du da godt.
397
00:30:19,064 --> 00:30:21,149
Nej.
398
00:30:21,358 --> 00:30:23,860
Jeg skal have sat holdet.
399
00:30:24,069 --> 00:30:27,531
Bagefter tager
jeg et grundigt kig på din kontrakt.
400
00:30:27,739 --> 00:30:30,993
Hvad med at se på min kontrakt,
og så kan du sætte holdet?
401
00:30:31,201 --> 00:30:35,539
Art, hvis nogen slår en bold til første,
er der ingen til at tage den.
402
00:30:36,415 --> 00:30:40,711
Det er ikke let at arbejde under pres
fra en et-årig kontrakt.
403
00:30:40,919 --> 00:30:44,423
- Det kender jeg godt.
- Det ved jeg, du gør.
404
00:30:44,631 --> 00:30:49,052
Og en et-årig kontrakt betyder det
samme for en træner som for en spiller.
405
00:30:49,261 --> 00:30:51,388
Det viser mistillid.
406
00:30:51,596 --> 00:30:54,349
Og det er mærkeligt,
efter vi vandt 102 kampe.
407
00:30:55,434 --> 00:30:57,352
Jaså.
408
00:30:57,561 --> 00:31:01,857
Hvis du taber den sidste kamp,
er alt det andet pisseligegyldigt.
409
00:31:03,942 --> 00:31:07,738
- Så nu er det min skyld?
- Nej, det er min skyld.
410
00:31:07,946 --> 00:31:11,241
Og knægten
er den nye assistent-manager.
411
00:31:25,631 --> 00:31:28,342
Man kan ikke benægte
hans offensive kvaliteter.
412
00:31:28,550 --> 00:31:31,511
Og vi har brug for gode spillere.
413
00:31:37,768 --> 00:31:40,103
Hvem skal vi tale om først?
414
00:31:56,912 --> 00:31:58,872
Ingen af dem.
415
00:31:59,665 --> 00:32:02,584
Billy, vi har brug for 38 homeruns,
120 runs slået hjem...
416
00:32:02,793 --> 00:32:05,128
I prøver stadig på at finde en ny
Giambi.
417
00:32:05,337 --> 00:32:08,799
Det kan ikke lade sig gøre.
418
00:32:09,383 --> 00:32:13,553
Men hvad vi måske kan gøre,
er at genskabe ham.
419
00:32:13,762 --> 00:32:15,472
Genskabe ham ved hjælp af
et konglomerat.
420
00:32:15,681 --> 00:32:16,723
Hvad?
421
00:32:16,932 --> 00:32:19,643
Giambis base-ratio var 0,477.
422
00:32:19,851 --> 00:32:24,272
Damons var 0,324,
og Olmedos 0,291.
423
00:32:24,481 --> 00:32:26,650
Hvis man lægger det sammen,
får man...
424
00:32:29,361 --> 00:32:30,612
Skal jeg sige noget?
425
00:32:31,697 --> 00:32:33,490
Når jeg peger på dig, ja.
426
00:32:33,699 --> 00:32:36,618
- 1,092.
- Divideret med tre.
427
00:32:36,827 --> 00:32:39,538
0,364.
Det er det, vi leder efter.
428
00:32:39,746 --> 00:32:43,834
Tre spillere
med et base-ratio-gennemsnit på...
429
00:32:44,042 --> 00:32:45,335
0,364.
430
00:32:45,544 --> 00:32:48,380
- Det lyder ikke rigtigt.
- Det er rigtigt, Artie.
431
00:32:49,172 --> 00:32:53,385
- Du skal sætte en i mente.
- Billy.
432
00:32:53,593 --> 00:32:56,388
- Ja?
- Hvem er det?
433
00:32:56,596 --> 00:32:58,181
Det er Pete.
434
00:32:59,141 --> 00:33:02,853
- Skal Pete være her?
- Ja, det skal han.
435
00:33:04,521 --> 00:33:06,857
Okay. Dem her vil vi have.
436
00:33:07,065 --> 00:33:11,028
Et: Jasons lillebror Jeremy.
437
00:33:11,278 --> 00:33:13,322
Billy, det giver problemer.
438
00:33:13,530 --> 00:33:16,658
Billy, hvis jeg lige må...
439
00:33:17,075 --> 00:33:20,871
Han har problemer uden for banen,
og vi ved, hvad han ikke kan.
440
00:33:21,079 --> 00:33:22,956
Og han har taget på.
441
00:33:23,165 --> 00:33:25,792
Man hører, han ryger pot
og går på stripklubber.
442
00:33:26,001 --> 00:33:28,629
Vi kigger kun på hans base-ratio.
443
00:33:28,837 --> 00:33:35,135
Og den er høj for en spiller,
som kun koster 285.000.
444
00:33:35,427 --> 00:33:37,387
To:
445
00:33:39,056 --> 00:33:40,891
David Justice.
446
00:33:41,099 --> 00:33:42,934
Det er en skidt ide, Billy.
447
00:33:43,143 --> 00:33:44,728
Gamlinge-Justice? Hvorfor?
448
00:33:44,936 --> 00:33:47,064
Steinbrenner er vred over hans nedtur -
449
00:33:47,272 --> 00:33:50,025
- så han vil reducere transfersummen.
450
00:33:50,233 --> 00:33:52,903
- Præcis.
- Han var stor for ti år siden.
451
00:33:53,111 --> 00:33:54,112
Han spillede store kampe.
452
00:33:54,321 --> 00:33:57,532
Det vil hjælpe på billetsalget.
453
00:33:57,741 --> 00:34:02,329
Men på de varme dage i juli og august
kommer han til at lide.
454
00:34:02,537 --> 00:34:06,166
Han kan ikke løbe mere.
Han er usikker i forsvaret.
455
00:34:06,375 --> 00:34:08,502
Jeg tror heller ikke,
han kan slå mere.
456
00:34:08,710 --> 00:34:10,045
Han er færdig.
457
00:34:10,253 --> 00:34:14,216
Vi er heldige, hvis vi kan få 60 kampe
ud af ham. Hvorfor vil du have ham?
458
00:34:15,300 --> 00:34:16,593
Fordi han når frem til basen.
459
00:34:18,470 --> 00:34:20,180
Hvad er det her?
460
00:34:20,389 --> 00:34:22,432
Okay. Tre:
461
00:34:28,313 --> 00:34:30,190
- Scott Hatteberg.
- Hvem?
462
00:34:31,650 --> 00:34:33,443
Han lyder allerede som en af vores.
463
00:34:33,652 --> 00:34:37,614
- Han har haft lidt problemer.
- Ja. Han kan ikke kaste.
464
00:34:37,823 --> 00:34:41,451
Hans bat-ratio er 0,260.
Han har sine bedste dage bag sig.
465
00:34:41,660 --> 00:34:45,872
- Jeg mener, de er foran ham.
- Boston vil fyre ham.
466
00:34:46,123 --> 00:34:48,083
Fint. Så er han billig.
467
00:34:48,292 --> 00:34:51,837
Du vil altså hyre en spiller,
som er blevet fyret af alle, -
468
00:34:52,045 --> 00:34:56,633
- fordi han har en uhelbredelig
nerveskade i albuen?
469
00:34:56,842 --> 00:34:59,344
- Han kan ikke kaste.
- Og han duer ikke i marken.
470
00:34:59,594 --> 00:35:02,514
Men hvad kan han?
471
00:35:02,723 --> 00:35:05,100
Se på jeres analyser,
ellers peger jeg på Pete.
472
00:35:05,309 --> 00:35:07,769
Han kan nå frem til basen.
473
00:35:07,978 --> 00:35:10,522
- Han får mange walks.
- Han kommer frem til basen.
474
00:35:10,731 --> 00:35:14,276
Bekymrer det mig, om det er en walk
eller et hit?
475
00:35:15,068 --> 00:35:17,279
- Nej, det gør det ikke.
- Nemlig.
476
00:35:17,487 --> 00:35:20,490
Jeg har 37 kontraktløse spillere,
som er bedre.
477
00:35:20,699 --> 00:35:22,909
Lad mig forstå det her.
478
00:35:23,118 --> 00:35:25,746
Du vil ikke bruge en, -
479
00:35:25,954 --> 00:35:29,249
- men tre dårlige spillere
til at erstatte Giambi?
480
00:35:30,000 --> 00:35:32,461
Du tror da vel ikke på Bill James' lort?
481
00:35:32,669 --> 00:35:34,588
Det er sådan, vi gør det i A's nu.
482
00:35:34,796 --> 00:35:37,674
Vi tæller kort ved blackjackbordet -
483
00:35:37,883 --> 00:35:40,552
- og vi sprænger kasinoets bank.
484
00:35:41,928 --> 00:35:43,639
Jeg forstår intet.
485
00:35:43,847 --> 00:35:46,516
Vi må lige huske på,
at det er Billy, der bestemmer.
486
00:35:46,725 --> 00:35:52,105
Ingen bestemmer over ham.
Undtagen ejerne. Og Gud.
487
00:35:52,314 --> 00:35:55,150
Vi bestemmer ikke noget.
488
00:35:55,359 --> 00:35:57,736
Vi kommer kun med forslag.
489
00:35:57,945 --> 00:36:02,532
Ja, men vi har knoklet hårdt
de sidste uger -
490
00:36:02,741 --> 00:36:05,327
- for at gøre holdet bedre,
og det skider du på.
491
00:36:05,535 --> 00:36:07,996
Det her er ikke en diskussionsklub.
492
00:36:10,457 --> 00:36:13,710
- Hvad diskuterer vi?
- Vi diskuterer ikke, Barry.
493
00:36:18,757 --> 00:36:21,385
Billy...
494
00:36:22,260 --> 00:36:24,304
Du glemmer én ting.
495
00:36:24,930 --> 00:36:29,643
Ingen af de tre
kan dække første base.
496
00:36:29,851 --> 00:36:32,145
Så må I lære en af dem det.
497
00:36:32,354 --> 00:36:33,730
Lære?
498
00:36:34,898 --> 00:36:36,566
Hvem af dem?
499
00:37:12,019 --> 00:37:13,562
- Hallo?
- Scott?
500
00:37:13,770 --> 00:37:14,771
Ja.
501
00:37:14,980 --> 00:37:17,941
Billy Beane fra Oakland A's.
502
00:37:18,150 --> 00:37:20,986
- Har du tid til at tale lidt?
- Øh, ja.
503
00:37:21,194 --> 00:37:23,113
Vil du lukke os ind?
504
00:37:24,156 --> 00:37:26,658
- Undskyld?
- Vi står udenfor.
505
00:37:28,160 --> 00:37:30,287
- Hvad?
- Ude på vejen.
506
00:37:30,495 --> 00:37:32,247
Ja.
507
00:37:34,207 --> 00:37:35,250
Skat?
508
00:37:39,671 --> 00:37:41,632
- Tak.
- Tak.
509
00:37:41,840 --> 00:37:43,467
Det er meget venligt af dig.
510
00:37:47,012 --> 00:37:48,805
Hvordan går det med albuen?
511
00:37:49,014 --> 00:37:52,309
Den har det fint. Rigtig fint.
512
00:37:58,899 --> 00:38:00,984
Jeg kan slet ikke kaste.
513
00:38:01,193 --> 00:38:03,862
Du har stået ved homeplaten
for sidste gang.
514
00:38:04,071 --> 00:38:06,239
Det er helt sikkert.
515
00:38:06,990 --> 00:38:10,243
Den gode nyhed er,
at vi vil have dig på første base.
516
00:38:17,584 --> 00:38:21,088
Du skal spille på første base
for Oakland A's.
517
00:38:22,297 --> 00:38:24,466
Okay, men...
518
00:38:24,675 --> 00:38:26,385
...jeg har altid været catcher.
519
00:38:26,593 --> 00:38:29,012
Det er du ikke mere.
520
00:38:30,138 --> 00:38:33,517
Ellers ville andre end os have ringet,
da din kontrakt udløb.
521
00:38:34,476 --> 00:38:38,605
- Jeg sætter pris på det her.
- Det var så lidt.
522
00:38:38,814 --> 00:38:41,108
Men sagen er den, at...
523
00:38:41,400 --> 00:38:45,362
Du ved ikke, hvordan man spiller på
første base.
524
00:38:45,737 --> 00:38:47,281
Det er ikke så svært.
525
00:38:47,489 --> 00:38:49,658
- Fortæl ham det, Wash.
- Det er utrolig svært.
526
00:38:49,866 --> 00:38:52,995
Det er alt, der er værd at gøre.
Men vi lærer dig det.
527
00:38:53,203 --> 00:38:55,497
Vent lidt. Hvad med...
528
00:38:55,706 --> 00:38:57,791
Jason er væk, Scott.
529
00:38:58,292 --> 00:39:00,794
Skal jeg erstatte Giambi?
530
00:39:01,003 --> 00:39:02,379
- Ja.
- Hvad med fansene?
531
00:39:02,587 --> 00:39:05,882
- Ja, måske kan en af dem spille.
- Sjovt.
532
00:39:06,091 --> 00:39:09,803
- Fansene bestemmer ikke i min klub.
- Skat, hvorfor er du vågen?
533
00:39:10,595 --> 00:39:12,556
Skat, vil du?
534
00:39:13,765 --> 00:39:15,517
Det er min datter.
535
00:39:16,935 --> 00:39:18,854
Har du børn?
536
00:39:20,022 --> 00:39:21,648
Ja, en datter.
537
00:39:21,857 --> 00:39:26,236
Scott, her er en kontrakt
med Oakland A's.
538
00:39:26,445 --> 00:39:28,488
Vi har sendt en kopi til din agent.
539
00:39:28,697 --> 00:39:31,533
Tal med din kone om det
og giv os besked.
540
00:39:32,618 --> 00:39:33,785
Tak.
541
00:39:33,994 --> 00:39:35,245
Hej hej.
542
00:39:35,454 --> 00:39:37,414
Og Scott...
543
00:39:37,623 --> 00:39:39,625
Det med første base er hemmeligt.
544
00:39:39,916 --> 00:39:40,917
Ja.
545
00:39:41,293 --> 00:39:43,754
God jul.
546
00:40:09,404 --> 00:40:10,614
- Hej, Sharon.
- Hej.
547
00:40:10,822 --> 00:40:14,034
- Er hun klar?
- Hun er ude at lege.
548
00:40:15,160 --> 00:40:17,245
Men hun kommer snart.
Kom ind.
549
00:40:17,996 --> 00:40:20,290
Ja, hun er lige her.
Hæng lige på.
550
00:40:20,499 --> 00:40:21,792
Værsgo.
551
00:40:23,961 --> 00:40:27,547
Vil du ikke sidde ned?
552
00:40:36,223 --> 00:40:38,475
- Går det godt, Billy?
- Ja. Og dig?
553
00:40:38,684 --> 00:40:42,020
Det går rigtigt godt.
Her er dejlig fredeligt.
554
00:40:44,106 --> 00:40:46,149
Det er godt at se dig.
555
00:40:46,358 --> 00:40:48,277
Tak, Allan.
556
00:40:48,485 --> 00:40:50,570
Jeg har ikke set dig siden slutspillet.
557
00:40:50,779 --> 00:40:53,240
Det var virkelig trist med New York.
558
00:40:53,907 --> 00:40:55,284
Det var det nok også for dig.
559
00:40:55,492 --> 00:41:02,124
At I kom så langt og spillede så godt,
er en præstation i sig selv.
560
00:41:02,374 --> 00:41:05,085
Det er... rart at høre.
561
00:41:05,961 --> 00:41:08,171
Hvordan går det med holdet?
562
00:41:08,380 --> 00:41:12,092
- Fint. Vi bygger det op igen.
- Godt.
563
00:41:12,301 --> 00:41:15,345
Jeg læste,
I mistede Giambonni og Damon.
564
00:41:15,554 --> 00:41:17,306
Giambi.
565
00:41:17,514 --> 00:41:19,349
Damon. Isringhausen.
566
00:41:19,558 --> 00:41:23,520
- Er de virkelig væk?
- Ja. De er fortid.
567
00:41:23,729 --> 00:41:27,065
- Frygteligt.
- Sikke en hård situation.
568
00:41:29,067 --> 00:41:32,404
Men du klarer det.
Du klarer den altid.
569
00:41:36,283 --> 00:41:39,536
Hvor er hun?
Ude på vejen?
570
00:41:39,745 --> 00:41:43,707
Jeg har lige talt i telefon med hende.
Hun er på vej.
571
00:41:45,375 --> 00:41:47,544
Har hun en mobil?
572
00:41:48,712 --> 00:41:50,631
I en alder af 12?
573
00:41:50,839 --> 00:41:52,299
Ja.
574
00:41:55,260 --> 00:41:56,386
Til nødstilfælde.
575
00:41:58,430 --> 00:42:00,557
Det er en stor forældre-beslutning.
576
00:42:01,099 --> 00:42:05,187
Vi må tale om det alle sammen, -
577
00:42:05,395 --> 00:42:08,815
- for hvis du har
noget imod det, så...
578
00:42:09,024 --> 00:42:11,443
Det taler hendes mor og jeg om.
579
00:42:12,361 --> 00:42:14,029
Men tak.
580
00:42:17,074 --> 00:42:18,867
Hvad med dem her?
581
00:42:19,534 --> 00:42:20,994
Jeg ved ikke rigtigt.
582
00:42:21,203 --> 00:42:23,205
Den her er cool.
583
00:42:23,413 --> 00:42:25,791
Er det fedt med sommerfugle?
584
00:42:26,083 --> 00:42:29,753
Det er okay. Den der er flot.
Jeg kan godt lide den røde.
585
00:42:29,962 --> 00:42:33,924
Skal vi prøve den? Eller hvad?
586
00:42:34,132 --> 00:42:37,260
Den her kan jeg godt lide.
587
00:42:37,469 --> 00:42:39,721
- Den er rød.
- Den er smuk.
588
00:42:39,930 --> 00:42:42,265
- Den her er pæn.
- Lad os prøve den.
589
00:42:42,474 --> 00:42:46,520
- Her?
- Skal vi gå derover?
590
00:43:05,122 --> 00:43:09,126
Skat, du skal synge.
Det lyder så godt.
591
00:43:09,918 --> 00:43:11,962
Det er smukt.
592
00:43:13,547 --> 00:43:14,548
Jeg synger nogle gange.
593
00:43:14,756 --> 00:43:20,387
Det er sjovt at synge og spille, men
jeg vil ikke have, folk kan høre mig.
594
00:43:20,595 --> 00:43:24,433
Folk ville elske at høre dig synge.
Det lyder smukt.
595
00:43:25,434 --> 00:43:28,520
Vil du synge lidt for din far?
596
00:43:28,729 --> 00:43:30,814
Lige her i butikken.
597
00:43:33,692 --> 00:43:36,069
- Bare en lille smule.
- En lille smule.
598
00:43:37,863 --> 00:43:39,531
- Er du klar?
- Jeg er klar.
599
00:43:41,158 --> 00:43:46,830
jeg er en smule fanget på en måde
livet er en labyrint, kærlighed en gåde
600
00:43:47,039 --> 00:43:51,335
jeg kan ikke finde vej
helt på egen hånd, jeg har prøvet
601
00:43:51,543 --> 00:43:53,170
ved ikke hvorfor
602
00:43:53,378 --> 00:43:59,176
jeg er en pige der' fortabt at du ved det
jeg er så bange men ingen kan se det
603
00:43:59,384 --> 00:44:02,512
jeg græder mine tårer
det er svært at forstå
604
00:44:02,721 --> 00:44:07,100
men det må jeg gi' slip på
605
00:44:07,309 --> 00:44:10,187
nyde showet mens det står på
606
00:44:15,442 --> 00:44:22,783
- Beane blev valgt i første runde.
- Han er ung og talentfuld.
607
00:44:22,991 --> 00:44:27,287
Han har alle fem redskaber.
Han er en meget lovende spiller.
608
00:44:27,496 --> 00:44:29,706
En fantastisk spiller for The Mets.
609
00:44:29,915 --> 00:44:33,335
Det kan være det vendepunkt,
de har ledt efter.
610
00:44:33,794 --> 00:44:35,212
Første ball.
611
00:44:35,420 --> 00:44:37,923
Jeg foretrækker Billy Beane.
612
00:44:38,131 --> 00:44:43,220
Beane er interessant. Han afslog
et stipendium til Stanford.
613
00:44:43,428 --> 00:44:46,723
Nogle gange kan man først se det,
når de er i Major League.
614
00:44:47,891 --> 00:44:51,520
Han har aldrig fejlet før.
615
00:44:51,728 --> 00:44:55,315
Billy fik et stipendium. Han kunne
have været quarterback i NFL.
616
00:45:03,198 --> 00:45:05,033
Tredje strike.
617
00:45:05,575 --> 00:45:08,870
Der findes ikke
det baseballhold, -
618
00:45:09,079 --> 00:45:14,710
- som ikke ville have satset
på denne unge mand.
619
00:45:15,460 --> 00:45:18,839
Han blev ikke til noget. Det sker.
620
00:45:20,340 --> 00:45:23,135
Ikke alle bliver til noget.
621
00:45:24,469 --> 00:45:27,347
Hvis du er i tvivl...
622
00:45:29,850 --> 00:45:31,268
Du får det stipendium.
623
00:45:31,476 --> 00:45:34,521
Jeres søn har et gudbenådet talent.
624
00:45:35,272 --> 00:45:38,900
Kun få spejdere kan sætte sig
ind i en ung mands tanker -
625
00:45:39,109 --> 00:45:45,616
- og finde ud af, om han virkelig
har tillid til sine egne evner.
626
00:45:45,824 --> 00:45:48,410
Man kan give ham en kontrakt
ud fra hans talent, -
627
00:45:48,619 --> 00:45:52,122
- men han skal have succes
for at få selvtillid.
628
00:45:52,331 --> 00:45:56,960
Når han får det, så har man fat
i noget af det rigtige.
629
00:46:00,464 --> 00:46:03,634
Man tager en beslutning ud fra,
hvad man ser.
630
00:46:03,842 --> 00:46:07,346
Og hvis det ikke virker,
så rykker man videre.
631
00:46:07,554 --> 00:46:09,556
Sådan er baseball.
632
00:46:09,765 --> 00:46:11,767
Mange hidkaldes, få udvælges.
633
00:46:13,644 --> 00:46:18,398
Det der er Kevin Youkilis.
Han er fantastisk til at få walks.
634
00:46:18,607 --> 00:46:19,900
Han er min helt.
635
00:46:20,108 --> 00:46:23,070
Han får flere walks
end nogen anden -
636
00:46:23,278 --> 00:46:25,155
- undtagen Barry Bonds.
637
00:46:25,364 --> 00:46:28,825
Jeg prøvede at få Shapiro til
at få fat i ham, -
638
00:46:29,034 --> 00:46:31,370
- men han syntes,
han gik som en and.
639
00:46:31,912 --> 00:46:34,081
Så tog Boston ham.
640
00:46:34,289 --> 00:46:36,166
Jeg tror, de vil se ham an.
641
00:46:43,173 --> 00:46:46,343
Er du okay, Billy?
642
00:46:46,969 --> 00:46:51,139
- Har du et øjeblik?
- Ja. Ja.
643
00:47:01,566 --> 00:47:04,319
Du er ikke glad for situationen.
Hvorfor?
644
00:47:10,284 --> 00:47:12,536
- Må jeg tale frit fra leveren?
- Værsgo.
645
00:47:12,744 --> 00:47:16,581
Major League Baseball
og alle fansene ville elske -
646
00:47:16,790 --> 00:47:21,378
- at kaste dig
og Google-drengen ud foran en bus.
647
00:47:21,586 --> 00:47:23,922
Man sammensætter ikke
et hold med en computer.
648
00:47:24,131 --> 00:47:25,841
Nå?
649
00:47:26,049 --> 00:47:28,719
Baseball er ikke bare tal.
Det er ikke ren videnskab.
650
00:47:28,927 --> 00:47:33,974
Hvis det var tilfældet, ville alle kunne
gøre, hvad vi gør, og sådan er det ikke.
651
00:47:34,182 --> 00:47:37,227
De har ikke vores erfaring og intuition.
652
00:47:37,769 --> 00:47:38,854
Okay.
653
00:47:39,479 --> 00:47:42,899
Du har en knægt derinde med
en økonomiuddannelse fra Yale.
654
00:47:43,108 --> 00:47:46,236
Du har en talentspejder her
med 29 års erfaring.
655
00:47:46,445 --> 00:47:48,989
Du lytter til den forkerte.
656
00:47:49,197 --> 00:47:52,993
Der er ting,
som kun baseball-folk kan forstå.
657
00:47:53,201 --> 00:47:58,624
Du tilsidesætter, hvad spejderne
har gjort gennem 150 år.
658
00:47:59,333 --> 00:48:01,460
Man må tilpasse sig eller dø.
659
00:48:04,296 --> 00:48:06,590
Det handler om dit eget personlige pis.
660
00:48:06,798 --> 00:48:09,760
En spejder tog fejl for 20 år siden, -
661
00:48:09,968 --> 00:48:12,512
- så nu fører du krig
mod systemet.
662
00:48:12,721 --> 00:48:17,392
Okay, nu er det min tur.
Du har ikke nogen krystalkugle.
663
00:48:17,601 --> 00:48:21,146
Du kan ikke forudsige
en spillers fremtid, bedre end jeg kan.
664
00:48:21,355 --> 00:48:23,607
Jeg har siddet
ved køkkenbordet med dig -
665
00:48:23,815 --> 00:48:26,777
- og hørt dig sige:
"Når jeg er sikker, er jeg sikker.
666
00:48:26,985 --> 00:48:28,946
Og jeg er sikker på jeres søn."
667
00:48:29,154 --> 00:48:31,573
Og det er du ikke.
668
00:48:33,200 --> 00:48:34,952
Det er du ikke.
669
00:48:37,496 --> 00:48:39,915
Okay, jeg er pisseligeglad
med venskab -
670
00:48:40,123 --> 00:48:42,626
- med den her situation eller fortiden.
671
00:48:42,834 --> 00:48:46,421
Major League Baseball tænker,
som jeg gør. Du vinder ikke.
672
00:48:46,630 --> 00:48:49,174
Her er et godt råd.
673
00:48:49,383 --> 00:48:51,635
Du får aldrig et job igen,
når Schott fyrer dig -
674
00:48:51,843 --> 00:48:55,389
- efter den katastrofale sæson,
du skaber nu.
675
00:48:55,597 --> 00:48:57,557
Og så skal du forklare din datter -
676
00:48:57,766 --> 00:49:00,269
- hvorfor du nu sælger sportstøj.
677
00:49:06,066 --> 00:49:08,485
Jeg vil ikke fyre dig, Grady.
678
00:49:12,364 --> 00:49:15,492
- Fuck dig, Billy.
- Nu vil jeg godt.
679
00:49:19,371 --> 00:49:21,248
Held og lykke, Art.
680
00:49:27,379 --> 00:49:30,424
Kubota! Du har aldrig
spillet baseball, vel?
681
00:49:30,632 --> 00:49:35,304
- Jeg spillede lidt miniput-baseball.
- Du er den nye chef-talentspejder.
682
00:49:43,770 --> 00:49:46,064
Så Boston vil se tiden an?
683
00:49:47,733 --> 00:49:49,026
Ja.
684
00:49:50,402 --> 00:49:52,863
Det er dig og mig, Pete.
685
00:49:53,071 --> 00:49:54,781
Og vi satser hele butikken.
686
00:49:56,074 --> 00:49:58,452
FORÅRSTRÆNING
687
00:49:58,660 --> 00:50:01,580
Det lyder, som om
du forsvarer dem lidt.
688
00:50:01,788 --> 00:50:04,458
Det gør jeg ikke.
Men hvad gør man -
689
00:50:04,666 --> 00:50:08,003
- med et budget som det, A's har?
Hvem kan man få fat i?
690
00:50:08,211 --> 00:50:10,339
Jeg kiggede på holdopstillingen.
691
00:50:10,547 --> 00:50:12,215
Den er sindssyg.
692
00:50:12,424 --> 00:50:14,509
- Han ligner en klovn.
- Hvem?
693
00:50:15,135 --> 00:50:18,263
- Chad Bradford.
- Fortæl mig om Bradford.
694
00:50:18,472 --> 00:50:20,891
Han er okay, synes jeg.
Men han er nichespiller.
695
00:50:21,099 --> 00:50:24,102
Man giver ham ikke ottende inning, -
696
00:50:24,311 --> 00:50:27,940
- fordi vi skal bruge
en venstrehåndet.
697
00:50:28,148 --> 00:50:32,069
Jeg ved ikke, hvad Billy Beane
og ledelsen ser i ham.
698
00:50:32,277 --> 00:50:35,656
Han kaster kun
med 130 kilometer i timen.
699
00:50:35,906 --> 00:50:39,534
Han er en freak
og ikke på en god måde.
700
00:50:39,785 --> 00:50:43,080
Det handler om at vinde divisionen.
701
00:50:43,288 --> 00:50:45,582
Vi regner med, David
kan levere som før.
702
00:50:45,791 --> 00:50:48,251
Jeg tvivler. Han er blevet gammel.
703
00:50:48,460 --> 00:50:51,922
Det er derfor, han ikke spiller
i New York længere.
704
00:50:52,130 --> 00:50:55,425
Vi gav ham alle de penge, vi skulle
have givet til Johnny Damon.
705
00:50:55,634 --> 00:50:59,638
Jeremy Giambi
bør man bekymre sig for.
706
00:50:59,846 --> 00:51:05,102
Han har mere goodwill på hoteller
i Vegas end her i Oakland.
707
00:51:05,310 --> 00:51:08,855
Han havde ét godt år. Ét!
708
00:51:09,273 --> 00:51:12,693
Og så får han en kæmpe kontrakt.
709
00:51:25,497 --> 00:51:27,624
Vi må tale om Hatteberg.
710
00:51:27,833 --> 00:51:30,252
- Kør.
- Han har ikke fornemmelse for basen.
711
00:51:30,460 --> 00:51:33,964
Jeg tror ikke på ham i Major League.
712
00:51:34,172 --> 00:51:37,426
Det er den første træningsdag.
Vi kan ikke bedømme ham endnu.
713
00:51:37,634 --> 00:51:39,177
Det synes jeg.
714
00:51:39,386 --> 00:51:43,640
Og jeg kan godt lide ham,
men jeg kan godt sige, han ikke duer.
715
00:51:43,849 --> 00:51:45,434
Første base er fremmed for ham.
716
00:51:45,642 --> 00:51:49,479
Det var den ikke for Giambi, og han er
den værste på første base nogensinde.
717
00:51:49,688 --> 00:51:53,150
- Sammenligner du ham med Giambi?
- Hvad snakker du om?
718
00:51:56,653 --> 00:51:57,904
Wash?
719
00:51:58,488 --> 00:52:01,908
Den pæne måde at sige det på er,
at han mangler selvtillid.
720
00:52:02,117 --> 00:52:03,577
Så giv ham selvtillid.
721
00:52:04,328 --> 00:52:09,458
Det kan jeg godt, Billy, men vi
har jo Peña, som er god på første.
722
00:52:10,292 --> 00:52:12,336
Vi skal bruge Hattie.
723
00:52:17,382 --> 00:52:18,925
I har seks uger.
724
00:52:19,134 --> 00:52:21,011
Kom i gang.
725
00:52:27,184 --> 00:52:28,477
- Sådan.
- Scotty H.
726
00:52:28,685 --> 00:52:31,313
- Lige præcis.
- Opsamleren.
727
00:52:31,521 --> 00:52:33,815
Det er bare baseball.
728
00:52:40,030 --> 00:52:42,032
Det har bare at virke.
729
00:52:43,408 --> 00:52:45,285
Jeg tager pis på dig.
730
00:52:52,250 --> 00:52:55,545
1. APRIL 2002
SÆSONSTART
731
00:52:58,757 --> 00:53:01,593
Kom så, Oakland!
732
00:53:06,556 --> 00:53:09,893
- Er maskinen i stykker?
- De koster en dollar.
733
00:53:10,102 --> 00:53:12,479
Velkommen til Oakland, D.J.
734
00:53:12,688 --> 00:53:14,690
Du tager pis på mig, ikke?
735
00:53:14,898 --> 00:53:18,694
I år vil vi vise,
at man vinder med holdindsats.
736
00:53:18,902 --> 00:53:21,029
Ikke individuelle spillere.
737
00:53:21,238 --> 00:53:24,574
Og jeg synes,
vi har et fantastisk baseballhold her.
738
00:53:24,783 --> 00:53:26,785
Er du nervøs?
739
00:53:26,994 --> 00:53:32,165
Nej, jeg er ikke nervøs.
Jeg er mere bare spændt.
740
00:53:32,374 --> 00:53:35,836
Jeremy Giambi, hvordan vil holdet
klare sig uden din bror?
741
00:53:36,044 --> 00:53:38,714
Opgaven med at udfylde det tomrum
er blevet løst godt.
742
00:53:38,922 --> 00:53:41,591
De har hentet nogle gode spillere ind.
743
00:53:41,800 --> 00:53:44,177
Og de har fået dig for en slik.
744
00:53:44,386 --> 00:53:49,850
Yankees betaler en formue for Jason,
og du er billig. Hvordan føles det?
745
00:53:50,058 --> 00:53:51,935
Jeg har det fint.
746
00:53:52,144 --> 00:53:55,105
Hvordan går det med nerveskaden?
747
00:53:55,314 --> 00:53:57,316
Du er 36 år gammel.
748
00:53:57,524 --> 00:53:59,735
Tror du, din krop
kan holde til en hel sæson?
749
00:53:59,943 --> 00:54:03,113
Du har gået meget på stripklubber,
og du har festet meget.
750
00:54:03,322 --> 00:54:05,866
Er du træt af opmærksomheden?
751
00:54:06,074 --> 00:54:07,075
Nej, jeg elsker det.
752
00:54:07,284 --> 00:54:09,453
- Du er tit i Las Vegas.
- Ja.
753
00:54:09,661 --> 00:54:15,042
- Jeg har det fantastisk.
- Undskyld. Gider du lige flytte dig?
754
00:54:15,250 --> 00:54:17,336
Jeg ved, folk har talt om min alder -
755
00:54:17,544 --> 00:54:21,256
- og om, at jeg er blevet ringere.
Det vil jeg modbevise.
756
00:54:21,465 --> 00:54:23,133
Jeg spurgte, om du var 100% klar.
757
00:54:32,142 --> 00:54:33,977
- Undskyld, mr. Beane.
- Chad.
758
00:54:34,186 --> 00:54:37,439
- Jeg forstyrrer ikke, vel?
- Nej. Hvad så?
759
00:54:37,648 --> 00:54:40,692
Jeg ville bare sige tak for
at have fået chancen.
760
00:54:40,901 --> 00:54:44,321
Vi er glade for at have dig her. Det her
vil blive en succes for os alle.
761
00:54:44,529 --> 00:54:48,408
Det sætter jeg pris på.
Ingen andre har givet mig chancen.
762
00:54:49,034 --> 00:54:50,077
Ingen?
763
00:54:51,203 --> 00:54:53,246
Kun Dem.
764
00:54:53,872 --> 00:54:57,167
Det her er en stor dag.
En dag, du ikke vil glemme.
765
00:54:57,376 --> 00:54:59,503
Tak. Jeg vil bare sige -
766
00:54:59,711 --> 00:55:02,506
- at jeg vil
bede for Dem og Deres familie.
767
00:55:03,090 --> 00:55:04,841
Helt i orden.
768
00:55:05,509 --> 00:55:09,054
Nu begynder sæsonen 2002 snart -
769
00:55:09,262 --> 00:55:12,307
- for Oakland A's. Lige om lidt
kastes bolden for første gang.
770
00:55:12,516 --> 00:55:16,895
Vi vender tilbage med nationalhymnen.
Bliv hængende på kanalen.
771
00:55:28,573 --> 00:55:30,534
Send mig sms'er
med kampopdateringer.
772
00:55:30,742 --> 00:55:32,286
Hvorfor?
773
00:55:33,245 --> 00:55:35,163
Jeg ser ikke kampene.
774
00:56:33,805 --> 00:56:36,725
PEÑA, IKKE HATTEBERG?
775
00:56:50,155 --> 00:56:52,783
Det er tredje gang,
en Rangers-slåer bliver ramt.
776
00:56:52,991 --> 00:56:57,454
Alex Rodriguez
er blevet snittet to gange.
777
00:57:31,655 --> 00:57:35,325
Jeg skulle have inddraget dig
noget mere fra starten af.
778
00:57:35,534 --> 00:57:37,494
Så ville du bedre forstå det.
779
00:57:37,703 --> 00:57:40,622
Det var en fejl,
og det påtager jeg mig ansvaret for.
780
00:57:40,831 --> 00:57:42,374
Hvad?
781
00:57:42,624 --> 00:57:46,420
Det er lige meget, hvad jeg gør, hvis
du ikke sætter holdet, som det skal.
782
00:57:46,670 --> 00:57:51,466
Billy...
Du er ude på dybt vand.
783
00:57:52,676 --> 00:57:55,679
- Hvorfor ikke bruge Hatteberg?
- Han kan ikke spille på første.
784
00:57:55,887 --> 00:57:58,265
- Hvor ved du det fra?
- Det er ikke min første kamp.
785
00:57:58,473 --> 00:58:01,143
Scott Hatteberg kan ikke slå.
786
00:58:01,351 --> 00:58:04,688
Han holder os på plus.
Vi behøver kun være syv over 0,500.
787
00:58:09,901 --> 00:58:11,987
Ellers andet?
788
00:58:12,195 --> 00:58:16,408
Jeg ville hellere have set Bradford
til sidst end Magnante.
789
00:58:17,075 --> 00:58:18,076
Bradford er højrehåndet.
790
00:58:18,285 --> 00:58:21,371
- Det bekymrer jeg mig ikke om.
- Det gør jeg.
791
00:58:26,043 --> 00:58:29,129
- Handler det her om din kontrakt?
- Nej.
792
00:58:29,921 --> 00:58:33,675
Det handler om,
at vi hver passer vores eget job.
793
00:58:33,884 --> 00:58:38,472
Jeg skal træne det hold,
du har sat sammen til mig.
794
00:58:38,680 --> 00:58:42,225
- Jeg har ikke sat det sammen til dig.
- Det siger du ikke?
795
00:58:50,651 --> 00:58:52,069
Godt møde.
796
00:58:52,277 --> 00:58:56,323
Hver gang vi taler sammen, gør min
kærlighed til spillet mig så glad.
797
00:59:19,721 --> 00:59:23,100
Vi har Grady Fuson, den tidligere
talentspejder for A's, i røret.
798
00:59:23,308 --> 00:59:26,061
Grady, kan du fortælle os,
hvad der foregår?
799
00:59:26,270 --> 00:59:28,397
De kalder det Moneyball.
800
00:59:28,605 --> 00:59:33,110
Det var en fin teori,
men det virker ikke for dem.
801
00:59:33,318 --> 00:59:37,281
Beane har bygget sit hold op
efter Bill James' teorier.
802
00:59:37,489 --> 00:59:42,119
Han skrev en interessant bog
om baseball-statistik.
803
00:59:42,327 --> 00:59:46,290
Problemet er, at Bill James aldrig
har spillet eller trænet et hold.
804
00:59:46,498 --> 00:59:50,961
Han var sikkerhedsvagt på en fabrik,
der laver dåsemad.
805
00:59:51,211 --> 00:59:53,880
Og du mener,
det ødelægger klubben?
806
00:59:54,089 --> 00:59:56,550
De går ned som Titanic.
807
00:59:56,758 --> 00:59:58,969
Han prøvede noget nyt -
808
00:59:59,177 --> 01:00:02,389
- og det har jeg respekt for.
Men det virker ikke.
809
01:00:03,181 --> 01:00:06,184
To strikes allerede.
Tejada ryger ud.
810
01:00:06,393 --> 01:00:07,519
Så er kampen slut.
811
01:00:07,728 --> 01:00:10,772
Seattle Mariners vinder begge
kampe i serien.
812
01:00:10,981 --> 01:00:14,484
De har ti sejre i træk.
Seattle har 13 sejre.
813
01:00:17,195 --> 01:00:19,489
Jeg kan ikke holde ud at se på det.
814
01:00:20,657 --> 01:00:22,159
Du skal ud at rejse med holdet.
815
01:00:22,367 --> 01:00:24,536
Det gør du da ikke.
816
01:00:24,745 --> 01:00:28,332
- Det er derfor, du skal gøre det.
- Hvorfor gør du det ikke?
817
01:00:29,875 --> 01:00:32,669
Jeg må ikke have personlige
forhold til spillerne.
818
01:00:32,878 --> 01:00:37,382
Jeg skal kunne sælge dem, rykke dem
ned og nogle gange endda fyre dem.
819
01:00:39,593 --> 01:00:42,512
Det er noget,
du hellere må lære, i øvrigt.
820
01:00:45,223 --> 01:00:48,268
Jeg ville aldrig behøve
at fyre en spiller, medmindre du...
821
01:00:49,061 --> 01:00:52,022
- Helt ærligt.
- Helt ærligt hvad?
822
01:00:52,230 --> 01:00:54,691
- Lad os nu øve det.
- Nej.
823
01:00:54,900 --> 01:00:57,736
Jeg er spiller. Du skal fyre mig.
824
01:00:57,945 --> 01:00:58,946
Nej.
825
01:00:59,154 --> 01:01:02,366
- Hvad mener du med nej?
- Det her er åndssvagt.
826
01:01:02,866 --> 01:01:04,952
Det er en del af jobbet.
827
01:01:09,414 --> 01:01:10,874
Okay.
828
01:01:12,250 --> 01:01:15,671
Billy, sæt dig bare ned.
Der er noget, vi skal snakke om.
829
01:01:15,879 --> 01:01:17,381
Ja?
830
01:01:18,757 --> 01:01:20,801
Du har haft
stor betydning for holdet, -
831
01:01:21,009 --> 01:01:25,555
- men nogle gange er man nødt til
at tænke på holdets bedste.
832
01:01:25,764 --> 01:01:28,725
- Fyrer du mig?
- Jeg er frygtelig ked af det.
833
01:01:29,601 --> 01:01:32,896
Jeg har lige købt et hus her i Oakland.
834
01:01:36,692 --> 01:01:38,235
Jamen... øh...
835
01:01:38,443 --> 01:01:41,655
"Jamen... øh..."?
Kan du ikke sige andet?
836
01:01:41,863 --> 01:01:44,199
Mine børn er lige begyndt i en ny skole.
837
01:01:44,408 --> 01:01:47,703
- De har fået venner her.
- Det er...
838
01:01:48,287 --> 01:01:51,873
Man bør ikke flytte skole
midt på året.
839
01:01:52,082 --> 01:01:54,084
Hvad fanden snakker du om?
840
01:01:54,293 --> 01:01:56,086
Det ved jeg ikke.
841
01:01:56,295 --> 01:01:58,755
Jeg vil ikke være med til det her.
Det er for dumt, det her.
842
01:01:58,964 --> 01:02:02,092
Jeg vil ikke fyre nogen.
843
01:02:03,218 --> 01:02:06,430
De er professionelle.
Du skal bare være ærlig.
844
01:02:06,638 --> 01:02:08,557
Ingen omsvøb.
845
01:02:08,765 --> 01:02:13,562
Pete, jeg er nødt til at fyre dig.
Jacks kontor ordner detaljerne.
846
01:02:16,315 --> 01:02:17,816
Bare sådan?
847
01:02:18,942 --> 01:02:19,943
Mener du det?
848
01:02:20,152 --> 01:02:24,531
Vil du helst skydes i hovedet,
eller i brystet og så forbløde?
849
01:02:26,158 --> 01:02:28,785
Har jeg ikke andre valg?
850
01:02:28,994 --> 01:02:31,121
Tag ud sammen med holdet.
851
01:02:33,790 --> 01:02:35,375
Okay.
852
01:02:44,760 --> 01:02:48,472
- Må jeg spørge dig om noget, mester?
- Ja.
853
01:02:48,680 --> 01:02:51,475
Hvorfor tager din chef
ikke ud sammen med os?
854
01:02:53,393 --> 01:02:56,939
Han kan ikke lide
at socialisere med spillerne.
855
01:02:58,774 --> 01:03:01,318
Er det, så han lettere kan fyre os?
856
01:03:06,573 --> 01:03:08,659
Det ved jeg ikke.
857
01:03:08,867 --> 01:03:13,664
Og hvorfor
koster sodavandene penge på stadion?
858
01:03:13,872 --> 01:03:16,083
Det har jeg aldrig set før.
859
01:03:17,376 --> 01:03:20,170
Billy vil gerne bruge pengene
på banen.
860
01:03:20,379 --> 01:03:22,214
Sodavandspengene?
861
01:03:22,714 --> 01:03:24,216
Mener du det?
862
01:03:24,758 --> 01:03:28,136
Hvor på banen bruges den dollar,
jeg betaler for min sodavand?
863
01:03:29,763 --> 01:03:33,183
Det er svært lige at se.
864
01:03:33,392 --> 01:03:36,311
- Men den er der.
- Det er svært at se.
865
01:03:36,979 --> 01:03:38,522
Det var det.
866
01:03:49,700 --> 01:03:52,411
- Hej, far.
- Hej, skat.
867
01:03:52,619 --> 01:03:54,579
- Hvordan går det?
- Fint.
868
01:03:54,788 --> 01:03:56,873
- Var der turbulens?
- Det var okay.
869
01:03:57,082 --> 01:03:59,167
VI ER STADIG STOLTE AF JER
870
01:03:59,376 --> 01:04:02,004
Med aftenens nederlag
har Oakland Athletics -
871
01:04:02,212 --> 01:04:07,217
- på utroligste vis
tabt 14 af deres 17 kampe.
872
01:04:07,467 --> 01:04:10,512
De er ti sejre efter det førende hold
i American League West.
873
01:04:10,721 --> 01:04:13,181
Kan man sige,
eksperimentet mislykkedes?
874
01:04:13,390 --> 01:04:15,684
Helt sikkert.
875
01:04:15,892 --> 01:04:20,397
Man ønsker jo ikke, det skal gå skidt
for nogen, men sådan er det.
876
01:04:20,647 --> 01:04:23,400
Man kan ikke give
Art Howe skylden for det.
877
01:04:23,650 --> 01:04:27,821
Den her sportsgren handler ikke
om statistik, men om mennesker.
878
01:04:28,030 --> 01:04:30,741
Det er ikke Art Howe,
der er problemet.
879
01:04:30,949 --> 01:04:34,828
Det er sportsdirektøren Billy Beane.
880
01:04:35,037 --> 01:04:37,581
Problemet ligger i den
bagvedliggende filosofi.
881
01:04:37,789 --> 01:04:40,000
Det er rent hjernespind.
882
01:04:40,542 --> 01:04:41,960
Billy tænker sig ikke om.
883
01:04:42,169 --> 01:04:46,340
Jeg synes, vi skal have
en ny sportsdirektør.
884
01:04:46,548 --> 01:04:50,928
Det var forudsigeligt, det ville ske.
885
01:04:51,136 --> 01:04:57,184
- Han prøver på at genopfinde spillet.
- Billy Beane skal væk.
886
01:04:57,392 --> 01:05:02,564
De har fået æg
eller kun scoret et run fire gange.
887
01:05:02,773 --> 01:05:04,441
De scorer ikke nok -
888
01:05:04,650 --> 01:05:07,778
- men det er ikke kun angrebet,
Thad Bosley og slåerne, -
889
01:05:07,986 --> 01:05:12,240
- det er det hele. Hvis det kun var én
ting, kunne man gøre noget, -
890
01:05:12,449 --> 01:05:17,746
- men alt er helt
til rotterne lige nu.
891
01:05:22,376 --> 01:05:24,920
Hvad fanden laver jeg?
892
01:05:30,258 --> 01:05:32,219
Hør her, Steve.
893
01:05:35,806 --> 01:05:37,891
Jeg tror på det her.
894
01:05:38,100 --> 01:05:43,814
Resultaterne afspejler ikke,
hvor stærkt et hold vi har.
895
01:05:44,022 --> 01:05:48,610
Pete og jeg er overbeviste om,
at vi skal følge kursen.
896
01:05:48,819 --> 01:05:53,156
- Vi har bare ikke nok data endnu.
- Det er stadig tidligt på sæsonen.
897
01:05:53,865 --> 01:05:56,910
Hvor regner vi med at være,
når vi når til All-Star-kampen?
898
01:05:58,120 --> 01:06:00,580
Vores mål bør være -
899
01:06:00,789 --> 01:06:04,501
- at vi i midten af juli
er under syv sejre fra nummer et.
900
01:06:04,710 --> 01:06:06,128
Så virker det.
901
01:06:06,336 --> 01:06:08,797
- Så er vi stadig med.
- Så virker det virkelig.
902
01:06:09,381 --> 01:06:12,217
- I juli?
- Juli.
903
01:06:12,426 --> 01:06:16,263
Og hvad kan forhindre jer i det?
904
01:06:16,471 --> 01:06:18,098
Hvad er I bange for?
905
01:06:18,307 --> 01:06:21,184
Ingenting. Det er derfor, vi er her.
906
01:06:21,393 --> 01:06:24,688
Det er derfor,
vi står op om morgenen.
907
01:06:44,291 --> 01:06:45,792
- Mere?
- En lille smule.
908
01:06:46,001 --> 01:06:49,421
- Du må ikke sige det til din mor.
- Det skal jeg nok lade være med.
909
01:06:50,213 --> 01:06:52,299
- Chokoladesovs?
- Ja.
910
01:06:53,175 --> 01:06:54,551
Stop.
911
01:06:57,179 --> 01:07:00,098
- Spiseske eller teske?
- Teske.
912
01:07:01,516 --> 01:07:03,143
Tak.
913
01:07:12,861 --> 01:07:15,948
Far, du bliver ikke fyret, vel?
914
01:07:16,156 --> 01:07:17,574
Hvad?
915
01:07:18,450 --> 01:07:21,787
- Jeg tænkte det bare.
- Hvor har du det fra?
916
01:07:21,995 --> 01:07:23,914
Jeg surfer på internettet.
917
01:07:24,122 --> 01:07:27,250
Lad være med at surfe på internettet.
918
01:07:27,459 --> 01:07:30,253
Og med at se tv og læse aviser.
919
01:07:31,088 --> 01:07:32,965
Og med at snakke med folk.
920
01:07:33,173 --> 01:07:35,801
Jeg snakker ikke med folk.
Jeg læser bare.
921
01:07:36,009 --> 01:07:38,595
Skat, alt er i orden.
Alt er i orden.
922
01:07:39,388 --> 01:07:41,223
Du skal ikke være bekymret.
923
01:07:41,431 --> 01:07:44,768
Men skal du ikke flytte,
hvis du bliver fyret?
924
01:07:45,560 --> 01:07:47,938
Skat, jeg bliver ikke fyret.
925
01:07:49,398 --> 01:07:51,358
Du skal ikke være bekymret.
926
01:07:56,738 --> 01:08:00,075
Der sker ikke noget.
927
01:08:00,284 --> 01:08:03,578
Jeg har kun luksusproblemer.
928
01:08:04,621 --> 01:08:05,956
Du er ikke bekymret, vel?
929
01:08:06,164 --> 01:08:08,625
Nej, det er jeg ikke.
930
01:08:15,966 --> 01:08:17,593
Peña.
931
01:08:20,304 --> 01:08:21,888
Okay.
932
01:08:34,735 --> 01:08:36,820
Dye skal ud i højre side.
933
01:08:37,029 --> 01:08:39,823
Justice skal slå, Peña på bænken -
934
01:08:40,032 --> 01:08:41,783
- og Hatteberg skal ind.
935
01:08:41,992 --> 01:08:44,995
Og alle andre skal på før Mags.
936
01:08:45,203 --> 01:08:47,080
Skal Peña på bænken?
937
01:08:47,289 --> 01:08:50,375
Ja. Så du kan sætte Hattie på.
938
01:08:50,584 --> 01:08:52,794
Peña er vores mand på første base.
939
01:08:53,003 --> 01:08:55,130
Vores eneste mand på den plads.
940
01:08:55,339 --> 01:08:57,674
Hattie når baserne mere end Peña.
941
01:08:57,883 --> 01:09:00,344
- 20% oftere.
- Og hans markspil?
942
01:09:00,552 --> 01:09:03,180
Det er lige meget med hans markspil.
943
01:09:04,222 --> 01:09:08,185
- Jeg vil ikke tale om det mere.
- Nå?
944
01:09:09,061 --> 01:09:12,022
Jeg er lodret uenig med dig,
ganske enkelt.
945
01:09:12,981 --> 01:09:15,108
Jeg sætter holdet -
946
01:09:15,651 --> 01:09:19,279
- på en måde, jeg kan forklare
under jobsamtalerne til vinter.
947
01:09:20,238 --> 01:09:21,865
Okay?
948
01:09:26,912 --> 01:09:29,873
Hattie, ikke Peña.
949
01:09:34,252 --> 01:09:35,587
Hvad så, mester?
950
01:09:35,796 --> 01:09:38,215
- Hvordan går det?
- Fint. Og dig?
951
01:09:38,423 --> 01:09:40,008
Fik du sovet i nat?
952
01:09:42,177 --> 01:09:45,222
Oakland A's går på banen.
Vi er klar til noget baseball.
953
01:09:45,430 --> 01:09:48,725
Den første på banen
er Carlos Peña.
954
01:09:48,934 --> 01:09:53,855
Et af de få lyspunkter på
Oaklands hold indtager første base.
955
01:10:33,645 --> 01:10:37,190
Billy, forventer du,
at spillerne klarer sig?
956
01:10:37,399 --> 01:10:39,651
- Ikke nu, vel?
- Hvorfor går det så skidt?
957
01:10:58,003 --> 01:10:59,504
Ned.
958
01:11:03,717 --> 01:11:05,636
Er det sjovt at tabe?
959
01:11:08,889 --> 01:11:11,975
- Er det sjovt at tabe?
- Nej.
960
01:11:16,146 --> 01:11:18,315
Hvad fester du så for?
961
01:11:43,757 --> 01:11:46,134
Sådan lyder det, når man taber.
962
01:12:00,732 --> 01:12:02,109
Er du okay, far?
963
01:12:02,901 --> 01:12:04,820
- Nu gør du det igen.
- Hvad?
964
01:12:05,028 --> 01:12:07,281
Bekymrer dig for mig.
965
01:12:07,531 --> 01:12:09,324
I ligger på sidstepladsen.
966
01:12:09,533 --> 01:12:11,868
- Ser jeg måske bekymret ud?
- Ja.
967
01:12:12,077 --> 01:12:15,998
Det er, fordi du skal flyve.
Fly styrter ned konstant.
968
01:12:16,206 --> 01:12:18,583
Vær nu ikke så bekymret.
969
01:12:20,919 --> 01:12:22,504
Vi er klar.
970
01:12:24,423 --> 01:12:26,550
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker også dig.
971
01:12:27,050 --> 01:12:29,886
Din far har ikke nogen problemer.
972
01:12:30,971 --> 01:12:32,889
Okay.
973
01:13:19,645 --> 01:13:21,772
Suzanne, ring til Ed Wade for mig.
974
01:13:21,980 --> 01:13:23,649
- Er der kaffe?
- Ja.
975
01:13:23,857 --> 01:13:26,443
- Godmorgen.
- Godmorgen, Billy.
976
01:13:30,072 --> 01:13:31,865
Hej, Louisa.
977
01:13:32,074 --> 01:13:34,952
Billy Beane vil gerne tale
med Ed Wade.
978
01:13:36,161 --> 01:13:37,162
Øjeblik.
979
01:13:37,371 --> 01:13:39,957
- Hvad så?
- Wade på linje to!
980
01:13:40,165 --> 01:13:41,583
Ed.
981
01:13:41,792 --> 01:13:44,169
- Ed, det er Billy.
- Billy. Hvad så?
982
01:13:44,378 --> 01:13:47,339
Jeg har brug for hjælp i forsvaret.
983
01:13:47,547 --> 01:13:50,092
Jeg vil gerne bytte med Jeremy Giambi.
984
01:13:50,842 --> 01:13:52,261
Nå?
985
01:13:53,178 --> 01:13:54,554
Hvad har du?
986
01:13:54,763 --> 01:13:57,891
- Lad mig lige tænke.
- Hvad laver du?
987
01:13:58,100 --> 01:13:59,309
Rydder op.
988
01:13:59,518 --> 01:14:01,436
- Mabry.
- Mægtig?
989
01:14:01,645 --> 01:14:04,648
- Nej, Mabry.
- Hæng lige på.
990
01:14:04,856 --> 01:14:06,650
- Nej.
- Hvorfor ikke?
991
01:14:06,858 --> 01:14:08,986
Du må ikke sælge Jeremy Giambi.
992
01:14:10,279 --> 01:14:11,738
Det er fint, Ed.
993
01:14:11,947 --> 01:14:14,491
Hvorfor føler jeg,
du stjæler fra mig?
994
01:14:14,700 --> 01:14:17,995
Giambis navn alene
er mere værd end Mabry.
995
01:14:18,203 --> 01:14:20,372
- Hvad er der i vejen med ham?
- Ikke noget.
996
01:14:20,580 --> 01:14:24,042
Kan vi sige, det er en aftale,
og få begyndt på papirarbejdet?
997
01:14:24,251 --> 01:14:26,461
- Okay, men...
- Fedt.
998
01:14:26,670 --> 01:14:28,338
Jeg tror, han ville sige noget mere.
999
01:14:28,547 --> 01:14:32,175
Har du fået det, du vil, så læg på.
1000
01:14:32,509 --> 01:14:34,928
- David Dombrowski.
- Okay.
1001
01:14:35,137 --> 01:14:40,976
- Peña skal også væk herfra.
- Jeg synes, det er en dårlig ide.
1002
01:14:41,226 --> 01:14:44,229
- Hatteberg skal på banen i aften.
- Tag det nu roligt.
1003
01:14:44,438 --> 01:14:48,942
Du må hellere lige tælle til ti
for du er meget ophidset.
1004
01:14:49,192 --> 01:14:50,193
Okay.
1005
01:14:50,736 --> 01:14:52,529
Hvad er det, jeg ikke forstår?
1006
01:14:53,238 --> 01:14:55,532
Det her bliver svært at forklare.
1007
01:14:56,450 --> 01:14:58,035
Hvorfor er det et problem?
1008
01:15:00,871 --> 01:15:03,040
Du lader dig styre af dine følelser.
1009
01:15:03,248 --> 01:15:07,586
- David Dombrowski er på linje tre.
- Nu ryster vi posen.
1010
01:15:07,794 --> 01:15:10,797
Dave. Peña ryger ud herfra.
Du er den første, jeg ringer til.
1011
01:15:11,840 --> 01:15:14,593
Han får resten af holdet
til at se skidt ud.
1012
01:15:15,594 --> 01:15:17,387
Han bliver årets rookie.
1013
01:15:17,596 --> 01:15:20,724
- All-Star-holdet.
- Han kan ende som All-Star, Dave.
1014
01:15:21,642 --> 01:15:24,394
Nej, jeg vil have en indskifter
og nogle penge.
1015
01:15:24,937 --> 01:15:28,565
Okay, du har fem minutter, Dave.
Jeg venter ikke på dig.
1016
01:15:29,316 --> 01:15:33,070
Billy, Peña er
en All-Star-spiller. Okay?
1017
01:15:33,278 --> 01:15:37,282
Hvis du dropper ham,
og Hatteberg ikke bliver en succes, -
1018
01:15:37,491 --> 01:15:42,412
- så kan det ende med,
at du bliver fyret.
1019
01:15:42,621 --> 01:15:44,164
Det er det.
1020
01:15:44,748 --> 01:15:46,750
Du har ret.
1021
01:15:47,250 --> 01:15:49,503
Måske bliver jeg fyret.
1022
01:15:49,711 --> 01:15:53,090
Og så er jeg en mand på 44
uden uddannelse, -
1023
01:15:53,298 --> 01:15:56,551
- med en datter, som jeg gerne
vil sende på college.
1024
01:15:57,094 --> 01:16:00,097
Du er 25 år gammel
og er uddannet på Yale.
1025
01:16:00,305 --> 01:16:02,849
Med et imponerende sted at lære faget.
1026
01:16:03,725 --> 01:16:06,436
Vi stiller det forkerte spørgsmål.
1027
01:16:06,979 --> 01:16:09,940
Det, vi skal spørge om, er, -
1028
01:16:10,148 --> 01:16:12,776
- om du tror på det her?
1029
01:16:14,653 --> 01:16:16,196
Det gør jeg.
1030
01:16:19,283 --> 01:16:22,286
Du tror, vi skal stå til ansvar
over for nogen.
1031
01:16:22,494 --> 01:16:25,664
Det skal vi ikke.
Ikke for nogen som helst.
1032
01:16:29,084 --> 01:16:30,502
Okay.
1033
01:16:33,088 --> 01:16:36,508
Jeg går linen ud med det her,
uanset hvad der sker.
1034
01:16:40,012 --> 01:16:44,808
Tror du, vi vil vinde flere sejre
med Hatteberg eller med Peña?
1035
01:16:45,434 --> 01:16:47,811
Det er snævert.
1036
01:16:48,687 --> 01:16:51,064
Hatteberg, rent teoretisk.
1037
01:16:51,982 --> 01:16:56,945
- Hvorfor diskuterer vi det så?
- Dombrowski er på linje tre.
1038
01:17:01,450 --> 01:17:03,327
Okay, det siger vi.
1039
01:17:04,036 --> 01:17:06,246
Fint. Jeg skal have en ting til.
1040
01:17:06,455 --> 01:17:09,666
Sodavand. Mine spillere
skal ikke betale for sodavand.
1041
01:17:09,875 --> 01:17:12,502
Du skal fylde min maskine op
de næste tre år.
1042
01:17:12,711 --> 01:17:14,171
Jeg mener det.
1043
01:17:15,213 --> 01:17:17,174
Fint. Det er en aftale.
1044
01:17:18,342 --> 01:17:20,260
Sig til Peña, han skal pakke sammen.
1045
01:17:21,803 --> 01:17:24,973
- Skal jeg sige det?
- Det er en del af jobbet.
1046
01:17:27,517 --> 01:17:29,895
Hvad med Giambi?
1047
01:17:30,103 --> 01:17:32,022
Jeg fortæller ham det.
1048
01:17:39,029 --> 01:17:40,572
Undskyld, Carlos?
1049
01:17:40,781 --> 01:17:42,699
Må jeg lige tale med dig?
1050
01:17:51,500 --> 01:17:54,044
Carlos, du er blevet solgt til Tigers.
1051
01:17:57,589 --> 01:17:59,549
Her er Jay Palmers nummer.
1052
01:17:59,758 --> 01:18:02,261
Han ordner logistikken.
1053
01:18:02,469 --> 01:18:05,472
Han tager sig af det hele.
1054
01:18:14,773 --> 01:18:17,234
- Er det det hele?
- Ja.
1055
01:18:42,384 --> 01:18:43,552
Art, kan vi lige tale sammen?
1056
01:18:46,847 --> 01:18:49,850
Ja.
Sæt jer bare ned.
1057
01:18:53,312 --> 01:18:57,608
Du kan ikke bruge Peña i aften.
Du må bruge Hatteberg.
1058
01:18:58,483 --> 01:19:03,447
Jeg gider ikke slås om det her, Billy.
Det er mig, der sætter holdet.
1059
01:19:03,655 --> 01:19:05,616
Selvfølgelig sætter du holdet -
1060
01:19:05,824 --> 01:19:08,368
- men du kan ikke bruge Peña.
1061
01:19:11,496 --> 01:19:13,624
Han ryger på første base.
1062
01:19:13,832 --> 01:19:17,753
Det tror jeg ikke, han gør.
Han spiller for Detroit nu.
1063
01:19:21,715 --> 01:19:23,842
Har du solgt Peña?
1064
01:19:25,052 --> 01:19:26,553
Ja.
1065
01:19:26,762 --> 01:19:31,141
Og Menechino, Hiljus, Tam,
de er blevet rykket ned.
1066
01:19:31,350 --> 01:19:35,604
- Du er fuldstændig vanvittig.
- Ja, helt tosset.
1067
01:19:37,439 --> 01:19:40,192
- Du ville tale med mig?
- Jeremy, sæt dig ned.
1068
01:19:43,820 --> 01:19:46,281
Jeremy, du er blevet solgt til Phillies.
1069
01:19:46,490 --> 01:19:49,076
Her har du Ed Wades nummer.
Han er en fin fyr.
1070
01:19:49,284 --> 01:19:51,578
Han venter på, du ringer.
1071
01:19:51,787 --> 01:19:54,581
Buddy hjælper dig med flybilletten.
1072
01:19:55,958 --> 01:19:58,627
Du er en god spiller, Jeremy.
1073
01:19:58,835 --> 01:20:01,338
Jeg håber, det går dig godt.
1074
01:20:17,896 --> 01:20:19,940
Jeremy er også væk.
1075
01:20:21,942 --> 01:20:24,027
Du dræber holdet.
1076
01:20:24,236 --> 01:20:27,864
Art, jeg kan blive ved hele dagen.
1077
01:20:36,373 --> 01:20:38,375
Er du enig i det her?
1078
01:20:39,793 --> 01:20:41,461
Helt enig.
1079
01:20:43,046 --> 01:20:44,548
Skal jeg lukke døren?
1080
01:20:57,144 --> 01:20:59,563
- Scotty H!
- Ja!
1081
01:21:00,606 --> 01:21:04,234
- Gå ud og saml nogle bolde op.
- Javel.
1082
01:21:04,443 --> 01:21:06,236
Hør godt efter!
1083
01:21:09,281 --> 01:21:11,992
I ligner måske ikke et vinderhold...
1084
01:21:15,287 --> 01:21:17,331
...men det er I.
1085
01:21:21,793 --> 01:21:22,836
Så...
1086
01:21:24,671 --> 01:21:26,673
Spil som vindere.
1087
01:21:40,646 --> 01:21:45,776
Når du får den rigtige bold,
så rammer du 0,625, og det er stort.
1088
01:21:45,984 --> 01:21:48,820
Men når du slår løs på alt,
er du bedst tæt på kroppen.
1089
01:21:49,029 --> 01:21:51,865
Når du slår på lave bolde
længere væk, er du kun på 0,158.
1090
01:21:52,074 --> 01:21:54,117
Hver gang du skal slå, er det som
en hånd i blackjack.
1091
01:21:54,326 --> 01:21:56,620
Oddsene skifter.
1092
01:21:56,828 --> 01:22:02,459
Hver gang du får din første strike,
ryger dit gennemsnit 75 point ned.
1093
01:22:02,668 --> 01:22:04,878
Han bør kaste 100 bolde
før femte inning.
1094
01:22:05,087 --> 01:22:06,797
Slå deres startpitcher ud.
1095
01:22:07,005 --> 01:22:10,467
I skal være oppe mod
jeres tiende pitcher mod slutningen.
1096
01:22:10,676 --> 01:22:15,430
Her er de forskellige kast,
og hvor du skal slå på dem.
1097
01:22:15,639 --> 01:22:19,142
- Skal vi lave flere walks?
- Godt spørgsmål. Ja.
1098
01:22:20,602 --> 01:22:22,646
Mr. Justice.
1099
01:22:22,854 --> 01:22:24,773
Jeg har tænkt over noget.
1100
01:22:24,982 --> 01:22:27,317
Skal du lære mig noget?
1101
01:22:27,818 --> 01:22:29,486
Undskyld?
1102
01:22:31,071 --> 01:22:33,323
Jeg har aldrig set en sportsdirektør
tale sådan til sine spillere.
1103
01:22:33,532 --> 01:22:36,159
Du har aldrig set en sportsdirektør,
der var spiller.
1104
01:22:42,499 --> 01:22:45,252
- Har vi et problem, David?
- Nej, det er okay.
1105
01:22:45,460 --> 01:22:47,629
Jeg ved, hvordan du gør.
1106
01:22:47,838 --> 01:22:51,049
Det er sniksnak.
Det er ren staffage.
1107
01:22:52,384 --> 01:22:56,513
Men det er for dem, okay?
Det gælder ikke mig.
1108
01:22:57,055 --> 01:22:58,765
Nå, så du er noget særligt?
1109
01:23:01,226 --> 01:23:05,814
I betaler mig syv millioner om året.
1110
01:23:06,023 --> 01:23:08,317
Måske er jeg lidt noget særligt.
1111
01:23:08,525 --> 01:23:11,445
Nej, jeg betaler dig ikke
syv millioner.
1112
01:23:12,195 --> 01:23:14,031
Yankees betaler halvdelen af din løn.
1113
01:23:14,239 --> 01:23:17,034
Det er så lidt, de respekterer dig.
1114
01:23:17,909 --> 01:23:22,205
De giver dig 3,5 millioner
for at spille imod dem.
1115
01:23:23,540 --> 01:23:25,667
Hvor vil du hen med det?
1116
01:23:26,501 --> 01:23:28,795
David, du er 37 år.
1117
01:23:29,004 --> 01:23:32,716
Skal vi ikke være ærlige omkring,
hvad vi hver især vil?
1118
01:23:34,384 --> 01:23:37,721
Jeg vil malke dig for de sidste
dråber baseball, der er i dig.
1119
01:23:37,930 --> 01:23:40,182
Og du vil gerne
blive ved med at spille.
1120
01:23:40,766 --> 01:23:42,684
Så lad os gøre det.
1121
01:23:43,602 --> 01:23:46,146
Jeg betaler dig ikke for at være den,
du var -
1122
01:23:46,355 --> 01:23:49,316
- men for at være den, du er nu.
1123
01:23:49,524 --> 01:23:52,903
Du er skarp. Du ved godt,
hvad det er, vi prøver på her.
1124
01:23:53,111 --> 01:23:55,906
Vær et forbillede for de unge.
1125
01:23:56,114 --> 01:23:57,866
Du skal være en ledertype.
1126
01:23:58,575 --> 01:24:00,202
Kan du være det?
1127
01:24:07,334 --> 01:24:10,254
Okay. Jeg er med.
1128
01:24:12,756 --> 01:24:14,424
Er alting cool så?
1129
01:24:16,551 --> 01:24:17,970
Ja, det er.
1130
01:24:23,308 --> 01:24:24,476
Scotty H.
1131
01:24:24,685 --> 01:24:27,479
- Hvad så, D. J?
- Opsamleren.
1132
01:24:27,980 --> 01:24:30,357
Er det godt at være på første?
1133
01:24:31,692 --> 01:24:34,861
Det kommer lige så langsomt.
1134
01:24:35,070 --> 01:24:39,157
Det var svært i starten, men jeg er
ved at få fornemmelsen af det.
1135
01:24:41,576 --> 01:24:43,453
Hvad frygter du mest?
1136
01:24:44,121 --> 01:24:46,790
At bolden kommer hen imod mig.
1137
01:24:48,917 --> 01:24:52,004
Skideskægt.
Nej, hvad frygter du mest?
1138
01:24:55,507 --> 01:24:57,801
Jeg mener det.
At bolden kommer til mig.
1139
01:25:08,604 --> 01:25:10,897
Held og lykke med det.
1140
01:25:11,106 --> 01:25:13,233
Vær lidt social.
1141
01:25:14,192 --> 01:25:16,695
- Social?
- Social. Imødekommende.
1142
01:25:16,903 --> 01:25:18,947
Hvis nogen kommer herind,
så snak med ham.
1143
01:25:19,156 --> 01:25:21,783
Du er belæst.
1144
01:25:21,992 --> 01:25:24,119
Husk at more dig lidt.
1145
01:25:24,328 --> 01:25:27,164
Alle vil gerne spille så offensivt.
Hold op med det.
1146
01:25:27,372 --> 01:25:32,169
Lad spillet komme til dig. Du skal
bare være tålmodig og ikke begå fejl.
1147
01:25:32,377 --> 01:25:36,757
Hvis jeg slår færre gange, kan jeg tåle
lidt strikes, for jeg får flere walks.
1148
01:25:36,965 --> 01:25:40,677
Hvis du kommer frem til basen,
vinder vi. Hvis ikke, taber vi.
1149
01:25:40,886 --> 01:25:44,181
Og jeg hader at tabe, Chavvie.
1150
01:25:44,389 --> 01:25:46,934
Jeg hader at tabe mere, end jeg
ønsker at vinde.
1151
01:25:47,142 --> 01:25:48,435
Der er en forskel.
1152
01:25:48,644 --> 01:25:50,103
Ingen bunts.
1153
01:25:50,312 --> 01:25:53,523
- Selv ikke hvis tredje base er udækket?
- Ingen bunts.
1154
01:25:53,732 --> 01:25:58,362
Hvis nogen bunter mod os,
så kaster du den bare til første.
1155
01:25:58,570 --> 01:25:59,947
Lad dem begå fejl.
1156
01:26:00,155 --> 01:26:03,033
Når modstanderen begår fejl,
så lad være med at afbryde dem.
1157
01:26:03,241 --> 01:26:05,744
De giver jer en out.
1158
01:26:05,953 --> 01:26:07,204
Tag den og sig pænt tak.
1159
01:26:07,412 --> 01:26:09,373
Og I må heller ikke stjæle baser.
1160
01:26:09,581 --> 01:26:11,583
Det er det, I betaler mig løn for.
1161
01:26:11,792 --> 01:26:14,711
Du får løn for at nå frem til første.
1162
01:26:14,920 --> 01:26:19,841
Det her er en proces. Det er en proces.
1163
01:26:32,229 --> 01:26:36,066
Jason tager den og løber mod
anden, og A's får et run.
1164
01:26:37,734 --> 01:26:41,780
Jermaine Dye med endnu et
homerun. Hans andet i to kampe.
1165
01:26:42,030 --> 01:26:46,410
A's hænger stadig på,
vi skal lige have stillingen frem, -
1166
01:26:46,618 --> 01:26:51,039
- og er to efter Angels
i kampen om wildcardet.
1167
01:26:51,248 --> 01:26:53,375
Reds har nu tabt fem kampe i træk.
1168
01:26:53,583 --> 01:26:56,920
Oakland slår dem 5-3.
1169
01:26:57,129 --> 01:26:58,422
Tejada får en walk.
1170
01:26:58,630 --> 01:26:59,923
Ball nummer fire.
1171
01:27:00,132 --> 01:27:02,968
Ball nummer fire,
og Hatteberg får en walk.
1172
01:27:04,553 --> 01:27:08,015
Hvad sker der i Oakland?
A's har vundet syv kampe i træk.
1173
01:27:08,223 --> 01:27:10,434
Sikke en sejrsstime -
1174
01:27:10,642 --> 01:27:13,437
- men hvad med
Art Howes beroligende effekt?
1175
01:27:13,645 --> 01:27:17,232
Hvis din kilde ikke er mig eller Peter,
ved de ikke noget.
1176
01:27:17,441 --> 01:27:19,109
Det er et usædvanligt hold.
1177
01:27:19,318 --> 01:27:21,069
Det er ikke et perfekt hold -
1178
01:27:21,278 --> 01:27:24,531
- men Art Howe er årsagen til,
at holdet vinder.
1179
01:27:24,740 --> 01:27:27,284
Den beroligende effekt, han har...
1180
01:27:27,492 --> 01:27:28,994
Hørte du det?
1181
01:27:29,202 --> 01:27:32,122
Jeg hørte "vundet syv kampe i træk".
Har du analysen på Cleveland?
1182
01:27:32,331 --> 01:27:34,207
Her.
1183
01:27:42,007 --> 01:27:43,425
Voos.
1184
01:27:43,634 --> 01:27:46,845
- Lugten er blevet værre.
- Jeg tager mig af det.
1185
01:27:47,638 --> 01:27:49,765
- Hvad gør vi i aften?
- Halvdelen på indersiden.
1186
01:27:49,973 --> 01:27:51,767
Begge sider af homeplaten.
1187
01:27:52,517 --> 01:27:54,645
- Huddy, variation.
- Javel.
1188
01:27:54,853 --> 01:27:56,980
Og stol på dit sliderkast.
1189
01:27:57,189 --> 01:27:59,149
Hold op med at forstyrre ham.
1190
01:27:59,358 --> 01:28:02,027
Chavvie, du kunne
ikke ramme en skid i går.
1191
01:28:02,235 --> 01:28:04,029
Du skal lade dem kaste mere.
1192
01:28:04,237 --> 01:28:06,698
- Okay.
- Vær tålmodig.
1193
01:28:10,535 --> 01:28:12,120
Hey, David.
1194
01:28:12,329 --> 01:28:15,374
Du var god med battet i går.
Topkvalitet.
1195
01:28:15,582 --> 01:28:18,252
Tejada scorer.
1196
01:28:18,460 --> 01:28:21,296
Chavez løber hjem.
Bolden ryger forbi Guiel.
1197
01:28:22,256 --> 01:28:26,343
The A's var bagud 5-0,
og nu fører de 6...
1198
01:28:26,551 --> 01:28:28,887
STATISTIK FOR HELE KARRIEREN
1199
01:28:36,395 --> 01:28:39,356
A's er fuldstændig vilde.
1200
01:28:39,564 --> 01:28:42,192
De fører American League med 17
sejre og fire nederlag.
1201
01:28:42,401 --> 01:28:46,154
De vandt både i Boston og New York.
1202
01:28:46,363 --> 01:28:48,949
Kan I huske,
da de solgte Jeremy Giambi, -
1203
01:28:49,157 --> 01:28:51,451
- og alle troede, de havde givet op?
1204
01:28:51,660 --> 01:28:54,288
Det havde de faktisk ikke.
1205
01:28:59,084 --> 01:29:00,877
Ring til Shapiro for mig.
1206
01:29:01,420 --> 01:29:04,548
- Tænker du Rincon?
- Ja. Hans sæson er forbi.
1207
01:29:04,756 --> 01:29:07,718
- Jeg tror, han dropper ham.
- Vildt.
1208
01:29:07,926 --> 01:29:10,178
Shapiro på toeren.
1209
01:29:11,763 --> 01:29:17,060
Mark, selv ikke en fremragende kaster
vil kunne få jer med i slutspillet.
1210
01:29:17,269 --> 01:29:21,315
- Taler du om Rincon?
- I har ikke råd til ham.
1211
01:29:21,523 --> 01:29:26,403
Han har en halv million på kontrakten,
og andre vil også have ham.
1212
01:29:26,612 --> 01:29:29,281
Med "andre" mener du "en"?
1213
01:29:29,489 --> 01:29:31,908
- Hvem er det?
- Det vil jeg helst ikke sige.
1214
01:29:32,117 --> 01:29:34,411
- San Francisco.
- San Francisco.
1215
01:29:34,620 --> 01:29:36,079
Jeg ringer igen senere.
1216
01:29:37,914 --> 01:29:41,460
- Hvad kan vi få for Magnante?
- Intet.
1217
01:29:42,419 --> 01:29:45,422
- Hvor meget skylder vi Venafro?
- 275.000.
1218
01:29:46,298 --> 01:29:48,050
Suzanne, ring til Sabean.
1219
01:29:48,258 --> 01:29:52,304
Hvis Giants er interesserede i Venafro,
har Mark kun én køber til Rincon.
1220
01:29:52,512 --> 01:29:53,931
- Os.
- På treeren!
1221
01:29:56,016 --> 01:29:59,436
Saby-Sabster, det er Billy.
Hvad ville du sige til Venafro?
1222
01:29:59,645 --> 01:30:01,772
Han er næsten gratis.
1223
01:30:01,980 --> 01:30:04,524
- Og hvorfor vil du gøre det?
- Så rar er jeg bare.
1224
01:30:04,733 --> 01:30:06,693
Jeg skal kun have lidt håndører
og en lille gave.
1225
01:30:07,152 --> 01:30:08,946
Giv mig...
1226
01:30:09,154 --> 01:30:12,282
- Anderson.
- Jeg kan godt lide Anderson.
1227
01:30:12,491 --> 01:30:14,409
Nej, du kan ikke.
Det er der ingen, der kan.
1228
01:30:14,618 --> 01:30:17,120
Men okay.
1229
01:30:17,329 --> 01:30:20,207
Venafro for Michaelson. Anderson.
Jeg kan ikke engang hans navn.
1230
01:30:20,415 --> 01:30:23,252
- Jeg tænker over det.
- Ring til mig.
1231
01:30:23,835 --> 01:30:25,796
Ring til Shapiro.
1232
01:30:33,762 --> 01:30:35,973
Shapiro på toeren!
1233
01:30:38,058 --> 01:30:39,977
- Mark.
- Du har ikke råd til ham.
1234
01:30:40,185 --> 01:30:41,228
Er du sikker?
1235
01:30:41,436 --> 01:30:44,606
Efterspørgslen på Rincon er faldende.
1236
01:30:44,815 --> 01:30:47,567
Jeg kan tage fejl,
men hvis jeg var dig, ville jeg ringe -
1237
01:30:47,776 --> 01:30:51,238
- og se, om de stadig er interesserede.
Ring til mig senere.
1238
01:30:52,155 --> 01:30:55,492
- Skal vi sælge Venafro til Mets?
- Du tilbød ham til Giants.
1239
01:30:55,701 --> 01:30:57,327
Suzanne. Steve Phillips.
1240
01:30:57,536 --> 01:31:02,332
De har Bonds, Kent, Nen, Snow.
San Francisco går ikke med på det.
1241
01:31:02,791 --> 01:31:04,251
Enig.
1242
01:31:04,459 --> 01:31:07,504
De skulle bare ikke være
så interesserede i Rincon.
1243
01:31:08,589 --> 01:31:11,842
Steve-O. Du leder vist efter
en venstrehåndet kaster.
1244
01:31:12,050 --> 01:31:13,677
Du kan få Venafro.
1245
01:31:13,885 --> 01:31:16,346
- Det her kan blive meget let.
- Hvad er hagen ved det?
1246
01:31:16,555 --> 01:31:19,516
- Der er ingen.
- Hvem flår I mig for?
1247
01:31:20,225 --> 01:31:23,562
- Øjeblik.
- Måske Bennett.
1248
01:31:23,770 --> 01:31:25,105
- Hvor gammel er han?
- 26.
1249
01:31:25,314 --> 01:31:27,357
26 og stadig ikke rykket op? Glem det.
1250
01:31:27,566 --> 01:31:29,610
Duncan, nej.
1251
01:31:31,445 --> 01:31:33,155
Nej. Furbush, nej.
1252
01:31:35,866 --> 01:31:39,536
Eckerton? Eckerton!
1253
01:31:40,704 --> 01:31:44,541
- Eckerton.
- Jeg kan godt lide Eckerton.
1254
01:31:44,791 --> 01:31:46,043
Er Venafro skadet?
1255
01:31:46,251 --> 01:31:49,546
Nej, overhovedet ikke.
Vi har bare et problem med ham.
1256
01:31:49,755 --> 01:31:52,382
Han har fået stryg på det seneste.
1257
01:31:52,591 --> 01:31:56,887
Vi brugte ham forkert.
Det er Steve. Steve Schott.
1258
01:31:57,346 --> 01:32:00,265
Steve-O, lad mig være helt ærlig.
1259
01:32:00,474 --> 01:32:03,226
Jeg får jo Rincon. Det er helt sikkert.
1260
01:32:03,435 --> 01:32:06,480
- Giants vil jo...
- Nej, de bytter Michaelson for Venafro.
1261
01:32:06,688 --> 01:32:08,565
- Anderson.
- Men jeg vil hellere handle med dig.
1262
01:32:08,774 --> 01:32:11,735
Du kan give mig Eckerton og 225.000, -
1263
01:32:11,944 --> 01:32:13,946
- og det kan Giants ikke.
1264
01:32:14,821 --> 01:32:16,823
Jeg tænker over det.
1265
01:32:17,032 --> 01:32:19,368
Den, der ringer først, får Venafro.
1266
01:32:21,828 --> 01:32:22,996
Schott lagde på.
1267
01:32:24,498 --> 01:32:27,751
Det her skal lykkes.
1268
01:32:35,801 --> 01:32:38,095
Hvorfor er der ingen, der ringer?
1269
01:32:40,931 --> 01:32:43,100
Shapiro på toeren.
1270
01:32:50,107 --> 01:32:52,693
Okay, jeg taler med ejeren
og vender tilbage.
1271
01:32:52,901 --> 01:32:55,570
- Ring til Steve.
- Schott eller Phillips?
1272
01:32:55,779 --> 01:32:58,615
Hvorfor skulle vi ringe til Phillips?
1273
01:33:02,494 --> 01:33:04,204
Sig, jeg er på den anden linje.
1274
01:33:08,000 --> 01:33:11,628
Mr. Schott, Peter Brand.
Undskyld, De måtte vente.
1275
01:33:11,837 --> 01:33:16,592
- Billy er på den anden linje.
- Vi vil have 225.000 til Rincon.
1276
01:33:16,800 --> 01:33:21,805
Billy siger, han har brug for
225.000 til at købe Ricardo Rincon.
1277
01:33:22,389 --> 01:33:23,974
Må vi ikke nok?
1278
01:33:25,517 --> 01:33:28,770
Ja, det var mig,
der tilføjede det sidste.
1279
01:33:30,188 --> 01:33:33,400
Okay. Hæng lige på.
1280
01:33:34,234 --> 01:33:36,194
Sig, jeg betaler for ham.
1281
01:33:36,403 --> 01:33:40,699
Men så beholder jeg pengene, når jeg
sælger ham for det dobbelte næste år.
1282
01:33:42,701 --> 01:33:45,662
Billy siger,
han selv betaler for Rincon.
1283
01:33:45,871 --> 01:33:50,125
Men når han sælger ham for mere
næste år, beholder han pengene.
1284
01:34:00,093 --> 01:34:02,763
Okay. Mange tak. Vi ringer tilbage.
1285
01:34:02,971 --> 01:34:05,557
Kom så! Kom så!
1286
01:34:10,729 --> 01:34:14,524
Ring til Shapiro.
Glem det. Jeg har selv nummeret.
1287
01:34:19,321 --> 01:34:22,199
Jeg vil ikke have, at Rincon
kaster imod mig i aften.
1288
01:34:22,407 --> 01:34:25,869
Sig, han skal skifte og komme herover.
Jeg har pengene.
1289
01:34:27,663 --> 01:34:29,039
Fedt.
1290
01:34:33,252 --> 01:34:37,214
Ikke for at være deprimerende,
men nu da vi har Rincon...
1291
01:34:37,422 --> 01:34:39,633
Så skal vi rykke en ned.
1292
01:34:46,390 --> 01:34:49,393
- Mags.
- Hej, Billy.
1293
01:34:52,396 --> 01:34:58,151
Jeg ved godt, det har haltet lidt på det
seneste, men det vender nu.
1294
01:34:58,360 --> 01:35:02,239
Mike...
Hold op med at klæde om.
1295
01:35:04,825 --> 01:35:06,410
Solgt?
1296
01:35:17,296 --> 01:35:19,673
Jeg er ked af at komme med dårligt nyt.
1297
01:35:20,465 --> 01:35:22,384
Jeg ved godt, det gør ondt.
1298
01:35:32,644 --> 01:35:35,439
Jeg må ikke have 26 spillere på holdet.
1299
01:35:35,647 --> 01:35:38,567
Jeg forstår det godt.
Det gør jeg.
1300
01:35:39,818 --> 01:35:42,988
Okay. Tak.
1301
01:35:57,294 --> 01:35:59,338
Hej, Ricardo.
1302
01:36:00,797 --> 01:36:03,383
Det må være lidt af et chok.
1303
01:36:04,009 --> 01:36:06,303
Mabry slår bolden langt mod midten
af højre side.
1304
01:36:06,511 --> 01:36:08,472
Fick kan ikke nå den.
1305
01:36:08,680 --> 01:36:12,267
Den rammer muren.
En løber kommer ind. To løbere.
1306
01:36:12,726 --> 01:36:15,979
Mabrys skud har givet A's føringen.
1307
01:36:16,188 --> 01:36:17,189
SEJRSSTIMEN
1308
01:36:17,397 --> 01:36:22,069
12 sejre i træk til Athletics!
1309
01:36:22,277 --> 01:36:27,240
- Der sker noget mærkeligt i Oakland.
- 12 sejre!
1310
01:36:27,449 --> 01:36:32,079
De gør de andre hold til grin.
De var i Detroit i dag...
1311
01:36:32,287 --> 01:36:36,792
Han kaster den mod første, og det
der er lyden af 14 sejre i træk.
1312
01:36:37,000 --> 01:36:39,002
14 sejre.
Den længste sejrsrække i år.
1313
01:36:39,211 --> 01:36:41,838
A's ligger nu på førstepladsen
i A.L. West.
1314
01:36:42,047 --> 01:36:44,258
Holdet er blevet undervurderet.
1315
01:36:44,466 --> 01:36:47,886
Ellers kan man ikke forklare
deres sejre.
1316
01:36:48,095 --> 01:36:51,598
Oakland A's er på vej mod
deres 16. sejr i træk.
1317
01:36:52,683 --> 01:36:57,479
Det er den længste ubrudte
sejrsrække i baseball i 25 år, folkens.
1318
01:36:57,688 --> 01:36:59,356
SEKSTEN SØDE SEJRE
1319
01:36:59,564 --> 01:37:03,443
- A's har vundet 16 gange i træk!
- Vi er på vej mod 20!
1320
01:37:03,652 --> 01:37:07,864
Man skal være god
for at vinde så meget, -
1321
01:37:08,073 --> 01:37:10,951
- men der er også
tilfældigheder med i spillet.
1322
01:37:11,159 --> 01:37:13,328
Yankees' hold i 1927.
Ruth, Gehrig -
1323
01:37:13,537 --> 01:37:16,623
- Murderers' Row.
De bedste nogensinde.
1324
01:37:16,832 --> 01:37:20,335
Deres længste sejrsrække? Ni sejre.
1325
01:37:20,544 --> 01:37:23,505
Prøv at analysere det
fra et statistisk synspunkt, -
1326
01:37:23,714 --> 01:37:27,718
- og du vil ikke kunne finde
en forklaring på det, der sker her.
1327
01:37:27,926 --> 01:37:29,720
Har I nogen overtroiske ritualer -
1328
01:37:29,928 --> 01:37:32,264
- I følger for at blive ved med at vinde?
1329
01:37:32,472 --> 01:37:35,976
Den historiske rekord på 20 sejre
i træk er ikke så uopnåelig længere.
1330
01:37:36,184 --> 01:37:38,478
A's var på side et i "New York Times".
1331
01:37:38,687 --> 01:37:42,024
De er det mest omtalte
sportshold i hele landet.
1332
01:37:42,232 --> 01:37:43,567
Så bliver der kastet.
1333
01:37:43,775 --> 01:37:47,404
Det er en strike. Sejr nummer 17!
1334
01:37:48,030 --> 01:37:50,907
Det har taget 71 år.
1335
01:37:51,116 --> 01:37:53,994
Oakland A's
har tangeret Philadelphia A's rekord.
1336
01:37:54,202 --> 01:37:58,081
Den længste sejrsrække
i begge holds historie. Sytten sejre.
1337
01:37:58,290 --> 01:38:03,503
Den længste sejrsrække
i baseball siden 1953.
1338
01:38:03,712 --> 01:38:07,591
A's er to sejre fra at have tangeret
American League-rekorden.
1339
01:38:07,799 --> 01:38:13,430
Det er en homerun! Tejada tager
sejren hjem. Er det ikke utroligt?
1340
01:38:13,972 --> 01:38:16,099
18 sejre i træk.
1341
01:38:16,308 --> 01:38:19,186
Man kunne spille de 18 kampe
hundrede gange -
1342
01:38:19,394 --> 01:38:21,271
- og ingen ville vinde dem alle.
1343
01:38:21,480 --> 01:38:23,982
Det går imod alt,
vi ved om baseball.
1344
01:38:24,316 --> 01:38:30,906
I de sidste fire dage
er det mest fantastiske sket.
1345
01:38:31,114 --> 01:38:36,620
Tejada slår den midtfor,
og A's har vundet nitten sejre i træk.
1346
01:38:37,579 --> 01:38:40,123
White Sox' hold fra 1906 -
1347
01:38:40,332 --> 01:38:44,294
- og Yankees' fra 1947
har fået selskab.
1348
01:38:45,587 --> 01:38:50,133
- 19 i træk!
- A's kan skrive historie.
1349
01:38:50,342 --> 01:38:53,345
De går efter rekorden
for American League.
1350
01:38:53,553 --> 01:38:54,638
20 sejre i træk!
1351
01:38:54,846 --> 01:38:59,101
Vi tager de 20!
1352
01:38:59,309 --> 01:39:01,812
4. SEPTEMBER 2002
1353
01:39:02,020 --> 01:39:03,814
Du må ikke sige, hvad det står,
Pete.
1354
01:39:04,022 --> 01:39:05,190
Billy, det er mig.
1355
01:39:05,399 --> 01:39:07,776
Sharon?
1356
01:39:09,027 --> 01:39:12,155
- Har du et øjeblik?
- Ja, hvad er der?
1357
01:39:12,364 --> 01:39:14,700
Jeg regnede ikke med, at du ville
tage den.
1358
01:39:14,908 --> 01:39:16,868
Jeg ville bare lægge en besked.
1359
01:39:17,744 --> 01:39:20,664
Casey og jeg sad
og så kampen herhjemme, -
1360
01:39:20,872 --> 01:39:27,588
- og jeg vil bare sige,
at du har klaret det flot.
1361
01:39:27,796 --> 01:39:29,798
Vi er stolte af dig.
1362
01:39:31,341 --> 01:39:33,635
Det er jeg glad for at høre, Sharon.
1363
01:39:33,844 --> 01:39:36,680
- Tak.
- Held og lykke.
1364
01:39:38,724 --> 01:39:41,018
Casey vil gerne tale med dig.
1365
01:39:41,852 --> 01:39:43,604
Er du på vej til stadion?
1366
01:39:43,812 --> 01:39:46,815
Nej, jeg skal se
vores Minor League-hold.
1367
01:39:47,024 --> 01:39:49,735
- Vil du ikke nok vende om, far?
- Niks.
1368
01:39:49,943 --> 01:39:52,613
- Kom nu. Vend om.
- Det kommer ikke til at ske.
1369
01:39:52,821 --> 01:39:54,114
Det giver ikke uheld.
1370
01:39:54,323 --> 01:39:57,868
Vi snakkes ved senere, skat.
Jeg elsker dig.
1371
01:40:04,416 --> 01:40:05,751
Pis.
1372
01:40:05,959 --> 01:40:10,297
En out i fjerde. Hvis du lige har
stillet ind, er du gået glip af noget.
1373
01:40:10,505 --> 01:40:13,508
Der bliver kastet til Raúl Ibañez.
Første strike.
1374
01:40:13,717 --> 01:40:19,222
Det er et nemt resumé. A's scorede
seks i første, så et og så fire.
1375
01:40:19,431 --> 01:40:22,601
Det ville folk blive chokerede
over at høre.
1376
01:40:23,185 --> 01:40:28,273
A's fører 11-0.
Ibañez' fod bliver ramt...
1377
01:40:50,796 --> 01:40:53,382
Kom så, Oakland!
1378
01:40:53,590 --> 01:40:56,093
Kom så, Oakland!
1379
01:42:49,873 --> 01:42:52,209
A's fører 11-3.
1380
01:42:52,417 --> 01:42:55,212
Det er et trygt forspring.
Men hvorfor lukke -
1381
01:42:55,420 --> 01:42:59,299
- modstanderen ind i kampen?
1382
01:43:42,092 --> 01:43:43,760
Baserne er fyldte.
1383
01:43:43,969 --> 01:43:47,264
Art Howe går ud til kastetuen
for at lave om på kastene.
1384
01:43:47,472 --> 01:43:52,436
Athletics kan stadig
gå hen og tabe den her kamp.
1385
01:43:59,151 --> 01:44:02,362
Vi får alle at vide på et tidspunkt,
at nu er det slut med at lege.
1386
01:44:02,571 --> 01:44:06,116
Vi ved bare ikke hvornår.
1387
01:44:09,745 --> 01:44:15,167
Nogle får det at vide som 18-årige,
nogle som 40-årige.
1388
01:44:15,375 --> 01:44:17,669
Det er Mike Sweeney nu.
Der er løbere på første og tredje.
1389
01:44:17,878 --> 01:44:20,255
11-7. A's fører.
1390
01:44:20,464 --> 01:44:23,133
Tam kigger efter signalet.
1391
01:44:23,342 --> 01:44:26,303
To outs.
Løbere på første og tredje.
1392
01:44:26,511 --> 01:44:28,931
Så bliver der kastet.
Tre balls, to strikes.
1393
01:45:02,714 --> 01:45:05,008
Det er for underligt, Billy.
1394
01:45:05,217 --> 01:45:09,221
Vil du holde op som spiller
og blive talentspejder?
1395
01:45:10,597 --> 01:45:12,975
Jeg er ikke baseballspiller.
1396
01:45:13,433 --> 01:45:15,852
Er du sikker på, det er det, du vil?
1397
01:45:17,229 --> 01:45:21,775
Publikum brøler. Koch er klar.
Der bliver kastet.
1398
01:45:22,276 --> 01:45:25,529
Alicea med et svagt slag.
Det giver et base hit.
1399
01:45:25,737 --> 01:45:29,116
Han runder tredje base
og stormer mod homeplaten.
1400
01:45:29,366 --> 01:45:33,328
Og så står der 11-11.
1401
01:45:33,537 --> 01:45:35,122
Du godeste.
1402
01:45:36,456 --> 01:45:40,711
A's har forspildt en 11-0-føring.
1403
01:45:42,504 --> 01:45:46,550
Det her har vi kunnet ane,
var på vej, -
1404
01:45:47,050 --> 01:45:51,138
- siden Royals lavede fem runs
i fjerde inning.
1405
01:45:51,346 --> 01:45:56,727
Og A's ser ikke ud til at
skulle skrive historie lige nu.
1406
01:46:22,377 --> 01:46:25,589
Hatteberg. Hattie.
1407
01:46:26,131 --> 01:46:28,592
Tag et bat. Du slår for Byrnesy.
1408
01:46:30,135 --> 01:46:33,430
Kom så!
1409
01:47:00,165 --> 01:47:03,752
På typisk A's-manér
sætter de en baserunner ind.
1410
01:47:03,961 --> 01:47:07,631
Scott Hatteberg
er dygtig til at få walks.
1411
01:47:10,884 --> 01:47:15,305
Jeg tror, de vil have Hatteberg til
basen og så sætte en pinchrunner på.
1412
01:48:14,990 --> 01:48:16,742
Og den er ude af banen!
1413
01:48:16,950 --> 01:48:21,371
20 sejre i træk til Athletics!
1414
01:48:21,580 --> 01:48:23,582
Det er en helt utrolig aften!
1415
01:48:23,790 --> 01:48:28,962
De forspildte en føring på 11-0,
men nu har de vundet!
1416
01:48:30,339 --> 01:48:34,801
Publikum går fuldstændig amok!
1417
01:48:36,762 --> 01:48:38,722
Hvordan kan man overhovedet
forklare det her?
1418
01:48:39,723 --> 01:48:44,019
Vanvid! Det er det rene vanvid!
1419
01:48:48,148 --> 01:48:51,693
Alle kaster sig over Hatteberg
ved homeplaten.
1420
01:48:54,947 --> 01:48:57,908
Efter 103 års
American League-baseball -
1421
01:48:58,116 --> 01:49:01,536
- har Athletics præsteret noget,
ingen andre har kunnet.
1422
01:49:01,745 --> 01:49:05,916
De har vundet 20 kampe i træk!
1423
01:49:31,984 --> 01:49:34,736
Det er svært ikke at være
romantisk omkring baseball.
1424
01:49:36,655 --> 01:49:39,866
Det er sjovt for fansene
med den slags.
1425
01:49:40,826 --> 01:49:44,204
Det sælger billetter. Og hotdogs.
1426
01:49:45,539 --> 01:49:47,124
Det betyder ikke noget.
1427
01:49:47,332 --> 01:49:50,919
Vi har lige vundet 20 kampe i træk.
1428
01:49:52,671 --> 01:49:54,673
Og hvad så?
1429
01:49:54,881 --> 01:49:57,509
Vi har lige slået rekorden.
1430
01:50:00,470 --> 01:50:02,806
Jeg har lavet det her...
1431
01:50:08,854 --> 01:50:10,897
Hør her, mand.
1432
01:50:11,106 --> 01:50:14,526
Jeg har lavet det her i lang tid.
1433
01:50:16,194 --> 01:50:18,905
Og jeg gør det ikke
for rekordernes skyld.
1434
01:50:19,114 --> 01:50:21,199
Jeg gør det ikke
for mesterskabsringen.
1435
01:50:23,911 --> 01:50:26,121
Så er det, folk bliver knust.
1436
01:50:27,789 --> 01:50:30,667
Hvis vi ikke vinder
den sidste kamp...
1437
01:50:31,960 --> 01:50:33,962
...vil de afskrive os.
1438
01:50:34,546 --> 01:50:35,964
Jeg kender dem.
1439
01:50:36,173 --> 01:50:39,009
Jeg ved, hvordan de tænker.
De vil ignorere os.
1440
01:50:40,552 --> 01:50:45,098
Og så vil intet af det,
vi har gjort her, have betydet noget.
1441
01:50:48,226 --> 01:50:51,521
Hvis et andet hold vinder,
er det fint for dem.
1442
01:50:52,731 --> 01:50:56,026
Så drikker de champagne
og får en ring.
1443
01:50:56,234 --> 01:50:58,153
Men hvis vi vinder, -
1444
01:50:58,779 --> 01:51:01,406
- med vores budget,
med det her hold...
1445
01:51:05,244 --> 01:51:07,246
...så har vi forandret hele spillet.
1446
01:51:08,080 --> 01:51:10,207
Og det er det, jeg vil.
1447
01:51:10,415 --> 01:51:12,626
Det skal betyde noget.
1448
01:51:22,302 --> 01:51:26,890
Oakland A's er i slutspillet efter
at have vundet Division West.
1449
01:51:27,099 --> 01:51:29,309
Men A's ved, sejren ikke er
hjemme endnu.
1450
01:51:29,518 --> 01:51:31,019
De har stået her før.
1451
01:51:31,228 --> 01:51:34,898
Sidste år førte de med to kampe
over Yankees.
1452
01:51:35,107 --> 01:51:37,567
Og så tabte de de tre sidste.
1453
01:51:37,776 --> 01:51:39,069
Men vinder de over Twins i dag, -
1454
01:51:39,278 --> 01:51:43,907
- kommer Oakland i American
League-mesterskabsturneringen.
1455
01:51:44,116 --> 01:51:47,744
De har statistikken til det.
1456
01:51:47,953 --> 01:51:52,499
Men når vi taler om én kamp, kan
man lige så godt glemme statistikken.
1457
01:52:25,324 --> 01:52:28,619
Det, Minnesota Twins
har afdækket, er, -
1458
01:52:28,827 --> 01:52:33,790
- at Oakland A's grundlæggende
ikke er et sundt hold.
1459
01:52:33,999 --> 01:52:37,461
Det var et dårligt spilkoncept
udtænkt af sportsdirektøren -
1460
01:52:37,669 --> 01:52:41,131
- og eksperterne. De troede,
de kunne genopfinde spillet.
1461
01:52:41,340 --> 01:52:45,719
Men man kan ikke tænke baseball
som en statistiker eller en revisor.
1462
01:52:45,928 --> 01:52:48,138
Man vinder kampene på banen.
1463
01:52:48,347 --> 01:52:51,391
Man må stjæle baser,
bunte og ofre sig.
1464
01:52:51,600 --> 01:52:55,145
Man må få folk ud på baserne
og så få dem hjem igen.
1465
01:52:55,354 --> 01:52:59,775
Det kan man ikke
med en posefuld statistiker-tricks.
1466
01:52:59,983 --> 01:53:02,778
Ingen kan genopfinde det her spil.
1467
01:54:12,347 --> 01:54:16,518
FENWAY PARK
HER REGERER BOSTON RED SOX
1468
01:54:55,974 --> 01:55:01,438
Al respekt for Coliseum, men det her
er et rigtigt stadion.
1469
01:55:01,647 --> 01:55:03,607
Ja, det er det.
1470
01:55:05,734 --> 01:55:10,364
Vi får noget frokost om lidt, men skal
jeg ikke få sendt noget kaffe herop?
1471
01:55:11,073 --> 01:55:12,783
Denise?
1472
01:55:17,454 --> 01:55:21,500
- Tak, Denise.
- Tak.
1473
01:55:24,503 --> 01:55:28,131
Hun har fødselsdag i dag.
Jeg skal købe en gave til hende -
1474
01:55:28,340 --> 01:55:31,260
- og hun plejer at gøre
den slags for mig, -
1475
01:55:32,010 --> 01:55:34,304
- så har du nogen ideer?
1476
01:55:34,888 --> 01:55:36,223
Et tørklæde?
1477
01:55:36,431 --> 01:55:37,849
Af uld?
1478
01:55:38,058 --> 01:55:42,980
Nej, sådan et, kvinder går med.
Et pyntetørklæde.
1479
01:55:43,397 --> 01:55:46,149
Hvor køber man den slags henne?
1480
01:55:47,150 --> 01:55:52,948
John, ikke for noget, men jeg har lige
tabt i den sidste kamp igen i år.
1481
01:55:55,450 --> 01:55:58,954
Steve sagde,
han vil forny din kontrakt.
1482
01:56:00,455 --> 01:56:02,124
Ja.
1483
01:56:02,332 --> 01:56:04,960
Hvorfor ringede du så tilbage til mig?
1484
01:56:07,087 --> 01:56:09,631
Det er Red Sox.
1485
01:56:09,840 --> 01:56:14,344
Fordi videnskab måske
kan ophæve Babe Ruth-forbandelsen.
1486
01:56:15,053 --> 01:56:20,309
Fordi jeg hører,
du har hyret Bill James.
1487
01:56:20,517 --> 01:56:25,188
At det skulle tage så lang tid,
før nogen hyrede ham, er en gåde.
1488
01:56:26,189 --> 01:56:28,483
Alle i baseball hader ham.
1489
01:56:29,067 --> 01:56:33,739
Det kan de sagtens gøre.
1490
01:56:33,947 --> 01:56:37,868
En af de gode ting ved penge er,
at man kan få råd til en masse, -
1491
01:56:38,076 --> 01:56:41,580
- for eksempel den luksus
at være ligeglad med, -
1492
01:56:41,788 --> 01:56:44,708
- hvad folk i baseball kan lide
og ikke kan lide.
1493
01:56:47,044 --> 01:56:48,962
Det lyder rart.
1494
01:56:51,757 --> 01:56:53,759
Jeg er glad for, at du ringede.
1495
01:56:53,967 --> 01:56:55,802
Du er glad?
1496
01:56:59,097 --> 01:57:02,935
Du skabte et slutspilshold
for 41 millioner.
1497
01:57:03,143 --> 01:57:07,397
I mistede Damon, Giambi,
Isringhausen og Peña -
1498
01:57:07,898 --> 01:57:11,234
- og vandt flere kampe
uden dem end med dem.
1499
01:57:11,443 --> 01:57:14,821
I vandt lige så mange kampe,
som Yankees gjorde, -
1500
01:57:15,030 --> 01:57:18,909
- men Yankees brugte
1,4 millioner pr. sejr, -
1501
01:57:19,117 --> 01:57:22,537
- og I brugte 260.000.
1502
01:57:22,746 --> 01:57:26,750
Jeg ved godt, du må tage nogle tæsk,
men frontløbere -
1503
01:57:27,251 --> 01:57:29,378
- bliver altid slået til blods.
1504
01:57:29,586 --> 01:57:32,923
Altid. Det truer ikke bare
en forretningsmetode.
1505
01:57:33,131 --> 01:57:35,634
I deres øjne truer det selve spillet.
1506
01:57:35,842 --> 01:57:39,096
Men det, det truer, er deres levebrød.
1507
01:57:39,304 --> 01:57:42,266
Det truer deres måde at gøre ting på.
1508
01:57:42,474 --> 01:57:43,809
Og hver gang det sker -
1509
01:57:44,017 --> 01:57:47,479
- uanset om det er
i en regering eller i erhvervslivet, -
1510
01:57:47,688 --> 01:57:52,943
- så går dem, som har hænderne
på rattet, som styrer bussen, -
1511
01:57:53,151 --> 01:57:55,612
- fuldstændig amok.
1512
01:57:56,655 --> 01:58:01,451
Jeg mener... Dem, der ikke
genopbygger deres hold -
1513
01:58:01,660 --> 01:58:04,746
- fra grunden efter din model...
1514
01:58:05,664 --> 01:58:07,457
...de er fortid.
1515
01:58:08,083 --> 01:58:12,462
De kommer til at sidde
og pille røv i sofaen til oktober, -
1516
01:58:12,671 --> 01:58:16,133
- mens de ser på, at Boston Red Sox
vinder mesterskabet.
1517
01:58:21,555 --> 01:58:23,432
Hvad er det?
1518
01:58:23,640 --> 01:58:27,102
Jeg vil have dig som sportsdirektør her.
Det er mit tilbud til dig.
1519
01:59:14,066 --> 01:59:15,525
Tænk hurtigt.
1520
01:59:17,235 --> 01:59:18,236
Hvad var det der?
1521
01:59:19,488 --> 01:59:22,532
- Undskyld. Jeg ved det ikke.
- Hvad var det for noget?
1522
01:59:23,242 --> 01:59:25,535
Din skovl.
1523
01:59:33,085 --> 01:59:34,378
Hvordan var det i Boston?
1524
01:59:35,963 --> 01:59:37,839
Det var imponerende.
1525
01:59:44,304 --> 01:59:46,890
Gav Henry dig
i det mindste et godt tilbud?
1526
01:59:48,475 --> 01:59:53,313
- Det er lige meget.
- Hvad tilbød han dig?
1527
02:00:16,420 --> 02:00:19,881
Det gør dig til den højest betalte
sportsdirektør nogensinde.
1528
02:00:22,342 --> 02:00:23,760
Og?
1529
02:00:25,637 --> 02:00:26,805
Og hvad så?
1530
02:00:29,891 --> 02:00:32,311
Jeg har valgt pengene én gang.
1531
02:00:32,519 --> 02:00:35,439
Og jeg lovede mig selv,
jeg aldrig ville gøre det igen.
1532
02:00:38,066 --> 02:00:40,068
Du gør det ikke for pengenes skyld.
1533
02:00:40,611 --> 02:00:43,071
- Ikke?
- Nej.
1534
02:00:45,115 --> 02:00:47,618
Du gør det for det, pengene siger.
1535
02:00:49,077 --> 02:00:52,748
De siger, hvad de siger
om enhver spiller, der tjener fedt.
1536
02:00:53,457 --> 02:00:55,167
At han er det værd.
1537
02:01:03,675 --> 02:01:05,344
Sikke et rottehul.
1538
02:01:09,556 --> 02:01:11,850
Jeg ville virkelig gerne vinde her.
1539
02:01:15,938 --> 02:01:18,440
Det ville jeg virkelig gerne.
1540
02:01:20,984 --> 02:01:23,111
Du vandt da ret stort, Billy.
1541
02:01:23,987 --> 02:01:26,073
Pete, vi tabte.
1542
02:01:27,699 --> 02:01:30,244
Vi tabte.
1543
02:01:30,452 --> 02:01:33,872
Der er kun gået et par dage.
Du skal lige komme dig over det.
1544
02:01:34,081 --> 02:01:38,669
Jeg kommer mig aldrig
over den slags. Aldrig.
1545
02:01:45,717 --> 02:01:49,346
Kom med ind i videorummet.
Jeg vil gerne vise dig noget.
1546
02:01:51,139 --> 02:01:54,393
Jeg er ikke i humør til at se film nu.
1547
02:01:55,686 --> 02:01:57,729
Kom nu. Jeg mener det.
1548
02:01:57,938 --> 02:02:00,065
Kom nu, Billy.
1549
02:02:01,817 --> 02:02:05,862
Visalia Oaks og vores
120 kilo tunge griber Jeremy Brown.
1550
02:02:06,071 --> 02:02:09,658
Som du ved, er han bange for
at løbe til anden base.
1551
02:02:09,866 --> 02:02:11,618
Det her er en kamp fra for seks uger
siden.
1552
02:02:12,244 --> 02:02:14,329
Han lægger ud med en fastball.
1553
02:02:14,538 --> 02:02:16,915
Og Jeremy slår den dybt langs midten.
1554
02:02:19,126 --> 02:02:23,630
Det interessante er, at Jeremy nu gør,
hvad han ellers aldrig gør.
1555
02:02:23,839 --> 02:02:25,090
Han går efter guldet.
1556
02:02:25,299 --> 02:02:28,510
Han runder første og løber videre.
1557
02:02:29,761 --> 02:02:31,013
Okay?
1558
02:02:34,349 --> 02:02:39,271
Det her er Jeremys værste mareridt.
1559
02:02:41,940 --> 02:02:45,152
- De griner ad ham.
- Og nu finder Jeremy ud af hvorfor.
1560
02:02:48,363 --> 02:02:50,699
Jeremy er ved at indse...
1561
02:02:52,200 --> 02:02:55,287
...at bolden
røg 20 meter over hegnet.
1562
02:02:57,956 --> 02:03:01,543
Han slog en homerun,
og det var ikke gået op for ham.
1563
02:03:31,573 --> 02:03:34,576
Det er svært ikke at have
et romantisk forhold til baseball.
1564
02:03:39,539 --> 02:03:42,417
- Det er en metafor.
- Det ved jeg godt.
1565
02:03:52,636 --> 02:03:55,639
Pete, du er god nok.
1566
02:03:59,101 --> 02:04:00,811
Jeg ringer til dig.
1567
02:05:01,663 --> 02:05:05,208
Far, det er den her sang, jeg sagde,
jeg ville optage til dig.
1568
02:05:05,417 --> 02:05:08,086
Du må ikke spille den for nogen.
1569
02:05:08,295 --> 02:05:11,340
Sig til, hvis du ombestemmer dig
og bliver i Californien.
1570
02:05:11,548 --> 02:05:14,551
Hvis ikke, er du alligevel en god far.
1571
02:05:19,932 --> 02:05:26,229
jeg er en smule fanget på en måde
livet er en labyrint, kærlighed en gåde
1572
02:05:26,438 --> 02:05:31,193
jeg kan ikke finde vej
helt på egen hånd, jeg har prøvet
1573
02:05:31,401 --> 02:05:33,070
ved ikke hvorfor
1574
02:05:33,278 --> 02:05:38,992
jeg er en pige der' fortabt at du ved det
jeg er så bange, men ingen kan se det
1575
02:05:39,201 --> 02:05:42,746
jeg græder mine tårer
men det er svært at forstå
1576
02:05:42,955 --> 02:05:47,668
det må jeg give slip på
1577
02:05:47,876 --> 02:05:50,087
nyde showet mens det står på
1578
02:05:50,295 --> 02:05:56,718
lige så langsomt si'r jeg stop
for ellers gi'r mit hjerte op
1579
02:05:56,927 --> 02:06:00,514
det' for meget jeg må sige nej
1580
02:06:01,431 --> 02:06:03,976
til at være noget som ikke er mig
1581
02:06:04,184 --> 02:06:07,729
kærligheden griber mit sind
1582
02:06:07,938 --> 02:06:13,277
jeg er fanget i dens spind
1583
02:06:13,485 --> 02:06:19,783
jeg er en lille pige fanget på en måde
livet er en labyrint, kærlighed en gåde
1584
02:06:19,992 --> 02:06:24,746
jeg kan ikke finde vej
helt på egen hånd, jeg har prøvet
1585
02:06:24,955 --> 02:06:26,582
ved ikke hvorfor
1586
02:06:26,832 --> 02:06:29,835
Billy Beane afslog Red Sox' løntilbud
på 12,5 millioner dollar.
1587
02:06:30,043 --> 02:06:35,090
Han blev som sportsdirektør
hos Oakland A's.
1588
02:06:39,177 --> 02:06:42,180
To år senere vandt Red Sox
mesterskabet -
1589
02:06:42,389 --> 02:06:44,474
- for første gang siden 1918 -
1590
02:06:44,683 --> 02:06:48,145
- ved hjælp af de metoder,
som blev grundlagt i Oakland.
1591
02:06:51,898 --> 02:06:57,821
Billy prøver stadig på
at vinde sæsonens sidste kamp.
1592
02:06:59,281 --> 02:07:02,200
du er en taber far
du er en taber
1593
02:07:02,409 --> 02:07:04,494
du er en taber far
1594
02:07:04,703 --> 02:07:09,666
nyd showet
mens det står på
1595
02:13:09,026 --> 02:13:11,069
Oversat af:
Jesper Buhl